All language subtitles for Adamas.S01E01.KOREAN.1080p.HS.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MARK-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,015 --> 00:00:11,015 (theme music) 2 00:00:49,055 --> 00:00:51,385 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:51,475 --> 00:00:53,975 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:54,055 --> 00:00:56,065 (siren wailing) 5 00:00:56,145 --> 00:00:59,145 (rain pattering) 6 00:00:59,235 --> 00:01:01,735 (motorcycle revving) 7 00:01:15,875 --> 00:01:18,835 (thunder rumbling) 8 00:01:32,345 --> 00:01:33,725 WOOSIN: My mother's last words. 9 00:01:38,475 --> 00:01:40,395 (thunderclap) 10 00:01:41,605 --> 00:01:43,065 An anonymous letter. 11 00:01:47,695 --> 00:01:49,365 He claimed innocence. 12 00:01:58,165 --> 00:02:00,255 (thunder rumbling) 13 00:02:00,335 --> 00:02:01,965 The death-row inmate... 14 00:02:04,175 --> 00:02:05,295 who murdered my father. 15 00:02:05,385 --> 00:02:06,715 (thunderclap) 16 00:02:12,725 --> 00:02:14,725 (thunder rumbling) 17 00:02:21,025 --> 00:02:22,685 {\an8}A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 18 00:02:27,195 --> 00:02:30,235 -โ™ช Cheer up, Dad โ™ช -โ™ช Cheer up, Dad โ™ช 19 00:02:30,325 --> 00:02:33,455 -โ™ช You have us โ™ช -โ™ช You have us โ™ช 20 00:02:33,535 --> 00:02:36,455 -โ™ช Cheer up, Dad โ™ช -โ™ช Cheer up, Dad โ™ช 21 00:02:36,535 --> 00:02:40,085 -โ™ช You have us โ™ช -โ™ช You have us โ™ช 22 00:02:40,165 --> 00:02:42,585 -CHILD 1: I love you! -CHILD 2: Dad! 23 00:02:43,295 --> 00:02:44,625 (man growls) 24 00:02:48,595 --> 00:02:49,595 Was that the rain? 25 00:02:53,175 --> 00:02:54,265 (man shouts) 26 00:02:58,015 --> 00:02:58,975 (man grunts) 27 00:03:14,695 --> 00:03:15,785 (gate clangs) 28 00:03:45,525 --> 00:03:47,815 (thunderclap) 29 00:03:49,315 --> 00:03:50,195 (metal clanks) 30 00:03:52,275 --> 00:03:54,945 (groans) What do I do? 31 00:03:55,905 --> 00:03:58,285 What do I do? 32 00:03:58,365 --> 00:04:00,785 (thunderclap) 33 00:04:03,705 --> 00:04:04,545 (soft groan) 34 00:04:10,335 --> 00:04:11,335 Hey. 35 00:04:13,135 --> 00:04:15,055 -(grunts) -(gasps) 36 00:04:15,135 --> 00:04:16,515 You're alive. 37 00:04:22,055 --> 00:04:24,105 (thunder rumbling) 38 00:04:28,275 --> 00:04:29,775 (thunderclap) 39 00:04:29,855 --> 00:04:32,155 Please... 40 00:04:33,275 --> 00:04:34,825 Please don't kill me. 41 00:04:34,905 --> 00:04:36,825 -(grunts) -(thunder rumbles) 42 00:04:36,905 --> 00:04:38,075 (grunts) 43 00:04:38,155 --> 00:04:40,165 (blood splattering) 44 00:04:40,245 --> 00:04:41,165 (thuds) 45 00:04:42,125 --> 00:04:46,085 (breathing heavily) 46 00:04:46,165 --> 00:04:48,085 (ominous music) 47 00:04:50,255 --> 00:04:52,755 (breathing heavily) 48 00:04:53,755 --> 00:04:56,635 (sirens wailing) 49 00:05:04,975 --> 00:05:08,395 (wailing continues) 50 00:05:18,495 --> 00:05:20,495 (thunder rumbling) 51 00:05:33,795 --> 00:05:37,305 MAN: We demand a strong law-governed country! 52 00:05:37,385 --> 00:05:39,345 PROTESTERS: We demand it! We demand it! 53 00:05:39,425 --> 00:05:42,765 {\an8}REPORTER: The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 54 00:05:42,845 --> 00:05:46,185 {\an8}triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 55 00:05:46,265 --> 00:05:49,775 {\an8}Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 56 00:05:49,855 --> 00:05:52,695 {\an8}seven inmates and a prison guard, told the police 57 00:05:52,775 --> 00:05:56,695 {\an8}that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 58 00:05:57,275 --> 00:06:01,035 {\an8}The death penalty has been abolished in our country since 1997. 59 00:06:01,535 --> 00:06:04,615 {\an8}Do you think they will bring it back after this incident? 60 00:06:04,705 --> 00:06:06,455 {\an8}I believe it is quite possible. 61 00:06:06,535 --> 00:06:09,375 {\an8}Even politicians have reacted quickly to this incident. 62 00:06:10,505 --> 00:06:15,045 {\an8}WOMAN 1: It will play the most vital role in this upcoming election. 63 00:06:25,395 --> 00:06:29,225 ONE MONTH LATER 64 00:06:37,155 --> 00:06:41,735 (alarm beeping) 65 00:06:41,825 --> 00:06:42,945 (soft moan) 66 00:06:43,865 --> 00:06:44,705 (beeping stops) 67 00:06:44,785 --> 00:06:47,205 (grunts) 68 00:06:49,335 --> 00:06:51,745 (groaning) 69 00:06:52,505 --> 00:06:54,505 (solemn music) 70 00:07:01,095 --> 00:07:01,965 (grunts) 71 00:07:09,555 --> 00:07:13,105 (water running) 72 00:07:21,365 --> 00:07:22,365 (cap clanks) 73 00:07:31,085 --> 00:07:32,085 (grunts) 74 00:07:48,015 --> 00:07:49,015 (door lock beeps) 75 00:07:51,765 --> 00:07:52,605 (door closes) 76 00:07:56,235 --> 00:07:57,145 (button clicks) 77 00:08:00,105 --> 00:08:01,815 AUTOMATED VOICE: Doors opening. 78 00:08:05,745 --> 00:08:07,205 (car beeps) 79 00:08:14,165 --> 00:08:15,875 (engine starts) 80 00:08:21,885 --> 00:08:24,055 -(line rings) -This is Ha Woosin. 81 00:08:25,555 --> 00:08:28,095 Is Haesong Group's offer still valid? 82 00:08:31,145 --> 00:08:32,225 Let's do it then. 83 00:08:33,895 --> 00:08:34,855 Okay. 84 00:08:34,975 --> 00:08:36,855 MS. YEO SOOJUNG 85 00:08:38,775 --> 00:08:40,025 Let's do it. 86 00:08:44,115 --> 00:08:45,275 (horn honking in distance) 87 00:08:52,665 --> 00:08:56,125 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 88 00:08:56,625 --> 00:08:58,915 seeing how he picked you. 89 00:08:59,415 --> 00:09:01,375 Is that so? I wonder who it is. 90 00:09:01,465 --> 00:09:03,965 You'll see for yourself, but the conditions... 91 00:09:04,045 --> 00:09:07,515 (scoffs) They're good. They're excellent. 92 00:09:08,425 --> 00:09:09,975 Let me read it first. 93 00:09:10,055 --> 00:09:11,055 WRITING CONTRACT 94 00:09:11,135 --> 00:09:13,305 MS. YEO: Let's be honest. You're too successful 95 00:09:13,395 --> 00:09:15,265 to be a ghostwriter. 96 00:09:15,355 --> 00:09:16,895 Why would a best-selling writer 97 00:09:16,975 --> 00:09:19,395 choose to become a ghostwriter? 98 00:09:19,485 --> 00:09:20,565 However, 99 00:09:21,735 --> 00:09:23,445 this isn't just any memoir. 100 00:09:24,025 --> 00:09:26,195 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 101 00:09:29,155 --> 00:09:31,785 {\an8}WOOSIN: "The writing will take place where the client desires"? 102 00:09:31,865 --> 00:09:33,115 {\an8}MS. YEO: Yes, at his residence. 103 00:09:33,205 --> 00:09:35,785 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 104 00:09:35,875 --> 00:09:37,545 Due to security reasons. 105 00:09:37,625 --> 00:09:40,295 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 106 00:09:40,375 --> 00:09:42,715 I understand the need for a confidentiality agreement, 107 00:09:42,795 --> 00:09:44,385 but why can't I use my phone? 108 00:09:44,465 --> 00:09:46,755 They'll provide a fixed-line. 109 00:09:46,845 --> 00:09:47,965 That they'll tap. 110 00:09:48,055 --> 00:09:49,345 Come on. 111 00:09:49,425 --> 00:09:52,635 How fascinating. Everything will be confidential, 112 00:09:52,725 --> 00:09:55,265 and I'll merely be a ghostwriter. 113 00:09:56,435 --> 00:09:57,815 Woosin. 114 00:09:57,895 --> 00:10:01,355 You'll benefit from this even with all these restrictions. 115 00:10:01,935 --> 00:10:03,945 I'd take the offer right away if I were you. 116 00:10:04,445 --> 00:10:05,945 DONGRIM: Who ordered coffee? 117 00:10:06,905 --> 00:10:08,735 You even make coffee now? When do you write? 118 00:10:09,945 --> 00:10:11,945 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 119 00:10:12,035 --> 00:10:14,575 I can brew coffee and write. 120 00:10:14,665 --> 00:10:16,285 I may be your pupil, 121 00:10:16,375 --> 00:10:18,495 but she's the one who's paying me. 122 00:10:18,585 --> 00:10:21,665 Hey! This is a contract! (exclaims) 123 00:10:23,045 --> 00:10:25,425 -I'm sorry, ma'am. -Why did you even bring us the coffee? 124 00:10:26,215 --> 00:10:28,135 -DONGRIM: Should I make another cup? -MS. YEO: You little... 125 00:10:28,215 --> 00:10:30,255 {\an8}HA WOOSIN 126 00:10:32,095 --> 00:10:34,135 Goodness! Woosin! 127 00:10:34,765 --> 00:10:35,725 (Ms. Yeo gasps) 128 00:10:36,645 --> 00:10:38,305 I didn't think you'd cave. 129 00:10:38,395 --> 00:10:40,145 -(thuds) -It's a handsome sum. 130 00:10:40,225 --> 00:10:43,565 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 131 00:10:44,485 --> 00:10:45,695 What is it you want to say? 132 00:10:46,605 --> 00:10:48,565 -What do you mean? -What do you need to say to her? 133 00:10:49,655 --> 00:10:50,655 Me? 134 00:10:50,735 --> 00:10:53,745 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 135 00:10:53,825 --> 00:10:56,245 You're acting friendlier than usual toward me. 136 00:10:56,325 --> 00:10:59,085 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 137 00:10:59,165 --> 00:11:01,375 so she'll say yes to whatever you say. 138 00:11:02,665 --> 00:11:04,505 -That's not true. -Power play. 139 00:11:04,585 --> 00:11:07,045 You want her to think that I'm on your side. 140 00:11:07,125 --> 00:11:10,845 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 141 00:11:12,515 --> 00:11:15,385 Really? Is that so? 142 00:11:15,475 --> 00:11:17,395 (awkward chuckle) He's wrong. 143 00:11:17,475 --> 00:11:20,395 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,315 DONGRIM: Sir. 145 00:11:23,895 --> 00:11:26,395 Sir, you can't just leave like this. 146 00:11:26,485 --> 00:11:28,605 Sir! Sir! 147 00:11:32,655 --> 00:11:34,115 MS. YEO: Spill. 148 00:11:35,155 --> 00:11:36,535 What do you mean? 149 00:11:36,615 --> 00:11:37,785 What is it? 150 00:11:39,955 --> 00:11:41,165 Could I get... 151 00:11:41,535 --> 00:11:42,585 MS. YEO: Get what? 152 00:11:44,875 --> 00:11:47,585 REPORTER: The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 153 00:11:47,675 --> 00:11:49,385 has increased by four percent. 154 00:11:49,965 --> 00:11:51,635 His approval rating 155 00:11:51,715 --> 00:11:54,465 has been consistently increasing ever since he made 156 00:11:54,555 --> 00:11:56,675 a pledge to reinstate the death penalty. 157 00:11:56,885 --> 00:11:58,685 If I become the next president-- 158 00:11:59,895 --> 00:12:02,015 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 159 00:12:02,105 --> 00:12:03,935 PROTESTERS: They deserve it! 160 00:12:04,025 --> 00:12:06,275 MAN: We demand a strong law-governed country! 161 00:12:06,355 --> 00:12:08,275 PROTESTERS: We demand it! 162 00:12:08,355 --> 00:12:10,615 -GUARD: Please show me your ID card. -SEOHEE: Okay. 163 00:12:10,695 --> 00:12:12,985 -PROTESTERS: We demand it! -GUARD: Okay. 164 00:12:13,075 --> 00:12:15,035 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 165 00:12:15,115 --> 00:12:16,785 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 166 00:12:18,115 --> 00:12:19,285 (Seohee sighs) 167 00:12:19,365 --> 00:12:22,455 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 168 00:12:23,285 --> 00:12:25,415 Don't be intimidated. 169 00:12:31,045 --> 00:12:32,215 What? 170 00:12:34,715 --> 00:12:36,095 SEOHEE: That's him, isn't it? 171 00:12:39,555 --> 00:12:41,435 Hold on. 172 00:12:45,475 --> 00:12:48,025 -Hey-- -Excuse me, you can't park like that. 173 00:12:48,645 --> 00:12:50,815 GUARD: Please move it. You can't park here. 174 00:12:51,405 --> 00:12:53,065 -Okay. -Right now. 175 00:12:53,155 --> 00:12:54,525 I will. 176 00:12:58,285 --> 00:12:59,285 GONG DAECHUL 177 00:12:59,365 --> 00:13:00,705 Come in. 178 00:13:02,115 --> 00:13:05,415 Prosecutor... You're not him. 179 00:13:05,995 --> 00:13:07,165 Are you... 180 00:13:08,045 --> 00:13:10,585 -Yes. -No way. 181 00:13:11,175 --> 00:13:12,885 It's you, right? 182 00:13:13,925 --> 00:13:14,845 Yes. 183 00:13:14,925 --> 00:13:17,715 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 184 00:13:17,805 --> 00:13:20,135 (laughs) 185 00:13:20,225 --> 00:13:23,345 Jeez. But he's not in. 186 00:13:23,435 --> 00:13:25,645 {\an8}PROSECUTOR SONG SUHYEON 187 00:13:25,725 --> 00:13:28,275 DEPUTY HEAD: This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 188 00:13:28,355 --> 00:13:29,235 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 189 00:13:29,815 --> 00:13:31,895 The public has high expectations for the prosecution. 190 00:13:32,775 --> 00:13:34,235 We shouldn't disappoint them. 191 00:13:34,735 --> 00:13:37,905 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 192 00:13:38,365 --> 00:13:39,195 CHIEF YANG: Yes, sir. 193 00:13:39,285 --> 00:13:41,655 DEPUTY HEAD: You're the only one who can save our faces. 194 00:13:41,745 --> 00:13:44,455 Prosecutor Song, are you confident? 195 00:13:44,535 --> 00:13:45,665 (snorts) 196 00:13:46,415 --> 00:13:48,295 -Hey. -Chief Yang. 197 00:13:49,415 --> 00:13:50,255 Yes, sir. 198 00:13:50,335 --> 00:13:52,005 (laughs) 199 00:13:53,125 --> 00:13:54,425 You're laughing? 200 00:13:55,085 --> 00:13:56,095 I'm sorry, sir. 201 00:13:56,925 --> 00:13:59,305 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 202 00:13:59,385 --> 00:14:01,515 -"Hilarious"? -Yes, sir. 203 00:14:01,595 --> 00:14:02,635 What was? 204 00:14:02,725 --> 00:14:04,645 The fact that you want my department 205 00:14:04,725 --> 00:14:06,355 to take over this case. 206 00:14:06,435 --> 00:14:08,065 It seems like you're planning 207 00:14:08,145 --> 00:14:10,775 to win the public over with this controversial case 208 00:14:10,855 --> 00:14:12,565 by supporting the death penalty. 209 00:14:12,645 --> 00:14:14,695 All I want is for you to help out with the trial. 210 00:14:14,775 --> 00:14:17,615 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 211 00:14:19,365 --> 00:14:21,195 He's the most promising candidate. 212 00:14:21,285 --> 00:14:23,455 If he gets elected, it'll benefit us as well. 213 00:14:23,535 --> 00:14:26,325 Mm. I don't think that's relevant to me. 214 00:14:26,915 --> 00:14:30,205 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 215 00:14:30,295 --> 00:14:34,125 Hey, do you think I chose you because I like you? 216 00:14:36,925 --> 00:14:39,055 Your father's killer 217 00:14:39,135 --> 00:14:41,345 is still alive, isn't he? 218 00:14:42,515 --> 00:14:43,475 (clicks tongue) 219 00:14:43,555 --> 00:14:47,055 I see. So that's why you picked me. 220 00:14:47,145 --> 00:14:49,935 A murder victim's son becomes a prosecutor 221 00:14:50,015 --> 00:14:51,975 and leads this case. That'd be interesting. 222 00:14:52,065 --> 00:14:53,565 Watch what you say. 223 00:14:53,645 --> 00:14:54,735 No, thank you. 224 00:14:55,485 --> 00:14:58,565 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 225 00:14:58,655 --> 00:15:00,275 I understand. 226 00:15:00,365 --> 00:15:03,785 I know you're against scheming such things. 227 00:15:03,865 --> 00:15:05,495 DEPUTY HEAD: But just help me out this once, will you? 228 00:15:05,575 --> 00:15:08,325 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 229 00:15:08,415 --> 00:15:10,665 I don't rely on others for my success. 230 00:15:10,745 --> 00:15:13,335 And I definitely don't need others to have my back either. 231 00:15:15,715 --> 00:15:17,295 -Song Suhyeon. -Sir? 232 00:15:17,375 --> 00:15:18,715 Life is long. 233 00:15:18,795 --> 00:15:20,885 You will regret this one day. 234 00:15:23,465 --> 00:15:26,265 Then I'll see you when that day comes. 235 00:15:29,105 --> 00:15:31,185 DEPUTY HEAD: What? 236 00:15:31,265 --> 00:15:32,725 That idiot. 237 00:15:32,815 --> 00:15:35,185 -Hey, Song Suhyeon! -(door closes) 238 00:15:37,735 --> 00:15:39,025 (crashing) 239 00:15:41,325 --> 00:15:42,735 -(thuds) -CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon? 240 00:15:43,325 --> 00:15:44,865 That lunatic! 241 00:15:47,205 --> 00:15:48,535 He should calm down. 242 00:15:48,825 --> 00:15:50,455 Sir, please calm down. 243 00:15:50,535 --> 00:15:52,335 Darn it! 244 00:15:52,415 --> 00:15:54,705 How dare he disobey the deputy head? 245 00:15:55,295 --> 00:15:57,215 Does he think he's all that 246 00:15:57,295 --> 00:15:59,545 since the deputy head has always been nice to him? 247 00:15:59,635 --> 00:16:01,505 Darn it! Where is he? 248 00:16:03,925 --> 00:16:05,095 I don't know, sir. 249 00:16:05,175 --> 00:16:07,805 Jeez. 250 00:16:09,265 --> 00:16:11,055 Everyone here is impossible. 251 00:16:11,145 --> 00:16:13,105 They're serious about the most ridiculous matters. 252 00:16:14,015 --> 00:16:15,105 What is it this time? 253 00:16:15,775 --> 00:16:17,065 Never mind. 254 00:16:20,485 --> 00:16:22,615 What's the occasion? Why are you here? 255 00:16:23,405 --> 00:16:24,945 Maybe I shouldn't have come. 256 00:16:25,035 --> 00:16:26,155 You little punk. 257 00:16:26,905 --> 00:16:28,615 SUHYEON: Buy me a meal. 258 00:16:28,705 --> 00:16:30,705 An expensive one since I feel like crap. 259 00:16:31,125 --> 00:16:33,625 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 260 00:16:33,705 --> 00:16:35,495 SUHYEON: Prosecutors barely make ends meet. 261 00:16:36,005 --> 00:16:38,215 Isn't that Prosecutor Song? 262 00:16:43,215 --> 00:16:45,215 Just stop whatever you're doing. 263 00:16:45,305 --> 00:16:47,425 Keep this up, and you won't be here for long. 264 00:16:47,515 --> 00:16:50,435 Don't butt in when you don't know anything. 265 00:16:51,395 --> 00:16:53,975 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 266 00:16:54,355 --> 00:16:55,515 You'll probably expose them. 267 00:16:59,815 --> 00:17:01,905 After all, you only live once. 268 00:17:04,235 --> 00:17:07,865 โ™ช You only live once โ™ช 269 00:17:07,945 --> 00:17:09,205 Hey. 270 00:17:13,415 --> 00:17:14,745 Darn it. 271 00:17:15,585 --> 00:17:17,085 (protesters clamoring) 272 00:17:17,165 --> 00:17:19,005 I came all the way here for nothing. 273 00:17:20,415 --> 00:17:22,465 I heard they were twins. 274 00:17:22,545 --> 00:17:24,545 (wind gusting) 275 00:17:24,635 --> 00:17:25,675 What? 276 00:17:26,385 --> 00:17:28,715 It's raining now? 277 00:17:29,345 --> 00:17:30,935 -WOMAN 2: Excuse me. -Yes? 278 00:17:31,015 --> 00:17:33,515 -Please take a look at this. -SEOHEE: Okay. 279 00:17:33,595 --> 00:17:36,935 Those death-row inmates are evil. 280 00:17:37,015 --> 00:17:39,235 -(awkward chuckle) -They all deserve to die. 281 00:17:39,315 --> 00:17:42,565 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 282 00:17:42,655 --> 00:17:43,945 What? Clean? 283 00:17:44,025 --> 00:17:46,615 That's right. Sinners need to be punished. 284 00:17:46,695 --> 00:17:48,945 Then he needs to be punished first. 285 00:17:49,035 --> 00:17:52,205 -What? -He's the most heinous person I know. 286 00:17:52,785 --> 00:17:54,205 -Who are you? -What are you doing? 287 00:17:54,285 --> 00:17:56,085 -Who sent you? -What's wrong with you? 288 00:17:56,165 --> 00:17:57,745 -Who? -Please stop. 289 00:17:57,835 --> 00:18:00,255 How much did they pay you to bother us? How much? 290 00:18:00,335 --> 00:18:02,255 -GUARD: Please stop. -WOMAN 2: Let me go! 291 00:18:04,255 --> 00:18:05,175 (sighs) 292 00:18:11,725 --> 00:18:12,765 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 293 00:18:12,845 --> 00:18:16,515 Darn it. Clean, my foot. 294 00:18:17,015 --> 00:18:18,895 Don't make me laugh. 295 00:18:20,145 --> 00:18:21,935 PROTESTERS: We demand it! 296 00:18:22,025 --> 00:18:24,025 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 297 00:18:24,105 --> 00:18:26,405 PROTESTERS: They deserve it! 298 00:18:26,485 --> 00:18:28,825 MAN: We demand a strong law-governed country! 299 00:18:29,575 --> 00:18:30,905 (protesters gasp) 300 00:18:33,155 --> 00:18:35,245 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 301 00:18:40,705 --> 00:18:43,965 SUHYEON: Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 302 00:18:44,045 --> 00:18:45,375 (paper rustles) 303 00:18:45,465 --> 00:18:47,545 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 304 00:18:48,045 --> 00:18:50,965 You and I seriously don't get along. 305 00:18:53,475 --> 00:18:54,935 You're stuffing yourself well. 306 00:18:55,015 --> 00:18:57,595 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 307 00:18:58,395 --> 00:19:01,605 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 308 00:19:02,275 --> 00:19:05,895 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 309 00:19:05,985 --> 00:19:07,905 Sure, I'll give it to you once before you die. 310 00:19:09,155 --> 00:19:11,785 Just cut to the chase, will you? 311 00:19:11,865 --> 00:19:14,785 Jeez. I'm a busy man. 312 00:19:14,865 --> 00:19:17,075 And don't just be nice to me when you need something. 313 00:19:19,665 --> 00:19:20,955 It's nothing big. 314 00:19:23,915 --> 00:19:25,465 I'm going on a month-long trip. 315 00:19:28,755 --> 00:19:30,715 A trip? (chuckles) 316 00:19:30,795 --> 00:19:33,805 That's it? I thought you were getting married or something. 317 00:19:33,885 --> 00:19:37,015 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 318 00:19:37,095 --> 00:19:38,645 I don't care. 319 00:19:43,855 --> 00:19:44,855 That's actually good. 320 00:19:46,195 --> 00:19:47,775 We didn't have much time to heal... 321 00:19:49,815 --> 00:19:51,615 after Mom passed away. 322 00:19:53,695 --> 00:19:55,825 She may have been bedridden for a while, 323 00:19:56,615 --> 00:19:58,325 and we may have been prepared for it, 324 00:19:59,875 --> 00:20:02,535 but it's still sad and painful. 325 00:20:06,335 --> 00:20:08,375 Saying goodbye is always heartbreaking. 326 00:20:13,505 --> 00:20:15,385 I still won't treat you like an older brother. 327 00:20:16,805 --> 00:20:17,845 You little... 328 00:20:20,185 --> 00:20:21,475 Where are you going? 329 00:20:22,395 --> 00:20:23,265 Just here and there. 330 00:20:23,355 --> 00:20:25,435 Exactly where? 331 00:20:26,145 --> 00:20:27,605 Have mine. Bye. 332 00:20:29,945 --> 00:20:31,815 That lunatic. 333 00:20:32,365 --> 00:20:34,365 (retreating footsteps) 334 00:20:36,445 --> 00:20:37,825 This is good. 335 00:20:44,915 --> 00:20:46,915 (classical music) 336 00:20:55,095 --> 00:20:56,555 DRIVER: By the way, 337 00:20:56,635 --> 00:21:00,435 the residents in this area call his residence a palace. 338 00:21:01,015 --> 00:21:04,015 You may not know since you're not from here. 339 00:21:04,105 --> 00:21:06,935 But apparently, he has a very expensive treasure. 340 00:21:08,025 --> 00:21:09,565 You know what it is, right? 341 00:21:11,315 --> 00:21:12,655 A treasure? 342 00:21:13,985 --> 00:21:15,235 How thrilling. 343 00:21:17,945 --> 00:21:19,955 (classical music continues) 344 00:21:30,835 --> 00:21:32,005 (classical music fades) 345 00:21:45,225 --> 00:21:47,435 (birds chirping) 346 00:21:48,565 --> 00:21:50,775 (engine revs) 347 00:21:56,115 --> 00:21:58,035 AGENT KIM: Mr. Ha Woosin! 348 00:22:00,745 --> 00:22:02,575 -Hello. -Hello. 349 00:22:04,495 --> 00:22:05,375 This way, please. 350 00:22:12,415 --> 00:22:15,635 (gloomy music) 351 00:22:30,855 --> 00:22:31,985 AGENT KIM: This way. 352 00:22:34,275 --> 00:22:36,275 (door whirring) 353 00:22:37,275 --> 00:22:40,905 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 354 00:22:41,365 --> 00:22:42,325 WOOSIN: I appreciate it. 355 00:22:46,535 --> 00:22:47,785 AGENT: He's good to go. 356 00:22:48,415 --> 00:22:50,335 -(walkie beeps) -Area two, clear. 357 00:22:51,205 --> 00:22:52,205 AGENT KIM: Mr. Ha? 358 00:22:53,215 --> 00:22:54,215 This way, please. 359 00:23:07,725 --> 00:23:10,015 I have two separate copies of all of your works. 360 00:23:10,105 --> 00:23:13,025 One to just keep, and the other to read. 361 00:23:13,815 --> 00:23:16,605 Right. I'll take your bag. 362 00:23:16,695 --> 00:23:18,065 That's okay. 363 00:23:18,655 --> 00:23:19,735 Excuse me. 364 00:23:21,575 --> 00:23:24,535 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 365 00:23:24,615 --> 00:23:26,705 Personal items are not allowed. 366 00:23:28,325 --> 00:23:30,285 There are only clothes and writing utensils. 367 00:23:30,375 --> 00:23:34,125 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 368 00:23:46,845 --> 00:23:49,145 Do you know what biometrics are? 369 00:23:50,145 --> 00:23:52,605 WOOSIN: A bit. Aren't they used to identify an individual? 370 00:23:52,685 --> 00:23:54,395 (exclaims) You know your onions. 371 00:23:55,065 --> 00:23:57,735 That's our security system. 372 00:23:58,405 --> 00:24:01,575 We register our physical characteristics on the system. 373 00:24:02,325 --> 00:24:05,655 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 374 00:24:06,155 --> 00:24:08,785 If someone who's not registered comes close, 375 00:24:08,865 --> 00:24:10,165 the alarm goes off. 376 00:24:16,375 --> 00:24:18,125 So that's why those cameras were all outside. 377 00:24:18,715 --> 00:24:20,925 I was curious about the security system inside the house. 378 00:24:21,635 --> 00:24:22,715 Is this how you do it? 379 00:24:22,795 --> 00:24:25,715 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 380 00:24:26,725 --> 00:24:29,685 The chairman is very strict about his private life. 381 00:24:29,765 --> 00:24:31,935 -(chuckles) -Maybe he has many secrets. 382 00:24:33,515 --> 00:24:36,565 -Sorry? -Nothing. What should I do now? 383 00:24:37,895 --> 00:24:41,065 Right. Please enter this machine. 384 00:24:42,155 --> 00:24:43,155 Enter that? 385 00:24:43,235 --> 00:24:46,235 However, you must undress. 386 00:24:46,325 --> 00:24:48,285 -Completely? -Of course. 387 00:24:48,365 --> 00:24:49,325 Wow. 388 00:24:51,825 --> 00:24:54,205 (snorts) I'm just joking. 389 00:24:54,955 --> 00:24:56,455 Please. 390 00:24:56,545 --> 00:24:59,085 (soft chuckle) That's a relief. 391 00:25:00,675 --> 00:25:02,675 (pensive music) 392 00:25:15,725 --> 00:25:18,735 (computer trilling) 393 00:25:26,695 --> 00:25:33,705 (trilling continues) 394 00:25:36,205 --> 00:25:38,205 (beeps) 395 00:25:45,425 --> 00:25:46,425 (pensive music stops) 396 00:25:52,845 --> 00:25:55,355 Lastly, this is the most important agenda. 397 00:26:00,185 --> 00:26:02,945 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 398 00:26:03,025 --> 00:26:04,905 Sure. Can you hold the cap? 399 00:26:06,405 --> 00:26:08,075 {\an8}ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 400 00:26:08,535 --> 00:26:12,995 HA WOOSIN 401 00:26:15,785 --> 00:26:17,205 -Here you go. -Thank you. 402 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 403 00:26:21,545 --> 00:26:24,675 {\an8}CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 404 00:26:25,425 --> 00:26:26,885 Welcome, Mr. Ha. 405 00:26:29,255 --> 00:26:31,675 (suspenseful music) 406 00:26:37,475 --> 00:26:39,475 (engine revving) 407 00:26:53,365 --> 00:26:54,365 Jeez. 408 00:26:55,365 --> 00:26:56,745 They'll go extinct at this rate. 409 00:26:56,825 --> 00:26:58,535 Was that him? 410 00:26:59,125 --> 00:27:00,705 Our chairman's ghostwriter? 411 00:27:00,795 --> 00:27:03,125 Yes. Isn't he handsome? 412 00:27:04,415 --> 00:27:05,755 He is. 413 00:27:06,295 --> 00:27:07,585 He looks like someone. 414 00:27:08,795 --> 00:27:10,055 Who? 415 00:27:11,515 --> 00:27:12,805 You wouldn't know. 416 00:27:13,595 --> 00:27:15,595 (slow dramatic music) 417 00:27:21,315 --> 00:27:23,315 (slow dramatic music continues) 418 00:27:29,985 --> 00:27:31,985 (birds chirping) 419 00:27:59,185 --> 00:28:00,305 AGENT PARK: This way, please. 420 00:28:08,525 --> 00:28:10,525 (slow dramatic music continues) 421 00:28:38,305 --> 00:28:40,225 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 422 00:28:40,305 --> 00:28:43,185 Do you not know how to bow? How impudent. 423 00:28:44,145 --> 00:28:46,735 Right. Hello. 424 00:28:48,185 --> 00:28:49,395 I'm Ms. Kwon. 425 00:28:49,985 --> 00:28:53,825 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 426 00:28:53,905 --> 00:28:57,825 Are you implying that you're my boss' guest, 427 00:28:57,905 --> 00:28:59,075 so I should treat you well? 428 00:28:59,915 --> 00:29:01,665 -Not really. -MS. KWON: What a shame. 429 00:29:01,745 --> 00:29:05,125 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 430 00:29:06,165 --> 00:29:07,915 When the tiger is absent from the mountain, 431 00:29:09,085 --> 00:29:10,755 the fox is the alpha. 432 00:29:12,135 --> 00:29:14,715 -I see. -If you understand, 433 00:29:15,345 --> 00:29:18,595 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 434 00:29:20,555 --> 00:29:22,645 Yes, ma'am. Noted. 435 00:29:24,975 --> 00:29:26,435 Escort our guest. 436 00:29:27,225 --> 00:29:28,565 Yes, ma'am. 437 00:29:29,395 --> 00:29:30,445 This way, please. 438 00:29:32,315 --> 00:29:35,025 (dramatic music) 439 00:29:52,545 --> 00:29:55,345 She's just as impressive as this house. 440 00:29:57,385 --> 00:29:59,385 (tense music) 441 00:30:24,245 --> 00:30:25,745 If you want to call someone outside, 442 00:30:26,455 --> 00:30:28,455 you can use this phone in the lobby. 443 00:30:37,175 --> 00:30:40,515 HEAD MAID: Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 444 00:30:40,595 --> 00:30:42,055 and 6 p.m. 445 00:30:42,135 --> 00:30:44,635 They will be served here on the first floor. 446 00:30:44,975 --> 00:30:48,435 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 447 00:30:59,695 --> 00:31:01,655 You may walk around the mansion as you wish. 448 00:31:01,745 --> 00:31:04,865 But the chairman's family areas are off limits. 449 00:31:05,245 --> 00:31:06,325 Above all else... 450 00:31:08,415 --> 00:31:12,165 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 451 00:31:13,255 --> 00:31:15,255 (tense music continues) 452 00:31:29,975 --> 00:31:30,815 (tense music stops) 453 00:31:31,435 --> 00:31:34,065 This is your bedroom. 454 00:31:35,025 --> 00:31:36,195 Thank you. What's your name? 455 00:31:36,275 --> 00:31:39,815 We maids are not allowed to converse with our guests. 456 00:31:39,905 --> 00:31:42,285 You may address me as Ms. Oh. 457 00:31:42,365 --> 00:31:43,575 I see. 458 00:31:45,325 --> 00:31:46,865 WOOSIN: By the way, Ms. Oh... 459 00:31:48,785 --> 00:31:50,085 Yes, sir? 460 00:31:52,875 --> 00:31:55,585 Why are you always looking down? 461 00:31:57,545 --> 00:32:00,135 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 462 00:32:02,345 --> 00:32:05,175 Right, we're not allowed to converse. 463 00:32:05,265 --> 00:32:06,675 Thank you for escorting me. 464 00:32:12,145 --> 00:32:13,225 (door closes) 465 00:32:17,025 --> 00:32:20,365 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 466 00:32:30,325 --> 00:32:31,745 How refreshing. 467 00:32:35,835 --> 00:32:38,295 -Lee Dongrim. -Did you just get here? 468 00:32:38,375 --> 00:32:39,465 Why are you here? 469 00:32:39,545 --> 00:32:42,885 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 470 00:32:43,715 --> 00:32:45,005 But how did you know-- 471 00:32:45,095 --> 00:32:48,175 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 472 00:32:48,265 --> 00:32:50,845 I asked her for some money in advance, 473 00:32:50,935 --> 00:32:52,975 and she didn't hesitate to give me extra work. 474 00:32:53,055 --> 00:32:54,145 -(exhales) -(grunts) 475 00:32:59,485 --> 00:33:00,405 (sighs) 476 00:33:03,365 --> 00:33:06,865 You see, I did a background check on this place in advance 477 00:33:06,945 --> 00:33:08,195 and checked out some rumors. 478 00:33:08,995 --> 00:33:10,825 The people here are really something. 479 00:33:11,785 --> 00:33:14,915 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 480 00:33:15,455 --> 00:33:16,585 They were meticulous. 481 00:33:17,165 --> 00:33:19,545 Right? They're really no joke. 482 00:33:19,625 --> 00:33:21,375 They must've done a thorough background check. 483 00:33:21,465 --> 00:33:24,345 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 484 00:33:24,925 --> 00:33:26,755 Even the coffee. 485 00:33:26,845 --> 00:33:30,305 It tastes very similar to the cafรฉ below your writing room. 486 00:33:33,015 --> 00:33:34,645 (cap clatters) 487 00:33:41,235 --> 00:33:42,565 Mm. You're right. 488 00:33:42,655 --> 00:33:43,905 And about Ms. Kwon. 489 00:33:43,985 --> 00:33:47,075 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 490 00:33:47,155 --> 00:33:49,325 But her ancestors served the family for generations. 491 00:33:49,995 --> 00:33:52,575 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 492 00:33:53,165 --> 00:33:55,785 All the servants who had no surname followed their masters'. 493 00:33:56,375 --> 00:33:59,125 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 494 00:33:59,205 --> 00:34:02,295 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 495 00:34:02,465 --> 00:34:05,425 She tends to twist the meaning in them. 496 00:34:05,925 --> 00:34:09,805 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 497 00:34:09,885 --> 00:34:12,595 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 498 00:34:12,685 --> 00:34:16,895 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 499 00:34:17,435 --> 00:34:20,735 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 500 00:34:21,025 --> 00:34:23,025 -Dongrim. -Yes, sir? 501 00:34:23,235 --> 00:34:24,605 Right. Did you know? 502 00:34:24,695 --> 00:34:26,695 This mansion has cutting edge-- 503 00:34:26,775 --> 00:34:27,865 Just go. 504 00:34:28,445 --> 00:34:29,655 Go? Where? 505 00:34:29,735 --> 00:34:31,325 I don't need an assistant. 506 00:34:31,905 --> 00:34:34,785 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 507 00:34:34,865 --> 00:34:35,955 DONGRIM: Jeez. 508 00:34:36,915 --> 00:34:39,125 I'm also going to get my share of this. 509 00:34:39,585 --> 00:34:40,955 Just listen to me. 510 00:34:41,045 --> 00:34:43,875 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 511 00:34:44,125 --> 00:34:45,465 Turn off the lights. 512 00:34:48,505 --> 00:34:49,425 (soft chuckle) 513 00:34:58,395 --> 00:35:00,395 (sly music) 514 00:35:17,075 --> 00:35:18,245 Ms. Kwon? 515 00:35:19,625 --> 00:35:20,455 (music stops) 516 00:35:23,375 --> 00:35:24,295 (car beeps) 517 00:35:25,715 --> 00:35:26,875 (keys jingle) 518 00:35:26,965 --> 00:35:29,715 (dog barking in distance) 519 00:35:32,305 --> 00:35:34,765 CALL ME TNC 520 00:35:37,435 --> 00:35:40,315 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 521 00:35:40,395 --> 00:35:41,685 A reporter? 522 00:35:42,565 --> 00:35:45,355 How dare she come to my house? 523 00:35:46,485 --> 00:35:47,605 (doorknob clicks) 524 00:35:53,405 --> 00:35:54,445 (door closes) 525 00:35:56,745 --> 00:35:57,665 (sighs) 526 00:35:59,745 --> 00:36:02,205 NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage on the death-row inmates 527 00:36:02,295 --> 00:36:06,005 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 528 00:36:07,005 --> 00:36:09,255 {\an8}Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 529 00:36:09,335 --> 00:36:11,175 {\an8}high-ranking officials in the 80s 530 00:36:11,255 --> 00:36:13,555 {\an8}and successfully disappeared every time? 531 00:36:13,635 --> 00:36:15,845 {\an8}SEOHEE: Among 14 of his cases, 532 00:36:15,925 --> 00:36:18,845 {\an8}one of them was a murder case in May 2000. 533 00:36:19,305 --> 00:36:23,145 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 534 00:36:23,265 --> 00:36:25,735 he murdered Song, his victim, near his residence 535 00:36:25,815 --> 00:36:28,605 only one month after being discharged. He was arrested on the spot-- 536 00:36:35,655 --> 00:36:36,905 That bastard. 537 00:36:40,375 --> 00:36:42,375 (pensive music) 538 00:36:47,665 --> 00:36:49,255 (tense music stings) 539 00:36:51,425 --> 00:36:52,465 (breathes heavily) 540 00:36:55,595 --> 00:36:56,555 (grunts) 541 00:36:59,345 --> 00:37:00,435 (sighs) 542 00:37:26,245 --> 00:37:30,255 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 543 00:37:32,215 --> 00:37:33,295 (door closes) 544 00:37:41,845 --> 00:37:43,855 (suspenseful music) 545 00:37:55,695 --> 00:37:56,525 (door opens) 546 00:38:00,655 --> 00:38:01,495 (door closes) 547 00:38:02,955 --> 00:38:04,955 (suspenseful music continues) 548 00:38:17,465 --> 00:38:18,555 (woman grunts) 549 00:38:21,425 --> 00:38:23,515 (woman retching) 550 00:38:24,225 --> 00:38:26,015 (woman gasping) 551 00:38:26,105 --> 00:38:28,515 (woman coughing) 552 00:38:29,355 --> 00:38:31,355 (gagging) 553 00:38:36,195 --> 00:38:37,405 (woman gagging) 554 00:38:37,485 --> 00:38:39,485 (tense music) 555 00:38:43,615 --> 00:38:44,615 Hey. 556 00:38:46,825 --> 00:38:48,125 Help. 557 00:38:48,875 --> 00:38:50,125 Excuse me. 558 00:38:50,705 --> 00:38:52,465 Someone has collapsed. Help. 559 00:38:52,545 --> 00:38:54,425 Someone has collapsed. Help. 560 00:38:59,595 --> 00:39:00,595 WOOSIN: Hey. 561 00:39:02,475 --> 00:39:03,425 Can you see me? 562 00:39:04,435 --> 00:39:05,645 Breathe. 563 00:39:07,225 --> 00:39:09,225 (tense music) 564 00:39:11,935 --> 00:39:12,855 Help us. 565 00:39:14,275 --> 00:39:15,445 Hey. 566 00:39:15,775 --> 00:39:16,775 What are you doing? 567 00:39:17,365 --> 00:39:19,775 Ms. Oh, this woman collapsed. 568 00:39:19,865 --> 00:39:22,405 What are you doing here? 569 00:39:23,245 --> 00:39:24,825 Is that important right now? 570 00:39:25,325 --> 00:39:27,825 -That woman has collapsed. -MS. KWON: What's all this commotion? 571 00:39:27,915 --> 00:39:28,915 (tense music stops) 572 00:39:30,705 --> 00:39:31,665 Ma'am. 573 00:39:32,755 --> 00:39:35,125 (ominous music) 574 00:39:36,125 --> 00:39:38,045 (clicks tongue) What a nuisance. 575 00:39:41,345 --> 00:39:42,885 (ominous music) 576 00:40:04,405 --> 00:40:05,405 (engine revs) 577 00:40:25,555 --> 00:40:26,555 (ominous music stops) 578 00:40:43,195 --> 00:40:45,445 (eerie music) 579 00:40:54,665 --> 00:40:57,125 What should I do? This wasn't part of the plan. 580 00:41:00,795 --> 00:41:02,795 (birds chirping) 581 00:41:04,135 --> 00:41:05,255 (door opens) 582 00:41:06,215 --> 00:41:07,515 This is incredible. 583 00:41:07,975 --> 00:41:10,135 This would be a great writing room. It's spacious too. 584 00:41:10,225 --> 00:41:11,435 Don't you agree? 585 00:41:12,855 --> 00:41:14,395 (exhales deeply) 586 00:41:15,725 --> 00:41:17,355 They sure know how to welcome their guest. 587 00:41:18,525 --> 00:41:20,695 WOOSIN: This is the same voice recorder that I use. 588 00:41:21,355 --> 00:41:23,655 DONGRIM: Are we going to start working today? 589 00:41:23,735 --> 00:41:24,735 I will. 590 00:41:24,825 --> 00:41:27,035 But not you since you'll be going home. 591 00:41:27,115 --> 00:41:30,155 (sighs) There you go again. I'm not leaving. 592 00:41:30,245 --> 00:41:33,075 -Go. -Come on. 593 00:41:33,165 --> 00:41:34,665 Just go. 594 00:41:36,625 --> 00:41:39,715 (sighs) Will you keep this up? 595 00:41:39,795 --> 00:41:41,755 -I already know everything. -About what? 596 00:41:42,585 --> 00:41:44,925 About why you chose to come here. 597 00:41:45,255 --> 00:41:47,175 I know what your true intentions are. 598 00:41:48,015 --> 00:41:48,965 What do you mean? 599 00:41:50,305 --> 00:41:52,895 You'd be insane to ghostwrite for someone. 600 00:41:55,185 --> 00:41:56,145 What are you getting at? 601 00:42:01,985 --> 00:42:04,775 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 602 00:42:07,575 --> 00:42:09,245 You're here for research purposes. 603 00:42:09,495 --> 00:42:12,665 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 604 00:42:12,745 --> 00:42:15,575 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 605 00:42:16,205 --> 00:42:18,295 This is free research, and I'll be getting paid too. 606 00:42:18,375 --> 00:42:20,375 -I struck gold, yet you want me to leave? -Dongrim. 607 00:42:20,455 --> 00:42:22,215 Call my name all you want. 608 00:42:22,295 --> 00:42:23,925 I'm not going anywhere. 609 00:42:27,755 --> 00:42:29,305 What is it? 610 00:42:33,515 --> 00:42:34,515 This flower. 611 00:42:34,595 --> 00:42:36,145 What about it? 612 00:42:36,305 --> 00:42:38,725 Is that expensive? I picked it myself. 613 00:42:39,185 --> 00:42:40,475 Where? 614 00:42:40,565 --> 00:42:41,565 Outside. 615 00:42:42,185 --> 00:42:44,155 There were many of them, so I picked one. 616 00:42:44,815 --> 00:42:46,985 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 617 00:42:52,245 --> 00:42:53,705 (eerie music stings) 618 00:42:54,245 --> 00:42:55,285 Mr. Ha. 619 00:42:55,365 --> 00:42:58,335 Yes? How may I help you? 620 00:42:59,085 --> 00:43:03,005 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 621 00:43:04,045 --> 00:43:05,295 But I feel bad for you. 622 00:43:05,375 --> 00:43:08,215 You had to witness such a sad sight so late at night. 623 00:43:08,795 --> 00:43:11,135 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 624 00:43:11,215 --> 00:43:13,345 I see. A walk? 625 00:43:14,765 --> 00:43:16,975 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 626 00:43:17,055 --> 00:43:20,015 except for the chairman's territory. 627 00:43:24,695 --> 00:43:25,985 I'll be more careful from now on. 628 00:43:26,065 --> 00:43:27,405 (low grumbling) 629 00:43:29,155 --> 00:43:30,025 By the way... 630 00:43:31,735 --> 00:43:33,365 how's the maid? 631 00:43:33,995 --> 00:43:36,075 -I heard she was taken to the hospital-- -(clacks) 632 00:43:37,455 --> 00:43:39,375 I guess Ms. Oh left one thing out. 633 00:43:40,665 --> 00:43:43,205 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 634 00:43:44,045 --> 00:43:45,045 Shh. 635 00:43:51,595 --> 00:43:52,805 Yes, ma'am. 636 00:43:52,885 --> 00:43:53,885 HA WOOSIN 637 00:43:53,965 --> 00:43:56,345 (imitates static) Isn't it amazing? 638 00:43:57,095 --> 00:43:58,265 Is this book really that good? 639 00:43:58,345 --> 00:43:59,935 Yes, it's the best. 640 00:44:01,395 --> 00:44:03,975 What does this title mean? Is it English? 641 00:44:05,025 --> 00:44:06,235 What does it mean? 642 00:44:06,315 --> 00:44:07,815 MR. CHOI: Let me see it. 643 00:44:10,025 --> 00:44:12,865 It's Latin for "the unwelcome one." 644 00:44:12,945 --> 00:44:14,325 BOTH: Ooh. 645 00:44:14,405 --> 00:44:15,825 Mr. Choi. 646 00:44:16,655 --> 00:44:19,115 Is it about a diplomat or a police officer? 647 00:44:19,205 --> 00:44:21,495 Yes, it's the latter. How did you know? 648 00:44:22,165 --> 00:44:24,875 Originally, that's what they called a deported diplomat. 649 00:44:25,835 --> 00:44:28,755 But it's also a term for a police whistleblower. 650 00:44:28,965 --> 00:44:30,085 The title of that book. 651 00:44:31,045 --> 00:44:34,005 You must know so well since you also-- 652 00:44:34,095 --> 00:44:35,175 (gun cocks) 653 00:44:35,975 --> 00:44:36,885 What I mean is... 654 00:44:39,975 --> 00:44:43,605 You know very well since you were a former police officer. 655 00:44:44,725 --> 00:44:46,065 MR. CHOI: What's it about? 656 00:44:46,815 --> 00:44:49,775 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 657 00:44:51,155 --> 00:44:53,195 Well... Actually, 658 00:44:53,905 --> 00:44:56,075 he's a hero of justice. 659 00:44:56,655 --> 00:44:58,245 That's so clichรฉ. 660 00:44:58,655 --> 00:45:00,165 I could become a writer myself. 661 00:45:01,165 --> 00:45:02,165 Anyway... 662 00:45:02,245 --> 00:45:03,165 (cocks gun) 663 00:45:04,085 --> 00:45:06,125 so that's that nerd's book? 664 00:45:06,205 --> 00:45:08,255 (pensive music) 665 00:45:12,255 --> 00:45:13,925 (birds chirping) 666 00:45:33,025 --> 00:45:35,025 (pensive music continues) 667 00:46:01,015 --> 00:46:02,685 Poppies. 668 00:46:03,055 --> 00:46:04,435 WOMAN: Who are you? 669 00:46:07,685 --> 00:46:09,855 I see. You're the chairman's guest. 670 00:46:11,775 --> 00:46:15,405 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 671 00:46:16,365 --> 00:46:17,615 Don't I look better in person? 672 00:46:19,285 --> 00:46:21,705 But what brings you to my garden? 673 00:46:23,165 --> 00:46:26,415 The door was open, so I let myself in and spotted these. 674 00:46:27,285 --> 00:46:29,665 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 675 00:46:31,415 --> 00:46:32,715 this is opium. 676 00:46:33,835 --> 00:46:36,005 -Correct. -Isn't it illegal to grow them? 677 00:46:36,095 --> 00:46:39,305 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 678 00:46:42,095 --> 00:46:45,475 I heard we need to be interviewed for that memoir. 679 00:46:46,145 --> 00:46:48,765 Yes, but it can be a casual one. 680 00:46:49,395 --> 00:46:51,435 It's up to me to determine what to put in the memoir. 681 00:46:51,525 --> 00:46:54,905 Let's have that interview right now. 682 00:46:55,985 --> 00:46:57,615 -Right now? -Is that a no? 683 00:46:59,365 --> 00:47:00,365 We can. 684 00:47:03,035 --> 00:47:05,075 HYESOO: Ask away. 685 00:47:05,165 --> 00:47:08,205 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 686 00:47:09,545 --> 00:47:12,755 He'll do anything for his company. 687 00:47:14,215 --> 00:47:15,255 Anything? 688 00:47:15,335 --> 00:47:18,715 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 689 00:47:19,505 --> 00:47:21,675 HYESOO: He's capable of committing all of them. 690 00:47:22,265 --> 00:47:24,305 His second son passed away in a helicopter accident. 691 00:47:24,765 --> 00:47:26,345 But was it really an accident? 692 00:47:31,275 --> 00:47:34,525 This will be off the record. That's a dangerous statement. 693 00:47:34,605 --> 00:47:37,065 You're the one in danger, not me. 694 00:47:38,025 --> 00:47:40,575 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 695 00:47:41,575 --> 00:47:43,285 And you just exacerbated it. 696 00:47:44,535 --> 00:47:46,955 I advise you to leave these premises as soon as possible. 697 00:47:51,745 --> 00:47:52,665 I beg to differ. 698 00:47:53,665 --> 00:47:54,965 I'll take care of myself. 699 00:47:55,545 --> 00:47:57,465 (helicopter whirring) 700 00:47:57,545 --> 00:47:59,635 Do you hear that? 701 00:47:59,715 --> 00:48:02,465 (whirring continues) 702 00:48:03,595 --> 00:48:04,725 The chairman is here. 703 00:48:06,345 --> 00:48:07,185 (water bottle hisses) 704 00:48:56,435 --> 00:48:58,145 Leave as soon as possible? 705 00:48:59,065 --> 00:49:00,405 That was a warning. 706 00:49:00,485 --> 00:49:01,775 DONGRIM: Mr. Ha! 707 00:49:02,275 --> 00:49:04,025 Where have you been? I've been looking-- 708 00:49:04,195 --> 00:49:05,985 Jeez, he's getting worse by the day. 709 00:49:06,495 --> 00:49:09,205 WOOSIN: You did that on purpose, didn't you? 710 00:49:09,285 --> 00:49:10,745 You've become worse this year. 711 00:49:10,825 --> 00:49:12,705 That doubles the pain. 712 00:49:13,205 --> 00:49:14,455 It hurts. 713 00:49:15,745 --> 00:49:17,705 Isn't she the daughter-in-law? 714 00:49:17,795 --> 00:49:20,425 DONGRIM: The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 715 00:49:20,505 --> 00:49:22,425 Rumor has it that she's a psycho. 716 00:49:22,715 --> 00:49:23,925 She can't hold a candle to you. 717 00:49:24,755 --> 00:49:26,715 Isn't she bored here? 718 00:49:26,805 --> 00:49:28,595 Her husband was nowhere in Seoul. 719 00:49:29,595 --> 00:49:31,145 Mr. Ha. He wants to see you. 720 00:49:33,855 --> 00:49:34,815 Chairman Kwon. 721 00:49:38,235 --> 00:49:40,235 (tense music) 722 00:49:57,415 --> 00:50:00,715 I heard you skipped the medication I gave you twice. 723 00:50:00,795 --> 00:50:02,625 Why are you being so stubborn? 724 00:50:02,715 --> 00:50:05,795 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 725 00:50:06,635 --> 00:50:08,015 I should fire her. 726 00:50:08,465 --> 00:50:12,515 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 727 00:50:12,595 --> 00:50:14,015 (Kwon chuckles) 728 00:50:14,095 --> 00:50:17,065 KWON: You'll torment them all. No one can disobey you. 729 00:50:22,565 --> 00:50:25,405 By the way, Chairman Kwon. 730 00:50:26,775 --> 00:50:29,615 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 731 00:50:29,865 --> 00:50:33,205 About that writer. I just can't read him. 732 00:50:33,785 --> 00:50:35,535 He's the biggest headache ever. 733 00:50:35,625 --> 00:50:38,745 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 734 00:50:38,835 --> 00:50:40,295 It'll be fun for you then. 735 00:50:41,465 --> 00:50:44,715 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 736 00:50:44,795 --> 00:50:46,465 Are you not going to take this seriously? 737 00:50:46,545 --> 00:50:49,425 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 738 00:50:50,135 --> 00:50:51,845 -(Kwon sighs) -(chair clatters) 739 00:50:58,225 --> 00:51:00,225 (eerie music) 740 00:51:36,345 --> 00:51:37,395 KWON: Come in. 741 00:51:58,665 --> 00:52:00,995 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 742 00:52:03,755 --> 00:52:04,715 It's nice to meet you. 743 00:52:04,795 --> 00:52:08,135 He looks like a decent guy. 744 00:52:11,215 --> 00:52:12,555 Is that so? 745 00:52:13,515 --> 00:52:14,425 He looks like him. 746 00:52:24,395 --> 00:52:25,525 It's strange. 747 00:52:25,895 --> 00:52:28,735 His smile reminds me of that man. 748 00:52:30,115 --> 00:52:31,445 How distasteful. 749 00:52:35,535 --> 00:52:37,205 It's an honor to meet you. 750 00:52:37,285 --> 00:52:39,785 (chuckles) I'm flattered. 751 00:52:40,995 --> 00:52:42,125 Cognac for me. 752 00:52:46,585 --> 00:52:48,795 -Did you take a tour around the house? -(door opens, closes) 753 00:52:48,875 --> 00:52:50,755 -Yes, sir. -What do you think? 754 00:52:50,835 --> 00:52:54,465 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 755 00:52:54,555 --> 00:52:56,095 That's good to hear. 756 00:52:56,805 --> 00:53:00,805 Anyway, what did you think about Hyesoo? 757 00:53:02,185 --> 00:53:04,685 -Sorry? -I heard you met her in the garden. 758 00:53:06,105 --> 00:53:08,395 KWON: Don't be surprised. Everyone here is watching. 759 00:53:08,485 --> 00:53:09,905 You'll have to get used to it. 760 00:53:11,235 --> 00:53:12,985 I interviewed her about you. 761 00:53:14,445 --> 00:53:16,035 And what did she say? 762 00:53:16,905 --> 00:53:19,955 He'll do anything for his company. 763 00:53:20,995 --> 00:53:23,995 She said your company was your top priority. 764 00:53:24,705 --> 00:53:25,585 What else? 765 00:53:25,665 --> 00:53:29,085 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 766 00:53:29,665 --> 00:53:31,635 He's capable of committing all of them. 767 00:53:31,715 --> 00:53:34,465 She also said you made the most unimaginable things come true. 768 00:53:35,175 --> 00:53:36,095 And? 769 00:53:36,175 --> 00:53:38,175 His second son passed away in a helicopter accident. 770 00:53:38,555 --> 00:53:40,185 But was it really an accident? 771 00:53:41,975 --> 00:53:43,805 Sadly, we couldn't talk for long. 772 00:53:45,065 --> 00:53:47,105 Once you get to have a long chat, 773 00:53:47,185 --> 00:53:49,105 do let me know. 774 00:53:49,685 --> 00:53:53,115 Tell me as it is. I want to know everything. 775 00:53:56,905 --> 00:53:58,365 (tray clatters) 776 00:53:59,075 --> 00:54:02,035 You can talk freely. She's deaf. 777 00:54:02,705 --> 00:54:04,205 She can only read lips. 778 00:54:04,285 --> 00:54:05,835 (liquid sloshing) 779 00:54:07,545 --> 00:54:08,585 (bottle thuds) 780 00:54:09,505 --> 00:54:10,795 (in English) Thank you. 781 00:54:13,635 --> 00:54:15,425 (slurps) 782 00:54:18,175 --> 00:54:19,845 WOOSIN: Excuse me for saying this, sir. 783 00:54:20,345 --> 00:54:23,765 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 784 00:54:24,435 --> 00:54:28,225 seems like you want me to become your mole. 785 00:54:30,025 --> 00:54:31,485 Not at all. 786 00:54:31,565 --> 00:54:32,395 (inhales deeply) 787 00:54:32,485 --> 00:54:35,565 I just don't know what's going through her mind. 788 00:54:35,655 --> 00:54:37,405 I only want to understand her. 789 00:54:37,485 --> 00:54:40,115 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 790 00:54:42,745 --> 00:54:43,915 Only those... 791 00:54:45,075 --> 00:54:47,745 who are capable of making refusals can do so. 792 00:54:48,955 --> 00:54:50,705 I believe you have no right to do that. 793 00:54:52,165 --> 00:54:54,425 (tense music) 794 00:54:54,505 --> 00:54:56,845 Is this how you run your business? 795 00:54:56,925 --> 00:55:00,675 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 796 00:55:01,675 --> 00:55:03,135 You're trying to scare me. 797 00:55:04,185 --> 00:55:05,145 (scoffs) 798 00:55:06,265 --> 00:55:07,935 Then what's your counterstrategy? 799 00:55:11,525 --> 00:55:14,235 I advise you to find another ghostwriter. 800 00:55:14,315 --> 00:55:15,565 You don't like the conditions? 801 00:55:15,655 --> 00:55:17,315 I'm demanding the conditions that I deserve. 802 00:55:20,365 --> 00:55:21,745 I understand. 803 00:55:25,745 --> 00:55:27,125 KWON: I do. 804 00:55:33,415 --> 00:55:35,545 Since I run a business, 805 00:55:36,255 --> 00:55:38,595 I'm often in a situation when I need to negotiate. 806 00:55:38,675 --> 00:55:40,715 Do you know who the fussiest people are? 807 00:55:40,925 --> 00:55:43,475 The one who has the upper hand? No. 808 00:55:44,475 --> 00:55:47,185 Those who negotiate empty-handedly. 809 00:55:47,265 --> 00:55:48,805 And that's you. 810 00:55:51,475 --> 00:55:52,855 Thank you for understanding. 811 00:55:53,985 --> 00:55:55,525 When should we have the interview? 812 00:56:03,325 --> 00:56:04,155 (door closes) 813 00:56:13,045 --> 00:56:16,585 KWON: Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 814 00:56:17,295 --> 00:56:19,635 (sly music) 815 00:56:38,275 --> 00:56:39,195 (car beeps) 816 00:56:50,495 --> 00:56:51,415 (whirs) 817 00:56:56,165 --> 00:56:57,085 (beeps) 818 00:57:11,605 --> 00:57:15,065 (whistling) 819 00:57:17,815 --> 00:57:19,485 (elevator chimes) 820 00:57:23,695 --> 00:57:26,155 (beeping) 821 00:57:29,615 --> 00:57:30,995 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 822 00:57:31,075 --> 00:57:32,495 IM DUKSOO STANDS TRIAL 823 00:57:43,635 --> 00:57:44,845 -MAN 1: Hello, sir. -MAN 2: Hello, sir. 824 00:57:48,885 --> 00:57:50,095 Let's have our meeting. 825 00:57:52,435 --> 00:57:55,145 MANAGER LEE: Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 826 00:57:55,225 --> 00:57:56,475 asking to reinstate the death penalty. 827 00:57:56,565 --> 00:57:58,645 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 828 00:57:58,735 --> 00:57:59,895 from China this weekend. 829 00:57:59,985 --> 00:58:01,815 We're doing our best to win over the media as well. 830 00:58:01,905 --> 00:58:03,865 I see. It's panning out well. 831 00:58:04,445 --> 00:58:06,155 How's it going online? Are people being swayed? 832 00:58:06,235 --> 00:58:07,655 Yes, it's going well. The Internet-- 833 00:58:07,735 --> 00:58:09,945 We've split the comment team into three shifts. 834 00:58:10,035 --> 00:58:12,995 Four additional groups have been made to create new online communities. 835 00:58:13,165 --> 00:58:15,455 TEAM LEADER LEE: Good. Make sure you keep this up. 836 00:58:15,535 --> 00:58:18,295 The Internet is the catalyst of all events. 837 00:58:18,375 --> 00:58:19,755 Yes, sir. 838 00:58:20,375 --> 00:58:21,415 TEAM LEADER LEE: Okay. 839 00:58:21,875 --> 00:58:24,965 I believe we've set the basics. 840 00:58:25,135 --> 00:58:27,425 Let's win this upcoming election. 841 00:58:27,505 --> 00:58:28,715 MEN: Yes, sir. 842 00:58:29,215 --> 00:58:32,935 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 843 00:58:33,895 --> 00:58:35,685 Is he? What is he saying? 844 00:58:35,765 --> 00:58:37,725 He wants to spend more of our money 845 00:58:37,815 --> 00:58:39,475 since he made the pledge like we had asked. 846 00:58:39,565 --> 00:58:42,395 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 847 00:58:42,485 --> 00:58:46,985 (scoffs) That bastard. He knows how to play. 848 00:58:47,075 --> 00:58:48,905 He knows how to demand more money. 849 00:58:49,405 --> 00:58:51,285 What do you say? Should I meet with him? 850 00:58:52,035 --> 00:58:53,995 That's okay. Let me try to reason with him. 851 00:58:54,575 --> 00:58:55,455 Yes, sir. 852 00:58:56,455 --> 00:58:58,705 Did you process the expenses for 2006? 853 00:58:58,795 --> 00:59:01,205 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 854 00:59:01,295 --> 00:59:03,125 I'll submit the report soon. 855 00:59:04,255 --> 00:59:05,465 That was cheap. 856 00:59:05,545 --> 00:59:06,925 There won't be any trouble. 857 00:59:07,005 --> 00:59:09,175 We picked someone who had great love for his children. 858 00:59:09,675 --> 00:59:11,725 Okay. This is great. 859 00:59:11,805 --> 00:59:15,435 (grunts) DUKSOO: I won't be executed anyway. 860 00:59:15,515 --> 00:59:17,975 Killing a few more won't change anything. 861 00:59:19,435 --> 00:59:22,025 I hadn't killed anyone in a while. 862 00:59:23,275 --> 00:59:26,655 I'll have my cake and eat it too. 863 00:59:26,735 --> 00:59:31,115 (laughs maniacally) 864 00:59:33,535 --> 00:59:34,615 GONG: Prosecutor Song. 865 00:59:34,705 --> 00:59:36,455 SUHYEON: Is Chief Yang throwing a fit again? 866 00:59:36,535 --> 00:59:38,075 Tell him I'm dead. 867 00:59:38,165 --> 00:59:41,335 It's not about him. Some woman is here for you. 868 00:59:41,415 --> 00:59:42,625 Hello. 869 00:59:42,705 --> 00:59:45,085 (approaching footsteps) 870 00:59:47,635 --> 00:59:48,545 And you are? 871 00:59:49,135 --> 00:59:52,095 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 872 00:59:52,675 --> 00:59:54,765 SEOHEE: You were ignoring my calls and texts. 873 00:59:54,845 --> 00:59:57,345 So I put my business card on your gate yesterday. 874 00:59:57,435 --> 00:59:58,765 I'm sure you saw it. 875 01:00:00,225 --> 01:00:01,265 Mr. Gong. 876 01:00:03,935 --> 01:00:05,395 Yes, I did see it. 877 01:00:06,315 --> 01:00:08,735 But what's the occasion? Why would you want to see me? 878 01:00:09,735 --> 01:00:11,405 I want some legal consultation. 879 01:00:11,485 --> 01:00:12,615 I'm afraid I can't help you. 880 01:00:12,695 --> 01:00:15,825 If it's for writing up an article, ask our PR team. 881 01:00:16,995 --> 01:00:17,915 No. 882 01:00:19,035 --> 01:00:20,455 It has to be you. 883 01:00:28,005 --> 01:00:30,005 -(paper rustles) -(scoffs) 884 01:00:30,085 --> 01:00:31,465 (inhales deeply) 885 01:00:32,425 --> 01:00:34,595 I'll give you five minutes since I'm curious. 886 01:00:37,185 --> 01:00:40,895 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 887 01:00:40,975 --> 01:00:44,225 It's all over the media, TV, and both offline and online. 888 01:00:44,315 --> 01:00:46,855 This widespread effect is typical of media manipulation. 889 01:00:46,945 --> 01:00:48,275 Everything's planned out. 890 01:00:48,855 --> 01:00:50,365 Candidate Hwang from New Future Party 891 01:00:50,445 --> 01:00:53,115 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 892 01:00:53,615 --> 01:00:55,785 Do you think this is all just a coincidence? 893 01:00:56,405 --> 01:01:00,115 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 894 01:01:02,165 --> 01:01:05,255 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 895 01:01:08,255 --> 01:01:09,925 Do you know how ridiculous you are? 896 01:01:10,755 --> 01:01:12,005 Why would you tell me this? 897 01:01:12,095 --> 01:01:15,095 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 898 01:01:15,805 --> 01:01:17,975 And among the first to get executed... 899 01:01:19,055 --> 01:01:20,265 is Lee Changwoo. 900 01:01:20,845 --> 01:01:22,935 Your late father's murderer. 901 01:01:27,235 --> 01:01:28,485 What are you getting at? 902 01:01:28,565 --> 01:01:30,605 I believe he was framed. 903 01:01:30,695 --> 01:01:31,655 (scoffs) 904 01:01:32,775 --> 01:01:34,195 -Framed? -Yes. 905 01:01:37,785 --> 01:01:40,155 You're being quite rude during our first encounter. 906 01:01:40,245 --> 01:01:43,205 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 907 01:01:43,285 --> 01:01:45,295 If this is a novel, then it's a tragic one 908 01:01:45,375 --> 01:01:47,415 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 909 01:01:47,505 --> 01:01:49,045 Listen. 910 01:01:49,965 --> 01:01:51,585 That bastard is the culprit. 911 01:01:51,675 --> 01:01:53,335 I'm a prosecutor, you know? 912 01:01:53,425 --> 01:01:55,925 The murder weapon was never found. 913 01:01:56,095 --> 01:01:57,765 That means someone took it. 914 01:01:59,385 --> 01:02:02,515 Think about that. Who could it have been? 915 01:02:05,515 --> 01:02:07,225 That's enough. You may leave. 916 01:02:08,775 --> 01:02:10,525 If he gets executed, 917 01:02:10,605 --> 01:02:12,985 you'll never find the one who really murdered your father. 918 01:02:13,065 --> 01:02:14,405 Get out! 919 01:02:14,485 --> 01:02:15,405 (clicks tongue) 920 01:02:18,285 --> 01:02:20,285 {\an8}(tense music) 921 01:02:26,875 --> 01:02:29,165 I put this case file together. Take a look. 922 01:02:29,255 --> 01:02:30,505 As a prosecutor, 923 01:02:30,585 --> 01:02:33,005 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 924 01:02:36,675 --> 01:02:37,595 (door opens) 925 01:02:37,675 --> 01:02:39,305 What a lunatic. 926 01:02:39,385 --> 01:02:40,385 (door closes) 927 01:02:42,555 --> 01:02:43,515 (sighs) 928 01:02:52,735 --> 01:02:56,115 I know. I probably looked crazy. 929 01:02:56,525 --> 01:02:58,235 But you were my last hope. 930 01:03:00,115 --> 01:03:02,905 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 931 01:03:02,995 --> 01:03:05,745 (chanting) Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 932 01:03:05,825 --> 01:03:08,915 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 933 01:03:08,995 --> 01:03:12,335 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 934 01:03:12,415 --> 01:03:15,425 -Hwang Byungchul! -Get lost. 935 01:03:15,505 --> 01:03:17,045 -(car honks) -SEOHEE: Get lost! 936 01:03:18,295 --> 01:03:19,465 MAN: What was that? 937 01:03:19,595 --> 01:03:22,515 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 938 01:03:22,595 --> 01:03:25,475 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 939 01:03:25,555 --> 01:03:27,225 BYUNGCHUL: What has our country come to? 940 01:03:27,305 --> 01:03:29,895 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 941 01:03:29,975 --> 01:03:31,685 compared to last year's. 942 01:03:32,685 --> 01:03:35,445 The law should protect the civilians 943 01:03:35,815 --> 01:03:39,075 and condemn the sinners. 944 01:03:39,155 --> 01:03:42,325 A lawful country! 945 01:03:42,825 --> 01:03:48,245 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 946 01:03:48,495 --> 01:03:52,795 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 947 01:03:55,965 --> 01:03:56,875 (tires screeching) 948 01:04:03,175 --> 01:04:04,265 AGENT KIM: What are they doing here? 949 01:04:07,055 --> 01:04:09,355 Why are they here when it's not even their payday? 950 01:04:12,525 --> 01:04:14,025 They must want to celebrate something. 951 01:04:14,525 --> 01:04:16,945 Give them some allowance and tell them to leave. 952 01:04:17,025 --> 01:04:18,155 (sighs) 953 01:04:18,235 --> 01:04:19,615 We don't owe them any money. 954 01:04:20,735 --> 01:04:22,695 They ask us for money every chance they get. 955 01:04:26,615 --> 01:04:27,615 MR. CHOI: Don't. 956 01:04:29,825 --> 01:04:32,205 They'll think we're doormats if we always comply. 957 01:04:32,955 --> 01:04:33,915 (grunts) 958 01:04:35,085 --> 01:04:37,755 I should mortify them. 959 01:04:37,835 --> 01:04:39,755 Good luck, Mr. Choi. 960 01:04:46,555 --> 01:04:47,635 (Mr. Choi clears throat) 961 01:04:49,845 --> 01:04:53,395 MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs. 962 01:04:53,975 --> 01:04:56,145 Those disgusting money-grubbers. 963 01:04:56,485 --> 01:04:58,105 Hello, sir. 964 01:05:00,195 --> 01:05:01,275 Jeez. 965 01:05:01,865 --> 01:05:04,615 SERGEANT: Look at you. You look good. 966 01:05:09,245 --> 01:05:11,245 -(grunts) -Sir. 967 01:05:11,325 --> 01:05:13,745 Are you insane? Why do you keep coming here? 968 01:05:13,835 --> 01:05:15,455 Your superiors will get wind of this. 969 01:05:16,455 --> 01:05:19,215 Chew this. They can read your lips. 970 01:05:19,295 --> 01:05:21,425 -What's this about? -(paper rustles) 971 01:05:21,505 --> 01:05:23,805 Headquarters reported something urgent. 972 01:05:24,385 --> 01:05:25,965 It better be urgent. 973 01:05:26,595 --> 01:05:30,015 They received an anonymous e-mail regarding you. 974 01:05:31,435 --> 01:05:32,725 -Me? -Yes. 975 01:05:33,515 --> 01:05:34,895 The content was simple. 976 01:05:35,565 --> 01:05:37,105 Your name... 977 01:05:37,605 --> 01:05:39,025 (fingers snap) ...and this address. 978 01:05:41,025 --> 01:05:44,695 MR. CHOI: The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 979 01:05:45,485 --> 01:05:48,075 -Someone from Chairman Kwon's side? -No, I doubt it. 980 01:05:49,075 --> 01:05:51,035 Had he learned about my past, I would be long gone. 981 01:05:51,115 --> 01:05:52,665 You would never even find my body. 982 01:05:53,455 --> 01:05:55,795 -You're right. -It could've been worse. 983 01:05:56,245 --> 01:05:58,205 Seeing how they sent it there instead, 984 01:05:58,295 --> 01:06:00,165 they want to strike a deal with us. 985 01:06:01,005 --> 01:06:02,505 Then they'll reveal themselves soon. 986 01:06:02,585 --> 01:06:04,925 -The sender? -We're looking into it. 987 01:06:06,175 --> 01:06:10,305 SERGEANT: The e-mail address is "persona non grata." 988 01:06:10,845 --> 01:06:14,015 They used an overseas IP address. 989 01:06:14,935 --> 01:06:17,935 So I doubt we'll be able to catch them. 990 01:06:20,435 --> 01:06:21,645 This little scumbag. 991 01:06:22,855 --> 01:06:26,485 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 992 01:06:27,945 --> 01:06:29,155 What? 993 01:06:30,155 --> 01:06:32,165 (tense music) 994 01:06:45,925 --> 01:06:46,845 (mouthing) What's up with him? 995 01:06:46,925 --> 01:06:48,175 (mouthing) Beats me. 996 01:06:50,765 --> 01:06:55,475 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 997 01:07:06,695 --> 01:07:09,075 Persona non grata. (scoffs) 998 01:07:09,785 --> 01:07:12,575 That's exactly what you are. The unwelcome one. 999 01:07:14,955 --> 01:07:16,875 Why did you come here? 1000 01:07:23,545 --> 01:07:24,875 WOOSIN'S MOM: Woosin. 1001 01:07:26,505 --> 01:07:27,845 Yes, Mom? 1002 01:07:28,885 --> 01:07:30,385 Your father... 1003 01:07:31,885 --> 01:07:32,925 My father? 1004 01:07:35,805 --> 01:07:37,395 He's innocent. 1005 01:07:38,935 --> 01:07:40,225 What do you mean? 1006 01:07:41,475 --> 01:07:42,395 He's... 1007 01:07:43,945 --> 01:07:46,065 (short breaths) 1008 01:07:47,945 --> 01:07:49,525 (mutters) 1009 01:07:52,325 --> 01:07:53,245 (grunts) 1010 01:07:54,785 --> 01:07:55,865 (monitor beeping) 1011 01:07:55,955 --> 01:07:56,785 (gasps) 1012 01:07:57,785 --> 01:08:00,285 (somber music) 1013 01:08:05,835 --> 01:08:07,125 Mother. 1014 01:08:07,635 --> 01:08:11,005 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 1015 01:08:11,385 --> 01:08:12,425 WOOSIN: What is it? 1016 01:08:13,385 --> 01:08:15,055 It's about Candidate Hwang Byungchul. 1017 01:08:15,685 --> 01:08:18,015 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1018 01:08:18,435 --> 01:08:20,685 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 1019 01:08:21,265 --> 01:08:23,395 WOOSIN: I guess they weren't going to kill him. 1020 01:08:25,025 --> 01:08:25,985 What? 1021 01:08:26,065 --> 01:08:28,235 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1022 01:08:28,655 --> 01:08:31,275 He must've let his guard down since it was his own home. 1023 01:08:33,115 --> 01:08:35,535 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 1024 01:08:36,325 --> 01:08:39,125 {\an8}ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 1025 01:08:39,205 --> 01:08:42,205 HANEUL: The police are using the flyers at the crime scene 1026 01:08:42,295 --> 01:08:44,005 to go after the culprit. 1027 01:08:44,085 --> 01:08:46,415 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 1028 01:08:46,505 --> 01:08:48,545 stated that he was not intimidated. 1029 01:08:48,755 --> 01:08:50,635 This was Jung Haneul from GBS News. 1030 01:08:51,255 --> 01:08:56,225 EUNKOOK MEDICAL CENTER 1031 01:08:56,305 --> 01:08:57,725 -(snoring) -(approaching footsteps) 1032 01:09:01,105 --> 01:09:02,935 (snoring continues) 1033 01:09:05,855 --> 01:09:08,195 What? What was that? 1034 01:09:08,775 --> 01:09:11,155 I heard you were hurt, so I came to visit. 1035 01:09:12,155 --> 01:09:14,325 At this hour? Are you kidding me? 1036 01:09:15,825 --> 01:09:16,995 Do you think I am? 1037 01:09:18,825 --> 01:09:20,495 All right. Good news. 1038 01:09:20,575 --> 01:09:23,085 You'll be on the front page of all the newspapers. 1039 01:09:23,165 --> 01:09:26,505 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 1040 01:09:26,585 --> 01:09:29,175 was attacked by someone who was against it." 1041 01:09:29,795 --> 01:09:32,675 That's a head-turner. You'll benefit from it. 1042 01:09:33,755 --> 01:09:35,595 Did you like it? It was my idea. 1043 01:09:36,805 --> 01:09:39,015 You were behind this? 1044 01:09:39,095 --> 01:09:40,515 Do you not like it? 1045 01:09:42,095 --> 01:09:43,475 Uh... 1046 01:09:44,315 --> 01:09:45,475 Then maybe... 1047 01:09:46,815 --> 01:09:49,775 I should've sliced your neck instead. Am I right? 1048 01:09:50,445 --> 01:09:53,065 (grunts) Why are you doing this? 1049 01:09:53,775 --> 01:09:54,865 Why? 1050 01:09:56,655 --> 01:09:58,695 Let me tell you why. 1051 01:09:59,995 --> 01:10:01,165 A servant 1052 01:10:01,865 --> 01:10:04,875 who tries to control his master 1053 01:10:05,955 --> 01:10:07,585 should be punished. 1054 01:10:08,255 --> 01:10:09,295 Look. 1055 01:10:10,465 --> 01:10:12,255 I'm sorry. 1056 01:10:12,755 --> 01:10:16,005 I must've been exhausted from all the campaigning 1057 01:10:16,095 --> 01:10:18,465 that I lost my mind. 1058 01:10:18,555 --> 01:10:20,765 -Sir. -Yes? 1059 01:10:20,845 --> 01:10:23,935 All right. Remember this. 1060 01:10:24,515 --> 01:10:26,315 Haesong is the one in control. 1061 01:10:27,435 --> 01:10:29,435 (Byungchul groans) 1062 01:10:29,525 --> 01:10:31,985 You're just a pawn on a chessboard. 1063 01:10:32,405 --> 01:10:35,115 The game will still resume even if a pawn is gone. 1064 01:10:36,695 --> 01:10:38,825 Of course. I know that. 1065 01:10:44,495 --> 01:10:47,795 POWER VITAMINS 1066 01:10:47,875 --> 01:10:49,955 This is gas money for your trip to the Blue House. 1067 01:10:50,295 --> 01:10:53,085 The chairman gave you a handsome sum. 1068 01:10:54,755 --> 01:10:55,885 Goodbye then. 1069 01:10:57,635 --> 01:11:01,765 (whistling) 1070 01:11:08,225 --> 01:11:09,225 (gasps) 1071 01:11:09,315 --> 01:11:11,315 (dramatic music) 1072 01:11:22,115 --> 01:11:25,665 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 1073 01:11:26,455 --> 01:11:28,915 SEOHEE: This widespread effect is typical of media manipulation. 1074 01:11:28,995 --> 01:11:30,705 Everything's planned out. 1075 01:11:31,295 --> 01:11:34,585 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 1076 01:11:40,635 --> 01:11:43,765 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 1077 01:11:43,925 --> 01:11:45,635 And among the first to get executed 1078 01:11:46,345 --> 01:11:47,605 is Lee Changwoo. 1079 01:11:48,185 --> 01:11:50,395 Your late father's murderer. 1080 01:11:52,105 --> 01:11:54,395 SEOHEE: I believe he was framed. 1081 01:11:54,985 --> 01:11:56,815 If this is a novel, then it's a tragic one 1082 01:11:56,905 --> 01:11:59,275 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 1083 01:11:59,865 --> 01:12:01,445 If he gets executed, 1084 01:12:01,535 --> 01:12:04,155 you'll never find the one who really murdered your father. 1085 01:12:12,125 --> 01:12:13,585 (mouse clicks) 1086 01:12:13,665 --> 01:12:15,625 (pensive music) 1087 01:12:17,085 --> 01:12:19,295 SEOHEE: I put this case file together. Take a look. 1088 01:12:33,435 --> 01:12:37,695 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 1089 01:12:47,785 --> 01:12:48,615 (pensive music stops) 1090 01:13:02,215 --> 01:13:06,305 {\an8}PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 1091 01:13:19,105 --> 01:13:21,315 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 1092 01:13:21,405 --> 01:13:24,575 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 1093 01:13:25,195 --> 01:13:26,245 (book clanks) 1094 01:13:31,785 --> 01:13:38,795 (Woosin whistling) 1095 01:13:42,925 --> 01:13:46,345 MR. CHOI: Look who it is. Our famous writer. 1096 01:13:47,385 --> 01:13:50,845 (whistling) 1097 01:13:53,265 --> 01:13:55,065 You placed my book there on purpose. 1098 01:13:55,145 --> 01:13:56,935 Page 217. 1099 01:13:57,025 --> 01:14:00,485 The main character and his partner meet up in the forest. 1100 01:14:01,235 --> 01:14:02,695 You understood it right away. 1101 01:14:03,985 --> 01:14:05,155 Mr. Writer. 1102 01:14:05,735 --> 01:14:09,155 I'm going to ask you a question. 1103 01:14:09,245 --> 01:14:12,285 And I better like your answer. 1104 01:14:15,125 --> 01:14:17,915 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 1105 01:14:18,505 --> 01:14:19,505 Correct. 1106 01:14:20,545 --> 01:14:21,545 You knew about me? 1107 01:14:21,625 --> 01:14:24,845 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 1108 01:14:24,925 --> 01:14:27,595 In return, you became the chief of security of Haesong 1109 01:14:27,675 --> 01:14:29,725 and got a hefty sum for a paycheck. 1110 01:14:30,515 --> 01:14:32,555 That's your cover. 1111 01:14:34,895 --> 01:14:39,355 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 1112 01:14:39,645 --> 01:14:42,025 (tense music) 1113 01:14:42,105 --> 01:14:43,275 Who are you? 1114 01:14:44,025 --> 01:14:45,445 How much do you know? 1115 01:14:45,525 --> 01:14:47,025 That's the wrong question. 1116 01:14:48,075 --> 01:14:49,905 You should ask me what I want. 1117 01:14:49,995 --> 01:14:51,955 Stop being cheeky and answer me properly 1118 01:14:52,155 --> 01:14:53,575 if you want to live. 1119 01:14:54,285 --> 01:14:55,705 How much do I know? 1120 01:14:56,415 --> 01:14:57,795 The Central Investigation Division. 1121 01:14:57,875 --> 01:15:01,085 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 1122 01:15:01,165 --> 01:15:03,875 Class one criminal investigation bureau. 1123 01:15:03,965 --> 01:15:05,585 You're Lieutenant Choi Taesung. 1124 01:15:06,845 --> 01:15:08,595 You don't exist on paper. 1125 01:15:13,265 --> 01:15:14,595 What do you want? 1126 01:15:15,185 --> 01:15:17,725 I know you're watching everyone in that mansion. 1127 01:15:18,185 --> 01:15:19,565 Let me be an exception. 1128 01:15:19,645 --> 01:15:20,775 Look at that. 1129 01:15:21,315 --> 01:15:23,945 It seems like you came here with an ulterior motive. 1130 01:15:24,945 --> 01:15:26,775 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 1131 01:15:29,235 --> 01:15:31,655 SEOHEE: The murder weapon was never found. 1132 01:15:32,365 --> 01:15:34,155 That means someone took it. 1133 01:15:34,825 --> 01:15:36,035 (sighs) 1134 01:15:36,125 --> 01:15:38,245 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 1135 01:15:39,085 --> 01:15:42,505 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 1136 01:15:48,175 --> 01:15:49,805 That arrowhead logo. 1137 01:15:50,845 --> 01:15:52,015 WOOSIN: That's it. 1138 01:15:52,515 --> 01:15:53,925 That's why I'm here. 1139 01:15:55,435 --> 01:15:57,935 Don't be vague and explain in detail. 1140 01:16:01,105 --> 01:16:02,185 Adamas. 1141 01:16:03,775 --> 01:16:05,565 SUHYEON: The murder weapon disappeared. 1142 01:16:06,605 --> 01:16:08,275 Where could it be? 1143 01:16:11,615 --> 01:16:13,075 WOOSIN: The symbol of Haesong Group. 1144 01:16:14,905 --> 01:16:16,455 The arrow with a diamond tip. 1145 01:16:19,325 --> 01:16:20,915 I'm going to steal the Adamas. 1146 01:16:21,995 --> 01:16:24,545 (upbeat music) 1147 01:16:33,675 --> 01:16:36,595 (closing theme music) 1148 01:16:43,315 --> 01:16:44,275 {\an8}WOOSIN: Somebody... 1149 01:16:45,605 --> 01:16:47,195 {\an8}invited me to this mansion. 1150 01:16:47,275 --> 01:16:48,355 {\an8}(gun cocks) 1151 01:16:48,945 --> 01:16:50,905 {\an8}WOOSIN: Will you be okay if your cover gets blown? 1152 01:16:50,985 --> 01:16:52,235 {\an8}SUHYEON: Who are you? 1153 01:16:52,325 --> 01:16:55,115 {\an8}Sir, may I speak with you in private first? 1154 01:16:55,615 --> 01:16:57,285 {\an8}SUHYEON: Is it your passionate sense of justice 1155 01:16:57,365 --> 01:16:59,665 {\an8}that's making you cover my father's case? 1156 01:16:59,745 --> 01:17:02,335 {\an8}I know that he's innocent. 1157 01:17:02,915 --> 01:17:04,875 {\an8}DONGRIM: There's a treasure in this mansion. 1158 01:17:04,955 --> 01:17:06,165 {\an8}Adamas. 1159 01:17:11,001 --> 01:17:13,040 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs82941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.