All language subtitles for 12.Monkeys.S03E10.HDTV.x264-SVA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,703 --> 00:00:06,570
"There once was a serpent...
2
00:00:07,171 --> 00:00:08,946
"who only traveled one direction.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,804
"Always forward, never backward.
4
00:00:12,702 --> 00:00:13,702
"Until one day,
5
00:00:14,420 --> 00:00:16,487
the serpent came upon a demon."
6
00:00:16,898 --> 00:00:17,898
What's it mean?
7
00:00:18,117 --> 00:00:19,117
I don't know.
8
00:00:19,148 --> 00:00:20,348
I didn't write it.
9
00:00:23,217 --> 00:00:24,617
What's she look like?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,975
They say she's pale. Like a corpse.
11
00:00:27,093 --> 00:00:29,348
Black eyes hidden behind
long, stringy hair.
12
00:00:29,473 --> 00:00:31,449
Like in one of those
Japanese ghost movies.
13
00:00:31,553 --> 00:00:35,240
♪ ♪
14
00:00:35,490 --> 00:00:36,490
In there.
15
00:00:36,750 --> 00:00:38,375
♪ ♪
16
00:00:38,663 --> 00:00:41,697
[door hinges creaking]
17
00:00:44,548 --> 00:00:51,553
♪ ♪
18
00:00:55,258 --> 00:01:02,230
♪ ♪
19
00:01:07,014 --> 00:01:09,915
[suspenseful musical flourish]
20
00:01:12,571 --> 00:01:15,505
[eerie crescendo]
21
00:01:18,224 --> 00:01:20,658
♪ ♪
22
00:01:21,083 --> 00:01:22,983
Boo!
23
00:01:23,085 --> 00:01:25,285
Oh.
24
00:01:26,355 --> 00:01:29,823
Aw, hell. Just a bloody bag lady.
25
00:01:29,925 --> 00:01:31,358
Huh.
26
00:01:31,460 --> 00:01:33,360
- [candy clattering]
- Chocolate ones are good.
27
00:01:33,462 --> 00:01:36,363
We heard you're a
spook, not a squatter.
28
00:01:36,465 --> 00:01:38,065
I'm a lot of things, kiddo.
29
00:01:38,167 --> 00:01:39,499
Brainiac mental patient,
30
00:01:39,601 --> 00:01:42,035
CEO/corporate terrorist,
31
00:01:42,137 --> 00:01:43,770
future-psychic gypsy pirate,
32
00:01:43,872 --> 00:01:45,972
but I ain't no squatter, bro.
33
00:01:46,075 --> 00:01:48,975
Okay? I own this place now.
34
00:01:49,078 --> 00:01:50,844
Took me forever to find it.
35
00:01:50,946 --> 00:01:52,179
It's complete shite.
36
00:01:52,281 --> 00:01:54,348
Why do you want it?
37
00:01:54,450 --> 00:01:57,217
We all have a purpose.
38
00:01:57,319 --> 00:01:59,019
I'm supposed to be here.
39
00:01:59,121 --> 00:02:00,487
Fate's a real bitch that way...
40
00:02:00,589 --> 00:02:02,422
Rarely puts you up at the Ritz.
41
00:02:02,524 --> 00:02:04,624
♪ ♪
42
00:02:04,727 --> 00:02:06,460
Any day now!
43
00:02:06,562 --> 00:02:08,462
What are you waiting for?
44
00:02:08,564 --> 00:02:11,465
A dying man.
45
00:02:11,567 --> 00:02:14,167
I think you're too late, lady.
46
00:02:14,269 --> 00:02:17,170
Or too early.
47
00:02:17,272 --> 00:02:18,905
All right, shitheads.
48
00:02:19,007 --> 00:02:21,241
Get out of here!
49
00:02:21,343 --> 00:02:23,243
[British accent] Off
to Hogwarts with ya!
50
00:02:23,345 --> 00:02:28,248
♪ ♪
51
00:02:28,350 --> 00:02:31,251
[electricity crackling]
52
00:02:31,353 --> 00:02:37,257
♪ ♪
53
00:02:37,359 --> 00:02:40,293
[rumbling]
54
00:02:40,396 --> 00:02:43,296
[intense music]
55
00:02:43,399 --> 00:02:47,067
Here's Johnny!
56
00:02:47,169 --> 00:02:50,070
[dramatic music]
57
00:02:50,172 --> 00:02:53,043
♪ ♪
58
00:02:53,113 --> 00:02:56,558
12 Monkeys 3x10
Air Date 22 May 2017
59
00:02:56,699 --> 00:03:00,766
Synced and corrected by Dragoniod for
- www.addic7ed.com -
60
00:03:06,255 --> 00:03:09,523
[church bells ringing]
61
00:03:11,460 --> 00:03:14,394
[door clanks open]
62
00:03:14,496 --> 00:03:16,396
[footsteps approaching]
63
00:03:16,498 --> 00:03:18,799
Athan...
64
00:03:18,901 --> 00:03:21,001
Mother,
65
00:03:21,103 --> 00:03:23,503
Father,
66
00:03:23,605 --> 00:03:26,673
After all this time,
67
00:03:26,775 --> 00:03:28,475
here we are together...
68
00:03:28,577 --> 00:03:30,477
[somber music]
69
00:03:30,579 --> 00:03:32,813
at the end.
70
00:03:32,915 --> 00:03:35,015
We're not here to hurt you.
71
00:03:35,117 --> 00:03:36,349
This time.
72
00:03:36,452 --> 00:03:38,218
♪ ♪
73
00:03:38,320 --> 00:03:40,420
You're too late.
74
00:03:40,522 --> 00:03:43,290
What's done cannot be undone.
75
00:03:43,392 --> 00:03:45,325
I feel nothing for you.
76
00:03:45,427 --> 00:03:47,594
♪ ♪
77
00:03:47,696 --> 00:03:50,063
And there is nothing
in morality or causality
78
00:03:50,165 --> 00:03:52,666
to stop me from killing you.
79
00:03:52,768 --> 00:03:54,468
So go live your lives.
80
00:03:54,570 --> 00:03:57,537
What little you have left of them.
81
00:03:57,639 --> 00:03:59,739
Eliza wouldn't want you to do that.
82
00:03:59,842 --> 00:04:02,209
You may have given
me my name, Mother.
83
00:04:02,311 --> 00:04:04,211
You will not take hers.
84
00:04:04,313 --> 00:04:06,079
♪ ♪
85
00:04:06,181 --> 00:04:07,948
Mind yourself.
86
00:04:08,050 --> 00:04:09,749
♪ ♪
87
00:04:09,852 --> 00:04:11,952
I remember when you came to me.
88
00:04:12,054 --> 00:04:14,488
♪ ♪
89
00:04:14,590 --> 00:04:16,356
You tried to save her.
90
00:04:16,458 --> 00:04:18,391
Again and again.
91
00:04:18,494 --> 00:04:21,595
♪ ♪
92
00:04:21,697 --> 00:04:23,363
Your red forest...
93
00:04:23,465 --> 00:04:25,398
♪ ♪
94
00:04:25,501 --> 00:04:28,902
No, Athan, it's not salvation.
95
00:04:29,004 --> 00:04:31,104
- It's...
- The death of a thief!
96
00:04:31,206 --> 00:04:32,874
[voice echoing]
97
00:04:35,010 --> 00:04:37,110
Your words, Mother.
98
00:04:37,212 --> 00:04:39,012
Not mine.
99
00:04:39,114 --> 00:04:41,114
I wanted to be blind.
100
00:04:41,216 --> 00:04:43,116
♪ ♪
101
00:04:43,218 --> 00:04:45,118
I didn't want to witness...
102
00:04:45,220 --> 00:04:47,120
♪ ♪
103
00:04:47,222 --> 00:04:49,122
but for her...
104
00:04:49,224 --> 00:04:51,424
♪ ♪
105
00:04:51,527 --> 00:04:53,593
For her, I will return to Titan.
106
00:04:53,695 --> 00:04:56,563
No. You have a choice.
107
00:04:56,665 --> 00:04:59,266
♪ ♪
108
00:04:59,368 --> 00:05:01,801
Tender words spoken by a
man just years removed from
109
00:05:01,904 --> 00:05:04,004
picking the bones of
those weaker than he.
110
00:05:04,106 --> 00:05:05,672
♪ ♪
111
00:05:05,774 --> 00:05:09,209
I've denied what I'm supposed to be.
112
00:05:09,311 --> 00:05:11,211
Vile.
113
00:05:11,313 --> 00:05:13,213
Lost.
114
00:05:13,315 --> 00:05:15,215
Lonely.
115
00:05:15,317 --> 00:05:18,084
Angry.
116
00:05:18,186 --> 00:05:20,086
It never felt like me.
117
00:05:20,188 --> 00:05:23,089
[tense crescendo]
118
00:05:23,191 --> 00:05:26,126
But today, it does.
119
00:05:26,228 --> 00:05:28,628
And you can't stop me.
120
00:05:28,730 --> 00:05:30,256
- Cassie...
- Synchronized.
121
00:05:30,310 --> 00:05:31,698
- Now.
- [suits beeping]
122
00:05:31,800 --> 00:05:32,766
[sudden whoosh]
123
00:05:32,868 --> 00:05:35,235
[overlapping chatter]
124
00:05:35,337 --> 00:05:36,369
[sudden whoosh]
125
00:05:36,471 --> 00:05:38,338
[suspenseful music]
126
00:05:38,440 --> 00:05:39,372
Clever.
127
00:05:39,474 --> 00:05:40,440
[sudden whoosh]
128
00:05:40,542 --> 00:05:47,747
♪ ♪
129
00:05:50,285 --> 00:05:52,719
[alarm ringing]
130
00:05:52,821 --> 00:05:54,721
- What is it?
- We have new movement.
131
00:05:54,823 --> 00:05:56,323
- Where?
- London!
132
00:05:56,425 --> 00:05:58,091
I have multiple time signatures.
133
00:05:58,193 --> 00:05:59,259
♪ ♪
134
00:05:59,361 --> 00:06:00,260
They found him.
135
00:06:00,362 --> 00:06:07,500
♪ ♪
136
00:06:10,405 --> 00:06:11,404
Shit.
137
00:06:11,506 --> 00:06:12,973
Hold!
138
00:06:13,075 --> 00:06:15,475
♪ ♪
139
00:06:15,577 --> 00:06:17,010
There!
140
00:06:17,112 --> 00:06:18,511
♪ ♪
141
00:06:18,614 --> 00:06:20,213
God save the king.
142
00:06:20,315 --> 00:06:23,216
[sudden whooshing]
143
00:06:23,318 --> 00:06:26,219
[air raid siren blaring]
144
00:06:26,321 --> 00:06:29,222
[gunshots]
145
00:06:29,324 --> 00:06:33,259
♪ ♪
146
00:06:33,362 --> 00:06:36,262
[engine rumbling]
147
00:06:36,365 --> 00:06:39,265
[rapid gunfire]
148
00:06:39,368 --> 00:06:46,573
♪ ♪
149
00:06:48,844 --> 00:06:50,777
- When are we?
- It's The Blitz.
150
00:06:50,879 --> 00:06:53,480
♪ ♪
151
00:06:53,582 --> 00:06:55,882
- Where is he?
- He didn't splinter.
152
00:06:55,984 --> 00:06:58,084
He's gotta be here somewhere.
153
00:06:58,186 --> 00:06:59,886
♪ ♪
154
00:06:59,988 --> 00:07:02,022
- [chamber clicks]
- Cole.
155
00:07:02,124 --> 00:07:03,823
[explosive boom]
156
00:07:03,925 --> 00:07:05,859
You'll have seconds to save her.
157
00:07:05,961 --> 00:07:07,594
Or you can follow me.
158
00:07:07,696 --> 00:07:09,462
It's really up to you.
159
00:07:09,564 --> 00:07:11,464
- [suit whirring]
- No, no!
160
00:07:11,566 --> 00:07:12,465
[sudden whoosh]
161
00:07:12,567 --> 00:07:17,971
♪ ♪
162
00:07:18,073 --> 00:07:20,373
- [alarm beeping]
- We lost them.
163
00:07:20,475 --> 00:07:21,708
What happened?
164
00:07:21,810 --> 00:07:22,809
Dr. Railly's signature just vanished!
165
00:07:22,911 --> 00:07:24,344
What about the other two?
166
00:07:24,446 --> 00:07:26,112
We don't know their temporal signature.
167
00:07:26,214 --> 00:07:28,515
We only had the one
suit in our possession.
168
00:07:28,617 --> 00:07:30,784
So we can't track them anymore?
169
00:07:30,886 --> 00:07:33,787
Are you still locked on?
170
00:07:33,889 --> 00:07:35,789
- [suit beeping]
- Yeah.
171
00:07:35,891 --> 00:07:37,557
We go tandem.
172
00:07:37,659 --> 00:07:39,092
We can't just keep chasing him.
173
00:07:39,194 --> 00:07:40,493
[both panting]
174
00:07:40,595 --> 00:07:43,296
[hip-hop music playing]
175
00:07:43,398 --> 00:07:49,502
♪ It's all about a dream,
you start off with a dollar ♪
176
00:07:49,604 --> 00:07:52,505
[electricity crackling]
177
00:07:52,607 --> 00:07:56,376
♪ ♪
178
00:07:56,478 --> 00:07:58,378
You let her die?
179
00:07:58,480 --> 00:08:01,314
[tense music]
180
00:08:01,416 --> 00:08:03,316
[suit sparking]
181
00:08:03,418 --> 00:08:05,118
You've stopped nothing.
182
00:08:05,220 --> 00:08:07,187
- I will return home.
- You're right.
183
00:08:07,289 --> 00:08:08,321
[whirring]
184
00:08:08,423 --> 00:08:09,456
[sudden whoosh]
185
00:08:09,558 --> 00:08:11,491
♪ ♪
186
00:08:11,593 --> 00:08:13,359
So what do we do now?
187
00:08:13,462 --> 00:08:15,028
Mother?
188
00:08:15,130 --> 00:08:17,831
Listen to the voice of
your daughter, Katarina.
189
00:08:17,933 --> 00:08:19,833
You're a mother. Now think like one.
190
00:08:19,935 --> 00:08:21,234
The Guardians are gone.
191
00:08:21,336 --> 00:08:24,170
James and Cassandra
have found their son.
192
00:08:24,272 --> 00:08:26,172
What would you do?
193
00:08:26,274 --> 00:08:27,574
Where would you go?
194
00:08:27,676 --> 00:08:29,075
[sudden whoosh]
195
00:08:29,177 --> 00:08:31,277
♪ ♪
196
00:08:31,379 --> 00:08:32,378
Somewhere safe.
197
00:08:32,481 --> 00:08:37,250
♪ ♪
198
00:08:37,352 --> 00:08:38,251
Somewhere...
199
00:08:38,353 --> 00:08:43,723
♪ ♪
200
00:08:43,825 --> 00:08:46,259
The lions are taking
their cub back to their den.
201
00:08:46,361 --> 00:08:48,795
♪ ♪
202
00:08:48,897 --> 00:08:51,798
[dramatic swell]
203
00:08:51,900 --> 00:08:53,892
♪ ♪
204
00:08:56,104 --> 00:08:58,906
There is place sacred to
the men like my brother...
205
00:08:59,309 --> 00:08:59,705
♪ ♪
206
00:08:59,827 --> 00:09:01,460
Their home.
207
00:09:01,541 --> 00:09:03,441
A house.
208
00:09:03,543 --> 00:09:05,176
Of cedar and pine.
209
00:09:05,279 --> 00:09:07,045
The origin of the Witness.
210
00:09:07,147 --> 00:09:10,048
The moment itself
exists outside causality.
211
00:09:10,150 --> 00:09:12,183
The house is real, right?
212
00:09:12,286 --> 00:09:14,058
Yes.
213
00:09:15,289 --> 00:09:16,588
Where?
214
00:09:16,690 --> 00:09:18,957
I can give you the location,
215
00:09:19,059 --> 00:09:20,659
but for the exact when...
216
00:09:20,761 --> 00:09:22,861
♪ ♪
217
00:09:22,963 --> 00:09:24,262
I'll need something from you.
218
00:09:24,364 --> 00:09:27,465
[suspenseful music]
219
00:09:27,567 --> 00:09:32,470
♪ ♪
220
00:09:32,572 --> 00:09:35,473
[clock ticking]
221
00:09:35,575 --> 00:09:42,847
♪ ♪
222
00:09:42,950 --> 00:09:44,883
Why don't you sit down,
223
00:09:44,985 --> 00:09:46,785
make yourself at home?
224
00:09:46,887 --> 00:09:49,621
When are we exactly?
225
00:09:49,723 --> 00:09:52,257
December 26, 1959.
226
00:09:53,460 --> 00:09:56,428
Right after I undid our lives here.
227
00:09:56,530 --> 00:09:58,630
This would've been your home.
228
00:09:58,732 --> 00:10:00,966
♪ ♪
229
00:10:01,068 --> 00:10:02,934
Chased through time
by sentimentalists.
230
00:10:03,036 --> 00:10:06,972
♪ ♪
231
00:10:07,074 --> 00:10:09,274
Sit down, you little shit.
232
00:10:16,917 --> 00:10:19,851
So what happens now?
233
00:10:19,953 --> 00:10:21,853
A scolding?
234
00:10:21,955 --> 00:10:24,889
A lecture, perhaps.
235
00:10:24,992 --> 00:10:26,491
I'm about to be talked wit and wisdom
236
00:10:26,593 --> 00:10:28,493
by two people younger and
less traveled than myself.
237
00:10:28,595 --> 00:10:30,328
There's a turnout for the books.
238
00:10:33,000 --> 00:10:35,233
I thought you were inevitable.
239
00:10:37,004 --> 00:10:39,938
Written.
240
00:10:40,040 --> 00:10:43,241
Every little kick was like...
241
00:10:44,644 --> 00:10:47,579
a knife in my heart.
242
00:10:47,681 --> 00:10:50,382
[somber music]
243
00:10:50,484 --> 00:10:53,685
When you left me, I felt...
244
00:10:55,589 --> 00:10:57,322
free.
245
00:10:57,424 --> 00:11:03,061
♪ ♪
246
00:11:03,163 --> 00:11:05,663
But then I saw you.
247
00:11:05,766 --> 00:11:08,066
Only for a second.
248
00:11:08,168 --> 00:11:10,935
You were crying.
249
00:11:11,038 --> 00:11:12,937
And small.
250
00:11:13,040 --> 00:11:14,806
♪ ♪
251
00:11:14,908 --> 00:11:17,542
And I knew that you were...
252
00:11:17,644 --> 00:11:18,877
Good?
253
00:11:18,979 --> 00:11:20,879
♪ ♪
254
00:11:20,981 --> 00:11:23,882
Nothing.
255
00:11:23,984 --> 00:11:26,217
You were nothing.
256
00:11:26,319 --> 00:11:27,752
♪ ♪
257
00:11:27,854 --> 00:11:29,788
Not yet.
258
00:11:29,890 --> 00:11:33,958
♪ ♪
259
00:11:34,061 --> 00:11:35,960
Whoever you are today
260
00:11:36,063 --> 00:11:38,930
is not who you have to be tomorrow.
261
00:11:39,032 --> 00:11:40,832
♪ ♪
262
00:11:40,934 --> 00:11:42,167
Tomorrow?
263
00:11:42,269 --> 00:11:43,835
♪ ♪
264
00:11:43,937 --> 00:11:45,837
- Tomorrow?
- [chamber clicks]
265
00:11:45,939 --> 00:11:47,038
♪ ♪
266
00:11:47,140 --> 00:11:48,840
But that's all I know.
267
00:11:48,942 --> 00:11:52,043
That's all Magdalena
and Sebastian taught me.
268
00:11:52,145 --> 00:11:53,545
♪ ♪
269
00:11:53,647 --> 00:11:56,748
"Tomorrow, you will do such things."
270
00:11:56,850 --> 00:11:58,550
♪ ♪
271
00:11:58,652 --> 00:12:01,019
There is nothing that you
can say or do, either of you,
272
00:12:01,121 --> 00:12:04,389
that will undermine my decision.
273
00:12:04,491 --> 00:12:07,058
[tense music]
274
00:12:07,160 --> 00:12:09,060
♪ ♪
275
00:12:09,162 --> 00:12:11,062
What are you doing?
276
00:12:11,164 --> 00:12:13,064
♪ ♪
277
00:12:13,166 --> 00:12:14,921
Stop.
278
00:12:15,502 --> 00:12:17,535
We've been here before,
279
00:12:17,637 --> 00:12:19,337
you and I.
280
00:12:19,439 --> 00:12:21,139
History's full of second chances.
281
00:12:21,241 --> 00:12:22,540
So get it right this time.
282
00:12:22,642 --> 00:12:24,338
Pull the trigger, or
I will kill you both.
283
00:12:24,432 --> 00:12:25,776
No.
284
00:12:26,246 --> 00:12:29,147
Please. Please, I'm begging you.
285
00:12:29,249 --> 00:12:36,454
♪ ♪
286
00:12:39,960 --> 00:12:41,893
Whatever love you have for her
287
00:12:41,995 --> 00:12:44,596
is the reason that you
must pull the trigger.
288
00:12:44,698 --> 00:12:46,631
Please.
289
00:12:46,733 --> 00:12:48,900
♪ ♪
290
00:12:49,002 --> 00:12:50,235
Cole...
291
00:12:50,337 --> 00:12:51,769
Do it.
292
00:12:51,872 --> 00:12:53,638
♪ ♪
293
00:12:53,740 --> 00:12:55,974
Cole, don't!
294
00:12:56,076 --> 00:12:57,976
Cole?
295
00:12:58,078 --> 00:13:01,212
♪ ♪
296
00:13:03,250 --> 00:13:06,184
None of us are getting off that easy.
297
00:13:06,286 --> 00:13:08,920
Pathetic.
298
00:13:09,022 --> 00:13:11,456
You had your chance.
299
00:13:11,558 --> 00:13:13,725
Could've gone out... one blink.
300
00:13:13,827 --> 00:13:15,827
One happy family, time victorious.
301
00:13:15,929 --> 00:13:17,529
♪ ♪
302
00:13:17,631 --> 00:13:20,265
Now I will take back
all the might've-beens
303
00:13:20,367 --> 00:13:22,734
time has stolen from us.
304
00:13:22,836 --> 00:13:25,737
[eerie music]
305
00:13:25,839 --> 00:13:27,939
♪ ♪
306
00:13:28,041 --> 00:13:29,941
It's been decades since I've done this,
307
00:13:30,043 --> 00:13:32,443
but this is how we were able
to communicate with him.
308
00:13:33,580 --> 00:13:35,313
The Witness of the future?
309
00:13:35,415 --> 00:13:37,582
The one who has
already returned to Titan.
310
00:13:37,684 --> 00:13:40,785
The Witness who gave
us orders through time.
311
00:13:40,887 --> 00:13:43,121
He will try and stop me.
312
00:13:43,223 --> 00:13:46,257
When are you gonna reach
your threshold for batshit?
313
00:13:46,359 --> 00:13:48,793
You want to send her consciousness
314
00:13:48,895 --> 00:13:50,862
up the time stream?
315
00:13:52,899 --> 00:13:54,832
Can you find them?
316
00:13:54,935 --> 00:13:56,935
Yes.
317
00:13:58,038 --> 00:13:59,904
Then proceed.
318
00:14:00,006 --> 00:14:02,907
[tense music]
319
00:14:03,009 --> 00:14:10,215
♪ ♪
320
00:14:16,022 --> 00:14:18,957
[eerie rumbling]
321
00:14:19,059 --> 00:14:26,264
♪ ♪
322
00:14:35,542 --> 00:14:38,009
Where are you right now?
323
00:14:38,111 --> 00:14:40,078
When?
324
00:14:40,180 --> 00:14:41,145
Show me.
325
00:14:41,248 --> 00:14:44,148
[continuous rumbling]
326
00:14:44,251 --> 00:14:51,422
♪ ♪
327
00:15:01,067 --> 00:15:04,502
♪ ♪
328
00:15:04,604 --> 00:15:06,504
- [distant, echoing]
- Sit down.
329
00:15:06,606 --> 00:15:08,706
Make yourself at home.
330
00:15:08,808 --> 00:15:10,041
♪ ♪
331
00:15:10,143 --> 00:15:11,376
When is this moment?
332
00:15:11,478 --> 00:15:13,244
♪ ♪
333
00:15:13,346 --> 00:15:16,247
When are we exactly?
334
00:15:16,349 --> 00:15:19,784
December 26, 1959.
335
00:15:19,886 --> 00:15:21,319
♪ ♪
336
00:15:21,421 --> 00:15:23,321
Right after I undid our lives here.
337
00:15:23,423 --> 00:15:25,323
This would've been your home.
338
00:15:25,425 --> 00:15:28,326
[eerie swell]
339
00:15:28,428 --> 00:15:32,330
♪ ♪
340
00:15:32,432 --> 00:15:34,332
[gasps]
341
00:15:34,434 --> 00:15:37,335
[foreboding music]
342
00:15:37,437 --> 00:15:44,642
♪ ♪
343
00:15:47,113 --> 00:15:50,348
[gasping]
344
00:15:51,985 --> 00:15:55,586
♪ ♪
345
00:15:55,689 --> 00:15:59,757
- I know when they are.
- [echoing]
346
00:15:59,859 --> 00:16:02,260
Oh, no.
347
00:16:02,362 --> 00:16:04,195
It's now. It's here. The end.
348
00:16:04,297 --> 00:16:06,130
♪ ♪
349
00:16:06,232 --> 00:16:08,099
They're coming for me.
350
00:16:08,201 --> 00:16:10,401
For you.
351
00:16:10,503 --> 00:16:11,903
[machine whirring]
352
00:16:12,005 --> 00:16:15,039
Ready the machine
for December 26, 1959.
353
00:16:15,141 --> 00:16:17,308
Roughly 1900 hours. Here.
354
00:16:17,410 --> 00:16:18,910
Mr. Deacon and I shall go.
355
00:16:19,012 --> 00:16:22,313
Hannah, we need a team of your best.
356
00:16:22,415 --> 00:16:24,649
Let's go! Grab your weapons.
357
00:16:24,751 --> 00:16:27,852
Thank you for everything.
358
00:16:27,954 --> 00:16:30,088
♪ ♪
359
00:16:30,190 --> 00:16:32,490
I'm afraid I can't leave
you here unattended.
360
00:16:32,592 --> 00:16:34,359
♪ ♪
361
00:16:34,461 --> 00:16:36,361
I understand.
362
00:16:36,463 --> 00:16:42,700
♪ ♪
363
00:16:42,802 --> 00:16:44,635
Initiate splinter sequence.
364
00:16:44,738 --> 00:16:47,839
[machine whirring]
365
00:16:47,941 --> 00:16:50,174
♪ ♪
366
00:16:50,276 --> 00:16:52,176
You're in great danger.
367
00:16:52,278 --> 00:16:53,578
♪ ♪
368
00:16:53,680 --> 00:16:55,446
Nothing is written.
369
00:16:55,548 --> 00:16:57,782
♪ ♪
370
00:16:57,884 --> 00:17:01,452
When I was in Titan, there was a room...
371
00:17:01,554 --> 00:17:02,754
♪ ♪
372
00:17:02,856 --> 00:17:04,622
filled with pieces of your life.
373
00:17:04,724 --> 00:17:07,825
[gentle music]
374
00:17:07,927 --> 00:17:12,163
♪ ♪
375
00:17:12,265 --> 00:17:14,165
It's broken.
376
00:17:14,267 --> 00:17:16,167
It's stuck.
377
00:17:16,269 --> 00:17:22,039
♪ ♪
378
00:17:22,142 --> 00:17:24,175
She gave it to you
379
00:17:24,277 --> 00:17:27,211
to remind you that...
There's only now.
380
00:17:27,313 --> 00:17:28,312
♪ ♪
381
00:17:28,415 --> 00:17:30,314
There's only today.
382
00:17:30,417 --> 00:17:32,316
♪ ♪
383
00:17:32,419 --> 00:17:35,353
[overlapping whispers]
384
00:17:35,455 --> 00:17:38,356
[music swells intensely]
385
00:17:38,458 --> 00:17:44,629
♪ ♪
386
00:17:46,399 --> 00:17:47,331
Too late.
387
00:17:47,434 --> 00:17:50,635
[rapid gunfire]
388
00:17:56,242 --> 00:17:59,410
[glass shattering]
389
00:18:02,882 --> 00:18:05,149
Cassie?
390
00:18:05,251 --> 00:18:07,151
We're okay.
391
00:18:07,253 --> 00:18:09,187
Mr. Cole!
392
00:18:09,289 --> 00:18:13,234
[suspenseful swell]
393
00:18:13,852 --> 00:18:15,633
[tense music]
394
00:18:15,711 --> 00:18:17,446
[chambers clicking]
395
00:18:17,548 --> 00:18:19,704
[crickets chirping]
396
00:18:20,266 --> 00:18:21,759
♪ ♪
397
00:18:22,040 --> 00:18:24,361
So this is all that is left for us.
398
00:18:25,712 --> 00:18:28,012
Killing one another for what we believe?
399
00:18:28,115 --> 00:18:29,711
♪ ♪
400
00:18:29,799 --> 00:18:32,366
When I first met you, I had nothing.
401
00:18:32,751 --> 00:18:35,126
You're the one who gave
me something to believe in.
402
00:18:35,232 --> 00:18:36,531
Yes!
403
00:18:36,611 --> 00:18:38,377
That the life of one is not worth
404
00:18:38,479 --> 00:18:40,412
that of seven billion.
405
00:18:40,514 --> 00:18:41,480
♪ ♪
406
00:18:41,582 --> 00:18:42,815
Was to you.
407
00:18:42,917 --> 00:18:44,817
Deacon still hasn't splintered in.
408
00:18:44,919 --> 00:18:46,685
Something wrong with the machine?
409
00:18:46,787 --> 00:18:48,420
We can't wait for him.
410
00:18:48,522 --> 00:18:50,089
This ends today.
411
00:18:50,191 --> 00:18:51,647
Cass...
412
00:18:52,693 --> 00:18:54,093
What are you doing?
413
00:18:54,195 --> 00:18:57,296
- Upgrading.
- Just use the bloody suit.
414
00:18:57,398 --> 00:18:59,231
They'll never stop chasing us.
415
00:18:59,333 --> 00:19:00,899
Mr. Cole!
416
00:19:01,002 --> 00:19:03,636
What happens next happens last.
417
00:19:03,738 --> 00:19:04,770
♪ ♪
418
00:19:04,872 --> 00:19:06,572
Listen to me.
419
00:19:06,674 --> 00:19:08,574
These people are you family.
420
00:19:08,676 --> 00:19:11,138
You've known them a lot longer than I.
421
00:19:11,679 --> 00:19:13,212
Let me go.
422
00:19:13,314 --> 00:19:14,380
♪ ♪
423
00:19:14,482 --> 00:19:16,382
I never knew my mother.
424
00:19:16,484 --> 00:19:19,385
My dad used to say a thing...
425
00:19:19,487 --> 00:19:21,387
"The only failure is giving up."
426
00:19:21,489 --> 00:19:23,389
What shall it be, Mr. Cole?
427
00:19:23,491 --> 00:19:29,395
♪ ♪
428
00:19:29,497 --> 00:19:30,796
You can't have him!
429
00:19:30,898 --> 00:19:38,103
♪ ♪
430
00:19:39,707 --> 00:19:41,640
[chamber clicks]
431
00:19:41,742 --> 00:19:44,643
♪ ♪
432
00:19:44,745 --> 00:19:47,680
[eerie rumbling]
433
00:19:47,782 --> 00:19:50,983
[chiming]
434
00:19:55,423 --> 00:19:58,357
[rumbling intensifies]
435
00:19:58,459 --> 00:20:01,660
[wind howling]
436
00:20:07,435 --> 00:20:10,369
[intense music]
437
00:20:10,471 --> 00:20:17,676
♪ ♪
438
00:20:28,456 --> 00:20:30,422
I told you.
439
00:20:30,524 --> 00:20:32,725
My family have come for me.
440
00:20:34,495 --> 00:20:36,929
♪ ♪
441
00:20:37,031 --> 00:20:38,931
They're coming for him.
442
00:20:39,033 --> 00:20:41,934
No matter what happens,
we have to stop him.
443
00:20:42,036 --> 00:20:44,136
♪ ♪
444
00:20:44,238 --> 00:20:45,471
Now!
445
00:20:45,573 --> 00:20:48,440
[rapid gunfire]
446
00:20:48,542 --> 00:20:53,178
♪ ♪
447
00:20:53,280 --> 00:20:54,546
Cole?
448
00:20:54,648 --> 00:21:01,787
♪ ♪
449
00:21:08,996 --> 00:21:11,597
What are you doing?
450
00:21:11,699 --> 00:21:13,165
Go someplace safe.
451
00:21:13,267 --> 00:21:14,299
♪ ♪
452
00:21:14,401 --> 00:21:15,734
Whoa! Hey...
453
00:21:17,505 --> 00:21:20,739
[distant gunfire]
454
00:21:25,546 --> 00:21:28,781
[panting]
455
00:21:33,687 --> 00:21:35,954
Jones...
456
00:21:37,825 --> 00:21:39,691
I'm begging you.
457
00:21:39,794 --> 00:21:42,561
Mother to mother.
458
00:21:42,663 --> 00:21:44,863
Don't do this.
459
00:21:46,567 --> 00:21:49,501
[clock ticking]
460
00:21:49,603 --> 00:21:51,804
[whispers] Hannah...
461
00:21:54,275 --> 00:21:56,475
I'm sorry.
462
00:21:56,577 --> 00:21:58,443
[gunshots]
Athan!
463
00:21:58,546 --> 00:22:00,546
[sudden whoosh]
464
00:22:13,661 --> 00:22:15,894
We're still here.
465
00:22:20,568 --> 00:22:22,801
What have we done?
466
00:22:24,638 --> 00:22:27,573
[tense music]
467
00:22:27,675 --> 00:22:31,443
♪ ♪
468
00:22:31,545 --> 00:22:33,345
Don't come back for me.
469
00:22:33,447 --> 00:22:34,346
[sudden whoosh]
470
00:22:34,448 --> 00:22:36,014
♪ ♪
471
00:22:36,116 --> 00:22:37,549
Cassandra!
472
00:22:37,651 --> 00:22:39,551
♪ ♪
473
00:22:39,653 --> 00:22:41,854
Cassandra, come out!
474
00:22:42,957 --> 00:22:46,191
[door opens]
475
00:22:49,964 --> 00:22:51,597
Did you find your son?
476
00:22:51,699 --> 00:22:53,232
Yes, but...
477
00:22:54,635 --> 00:22:56,068
he was shot.
478
00:22:56,170 --> 00:22:57,336
The suit malfunctioned,
479
00:22:57,438 --> 00:22:58,971
I think it triggered immolation,
480
00:22:59,073 --> 00:23:00,873
but we can go back.
481
00:23:00,975 --> 00:23:03,041
- Use Titan to...
- The Witness...
482
00:23:04,311 --> 00:23:05,878
is dead?
483
00:23:07,314 --> 00:23:09,581
Yes.
484
00:23:09,683 --> 00:23:10,916
Good.
485
00:23:11,018 --> 00:23:13,919
[foreboding tone]
486
00:23:14,021 --> 00:23:15,921
You wanted me to save him.
487
00:23:16,023 --> 00:23:17,189
No.
488
00:23:17,291 --> 00:23:19,391
I wanted you to find him.
489
00:23:19,493 --> 00:23:20,592
♪ ♪
490
00:23:20,694 --> 00:23:22,094
Take them.
491
00:23:22,196 --> 00:23:24,630
Burn down the house.
492
00:23:24,732 --> 00:23:26,632
It's served its purpose.
493
00:23:26,734 --> 00:23:31,637
♪ ♪
494
00:23:31,739 --> 00:23:33,639
[glass shatters]
495
00:23:33,741 --> 00:23:36,642
[intense music]
496
00:23:36,744 --> 00:23:43,982
♪ ♪
497
00:23:53,761 --> 00:23:59,331
♪ ♪
498
00:23:59,433 --> 00:24:00,832
Olivia...
499
00:24:00,935 --> 00:24:03,135
♪ ♪
500
00:24:04,870 --> 00:24:07,854
[gentle piano music]
501
00:24:09,706 --> 00:24:10,706
Olivia.
502
00:24:11,561 --> 00:24:12,561
How?
503
00:24:13,139 --> 00:24:16,362
♪ ♪
504
00:24:17,671 --> 00:24:20,396
You told me the Witness
would always be there for me.
505
00:24:21,259 --> 00:24:23,459
You lied.
506
00:24:24,229 --> 00:24:26,162
♪ ♪
507
00:24:26,264 --> 00:24:28,531
I'm afraid I can't
leave you here unattended.
508
00:24:28,633 --> 00:24:29,799
♪ ♪
509
00:24:29,901 --> 00:24:32,101
I understand.
510
00:24:34,539 --> 00:24:36,672
Initiate splinter sequence.
511
00:24:36,774 --> 00:24:39,675
♪ ♪
512
00:24:39,777 --> 00:24:41,677
[machine whirring]
513
00:24:41,779 --> 00:24:43,980
♪ ♪
514
00:24:44,082 --> 00:24:46,315
Match coordinates.
515
00:24:46,417 --> 00:24:48,317
Follow sequence.
516
00:24:48,419 --> 00:24:50,319
[whooshing]
517
00:24:50,421 --> 00:24:52,321
The Daughters...
518
00:24:52,423 --> 00:24:53,923
♪ ♪
519
00:24:54,025 --> 00:24:56,726
A rather maudlin name
for a tribe of savages,
520
00:24:56,828 --> 00:24:58,728
don't you think?
521
00:24:58,830 --> 00:25:02,131
♪ ♪
522
00:25:02,233 --> 00:25:04,433
Mr. Deacon?
523
00:25:06,704 --> 00:25:13,476
♪ ♪
524
00:25:13,578 --> 00:25:15,678
Mr. Deacon, is something wrong?
525
00:25:15,780 --> 00:25:17,213
[grunting]
526
00:25:17,315 --> 00:25:18,914
[fence rattling]
527
00:25:19,017 --> 00:25:20,182
Agh!
528
00:25:20,285 --> 00:25:21,784
That is not a woman.
529
00:25:21,886 --> 00:25:23,386
It's a chameleon.
530
00:25:23,488 --> 00:25:26,589
Whatever you see is what
she wants you to see.
531
00:25:26,691 --> 00:25:28,257
♪ ♪
532
00:25:28,359 --> 00:25:30,259
That isn't someone
who's ever been anywhere
533
00:25:30,361 --> 00:25:31,594
she didn't want to be.
534
00:25:31,696 --> 00:25:32,895
♪ ♪
535
00:25:32,997 --> 00:25:34,764
Is that what you think I'm doing here?
536
00:25:34,866 --> 00:25:36,165
Playing God?
537
00:25:36,267 --> 00:25:37,900
Playing God lacks ambition.
538
00:25:38,002 --> 00:25:40,803
Why play at something when
you can simply become it?
539
00:25:40,905 --> 00:25:41,871
♪ ♪
540
00:25:41,973 --> 00:25:43,205
It's unnatural.
541
00:25:43,308 --> 00:25:45,374
No one should have strength like this.
542
00:25:45,476 --> 00:25:47,376
- [grunts]
- [electricity crackling]
543
00:25:47,478 --> 00:25:49,378
This isn't science; it's witchcraft.
544
00:25:49,480 --> 00:25:52,415
[alarm ringing]
545
00:25:52,517 --> 00:25:54,917
Fire alarm.
546
00:25:55,019 --> 00:25:56,285
Olivia's cell.
547
00:25:56,387 --> 00:25:57,620
♪ ♪
548
00:25:57,722 --> 00:25:59,822
Nothing stays in a box forever.
549
00:25:59,924 --> 00:26:01,357
♪ ♪
550
00:26:01,459 --> 00:26:03,693
[explosive crackle]
551
00:26:03,795 --> 00:26:05,761
There's an expression I'm fond of...
552
00:26:05,863 --> 00:26:07,263
♪ ♪
553
00:26:07,365 --> 00:26:08,964
One I teach those who follow me.
554
00:26:09,067 --> 00:26:10,132
♪ ♪
555
00:26:10,234 --> 00:26:11,934
We honor time...
556
00:26:12,036 --> 00:26:13,002
With patience.
557
00:26:13,104 --> 00:26:14,403
♪ ♪
558
00:26:14,505 --> 00:26:16,272
That's what this was?
559
00:26:16,374 --> 00:26:18,274
Just a long con.
560
00:26:18,376 --> 00:26:19,675
[explosive crackle]
561
00:26:19,777 --> 00:26:22,812
I asked you: What
were you made to be?
562
00:26:22,914 --> 00:26:24,180
[grunts]
563
00:26:24,282 --> 00:26:26,182
Agh!
564
00:26:26,284 --> 00:26:28,184
Look what they've turned you into.
565
00:26:28,286 --> 00:26:31,187
Weak. Small.
566
00:26:31,289 --> 00:26:34,190
Everything that you
are is wasted on them.
567
00:26:34,292 --> 00:26:35,558
♪ ♪
568
00:26:35,660 --> 00:26:36,892
Not on me.
569
00:26:36,994 --> 00:26:39,895
[foreboding music]
570
00:26:39,997 --> 00:26:42,898
[gunshots]
571
00:26:43,000 --> 00:26:50,005
♪ ♪
572
00:26:53,344 --> 00:26:55,277
I can give you the location.
573
00:26:55,380 --> 00:26:57,580
But for the exact when,
574
00:26:57,682 --> 00:26:59,782
I'll need something from you.
575
00:26:59,884 --> 00:27:06,789
♪ ♪
576
00:27:06,891 --> 00:27:09,592
[machine whirring]
577
00:27:09,694 --> 00:27:11,794
Initiate splinter sequence.
578
00:27:11,896 --> 00:27:13,796
[sudden whoosh]
579
00:27:13,898 --> 00:27:16,599
♪ ♪
580
00:27:16,701 --> 00:27:19,802
[electricity crackling]
581
00:27:19,904 --> 00:27:26,909
♪ ♪
582
00:27:28,045 --> 00:27:29,311
It worked?
583
00:27:29,414 --> 00:27:30,846
I found him.
584
00:27:30,948 --> 00:27:31,847
[whooshing]
585
00:27:31,949 --> 00:27:33,349
[rapid gunfire]
586
00:27:33,451 --> 00:27:37,353
♪ ♪
587
00:27:37,455 --> 00:27:39,221
At last, the day is upon us.
588
00:27:39,323 --> 00:27:41,090
The hour of reckoning.
589
00:27:41,192 --> 00:27:43,125
The moment of return.
590
00:27:43,227 --> 00:27:45,594
And I know that many of
you have doubted and feared
591
00:27:45,696 --> 00:27:48,731
and waited in great anticipation
in this timeless place,
592
00:27:48,833 --> 00:27:50,633
but wait no more.
593
00:27:50,735 --> 00:27:52,635
For the Witness has returned.
594
00:27:52,737 --> 00:27:55,838
[intense orchestral music]
595
00:27:55,940 --> 00:28:02,878
♪ ♪
596
00:28:12,757 --> 00:28:14,190
Please.
597
00:28:14,292 --> 00:28:16,192
Show me your face.
598
00:28:16,294 --> 00:28:23,499
♪ ♪
599
00:28:33,277 --> 00:28:40,216
♪ ♪
600
00:28:40,318 --> 00:28:46,076
[dramatic swell]
601
00:28:51,428 --> 00:28:53,128
Katarina shot Athan Cole
602
00:28:53,130 --> 00:28:56,598
just as his suit initiated immolation.
603
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
We have confirmed the sequence.
604
00:28:58,602 --> 00:29:01,349
The Witness is dead.
605
00:29:01,490 --> 00:29:04,406
♪ ♪
606
00:29:04,408 --> 00:29:06,608
Not long ago, I stood on a hill
607
00:29:06,610 --> 00:29:09,344
and watched the skies turn red.
608
00:29:09,346 --> 00:29:11,013
I saw the storms...
609
00:29:11,015 --> 00:29:14,549
My purpose... All I'd ever known...
610
00:29:14,551 --> 00:29:17,052
Rushing toward me.
611
00:29:17,054 --> 00:29:18,754
For a moment, I was humbled...
612
00:29:18,756 --> 00:29:19,921
♪ ♪
613
00:29:19,923 --> 00:29:21,923
and I closed my eyes,
614
00:29:21,925 --> 00:29:25,927
felt the winds of time against my face.
615
00:29:25,929 --> 00:29:27,295
And then...
616
00:29:27,297 --> 00:29:28,630
♪ ♪
617
00:29:28,632 --> 00:29:31,133
it washed away.
618
00:29:31,135 --> 00:29:33,886
Storms weren't proof
of the Witness's power.
619
00:29:33,941 --> 00:29:36,538
They were evidence of his failure.
620
00:29:36,540 --> 00:29:38,006
And I thought to myself...
621
00:29:38,008 --> 00:29:39,674
♪ ♪
622
00:29:39,676 --> 00:29:41,777
"Well, shit, if you want
something done right"...
623
00:29:41,779 --> 00:29:47,649
♪ ♪
624
00:29:47,651 --> 00:29:50,986
I was a fool to trust you.
625
00:29:50,988 --> 00:29:52,854
No, Katarina.
626
00:29:52,856 --> 00:29:54,523
♪ ♪
627
00:29:54,525 --> 00:29:57,726
You were the equal who made me better.
628
00:29:57,728 --> 00:29:59,728
You did what I couldn't.
629
00:29:59,730 --> 00:30:01,430
You killed the Witness.
630
00:30:01,432 --> 00:30:03,031
♪ ♪
631
00:30:03,033 --> 00:30:04,733
Ramse, Sam...
632
00:30:04,735 --> 00:30:06,068
♪ ♪
633
00:30:06,070 --> 00:30:07,569
It was all a game to you.
634
00:30:07,571 --> 00:30:09,771
Your brother was proof of concept.
635
00:30:09,773 --> 00:30:12,174
When you returned without him,
I knew I'd found the very weapon
636
00:30:12,176 --> 00:30:14,409
I needed to eliminate the Guardians.
637
00:30:14,411 --> 00:30:16,545
♪ ♪
638
00:30:16,547 --> 00:30:18,747
Only the mother could find the son.
639
00:30:18,749 --> 00:30:25,987
♪ ♪
640
00:30:28,826 --> 00:30:31,193
You were never a fool, Katarina.
641
00:30:31,195 --> 00:30:34,196
You were just beaten.
642
00:30:34,198 --> 00:30:37,399
Now I will fulfill my purpose.
643
00:30:37,401 --> 00:30:38,879
Free of you.
644
00:30:38,965 --> 00:30:40,702
- Agh!
- No!
645
00:30:40,704 --> 00:30:41,937
[grunts]
646
00:30:41,939 --> 00:30:43,939
[gasping]
647
00:30:43,941 --> 00:30:45,941
And free of him!
648
00:30:45,943 --> 00:30:49,478
♪ ♪
649
00:30:49,480 --> 00:30:52,180
From the beginning, the
Witness was nothing more
650
00:30:52,182 --> 00:30:54,182
than a dying man.
651
00:30:54,184 --> 00:30:58,120
♪ ♪
652
00:30:58,122 --> 00:31:00,122
The Witness shall never return.
653
00:31:00,124 --> 00:31:03,125
[electricity crackling]
654
00:31:03,127 --> 00:31:05,827
♪ ♪
655
00:31:05,829 --> 00:31:08,830
[electricity crackling]
656
00:31:08,832 --> 00:31:16,071
♪ ♪
657
00:31:17,674 --> 00:31:19,508
[eerie music]
658
00:31:19,510 --> 00:31:21,743
[whispers] Save the dying man.
659
00:31:21,745 --> 00:31:23,545
♪ ♪
660
00:31:23,547 --> 00:31:25,080
[whispers] Save the dying man.
661
00:31:25,082 --> 00:31:26,615
♪ ♪
662
00:31:26,617 --> 00:31:28,583
Save the dying man.
663
00:31:28,585 --> 00:31:30,619
I'm the dying man.
664
00:31:30,621 --> 00:31:31,887
Athan?
665
00:31:31,889 --> 00:31:34,356
I'm the dying man.
666
00:31:34,358 --> 00:31:35,690
Athan?
667
00:31:35,692 --> 00:31:37,025
The mausoleum...
668
00:31:37,027 --> 00:31:38,894
She waits for me there.
669
00:31:38,896 --> 00:31:40,362
[shrieks]
670
00:31:40,364 --> 00:31:41,963
Athan is the dying man.
671
00:31:41,965 --> 00:31:43,465
♪ ♪
672
00:31:43,467 --> 00:31:45,667
[whisper echoes] Athan is the dying man.
673
00:31:45,669 --> 00:31:48,670
♪ ♪
674
00:31:48,672 --> 00:31:50,605
Go get help! Go!
675
00:31:50,607 --> 00:31:52,007
♪ ♪
676
00:31:52,009 --> 00:31:55,043
[electricity crackling]
677
00:31:55,045 --> 00:31:58,680
♪ ♪
678
00:31:58,682 --> 00:32:00,348
It's okay. It's okay.
679
00:32:00,350 --> 00:32:02,217
I'm here. I'm here.
680
00:32:02,219 --> 00:32:03,485
♪ ♪
681
00:32:03,487 --> 00:32:06,688
- I'm...
- [suit whirring]
682
00:32:06,690 --> 00:32:08,190
♪ ♪
683
00:32:08,192 --> 00:32:11,515
James. Cassandra...
684
00:32:11,662 --> 00:32:13,662
No one's gonna die.
685
00:32:13,664 --> 00:32:14,996
Not them.
686
00:32:14,998 --> 00:32:16,998
Not you.
687
00:32:17,000 --> 00:32:18,533
No dying.
688
00:32:18,535 --> 00:32:20,001
I'm here.
689
00:32:20,003 --> 00:32:21,803
[coughs]
690
00:32:21,805 --> 00:32:23,805
No dying!
691
00:32:23,807 --> 00:32:26,808
[suspenseful music]
692
00:32:26,810 --> 00:32:31,846
♪ ♪
693
00:32:31,848 --> 00:32:33,848
What is this?
694
00:32:33,850 --> 00:32:40,188
♪ ♪
695
00:32:40,190 --> 00:32:42,891
You're Primary. You can see time, right?
696
00:32:42,893 --> 00:32:44,059
Glimpses, windows.
697
00:32:44,061 --> 00:32:45,694
Back to front... like me.
698
00:32:45,696 --> 00:32:47,095
♪ ♪
699
00:32:47,097 --> 00:32:48,630
So let's fast forward.
700
00:32:48,632 --> 00:32:50,632
Skip to the good part.
701
00:32:50,634 --> 00:32:55,303
♪ ♪
702
00:32:55,305 --> 00:32:57,105
It's all right.
703
00:32:57,107 --> 00:32:58,807
Keep going.
704
00:32:58,809 --> 00:33:00,442
Just a little bit further.
705
00:33:00,444 --> 00:33:01,977
We can do the middle later.
706
00:33:01,979 --> 00:33:06,181
♪ ♪
707
00:33:06,183 --> 00:33:08,183
You're up?
708
00:33:08,185 --> 00:33:10,919
♪ ♪
709
00:33:10,921 --> 00:33:12,721
Thank you...
710
00:33:12,723 --> 00:33:15,724
for everything.
711
00:33:15,726 --> 00:33:17,726
It's time.
712
00:33:17,728 --> 00:33:20,729
[dramatic crescendo]
713
00:33:20,731 --> 00:33:23,732
[electricity crackling]
714
00:33:23,734 --> 00:33:30,772
♪ ♪
715
00:33:36,546 --> 00:33:37,646
No.
716
00:33:37,648 --> 00:33:44,686
♪ ♪
717
00:33:56,800 --> 00:33:59,834
[rapid gunfire]
718
00:33:59,836 --> 00:34:02,837
[intense music]
719
00:34:02,839 --> 00:34:10,078
♪ ♪
720
00:34:15,352 --> 00:34:17,385
Time to go!
721
00:34:17,387 --> 00:34:22,390
♪ ♪
722
00:34:22,392 --> 00:34:23,391
[sudden whoosh]
723
00:34:23,393 --> 00:34:26,361
[rapid gunfire]
724
00:34:26,363 --> 00:34:31,900
♪ ♪
725
00:34:31,902 --> 00:34:34,769
Just had the bloody thing fixed as well.
726
00:34:34,771 --> 00:34:37,305
- Athan, are you okay?
- It's just the suit.
727
00:34:37,307 --> 00:34:38,807
♪ ♪
728
00:34:38,809 --> 00:34:41,910
- Oh, shit.
- This is the part where we run.
729
00:34:41,912 --> 00:34:44,913
[alarm blaring]
730
00:34:44,915 --> 00:34:46,915
[yelling]
731
00:34:46,917 --> 00:34:49,918
[rapid gunfire]
732
00:34:49,920 --> 00:34:56,891
♪ ♪
733
00:35:06,837 --> 00:35:10,205
♪ ♪
734
00:35:10,207 --> 00:35:11,840
James, Athan, go!
735
00:35:15,245 --> 00:35:16,878
This is yours now.
736
00:35:16,880 --> 00:35:18,747
I'll hold them off.
737
00:35:18,749 --> 00:35:21,082
They'll kill you.
738
00:35:21,084 --> 00:35:23,084
This is where I'm meant to be.
739
00:35:23,086 --> 00:35:26,087
[distant alarm blaring]
740
00:35:26,089 --> 00:35:28,022
Athan...
741
00:35:28,024 --> 00:35:31,092
[somber music]
742
00:35:31,094 --> 00:35:33,094
I wish I could've known you.
743
00:35:33,096 --> 00:35:40,335
♪ ♪
744
00:35:41,071 --> 00:35:43,104
Another life.
745
00:35:43,106 --> 00:35:45,640
♪ ♪
746
00:35:45,642 --> 00:35:47,475
Go.
747
00:35:47,477 --> 00:35:51,012
♪ ♪
748
00:35:51,014 --> 00:35:52,614
Come on!
749
00:35:52,616 --> 00:35:55,216
Come on, we're getting
out of here together.
750
00:35:55,272 --> 00:35:56,165
Go.
751
00:35:56,170 --> 00:35:58,386
[rapid gunfire]
752
00:36:03,059 --> 00:36:05,827
- What are you doing?
- This is your window.
753
00:36:05,829 --> 00:36:08,863
[rapid gunfire]
754
00:36:22,145 --> 00:36:24,412
Nothing is written.
755
00:36:27,317 --> 00:36:29,083
Now go.
756
00:36:29,085 --> 00:36:31,419
Now. Please.
757
00:36:31,421 --> 00:36:33,421
- Athan...
- Please, Mother, go.
758
00:36:33,423 --> 00:36:36,291
[gentle music]
759
00:36:36,293 --> 00:36:38,159
I'll see you soon.
760
00:36:38,161 --> 00:36:40,695
♪ ♪
761
00:36:40,697 --> 00:36:42,564
Go!
762
00:36:42,566 --> 00:36:44,232
Now!
763
00:36:44,234 --> 00:36:46,234
[rapid gunfire]
764
00:36:46,236 --> 00:36:47,502
Go!
765
00:36:47,504 --> 00:36:50,505
[intense music]
766
00:36:50,507 --> 00:36:53,041
♪ ♪
767
00:36:53,043 --> 00:36:54,409
Come on!
768
00:36:54,411 --> 00:36:57,045
♪ ♪
769
00:36:57,047 --> 00:36:58,246
Cassie, come on!
770
00:36:58,248 --> 00:37:00,248
[rapid gunfire]
771
00:37:00,250 --> 00:37:06,120
♪ ♪
772
00:37:06,122 --> 00:37:07,822
All right...
773
00:37:07,824 --> 00:37:08,990
♪ ♪
774
00:37:08,992 --> 00:37:10,191
Let's play nice.
775
00:37:10,193 --> 00:37:17,432
♪ ♪
776
00:37:27,711 --> 00:37:29,944
You know, it's so hard
to tell you guys apart.
777
00:37:29,946 --> 00:37:31,279
Is that Roger?
778
00:37:31,281 --> 00:37:35,149
Where are they?
779
00:37:35,151 --> 00:37:36,751
Better run.
780
00:37:36,753 --> 00:37:38,219
You two... take him to Olivia.
781
00:37:38,221 --> 00:37:39,921
The rest of you, come with me.
782
00:37:39,923 --> 00:37:43,925
♪ ♪
783
00:37:43,927 --> 00:37:45,894
[intense whirring]
784
00:37:45,896 --> 00:37:47,929
Wait!
785
00:37:47,931 --> 00:37:53,935
♪ ♪
786
00:37:53,937 --> 00:37:55,136
Paradox!
787
00:37:55,138 --> 00:37:58,072
[explosive boom]
788
00:37:58,074 --> 00:38:05,346
♪ ♪
789
00:38:14,558 --> 00:38:17,458
Well, I love what
you've done with the place.
790
00:38:17,460 --> 00:38:19,961
It's a remarkable collection.
791
00:38:19,963 --> 00:38:22,297
I'm almost flattered.
792
00:38:22,299 --> 00:38:24,198
I've always wondered...
793
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
♪ ♪
794
00:38:25,402 --> 00:38:27,035
why the mask?
795
00:38:27,037 --> 00:38:30,138
If you're gonna promise
death, best look the part.
796
00:38:30,140 --> 00:38:32,140
Now, I supposed...
797
00:38:32,142 --> 00:38:34,175
♪ ♪
798
00:38:34,177 --> 00:38:37,178
that's your job.
799
00:38:37,180 --> 00:38:40,682
Surely you've realized by now.
800
00:38:40,684 --> 00:38:42,884
Took me so long to see it.
801
00:38:42,886 --> 00:38:45,019
♪ ♪
802
00:38:45,021 --> 00:38:48,222
The thing I believed
I was meant to become...
803
00:38:48,224 --> 00:38:52,026
♪ ♪
804
00:38:52,028 --> 00:38:55,229
A sad, lonely, demon
at the end of time...
805
00:38:55,231 --> 00:38:57,865
♪ ♪
806
00:38:57,867 --> 00:38:59,867
was never me.
807
00:38:59,869 --> 00:39:02,503
♪ ♪
808
00:39:02,505 --> 00:39:06,407
Ensuring my own creation
meant ensuring yours.
809
00:39:06,409 --> 00:39:09,444
The promise of a timeless realm.
810
00:39:09,446 --> 00:39:10,979
The deceiver...
811
00:39:10,981 --> 00:39:12,313
♪ ♪
812
00:39:12,315 --> 00:39:14,849
It was always you, Olivia.
813
00:39:14,851 --> 00:39:16,184
What?
814
00:39:16,186 --> 00:39:19,187
[intense music]
815
00:39:19,189 --> 00:39:26,194
♪ ♪
816
00:39:26,196 --> 00:39:27,528
[gasps]
817
00:39:27,530 --> 00:39:33,167
♪ ♪
818
00:39:33,169 --> 00:39:35,536
[baby wailing distantly]
819
00:39:35,538 --> 00:39:39,507
♪ ♪
820
00:39:39,509 --> 00:39:42,543
I haven't done those things.
821
00:39:42,545 --> 00:39:45,079
Not yet.
822
00:39:45,081 --> 00:39:47,782
But you will.
823
00:39:47,784 --> 00:39:50,451
No.
824
00:39:50,453 --> 00:39:53,321
I haven't given orders
through time. I...
825
00:39:53,323 --> 00:39:54,656
♪ ♪
826
00:39:54,658 --> 00:39:57,358
I prayed to you.
827
00:39:57,360 --> 00:40:00,228
I worshipped... you!
828
00:40:00,230 --> 00:40:03,097
Yes.
829
00:40:03,099 --> 00:40:04,766
You are the Witness.
830
00:40:04,768 --> 00:40:07,301
No, that's where you're wrong.
831
00:40:07,303 --> 00:40:09,303
But I witnessed.
832
00:40:09,305 --> 00:40:12,473
♪ ♪
833
00:40:12,475 --> 00:40:14,509
It just took her for me to see.
834
00:40:14,511 --> 00:40:16,678
♪ ♪
835
00:40:16,680 --> 00:40:18,680
Life isn't measured by clocks.
836
00:40:18,682 --> 00:40:21,683
♪ ♪
837
00:40:21,685 --> 00:40:23,825
And though you have
an army at your back...
838
00:40:23,856 --> 00:40:27,522
♪ ♪
839
00:40:27,524 --> 00:40:30,558
You are alone.
840
00:40:30,560 --> 00:40:34,529
That is why you will lose.
841
00:40:34,531 --> 00:40:41,803
♪ ♪
842
00:40:46,760 --> 00:40:47,407
Air raid siren
843
00:40:47,517 --> 00:40:49,697
This is an international multicast
844
00:40:49,736 --> 00:40:51,400
from the American CDC.
845
00:40:51,455 --> 00:40:53,088
Doctors at the Baltimore CDC
846
00:40:53,090 --> 00:40:55,761
are working day and night
to develop a vaccine.
847
00:40:55,878 --> 00:40:58,003
We won't stop until we have one,
848
00:40:58,035 --> 00:40:59,245
but we can't do it alone.
849
00:40:59,316 --> 00:41:02,016
If you're one of the immune,
you're vital to our research.
850
00:41:02,018 --> 00:41:05,019
[suspenseful music]
851
00:41:05,021 --> 00:41:07,355
The suit's repair is complete.
852
00:41:07,357 --> 00:41:09,891
I'm going to have to leave you now.
853
00:41:09,893 --> 00:41:12,427
I must return to Titan.
854
00:41:12,429 --> 00:41:14,762
Tonight.
855
00:41:14,764 --> 00:41:17,098
For James and Cassandra.
856
00:41:17,100 --> 00:41:19,834
You'll need them.
857
00:41:19,836 --> 00:41:21,836
And they'll need you.
858
00:41:21,838 --> 00:41:24,839
♪ ♪
859
00:41:24,841 --> 00:41:26,841
[sudden whoosh]
860
00:41:26,843 --> 00:41:29,844
[fire crackling]
861
00:41:29,846 --> 00:41:32,847
[dramatic crescendo]
862
00:41:32,849 --> 00:41:37,652
♪ ♪
863
00:41:37,654 --> 00:41:40,455
How does one stop what never began?
864
00:41:40,457 --> 00:41:41,923
♪ ♪
865
00:41:41,925 --> 00:41:44,158
I think you're the answer, Jennifer.
866
00:41:48,565 --> 00:41:50,832
I'm not like you.
867
00:41:52,102 --> 00:41:54,068
I can't see the whole puzzle.
868
00:41:54,070 --> 00:41:56,204
I don't know what all this means.
869
00:41:56,206 --> 00:41:58,406
You are not like me.
870
00:41:58,408 --> 00:42:00,441
You are better.
871
00:42:01,711 --> 00:42:06,080
Whatever these are... These symbols.
872
00:42:06,082 --> 00:42:08,316
This is your mission now.
873
00:42:09,886 --> 00:42:12,920
- [whirring]
- [whooshing]
874
00:42:12,922 --> 00:42:20,161
♪ ♪
875
00:42:29,939 --> 00:42:31,672
♪ ♪
876
00:42:31,674 --> 00:42:33,007
Athan Cole is dead.
877
00:42:33,009 --> 00:42:35,009
[machine whirring]
878
00:42:35,011 --> 00:42:37,311
His cycle begets our own,
879
00:42:37,313 --> 00:42:39,547
and together, we will begin another.
880
00:42:39,549 --> 00:42:41,215
♪ ♪
881
00:42:41,217 --> 00:42:43,584
We will have our forest.
882
00:42:43,586 --> 00:42:45,086
Our peace.
883
00:42:45,088 --> 00:42:47,955
Our eternal now.
884
00:42:47,957 --> 00:42:51,492
I will make for you what he could not.
885
00:42:51,494 --> 00:42:52,693
But first...
886
00:42:52,695 --> 00:42:54,228
♪ ♪
887
00:42:54,230 --> 00:42:56,964
We shall destroy our
enemies where they live.
888
00:42:56,966 --> 00:43:01,002
♪ ♪
889
00:43:01,004 --> 00:43:03,004
You wanted the Witness to return.
890
00:43:03,006 --> 00:43:06,541
♪ ♪
891
00:43:06,543 --> 00:43:08,543
She has.
892
00:43:08,545 --> 00:43:09,911
All: The Witness is safe!
893
00:43:09,913 --> 00:43:11,646
♪ ♪
894
00:43:11,648 --> 00:43:15,683
All: The Witness is safe!
895
00:43:15,685 --> 00:43:18,099
All: The Witness is safe!
896
00:43:24,127 --> 00:43:26,694
It's the beginning...
897
00:43:26,696 --> 00:43:29,030
Beginning of the end.
898
00:43:29,032 --> 00:43:31,065
They're coming for us.
899
00:43:31,067 --> 00:43:34,068
[intense crescendo]
900
00:43:34,070 --> 00:43:41,309
♪ ♪
901
00:43:51,054 --> 00:43:55,256
♪ ♪
902
00:43:58,428 --> 00:44:01,929
When the four travelers went in search of the witch,
903
00:44:01,931 --> 00:44:04,131
"she had seen them coming,
904
00:44:04,133 --> 00:44:07,368
and so sent the winged
monkeys after them."
905
00:44:08,538 --> 00:44:10,438
All right, James.
906
00:44:10,440 --> 00:44:12,473
Bedtime for Bonzo.
907
00:44:14,010 --> 00:44:16,210
Keep going.
908
00:44:16,212 --> 00:44:17,545
I know there's more.
909
00:44:17,547 --> 00:44:20,948
Yeah, there's the whole ending here.
910
00:44:22,185 --> 00:44:24,452
What's that?
911
00:44:26,556 --> 00:44:28,623
Let's see here.
912
00:44:30,493 --> 00:44:32,460
"There once was a serpent...
913
00:44:33,363 --> 00:44:35,763
"who only traveled one direction.
914
00:44:35,765 --> 00:44:38,799
"Always forward, never backward.
915
00:44:38,801 --> 00:44:40,468
"Until one day,
916
00:44:40,470 --> 00:44:43,704
the serpent came upon a demon."
917
00:44:47,243 --> 00:44:49,510
What's it mean?
918
00:44:51,080 --> 00:44:53,281
I don't know.
919
00:44:53,283 --> 00:44:55,449
I didn't write it.
920
00:44:56,853 --> 00:44:59,120
Who did?
921
00:45:02,559 --> 00:45:04,625
Your mother.
922
00:45:35,858 --> 00:45:37,457
[ ROCK MUSIC PLAYS ]
52386