All language subtitles for 12 Monkeys (2015) Season 3 S03 + Extras (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,121 --> 00:00:01,821 Previously... 2 00:00:02,509 --> 00:00:04,779 Because of you, my friend is on a mission, 3 00:00:04,780 --> 00:00:06,675 and now I'm having these nightmares. 4 00:00:06,676 --> 00:00:08,076 Someone is going to die. 5 00:00:09,564 --> 00:00:11,864 - Deacon. - Ready to get out of here? 6 00:00:14,788 --> 00:00:17,528 There's no way anyone survived that. 7 00:00:17,529 --> 00:00:20,029 - Butterfly. - That wasn't there before. 8 00:00:22,596 --> 00:00:24,796 - What's that? - Our way home. 9 00:00:25,100 --> 00:00:27,051 I didn't come here to kill the Witness. 10 00:00:27,052 --> 00:00:29,952 I came here to kill his mother. 11 00:00:31,272 --> 00:00:32,927 The Witness... 12 00:00:32,928 --> 00:00:34,643 He's your son. 13 00:00:36,796 --> 00:00:38,296 Olivia said to Ramse. 14 00:00:38,297 --> 00:00:40,787 She knows. That's why he went after you. 15 00:00:40,788 --> 00:00:42,963 - That's why I had to... - I'm sorry. 16 00:00:44,152 --> 00:00:46,152 According to Dr. Railly and Mr. Deacon, 17 00:00:46,153 --> 00:00:48,233 at some point next year, 18 00:00:48,234 --> 00:00:50,694 that installation will be destroyed. 19 00:00:50,695 --> 00:00:52,325 Destroyed? 20 00:00:52,326 --> 00:00:54,326 - How? - You tell us. 21 00:00:54,327 --> 00:00:55,982 You're the new head of security. 22 00:00:55,983 --> 00:00:58,428 We don't know how or when exactly, 23 00:00:58,429 --> 00:01:01,184 which only intensifies the urgency of our mission. 24 00:01:01,185 --> 00:01:04,385 Once again, we're running out of time. 25 00:01:05,507 --> 00:01:07,807 You spent months on Titan with the enemy. 26 00:01:07,808 --> 00:01:09,208 What can you tell us? 27 00:01:09,209 --> 00:01:11,109 They knew we were going to Titan. 28 00:01:11,110 --> 00:01:13,260 They were waiting to take him away from me. 29 00:01:13,261 --> 00:01:15,361 I was kept in isolation... 30 00:01:15,362 --> 00:01:18,262 by a man who ended up letting me escape. 31 00:01:18,263 --> 00:01:20,818 Did you see anyone other than this man and his acolytes 32 00:01:20,819 --> 00:01:23,259 - who tried to stop her? - I saw four of them. 33 00:01:23,260 --> 00:01:25,160 They fragmented him, Cole. 34 00:01:26,190 --> 00:01:27,690 Our son. 35 00:01:29,109 --> 00:01:30,609 They're protecting him... 36 00:01:31,429 --> 00:01:33,074 From us. 37 00:01:33,075 --> 00:01:35,305 In a minute, you'll have to go in. 38 00:01:35,306 --> 00:01:37,726 Jones will want you to tell her everything. 39 00:01:37,727 --> 00:01:39,357 - Right. - Don't count. 40 00:01:43,685 --> 00:01:45,785 Have you found the Witness? 41 00:01:45,786 --> 00:01:47,851 We were moving through time, 42 00:01:47,852 --> 00:01:50,182 waiting for him to return to Titan. 43 00:01:50,849 --> 00:01:53,257 - Back? - She tried to get me off the mission 44 00:01:53,258 --> 00:01:55,261 for being emotionally compromised. 45 00:01:55,262 --> 00:01:56,662 Cole. 46 00:01:56,663 --> 00:01:59,878 If Ramse had killed me before we met... 47 00:02:00,488 --> 00:02:01,988 No Witness... 48 00:02:02,805 --> 00:02:04,905 - No plague. - No. 49 00:02:05,289 --> 00:02:08,569 That's our problem. Let's find a way. 50 00:02:09,119 --> 00:02:12,419 Until then, no one can know. 51 00:02:13,230 --> 00:02:14,630 Nobody. 52 00:02:15,484 --> 00:02:16,884 Dr. Railly. 53 00:02:18,147 --> 00:02:20,647 In all his time in Titan, 54 00:02:20,648 --> 00:02:24,818 were you able to discover the identity of the Witness? 55 00:02:24,819 --> 00:02:26,419 Do you know where it came from? 56 00:02:29,407 --> 00:02:30,807 No. 57 00:02:37,620 --> 00:02:39,914 Serial Subtitles Scientists Out of Series! 58 00:02:39,915 --> 00:02:42,000 Translation: MissPiggy AnaLaura 59 00:02:42,001 --> 00:02:44,086 Translation: Galassio florencerv 60 00:02:44,087 --> 00:02:46,120 Translation: parlobrito CarolinaMK 61 00:02:46,121 --> 00:02:48,121 Review: parlobrito 62 00:02:48,122 --> 00:02:50,120 [ S03E05 ] "Causality" 63 00:02:59,187 --> 00:03:01,687 You can take a break. I'll stand guard. 64 00:03:05,617 --> 00:03:07,017 Cameras. 65 00:03:07,018 --> 00:03:09,073 I've restarted. You have 6 minutes. 66 00:03:11,461 --> 00:03:14,661 Dr. Railly, it's good to see you. 67 00:03:15,132 --> 00:03:16,832 You recover quickly. 68 00:03:17,331 --> 00:03:19,131 You sent Ramse to kill me. 69 00:03:19,132 --> 00:03:21,392 I sent him to kill the Witness. 70 00:03:21,393 --> 00:03:24,244 - Have you always known? - Just a suspicion. 71 00:03:24,968 --> 00:03:28,108 But when James returned without his brother. 72 00:03:28,613 --> 00:03:30,013 Confirmation. 73 00:03:31,641 --> 00:03:34,041 You didn't tell Katarina, didn't you? 74 00:03:34,042 --> 00:03:35,842 More intelligent than I thought... 75 00:03:35,843 --> 00:03:38,243 - What do you want? - Answers. 76 00:03:38,244 --> 00:03:39,744 Just the way you want it. 77 00:03:40,137 --> 00:03:42,737 I have dedicated my life to your son's will. 78 00:03:43,874 --> 00:03:47,674 He promised a world without pain, without death. 79 00:03:48,554 --> 00:03:51,754 But here we are. Your cedar and pine house, 80 00:03:51,755 --> 00:03:54,605 it was about his life, not mine. 81 00:03:55,050 --> 00:03:58,025 He lied. I want to know why. 82 00:03:58,435 --> 00:04:01,870 And we should believe that he won't tell anyone? 83 00:04:01,871 --> 00:04:03,571 What's your other option? 84 00:04:04,186 --> 00:04:06,986 The three of us are now united in purpose. 85 00:04:07,345 --> 00:04:09,330 Finding the Witness. 86 00:04:09,331 --> 00:04:10,851 I have how to achieve this. 87 00:04:10,852 --> 00:04:13,152 I'll never believe anything you say. 88 00:04:13,153 --> 00:04:15,018 My word is verifiable. 89 00:04:15,551 --> 00:04:16,951 How? 90 00:04:17,772 --> 00:04:20,812 Jennifer must be working on it right now. 91 00:04:22,354 --> 00:04:23,754 Words. 92 00:04:25,209 --> 00:04:26,974 What's that? 93 00:04:26,975 --> 00:04:30,195 Our next mission. If you decide to accept it. 94 00:04:30,196 --> 00:04:32,896 And I thought this day couldn't get any worse. 95 00:04:32,897 --> 00:04:35,679 And here we go. 96 00:04:35,680 --> 00:04:38,380 They want to find the Witness, children? I know how! 97 00:04:38,381 --> 00:04:40,581 When I was a child, I kept a diary. 98 00:04:40,582 --> 00:04:42,407 All the rules I wanted to break 99 00:04:42,408 --> 00:04:45,543 and all the crazy things necessary for success. 100 00:04:45,544 --> 00:04:46,944 But... 101 00:04:47,474 --> 00:04:49,534 I've always been caught. 102 00:04:49,535 --> 00:04:51,647 I was going to do something and there she was, 103 00:04:51,648 --> 00:04:53,348 Mommy, not so sweet. 104 00:04:53,349 --> 00:04:55,649 How did she know? 105 00:04:56,398 --> 00:04:58,498 My diary. It happens, 106 00:04:58,499 --> 00:05:01,369 that I wrote about the future in the past... 107 00:05:01,370 --> 00:05:02,930 #PrimordialProblems. 108 00:05:02,931 --> 00:05:04,856 What's your point? Ms. Goines? 109 00:05:05,277 --> 00:05:07,277 The Witness also kept a diary. 110 00:05:07,278 --> 00:05:09,378 I saw it with my own eyes in the Monkey Mansion. 111 00:05:09,379 --> 00:05:10,799 It's like their bible, 112 00:05:10,800 --> 00:05:13,760 from Genesis to Revelation back to Genesis again. 113 00:05:13,761 --> 00:05:15,286 This led us to Titan. 114 00:05:15,287 --> 00:05:17,933 Ramsey tore it from a document in Berlin. 115 00:05:17,934 --> 00:05:20,034 So you've been chasing the Monkeys for years, 116 00:05:20,035 --> 00:05:22,486 but this Word is the chance to get ahead of them? 117 00:05:22,487 --> 00:05:24,052 We'd have to go back to Berlin. 118 00:05:24,053 --> 00:05:26,253 If we went there and stole it, we'd never get the piece 119 00:05:26,254 --> 00:05:28,999 - to locate Titan. - And then what? 120 00:05:29,000 --> 00:05:30,900 Kirschner's laboratory is protected. 121 00:05:30,901 --> 00:05:32,636 So not before or after. 122 00:05:32,637 --> 00:05:35,337 How about between the laboratory and the Monkey Mansion? 123 00:05:35,338 --> 00:05:38,098 Kirschner's daughter would know. We should ask her. 124 00:05:38,099 --> 00:05:39,588 I'm in front of you, Jonesy. 125 00:05:39,589 --> 00:05:43,466 Sit back and enjoy the tale... 126 00:05:43,467 --> 00:05:46,267 The Word of Witness. 127 00:05:49,083 --> 00:05:51,583 A combination of history and prophecy, 128 00:05:51,584 --> 00:05:55,284 a fruit smoothie will, was, would, could and should. 129 00:05:55,285 --> 00:05:58,270 Everything you ever wanted to know about the Witness, 130 00:05:58,271 --> 00:06:00,301 but I didn't know how to ask. 131 00:06:00,302 --> 00:06:02,430 When the 12 Monkeys fled Germany, 132 00:06:02,431 --> 00:06:04,581 could not leave their manifesto behind, 133 00:06:04,582 --> 00:06:07,282 but they were afraid to move it through official channels. 134 00:06:07,283 --> 00:06:10,023 Then it was smuggled out of Germany 135 00:06:10,024 --> 00:06:12,724 in the frame of an old painting... 136 00:06:13,101 --> 00:06:14,501 Constance. 137 00:06:15,003 --> 00:06:16,803 But Constance was robbed 138 00:06:16,804 --> 00:06:19,349 and lost to the Apes for almost three decades. 139 00:06:19,350 --> 00:06:23,125 Until it resurfaced at an auction in 1989. 140 00:06:23,126 --> 00:06:24,976 That's when Olivia 141 00:06:26,018 --> 00:06:29,118 bought and brought to the Monkey Mansion. 142 00:06:30,593 --> 00:06:32,193 A robbery at the Monkey Mansion? 143 00:06:32,194 --> 00:06:35,304 Breaking into the castle? I like it. I'm in. 144 00:06:35,305 --> 00:06:38,527 Very risky. An explosion of causal confusion. 145 00:06:39,004 --> 00:06:40,804 But I have a better plan. 146 00:06:41,312 --> 00:06:43,837 The auction house Colby-Adams... 147 00:06:43,838 --> 00:06:47,218 Extremely luxurious, incredibly snobbish. 148 00:06:47,219 --> 00:06:50,519 The year 1989. 149 00:06:50,520 --> 00:06:52,775 If they're going to carry out a robbery, I want to take part. 150 00:06:52,776 --> 00:06:54,176 Okay, fine. 151 00:06:54,177 --> 00:06:55,917 This place is for rich idiots. 152 00:06:55,918 --> 00:06:58,333 Although Deacon has already mastered the asshole part, 153 00:06:58,334 --> 00:06:59,934 none of us pretend to be rich. 154 00:06:59,935 --> 00:07:01,937 But you have me, Otter's eyes. 155 00:07:01,938 --> 00:07:05,534 How are you going to help us, Jennifer? It's 1989, you're 4 years old. 156 00:07:06,146 --> 00:07:08,409 Don't say it! 157 00:07:08,980 --> 00:07:11,565 Hello, Caroline Markridge. 158 00:07:11,566 --> 00:07:13,834 Rich heiress, compulsive consumer, 159 00:07:13,835 --> 00:07:16,742 extreme hoarder. How are you? 160 00:07:16,743 --> 00:07:18,775 - Are you going to impersonate your mother? - Yes! 161 00:07:18,776 --> 00:07:21,446 I tell them I want to sell any collection... 162 00:07:21,447 --> 00:07:22,915 Cups or old spoons. 163 00:07:22,916 --> 00:07:25,462 Those dolls with that follow you around. 164 00:07:25,463 --> 00:07:28,115 And I insist on seeing the security protocols. 165 00:07:28,116 --> 00:07:31,919 So we scouted the terrain, returned at dusk, then... 166 00:07:31,920 --> 00:07:34,738 We entered Scooby-Doo style into the storage area. 167 00:07:34,739 --> 00:07:36,899 We bypassed security, find the painting 168 00:07:36,900 --> 00:07:39,010 and steal the Word. 169 00:07:40,828 --> 00:07:44,298 You're forgetting something. Causality, remember? 170 00:07:44,299 --> 00:07:48,118 Let's not steal! Let's lend. 171 00:07:48,119 --> 00:07:51,663 You and Cassie get injections super-fragmentation-instantaneous, 172 00:07:51,664 --> 00:07:54,538 come back here with the Word to make a copy. 173 00:07:54,539 --> 00:07:57,440 While Deacon and I stayed and make sure no one notices 174 00:07:57,441 --> 00:08:00,586 that Maltese Constance has disappeared from her secret hiding place. 175 00:08:00,587 --> 00:08:03,984 Then you fragment back to 89, 176 00:08:03,985 --> 00:08:05,881 we put the Word back into place. 177 00:08:05,882 --> 00:08:07,693 - Olivia buys the painting. - Sold. 178 00:08:07,694 --> 00:08:11,445 Nobody notices. Causality intact. 179 00:08:21,432 --> 00:08:24,801 Ms. Goines, this... 180 00:08:26,135 --> 00:08:29,248 is an extraordinarily convincing. 181 00:08:30,172 --> 00:08:34,802 Simple and executable. I'm impressed. 182 00:08:35,826 --> 00:08:37,894 Only Cassie and I should go. We'll manage. 183 00:08:37,895 --> 00:08:41,755 No, I believe that Ms. Goines and Mr. Deacon can be of help. 184 00:08:41,756 --> 00:08:43,368 You should all go. 185 00:08:47,856 --> 00:08:50,174 - What are you waiting for? - That's it! 186 00:08:50,175 --> 00:08:52,999 "This tape will self-destruct in 5 seconds." 187 00:08:53,000 --> 00:08:56,682 I'll need your measurements. I have costume ideas. 188 00:08:57,867 --> 00:09:01,895 The cedar and pine house, 1957 and us. 189 00:09:01,896 --> 00:09:04,283 That's how Olivia knew. Everything is in the document. 190 00:09:04,284 --> 00:09:06,613 - If anyone sees him... - Don't go. 191 00:09:06,614 --> 00:09:08,607 Let's destroy the part that talks about us. 192 00:09:08,608 --> 00:09:10,310 Jones will never know. 193 00:09:10,756 --> 00:09:12,950 We just need to get to the painting first. 194 00:09:13,308 --> 00:09:15,075 What if we don't succeed? 195 00:09:18,822 --> 00:09:22,623 You almost died in Titan. Are you sure you're ready? 196 00:09:22,624 --> 00:09:24,624 Someone needs to protect your rear. 197 00:09:27,314 --> 00:09:28,794 Only I feel a strange atmosphere 198 00:09:28,795 --> 00:09:31,416 between Cole and Cassie since they came back? 199 00:09:33,420 --> 00:09:37,294 - They've lost Ramse. - Of course. 200 00:09:45,220 --> 00:09:46,620 My turn. 201 00:09:48,315 --> 00:09:51,434 Ms. Goines, remember: 202 00:09:51,435 --> 00:09:54,845 his plan, his mission, 203 00:09:55,612 --> 00:09:57,558 their responsibility. 204 00:09:57,861 --> 00:10:02,682 If it goes wrong, please have the good sense to back off. 205 00:10:03,516 --> 00:10:05,627 Any other advice? Little Jones? 206 00:10:07,437 --> 00:10:08,883 Don't fuck it up. 207 00:10:10,107 --> 00:10:12,482 She's a self-help expert. 208 00:10:14,878 --> 00:10:17,133 Start the sequence. 209 00:10:54,293 --> 00:10:56,446 Follow me, Mrs. Markridge. 210 00:10:56,447 --> 00:10:58,904 This is our protected deposit. 211 00:10:58,905 --> 00:11:03,454 Items are only removed from here for the announcement and time of the auction. 212 00:11:03,455 --> 00:11:05,322 Just then, a guard takes the piece 213 00:11:05,323 --> 00:11:07,847 from the protected warehouse to the auction floor, 214 00:11:07,848 --> 00:11:09,894 where a member of staff to receive it. 215 00:11:09,895 --> 00:11:12,620 His pieces are never unattended. 216 00:11:12,621 --> 00:11:16,500 How safe is this deposit? 217 00:11:16,501 --> 00:11:20,137 We expected more safes and fewer shelves. 218 00:11:20,138 --> 00:11:23,784 I guarantee that the entire building is a vault, Miss... 219 00:11:23,785 --> 00:11:25,909 Patty, my assistant. 220 00:11:25,910 --> 00:11:28,462 It says here that her name is Cassandra. 221 00:11:28,463 --> 00:11:30,762 - It's not. - Yeah. Maybe... 222 00:11:31,337 --> 00:11:35,594 I've had so many assistants, there's no time to learn names. 223 00:11:36,931 --> 00:11:39,239 I have a question about the auction. 224 00:11:39,240 --> 00:11:41,625 We've heard that they've recovered Constance. 225 00:11:41,626 --> 00:11:43,110 Can we have a look? 226 00:11:43,111 --> 00:11:47,243 How do you know about Constance? We haven't announced it yet. 227 00:11:48,383 --> 00:11:51,838 She's a great assistant. 228 00:11:52,740 --> 00:11:55,940 Unfortunately, I can't give you a preview. 229 00:11:55,941 --> 00:11:58,208 The painting is coming from Austria. 230 00:11:58,209 --> 00:12:01,228 - But the auction is tomorrow. - I wouldn't go to the auction. 231 00:12:01,229 --> 00:12:03,030 We had a collector interested. 232 00:12:03,031 --> 00:12:05,899 But if more than one interested party, 233 00:12:05,900 --> 00:12:09,613 I have the financial obligation to auction it off. 234 00:12:10,839 --> 00:12:12,256 There is interest. 235 00:12:12,257 --> 00:12:15,759 Of course, Mrs. Markridge is interested in Constance. 236 00:12:15,760 --> 00:12:18,529 Excellent. Then I'll alert the office, 237 00:12:18,530 --> 00:12:20,564 to inform the other party. 238 00:12:20,565 --> 00:12:22,416 If you'll excuse me. 239 00:12:24,102 --> 00:12:27,788 What have you done? Abort the mission! 240 00:12:27,789 --> 00:12:29,975 Why? Olivia said that she bought it at auction. 241 00:12:29,976 --> 00:12:33,527 - It will be auctioned. - He bought it at an auction house. 242 00:12:33,528 --> 00:12:35,412 She was never at the auction. 243 00:12:35,413 --> 00:12:37,168 Unless we've screwed it up. 244 00:12:37,169 --> 00:12:41,282 You will, Jennifer. Calm down, everything will be fine. 245 00:12:44,138 --> 00:12:46,279 I hope we haven't changed things. 246 00:12:49,098 --> 00:12:50,761 Thank you for keeping me informed. 247 00:12:50,762 --> 00:12:53,186 I'll change my plans immediately. 248 00:13:11,624 --> 00:13:14,669 1989, what a trip. 249 00:13:14,670 --> 00:13:17,293 Did you know that playing Genesis in the lobby? 250 00:13:17,294 --> 00:13:19,532 I shouldn't have let Jennifer dress you. 251 00:13:19,533 --> 00:13:22,694 I'll have a whisky neat, followed by a beer. 252 00:13:24,435 --> 00:13:27,483 - There you go. - Here's to you. 253 00:13:27,484 --> 00:13:30,015 I have to say, it really surprised me. 254 00:13:30,016 --> 00:13:33,703 - How? - Ramse. 255 00:13:35,398 --> 00:13:37,652 I didn't know I could do it. 256 00:13:42,126 --> 00:13:46,110 He died and you didn't turn on the machine to go save him. 257 00:13:46,659 --> 00:13:48,689 What a lack of partnership. 258 00:13:49,906 --> 00:13:51,702 That's how he would want it. 259 00:13:51,703 --> 00:13:54,555 Good old Jose had discernment in the end? 260 00:13:54,556 --> 00:13:56,457 I was surprised. 261 00:13:57,054 --> 00:14:01,158 - He did what he thought was right. - Bullshit, he's not a martyr. 262 00:14:01,159 --> 00:14:04,571 This "I'm going to kill the world to save my son"... 263 00:14:05,442 --> 00:14:07,763 - Selfish idiot. - Shut your mouth. 264 00:14:07,764 --> 00:14:10,837 Please. He hardly knew that boy. 265 00:14:11,942 --> 00:14:15,759 Better for him because Ramse was not a nice guy. 266 00:14:16,628 --> 00:14:18,039 None of us are. 267 00:14:18,423 --> 00:14:20,360 Sam wouldn't be either. 268 00:14:20,361 --> 00:14:21,988 I won't say it again. 269 00:14:22,435 --> 00:14:24,547 Poor Ramse. 270 00:14:24,548 --> 00:14:27,161 He's furious because the Monkeys killed him 271 00:14:27,162 --> 00:14:30,371 or because you didn't have the courage to kill him yourself? 272 00:14:32,519 --> 00:14:33,926 Hey! 273 00:14:34,779 --> 00:14:37,954 - What the hell is going on? - Nothing's happening. 274 00:14:37,955 --> 00:14:40,634 Good. Because we have a problem. 275 00:14:47,772 --> 00:14:49,328 The painting isn't here yet. 276 00:14:49,329 --> 00:14:51,457 It won't arrive until the auction. 277 00:14:51,458 --> 00:14:53,402 So we stole from them before the auction? 278 00:14:53,403 --> 00:14:56,522 No, no, no! Olivia might get suspicious. 279 00:14:56,523 --> 00:14:59,648 She needs to buy the paint and never know about us here. 280 00:14:59,649 --> 00:15:01,899 We just need to find another way to steal it. 281 00:15:01,900 --> 00:15:05,031 Or reconsider the idea of an armed robbery. 282 00:15:05,032 --> 00:15:07,898 Jennifer is right. It's too risky. 283 00:15:07,899 --> 00:15:09,739 We don't even know what it's about. 284 00:15:09,740 --> 00:15:12,416 It is the only record of the Witness... 285 00:15:12,417 --> 00:15:14,813 where he's been, what he has done. 286 00:15:14,814 --> 00:15:16,230 We know what he did. 287 00:15:16,231 --> 00:15:18,664 We don't need to know him. We just need to stop him. 288 00:15:18,665 --> 00:15:20,096 Staff, "Fire against fire. 289 00:15:20,097 --> 00:15:22,471 "The Perfect Plan. "Eleven Men and a Secret. 290 00:15:22,472 --> 00:15:24,057 "Thomas Crown: The Art of Crime". 291 00:15:25,304 --> 00:15:28,864 Hold on! We need a Trojan horse! 292 00:15:28,865 --> 00:15:31,714 We're going to smuggle ourselves inside tonight. 293 00:15:31,715 --> 00:15:34,980 We'll be there before the paint arrives in the morning. 294 00:15:34,981 --> 00:15:37,099 Sneaking in like this will the window 295 00:15:37,100 --> 00:15:38,895 is much smaller. Minutes, perhaps. 296 00:15:38,896 --> 00:15:42,028 I don't want any plan that hides me inside nothing. 297 00:15:42,029 --> 00:15:44,071 I'm full of of small spaces. 298 00:15:44,072 --> 00:15:47,086 Right. You and Jennifer go through the front door. 299 00:15:47,087 --> 00:15:50,392 We'll need a distraction. Buy us all the time you can. 300 00:15:50,393 --> 00:15:53,757 When we have the Word, Jones pulls them back. 301 00:15:58,458 --> 00:15:59,941 I think that leaves you and me. 302 00:16:01,550 --> 00:16:03,691 So where do we get the horse? 303 00:16:07,128 --> 00:16:10,050 How many old cars does your father have? 304 00:16:10,364 --> 00:16:12,368 Enough to need a warehouse. 305 00:16:14,291 --> 00:16:17,600 He likes to collect things, keeping them locked away. 306 00:16:19,859 --> 00:16:21,277 Was it strange? 307 00:16:21,706 --> 00:16:23,172 Pretending to be your mother? 308 00:16:23,785 --> 00:16:25,808 I didn't have to Methodist. 309 00:16:26,746 --> 00:16:29,564 That would require me to be 100% more homicidal. 310 00:16:31,396 --> 00:16:33,108 We could change that. 311 00:16:33,663 --> 00:16:35,073 For you. 312 00:16:35,411 --> 00:16:37,051 É 1989. 313 00:16:37,052 --> 00:16:38,884 Your mother tries to to drown you in 1991. 314 00:16:38,885 --> 00:16:41,787 We could warn someone, get some help. 315 00:16:43,976 --> 00:16:45,383 I don't know who I would be 316 00:16:45,384 --> 00:16:47,847 if it weren't for the child whose mother tried to kill her. 317 00:16:49,115 --> 00:16:51,650 It's a decisive moment in someone's life, you know. 318 00:16:54,130 --> 00:16:55,559 What about you? 319 00:16:56,876 --> 00:16:58,723 All this time travel... 320 00:16:58,724 --> 00:17:00,969 Have you ever thought of going back to see your mother, 321 00:17:01,872 --> 00:17:03,284 say goodbye? 322 00:17:07,891 --> 00:17:11,761 I've missed the conversations we never had. 323 00:17:14,120 --> 00:17:16,380 There's a lot I wish to be able to ask her. 324 00:17:19,688 --> 00:17:21,099 Here we go. 325 00:17:25,234 --> 00:17:28,739 My dad is going to be so mad! 326 00:17:34,398 --> 00:17:36,562 No, I'm sorry, ma'am. I don't have anything. 327 00:17:37,923 --> 00:17:40,183 But I was here that very afternoon. 328 00:17:40,184 --> 00:17:43,301 I know, but nobody told us that they would auction off a car. 329 00:17:43,302 --> 00:17:45,826 I can't let anything pass without the proper paperwork. 330 00:17:45,827 --> 00:17:49,032 - You have to go back. - You can't. 331 00:17:50,071 --> 00:17:52,000 I don't know how to drive with a manual gearbox. 332 00:17:52,756 --> 00:17:54,162 Night blindness. 333 00:17:54,163 --> 00:17:55,711 The sun is down. 334 00:17:55,712 --> 00:17:57,640 Blind as a bat. 335 00:17:57,949 --> 00:17:59,758 Who did you say this belonged to? 336 00:18:00,423 --> 00:18:03,160 - Bugsy Seagal. - Siegel. 337 00:18:03,161 --> 00:18:06,897 Gangster, drug dealer, criminal visionary. 338 00:18:06,898 --> 00:18:08,403 - He founded Las Vegas. - Yes. 339 00:18:08,404 --> 00:18:11,027 I heard that Warren Beatty will make a movie about him. 340 00:18:11,028 --> 00:18:12,439 - I would watch. - Yes, I would. 341 00:18:12,440 --> 00:18:14,259 I could even a bid on the car. 342 00:18:14,260 --> 00:18:15,919 Sal, we should call someone. 343 00:18:15,920 --> 00:18:17,679 We should talk in the office. 344 00:18:17,680 --> 00:18:19,163 We can't. There are people here. 345 00:18:19,164 --> 00:18:21,223 I know you don't. You never call anyone. 346 00:18:21,224 --> 00:18:22,626 So you lose job. 347 00:18:22,627 --> 00:18:25,711 Call someone! Call, and call now! 348 00:18:25,712 --> 00:18:28,839 You call, or I'll call someone 349 00:18:28,840 --> 00:18:31,355 because I have a cotillion to go! 350 00:18:31,356 --> 00:18:33,129 Sal, the girl has a cotillion to go. 351 00:18:33,130 --> 00:18:34,659 I don't even know what that is. 352 00:18:34,660 --> 00:18:37,822 A cotillion is a formal ball where debutantes perform. 353 00:18:37,823 --> 00:18:39,222 No, it's not. 354 00:18:39,223 --> 00:18:41,562 - I... - I don't think you should call. 355 00:18:41,563 --> 00:18:43,196 - No, call! - The problem is... 356 00:18:43,197 --> 00:18:45,019 - Call! Call! - She gets nervous. 357 00:18:45,020 --> 00:18:46,423 - Bebe. - Use the phone! 358 00:18:46,424 --> 00:18:49,151 - And he hits people. - She tells him to call, he doesn't. 359 00:18:52,213 --> 00:18:54,125 I have to pay a mortgage, okay? 360 00:18:54,126 --> 00:18:55,825 - I have a wife. - Calm down. 361 00:18:55,826 --> 00:18:58,062 - Call! Call! - The drunkenness... 362 00:18:58,063 --> 00:19:00,764 We're on the same side. It's all good! It's all good! 363 00:19:00,765 --> 00:19:04,029 The car stays! It's the new rule. My prerogative! 364 00:19:04,030 --> 00:19:05,549 Everybody happy. God bless. 365 00:19:05,550 --> 00:19:07,163 No connection is being made. 366 00:19:07,164 --> 00:19:08,885 We'll deal with it in the morning. 367 00:19:08,886 --> 00:19:11,536 It's been a pleasure doing business with you. Thank you. 368 00:19:12,218 --> 00:19:13,622 Not at all. 369 00:19:15,077 --> 00:19:16,483 You know what? That big guy... 370 00:19:16,484 --> 00:19:18,541 - I could get him out of here. - I couldn't! 371 00:19:18,542 --> 00:19:20,669 If it went wrong, I knew it would cover me. 372 00:19:21,539 --> 00:19:23,907 Jesus. These idiots never leave? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,677 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 374 00:19:30,680 --> 00:19:33,083 We've been in smaller spaces before. 375 00:19:33,798 --> 00:19:35,202 When? 376 00:19:35,786 --> 00:19:37,728 Our bed in 1959. 377 00:19:39,123 --> 00:19:42,236 That thin and tiny. 378 00:19:43,227 --> 00:19:44,640 Flat. 379 00:19:45,949 --> 00:19:47,678 Do you remember all that? 380 00:19:51,941 --> 00:19:53,466 Why didn't you tell me? 381 00:19:55,090 --> 00:19:57,793 I know, the storms were coming. 382 00:19:57,794 --> 00:19:59,552 And that timeline, that... 383 00:20:00,171 --> 00:20:02,931 life had to be erased, but... 384 00:20:04,899 --> 00:20:06,787 We could have done it together. 385 00:20:07,601 --> 00:20:09,743 I didn't want to put you through through all that. 386 00:20:13,337 --> 00:20:15,086 If I hadn't remembered alone, 387 00:20:15,087 --> 00:20:16,997 would you tell me what we've lost? 388 00:20:20,359 --> 00:20:22,026 You didn't need to know. 389 00:20:25,303 --> 00:20:27,087 Do I have time to poop? 390 00:20:27,088 --> 00:20:28,988 - How long do you need? - Three. 391 00:20:28,989 --> 00:20:30,672 - Three? Hours? - Yes. 392 00:20:30,673 --> 00:20:32,246 No, no. Three hours! 393 00:20:32,247 --> 00:20:33,809 You said three. What were you going to do? 394 00:20:33,810 --> 00:20:35,217 Number three? What's that? 395 00:20:35,218 --> 00:20:37,193 Pissing and shitting at the same time. 1 + 2 = 3. 396 00:20:37,194 --> 00:20:39,122 I've never heard of it. That's why I asked. 397 00:20:39,123 --> 00:20:40,524 Have you ever made a four? 398 00:20:40,525 --> 00:20:43,144 Once by accident. LaGuardia Airport, 1982. 399 00:20:47,431 --> 00:20:48,831 They're leaving. 400 00:21:01,328 --> 00:21:03,679 You rest, I'll keep watching. 401 00:21:04,346 --> 00:21:05,745 Hey, Cole. 402 00:21:08,231 --> 00:21:11,002 You can't carry the whole burden alone. 403 00:21:11,665 --> 00:21:13,676 It's not your fault. 404 00:21:14,400 --> 00:21:15,908 Yes, it is. 405 00:21:18,403 --> 00:21:20,352 You didn't know me before. 406 00:21:22,942 --> 00:21:24,938 Before we met, 407 00:21:24,939 --> 00:21:27,674 I killed people for no reason. 408 00:21:28,151 --> 00:21:30,151 For small fights. 409 00:21:30,152 --> 00:21:31,892 Families. 410 00:21:31,893 --> 00:21:34,250 I did what I had to do. 411 00:21:34,251 --> 00:21:36,426 But you did it to survive. 412 00:21:37,653 --> 00:21:39,037 Could it be? 413 00:21:39,648 --> 00:21:42,763 I killed the only conscience I ever had. 414 00:21:44,471 --> 00:21:45,951 And now I discover that man 415 00:21:45,952 --> 00:21:48,423 behind the apocalypse is my son. 416 00:21:49,031 --> 00:21:50,909 So now I understand. 417 00:21:51,967 --> 00:21:53,746 Understand what? 418 00:21:53,747 --> 00:21:55,823 If there's something wrong with him... 419 00:21:56,815 --> 00:21:59,431 Something inside that makes it... 420 00:22:01,820 --> 00:22:03,908 He took it from me. 421 00:22:17,753 --> 00:22:20,642 We must give people a chance to people, allow them to live. 422 00:22:20,643 --> 00:22:22,494 Did you see what Cassandra and Deacon said? 423 00:22:22,495 --> 00:22:24,695 This place will be destroyed, with no survivors. 424 00:22:24,696 --> 00:22:27,347 We don't know that. And there's still time to stop it. 425 00:22:27,348 --> 00:22:29,049 We have no idea how long ago. 426 00:22:29,050 --> 00:22:31,167 It could happen tomorrow. Today. 427 00:22:31,168 --> 00:22:32,892 We have to get out of here. 428 00:22:32,893 --> 00:22:34,787 I'm not leaving our home. 429 00:22:34,788 --> 00:22:37,572 It's not a house. It's a laboratory, a shelter. 430 00:22:37,573 --> 00:22:41,034 This is my home! And I won't run away from here. 431 00:22:41,035 --> 00:22:43,488 Don't be selfish, old woman. Save as many lives as you can. 432 00:22:43,489 --> 00:22:45,176 I refuse to surrender, 433 00:22:45,177 --> 00:22:47,882 to accept that this is the world we deserve. 434 00:22:47,883 --> 00:22:51,736 - Move on. - The machine cannot be taken away. 435 00:22:56,643 --> 00:22:59,034 You will never win an argument with her. 436 00:22:59,811 --> 00:23:01,548 Believe me, I know. 437 00:23:01,549 --> 00:23:03,501 She's so focused on saving the past 438 00:23:03,502 --> 00:23:07,078 - who never thinks about the future. - There doesn't seem to be a future. 439 00:23:07,079 --> 00:23:10,364 You went to 2163 and said that the world was dead. 440 00:23:10,365 --> 00:23:12,795 So we're going to die anyway. 441 00:23:13,538 --> 00:23:15,590 Why not go down fighting? 442 00:23:34,718 --> 00:23:37,721 Have I told you what I wanted to be when I grew up? 443 00:23:38,292 --> 00:23:39,996 Architect. 444 00:23:39,997 --> 00:23:42,212 I told my father that I wanted to grow up 445 00:23:42,213 --> 00:23:44,592 and draw my mother's dream house. 446 00:23:44,593 --> 00:23:46,267 And then the plague struck. 447 00:23:46,268 --> 00:23:48,069 And you became a soldier. 448 00:23:48,070 --> 00:23:51,237 Spearhead, that place... 449 00:23:51,238 --> 00:23:53,405 They were never a home. 450 00:23:53,406 --> 00:23:56,541 But I imagined that if I couldn't build something, 451 00:23:57,197 --> 00:23:59,695 at least I could protect something. 452 00:23:59,696 --> 00:24:01,096 That's what I thought. 453 00:24:01,097 --> 00:24:03,428 To know the destination of this place and continue here 454 00:24:03,429 --> 00:24:06,015 makes me crazy, by definition. 455 00:24:06,016 --> 00:24:08,490 Time travel also seemed crazy 456 00:24:08,491 --> 00:24:10,654 the first time you told me. 457 00:24:12,012 --> 00:24:14,153 But it also sounded like hope. 458 00:24:15,621 --> 00:24:19,124 He's already working on another crazy plan 459 00:24:19,125 --> 00:24:21,148 to get us out of this mess, aren't you? 460 00:24:24,536 --> 00:24:26,448 The craziest. 461 00:24:38,951 --> 00:24:41,552 I didn't come here to kill the Witness. 462 00:24:43,130 --> 00:24:46,503 I came here to make sure that he is never born. 463 00:24:48,135 --> 00:24:50,977 I came here to kill his mother. 464 00:24:50,978 --> 00:24:52,678 Ramse, stop! 465 00:24:57,708 --> 00:24:59,407 I took a walk while you slept. 466 00:24:59,408 --> 00:25:00,900 I found the office. 467 00:25:03,828 --> 00:25:05,827 When was the last time you slept? 468 00:25:06,525 --> 00:25:08,024 I'm not sure. 469 00:25:08,915 --> 00:25:10,414 What time is it? 470 00:25:13,067 --> 00:25:14,587 I've lost my watch. 471 00:25:16,503 --> 00:25:19,490 - Found it? - It has to be in here. 472 00:25:19,491 --> 00:25:20,890 That's the last place. 473 00:25:20,891 --> 00:25:25,234 We have to find him. Let's retrace our steps. 474 00:25:25,235 --> 00:25:26,934 That was my path. 475 00:25:30,696 --> 00:25:32,094 Hold on. 476 00:25:32,795 --> 00:25:34,193 I found it. 477 00:25:37,563 --> 00:25:40,310 I hate that I won't be there when you find my body. 478 00:25:45,055 --> 00:25:46,825 You're a good man. 479 00:25:48,326 --> 00:25:50,754 I wouldn't have fallen in love if I hadn't. 480 00:25:57,721 --> 00:26:00,918 Sometimes I think we're stuck in a loop. 481 00:26:01,388 --> 00:26:04,024 Creating the problems that we try to solve. 482 00:26:04,791 --> 00:26:07,661 - Ramse, Olivia. - I don't believe that. 483 00:26:08,358 --> 00:26:10,124 We can change things. 484 00:26:10,875 --> 00:26:12,858 You mean him. 485 00:26:12,859 --> 00:26:14,906 Our son. 486 00:26:14,907 --> 00:26:18,498 That's why he wants to find the Word. He thinks it can save him. 487 00:26:28,197 --> 00:26:31,077 Wow, I'm having a huge déjà vu. 488 00:26:32,341 --> 00:26:34,056 Mrs. Markridge? 489 00:26:34,057 --> 00:26:36,764 - Hello, there. - I heard you left a vehicle 490 00:26:36,765 --> 00:26:38,852 - for auction yesterday? - I did. 491 00:26:38,853 --> 00:26:41,204 You can start bidding at 100,000... 492 00:26:41,205 --> 00:26:44,991 50 thousand. 10,000, I don't care. 493 00:26:44,992 --> 00:26:47,133 Regardless of the value, there is paperwork 494 00:26:47,134 --> 00:26:48,740 that needs to be checked... 495 00:26:48,741 --> 00:26:51,064 - Bureaucracy. - Bureaucracy. 496 00:26:51,065 --> 00:26:53,243 Thank you so much for this for me. 497 00:26:53,244 --> 00:26:55,841 No, ma'am. You don't understand. 498 00:26:55,842 --> 00:26:58,232 Monty, can you help me out here? 499 00:26:59,368 --> 00:27:00,776 I'm Monty. 500 00:27:00,777 --> 00:27:02,588 See... 501 00:27:02,589 --> 00:27:05,701 Mrs. Markridge is with Bottle Fever, 502 00:27:05,702 --> 00:27:07,412 if you understand what I'm saying. 503 00:27:08,051 --> 00:27:09,593 She's drinking them all. 504 00:27:09,594 --> 00:27:11,607 That's right. So, good news for you. 505 00:27:11,608 --> 00:27:16,472 She'll take care of that hangover by spending a lot of money. 506 00:27:16,473 --> 00:27:19,261 So, what do you say? 507 00:27:19,262 --> 00:27:21,171 Paperwork later? 508 00:27:22,728 --> 00:27:26,186 - Good luck, ma'am. - You're welcome, ma'am. 509 00:27:30,938 --> 00:27:33,857 - No, it's not. - Holy shit, it's Gozer. 510 00:27:33,858 --> 00:27:36,120 She shouldn't be here. 511 00:27:44,341 --> 00:27:47,667 Sold to buyer 337... 512 00:27:47,668 --> 00:27:49,076 - That's it. - Again. 513 00:27:50,346 --> 00:27:53,754 Now, we have a jeweled necklace... 514 00:27:53,755 --> 00:27:57,810 - How brilliant. - Shall we start with US$40,000? 515 00:27:57,811 --> 00:27:59,820 - US$45 thousand. - US$45 thousand. 516 00:27:59,821 --> 00:28:01,431 - And US$50,000? - US$50,000! 517 00:28:01,432 --> 00:28:04,463 Madam, do you realize that you are offering against yourself? 518 00:28:04,464 --> 00:28:06,968 - US$65 thousand. - Very good. Sold. 519 00:28:06,969 --> 00:28:08,559 For buyer 337. 520 00:28:08,560 --> 00:28:10,156 Are you buying the whole building? 521 00:28:10,157 --> 00:28:11,702 I'm not full. I'm de-stressing. 522 00:28:11,703 --> 00:28:13,417 They must have already picked up and left. 523 00:28:13,418 --> 00:28:16,545 No, if the mission had been accomplished, they would have pulled us out by now. 524 00:28:16,546 --> 00:28:18,589 The lights would flicker and we wouldn't be here. 525 00:28:18,590 --> 00:28:20,522 Mrs. Markridge? 526 00:28:20,523 --> 00:28:24,207 I'm sorry, but you bought much more than we imagined. 527 00:28:24,208 --> 00:28:25,851 And exceeded your credit limit. 528 00:28:25,852 --> 00:28:28,623 - Then raise the limit. - We can't increase it. 529 00:28:28,624 --> 00:28:30,123 - We have to call... - Call us! 530 00:28:30,124 --> 00:28:31,588 Call! It doesn't matter to whom! 531 00:28:31,589 --> 00:28:33,143 Why haven't you gone yet? Go and call! 532 00:28:33,144 --> 00:28:34,632 And sold again... 533 00:28:34,633 --> 00:28:36,928 - For buyer 337. - Yes! 534 00:28:37,507 --> 00:28:40,380 Of course I think it's good that have families. 535 00:28:40,381 --> 00:28:43,092 I love families. I'm a family man, 536 00:28:43,093 --> 00:28:45,756 and that's why I know they have a great advantage. 537 00:28:45,757 --> 00:28:47,963 Unless your team wants to go home, 538 00:28:47,964 --> 00:28:49,403 and explain... 539 00:28:49,404 --> 00:28:51,564 Just a minute, another call. 540 00:28:52,301 --> 00:28:53,708 Hello? 541 00:28:54,697 --> 00:28:56,369 My wife? 542 00:28:56,370 --> 00:28:58,008 My wife is in Los Angeles 543 00:28:58,009 --> 00:29:00,273 in some new age 544 00:29:00,274 --> 00:29:03,115 I-Ching and Tarot retreat. 545 00:29:03,116 --> 00:29:05,127 To buy or not to buy? 546 00:29:05,128 --> 00:29:06,816 Is it an armadillo or a pig? 547 00:29:06,817 --> 00:29:09,580 - How much? - Sold. Sold. 548 00:29:09,581 --> 00:29:12,641 Sold again to 337. 549 00:29:12,642 --> 00:29:16,151 If she spends a penny more... 550 00:29:17,234 --> 00:29:20,023 Yes! 75 thousand! 75 thousand! Me, me! 551 00:29:20,024 --> 00:29:22,545 I'll give you one, I'll give you two. Sold to me, that's it! 552 00:29:22,546 --> 00:29:23,946 I'm on my way. 553 00:29:24,405 --> 00:29:25,966 Jennifer, we have to go. 554 00:29:25,967 --> 00:29:27,722 Skateboarding lessons will have to wait. 555 00:29:27,723 --> 00:29:29,115 - Yes! - No! 556 00:29:29,116 --> 00:29:31,731 It's not my fault. It's your mother's fault. 557 00:29:32,966 --> 00:29:34,558 Dude, about last week... 558 00:29:34,559 --> 00:29:35,951 It must be the paint. 559 00:29:35,952 --> 00:29:38,165 My cousin knows papier-mâché, 560 00:29:38,166 --> 00:29:39,568 so she's sorted everything out. 561 00:29:39,569 --> 00:29:41,433 No one noticed the difference. 562 00:29:41,434 --> 00:29:42,931 Right. 563 00:29:42,932 --> 00:29:44,928 I wrote: "To Paul, all the best." 564 00:29:47,526 --> 00:29:49,232 It was watercolor. 565 00:29:49,233 --> 00:29:50,922 Franco-Prussian. 566 00:29:50,923 --> 00:29:52,435 It's a beautiful art. 567 00:29:53,238 --> 00:29:54,984 I've got Connie. I'll take her there. 568 00:29:54,985 --> 00:29:56,849 "Constance" and not Connie. 569 00:29:56,850 --> 00:29:58,321 Constance. 570 00:29:58,875 --> 00:30:00,443 You distract him and I catch him. 571 00:30:02,966 --> 00:30:05,689 I heard that "Constance" has just arrived. 572 00:30:05,690 --> 00:30:07,100 I want to see her. 573 00:30:07,101 --> 00:30:09,496 - It's being processed. - Who is my opponent? 574 00:30:11,830 --> 00:30:13,829 My God, that's the best. 575 00:30:17,431 --> 00:30:19,258 Who's there? Who is... 576 00:30:20,622 --> 00:30:22,486 Sal, we're waiting. 577 00:30:22,487 --> 00:30:24,333 Ghosts aren't real. 578 00:30:24,334 --> 00:30:26,013 Ghosts aren't real! 579 00:30:26,014 --> 00:30:28,612 Am I going to have to go and bring the thing myself? 580 00:30:31,480 --> 00:30:33,517 And sold... 581 00:30:33,518 --> 00:30:36,158 - Yes! - Back to the 337. 582 00:30:36,159 --> 00:30:38,979 Next we'll have... 583 00:30:40,056 --> 00:30:44,153 Ladies and gentlemen, we will now take a break. 584 00:30:44,154 --> 00:30:47,043 Please relax, have a drink, 585 00:30:47,044 --> 00:30:49,760 and soon we'll be back to the auction. 586 00:30:49,761 --> 00:30:51,275 The bar is open. 587 00:30:51,276 --> 00:30:52,713 Thank God for that. 588 00:30:53,829 --> 00:30:55,433 There's something wrong. 589 00:30:55,434 --> 00:30:57,701 Go to the back and take my painting. 590 00:30:59,708 --> 00:31:02,697 - Would you like something to eat? - I'll have a drink. 591 00:31:02,698 --> 00:31:04,736 - There must be food too. - É. 592 00:31:04,737 --> 00:31:06,530 Wait, what? 593 00:31:06,531 --> 00:31:09,756 - Who's that? - Another personal demon. 594 00:31:09,757 --> 00:31:11,163 My father. 595 00:31:13,120 --> 00:31:14,750 Hello? 596 00:31:20,779 --> 00:31:23,519 Good! Good reflection. 597 00:31:23,520 --> 00:31:26,363 - You're working. - I'll get that. 598 00:31:26,364 --> 00:31:27,900 Who are you? 599 00:31:28,303 --> 00:31:30,708 Detective Morrison. 600 00:31:31,019 --> 00:31:33,794 Undercover. Investigation of the warehouse. 601 00:31:33,795 --> 00:31:35,202 - Detective? - That's right. 602 00:31:35,203 --> 00:31:37,154 - Security. - Great. 603 00:31:37,155 --> 00:31:39,021 Didn't Larry say that I was coming? 604 00:31:39,022 --> 00:31:41,370 - No, it's not. - É... 605 00:31:41,371 --> 00:31:43,056 About the car. 606 00:31:43,057 --> 00:31:45,075 What happened with the car? 607 00:31:46,613 --> 00:31:49,131 Stolen. The car has been stolen. 608 00:31:49,132 --> 00:31:51,354 Stolen? You see? 609 00:31:51,355 --> 00:31:53,207 Do you know what that is? I trust people. 610 00:31:53,208 --> 00:31:56,449 I knew she was crazy. It was in her eyes. 611 00:31:56,450 --> 00:31:59,939 You need to cover me. Create a distraction. 612 00:31:59,940 --> 00:32:02,960 Throw something or do something... Shit! You... 613 00:32:04,356 --> 00:32:07,288 - Excuse me, do I know you? - Not if I can help it. 614 00:32:09,551 --> 00:32:11,164 Is something wrong with her? 615 00:32:11,165 --> 00:32:12,710 You have no idea. 616 00:32:12,711 --> 00:32:14,112 Excuse me for a moment. 617 00:32:14,113 --> 00:32:16,267 Right, everyone! Stay calm! 618 00:32:16,268 --> 00:32:18,416 That's robbery! 619 00:32:18,417 --> 00:32:20,834 - Please don't shoot! - Right. 620 00:32:21,937 --> 00:32:24,157 It's like a formal ball, 621 00:32:24,158 --> 00:32:26,972 especially one with debutantes. 622 00:32:26,973 --> 00:32:29,854 Anyway, from one detective to another, 623 00:32:29,855 --> 00:32:31,670 I think we have to have to fire Larry. 624 00:32:31,671 --> 00:32:34,866 Sal, where the hell is "Constance?" 625 00:32:36,945 --> 00:32:38,353 Shit. 626 00:32:45,340 --> 00:32:48,348 Where is it? Where is it? 627 00:32:51,947 --> 00:32:53,761 Here it is. 628 00:33:02,620 --> 00:33:04,066 I don't have health insurance. 629 00:33:08,947 --> 00:33:10,351 Damn! 630 00:33:40,917 --> 00:33:43,348 It's good to have you back. 631 00:33:50,956 --> 00:33:53,575 Valuables in the bag. 632 00:33:53,576 --> 00:33:55,616 You could at least keep your gun. 633 00:33:55,617 --> 00:33:56,867 You're scaring my daughter. 634 00:33:56,868 --> 00:33:59,161 That's fun! 635 00:33:59,162 --> 00:34:00,728 Are you sure about that? 636 00:34:00,729 --> 00:34:04,016 My God, Jennifer, can't you be a little normal? 637 00:34:08,858 --> 00:34:10,574 Look... 638 00:34:10,575 --> 00:34:12,333 Brilliant. 639 00:34:14,179 --> 00:34:19,100 Listen, girl, I'm going to tell you something very important. 640 00:34:19,101 --> 00:34:20,731 Your father... 641 00:34:20,732 --> 00:34:22,610 He's an idiot. 642 00:34:23,061 --> 00:34:24,934 Never forget that. 643 00:34:27,607 --> 00:34:30,336 Olivia spoke the truth. It's hidden behind the painting. 644 00:34:30,337 --> 00:34:32,322 We have to take it out, find something incriminating, 645 00:34:32,323 --> 00:34:34,063 and destroy. No one will ever know. 646 00:34:34,064 --> 00:34:35,525 It's soon... 647 00:34:36,533 --> 00:34:37,910 Here. 648 00:34:39,094 --> 00:34:41,303 But it's not here. 649 00:34:43,439 --> 00:34:46,096 - You're not here, Cass. - Yes, I get it, James. 650 00:34:48,232 --> 00:34:51,513 - Let's retrace your steps. - These are my steps! 651 00:34:51,514 --> 00:34:53,508 So where the hell are you? 652 00:34:54,540 --> 00:34:56,422 No problem. 653 00:34:56,423 --> 00:34:59,313 I think I should go to the left. 654 00:34:59,314 --> 00:35:01,196 Oh my God! 655 00:35:01,197 --> 00:35:03,011 What are you doing here? 656 00:35:03,012 --> 00:35:05,028 Did you see who did it? 657 00:35:07,517 --> 00:35:09,777 There's a barbarian outside, 658 00:35:09,778 --> 00:35:13,343 he's got a gun, and he's robbing the whole place! 659 00:35:13,344 --> 00:35:15,316 Stay calm. 660 00:35:15,317 --> 00:35:16,761 Oh my God! 661 00:35:16,762 --> 00:35:19,719 He's stealing, robbing, 662 00:35:21,268 --> 00:35:23,891 and stealing. 663 00:35:25,806 --> 00:35:27,284 Oh my God. 664 00:35:28,630 --> 00:35:30,377 Jeez! Sorry, sorry. 665 00:35:30,378 --> 00:35:32,568 I'm sorry. It was Miss Rosa 666 00:35:32,569 --> 00:35:35,549 with the candlestick in the library. 667 00:35:35,550 --> 00:35:37,196 Right. 668 00:35:37,676 --> 00:35:40,432 911, what is the nature of your emergency? 669 00:35:42,792 --> 00:35:44,182 Hello? 670 00:35:45,406 --> 00:35:48,181 Holy shit! I did it. 671 00:35:48,182 --> 00:35:49,617 I did it. 672 00:36:02,301 --> 00:36:04,442 Yes! 673 00:36:04,443 --> 00:36:06,792 Let's take this little baby home. 674 00:36:11,274 --> 00:36:13,609 DESIGNED OUT OF TIME CEDAR AND PINE HOUSE 675 00:36:18,226 --> 00:36:19,965 BIRTHDAY BY CASSANDRA RAILLY 676 00:36:24,007 --> 00:36:25,892 You brought us here. 677 00:36:26,709 --> 00:36:29,231 They were waiting for you. They wanted you here. 678 00:36:29,232 --> 00:36:32,092 No beginning, no end. 679 00:36:33,320 --> 00:36:34,883 Oh my God. 680 00:36:39,586 --> 00:36:43,027 Jesus Christ, what is this delay? 681 00:36:43,028 --> 00:36:44,630 Why are we still here? 682 00:36:44,631 --> 00:36:46,162 You've already taken our money, friend. 683 00:36:46,163 --> 00:36:49,006 Go have your existential crisis somewhere else. 684 00:36:50,199 --> 00:36:51,897 Shit. 685 00:36:52,327 --> 00:36:53,719 Police! 686 00:36:58,115 --> 00:37:00,559 - Let's go. - Where are we going? 687 00:37:00,560 --> 00:37:03,061 Find your mother. 688 00:37:04,789 --> 00:37:06,759 Let's go. 689 00:37:10,685 --> 00:37:15,133 I have to admit, you're just like her. 690 00:37:16,048 --> 00:37:20,494 There are even my wife's of my wife. 691 00:37:21,022 --> 00:37:22,664 I do. 692 00:37:22,665 --> 00:37:26,828 You know, I started working in places like this, 693 00:37:26,829 --> 00:37:28,922 hating people like me. 694 00:37:29,336 --> 00:37:33,693 Penniless, rich in ambition, waiting for my turn. 695 00:37:34,594 --> 00:37:36,111 No. 696 00:37:36,112 --> 00:37:37,980 I'm not like you. 697 00:37:37,981 --> 00:37:40,953 What's the game? Your friend outside is the distraction 698 00:37:40,954 --> 00:37:44,490 while you catch some Monets? 699 00:37:44,491 --> 00:37:47,139 I'm not a girl who likes oil painting. 700 00:37:48,118 --> 00:37:50,554 I like charcoal better. 701 00:37:52,539 --> 00:37:54,296 That's good. 702 00:37:54,297 --> 00:37:57,164 They don't let you use oil in prison. 703 00:37:57,659 --> 00:38:00,195 Cleaning agents are flammable. 704 00:38:01,337 --> 00:38:03,904 I'll have you locked up. 705 00:38:08,507 --> 00:38:11,012 But I will survive. 706 00:38:12,882 --> 00:38:15,601 My life is so much bigger now. 707 00:38:16,052 --> 00:38:18,413 And one day... 708 00:38:18,414 --> 00:38:20,554 you're going to die. 709 00:38:20,898 --> 00:38:24,607 And that will be the day really begins to live. 710 00:38:38,307 --> 00:38:40,209 Please. 711 00:38:40,210 --> 00:38:42,124 I'm a businessman. 712 00:38:42,623 --> 00:38:44,726 I know we can a deal. 713 00:38:45,185 --> 00:38:48,249 Come on, Dad... Pa-partner. 714 00:38:52,656 --> 00:38:54,990 Okay, Egg, listen. 715 00:38:54,991 --> 00:38:58,936 You'll see something strange, but don't be alarmed, okay? 716 00:38:58,937 --> 00:39:00,597 Okay, Chicken. 717 00:39:01,182 --> 00:39:02,602 See you later, girl. 718 00:39:12,739 --> 00:39:14,539 Jennifer, darling? 719 00:39:14,540 --> 00:39:16,433 Open the door. 720 00:39:16,434 --> 00:39:18,194 Jennifer? 721 00:39:18,195 --> 00:39:20,890 Come on, open the damn door! 722 00:39:23,201 --> 00:39:25,893 We're out of time. Let's find Deacon and Jennifer. 723 00:39:28,032 --> 00:39:29,988 Someone has activated the connections. 724 00:39:31,492 --> 00:39:33,521 Mer... 725 00:39:40,128 --> 00:39:41,570 Let's go. 726 00:39:46,968 --> 00:39:48,339 Jones! 727 00:39:48,340 --> 00:39:50,971 You have to send us back. We can't get it. 728 00:39:50,972 --> 00:39:53,974 Don't worry about it. Ms. Goines made a copy. 729 00:40:06,617 --> 00:40:08,693 That's fascinating. 730 00:40:08,694 --> 00:40:10,834 I had to improvise. 731 00:40:11,352 --> 00:40:14,500 The good thing is that I stopped in a room with a copy machine. 732 00:40:14,501 --> 00:40:15,904 It's all there. 733 00:40:16,225 --> 00:40:18,667 - We should tell them everything. - We can't. 734 00:40:19,014 --> 00:40:20,586 Hey. 735 00:40:20,587 --> 00:40:22,487 We have no choice. 736 00:40:29,596 --> 00:40:31,097 Jones... 737 00:40:31,098 --> 00:40:32,881 What the hell is that? 738 00:40:46,179 --> 00:40:49,547 Making copies, making copies... 739 00:40:51,752 --> 00:40:53,647 I think my hand slipped. 740 00:41:00,027 --> 00:41:01,794 Sorry, Jones. 741 00:41:01,795 --> 00:41:04,930 - I've ruined everything. - Not at all. 742 00:41:04,931 --> 00:41:08,657 Of the quartet, we were the two who didn't screw things up. 743 00:41:08,658 --> 00:41:10,667 What happened to you there? 744 00:41:12,406 --> 00:41:14,607 I'm sure you've dealt with a lot of things. 745 00:41:15,667 --> 00:41:17,368 We find out more about the Witness 746 00:41:17,369 --> 00:41:20,413 and the Army of the 12 Monkeys than we could have expected. 747 00:41:20,414 --> 00:41:22,881 Well done, Ms. Goines. 748 00:41:52,412 --> 00:41:55,081 Causality crisis averted. 749 00:41:55,082 --> 00:41:57,282 Cycle maintained. 750 00:41:58,919 --> 00:42:00,769 Come here. 751 00:42:01,176 --> 00:42:03,176 I want you to use it. 752 00:42:05,421 --> 00:42:10,061 I don't believe in destiny, in cycles or loops... 753 00:42:10,781 --> 00:42:12,249 But if it's all true, 754 00:42:12,250 --> 00:42:14,966 and one day find myself wearing this on the CCD... 755 00:42:14,967 --> 00:42:16,802 Cassie, that... 756 00:42:16,803 --> 00:42:19,310 While it's on your wrist, 757 00:42:21,567 --> 00:42:23,067 means that we will always find 758 00:42:23,068 --> 00:42:24,868 the way back to each other. 759 00:42:26,157 --> 00:42:27,952 Use this 760 00:42:28,444 --> 00:42:31,874 means that somehow, somewhere, 761 00:42:32,719 --> 00:42:35,046 you will always find the way back to her. 762 00:42:43,663 --> 00:42:46,631 Sometimes I think we're stuck in a loop. 763 00:42:50,604 --> 00:42:52,504 Whatever it takes. 764 00:42:53,874 --> 00:42:56,440 The Witness... 765 00:42:57,657 --> 00:42:59,996 He's your son. 766 00:42:59,997 --> 00:43:04,567 YEAR 1953 767 00:43:31,288 --> 00:43:34,374 Allow us to introduce you to... 768 00:43:35,421 --> 00:43:37,582 Witness. 769 00:43:43,567 --> 00:43:45,615 @legseries facebook.com/LegendasEmSerie 51533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.