All language subtitles for 12 Monkeys (2015) Season 3 S03 + Extras (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,821
Previously...
2
00:00:02,509 --> 00:00:04,779
Because of you,
my friend is on a mission,
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,675
and now I'm having
these nightmares.
4
00:00:06,676 --> 00:00:08,076
Someone is going to die.
5
00:00:09,564 --> 00:00:11,864
- Deacon.
- Ready to get out of here?
6
00:00:14,788 --> 00:00:17,528
There's no way anyone
survived that.
7
00:00:17,529 --> 00:00:20,029
- Butterfly.
- That wasn't there before.
8
00:00:22,596 --> 00:00:24,796
- What's that?
- Our way home.
9
00:00:25,100 --> 00:00:27,051
I didn't come here
to kill the Witness.
10
00:00:27,052 --> 00:00:29,952
I came here to kill
his mother.
11
00:00:31,272 --> 00:00:32,927
The Witness...
12
00:00:32,928 --> 00:00:34,643
He's your son.
13
00:00:36,796 --> 00:00:38,296
Olivia said to Ramse.
14
00:00:38,297 --> 00:00:40,787
She knows.
That's why he went after you.
15
00:00:40,788 --> 00:00:42,963
- That's why I had to...
- I'm sorry.
16
00:00:44,152 --> 00:00:46,152
According to Dr. Railly
and Mr. Deacon,
17
00:00:46,153 --> 00:00:48,233
at some point
next year,
18
00:00:48,234 --> 00:00:50,694
that installation
will be destroyed.
19
00:00:50,695 --> 00:00:52,325
Destroyed?
20
00:00:52,326 --> 00:00:54,326
- How?
- You tell us.
21
00:00:54,327 --> 00:00:55,982
You're the new head
of security.
22
00:00:55,983 --> 00:00:58,428
We don't know how
or when exactly,
23
00:00:58,429 --> 00:01:01,184
which only intensifies
the urgency of our mission.
24
00:01:01,185 --> 00:01:04,385
Once again,
we're running out of time.
25
00:01:05,507 --> 00:01:07,807
You spent months
on Titan with the enemy.
26
00:01:07,808 --> 00:01:09,208
What can you tell us?
27
00:01:09,209 --> 00:01:11,109
They knew we were going
to Titan.
28
00:01:11,110 --> 00:01:13,260
They were waiting
to take him away from me.
29
00:01:13,261 --> 00:01:15,361
I was kept
in isolation...
30
00:01:15,362 --> 00:01:18,262
by a man who ended up
letting me escape.
31
00:01:18,263 --> 00:01:20,818
Did you see anyone other than
this man and his acolytes
32
00:01:20,819 --> 00:01:23,259
- who tried to stop her?
- I saw four of them.
33
00:01:23,260 --> 00:01:25,160
They fragmented him, Cole.
34
00:01:26,190 --> 00:01:27,690
Our son.
35
00:01:29,109 --> 00:01:30,609
They're protecting him...
36
00:01:31,429 --> 00:01:33,074
From us.
37
00:01:33,075 --> 00:01:35,305
In a minute,
you'll have to go in.
38
00:01:35,306 --> 00:01:37,726
Jones will want
you to tell her everything.
39
00:01:37,727 --> 00:01:39,357
- Right.
- Don't count.
40
00:01:43,685 --> 00:01:45,785
Have you found the Witness?
41
00:01:45,786 --> 00:01:47,851
We were moving
through time,
42
00:01:47,852 --> 00:01:50,182
waiting for him to return
to Titan.
43
00:01:50,849 --> 00:01:53,257
- Back?
- She tried to get me off the mission
44
00:01:53,258 --> 00:01:55,261
for being emotionally
compromised.
45
00:01:55,262 --> 00:01:56,662
Cole.
46
00:01:56,663 --> 00:01:59,878
If Ramse had killed me
before we met...
47
00:02:00,488 --> 00:02:01,988
No Witness...
48
00:02:02,805 --> 00:02:04,905
- No plague.
- No.
49
00:02:05,289 --> 00:02:08,569
That's our problem.
Let's find a way.
50
00:02:09,119 --> 00:02:12,419
Until then, no one can know.
51
00:02:13,230 --> 00:02:14,630
Nobody.
52
00:02:15,484 --> 00:02:16,884
Dr. Railly.
53
00:02:18,147 --> 00:02:20,647
In all his time
in Titan,
54
00:02:20,648 --> 00:02:24,818
were you able to discover
the identity of the Witness?
55
00:02:24,819 --> 00:02:26,419
Do you know where it came from?
56
00:02:29,407 --> 00:02:30,807
No.
57
00:02:37,620 --> 00:02:39,914
Serial Subtitles
Scientists Out of Series!
58
00:02:39,915 --> 00:02:42,000
Translation:
MissPiggy
AnaLaura
59
00:02:42,001 --> 00:02:44,086
Translation:
Galassio
florencerv
60
00:02:44,087 --> 00:02:46,120
Translation:
parlobrito
CarolinaMK
61
00:02:46,121 --> 00:02:48,121
Review:
parlobrito
62
00:02:48,122 --> 00:02:50,120
[ S03E05 ]
"Causality"
63
00:02:59,187 --> 00:03:01,687
You can take a break.
I'll stand guard.
64
00:03:05,617 --> 00:03:07,017
Cameras.
65
00:03:07,018 --> 00:03:09,073
I've restarted.
You have 6 minutes.
66
00:03:11,461 --> 00:03:14,661
Dr. Railly, it's good to see you.
67
00:03:15,132 --> 00:03:16,832
You recover quickly.
68
00:03:17,331 --> 00:03:19,131
You sent Ramse
to kill me.
69
00:03:19,132 --> 00:03:21,392
I sent him to kill
the Witness.
70
00:03:21,393 --> 00:03:24,244
- Have you always known?
- Just a suspicion.
71
00:03:24,968 --> 00:03:28,108
But when James
returned without his brother.
72
00:03:28,613 --> 00:03:30,013
Confirmation.
73
00:03:31,641 --> 00:03:34,041
You didn't tell Katarina,
didn't you?
74
00:03:34,042 --> 00:03:35,842
More intelligent
than I thought...
75
00:03:35,843 --> 00:03:38,243
- What do you want?
- Answers.
76
00:03:38,244 --> 00:03:39,744
Just the way you want it.
77
00:03:40,137 --> 00:03:42,737
I have dedicated my life
to your son's will.
78
00:03:43,874 --> 00:03:47,674
He promised a world
without pain, without death.
79
00:03:48,554 --> 00:03:51,754
But here we are.
Your cedar and pine house,
80
00:03:51,755 --> 00:03:54,605
it was about his life,
not mine.
81
00:03:55,050 --> 00:03:58,025
He lied.
I want to know why.
82
00:03:58,435 --> 00:04:01,870
And we should believe
that he won't tell anyone?
83
00:04:01,871 --> 00:04:03,571
What's your other option?
84
00:04:04,186 --> 00:04:06,986
The three of us are now
united in purpose.
85
00:04:07,345 --> 00:04:09,330
Finding the Witness.
86
00:04:09,331 --> 00:04:10,851
I have
how to achieve this.
87
00:04:10,852 --> 00:04:13,152
I'll never believe
anything you say.
88
00:04:13,153 --> 00:04:15,018
My word is verifiable.
89
00:04:15,551 --> 00:04:16,951
How?
90
00:04:17,772 --> 00:04:20,812
Jennifer must be working
on it right now.
91
00:04:22,354 --> 00:04:23,754
Words.
92
00:04:25,209 --> 00:04:26,974
What's that?
93
00:04:26,975 --> 00:04:30,195
Our next mission.
If you decide to accept it.
94
00:04:30,196 --> 00:04:32,896
And I thought this day
couldn't get any worse.
95
00:04:32,897 --> 00:04:35,679
And here we go.
96
00:04:35,680 --> 00:04:38,380
They want to find the Witness,
children? I know how!
97
00:04:38,381 --> 00:04:40,581
When I was a child,
I kept a diary.
98
00:04:40,582 --> 00:04:42,407
All the rules
I wanted to break
99
00:04:42,408 --> 00:04:45,543
and all the crazy things necessary
for success.
100
00:04:45,544 --> 00:04:46,944
But...
101
00:04:47,474 --> 00:04:49,534
I've always been caught.
102
00:04:49,535 --> 00:04:51,647
I was going to do something
and there she was,
103
00:04:51,648 --> 00:04:53,348
Mommy, not so sweet.
104
00:04:53,349 --> 00:04:55,649
How did she know?
105
00:04:56,398 --> 00:04:58,498
My diary. It happens,
106
00:04:58,499 --> 00:05:01,369
that I wrote
about the future in the past...
107
00:05:01,370 --> 00:05:02,930
#PrimordialProblems.
108
00:05:02,931 --> 00:05:04,856
What's your point?
Ms. Goines?
109
00:05:05,277 --> 00:05:07,277
The Witness also
kept a diary.
110
00:05:07,278 --> 00:05:09,378
I saw it with my own eyes
in the Monkey Mansion.
111
00:05:09,379 --> 00:05:10,799
It's like their bible,
112
00:05:10,800 --> 00:05:13,760
from Genesis to Revelation
back to Genesis again.
113
00:05:13,761 --> 00:05:15,286
This led us to Titan.
114
00:05:15,287 --> 00:05:17,933
Ramsey tore it
from a document in Berlin.
115
00:05:17,934 --> 00:05:20,034
So you've been chasing
the Monkeys for years,
116
00:05:20,035 --> 00:05:22,486
but this Word is the chance
to get ahead of them?
117
00:05:22,487 --> 00:05:24,052
We'd have to go back
to Berlin.
118
00:05:24,053 --> 00:05:26,253
If we went there and stole it,
we'd never get the piece
119
00:05:26,254 --> 00:05:28,999
- to locate Titan.
- And then what?
120
00:05:29,000 --> 00:05:30,900
Kirschner's laboratory
is protected.
121
00:05:30,901 --> 00:05:32,636
So not before or after.
122
00:05:32,637 --> 00:05:35,337
How about between the laboratory
and the Monkey Mansion?
123
00:05:35,338 --> 00:05:38,098
Kirschner's daughter would know.
We should ask her.
124
00:05:38,099 --> 00:05:39,588
I'm in front of you, Jonesy.
125
00:05:39,589 --> 00:05:43,466
Sit back
and enjoy the tale...
126
00:05:43,467 --> 00:05:46,267
The Word of Witness.
127
00:05:49,083 --> 00:05:51,583
A combination
of history and prophecy,
128
00:05:51,584 --> 00:05:55,284
a fruit smoothie will,
was, would, could and should.
129
00:05:55,285 --> 00:05:58,270
Everything you ever wanted to know
about the Witness,
130
00:05:58,271 --> 00:06:00,301
but I didn't know how to ask.
131
00:06:00,302 --> 00:06:02,430
When the
12 Monkeys fled Germany,
132
00:06:02,431 --> 00:06:04,581
could not leave
their manifesto behind,
133
00:06:04,582 --> 00:06:07,282
but they were afraid to move it
through official channels.
134
00:06:07,283 --> 00:06:10,023
Then it was smuggled
out of Germany
135
00:06:10,024 --> 00:06:12,724
in the frame
of an old painting...
136
00:06:13,101 --> 00:06:14,501
Constance.
137
00:06:15,003 --> 00:06:16,803
But Constance was robbed
138
00:06:16,804 --> 00:06:19,349
and lost to the Apes
for almost three decades.
139
00:06:19,350 --> 00:06:23,125
Until it resurfaced
at an auction in 1989.
140
00:06:23,126 --> 00:06:24,976
That's when Olivia
141
00:06:26,018 --> 00:06:29,118
bought and brought
to the Monkey Mansion.
142
00:06:30,593 --> 00:06:32,193
A robbery
at the Monkey Mansion?
143
00:06:32,194 --> 00:06:35,304
Breaking into the castle?
I like it. I'm in.
144
00:06:35,305 --> 00:06:38,527
Very risky.
An explosion of causal confusion.
145
00:06:39,004 --> 00:06:40,804
But I have
a better plan.
146
00:06:41,312 --> 00:06:43,837
The auction house
Colby-Adams...
147
00:06:43,838 --> 00:06:47,218
Extremely luxurious,
incredibly snobbish.
148
00:06:47,219 --> 00:06:50,519
The year 1989.
149
00:06:50,520 --> 00:06:52,775
If they're going to carry out a robbery,
I want to take part.
150
00:06:52,776 --> 00:06:54,176
Okay, fine.
151
00:06:54,177 --> 00:06:55,917
This place
is for rich idiots.
152
00:06:55,918 --> 00:06:58,333
Although Deacon has already mastered
the asshole part,
153
00:06:58,334 --> 00:06:59,934
none of us
pretend to be rich.
154
00:06:59,935 --> 00:07:01,937
But you have me,
Otter's eyes.
155
00:07:01,938 --> 00:07:05,534
How are you going to help us, Jennifer?
It's 1989, you're 4 years old.
156
00:07:06,146 --> 00:07:08,409
Don't say it!
157
00:07:08,980 --> 00:07:11,565
Hello, Caroline Markridge.
158
00:07:11,566 --> 00:07:13,834
Rich heiress,
compulsive consumer,
159
00:07:13,835 --> 00:07:16,742
extreme hoarder.
How are you?
160
00:07:16,743 --> 00:07:18,775
- Are you going to impersonate your mother?
- Yes!
161
00:07:18,776 --> 00:07:21,446
I tell them I want to sell
any collection...
162
00:07:21,447 --> 00:07:22,915
Cups
or old spoons.
163
00:07:22,916 --> 00:07:25,462
Those dolls with
that follow you around.
164
00:07:25,463 --> 00:07:28,115
And I insist on seeing
the security protocols.
165
00:07:28,116 --> 00:07:31,919
So we scouted the terrain,
returned at dusk, then...
166
00:07:31,920 --> 00:07:34,738
We entered Scooby-Doo style
into the storage area.
167
00:07:34,739 --> 00:07:36,899
We bypassed security,
find the painting
168
00:07:36,900 --> 00:07:39,010
and steal the Word.
169
00:07:40,828 --> 00:07:44,298
You're forgetting something.
Causality, remember?
170
00:07:44,299 --> 00:07:48,118
Let's not steal!
Let's lend.
171
00:07:48,119 --> 00:07:51,663
You and Cassie get injections
super-fragmentation-instantaneous,
172
00:07:51,664 --> 00:07:54,538
come back here with the Word
to make a copy.
173
00:07:54,539 --> 00:07:57,440
While Deacon and I stayed
and make sure no one notices
174
00:07:57,441 --> 00:08:00,586
that Maltese Constance has disappeared
from her secret hiding place.
175
00:08:00,587 --> 00:08:03,984
Then you fragment
back to 89,
176
00:08:03,985 --> 00:08:05,881
we put the Word
back into place.
177
00:08:05,882 --> 00:08:07,693
- Olivia buys the painting.
- Sold.
178
00:08:07,694 --> 00:08:11,445
Nobody notices.
Causality intact.
179
00:08:21,432 --> 00:08:24,801
Ms. Goines, this...
180
00:08:26,135 --> 00:08:29,248
is an extraordinarily
convincing.
181
00:08:30,172 --> 00:08:34,802
Simple and executable.
I'm impressed.
182
00:08:35,826 --> 00:08:37,894
Only Cassie and I should go.
We'll manage.
183
00:08:37,895 --> 00:08:41,755
No, I believe that Ms. Goines
and Mr. Deacon can be of help.
184
00:08:41,756 --> 00:08:43,368
You should all go.
185
00:08:47,856 --> 00:08:50,174
- What are you waiting for?
- That's it!
186
00:08:50,175 --> 00:08:52,999
"This tape will self-destruct
in 5 seconds."
187
00:08:53,000 --> 00:08:56,682
I'll need your measurements.
I have costume ideas.
188
00:08:57,867 --> 00:09:01,895
The cedar and pine house,
1957 and us.
189
00:09:01,896 --> 00:09:04,283
That's how Olivia knew.
Everything is in the document.
190
00:09:04,284 --> 00:09:06,613
- If anyone sees him...
- Don't go.
191
00:09:06,614 --> 00:09:08,607
Let's destroy
the part that talks about us.
192
00:09:08,608 --> 00:09:10,310
Jones will never know.
193
00:09:10,756 --> 00:09:12,950
We just need to
get to the painting first.
194
00:09:13,308 --> 00:09:15,075
What if we don't succeed?
195
00:09:18,822 --> 00:09:22,623
You almost died in Titan.
Are you sure you're ready?
196
00:09:22,624 --> 00:09:24,624
Someone needs to
protect your rear.
197
00:09:27,314 --> 00:09:28,794
Only I feel
a strange atmosphere
198
00:09:28,795 --> 00:09:31,416
between Cole and Cassie
since they came back?
199
00:09:33,420 --> 00:09:37,294
- They've lost Ramse.
- Of course.
200
00:09:45,220 --> 00:09:46,620
My turn.
201
00:09:48,315 --> 00:09:51,434
Ms. Goines, remember:
202
00:09:51,435 --> 00:09:54,845
his plan, his mission,
203
00:09:55,612 --> 00:09:57,558
their responsibility.
204
00:09:57,861 --> 00:10:02,682
If it goes wrong, please
have the good sense to back off.
205
00:10:03,516 --> 00:10:05,627
Any other advice?
Little Jones?
206
00:10:07,437 --> 00:10:08,883
Don't fuck it up.
207
00:10:10,107 --> 00:10:12,482
She's a self-help expert.
208
00:10:14,878 --> 00:10:17,133
Start the
sequence.
209
00:10:54,293 --> 00:10:56,446
Follow me, Mrs. Markridge.
210
00:10:56,447 --> 00:10:58,904
This is
our protected deposit.
211
00:10:58,905 --> 00:11:03,454
Items are only removed from here
for the announcement and time of the auction.
212
00:11:03,455 --> 00:11:05,322
Just then,
a guard takes the piece
213
00:11:05,323 --> 00:11:07,847
from the protected warehouse
to the auction floor,
214
00:11:07,848 --> 00:11:09,894
where a member of staff
to receive it.
215
00:11:09,895 --> 00:11:12,620
His pieces are never
unattended.
216
00:11:12,621 --> 00:11:16,500
How safe is
this deposit?
217
00:11:16,501 --> 00:11:20,137
We expected more safes
and fewer shelves.
218
00:11:20,138 --> 00:11:23,784
I guarantee that the entire building
is a vault, Miss...
219
00:11:23,785 --> 00:11:25,909
Patty, my assistant.
220
00:11:25,910 --> 00:11:28,462
It says here that her name
is Cassandra.
221
00:11:28,463 --> 00:11:30,762
- It's not.
- Yeah. Maybe...
222
00:11:31,337 --> 00:11:35,594
I've had so many assistants,
there's no time to learn names.
223
00:11:36,931 --> 00:11:39,239
I have a question
about the auction.
224
00:11:39,240 --> 00:11:41,625
We've heard that they've recovered
Constance.
225
00:11:41,626 --> 00:11:43,110
Can we have a look?
226
00:11:43,111 --> 00:11:47,243
How do you know about Constance?
We haven't announced it yet.
227
00:11:48,383 --> 00:11:51,838
She's a great assistant.
228
00:11:52,740 --> 00:11:55,940
Unfortunately,
I can't give you a preview.
229
00:11:55,941 --> 00:11:58,208
The painting is coming
from Austria.
230
00:11:58,209 --> 00:12:01,228
- But the auction is tomorrow.
- I wouldn't go to the auction.
231
00:12:01,229 --> 00:12:03,030
We had a collector
interested.
232
00:12:03,031 --> 00:12:05,899
But if
more than one interested party,
233
00:12:05,900 --> 00:12:09,613
I have the financial obligation
to auction it off.
234
00:12:10,839 --> 00:12:12,256
There is interest.
235
00:12:12,257 --> 00:12:15,759
Of course, Mrs. Markridge
is interested in Constance.
236
00:12:15,760 --> 00:12:18,529
Excellent.
Then I'll alert the office,
237
00:12:18,530 --> 00:12:20,564
to inform
the other party.
238
00:12:20,565 --> 00:12:22,416
If you'll excuse me.
239
00:12:24,102 --> 00:12:27,788
What have you done?
Abort the mission!
240
00:12:27,789 --> 00:12:29,975
Why? Olivia said
that she bought it at auction.
241
00:12:29,976 --> 00:12:33,527
- It will be auctioned.
- He bought it at an auction house.
242
00:12:33,528 --> 00:12:35,412
She was never at the auction.
243
00:12:35,413 --> 00:12:37,168
Unless
we've screwed it up.
244
00:12:37,169 --> 00:12:41,282
You will, Jennifer.
Calm down, everything will be fine.
245
00:12:44,138 --> 00:12:46,279
I hope we haven't
changed things.
246
00:12:49,098 --> 00:12:50,761
Thank you for keeping me
informed.
247
00:12:50,762 --> 00:12:53,186
I'll change my plans
immediately.
248
00:13:11,624 --> 00:13:14,669
1989, what a trip.
249
00:13:14,670 --> 00:13:17,293
Did you know that
playing Genesis in the lobby?
250
00:13:17,294 --> 00:13:19,532
I shouldn't have let
Jennifer dress you.
251
00:13:19,533 --> 00:13:22,694
I'll have a whisky neat,
followed by a beer.
252
00:13:24,435 --> 00:13:27,483
- There you go.
- Here's to you.
253
00:13:27,484 --> 00:13:30,015
I have to say,
it really surprised me.
254
00:13:30,016 --> 00:13:33,703
- How?
- Ramse.
255
00:13:35,398 --> 00:13:37,652
I didn't know I could do it.
256
00:13:42,126 --> 00:13:46,110
He died and you didn't turn on
the machine to go save him.
257
00:13:46,659 --> 00:13:48,689
What a lack of partnership.
258
00:13:49,906 --> 00:13:51,702
That's how he would want it.
259
00:13:51,703 --> 00:13:54,555
Good old Jose
had discernment in the end?
260
00:13:54,556 --> 00:13:56,457
I was surprised.
261
00:13:57,054 --> 00:14:01,158
- He did what he thought was right.
- Bullshit, he's not a martyr.
262
00:14:01,159 --> 00:14:04,571
This "I'm going to kill the world
to save my son"...
263
00:14:05,442 --> 00:14:07,763
- Selfish idiot.
- Shut your mouth.
264
00:14:07,764 --> 00:14:10,837
Please.
He hardly knew that boy.
265
00:14:11,942 --> 00:14:15,759
Better for him because Ramse
was not a nice guy.
266
00:14:16,628 --> 00:14:18,039
None of us are.
267
00:14:18,423 --> 00:14:20,360
Sam wouldn't be either.
268
00:14:20,361 --> 00:14:21,988
I won't say it again.
269
00:14:22,435 --> 00:14:24,547
Poor Ramse.
270
00:14:24,548 --> 00:14:27,161
He's furious
because the Monkeys killed him
271
00:14:27,162 --> 00:14:30,371
or because you didn't have the courage
to kill him yourself?
272
00:14:32,519 --> 00:14:33,926
Hey!
273
00:14:34,779 --> 00:14:37,954
- What the hell is going on?
- Nothing's happening.
274
00:14:37,955 --> 00:14:40,634
Good.
Because we have a problem.
275
00:14:47,772 --> 00:14:49,328
The painting isn't
here yet.
276
00:14:49,329 --> 00:14:51,457
It won't arrive
until the auction.
277
00:14:51,458 --> 00:14:53,402
So we stole
from them before the auction?
278
00:14:53,403 --> 00:14:56,522
No, no, no!
Olivia might get suspicious.
279
00:14:56,523 --> 00:14:59,648
She needs to buy the paint
and never know about us here.
280
00:14:59,649 --> 00:15:01,899
We just need to find
another way to steal it.
281
00:15:01,900 --> 00:15:05,031
Or reconsider the idea
of an armed robbery.
282
00:15:05,032 --> 00:15:07,898
Jennifer is right.
It's too risky.
283
00:15:07,899 --> 00:15:09,739
We don't even know
what it's about.
284
00:15:09,740 --> 00:15:12,416
It is the only record
of the Witness...
285
00:15:12,417 --> 00:15:14,813
where he's been,
what he has done.
286
00:15:14,814 --> 00:15:16,230
We know what he did.
287
00:15:16,231 --> 00:15:18,664
We don't need to know him.
We just need to stop him.
288
00:15:18,665 --> 00:15:20,096
Staff,
"Fire against fire.
289
00:15:20,097 --> 00:15:22,471
"The Perfect Plan.
"Eleven Men and a Secret.
290
00:15:22,472 --> 00:15:24,057
"Thomas Crown:
The Art of Crime".
291
00:15:25,304 --> 00:15:28,864
Hold on! We need
a Trojan horse!
292
00:15:28,865 --> 00:15:31,714
We're going to smuggle ourselves
inside tonight.
293
00:15:31,715 --> 00:15:34,980
We'll be there before
the paint arrives in the morning.
294
00:15:34,981 --> 00:15:37,099
Sneaking in like this will
the window
295
00:15:37,100 --> 00:15:38,895
is much smaller.
Minutes, perhaps.
296
00:15:38,896 --> 00:15:42,028
I don't want any plan
that hides me inside nothing.
297
00:15:42,029 --> 00:15:44,071
I'm full of
of small spaces.
298
00:15:44,072 --> 00:15:47,086
Right. You and Jennifer go
through the front door.
299
00:15:47,087 --> 00:15:50,392
We'll need a distraction.
Buy us all the time you can.
300
00:15:50,393 --> 00:15:53,757
When we have the Word,
Jones pulls them back.
301
00:15:58,458 --> 00:15:59,941
I think that leaves
you and me.
302
00:16:01,550 --> 00:16:03,691
So where do we get
the horse?
303
00:16:07,128 --> 00:16:10,050
How many old cars
does your father have?
304
00:16:10,364 --> 00:16:12,368
Enough to need
a warehouse.
305
00:16:14,291 --> 00:16:17,600
He likes to collect things,
keeping them locked away.
306
00:16:19,859 --> 00:16:21,277
Was it strange?
307
00:16:21,706 --> 00:16:23,172
Pretending to be your mother?
308
00:16:23,785 --> 00:16:25,808
I didn't have to
Methodist.
309
00:16:26,746 --> 00:16:29,564
That would require me to be
100% more homicidal.
310
00:16:31,396 --> 00:16:33,108
We could change that.
311
00:16:33,663 --> 00:16:35,073
For you.
312
00:16:35,411 --> 00:16:37,051
É 1989.
313
00:16:37,052 --> 00:16:38,884
Your mother tries to
to drown you in 1991.
314
00:16:38,885 --> 00:16:41,787
We could warn someone,
get some help.
315
00:16:43,976 --> 00:16:45,383
I don't know who I would be
316
00:16:45,384 --> 00:16:47,847
if it weren't for the child
whose mother tried to kill her.
317
00:16:49,115 --> 00:16:51,650
It's a decisive moment
in someone's life, you know.
318
00:16:54,130 --> 00:16:55,559
What about you?
319
00:16:56,876 --> 00:16:58,723
All this time travel...
320
00:16:58,724 --> 00:17:00,969
Have you ever thought of going back
to see your mother,
321
00:17:01,872 --> 00:17:03,284
say goodbye?
322
00:17:07,891 --> 00:17:11,761
I've missed
the conversations we never had.
323
00:17:14,120 --> 00:17:16,380
There's a lot I wish
to be able to ask her.
324
00:17:19,688 --> 00:17:21,099
Here we go.
325
00:17:25,234 --> 00:17:28,739
My dad is going to be so mad!
326
00:17:34,398 --> 00:17:36,562
No, I'm sorry, ma'am.
I don't have anything.
327
00:17:37,923 --> 00:17:40,183
But I was here
that very afternoon.
328
00:17:40,184 --> 00:17:43,301
I know, but nobody told us
that they would auction off a car.
329
00:17:43,302 --> 00:17:45,826
I can't let anything pass
without the proper paperwork.
330
00:17:45,827 --> 00:17:49,032
- You have to go back.
- You can't.
331
00:17:50,071 --> 00:17:52,000
I don't know how to drive
with a manual gearbox.
332
00:17:52,756 --> 00:17:54,162
Night blindness.
333
00:17:54,163 --> 00:17:55,711
The sun is down.
334
00:17:55,712 --> 00:17:57,640
Blind as a bat.
335
00:17:57,949 --> 00:17:59,758
Who did you say
this belonged to?
336
00:18:00,423 --> 00:18:03,160
- Bugsy Seagal.
- Siegel.
337
00:18:03,161 --> 00:18:06,897
Gangster, drug dealer,
criminal visionary.
338
00:18:06,898 --> 00:18:08,403
- He founded Las Vegas.
- Yes.
339
00:18:08,404 --> 00:18:11,027
I heard that Warren Beatty
will make a movie about him.
340
00:18:11,028 --> 00:18:12,439
- I would watch.
- Yes, I would.
341
00:18:12,440 --> 00:18:14,259
I could even
a bid on the car.
342
00:18:14,260 --> 00:18:15,919
Sal, we should call
someone.
343
00:18:15,920 --> 00:18:17,679
We should talk
in the office.
344
00:18:17,680 --> 00:18:19,163
We can't.
There are people here.
345
00:18:19,164 --> 00:18:21,223
I know you don't.
You never call anyone.
346
00:18:21,224 --> 00:18:22,626
So you lose
job.
347
00:18:22,627 --> 00:18:25,711
Call someone!
Call, and call now!
348
00:18:25,712 --> 00:18:28,839
You call, or I'll
call someone
349
00:18:28,840 --> 00:18:31,355
because I have
a cotillion to go!
350
00:18:31,356 --> 00:18:33,129
Sal, the girl has
a cotillion to go.
351
00:18:33,130 --> 00:18:34,659
I don't even know what that is.
352
00:18:34,660 --> 00:18:37,822
A cotillion is a formal ball
where debutantes perform.
353
00:18:37,823 --> 00:18:39,222
No, it's not.
354
00:18:39,223 --> 00:18:41,562
- I...
- I don't think you should call.
355
00:18:41,563 --> 00:18:43,196
- No, call!
- The problem is...
356
00:18:43,197 --> 00:18:45,019
- Call! Call!
- She gets nervous.
357
00:18:45,020 --> 00:18:46,423
- Bebe.
- Use the phone!
358
00:18:46,424 --> 00:18:49,151
- And he hits people.
- She tells him to call, he doesn't.
359
00:18:52,213 --> 00:18:54,125
I have to pay
a mortgage, okay?
360
00:18:54,126 --> 00:18:55,825
- I have a wife.
- Calm down.
361
00:18:55,826 --> 00:18:58,062
- Call! Call!
- The drunkenness...
362
00:18:58,063 --> 00:19:00,764
We're on the same side.
It's all good! It's all good!
363
00:19:00,765 --> 00:19:04,029
The car stays! It's the new rule.
My prerogative!
364
00:19:04,030 --> 00:19:05,549
Everybody happy.
God bless.
365
00:19:05,550 --> 00:19:07,163
No connection is
being made.
366
00:19:07,164 --> 00:19:08,885
We'll deal with it
in the morning.
367
00:19:08,886 --> 00:19:11,536
It's been a pleasure doing business
with you. Thank you.
368
00:19:12,218 --> 00:19:13,622
Not at all.
369
00:19:15,077 --> 00:19:16,483
You know what?
That big guy...
370
00:19:16,484 --> 00:19:18,541
- I could get him out of here.
- I couldn't!
371
00:19:18,542 --> 00:19:20,669
If it went wrong,
I knew it would cover me.
372
00:19:21,539 --> 00:19:23,907
Jesus. These idiots
never leave?
373
00:19:27,209 --> 00:19:29,677
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
374
00:19:30,680 --> 00:19:33,083
We've been
in smaller spaces before.
375
00:19:33,798 --> 00:19:35,202
When?
376
00:19:35,786 --> 00:19:37,728
Our bed in 1959.
377
00:19:39,123 --> 00:19:42,236
That thin
and tiny.
378
00:19:43,227 --> 00:19:44,640
Flat.
379
00:19:45,949 --> 00:19:47,678
Do you remember
all that?
380
00:19:51,941 --> 00:19:53,466
Why didn't you tell me?
381
00:19:55,090 --> 00:19:57,793
I know, the storms
were coming.
382
00:19:57,794 --> 00:19:59,552
And that timeline,
that...
383
00:20:00,171 --> 00:20:02,931
life had to be
erased, but...
384
00:20:04,899 --> 00:20:06,787
We could have
done it together.
385
00:20:07,601 --> 00:20:09,743
I didn't want to put you through
through all that.
386
00:20:13,337 --> 00:20:15,086
If I hadn't
remembered alone,
387
00:20:15,087 --> 00:20:16,997
would you tell me
what we've lost?
388
00:20:20,359 --> 00:20:22,026
You didn't need to know.
389
00:20:25,303 --> 00:20:27,087
Do I have time to
poop?
390
00:20:27,088 --> 00:20:28,988
- How long do you need?
- Three.
391
00:20:28,989 --> 00:20:30,672
- Three? Hours?
- Yes.
392
00:20:30,673 --> 00:20:32,246
No, no.
Three hours!
393
00:20:32,247 --> 00:20:33,809
You said three.
What were you going to do?
394
00:20:33,810 --> 00:20:35,217
Number three?
What's that?
395
00:20:35,218 --> 00:20:37,193
Pissing and shitting at the same time.
1 + 2 = 3.
396
00:20:37,194 --> 00:20:39,122
I've never heard of it.
That's why I asked.
397
00:20:39,123 --> 00:20:40,524
Have you ever made a four?
398
00:20:40,525 --> 00:20:43,144
Once by accident.
LaGuardia Airport, 1982.
399
00:20:47,431 --> 00:20:48,831
They're leaving.
400
00:21:01,328 --> 00:21:03,679
You rest,
I'll keep watching.
401
00:21:04,346 --> 00:21:05,745
Hey, Cole.
402
00:21:08,231 --> 00:21:11,002
You can't carry
the whole burden alone.
403
00:21:11,665 --> 00:21:13,676
It's not your fault.
404
00:21:14,400 --> 00:21:15,908
Yes, it is.
405
00:21:18,403 --> 00:21:20,352
You didn't know me before.
406
00:21:22,942 --> 00:21:24,938
Before we met,
407
00:21:24,939 --> 00:21:27,674
I killed
people for no reason.
408
00:21:28,151 --> 00:21:30,151
For small fights.
409
00:21:30,152 --> 00:21:31,892
Families.
410
00:21:31,893 --> 00:21:34,250
I did
what I had to do.
411
00:21:34,251 --> 00:21:36,426
But you did it
to survive.
412
00:21:37,653 --> 00:21:39,037
Could it be?
413
00:21:39,648 --> 00:21:42,763
I killed the only conscience
I ever had.
414
00:21:44,471 --> 00:21:45,951
And now I discover
that man
415
00:21:45,952 --> 00:21:48,423
behind the apocalypse
is my son.
416
00:21:49,031 --> 00:21:50,909
So now I understand.
417
00:21:51,967 --> 00:21:53,746
Understand what?
418
00:21:53,747 --> 00:21:55,823
If there's something wrong
with him...
419
00:21:56,815 --> 00:21:59,431
Something inside that makes it...
420
00:22:01,820 --> 00:22:03,908
He took it from me.
421
00:22:17,753 --> 00:22:20,642
We must give people a chance
to people, allow them to live.
422
00:22:20,643 --> 00:22:22,494
Did you see what Cassandra
and Deacon said?
423
00:22:22,495 --> 00:22:24,695
This place will be destroyed,
with no survivors.
424
00:22:24,696 --> 00:22:27,347
We don't know that. And there's still
time to stop it.
425
00:22:27,348 --> 00:22:29,049
We have no idea
how long ago.
426
00:22:29,050 --> 00:22:31,167
It could happen tomorrow.
Today.
427
00:22:31,168 --> 00:22:32,892
We have to get out of here.
428
00:22:32,893 --> 00:22:34,787
I'm not leaving
our home.
429
00:22:34,788 --> 00:22:37,572
It's not a house.
It's a laboratory, a shelter.
430
00:22:37,573 --> 00:22:41,034
This is my home!
And I won't run away from here.
431
00:22:41,035 --> 00:22:43,488
Don't be selfish, old woman.
Save as many lives as you can.
432
00:22:43,489 --> 00:22:45,176
I refuse to surrender,
433
00:22:45,177 --> 00:22:47,882
to accept that this is the world
we deserve.
434
00:22:47,883 --> 00:22:51,736
- Move on.
- The machine cannot be taken away.
435
00:22:56,643 --> 00:22:59,034
You will never win
an argument with her.
436
00:22:59,811 --> 00:23:01,548
Believe me, I know.
437
00:23:01,549 --> 00:23:03,501
She's so focused
on saving the past
438
00:23:03,502 --> 00:23:07,078
- who never thinks about the future.
- There doesn't seem to be a future.
439
00:23:07,079 --> 00:23:10,364
You went to 2163 and said
that the world was dead.
440
00:23:10,365 --> 00:23:12,795
So we're going to die
anyway.
441
00:23:13,538 --> 00:23:15,590
Why not go down fighting?
442
00:23:34,718 --> 00:23:37,721
Have I told you what I wanted to be
when I grew up?
443
00:23:38,292 --> 00:23:39,996
Architect.
444
00:23:39,997 --> 00:23:42,212
I told my father
that I wanted to grow up
445
00:23:42,213 --> 00:23:44,592
and draw
my mother's dream house.
446
00:23:44,593 --> 00:23:46,267
And then the plague struck.
447
00:23:46,268 --> 00:23:48,069
And you became a soldier.
448
00:23:48,070 --> 00:23:51,237
Spearhead, that place...
449
00:23:51,238 --> 00:23:53,405
They were never a home.
450
00:23:53,406 --> 00:23:56,541
But I imagined that if I couldn't
build something,
451
00:23:57,197 --> 00:23:59,695
at least I could
protect something.
452
00:23:59,696 --> 00:24:01,096
That's what I thought.
453
00:24:01,097 --> 00:24:03,428
To know the destination of this place
and continue here
454
00:24:03,429 --> 00:24:06,015
makes me crazy,
by definition.
455
00:24:06,016 --> 00:24:08,490
Time travel also
seemed crazy
456
00:24:08,491 --> 00:24:10,654
the first time
you told me.
457
00:24:12,012 --> 00:24:14,153
But it also sounded
like hope.
458
00:24:15,621 --> 00:24:19,124
He's already working
on another crazy plan
459
00:24:19,125 --> 00:24:21,148
to get us out of this mess,
aren't you?
460
00:24:24,536 --> 00:24:26,448
The craziest.
461
00:24:38,951 --> 00:24:41,552
I didn't come here
to kill the Witness.
462
00:24:43,130 --> 00:24:46,503
I came here to make sure
that he is never born.
463
00:24:48,135 --> 00:24:50,977
I came here to kill
his mother.
464
00:24:50,978 --> 00:24:52,678
Ramse, stop!
465
00:24:57,708 --> 00:24:59,407
I took a walk
while you slept.
466
00:24:59,408 --> 00:25:00,900
I found the office.
467
00:25:03,828 --> 00:25:05,827
When was the last time
you slept?
468
00:25:06,525 --> 00:25:08,024
I'm not sure.
469
00:25:08,915 --> 00:25:10,414
What time is it?
470
00:25:13,067 --> 00:25:14,587
I've lost my watch.
471
00:25:16,503 --> 00:25:19,490
- Found it?
- It has to be in here.
472
00:25:19,491 --> 00:25:20,890
That's the last place.
473
00:25:20,891 --> 00:25:25,234
We have to find him.
Let's retrace our steps.
474
00:25:25,235 --> 00:25:26,934
That was my path.
475
00:25:30,696 --> 00:25:32,094
Hold on.
476
00:25:32,795 --> 00:25:34,193
I found it.
477
00:25:37,563 --> 00:25:40,310
I hate that I won't be there
when you find my body.
478
00:25:45,055 --> 00:25:46,825
You're a good man.
479
00:25:48,326 --> 00:25:50,754
I wouldn't have fallen in love
if I hadn't.
480
00:25:57,721 --> 00:26:00,918
Sometimes I think we're
stuck in a loop.
481
00:26:01,388 --> 00:26:04,024
Creating the problems
that we try to solve.
482
00:26:04,791 --> 00:26:07,661
- Ramse, Olivia.
- I don't believe that.
483
00:26:08,358 --> 00:26:10,124
We can change things.
484
00:26:10,875 --> 00:26:12,858
You mean him.
485
00:26:12,859 --> 00:26:14,906
Our son.
486
00:26:14,907 --> 00:26:18,498
That's why he wants to find the Word.
He thinks it can save him.
487
00:26:28,197 --> 00:26:31,077
Wow, I'm having
a huge déjà vu.
488
00:26:32,341 --> 00:26:34,056
Mrs. Markridge?
489
00:26:34,057 --> 00:26:36,764
- Hello, there.
- I heard you left a vehicle
490
00:26:36,765 --> 00:26:38,852
- for auction yesterday?
- I did.
491
00:26:38,853 --> 00:26:41,204
You can start
bidding at 100,000...
492
00:26:41,205 --> 00:26:44,991
50 thousand.
10,000, I don't care.
493
00:26:44,992 --> 00:26:47,133
Regardless of the value,
there is paperwork
494
00:26:47,134 --> 00:26:48,740
that needs to be
checked...
495
00:26:48,741 --> 00:26:51,064
- Bureaucracy.
- Bureaucracy.
496
00:26:51,065 --> 00:26:53,243
Thank you so much for
this for me.
497
00:26:53,244 --> 00:26:55,841
No, ma'am.
You don't understand.
498
00:26:55,842 --> 00:26:58,232
Monty,
can you help me out here?
499
00:26:59,368 --> 00:27:00,776
I'm Monty.
500
00:27:00,777 --> 00:27:02,588
See...
501
00:27:02,589 --> 00:27:05,701
Mrs. Markridge is
with Bottle Fever,
502
00:27:05,702 --> 00:27:07,412
if you understand
what I'm saying.
503
00:27:08,051 --> 00:27:09,593
She's drinking them all.
504
00:27:09,594 --> 00:27:11,607
That's right.
So, good news for you.
505
00:27:11,608 --> 00:27:16,472
She'll take care of that hangover
by spending a lot of money.
506
00:27:16,473 --> 00:27:19,261
So, what do you say?
507
00:27:19,262 --> 00:27:21,171
Paperwork later?
508
00:27:22,728 --> 00:27:26,186
- Good luck, ma'am.
- You're welcome, ma'am.
509
00:27:30,938 --> 00:27:33,857
- No, it's not.
- Holy shit, it's Gozer.
510
00:27:33,858 --> 00:27:36,120
She shouldn't be here.
511
00:27:44,341 --> 00:27:47,667
Sold
to buyer 337...
512
00:27:47,668 --> 00:27:49,076
- That's it.
- Again.
513
00:27:50,346 --> 00:27:53,754
Now,
we have a jeweled necklace...
514
00:27:53,755 --> 00:27:57,810
- How brilliant.
- Shall we start with US$40,000?
515
00:27:57,811 --> 00:27:59,820
- US$45 thousand.
- US$45 thousand.
516
00:27:59,821 --> 00:28:01,431
- And US$50,000?
- US$50,000!
517
00:28:01,432 --> 00:28:04,463
Madam, do you realize that you are
offering against yourself?
518
00:28:04,464 --> 00:28:06,968
- US$65 thousand.
- Very good. Sold.
519
00:28:06,969 --> 00:28:08,559
For buyer 337.
520
00:28:08,560 --> 00:28:10,156
Are you buying
the whole building?
521
00:28:10,157 --> 00:28:11,702
I'm not full.
I'm de-stressing.
522
00:28:11,703 --> 00:28:13,417
They must have already picked up
and left.
523
00:28:13,418 --> 00:28:16,545
No, if the mission had been
accomplished, they would have pulled us out by now.
524
00:28:16,546 --> 00:28:18,589
The lights would flicker
and we wouldn't be here.
525
00:28:18,590 --> 00:28:20,522
Mrs. Markridge?
526
00:28:20,523 --> 00:28:24,207
I'm sorry, but you bought
much more than we imagined.
527
00:28:24,208 --> 00:28:25,851
And exceeded
your credit limit.
528
00:28:25,852 --> 00:28:28,623
- Then raise the limit.
- We can't increase it.
529
00:28:28,624 --> 00:28:30,123
- We have to call...
- Call us!
530
00:28:30,124 --> 00:28:31,588
Call!
It doesn't matter to whom!
531
00:28:31,589 --> 00:28:33,143
Why haven't you gone yet?
Go and call!
532
00:28:33,144 --> 00:28:34,632
And sold again...
533
00:28:34,633 --> 00:28:36,928
- For buyer 337.
- Yes!
534
00:28:37,507 --> 00:28:40,380
Of course I think it's good that
have families.
535
00:28:40,381 --> 00:28:43,092
I love families.
I'm a family man,
536
00:28:43,093 --> 00:28:45,756
and that's why I know they have
a great advantage.
537
00:28:45,757 --> 00:28:47,963
Unless your team
wants to go home,
538
00:28:47,964 --> 00:28:49,403
and explain...
539
00:28:49,404 --> 00:28:51,564
Just a minute,
another call.
540
00:28:52,301 --> 00:28:53,708
Hello?
541
00:28:54,697 --> 00:28:56,369
My wife?
542
00:28:56,370 --> 00:28:58,008
My wife is
in Los Angeles
543
00:28:58,009 --> 00:29:00,273
in some
new age
544
00:29:00,274 --> 00:29:03,115
I-Ching and Tarot retreat.
545
00:29:03,116 --> 00:29:05,127
To buy or not to buy?
546
00:29:05,128 --> 00:29:06,816
Is it an armadillo
or a pig?
547
00:29:06,817 --> 00:29:09,580
- How much?
- Sold. Sold.
548
00:29:09,581 --> 00:29:12,641
Sold again
to 337.
549
00:29:12,642 --> 00:29:16,151
If she spends
a penny more...
550
00:29:17,234 --> 00:29:20,023
Yes! 75 thousand! 75 thousand!
Me, me!
551
00:29:20,024 --> 00:29:22,545
I'll give you one, I'll give you two.
Sold to me, that's it!
552
00:29:22,546 --> 00:29:23,946
I'm on my way.
553
00:29:24,405 --> 00:29:25,966
Jennifer, we have to go.
554
00:29:25,967 --> 00:29:27,722
Skateboarding lessons
will have to wait.
555
00:29:27,723 --> 00:29:29,115
- Yes!
- No!
556
00:29:29,116 --> 00:29:31,731
It's not my fault.
It's your mother's fault.
557
00:29:32,966 --> 00:29:34,558
Dude,
about last week...
558
00:29:34,559 --> 00:29:35,951
It must be the paint.
559
00:29:35,952 --> 00:29:38,165
My cousin knows
papier-mâché,
560
00:29:38,166 --> 00:29:39,568
so she's sorted everything out.
561
00:29:39,569 --> 00:29:41,433
No one noticed
the difference.
562
00:29:41,434 --> 00:29:42,931
Right.
563
00:29:42,932 --> 00:29:44,928
I wrote:
"To Paul, all the best."
564
00:29:47,526 --> 00:29:49,232
It was watercolor.
565
00:29:49,233 --> 00:29:50,922
Franco-Prussian.
566
00:29:50,923 --> 00:29:52,435
It's a beautiful art.
567
00:29:53,238 --> 00:29:54,984
I've got Connie.
I'll take her there.
568
00:29:54,985 --> 00:29:56,849
"Constance" and not Connie.
569
00:29:56,850 --> 00:29:58,321
Constance.
570
00:29:58,875 --> 00:30:00,443
You distract him and I catch him.
571
00:30:02,966 --> 00:30:05,689
I heard that "Constance"
has just arrived.
572
00:30:05,690 --> 00:30:07,100
I want to see her.
573
00:30:07,101 --> 00:30:09,496
- It's being processed.
- Who is my opponent?
574
00:30:11,830 --> 00:30:13,829
My God, that's the best.
575
00:30:17,431 --> 00:30:19,258
Who's there?
Who is...
576
00:30:20,622 --> 00:30:22,486
Sal, we're waiting.
577
00:30:22,487 --> 00:30:24,333
Ghosts aren't real.
578
00:30:24,334 --> 00:30:26,013
Ghosts aren't real!
579
00:30:26,014 --> 00:30:28,612
Am I going to have to go and bring
the thing myself?
580
00:30:31,480 --> 00:30:33,517
And sold...
581
00:30:33,518 --> 00:30:36,158
- Yes!
- Back to the 337.
582
00:30:36,159 --> 00:30:38,979
Next we'll have...
583
00:30:40,056 --> 00:30:44,153
Ladies and gentlemen,
we will now take a break.
584
00:30:44,154 --> 00:30:47,043
Please relax,
have a drink,
585
00:30:47,044 --> 00:30:49,760
and soon we'll be back to the auction.
586
00:30:49,761 --> 00:30:51,275
The bar is open.
587
00:30:51,276 --> 00:30:52,713
Thank God for that.
588
00:30:53,829 --> 00:30:55,433
There's something wrong.
589
00:30:55,434 --> 00:30:57,701
Go to the back
and take my painting.
590
00:30:59,708 --> 00:31:02,697
- Would you like something to eat?
- I'll have a drink.
591
00:31:02,698 --> 00:31:04,736
- There must be food too.
- É.
592
00:31:04,737 --> 00:31:06,530
Wait, what?
593
00:31:06,531 --> 00:31:09,756
- Who's that?
- Another personal demon.
594
00:31:09,757 --> 00:31:11,163
My father.
595
00:31:13,120 --> 00:31:14,750
Hello?
596
00:31:20,779 --> 00:31:23,519
Good!
Good reflection.
597
00:31:23,520 --> 00:31:26,363
- You're working.
- I'll get that.
598
00:31:26,364 --> 00:31:27,900
Who are you?
599
00:31:28,303 --> 00:31:30,708
Detective Morrison.
600
00:31:31,019 --> 00:31:33,794
Undercover.
Investigation of the warehouse.
601
00:31:33,795 --> 00:31:35,202
- Detective?
- That's right.
602
00:31:35,203 --> 00:31:37,154
- Security.
- Great.
603
00:31:37,155 --> 00:31:39,021
Didn't Larry say
that I was coming?
604
00:31:39,022 --> 00:31:41,370
- No, it's not.
- É...
605
00:31:41,371 --> 00:31:43,056
About the car.
606
00:31:43,057 --> 00:31:45,075
What happened
with the car?
607
00:31:46,613 --> 00:31:49,131
Stolen.
The car has been stolen.
608
00:31:49,132 --> 00:31:51,354
Stolen? You see?
609
00:31:51,355 --> 00:31:53,207
Do you know what that is?
I trust people.
610
00:31:53,208 --> 00:31:56,449
I knew she was crazy.
It was in her eyes.
611
00:31:56,450 --> 00:31:59,939
You need to cover me.
Create a distraction.
612
00:31:59,940 --> 00:32:02,960
Throw something or do something...
Shit! You...
613
00:32:04,356 --> 00:32:07,288
- Excuse me, do I know you?
- Not if I can help it.
614
00:32:09,551 --> 00:32:11,164
Is something wrong with her?
615
00:32:11,165 --> 00:32:12,710
You have no idea.
616
00:32:12,711 --> 00:32:14,112
Excuse me for a moment.
617
00:32:14,113 --> 00:32:16,267
Right, everyone!
Stay calm!
618
00:32:16,268 --> 00:32:18,416
That's robbery!
619
00:32:18,417 --> 00:32:20,834
- Please don't shoot!
- Right.
620
00:32:21,937 --> 00:32:24,157
It's like
a formal ball,
621
00:32:24,158 --> 00:32:26,972
especially
one with debutantes.
622
00:32:26,973 --> 00:32:29,854
Anyway,
from one detective to another,
623
00:32:29,855 --> 00:32:31,670
I think we have to
have to fire Larry.
624
00:32:31,671 --> 00:32:34,866
Sal,
where the hell is "Constance?"
625
00:32:36,945 --> 00:32:38,353
Shit.
626
00:32:45,340 --> 00:32:48,348
Where is it?
Where is it?
627
00:32:51,947 --> 00:32:53,761
Here it is.
628
00:33:02,620 --> 00:33:04,066
I don't have health insurance.
629
00:33:08,947 --> 00:33:10,351
Damn!
630
00:33:40,917 --> 00:33:43,348
It's good to have you back.
631
00:33:50,956 --> 00:33:53,575
Valuables in the bag.
632
00:33:53,576 --> 00:33:55,616
You could at least keep
your gun.
633
00:33:55,617 --> 00:33:56,867
You're scaring
my daughter.
634
00:33:56,868 --> 00:33:59,161
That's fun!
635
00:33:59,162 --> 00:34:00,728
Are you sure about that?
636
00:34:00,729 --> 00:34:04,016
My God, Jennifer,
can't you be a little normal?
637
00:34:08,858 --> 00:34:10,574
Look...
638
00:34:10,575 --> 00:34:12,333
Brilliant.
639
00:34:14,179 --> 00:34:19,100
Listen, girl, I'm going to tell you
something very important.
640
00:34:19,101 --> 00:34:20,731
Your father...
641
00:34:20,732 --> 00:34:22,610
He's an idiot.
642
00:34:23,061 --> 00:34:24,934
Never forget that.
643
00:34:27,607 --> 00:34:30,336
Olivia spoke the truth.
It's hidden behind the painting.
644
00:34:30,337 --> 00:34:32,322
We have to take it out,
find something incriminating,
645
00:34:32,323 --> 00:34:34,063
and destroy.
No one will ever know.
646
00:34:34,064 --> 00:34:35,525
It's soon...
647
00:34:36,533 --> 00:34:37,910
Here.
648
00:34:39,094 --> 00:34:41,303
But it's not here.
649
00:34:43,439 --> 00:34:46,096
- You're not here, Cass.
- Yes, I get it, James.
650
00:34:48,232 --> 00:34:51,513
- Let's retrace your steps.
- These are my steps!
651
00:34:51,514 --> 00:34:53,508
So where the hell are you?
652
00:34:54,540 --> 00:34:56,422
No problem.
653
00:34:56,423 --> 00:34:59,313
I think I should
go to the left.
654
00:34:59,314 --> 00:35:01,196
Oh my God!
655
00:35:01,197 --> 00:35:03,011
What are you doing here?
656
00:35:03,012 --> 00:35:05,028
Did you see who did it?
657
00:35:07,517 --> 00:35:09,777
There's a barbarian outside,
658
00:35:09,778 --> 00:35:13,343
he's got a gun,
and he's robbing the whole place!
659
00:35:13,344 --> 00:35:15,316
Stay calm.
660
00:35:15,317 --> 00:35:16,761
Oh my God!
661
00:35:16,762 --> 00:35:19,719
He's stealing,
robbing,
662
00:35:21,268 --> 00:35:23,891
and stealing.
663
00:35:25,806 --> 00:35:27,284
Oh my God.
664
00:35:28,630 --> 00:35:30,377
Jeez!
Sorry, sorry.
665
00:35:30,378 --> 00:35:32,568
I'm sorry.
It was Miss Rosa
666
00:35:32,569 --> 00:35:35,549
with the candlestick
in the library.
667
00:35:35,550 --> 00:35:37,196
Right.
668
00:35:37,676 --> 00:35:40,432
911, what is the nature
of your emergency?
669
00:35:42,792 --> 00:35:44,182
Hello?
670
00:35:45,406 --> 00:35:48,181
Holy shit! I did it.
671
00:35:48,182 --> 00:35:49,617
I did it.
672
00:36:02,301 --> 00:36:04,442
Yes!
673
00:36:04,443 --> 00:36:06,792
Let's take this little baby
home.
674
00:36:11,274 --> 00:36:13,609
DESIGNED OUT OF TIME
CEDAR AND PINE HOUSE
675
00:36:18,226 --> 00:36:19,965
BIRTHDAY
BY CASSANDRA RAILLY
676
00:36:24,007 --> 00:36:25,892
You brought us here.
677
00:36:26,709 --> 00:36:29,231
They were waiting for you.
They wanted you here.
678
00:36:29,232 --> 00:36:32,092
No beginning, no end.
679
00:36:33,320 --> 00:36:34,883
Oh my God.
680
00:36:39,586 --> 00:36:43,027
Jesus Christ,
what is this delay?
681
00:36:43,028 --> 00:36:44,630
Why are we still here?
682
00:36:44,631 --> 00:36:46,162
You've already taken our money,
friend.
683
00:36:46,163 --> 00:36:49,006
Go have your existential crisis
somewhere else.
684
00:36:50,199 --> 00:36:51,897
Shit.
685
00:36:52,327 --> 00:36:53,719
Police!
686
00:36:58,115 --> 00:37:00,559
- Let's go.
- Where are we going?
687
00:37:00,560 --> 00:37:03,061
Find your mother.
688
00:37:04,789 --> 00:37:06,759
Let's go.
689
00:37:10,685 --> 00:37:15,133
I have to admit,
you're just like her.
690
00:37:16,048 --> 00:37:20,494
There are even my wife's
of my wife.
691
00:37:21,022 --> 00:37:22,664
I do.
692
00:37:22,665 --> 00:37:26,828
You know, I started working
in places like this,
693
00:37:26,829 --> 00:37:28,922
hating people like me.
694
00:37:29,336 --> 00:37:33,693
Penniless, rich in ambition,
waiting for my turn.
695
00:37:34,594 --> 00:37:36,111
No.
696
00:37:36,112 --> 00:37:37,980
I'm not like you.
697
00:37:37,981 --> 00:37:40,953
What's the game?
Your friend outside is the distraction
698
00:37:40,954 --> 00:37:44,490
while you catch
some Monets?
699
00:37:44,491 --> 00:37:47,139
I'm not a girl who likes
oil painting.
700
00:37:48,118 --> 00:37:50,554
I like charcoal better.
701
00:37:52,539 --> 00:37:54,296
That's good.
702
00:37:54,297 --> 00:37:57,164
They don't let you use oil
in prison.
703
00:37:57,659 --> 00:38:00,195
Cleaning agents
are flammable.
704
00:38:01,337 --> 00:38:03,904
I'll have you locked up.
705
00:38:08,507 --> 00:38:11,012
But I will survive.
706
00:38:12,882 --> 00:38:15,601
My life is so much bigger now.
707
00:38:16,052 --> 00:38:18,413
And one day...
708
00:38:18,414 --> 00:38:20,554
you're going to die.
709
00:38:20,898 --> 00:38:24,607
And that will be the day
really begins to live.
710
00:38:38,307 --> 00:38:40,209
Please.
711
00:38:40,210 --> 00:38:42,124
I'm a businessman.
712
00:38:42,623 --> 00:38:44,726
I know we can
a deal.
713
00:38:45,185 --> 00:38:48,249
Come on, Dad...
Pa-partner.
714
00:38:52,656 --> 00:38:54,990
Okay, Egg, listen.
715
00:38:54,991 --> 00:38:58,936
You'll see something strange,
but don't be alarmed, okay?
716
00:38:58,937 --> 00:39:00,597
Okay, Chicken.
717
00:39:01,182 --> 00:39:02,602
See you later, girl.
718
00:39:12,739 --> 00:39:14,539
Jennifer, darling?
719
00:39:14,540 --> 00:39:16,433
Open the door.
720
00:39:16,434 --> 00:39:18,194
Jennifer?
721
00:39:18,195 --> 00:39:20,890
Come on, open the damn door!
722
00:39:23,201 --> 00:39:25,893
We're out of time.
Let's find Deacon and Jennifer.
723
00:39:28,032 --> 00:39:29,988
Someone has activated the connections.
724
00:39:31,492 --> 00:39:33,521
Mer...
725
00:39:40,128 --> 00:39:41,570
Let's go.
726
00:39:46,968 --> 00:39:48,339
Jones!
727
00:39:48,340 --> 00:39:50,971
You have to send us back.
We can't get it.
728
00:39:50,972 --> 00:39:53,974
Don't worry about it.
Ms. Goines made a copy.
729
00:40:06,617 --> 00:40:08,693
That's fascinating.
730
00:40:08,694 --> 00:40:10,834
I had to improvise.
731
00:40:11,352 --> 00:40:14,500
The good thing is that I stopped in a room
with a copy machine.
732
00:40:14,501 --> 00:40:15,904
It's all there.
733
00:40:16,225 --> 00:40:18,667
- We should tell them everything.
- We can't.
734
00:40:19,014 --> 00:40:20,586
Hey.
735
00:40:20,587 --> 00:40:22,487
We have no choice.
736
00:40:29,596 --> 00:40:31,097
Jones...
737
00:40:31,098 --> 00:40:32,881
What the hell is that?
738
00:40:46,179 --> 00:40:49,547
Making copies, making copies...
739
00:40:51,752 --> 00:40:53,647
I think my hand
slipped.
740
00:41:00,027 --> 00:41:01,794
Sorry, Jones.
741
00:41:01,795 --> 00:41:04,930
- I've ruined everything.
- Not at all.
742
00:41:04,931 --> 00:41:08,657
Of the quartet, we were the two
who didn't screw things up.
743
00:41:08,658 --> 00:41:10,667
What happened to you there?
744
00:41:12,406 --> 00:41:14,607
I'm sure you've dealt
with a lot of things.
745
00:41:15,667 --> 00:41:17,368
We find out more
about the Witness
746
00:41:17,369 --> 00:41:20,413
and the Army of the 12 Monkeys
than we could have expected.
747
00:41:20,414 --> 00:41:22,881
Well done, Ms. Goines.
748
00:41:52,412 --> 00:41:55,081
Causality crisis averted.
749
00:41:55,082 --> 00:41:57,282
Cycle maintained.
750
00:41:58,919 --> 00:42:00,769
Come here.
751
00:42:01,176 --> 00:42:03,176
I want you to use it.
752
00:42:05,421 --> 00:42:10,061
I don't believe in destiny,
in cycles or loops...
753
00:42:10,781 --> 00:42:12,249
But if it's all true,
754
00:42:12,250 --> 00:42:14,966
and one day find myself
wearing this on the CCD...
755
00:42:14,967 --> 00:42:16,802
Cassie, that...
756
00:42:16,803 --> 00:42:19,310
While it's
on your wrist,
757
00:42:21,567 --> 00:42:23,067
means
that we will always find
758
00:42:23,068 --> 00:42:24,868
the way back
to each other.
759
00:42:26,157 --> 00:42:27,952
Use this
760
00:42:28,444 --> 00:42:31,874
means that somehow,
somewhere,
761
00:42:32,719 --> 00:42:35,046
you will always find
the way back to her.
762
00:42:43,663 --> 00:42:46,631
Sometimes I think we're
stuck in a loop.
763
00:42:50,604 --> 00:42:52,504
Whatever it takes.
764
00:42:53,874 --> 00:42:56,440
The Witness...
765
00:42:57,657 --> 00:42:59,996
He's your son.
766
00:42:59,997 --> 00:43:04,567
YEAR 1953
767
00:43:31,288 --> 00:43:34,374
Allow us to
introduce you to...
768
00:43:35,421 --> 00:43:37,582
Witness.
769
00:43:43,567 --> 00:43:45,615
@legseries
facebook.com/LegendasEmSerie
51533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.