Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,460
Nikkatsu -Bande-annonce
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,900
Remercier le Maître de m'avoir ramassée...
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,100
C'est mon vœu le plus cher.
4
00:00:11,060 --> 00:00:13,420
Bonjour Maître !
5
00:00:17,300 --> 00:00:19,900
Bande-Annonce
Poupée humide
6
00:00:23,400 --> 00:00:26,260
Je connais le conte de la grue reconnaissante.
7
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
Yûko Mizushima
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,860
Maître, faisons l'amour !
9
00:00:40,800 --> 00:00:42,800
Mizuho Nakagawa
10
00:00:44,300 --> 00:00:46,300
Minako Ogawa
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Rushia Santô
12
00:00:56,100 --> 00:00:58,300
Montre à tous que tu n'es ...
13
00:00:59,860 --> 00:01:01,600
qu'une poupée en celluloïd.
14
00:01:06,130 --> 00:01:07,650
Elle !
15
00:01:07,700 --> 00:01:09,360
Si je redeviens poupée,
16
00:01:09,360 --> 00:01:12,430
je ne pourrais plus jamais redevenir Elle.
17
00:01:13,030 --> 00:01:16,600
Quoi qu’il arrive, toi et moi resterons ensemble.
18
00:01:17,530 --> 00:01:19,730
Réalisation :
Shûsuke Kaneko
19
00:01:20,500 --> 00:01:23,000
Poupée humide
20
00:01:31,500 --> 00:01:36,500
La Nikkatsu présente
21
00:01:37,400 --> 00:01:45,400
Lolita espliègle - Vierge par derrière
Poupée humide
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,500
Vente de matériel éducatif - Cie Aboro
23
00:01:57,380 --> 00:01:59,780
Qu'est-ce qu'ils foutent ?
24
00:01:59,790 --> 00:02:02,490
Yûko Mizushima (Elle)
Mizuho Nakagawa (Yoko)
25
00:02:02,500 --> 00:02:05,200
Dégagez en vitesse !
26
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
Masahiko Abe (Tôru Ishibashi)
Minako Ogawa (Nobue)
Sabu Kawahara (Tamajiro)
27
00:02:22,600 --> 00:02:24,830
Hideaki Tezuka (Nishida) - Hiroshi Mikumo
Tsuneji Sato - Yûgo Sawada (Onoda)
28
00:02:24,830 --> 00:02:26,450
Que diable ?
Hideaki Tezuka (Nishida) - Hiroshi Mikumo
Tsuneji Sato - Yûgo Sawada (Onoda)
29
00:02:26,450 --> 00:02:27,100
Hideaki Tezuka (Nishida) - Hiroshi Mikumo
Tsuneji Sato - Yûgo Sawada (Onoda)
30
00:02:44,400 --> 00:02:47,900
Rushia Santô (Femme perverse)
Kôichi Ueda (Patron)
31
00:02:51,160 --> 00:02:54,160
Un chien a soudain surgi devant la voiture ?
32
00:02:54,830 --> 00:02:56,830
- Et alors ?
- Alors...
33
00:02:58,800 --> 00:03:00,880
J'ai donné un coup de volant.
34
00:03:00,890 --> 00:03:04,800
Je te demande pourquoi tu
n'as pas écrasé le chien ?
35
00:03:06,230 --> 00:03:08,060
Mais...
36
00:03:08,250 --> 00:03:12,920
Les voitures de la société sont plus
importantes qu'un chien ou deux.
37
00:03:16,730 --> 00:03:19,480
Fais preuve de courage si
tu veux faire des ventes.
38
00:03:19,900 --> 00:03:21,530
Écoute bien ton patron !
39
00:03:21,560 --> 00:03:23,460
Prends soin des choses importantes.
40
00:03:23,700 --> 00:03:27,310
On ne peut pas se permettre d'avoir
un vendeur aussi stupide que toi.
41
00:03:27,400 --> 00:03:29,560
- C'est compris ?
- Oui.
42
00:03:38,760 --> 00:03:40,630
C'est chiant...
43
00:03:44,860 --> 00:03:46,520
Désolé.
44
00:03:46,860 --> 00:03:48,650
Qu'est ce que tu as ?
45
00:03:48,700 --> 00:03:51,510
Eh bien, j'ai eu un accident au travail.
46
00:03:51,660 --> 00:03:53,160
Ça craint.
47
00:03:53,260 --> 00:03:56,000
Je ne peux pas dire que cela me réjouisse.
48
00:03:56,060 --> 00:04:00,400
Tu m'excuseras, mais, là, je n'ai pas trop le temps.
49
00:04:01,600 --> 00:04:03,450
Alors, tu viens ?
50
00:04:05,460 --> 00:04:06,940
Où ça ?
51
00:04:07,330 --> 00:04:09,160
Allez, on y va.
52
00:04:09,420 --> 00:04:10,960
Dépêche-toi.
53
00:07:23,400 --> 00:07:26,330
Mais, Yoko, tu pars déjà ?
54
00:07:26,400 --> 00:07:29,120
Je t'ai dit que j'étais pressée ce soir.
55
00:07:30,260 --> 00:07:33,980
En fait, j'ai un rendez-vous demain.
56
00:07:34,230 --> 00:07:35,760
Un rendez-vous ?
57
00:07:36,660 --> 00:07:40,110
Il a fait Todai et travaille
dans une grosse boîte.
58
00:07:41,000 --> 00:07:43,610
Attends un peu et moi alors ?
59
00:07:43,760 --> 00:07:45,310
Tu parles de quoi ?
60
00:07:46,630 --> 00:07:50,910
J'envisageai sérieusement de t'épouser, Yoko.
61
00:07:54,330 --> 00:07:59,170
Sérieusement, je ne suis pas sûre,
Toru, qu'on ferait un beau couple.
62
00:07:59,830 --> 00:08:01,590
C'était amusant...
63
00:08:02,260 --> 00:08:04,710
Mais comparé à l'élite de Todai...
64
00:08:04,900 --> 00:08:07,800
Tôru Ishibashi perd à tous les coups.
65
00:08:09,330 --> 00:08:11,240
Salut, porte-toi bien.
66
00:08:12,600 --> 00:08:15,540
Toi aussi, tu te trouveras
une jolie fille pour te marier.
67
00:08:18,260 --> 00:08:19,800
Salut.
68
00:08:34,560 --> 00:08:37,260
Le bonheur coule à flots.
69
00:09:02,680 --> 00:09:04,350
Il t'est arrivé quoi ?
70
00:09:05,060 --> 00:09:06,630
Tu t'es fait larguer aussi ?
71
00:09:08,430 --> 00:09:11,000
On n'est pas mieux lotis l'un que l'autre.
72
00:10:00,660 --> 00:10:02,980
Tu es pourtant une mignonne fille.
73
00:10:12,100 --> 00:10:14,350
Je deviens complètement taré.
74
00:11:06,980 --> 00:11:10,022
- Bonjour, Maître.
- Hein ?
75
00:11:11,730 --> 00:11:14,920
J'ai presque tout terminé.
76
00:11:16,120 --> 00:11:18,110
Patientez un instant.
77
00:11:53,660 --> 00:11:56,560
J'espère, Maître, que cela sera à votre goût.
78
00:12:04,500 --> 00:12:06,020
Est-ce bon ?
79
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
C'est que...
80
00:12:11,800 --> 00:12:13,710
J'étais complètement ivre.
81
00:12:14,010 --> 00:12:16,770
Je ne me souviens plus trop
de ce qui s'est passé hier.
82
00:12:17,400 --> 00:12:19,900
Où vous ai-je rencontrée ?
83
00:12:20,000 --> 00:12:21,430
Dans une poubelle.
84
00:12:23,560 --> 00:12:25,060
Une poubelle ?
85
00:12:25,560 --> 00:12:26,860
Oh non !
86
00:12:26,870 --> 00:12:28,990
Vous ne vous souvenez vraiment pas ?
87
00:12:31,800 --> 00:12:35,230
Je me souviens juste d'avoir ramassé une poupée.
88
00:12:45,360 --> 00:12:47,950
C'est moi qui suis cette poupée.
89
00:12:48,530 --> 00:12:51,110
Remercier le Maître de m'avoir ramassée...
90
00:12:51,360 --> 00:12:53,660
C'est mon vœu le plus cher.
91
00:12:54,700 --> 00:12:56,270
Me remercier ?
92
00:12:56,280 --> 00:12:57,830
Toi, la poupée ?
93
00:12:58,160 --> 00:13:00,190
Vous n'avez pas l'air d'être surpris.
94
00:13:03,400 --> 00:13:06,500
Je connais le conte de la grue reconnaissante.
95
00:13:16,220 --> 00:13:18,300
- Salut, Toru.
- Bonjour.
96
00:13:19,730 --> 00:13:22,040
Ça ne va pas? Tu n'as pas l'air en forme.
97
00:13:22,060 --> 00:13:27,100
- Tamajiro...
- Mais tu es tout glacé, tu es stupide, mon Toru.
98
00:13:27,530 --> 00:13:30,000
Passez une bonne journée, Maître.
99
00:13:31,930 --> 00:13:33,450
Maître ?
100
00:13:34,460 --> 00:13:36,800
- Oui, c'est mon Maître.
- Argh !
101
00:13:37,300 --> 00:13:39,630
Qu'est-ce que cela veut dire, "mon Maître" ?
102
00:13:42,730 --> 00:13:44,410
Qu'est-ce qu'il a ?
103
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
Ce n'est juste qu'un bougre, un pauvre bougre.
104
00:13:47,410 --> 00:13:49,270
Je ne comprends rien.
105
00:14:08,120 --> 00:14:09,620
Salut Ishibashi.
106
00:14:10,930 --> 00:14:13,660
Il paraît que tu as eu une dure journée hier.
107
00:14:14,330 --> 00:14:15,830
Pas faux.
108
00:14:16,030 --> 00:14:18,500
Alors, ça va mieux ?
109
00:14:18,730 --> 00:14:20,240
J'arrête de boire.
110
00:14:21,060 --> 00:14:22,680
Avec cette gueule de bois...
111
00:14:22,690 --> 00:14:25,630
je fais des rêves bizarres
le matin, je n'aime pas ça.
112
00:14:26,260 --> 00:14:28,100
Mais alors pas du tout.
113
00:14:40,860 --> 00:14:42,320
Maître !
114
00:14:47,400 --> 00:14:49,390
Bon retour, Maître.
115
00:14:50,130 --> 00:14:51,590
Qu'est ce que c'est ?
116
00:14:52,400 --> 00:14:55,430
Cette robe ? Tamajiro l'a choisie pour moi.
117
00:14:55,480 --> 00:14:57,100
Tout à fait.
118
00:14:57,700 --> 00:15:00,380
Habillée comme elle était,
ça perturbait les voisins.
119
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Elle n'avait même pas une culotte.
120
00:15:02,500 --> 00:15:04,080
Quel vilain garçon es-tu ?
121
00:15:04,100 --> 00:15:07,440
Je ne sais pas, je ne comprends
rien à ce qui se passe.
122
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
Je suis désolé du dérangement.
123
00:15:10,200 --> 00:15:12,180
C'est bon, tout va bien.
124
00:15:12,200 --> 00:15:13,830
Ne prends cet air larmoyant.
125
00:15:13,900 --> 00:15:15,630
Mais quand même, Tori-chan, ....
126
00:15:15,660 --> 00:15:18,630
- tu ne t'en tireras pas comme ça.
- Aïe, aïe, aïe !
127
00:15:26,960 --> 00:15:29,200
Euh, comment dire ?
128
00:15:29,660 --> 00:15:32,630
Cela va paraître bizarre, mais qui êtes-vous ?
129
00:15:34,000 --> 00:15:35,890
Pourquoi êtes-vous venue chez moi ?
130
00:15:36,400 --> 00:15:38,070
Je m'appelle Elle.
131
00:15:38,080 --> 00:15:40,990
Et c'est le Maître qui m'a ramassée.
132
00:15:42,860 --> 00:15:45,090
Désolée d'interrompre votre repas...
133
00:15:45,460 --> 00:15:48,330
Comme je suis une poupée en celluloïd...
134
00:15:48,400 --> 00:15:50,330
Je ne supporte pas la chaleur.
135
00:15:51,830 --> 00:15:55,130
Je dois donc redevenir une poupée le jour,
136
00:15:55,330 --> 00:15:57,630
et je n'aurai pas le temps de tout nettoyer.
137
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
D'accord.
138
00:16:05,330 --> 00:16:08,310
La télévision est vraiment
drôle, n'est-ce pas, Maître ?
139
00:16:10,030 --> 00:16:13,100
- C'est la 1ère fois que tu regardes la télé ?
- Oui bien sûr.
140
00:16:13,960 --> 00:16:15,420
D'accord...
141
00:16:22,100 --> 00:16:25,960
J'ai du travail demain et il
faut que j'aille me coucher.
142
00:16:26,060 --> 00:16:27,740
Oui, comme il vous plaira.
143
00:16:28,660 --> 00:16:30,150
Me plaira ?
144
00:16:30,560 --> 00:16:32,950
Ne serait-il pas temps
que tu rentres chez toi ?
145
00:16:33,160 --> 00:16:36,150
Mais c'est aussi ma maison.
146
00:16:39,330 --> 00:16:42,040
Fais donc alors comme chez toi.
147
00:17:21,560 --> 00:17:24,100
Minute ! Qu'est-ce que tu fais ?
148
00:17:24,180 --> 00:17:26,520
Bonne nuit, Maître.
149
00:17:32,700 --> 00:17:34,290
Bonne nuit ?
150
00:17:36,360 --> 00:17:38,950
Comment veux-tu que je
dorme dans ces conditions ?
151
00:17:46,100 --> 00:17:48,230
Maî... tre...
152
00:17:50,830 --> 00:17:52,660
Peu importe si je ne comprends rien.
153
00:17:53,500 --> 00:17:56,040
C'est toi qui es venue de ton propre chef.
154
00:18:06,860 --> 00:18:08,330
Soyez gentil.
155
00:18:08,330 --> 00:18:11,660
Soyez très gentil, Maître.
156
00:18:53,600 --> 00:18:55,850
C'est ta première fois ?
157
00:20:12,600 --> 00:20:14,390
Maître...
158
00:21:02,400 --> 00:21:05,030
C'est pas vrai ! Je vais être en retard !
159
00:21:13,530 --> 00:21:16,730
Je dois donc redevenir une poupée le jour.
160
00:21:19,160 --> 00:21:20,750
C'est une plaisanterie ?
161
00:21:44,030 --> 00:21:46,680
Parce que c'est une idole.
162
00:21:47,760 --> 00:21:50,500
Seulement une idole.
163
00:22:43,560 --> 00:22:45,420
Maître !
164
00:22:47,230 --> 00:22:48,980
Bon retour !
165
00:22:55,000 --> 00:22:56,440
Viens.
166
00:22:58,530 --> 00:23:00,990
Ce n'est pas que tu as
fait quelque chose de mal.
167
00:23:01,400 --> 00:23:03,870
Je dis juste que c'était un peu inattendu.
168
00:23:08,460 --> 00:23:10,010
J'aime bien ça.
169
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
Monsieur, vous payez ?
170
00:23:15,230 --> 00:23:16,780
Dis donc, toi...
171
00:23:16,800 --> 00:23:19,120
C'est ta nouvelle amie, n'est-ce pas ?
172
00:23:19,460 --> 00:23:21,330
Ne parlez pas si fort.
173
00:23:21,400 --> 00:23:24,660
- Tu n'as pas de quoi être gêné.
- Ce n'est pas ça.
174
00:23:25,000 --> 00:23:27,820
C'est vrai, elle est si mignonne,
on dirait une poupée.
175
00:23:27,880 --> 00:23:30,060
Oui, c'est vrai que je suis une poupée.
176
00:23:30,120 --> 00:23:32,140
- Cela dure depuis 3 jours.
- Viens.
177
00:23:32,160 --> 00:23:34,100
- Merci ! Allez !
178
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
Merci.
179
00:23:37,000 --> 00:23:39,730
Arrête de dire des bêtises, d'accord ?
180
00:23:39,930 --> 00:23:41,380
D'accord.
181
00:24:01,100 --> 00:24:02,960
Oui, Résidence Ishirashi.
182
00:24:04,660 --> 00:24:07,550
Actuellement, le Maître prend son bain.
183
00:24:08,200 --> 00:24:10,230
Qui je suis ? Je suis...
184
00:24:11,460 --> 00:24:12,990
Allô ?
185
00:24:13,400 --> 00:24:15,300
Hein ? Maman ?
186
00:24:17,130 --> 00:24:18,690
Non, ce n'est pas ça !
187
00:24:19,130 --> 00:24:20,650
Je te dis que ce n'est pas ça !
188
00:24:27,300 --> 00:24:30,070
Ça veut dire quoi "trop de bruits pour étudier" ?
189
00:24:30,080 --> 00:24:32,170
Vous pouvez préciser le "trop de bruits" ?
190
00:24:32,560 --> 00:24:34,560
Ne restez point muet.
191
00:24:34,800 --> 00:24:36,500
Des choses comme...
192
00:24:36,500 --> 00:24:38,260
des "aah..."
193
00:24:38,260 --> 00:24:40,800
ou des 'iih", vous voyez ?
194
00:24:40,960 --> 00:24:43,960
Des aah ? des iih ?
195
00:24:44,560 --> 00:24:47,200
- Quoi d'autre ?
- Des "ooh" ?
196
00:24:47,770 --> 00:24:49,530
Des "aii"...
197
00:24:49,960 --> 00:24:52,560
Des "ouu". C'est ça, le bigleux ?
198
00:24:54,600 --> 00:24:56,800
On ne fait rien de tel.
199
00:24:56,810 --> 00:24:59,300
Viens vérifier !
200
00:25:05,460 --> 00:25:07,300
Ça s'annonce mal cette année.
201
00:25:12,330 --> 00:25:13,730
Ishibashi...
202
00:25:13,750 --> 00:25:15,360
Pourquoi tu te presses autant ?
203
00:25:15,700 --> 00:25:19,130
Mon dieu, j'espère que tu ne
viens pas pointer le matin....
204
00:25:19,560 --> 00:25:22,160
en te disant "rentrons à l'heure à la maison" ?
205
00:25:22,530 --> 00:25:24,700
Aurais-tu un rendez-vous galant ?
206
00:25:24,860 --> 00:25:26,960
Non, je ne rentre pas pour ça.
207
00:25:26,970 --> 00:25:28,500
Je le savais.
208
00:25:28,600 --> 00:25:32,460
Aucune fille ne tomberait amou-
reuse d'un minable comme toi.
209
00:25:33,760 --> 00:25:35,320
Certes !
210
00:25:41,000 --> 00:25:45,600
Lis-moi ces documents et fais-moi ton rapport
de ventes avant de partir. Compris ?
211
00:25:45,730 --> 00:25:47,270
Prends ton temps.
212
00:25:59,290 --> 00:26:02,460
Objectif : Todai...
au moins Takushoku
213
00:26:02,470 --> 00:26:06,360
Euh, si vous voulez, je peux vous aider.
214
00:26:09,060 --> 00:26:12,120
Que faîtes-vous dans ma chambre ?
215
00:26:12,140 --> 00:26:15,340
C'est que la porte était ouverte.
216
00:26:16,060 --> 00:26:18,540
Cela ne veut pas dire que vous pouvez entrer.
217
00:26:19,220 --> 00:26:20,980
Je m'ennuyais.
218
00:26:21,300 --> 00:26:23,600
Le Maître rentrera tard ?
219
00:26:23,620 --> 00:26:25,340
Je n'en sais fichtre rien.
220
00:26:26,100 --> 00:26:28,730
C'est que j'ai à étudier très dur.
221
00:26:28,900 --> 00:26:30,430
Pourquoi ?
222
00:26:31,060 --> 00:26:32,900
Pour aller à l'Université.
223
00:26:33,560 --> 00:26:35,900
Et intégrer le groupe A national.
224
00:26:35,910 --> 00:26:37,400
Et ?
225
00:26:37,560 --> 00:26:40,320
Si je suis dans le groupe A,
je pourrais aller à la NTT.
226
00:26:40,730 --> 00:26:42,180
Et ?
227
00:26:42,430 --> 00:26:44,540
Après, je pourrais avoir une vie stable.
228
00:26:44,560 --> 00:26:46,560
J'aurais un bon salaire..
229
00:26:46,560 --> 00:26:48,800
et puis je partirais en retraite.
230
00:26:49,100 --> 00:26:50,420
Et ?
231
00:26:50,430 --> 00:26:52,060
Je mourrais tranquillement.
232
00:26:55,630 --> 00:26:57,460
Quelle vie ennuyeuse.
233
00:26:59,000 --> 00:27:00,520
Tout à fait.
234
00:27:18,460 --> 00:27:21,600
Oh, on dirait qu'Elle est toute seule,
235
00:27:21,830 --> 00:27:25,400
Oui, le Maître n'est pas encore rentré.
236
00:27:25,460 --> 00:27:27,500
Alors...
237
00:27:27,930 --> 00:27:31,580
Viens donc prendre une tasse de thé chez moi.
238
00:27:31,730 --> 00:27:34,760
- On pourra faire des choses sympas.
- Oui.
239
00:27:39,830 --> 00:27:41,420
Bon retour, mon chéri.
240
00:27:42,060 --> 00:27:43,680
Bonsoir.
241
00:27:43,800 --> 00:27:47,730
Il a dit qu'on ferait des choses
sympas en buvant un thé.
242
00:27:48,000 --> 00:27:50,900
- Des choses sympas ?
- Je suis rentré !
243
00:27:51,300 --> 00:27:53,660
Elle, tu salueras pour moi ton maître.
244
00:27:53,760 --> 00:27:55,420
Bye-Bye.
245
00:27:56,400 --> 00:27:58,040
Nobue !
246
00:28:04,300 --> 00:28:06,630
Nobue, tu es la seule que j'aime.
247
00:28:06,830 --> 00:28:08,250
Tu le sais ?
248
00:28:08,270 --> 00:28:09,570
Tes paroles sont douces.
249
00:28:11,160 --> 00:28:15,330
C'est comme ça que tu séduis les autres filles ?
250
00:28:15,400 --> 00:28:17,030
Ne sois pas stupide.
251
00:28:58,800 --> 00:29:00,300
Nobue...
252
00:30:03,900 --> 00:30:05,440
Nobue...
253
00:31:06,630 --> 00:31:09,400
Tu nous entends, le bigleux ?
254
00:32:17,700 --> 00:32:20,600
C'est bien le cas ? Explique-toi !
255
00:32:20,830 --> 00:32:22,690
Mais, c'est là le problème.
256
00:32:23,930 --> 00:32:25,830
Ce qu'elle affirme...
257
00:32:26,600 --> 00:32:28,760
Je suis sûr que ce n'est pas possible.
258
00:32:28,830 --> 00:32:31,060
Qu'est-ce que tu vas chercher ?
259
00:32:31,630 --> 00:32:34,330
Je préfèrerai qu'elle soit normale.
260
00:32:34,900 --> 00:32:38,840
Sois rationnel. Vous l'avez déjà fait une fois.
261
00:32:39,060 --> 00:32:42,330
Pourquoi tu devrais réfléchir autant.
262
00:32:43,230 --> 00:32:44,760
T'es chié !
263
00:32:45,540 --> 00:32:47,630
Ici, rien n'est impossible.
264
00:33:09,160 --> 00:33:11,430
- Maître !
- Elle ?
265
00:33:11,500 --> 00:33:14,330
Maître, faisons l'amour !
266
00:33:24,900 --> 00:33:26,460
Vous ne finissez pas ?
267
00:33:29,730 --> 00:33:33,360
Je m'excuse de vous avoir dérangé au travail.
268
00:33:35,320 --> 00:33:37,010
Ça suffit.
269
00:33:41,430 --> 00:33:43,630
Combien de temps vas-tu rester chez moi ?
270
00:33:45,560 --> 00:33:47,400
Je vous embête...
271
00:33:47,460 --> 00:33:49,200
quand je suis ici ?
272
00:33:54,460 --> 00:33:56,200
Ce n'est pas que tu m'embêtes.
273
00:33:57,530 --> 00:33:59,180
C'est juste...
274
00:34:00,060 --> 00:34:01,780
que ce n'est pas normal.
275
00:34:02,460 --> 00:34:04,930
Un matin, je me réveille et je vois une femme nue.
276
00:34:05,400 --> 00:34:07,200
Elle m' appelle Maître.
277
00:34:07,600 --> 00:34:09,410
Cette femme était vierge.
278
00:34:12,260 --> 00:34:14,130
Elle se prétend une poupée.
279
00:34:14,330 --> 00:34:16,510
et dit des choses incompréhensibles.
280
00:34:21,760 --> 00:34:23,780
Ne demande pas d'y croire.
281
00:34:29,700 --> 00:34:31,360
Qui es-tu ?
282
00:34:32,330 --> 00:34:34,190
Qu'est-ce que tu fais ici ?
283
00:34:39,400 --> 00:34:41,070
Je vais me coucher.
284
00:34:50,400 --> 00:34:52,080
Maître !
285
00:35:06,360 --> 00:35:08,130
Salut.
286
00:35:08,300 --> 00:35:10,290
- Où allez-vous ?
- Hippodrome.
287
00:35:10,300 --> 00:35:11,960
Super !
288
00:35:12,520 --> 00:35:14,560
Quel beau dimanche.
289
00:35:15,030 --> 00:35:16,800
Tu es bien costaud.
290
00:35:16,820 --> 00:35:18,540
Pas tant que ça.
291
00:35:18,900 --> 00:35:20,830
- Bonne journée.
- A plus tard.
292
00:35:58,400 --> 00:35:59,940
Allô ?
293
00:36:06,460 --> 00:36:08,560
Je suis vénère.
294
00:36:08,930 --> 00:36:11,080
Je t'en ai parlé l'autre jour...
295
00:36:12,000 --> 00:36:13,720
de ma rencontre.
296
00:36:16,900 --> 00:36:19,100
Dis, s'il te plaît...
297
00:36:20,400 --> 00:36:22,540
Tu pourrais me déboutonner le haut ?
298
00:36:33,830 --> 00:36:37,010
Tu sais, quand je l'ai vu,...
299
00:36:38,000 --> 00:36:39,890
il était moche.
300
00:36:39,930 --> 00:36:42,700
et mal fringué.
301
00:36:43,660 --> 00:36:46,600
En plus, c'était un parfait enculé.
302
00:36:48,460 --> 00:36:50,940
Je ne veux pas d'un type comme ça.
303
00:36:53,000 --> 00:36:54,590
Idiote !
304
00:36:56,860 --> 00:36:58,490
Pardon...
305
00:37:01,100 --> 00:37:04,800
C'est ce qu'on appelle une relation malsaine ?
306
00:37:13,160 --> 00:37:14,700
Tôru...
307
00:37:28,200 --> 00:37:29,730
Tôru...
308
00:37:30,700 --> 00:37:32,180
Viens...
309
00:40:55,700 --> 00:40:57,140
C'est pas vrai ?
310
00:40:58,160 --> 00:41:00,200
Toru est à côté de ses pompes ?
311
00:41:00,250 --> 00:41:02,250
Il lui en faut deux.
312
00:41:03,920 --> 00:41:06,720
Peut-être que je ne suis pas assez bien ?
313
00:41:07,400 --> 00:41:10,230
et moins douée pour le sexe qu'elle ?
314
00:41:12,560 --> 00:41:14,840
T'en parles comme si tu avais vu.
315
00:41:15,400 --> 00:41:18,740
Mais je comprends aussi ce que tu ressens.
316
00:41:19,530 --> 00:41:22,260
Vouloir être embrassé par l'homme qu'on aime..
317
00:41:22,730 --> 00:41:24,840
C'est ça qu'il y a dans le cœur des femmes.
318
00:41:24,960 --> 00:41:27,930
- J'y vais.
- Tu pars déjà ?
319
00:41:28,230 --> 00:41:30,020
Tu pars en avance aujourd'hui.
320
00:41:32,830 --> 00:41:36,960
3 450 yens avec hier.
321
00:41:36,990 --> 00:41:38,760
C'est bon, Onoda.
322
00:41:43,400 --> 00:41:45,430
Je suis désolé pour toi.
323
00:41:48,060 --> 00:41:49,820
C'est criminel de sa part.
324
00:42:43,230 --> 00:42:44,870
Tu es mignonne.
325
00:42:45,930 --> 00:42:47,750
Il ne faut pas t'inquiéter.
326
00:42:57,130 --> 00:42:59,460
Tu t'es plutôt bien débrouillé cette fois.
327
00:42:59,930 --> 00:43:02,460
Merci. Merci monsieur.
328
00:43:02,600 --> 00:43:04,830
Elle semble plaire à la patronne.
329
00:43:04,870 --> 00:43:06,270
Vraiment ?
330
00:43:06,300 --> 00:43:08,130
Prenez bien soin d'elle.
331
00:43:13,330 --> 00:43:15,160
Tu es si belle.
332
00:43:16,700 --> 00:43:20,590
Je ne veux plus être une
poupée mais un être humain.
333
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
Que mon maître puisse m'aimer.
334
00:43:25,600 --> 00:43:27,890
Tu ne connais pas la joie d'être une femme ?
335
00:43:27,900 --> 00:43:29,840
Tu as raison, on dirait une poupée.
336
00:43:30,900 --> 00:43:33,110
Je vais t'apprendre...
337
00:43:33,630 --> 00:43:35,580
tant de façons de t'amuser.
338
00:45:21,450 --> 00:45:23,050
Voilà...
339
00:45:23,560 --> 00:45:25,350
Aucune raison de t'inquiéter.
340
00:45:26,660 --> 00:45:28,360
Laisse-toi faire...
341
00:45:29,430 --> 00:45:31,560
entre femmes ainsi.
342
00:46:39,300 --> 00:46:43,300
Plus tard, je te partagerai
avec mon chien de garde.
343
00:46:44,560 --> 00:46:46,000
Arrêtez !
344
00:46:46,300 --> 00:46:48,660
Si tu continues, je t'étrangle.
345
00:46:49,700 --> 00:46:51,430
Si tu ne veux pas mourir...
346
00:46:51,430 --> 00:46:53,700
alors, jouissons ensemble.
347
00:46:55,760 --> 00:46:57,530
Je ne veux pas.
348
00:47:24,760 --> 00:47:27,060
Envoyer cette fille chez des pervers...
349
00:47:27,860 --> 00:47:30,800
va me rapporter beaucoup de fric.
350
00:47:34,230 --> 00:47:36,030
C'est quoi ça ?
351
00:47:41,030 --> 00:47:43,360
Je rêve ou quoi ?
352
00:48:20,970 --> 00:48:22,570
Arrêtez.
353
00:49:59,100 --> 00:50:00,620
Elle ?
354
00:50:02,260 --> 00:50:03,820
Pardon.
355
00:50:04,200 --> 00:50:05,710
Maître !
356
00:50:15,830 --> 00:50:17,560
Qu'est-ce que tu fais ?
357
00:52:21,500 --> 00:52:23,080
Maître !
358
00:53:47,660 --> 00:53:49,500
On ne pouvait pas continuer ainsi.
359
00:53:50,060 --> 00:53:52,730
Des choses comme ça ne sont pas normales.
360
00:54:52,200 --> 00:54:54,330
Cette poupée, c'est elle ?
361
00:54:54,330 --> 00:54:57,100
Regardez donc.
362
00:54:57,560 --> 00:54:59,100
Cette photo.
363
00:55:02,960 --> 00:55:06,220
Qu'est-ce que tu as prévu de faire avec ça ?
364
00:55:09,760 --> 00:55:12,330
On verra après. Regardez-les.
365
00:55:24,700 --> 00:55:27,900
Vous voyez bien que ces
photos ne sont pas trafiquées.
366
00:55:28,040 --> 00:55:29,580
C'est bien elle.
367
00:55:30,960 --> 00:55:33,900
Tu veux me soutirer de l'argent ?
368
00:55:33,960 --> 00:55:36,630
Vous n'y êtes pas du tout.
369
00:55:59,360 --> 00:56:01,500
Bonsoir.
370
00:56:04,060 --> 00:56:06,000
Aujourd'hui...
371
00:56:06,090 --> 00:56:09,260
j'ai bu des verres avec mes collègues.
372
00:56:10,360 --> 00:56:11,790
Je suis partie.
373
00:56:16,130 --> 00:56:19,420
J'aurais bien aimé que tu viennes aussi.
374
00:56:29,690 --> 00:56:32,600
A d'autres ! Je ne vais vous pas laisser faire.
375
00:56:33,300 --> 00:56:35,230
N'en parle à personne.
376
00:56:51,430 --> 00:56:53,990
Non ! Laissez-moi !
377
00:57:01,530 --> 00:57:03,280
Qu'est-ce qui ne va pas ?
378
00:57:07,400 --> 00:57:09,300
Je te le dis, tout le temps...
379
00:57:09,960 --> 00:57:12,200
Tu t'embrouilles avec les mauvaises filles.
380
00:57:12,300 --> 00:57:14,830
et tu finis par te cramer.
381
00:57:15,040 --> 00:57:16,760
Ce n'est pas ça.
382
00:57:16,860 --> 00:57:18,400
Putain de salope.
383
00:57:18,400 --> 00:57:20,780
Elle veut garder Elle pour elle tout de seule.
384
00:57:21,180 --> 00:57:22,820
Il y a un problème avec Elle ?
385
00:57:24,000 --> 00:57:25,900
Rien, rien à foutre.
386
00:57:25,960 --> 00:57:28,000
Tu vas me causer !
387
00:57:28,100 --> 00:57:30,260
Espèce de petit merdeux.
388
00:57:32,200 --> 00:57:33,800
Dis...
389
00:57:34,930 --> 00:57:36,960
Nous deux....
390
00:57:38,100 --> 00:57:42,160
tu ne crois pas que ça marcherait ?
391
00:57:46,030 --> 00:57:48,200
Le mariage.
392
00:57:48,620 --> 00:57:50,520
De ton côté...
393
00:57:51,030 --> 00:57:53,760
Tu m'as bien dit que tu voulais ?
394
00:57:57,060 --> 00:58:00,160
Me marier avec toi...
395
00:58:01,930 --> 00:58:04,000
Devenir une femme ordinaire...
396
00:58:04,260 --> 00:58:06,400
C'est pas si mal...
397
00:58:08,530 --> 00:58:10,800
d'avoir une vie normale.
398
00:58:13,630 --> 00:58:17,360
Parfois, sans le dire à l'autre...
399
00:58:17,660 --> 00:58:19,930
on aurait même des liaisons.
400
00:58:22,930 --> 00:58:26,230
Parce que si tu y réfléchis...
401
00:58:27,460 --> 00:58:29,500
même ça, c'est normal.
402
00:58:32,530 --> 00:58:34,160
Toru !
403
00:58:34,160 --> 00:58:36,160
Qu'est-ce qu'il vient faire ?
404
00:58:36,600 --> 00:58:38,400
Toi, je te connais pas !
405
00:58:38,540 --> 00:58:41,340
Peu importe, il s'agit d'Elle, ta Elle !
406
00:58:41,350 --> 00:58:42,800
Elle ? C'est vai ? Elle ?
407
00:58:42,860 --> 00:58:45,660
Il a emmené Elle pour faire des trucs érotiques
408
00:58:45,960 --> 00:58:48,760
Il a parlé d'une sorte de poupée, je ne pige pas.
409
00:58:49,230 --> 00:58:53,000
Bref, Elle-chan a été emmenée dans un endroit affreux.
410
00:58:53,360 --> 00:58:55,760
Où ça ? Où est Elle ?
411
00:58:55,900 --> 00:58:58,630
- De quoi vous parler ?
- Elle est à l'entrepôt Maruyo.
412
00:58:58,920 --> 00:59:00,220
Je suis là moi.
413
00:59:00,930 --> 00:59:03,260
Attends, et moi alors ?
414
00:59:05,300 --> 00:59:07,300
Montre à tout le monde que tu n'es...
415
00:59:07,930 --> 00:59:10,600
- qu'une poupée en celluloïd.
- Non !
416
00:59:11,260 --> 00:59:12,700
Non !
417
00:59:29,530 --> 00:59:31,070
C'est qui ?
418
00:59:34,860 --> 00:59:36,410
Qu'avez-vous...
419
00:59:36,610 --> 00:59:38,430
fait à Elle ?
420
00:59:39,770 --> 00:59:43,130
Allez, dégagez-moi ce type.
421
00:59:43,430 --> 00:59:44,760
Attrapez-le.
422
01:00:21,300 --> 01:00:22,860
Maître !
423
01:00:25,130 --> 01:00:26,630
Elle...
424
01:00:37,160 --> 01:00:38,720
Maître !
425
01:00:40,820 --> 01:00:42,320
Maître !
426
01:01:12,750 --> 01:01:15,500
Vous êtes venu me sauver.
427
01:01:16,560 --> 01:01:18,800
Je suis si heureuse, Maître.
428
01:01:19,830 --> 01:01:22,520
Mes yeux... Mes yeux se brouillent.
429
01:02:05,180 --> 01:02:06,620
Aïe.
430
01:05:36,060 --> 01:05:39,530
Alors, tu resteras avec moi pour toujours ?
431
01:05:42,560 --> 01:05:44,100
Ne va plus ailleurs.
432
01:05:46,000 --> 01:05:48,100
Que tu sois une poupée ou non...
433
01:05:48,460 --> 01:05:50,500
Je t'aime et...
434
01:05:50,600 --> 01:05:52,300
J'ai besoin de toi
435
01:05:52,800 --> 01:05:54,300
Maître.
436
01:05:56,600 --> 01:05:58,010
Alors...
437
01:05:58,500 --> 01:06:00,010
ce serait bien de se marier.
438
01:06:00,700 --> 01:06:03,680
Ainsi, il n'y aura plus de Maître.
439
01:06:05,360 --> 01:06:07,360
Nous serons pareils.
440
01:06:07,730 --> 01:06:10,860
Nous nous aimerons comme
des hommes et femmes normaux.
441
01:06:12,560 --> 01:06:14,760
Faisons cela.
442
01:06:16,800 --> 01:06:20,500
- Ça ne va pas ?
- J'ai froid, très froid.
443
01:06:21,800 --> 01:06:24,530
- La climatisation ?
- Ce n'est pas ça.
444
01:06:27,170 --> 01:06:31,060
J'ai l'impression que mon
corps se refroidit de l'intérieur.
445
01:06:32,700 --> 01:06:34,450
Je dois me transformer.
446
01:06:35,460 --> 01:06:37,800
Elle... Il fait encore la nuit...
447
01:06:38,360 --> 01:06:40,280
Le soleil n'est pas encore levé.
448
01:06:40,830 --> 01:06:42,830
Si je me change en poupée maintenant...
449
01:06:43,100 --> 01:06:45,860
je ne pourrais plus jamais redevenir Elle
450
01:06:46,730 --> 01:06:48,730
Non, ne pars pas !
451
01:06:48,850 --> 01:06:50,630
Pourquoi maintenant ?
452
01:06:50,730 --> 01:06:52,290
Je ne sais pas.
453
01:06:52,400 --> 01:06:55,300
Mais cela vient...
454
01:06:57,360 --> 01:07:00,360
Alors toute notre histoire n'aurait aucun sens ?
455
01:07:01,130 --> 01:07:02,960
Je suis désolée, Maître.
456
01:07:03,700 --> 01:07:06,230
Je ne peux plus rien y faire.
457
01:07:08,500 --> 01:07:10,040
Elle...
458
01:07:10,050 --> 01:07:12,400
Notre rencontre n'était-elle qu'un mensonge ?
459
01:07:12,550 --> 01:07:14,760
Mais même Dieu ou Bouddha ne peuvent...
460
01:07:15,000 --> 01:07:16,860
nous faire cette farce.
461
01:07:17,700 --> 01:07:19,430
Si c'était le cas...
462
01:07:20,000 --> 01:07:21,760
ce serait trop cruel.
463
01:07:23,230 --> 01:07:25,820
Quoi qu’il arrive, toi et moi resterons ensemble.
464
01:07:25,850 --> 01:07:28,600
Je suis si heureuse, Maître.
465
01:07:28,600 --> 01:07:31,300
S'il vous plaît, serrez-moi plus fort !
466
01:07:31,400 --> 01:07:33,300
Encore plus fort.
467
01:07:34,230 --> 01:07:36,200
Elle ! Elle !
468
01:08:22,400 --> 01:08:26,460
Pardon, si vous le souhaitez, abritez-vous.
469
01:09:13,000 --> 01:09:17,200
Production : Koichi Chiba
Planification : Nobumasa Ohata & Takashi Sakuta
Scénario : Yoshiyuki Suga
470
01:09:17,500 --> 01:09:22,300
Image : Yoshihiro Yamazaki - Lumière : Shôsaku Katô
Direction artistique : Yoshie Kikukawa
Son : Nobumasa Fukushima - Montage : Yoshihiro Yamazaki
471
01:09:22,500 --> 01:09:27,800
Assistant réalisateur : Tomoyuki Akaishi
Musique : Haruyasu Itô
472
01:09:28,200 --> 01:09:32,350
Réalisation :
Shûsuke Kaneko
473
01:09:32,500 --> 01:09:35,500
Sous-titres : CAT of TeryA - Septembre 2024 - v1
Merci à JapanPinku 1664
-
FIN
474
01:09:35,500 --> 01:09:38,360
FIN
32736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.