Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,092 --> 00:00:10,452
Marele Heel-Watha
2
00:00:36,078 --> 00:00:38,748
Pe malul lacului Gitche Gumee
3
00:00:39,165 --> 00:00:41,375
lângă apa limpede,
4
00:00:42,334 --> 00:00:44,712
la umbra unor pini puternici
5
00:00:45,421 --> 00:00:47,882
locuia războinicul Heel-Watha.
6
00:00:48,215 --> 00:00:50,217
O persoană cu fața plată,
cu picioare de porumbel.
7
00:00:50,301 --> 00:00:53,012
Cu genunchii în vine, cu capul umflat.
8
00:00:55,723 --> 00:00:58,225
Bună ziua,
plătitori fericiți de taxe și impozite.
9
00:01:00,269 --> 00:01:02,772
Dar în trib erau probleme mari.
10
00:01:02,855 --> 00:01:04,982
Marea harababură a programului de rații.
11
00:01:37,807 --> 00:01:39,558
Șeful tocmai a spus
12
00:01:39,725 --> 00:01:42,019
că tribul se confruntă
o mare lipsă de carne.
13
00:01:42,103 --> 00:01:44,522
Și pentru primul vânător
care se întoarce cu carne proaspătă
14
00:01:44,772 --> 00:01:47,608
îi oferă ca premiu,
frumoasa lui fiică
15
00:01:48,776 --> 00:01:50,736
Minnie Hot-Cha!
16
00:01:57,159 --> 00:02:00,830
Bine, băieți.
Mergeți și luați-o.
17
00:02:10,631 --> 00:02:12,091
Strigătul lupului indian.
18
00:02:37,491 --> 00:02:40,536
Într-un desen animat,
poți face orice.
19
00:03:06,187 --> 00:03:08,606
Oh, fiddle-dee-dee!
20
00:03:19,617 --> 00:03:21,368
Bună ziua.
21
00:03:28,667 --> 00:03:29,877
Hei, stai așa, șefule.
22
00:03:30,461 --> 00:03:33,047
Trebuie să ai un certificat
pentru a obține carne, știi.
23
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
Păi, am unu.
24
00:03:35,883 --> 00:03:37,718
Ba nu ai!
25
00:03:44,433 --> 00:03:47,937
Sunt aşa de nervos că
îmi vine să urlu.
26
00:03:48,896 --> 00:03:50,314
Şi chiar o voi face!
27
00:03:50,397 --> 00:03:51,774
Wheee!
28
00:03:51,857 --> 00:03:52,942
Gata!
29
00:04:42,574 --> 00:04:45,327
Frumos nu-i aşa fetelor?
30
00:05:02,803 --> 00:05:05,811
Old Faithless erupe la
un interval de 15 minute.
31
00:05:29,747 --> 00:05:30,873
Dumnezeule.
32
00:05:31,290 --> 00:05:34,209
Era cât pe ce să-mi găsesc sfârşitul!
33
00:05:37,003 --> 00:05:38,736
COMUTATOR PT STINS LUMINA.
34
00:05:41,467 --> 00:05:43,260
Hei amice. Ai un chibrit?
35
00:05:43,344 --> 00:05:45,763
Da! Poftim!
36
00:05:45,846 --> 00:05:47,514
STINGE LUMINA AIA!
37
00:05:53,187 --> 00:05:56,523
Eşti o veveriţă rea!
38
00:05:57,858 --> 00:05:59,443
Nu mă laşi să te prind!
39
00:06:01,445 --> 00:06:04,198
Acum nu mă pot căsători
cu frumoasă fată a şefului!
40
00:06:07,242 --> 00:06:10,371
Bine bine, lasa bocitul!
41
00:06:10,996 --> 00:06:14,666
Dacă chiar vrei să te căsătoreşti
cu puicuţa ia-mă!
42
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Poftim!
43
00:06:25,594 --> 00:06:27,429
Tu ai făcut bine!
44
00:06:27,513 --> 00:06:28,847
Ai salvat la trib!
45
00:06:29,556 --> 00:06:31,850
Ai adus veveriţa mare.
46
00:06:32,226 --> 00:06:34,186
Ai câştigat mireasa.
47
00:06:34,436 --> 00:06:35,479
Minnie Hot-Cha.
48
00:06:43,654 --> 00:06:44,655
Aahh!
49
00:06:51,954 --> 00:06:53,580
Aahh!
50
00:07:01,839 --> 00:07:03,215
Aahh!
51
00:07:08,595 --> 00:07:09,596
Aahh!
52
00:07:16,478 --> 00:07:18,647
Hei prostănacilor!
53
00:07:19,481 --> 00:07:21,900
O să vă pară rău!
54
00:07:24,820 --> 00:07:27,322
Spune-le tu veveriţoiule!
55
00:07:33,454 --> 00:07:34,788
Heh heh heh.
56
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
Acesta e cel mai fericit
moment din viaţa mea.
57
00:07:40,627 --> 00:07:41,627
Sfârşit
3783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.