All language subtitles for n0917 W姦 本多翼 新山

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:30,670 水野朝阳和新山美眉双人伺候~ 2 00:01:14,600 --> 00:01:17,910 Music : Lo KOON TING 3 00:01:27,160 --> 00:01:30,869 Produced and Directed by Tsui HARK 4 00:01:41,200 --> 00:01:43,998 Welcome to all our guests 5 00:01:44,560 --> 00:01:45,675 and the judges. 6 00:01:45,920 --> 00:01:49,151 After three months of competition, 7 00:01:49,400 --> 00:01:52,437 the two finalists 8 00:01:53,120 --> 00:01:55,793 are Master Liu Kit 9 00:01:56,040 --> 00:01:58,110 from Canton... 10 00:02:01,400 --> 00:02:05,188 and representing Hong-Kong, 11 00:02:05,440 --> 00:02:07,431 Lung Kwan Bo. 12 00:02:08,920 --> 00:02:10,911 The judges have decided 13 00:02:11,160 --> 00:02:13,355 there will be three challenges. 14 00:02:13,600 --> 00:02:14,999 First, the preparation of rice. 15 00:02:15,240 --> 00:02:16,036 Rice number 2. 16 00:02:19,960 --> 00:02:21,393 Rice number 4. 17 00:02:28,760 --> 00:02:30,876 Master Lung picked Tianjin rice. 18 00:02:31,120 --> 00:02:32,872 The Tianjin climate is hot and dry. 19 00:02:33,120 --> 00:02:35,509 Its rice has a tough texture. 20 00:02:37,320 --> 00:02:40,198 Master Liu chose rice from southern Changjiang. 21 00:02:40,320 --> 00:02:41,514 The south is humid. 22 00:02:41,760 --> 00:02:44,832 The rice is dried out in the shaker, cracking its outer shell. 23 00:02:45,000 --> 00:02:46,991 It becomes tender after cooking. 24 00:02:56,200 --> 00:02:57,918 Comrade Liu's rice 25 00:02:58,360 --> 00:03:00,157 has a hint of lotus leaf 26 00:03:01,560 --> 00:03:04,313 underscoring the flavour of the rice. 27 00:03:06,520 --> 00:03:08,590 Both chefs are really showing off their prowess. 28 00:03:10,000 --> 00:03:13,151 The rice by Master Lung has a ginseng flavour which 29 00:03:13,520 --> 00:03:15,238 stays on the palate even after swallowing. 30 00:03:15,520 --> 00:03:19,274 Thanks to this sensation it earns the higher score. 31 00:03:19,520 --> 00:03:20,919 The first challenge 32 00:03:21,080 --> 00:03:23,275 has been won by Master Lung. 33 00:03:49,120 --> 00:03:51,315 The 2nd challenge will test the chefs' sculpting skills. 34 00:03:59,200 --> 00:04:01,430 Master Kit will 35 00:04:01,760 --> 00:04:04,877 carve his sculpture out of tofu. 36 00:04:05,400 --> 00:04:08,233 Underwater, the process remains out of view. 37 00:04:11,080 --> 00:04:12,399 Master Lung starts 38 00:04:13,280 --> 00:04:14,395 with a symbol. 39 00:04:15,080 --> 00:04:16,638 It is a new method. 40 00:04:23,400 --> 00:04:25,197 "The Treasure of China"! 41 00:04:27,400 --> 00:04:30,631 Master Lung has sculpted the Great Wall. 42 00:04:43,520 --> 00:04:44,475 The symbol 43 00:04:44,720 --> 00:04:47,029 is a treasure chest. 44 00:04:47,920 --> 00:04:49,592 It is reflected 45 00:04:49,840 --> 00:04:51,478 through the door. 46 00:05:08,640 --> 00:05:09,834 Comrade Liu Kit? 47 00:05:10,960 --> 00:05:13,076 Your wife is not well, she's at the hospital. 48 00:05:15,200 --> 00:05:16,599 Is it serious? 49 00:05:17,040 --> 00:05:18,519 It may be for the baby. 50 00:05:18,640 --> 00:05:20,676 Come as fast you can. 51 00:05:20,840 --> 00:05:22,956 I'm in the middle of a competition. 52 00:05:23,360 --> 00:05:26,397 Try to be quick. 53 00:05:28,720 --> 00:05:31,359 The winning entry in 54 00:05:32,280 --> 00:05:35,397 the 2nd challenge is Master Kit's tofu carving. 55 00:05:38,280 --> 00:05:39,918 The contestants are tied. 56 00:05:40,080 --> 00:05:42,230 The 3rd challenge will decide the winner. 57 00:05:42,400 --> 00:05:45,392 Master Kit will prepare an albacore tuna soup, 58 00:05:45,560 --> 00:05:49,712 while Master Lung makes "The Pearl of the Sea-Dragon". 59 00:06:01,800 --> 00:06:03,916 Is my husband here? 60 00:06:05,680 --> 00:06:08,353 Is he here? 61 00:06:32,040 --> 00:06:34,270 "The Pearl of the Sea-Dragon". 62 00:06:38,520 --> 00:06:39,919 I quit. 63 00:06:51,560 --> 00:06:54,711 Comrade Liu? Your wife left this for you. 64 00:07:17,560 --> 00:07:20,757 Kit, you've chosen your career over me. 65 00:07:21,160 --> 00:07:23,355 So, I too have made a choice. 66 00:07:23,760 --> 00:07:26,513 I don't want to have to depend on you. 67 00:07:26,680 --> 00:07:29,148 I need to feel free. 68 00:07:29,760 --> 00:07:31,910 Take care of yourself. 69 00:07:32,040 --> 00:07:34,600 I wish you luck, Cheuk Bing. 70 00:07:39,240 --> 00:07:42,073 HONG-KONG 5 YEARS LATER 71 00:07:42,360 --> 00:07:46,148 Chef Auditions for Mandarin Hotel of Toronto 72 00:07:54,520 --> 00:07:56,795 We need Chinese chefs. 73 00:07:56,960 --> 00:08:01,476 Well, you'll find many of them in Hong-Kong. 74 00:08:01,640 --> 00:08:06,156 They're eager to come here. 75 00:08:12,280 --> 00:08:16,751 Number 15, let's see you make sweet-and-sour pork. 76 00:08:50,640 --> 00:08:52,153 What did you put in there? 77 00:08:52,280 --> 00:08:54,874 I don't get it! 78 00:08:55,000 --> 00:08:58,675 The sauce you gave me is expired. 79 00:08:58,840 --> 00:09:00,432 Look at the Best Before date. 80 00:09:00,560 --> 00:09:02,198 It's time to judge, anyway. 81 00:09:02,360 --> 00:09:03,509 What? 82 00:09:03,680 --> 00:09:05,272 Be ready. 83 00:09:06,400 --> 00:09:09,278 The winners are : 84 00:09:09,480 --> 00:09:11,391 Number 8, Master Cut, 85 00:09:11,560 --> 00:09:13,516 Number 21, Master Lam. 86 00:09:13,680 --> 00:09:15,113 And... 87 00:09:17,840 --> 00:09:19,796 Number 15, Master Sun. 88 00:09:24,600 --> 00:09:25,749 Thank you! 89 00:09:25,920 --> 00:09:28,753 Drink up! You are true professionals. 90 00:09:35,200 --> 00:09:36,553 You are disqualified. 91 00:09:43,280 --> 00:09:45,840 We must commit to our work. 92 00:09:46,000 --> 00:09:48,036 Not like our brother. 93 00:09:48,400 --> 00:09:50,914 Here he comes. 94 00:09:51,040 --> 00:09:52,393 Have a seat, Sun. 95 00:09:58,560 --> 00:09:59,515 Want some chicken? 96 00:10:00,240 --> 00:10:03,038 So, you wanna be a chef... for shame. 97 00:10:03,200 --> 00:10:04,599 Are you nuts? 98 00:10:04,760 --> 00:10:06,955 Ah, leave me alone! 99 00:10:07,120 --> 00:10:11,113 I've helped you guys with the loans long enough. 100 00:10:11,280 --> 00:10:13,191 I'm tired of it. 101 00:10:13,400 --> 00:10:15,470 Since my girl 102 00:10:15,760 --> 00:10:17,751 left for Canada, 103 00:10:18,640 --> 00:10:22,474 I've wanted to follow her. I've gotta become a chef, 104 00:10:22,640 --> 00:10:24,073 so I can go and be with her. 105 00:10:24,520 --> 00:10:26,511 Don't give my guys crazy ideas like that. 106 00:10:28,440 --> 00:10:30,874 Here's a 100 grand. 107 00:10:31,120 --> 00:10:33,509 Uncle, we've made a lot of mistakes. 108 00:10:33,760 --> 00:10:35,830 I fear for my future. 109 00:10:36,080 --> 00:10:38,514 It's not so easy to change. 110 00:10:38,680 --> 00:10:41,592 - How can you ever be a chef? - Why can't I? 111 00:10:41,840 --> 00:10:43,478 If I could have, I'd have changed. 112 00:10:43,720 --> 00:10:46,632 I'd have been a teacher, fighting with my students all day. 113 00:10:46,800 --> 00:10:50,554 You know how to fight. Come see me, 114 00:10:50,760 --> 00:10:52,159 when you come to your senses. 115 00:10:54,960 --> 00:10:56,712 Sun, has he changed your mind? 116 00:10:56,880 --> 00:10:58,313 Give uncle this money back. 117 00:11:00,960 --> 00:11:03,838 He'll need it when his luck runs out! 118 00:11:10,960 --> 00:11:12,439 - Sun! - What is it? 119 00:11:12,800 --> 00:11:14,438 It's difficult becoming a chef. 120 00:11:15,280 --> 00:11:18,590 - Speak Mandarin! - You're worried you'll get in trouble. 121 00:11:19,360 --> 00:11:20,554 That could happen in any job. 122 00:11:20,720 --> 00:11:24,076 Give my card to the owner of the Qing Han. 123 00:11:24,320 --> 00:11:25,833 Tell him I recommended you. 124 00:11:26,000 --> 00:11:27,035 Who are you? 125 00:11:27,200 --> 00:11:30,875 I work at Luk Yu restaurant. Call me Bo. 126 00:11:33,560 --> 00:11:34,879 Good luck! 127 00:12:02,960 --> 00:12:04,393 Lung Kwan Bo sent you? 128 00:12:04,800 --> 00:12:05,789 Yup. 129 00:12:06,280 --> 00:12:07,429 Fung! 130 00:12:07,840 --> 00:12:08,795 You're friends? 131 00:12:09,040 --> 00:12:10,792 He's my uncle. 132 00:12:12,400 --> 00:12:14,960 If Bo sent you, 133 00:12:15,120 --> 00:12:16,917 we'll get along great. 134 00:12:17,080 --> 00:12:18,752 Thanks, Mr. Au. 135 00:12:18,920 --> 00:12:21,195 Call me Master. 136 00:12:21,720 --> 00:12:23,836 This punk wants to be a chef? 137 00:12:24,000 --> 00:12:26,560 Fung's rival sent him. 138 00:12:26,720 --> 00:12:27,994 Heh, they'll get along great! 139 00:12:28,440 --> 00:12:29,350 Listen up! 140 00:12:29,520 --> 00:12:32,239 The new guy was sent by Lung Kwan Bo. 141 00:12:33,040 --> 00:12:34,155 Hello! 142 00:12:41,000 --> 00:12:43,468 Come here. 143 00:12:43,640 --> 00:12:46,154 You're new. Take some food. 144 00:12:46,320 --> 00:12:48,311 - How? - With your hands. 145 00:12:48,520 --> 00:12:50,317 Take what you like. 146 00:12:54,640 --> 00:12:56,756 50 chickens in bean sauce! 147 00:12:56,960 --> 00:12:58,234 Get on it! 148 00:12:58,880 --> 00:13:01,269 I need chicken, 149 00:13:01,920 --> 00:13:04,195 some peanuts and some peppers. 150 00:13:05,560 --> 00:13:08,677 Where do I put it when I'm done? 151 00:13:10,280 --> 00:13:11,429 Ah, I get it. 152 00:13:16,880 --> 00:13:20,429 Chicken in bean sauce. 153 00:13:23,520 --> 00:13:24,635 Good! 154 00:13:25,280 --> 00:13:26,998 Take it apart and put everything back! 155 00:13:33,000 --> 00:13:34,479 You can do it. 156 00:13:34,680 --> 00:13:37,433 Orders get cancelled sometimes. 157 00:13:41,040 --> 00:13:42,234 Now! 158 00:13:53,320 --> 00:13:54,878 I gotta piss. 159 00:14:07,160 --> 00:14:08,275 You're cute! 160 00:14:10,120 --> 00:14:13,635 You're new? I'm Au Ka Wai. 161 00:14:14,720 --> 00:14:15,948 I'm Chiu Kong Sun. 162 00:14:16,160 --> 00:14:19,311 The other hand. 163 00:14:37,360 --> 00:14:39,237 What's with the boss's daughter? 164 00:14:39,400 --> 00:14:41,675 She likes to piss him off, for fun. 165 00:14:41,880 --> 00:14:44,519 She doesn't like working here. 166 00:14:47,040 --> 00:14:50,271 You're all useless! Come on! 167 00:14:50,600 --> 00:14:52,431 You come help me. 168 00:14:54,640 --> 00:14:56,517 Oh, fish! 169 00:14:57,040 --> 00:14:58,871 I've killed fish before. 170 00:14:59,040 --> 00:15:02,669 Bring me that fish! I'm going to bless it. 171 00:15:03,650 --> 00:15:06,592 - Bless? - That's the rule for fish over 100 kg. 172 00:15:07,000 --> 00:15:08,274 100 kg? 173 00:15:11,480 --> 00:15:14,415 I have to carry that? I have to kill that? 174 00:15:15,500 --> 00:15:18,227 Kill, yes! Or pay for it, if you want it as a pet. 175 00:15:18,236 --> 00:15:19,246 Release the fish! 176 00:15:32,120 --> 00:15:33,678 Should we step in? 177 00:15:34,800 --> 00:15:36,472 Let him have some fun first. 178 00:15:38,240 --> 00:15:40,800 They're all in on it! 179 00:15:44,240 --> 00:15:47,516 What a moron! 180 00:15:58,560 --> 00:16:00,915 - It's not fresh. - It was just caught. 181 00:16:01,160 --> 00:16:02,275 It's still moving. 182 00:16:04,920 --> 00:16:06,717 It's really fresh! 183 00:16:17,840 --> 00:16:20,877 Get the fish you imbecile! 184 00:16:21,280 --> 00:16:22,713 What's the matter? 185 00:16:22,880 --> 00:16:25,553 Speak English. You want me to help you? 186 00:16:25,720 --> 00:16:28,518 Yes, help me. 187 00:16:32,760 --> 00:16:34,193 You talk to your dad in English? 188 00:16:34,440 --> 00:16:37,273 Yeah, to practice. 189 00:16:37,440 --> 00:16:38,998 I have to know it if I'm gonna be a star. 190 00:16:45,920 --> 00:16:48,354 Speak any other languages? 191 00:16:48,520 --> 00:16:50,078 French! 192 00:16:50,240 --> 00:16:51,992 Really? 193 00:16:55,480 --> 00:16:58,074 Get the fish, you idiot! 194 00:16:58,240 --> 00:17:01,232 - I'm sick of this! - No problem. 195 00:17:09,280 --> 00:17:10,713 I'll never eat fish again! 196 00:17:11,720 --> 00:17:15,030 Next time, just get a smaller fish. 197 00:17:24,320 --> 00:17:25,230 Damn fish! 198 00:17:26,040 --> 00:17:27,951 Opportunist! 199 00:17:42,480 --> 00:17:44,198 It stinks! 200 00:17:45,440 --> 00:17:47,874 I don't believe this fish! 201 00:17:48,200 --> 00:17:51,670 Be gentler with me than you were with the fish. 202 00:17:53,640 --> 00:17:55,710 You have a lot in common. 203 00:17:56,640 --> 00:17:59,712 Like what? 204 00:18:00,400 --> 00:18:04,518 That fish had enough wits to cheat death. 205 00:18:04,760 --> 00:18:07,957 He's crazy! That was 10 000 down the drain. 206 00:18:08,160 --> 00:18:12,233 I'll deal with him personally. 207 00:18:12,400 --> 00:18:15,119 Why does he hate the new guy? 208 00:18:15,280 --> 00:18:17,350 It's Bo's nephew. 209 00:18:17,600 --> 00:18:20,717 The boss was in line to be the president of the Chefs' Association. 210 00:18:20,920 --> 00:18:22,990 And Bo got it instead of him. 211 00:18:38,280 --> 00:18:41,511 Loan sharking is not a good business. 212 00:18:41,960 --> 00:18:43,188 How many of you have 213 00:18:43,640 --> 00:18:46,108 accepted Uncle Chuen's money? 214 00:18:48,600 --> 00:18:51,592 Sun, you're having a hard time learning to cook. 215 00:18:51,760 --> 00:18:54,320 You need money if you want to leave! 216 00:18:54,800 --> 00:18:58,031 A boat can smuggle you to Polora. 217 00:18:58,280 --> 00:19:00,635 Then you can go to Australia or America. 218 00:19:00,880 --> 00:19:03,075 The interest rates are too high. 219 00:19:05,200 --> 00:19:07,031 You're good with numbers. 220 00:19:07,680 --> 00:19:10,592 But there's more than numbers to truth. 221 00:19:10,840 --> 00:19:13,991 Sun, we talked to Uncle Chuen. 222 00:19:14,160 --> 00:19:16,469 - He'll give it to us at 30 %. - We lend at 60 %. 223 00:19:16,640 --> 00:19:18,676 - We make 30 %! - Shut up! 224 00:19:19,040 --> 00:19:20,917 Take a salt shaker and open it. 225 00:19:21,080 --> 00:19:25,312 If none of you answer me in 10 seconds, drink the salt like a shot. 226 00:19:26,520 --> 00:19:30,035 10 000 at 30 % interest and 2 weeks late, 227 00:19:30,200 --> 00:19:32,839 comes to how much? 228 00:19:33,880 --> 00:19:37,668 10, 9, 8, 7, 6, 229 00:19:37,840 --> 00:19:41,958 5, 4, 3, 2, 1! 230 00:19:42,120 --> 00:19:44,031 - Say it! - 16 % interest. 231 00:19:44,200 --> 00:19:46,555 No, on 100 000, we only touch 90 000. 232 00:19:46,720 --> 00:19:50,030 The interest rate should be 18,77 %. 233 00:19:52,240 --> 00:19:54,754 There's no more salt. Want pepper? 234 00:19:56,520 --> 00:19:57,430 What? 235 00:19:58,360 --> 00:20:02,717 If someone has owed money for over 3 months 236 00:20:02,880 --> 00:20:05,519 and then kills himself, there's nothing to collect. 237 00:20:05,760 --> 00:20:08,115 How'll you pay back Uncle Chuen? 238 00:20:08,440 --> 00:20:10,396 Sun, here's the pepper. 239 00:20:11,640 --> 00:20:15,758 You have the pork tongues all ready! 240 00:20:18,640 --> 00:20:21,757 - The cash? - Wednesday at Fook Lam Court. 241 00:20:21,920 --> 00:20:24,070 That's so long for a simple thing like that! 242 00:20:46,080 --> 00:20:50,995 Love is just a little game. 243 00:20:54,320 --> 00:20:55,719 Nothing more than that. 244 00:21:00,240 --> 00:21:04,472 To love, the hearts of men 245 00:21:04,640 --> 00:21:06,631 Aren't but a little fun. 246 00:21:36,840 --> 00:21:38,273 What the hell is this? 247 00:21:41,560 --> 00:21:43,915 How dare she sing? 248 00:21:44,840 --> 00:21:46,637 Ask her! 249 00:21:59,720 --> 00:22:02,359 I can do better than that. 250 00:22:02,760 --> 00:22:04,193 I'm going up there! 251 00:22:04,440 --> 00:22:07,716 We cheat ourselves. 252 00:22:07,880 --> 00:22:10,917 What's love? What's passionate heat? 253 00:22:11,080 --> 00:22:12,911 Guys and girls just 254 00:22:13,120 --> 00:22:15,270 play the game to cheat. 255 00:22:16,600 --> 00:22:17,919 If you're in love, 256 00:22:18,080 --> 00:22:20,753 better play it smart! 257 00:22:25,440 --> 00:22:28,477 If you're in love, 258 00:22:28,640 --> 00:22:32,792 don't let it steal your heart. 259 00:22:37,000 --> 00:22:40,549 What can a man do with a woman? 260 00:22:41,080 --> 00:22:43,310 That chick's gotta be high! 261 00:22:44,240 --> 00:22:45,832 I'm gonna try to pick her up. 262 00:22:46,800 --> 00:22:47,994 Congratulations! 263 00:23:00,560 --> 00:23:03,074 Sun likes that crack head! 264 00:23:03,840 --> 00:23:06,832 If Sun gets with this chick, he won't go to Canada. 265 00:23:07,000 --> 00:23:08,353 And he won't leave us! 266 00:23:16,840 --> 00:23:18,671 Sister-in-law! 267 00:23:19,560 --> 00:23:23,189 Do you like him, will you go out with him? 268 00:23:24,800 --> 00:23:26,597 Please! 269 00:23:29,520 --> 00:23:30,873 Shit! 270 00:23:31,560 --> 00:23:33,437 Don't let her get away. 271 00:23:36,080 --> 00:23:37,513 Let go my purse! 272 00:23:37,680 --> 00:23:39,352 Get her a taxi! 273 00:23:39,520 --> 00:23:40,748 There are none here. 274 00:23:41,000 --> 00:23:43,195 I don't care, figure it out! 275 00:23:43,680 --> 00:23:45,875 Call a cab. 276 00:23:46,040 --> 00:23:47,439 For sister-in-law. 277 00:23:47,600 --> 00:23:49,556 Hurry up. 278 00:23:51,560 --> 00:23:54,393 You don't even have a car! 279 00:23:54,880 --> 00:23:57,348 You want a ride home? 280 00:24:12,880 --> 00:24:14,996 Come along so you can give me a ride when I go home! 281 00:24:15,280 --> 00:24:16,793 Bitch! 282 00:24:18,320 --> 00:24:20,038 Chill out a little. 283 00:24:20,200 --> 00:24:22,236 Why? 284 00:24:22,400 --> 00:24:24,391 Don't you want to get along with me? 285 00:24:24,560 --> 00:24:25,834 Right now, I do! 286 00:24:39,240 --> 00:24:41,435 You're nuts, that's dangerous! 287 00:24:41,640 --> 00:24:43,392 You look better without it. 288 00:24:43,880 --> 00:24:45,950 What is love? 289 00:24:46,120 --> 00:24:48,793 I don't wanna hear you sing! 290 00:24:49,000 --> 00:24:50,115 OK. 291 00:24:56,360 --> 00:24:58,032 Let me entertain you. 292 00:25:03,040 --> 00:25:03,756 Faster, faster! 293 00:25:24,920 --> 00:25:26,956 There's a speed trap. 294 00:25:27,120 --> 00:25:28,473 I'll take care of it. 295 00:26:04,680 --> 00:26:05,999 I'm tired, let's go! 296 00:26:23,960 --> 00:26:25,916 Damn, he didn't flip out. 297 00:26:34,080 --> 00:26:36,719 Damn, that little bitch! 298 00:26:40,960 --> 00:26:42,996 New job? 299 00:26:43,280 --> 00:26:46,113 Your dad promoted me. 300 00:26:46,280 --> 00:26:48,191 I'll help. 301 00:26:48,520 --> 00:26:50,511 Alright. 302 00:26:52,960 --> 00:26:54,552 Pick one. 303 00:26:55,240 --> 00:26:56,309 This one. 304 00:26:56,880 --> 00:26:58,552 It's a royal flush! 305 00:26:59,520 --> 00:27:03,479 Why did you and Fan Jan break up? 306 00:27:03,680 --> 00:27:06,433 She just stared at me all the time. 307 00:27:06,600 --> 00:27:08,511 Like she was a contract killer. 308 00:27:08,680 --> 00:27:10,079 She's a bitch! 309 00:27:10,240 --> 00:27:11,958 That's why. 310 00:27:12,120 --> 00:27:14,395 I like nice girls. 311 00:27:14,600 --> 00:27:16,238 Like the Japanese. 312 00:27:18,280 --> 00:27:20,157 I look sort of Japanese. 313 00:27:20,320 --> 00:27:22,436 Especially as I'm waking up. 314 00:27:22,600 --> 00:27:24,670 Before my eyes adjust. 315 00:27:29,800 --> 00:27:32,189 You should be Japanese! 316 00:27:35,880 --> 00:27:37,791 Are you Japanese? 317 00:27:37,960 --> 00:27:40,997 No, but I like freedom. 318 00:27:41,160 --> 00:27:42,593 Wait! 319 00:27:48,280 --> 00:27:51,317 What am I doing with this bamboo? 320 00:27:54,200 --> 00:27:56,668 I'm giving it to you. 321 00:27:56,920 --> 00:27:59,070 To dry my laundry on? 322 00:27:59,240 --> 00:28:02,471 I don't want to work in the restaurant. 323 00:28:02,640 --> 00:28:05,279 I want to be free, and travel. 324 00:28:06,480 --> 00:28:09,677 Alright, have fun! 325 00:28:10,720 --> 00:28:12,995 Me, I want a quiet life 326 00:28:13,160 --> 00:28:15,515 with someone who loves me. 327 00:28:17,120 --> 00:28:19,554 I've found a guy I like. 328 00:28:31,080 --> 00:28:32,672 I'm here! Where are you going? 329 00:28:33,200 --> 00:28:34,872 To Canada. 330 00:28:35,040 --> 00:28:37,998 I've found a steady job as a chef. 331 00:28:38,200 --> 00:28:40,839 Work on your singing! 332 00:28:41,080 --> 00:28:42,911 You'll make it one day! 333 00:28:43,120 --> 00:28:45,395 Take care of yourself! 334 00:28:46,640 --> 00:28:47,595 I'm Japanese. 335 00:28:49,520 --> 00:28:50,509 Look out! 336 00:28:51,760 --> 00:28:52,749 Miss Au! 337 00:28:53,920 --> 00:28:56,639 Instead of flirting with him, go help over there. 338 00:28:56,880 --> 00:29:00,316 Wait a minute! You want me to go help? 339 00:29:00,560 --> 00:29:02,437 Yes, please. No problem. 340 00:29:03,400 --> 00:29:04,753 Here, you play! 341 00:29:04,960 --> 00:29:06,154 See you later. 342 00:29:09,040 --> 00:29:10,598 My cards. 343 00:29:10,760 --> 00:29:13,877 You can't even do the dishes! 344 00:29:14,080 --> 00:29:15,354 Take out the trash! 345 00:29:15,520 --> 00:29:17,238 My cards! 346 00:29:31,800 --> 00:29:33,711 How many? 347 00:29:33,880 --> 00:29:36,075 - Ten. - This way. 348 00:29:39,040 --> 00:29:40,359 Sister-in-law, your shoes! 349 00:29:47,840 --> 00:29:49,558 It's broken. 350 00:29:51,360 --> 00:29:52,679 Yeah, what! 351 00:29:54,120 --> 00:29:57,476 You should take it, less 30 %. 352 00:29:58,800 --> 00:30:00,472 You didn't do that! 353 00:30:01,240 --> 00:30:03,071 Don't even think about doing that. 354 00:30:03,480 --> 00:30:05,038 We're meeting Darkie Cheong 355 00:30:05,200 --> 00:30:08,875 to negotiate at Qing Han restaurant. 356 00:30:12,080 --> 00:30:13,399 What? No. 357 00:30:14,120 --> 00:30:16,793 Cheong, you want to keep 30 % more than agreed. 358 00:30:16,960 --> 00:30:18,951 That's the only problem here. 359 00:30:19,120 --> 00:30:23,318 Your sister-in-law injured ours. The 30 % is for her care. 360 00:30:23,480 --> 00:30:26,756 70 000! There's nothing wrong with her! 361 00:30:28,920 --> 00:30:31,673 Doesn't look good. Better call the cops. 362 00:30:33,080 --> 00:30:34,877 - What are you? - Your daughter. 363 00:30:35,080 --> 00:30:36,308 - Your face! - It's a disguise. 364 00:30:37,120 --> 00:30:38,712 Don't drive me mad. 365 00:30:39,000 --> 00:30:40,399 The triads are negotiating here. 366 00:30:41,000 --> 00:30:42,718 I'm calling the cops. 367 00:30:43,240 --> 00:30:45,151 No need, we're the anti-gang unit. 368 00:30:45,320 --> 00:30:46,639 We've been on these guys for a while. 369 00:30:47,560 --> 00:30:48,959 Will there be shooting? 370 00:30:49,360 --> 00:30:50,634 Do you have insurance? 371 00:30:50,840 --> 00:30:52,353 - Yeah. - Perfect. 372 00:30:54,800 --> 00:30:56,552 Boss, who's serving them? 373 00:30:56,720 --> 00:30:58,358 Oh yeah... 374 00:31:00,040 --> 00:31:01,632 someone must be sacrificed. 375 00:31:03,400 --> 00:31:04,389 Sun! 376 00:31:04,760 --> 00:31:08,799 Maybe you can be a waiter. Work tables 9 and 10. 377 00:31:18,600 --> 00:31:19,749 Sit. 378 00:31:21,080 --> 00:31:22,115 What's up? 379 00:31:24,160 --> 00:31:27,197 Cheong don't make up stories over 30 000! 380 00:31:28,240 --> 00:31:30,515 My girl is really hurt. 381 00:31:30,680 --> 00:31:31,954 Really. 382 00:31:32,280 --> 00:31:34,396 So, you want to keep more? 383 00:31:35,680 --> 00:31:38,035 - Are you armed? - No. 384 00:31:38,400 --> 00:31:40,197 - You have a gun? - No. 385 00:31:48,120 --> 00:31:49,758 We have one in here, Sun. 386 00:31:49,920 --> 00:31:51,592 Get it and be ready. 387 00:32:04,280 --> 00:32:06,589 Where did I put it? Fuck! 388 00:32:09,720 --> 00:32:10,596 Let's settle this. 389 00:32:12,800 --> 00:32:14,631 Do we have insurance? 390 00:32:14,800 --> 00:32:16,870 Either way, we should get more. 391 00:32:19,120 --> 00:32:22,396 Your ex is about to get embarrassed in front of you. 392 00:32:32,480 --> 00:32:36,268 I'll count to 3. If I get to 3, you lose. 393 00:32:36,440 --> 00:32:38,874 If I win, you pay my guys. 394 00:32:39,040 --> 00:32:41,713 If you lose, you lose 70 000. 395 00:32:41,880 --> 00:32:43,836 And you apologize to my girl. 396 00:32:44,400 --> 00:32:45,674 Perfect! 397 00:32:54,440 --> 00:32:55,077 1... 398 00:33:02,720 --> 00:33:03,357 2... 399 00:33:08,760 --> 00:33:09,749 3... 400 00:33:13,960 --> 00:33:15,678 Wait. 401 00:33:17,520 --> 00:33:18,430 Pay! 402 00:33:18,600 --> 00:33:20,875 I told you. 403 00:33:25,520 --> 00:33:28,193 I see why you got rid of her. 404 00:33:28,360 --> 00:33:30,749 How can you say that? 405 00:33:30,960 --> 00:33:32,313 Get her outta here! 406 00:33:36,160 --> 00:33:40,438 That wasn't fair. He's not that strong. 407 00:33:40,600 --> 00:33:42,716 I'll fix this. 408 00:33:42,920 --> 00:33:44,433 Careful! 409 00:33:45,000 --> 00:33:46,228 Thanks. 410 00:33:47,040 --> 00:33:48,632 Just pay them. 411 00:33:50,240 --> 00:33:54,392 I tell you to wait on them and you fight them! 412 00:33:55,440 --> 00:33:57,635 I'm the owner. 413 00:33:57,880 --> 00:33:59,472 This is an honour. 414 00:34:01,880 --> 00:34:03,916 Please, 415 00:34:04,880 --> 00:34:06,074 try my dim sum. 416 00:34:06,920 --> 00:34:07,796 No! 417 00:34:09,120 --> 00:34:09,870 It's on! 418 00:34:13,960 --> 00:34:16,030 Don't shoot! 419 00:34:23,040 --> 00:34:24,792 Come back tomorrow. 420 00:34:24,960 --> 00:34:27,269 You should be after the criminals. 421 00:34:27,760 --> 00:34:30,228 The police should be fired. 422 00:34:32,360 --> 00:34:34,920 You wounded a cop. 423 00:34:35,080 --> 00:34:36,433 Get out of here! 424 00:34:37,160 --> 00:34:38,388 You're lucky, 425 00:34:38,560 --> 00:34:41,472 someone took the fall for you. 426 00:34:41,640 --> 00:34:44,518 Don't worry big brother. 427 00:34:44,720 --> 00:34:46,711 I'm not your big brother! 428 00:34:46,920 --> 00:34:48,638 OK, big big brother. 429 00:34:49,440 --> 00:34:52,193 I told you this would end badly. 430 00:34:53,920 --> 00:34:55,592 Like there's not enough violence. 431 00:34:56,520 --> 00:34:57,555 Master! 432 00:34:57,720 --> 00:34:59,358 I'm not your master! 433 00:34:59,520 --> 00:35:02,273 Lung Kwan Bo wants me in a coffin. 434 00:35:02,440 --> 00:35:03,919 Give me a chance. 435 00:35:04,160 --> 00:35:05,479 Go to hell! 436 00:35:23,520 --> 00:35:24,919 We'll get rid of him. 437 00:35:25,120 --> 00:35:27,236 Boss, someone's here for you. 438 00:35:27,400 --> 00:35:30,631 The president of Super Group. 439 00:35:32,040 --> 00:35:34,998 I'm Au Siu Fung. What can I do for you? 440 00:35:36,640 --> 00:35:38,198 Do you know how to make the "Imperial Feast"? 441 00:35:38,360 --> 00:35:41,511 Of course. I was taught at Chin Hing restaurant. 442 00:35:42,240 --> 00:35:45,391 I know their manager. But what's your name? 443 00:35:45,560 --> 00:35:48,313 - Au Siu Fung. - There are always impostors. 444 00:35:48,480 --> 00:35:50,596 Can I see your kitchen? 445 00:35:50,800 --> 00:35:51,710 What about the regulations? 446 00:35:58,000 --> 00:36:00,639 Who are you? You can't just waltz into the kitchen. 447 00:36:00,800 --> 00:36:03,314 We're Super Group. We'll be in touch. 448 00:36:03,560 --> 00:36:05,790 Here's our info. 449 00:36:17,800 --> 00:36:20,837 He wants to make stir-fried beef? 450 00:36:21,000 --> 00:36:22,672 That's nothing. 451 00:36:22,840 --> 00:36:24,398 There are 2 difficult dishes : 452 00:36:24,560 --> 00:36:27,552 stir-fried beef and sweet-and-sour pork. 453 00:36:28,600 --> 00:36:31,319 To make stir-fry, you can't use too much oil. 454 00:36:31,480 --> 00:36:32,674 But if you use too little, it burns. 455 00:36:32,960 --> 00:36:34,837 Each noodle must taste the same. 456 00:36:35,000 --> 00:36:38,629 It'll be too strong if you overdo it on the sauce. 457 00:36:39,200 --> 00:36:41,031 Fry the beef. 458 00:36:41,200 --> 00:36:42,599 But keep its flavour. 459 00:36:43,000 --> 00:36:46,549 It should be cooked medium-rare. That way it stays tender and savoury. 460 00:36:46,840 --> 00:36:49,752 When you plate it, 461 00:36:49,920 --> 00:36:52,309 There shouldn't be any extra sauce or oil. 462 00:36:52,520 --> 00:36:54,988 That way, it's light and healthy. 463 00:37:13,240 --> 00:37:15,231 Fung, what's he doing? 464 00:37:15,400 --> 00:37:19,029 That seals the flavour in inside the beef. 465 00:37:39,200 --> 00:37:40,519 It's an everyday dish! 466 00:37:51,960 --> 00:37:53,996 Taste my beef stir-fry. 467 00:38:00,760 --> 00:38:02,079 It smells good. 468 00:38:09,960 --> 00:38:11,393 It is good! 469 00:38:11,880 --> 00:38:14,519 The noodles are crisp and fragrant. 470 00:38:14,680 --> 00:38:16,079 The beef is juicy. 471 00:38:16,320 --> 00:38:17,389 Perfect! 472 00:38:19,000 --> 00:38:21,798 Let me show you my sweet-and-sour pork. 473 00:38:23,360 --> 00:38:24,713 Sweet-and-sour pork? 474 00:38:25,560 --> 00:38:28,597 The sauce should not overpower the meat. 475 00:38:28,920 --> 00:38:30,911 The outside should be crispy. 476 00:38:31,640 --> 00:38:32,595 Pork cutlets! 477 00:38:37,360 --> 00:38:38,634 Flour! 478 00:38:40,840 --> 00:38:43,991 His technique is strange! 479 00:38:44,160 --> 00:38:46,913 It's so the meat keeps its own flavour. 480 00:38:48,080 --> 00:38:49,433 Sauce! 481 00:38:50,920 --> 00:38:51,591 Syrup! 482 00:38:54,520 --> 00:38:55,589 Ice! 483 00:39:10,840 --> 00:39:13,035 This isn't original. 484 00:39:13,200 --> 00:39:14,474 You've shown me nothing. 485 00:39:16,120 --> 00:39:17,678 Are you saying I cheated? 486 00:39:17,840 --> 00:39:20,752 I don't like dishonest people. 487 00:39:20,920 --> 00:39:24,879 I'm putting on the Imperial Feast of the Qing and the Han. 488 00:39:25,040 --> 00:39:26,473 You can be my apprentice. 489 00:39:26,640 --> 00:39:27,550 Your apprentice? 490 00:39:27,840 --> 00:39:29,956 What could you teach me? 491 00:39:30,120 --> 00:39:31,473 The Imperial Feast. 492 00:39:31,680 --> 00:39:34,035 We'll see which one of us can prepare it. 493 00:39:35,120 --> 00:39:37,315 Have you ever made it? 494 00:39:37,480 --> 00:39:41,314 The feast was put on twice in Hong-Kong. 495 00:39:41,560 --> 00:39:43,471 Fung was involved in one of them. 496 00:39:44,160 --> 00:39:45,513 Really? 497 00:39:46,840 --> 00:39:51,152 It takes a month of preparation. 498 00:39:51,800 --> 00:39:54,598 It lasts 3 nights. 499 00:39:54,960 --> 00:39:57,838 Multiple dishes each night. 500 00:39:58,000 --> 00:40:01,436 Let's invite some famous chefs to judge. 501 00:40:01,680 --> 00:40:03,113 We'll see who is best. 502 00:40:03,360 --> 00:40:06,477 If you lose, I get your restaurant, 503 00:40:07,280 --> 00:40:09,555 and become your boss. 504 00:40:09,880 --> 00:40:11,552 50 million? 505 00:40:11,880 --> 00:40:15,156 That's right, I'll bet 50 million. 506 00:40:15,720 --> 00:40:18,075 Can you refuse that? 507 00:40:18,440 --> 00:40:20,715 We'll help. 508 00:40:22,160 --> 00:40:23,718 Why not? 509 00:40:23,960 --> 00:40:25,188 Take him on! 510 00:40:26,000 --> 00:40:27,672 Sign the contract. 511 00:40:27,920 --> 00:40:30,514 You could win 50 million. 512 00:40:31,040 --> 00:40:32,268 Come on! 513 00:40:32,760 --> 00:40:34,398 Don't be scared. 514 00:40:36,280 --> 00:40:37,599 Deal! 515 00:40:38,520 --> 00:40:40,158 I'll see you at the tournament. 516 00:40:46,320 --> 00:40:46,991 You're back? 517 00:40:47,240 --> 00:40:48,992 I forgot my helmet. 518 00:40:49,440 --> 00:40:50,793 Get it and get out! 519 00:41:03,440 --> 00:41:05,556 The stock is rising? Buy more! 520 00:41:05,720 --> 00:41:07,392 That restaurant isn't worth 50 million. 521 00:41:07,840 --> 00:41:09,831 Cuisine is the kingdom of the Chinese. 522 00:41:11,160 --> 00:41:13,549 I'll conquer it bit-by-bit. 523 00:41:13,800 --> 00:41:17,076 I want to run Hong-Kong's entire restaurant business. 524 00:41:18,080 --> 00:41:22,312 That restaurant has a long history. It'll be my first takeover. 525 00:41:24,200 --> 00:41:26,350 We're all in this together. 526 00:41:26,520 --> 00:41:28,590 This time, we're gonna win. 527 00:41:28,800 --> 00:41:30,791 You'll be paid for 14 months this year. 528 00:41:30,960 --> 00:41:33,633 I'll raise your wages 15 %. 529 00:41:36,320 --> 00:41:37,992 Fung, I quit. 530 00:41:38,160 --> 00:41:39,354 I quit. 531 00:41:40,840 --> 00:41:42,432 Why quit? 532 00:41:42,680 --> 00:41:47,037 The Super Group president said that if you lose, 533 00:41:47,360 --> 00:41:49,430 I'll be in charge of the restaurant. 534 00:41:49,680 --> 00:41:52,638 The guys will earn 30 % of the profits. 535 00:41:53,400 --> 00:41:55,356 You traitors! 536 00:41:55,760 --> 00:41:57,478 Don't say that. 537 00:41:57,640 --> 00:41:59,710 For us, it's just better if you lose. 538 00:42:01,440 --> 00:42:04,000 With the way you treat us, it's for the best. 539 00:42:08,120 --> 00:42:09,394 He passed out! 540 00:42:13,360 --> 00:42:16,432 The boss wants our pity! 541 00:42:16,880 --> 00:42:19,155 He'll be OK, even despite that crazy daughter of his. 542 00:42:27,480 --> 00:42:29,038 Master! 543 00:43:34,240 --> 00:43:35,639 I'm sorry! 544 00:43:36,720 --> 00:43:39,518 I'll help you save the restaurant. 545 00:43:41,280 --> 00:43:42,918 Did you hear me? 546 00:43:45,960 --> 00:43:47,996 "The Imperial Feast of the Qing and the Han". 547 00:43:48,160 --> 00:43:49,673 Unicorn... 548 00:43:49,840 --> 00:43:51,114 Moonlight on the sacred plant... 549 00:43:51,280 --> 00:43:54,272 Mandarin duck... I need something easier. 550 00:43:54,440 --> 00:43:57,034 Crab in a lotus leaf wrap. 551 00:43:57,280 --> 00:43:58,599 It's like making eggs. 552 00:43:59,560 --> 00:44:01,312 Just take it easy! 553 00:44:01,920 --> 00:44:04,229 I just want your meat! 554 00:44:04,680 --> 00:44:06,955 After, I'll let you go. 555 00:44:07,160 --> 00:44:09,549 You're so big! 556 00:44:09,840 --> 00:44:10,716 To hell with you! 557 00:44:11,200 --> 00:44:13,236 Three eggs. 558 00:44:17,600 --> 00:44:20,433 2 teaspoons of soy sauce. 559 00:44:20,760 --> 00:44:23,513 Dash of salt. 560 00:44:23,760 --> 00:44:24,988 And now, 561 00:44:25,200 --> 00:44:27,760 mix and wrap. 562 00:44:27,920 --> 00:44:29,990 It's gotta work this time! 563 00:44:32,640 --> 00:44:33,993 Why? 564 00:44:38,440 --> 00:44:39,919 It's burning! 565 00:44:41,240 --> 00:44:44,038 How the hell? 566 00:44:47,560 --> 00:44:48,834 What does that look like? 567 00:44:49,680 --> 00:44:52,069 Can you serve that to anyone? 568 00:44:56,400 --> 00:44:57,628 We need help. 569 00:45:00,280 --> 00:45:02,077 Who can help? 570 00:45:02,640 --> 00:45:04,596 Lung Kwan Bo from Luk Yu restaurant. 571 00:45:12,680 --> 00:45:15,592 Do you have any idea how long it takes? 572 00:45:20,680 --> 00:45:23,274 Do you know anyone who can make it? 573 00:45:26,360 --> 00:45:29,079 Do you even know what the "Imperial Feast" is? 574 00:45:33,880 --> 00:45:35,950 The feast is composed 575 00:45:36,200 --> 00:45:37,189 of 108 dishes. 576 00:45:37,560 --> 00:45:41,189 It lasts 3 days, there are 6 sittings. 577 00:45:41,440 --> 00:45:43,237 Varied styles of cooking must be used. 578 00:45:43,440 --> 00:45:46,318 It's the soul of Chinese cuisine. 579 00:45:46,480 --> 00:45:47,833 Under Manchurian rule, 580 00:45:48,080 --> 00:45:52,437 the Han could only occupy the lower ranks. 581 00:45:52,840 --> 00:45:56,879 To unite the Qing and the Han, Emperor Kangxi 582 00:45:57,120 --> 00:45:59,315 put on a banquet for his 60th birthday. 583 00:45:59,520 --> 00:46:03,115 It was a mix of Han dishes and Qing dishes. 584 00:46:03,320 --> 00:46:04,594 Han and Qing representatives 585 00:46:04,800 --> 00:46:06,518 worked together to organize the feast. 586 00:46:06,680 --> 00:46:09,672 That's how it got the name "The Imperial Feast of the Qing and the Han". 587 00:46:10,120 --> 00:46:14,113 After the Wuchang uprising, commoners got access to the royal recipes. 588 00:46:14,360 --> 00:46:17,716 The Beijing branch of cuisine was established. 589 00:46:17,960 --> 00:46:21,191 But its followers divided up into different styles. 590 00:46:21,360 --> 00:46:22,793 Their methods began to differ. 591 00:46:24,640 --> 00:46:27,473 Master Wong cooks in the Niu style, 592 00:46:27,640 --> 00:46:29,392 and your dad in the Chiu style. 593 00:46:29,640 --> 00:46:31,631 And you, Bo? 594 00:46:32,160 --> 00:46:33,309 I don't know how to make that feast. 595 00:46:35,280 --> 00:46:36,190 No? 596 00:46:36,680 --> 00:46:38,033 But there is someone 597 00:46:38,280 --> 00:46:39,793 who knows. 598 00:46:40,240 --> 00:46:41,355 He's in Canton. 599 00:46:44,120 --> 00:46:45,678 In Canton. 600 00:47:02,760 --> 00:47:05,069 Fish and fermented soya. 601 00:47:06,000 --> 00:47:08,560 Is Master Kit here? 602 00:47:09,840 --> 00:47:11,114 Who? 603 00:47:11,280 --> 00:47:12,633 Master Kit. 604 00:47:12,800 --> 00:47:15,837 He died a while ago. 605 00:47:17,200 --> 00:47:19,589 What do we do now? 606 00:47:21,080 --> 00:47:25,790 Kit, there are 2 prices on this. How much is it? 607 00:47:25,960 --> 00:47:28,076 Ahh, damn it! 608 00:47:31,960 --> 00:47:34,110 His name is Kit! 609 00:47:45,440 --> 00:47:47,795 Great, you brought your own booze! 610 00:47:47,960 --> 00:47:49,518 Will 6 bottles be enough? 611 00:47:51,720 --> 00:47:53,995 - What can I get you? - Seafood Rice. 612 00:47:54,320 --> 00:47:55,673 What would you like? 613 00:47:55,840 --> 00:47:57,558 Stir-fried beef. 614 00:47:58,560 --> 00:48:01,233 Don't draw attention to us! 615 00:48:01,600 --> 00:48:03,716 I don't want him to recognize me. 616 00:48:06,120 --> 00:48:08,350 You can tell a chef by what he eats. 617 00:48:09,600 --> 00:48:11,352 What did he get? 618 00:48:11,760 --> 00:48:13,432 What did that guy order? 619 00:48:13,640 --> 00:48:15,358 Seafood Rice. 620 00:48:18,400 --> 00:48:20,675 Is this for that guy? 621 00:48:21,960 --> 00:48:23,075 I'll take it to him. 622 00:48:23,240 --> 00:48:24,593 The boss wouldn't like that. 623 00:48:24,760 --> 00:48:26,159 And you, would you like it? 624 00:48:26,320 --> 00:48:28,515 Who gives a shit about the boss! 625 00:48:32,240 --> 00:48:34,674 - Think he'll be pissed? - That's what I want. 626 00:48:34,840 --> 00:48:38,594 If he gets mad, he'll go to the kitchen. 627 00:48:41,760 --> 00:48:43,193 What are you doing? 628 00:48:43,360 --> 00:48:44,588 You've made a lot of dough? 629 00:48:44,760 --> 00:48:46,318 No, I worked in a hair salon. 630 00:48:46,480 --> 00:48:49,119 Does that itch? Is the water hot enough? 631 00:48:49,280 --> 00:48:51,396 My head is itchy. 632 00:48:51,920 --> 00:48:53,353 - Oh, let me? - Don't touch me! 633 00:48:53,600 --> 00:48:55,511 Do not touch me. 634 00:48:56,840 --> 00:48:58,558 - Enough? - Go! 635 00:48:59,280 --> 00:49:01,475 Seafood Rice. 636 00:49:04,120 --> 00:49:05,712 There's no price tag! 637 00:49:51,000 --> 00:49:53,468 He'll eat anything. 638 00:49:53,640 --> 00:49:56,473 I wouldn't want to try his cooking! 639 00:49:56,640 --> 00:50:00,838 Let's check his place for any evidence he was ever a chef. 640 00:50:01,000 --> 00:50:02,911 He won't let us do that. 641 00:50:03,080 --> 00:50:04,638 If he doesn't, we'll kill him. 642 00:50:04,800 --> 00:50:05,994 Alright! 643 00:50:06,280 --> 00:50:09,272 He's drunk enough. 644 00:50:09,440 --> 00:50:13,558 He's had more than a few. 645 00:50:23,120 --> 00:50:24,678 It smells like booze. 646 00:50:24,840 --> 00:50:25,955 No, it's shrimp! 647 00:50:27,760 --> 00:50:30,752 - Where's Queen's Road East? - In the east end. 648 00:50:31,000 --> 00:50:32,399 - Where do you live? - In the west end. 649 00:50:32,560 --> 00:50:34,630 - Where exactly? - 3rd floor, n°17. 650 00:50:34,800 --> 00:50:36,791 - Let's go! - We'll take him too. 651 00:50:36,960 --> 00:50:38,996 If we don't, we'll look like burglars. 652 00:50:39,400 --> 00:50:42,597 It stinks of liquor! 653 00:50:45,120 --> 00:50:46,678 Get the door! 654 00:50:47,240 --> 00:50:49,037 I'll look for the light switch. 655 00:50:49,600 --> 00:50:51,556 The bastard's heavy! 656 00:50:54,400 --> 00:50:56,038 He's a sex maniac! 657 00:50:56,200 --> 00:50:58,794 He'll jump on me if he wakes up! 658 00:50:59,680 --> 00:51:01,591 What are you doing? 659 00:51:02,320 --> 00:51:04,470 Hold him back! 660 00:51:04,640 --> 00:51:06,119 I can't! 661 00:51:09,520 --> 00:51:11,078 Get him off me! 662 00:51:12,880 --> 00:51:16,190 He's the wrong guy, let's get outta here! 663 00:51:18,200 --> 00:51:19,952 It's him! 664 00:51:21,040 --> 00:51:25,670 "Master Kit, winner of the 18th National Cooking Championship." 665 00:51:30,000 --> 00:51:32,275 He's the best chef in the world. 666 00:51:34,280 --> 00:51:37,352 Don't puke on me! 667 00:51:38,520 --> 00:51:41,080 My clothes! 668 00:51:42,240 --> 00:51:45,073 We got him. 669 00:51:45,240 --> 00:51:46,389 He's a bum! 670 00:51:46,560 --> 00:51:48,391 He's dressed in rags. 671 00:51:48,560 --> 00:51:49,834 He's a nut. 672 00:51:50,000 --> 00:51:52,594 What do we do now? 673 00:51:53,280 --> 00:51:54,110 Huh? 674 00:51:54,280 --> 00:51:55,315 What? 675 00:51:55,600 --> 00:51:57,033 There's someone else we have to find! 676 00:52:16,520 --> 00:52:17,748 Thanks. 677 00:52:19,240 --> 00:52:20,992 We've been looking for you all over. 678 00:52:21,160 --> 00:52:22,673 First in Japan, 679 00:52:22,840 --> 00:52:26,549 then we heard you were in Shanghai. 680 00:52:26,960 --> 00:52:29,030 No need to speak Mandarin, I understand Cantonese. 681 00:52:32,680 --> 00:52:35,592 I'm Sun, I work for a development agency. 682 00:52:36,520 --> 00:52:38,192 This is my own business card. 683 00:52:42,040 --> 00:52:43,439 Sorry! 684 00:52:45,880 --> 00:52:48,394 This is our development zone. 685 00:52:49,160 --> 00:52:51,116 Not as big as Pudong, 686 00:52:51,360 --> 00:52:52,998 but it's a commercial centre. 687 00:52:53,240 --> 00:52:56,596 We'll have a hotel, a golf course, 688 00:52:57,040 --> 00:52:59,474 and even a crematorium. 689 00:53:01,000 --> 00:53:03,070 The plans are facing you. 690 00:53:03,240 --> 00:53:05,151 As you like. 691 00:53:05,480 --> 00:53:06,754 The environment is a priority for us. 692 00:53:06,920 --> 00:53:09,115 There'll be farms, 693 00:53:09,280 --> 00:53:11,396 plantations, protected zones. 694 00:53:12,360 --> 00:53:15,079 Isn't this area a little too built up? 695 00:53:15,240 --> 00:53:20,075 This amusement park will be converted to process compost. 696 00:53:20,280 --> 00:53:23,590 We might also add a Nuclear Power Plant. 697 00:53:23,760 --> 00:53:26,320 And an artificial lake. 698 00:53:28,600 --> 00:53:30,750 Is Mr. Liu there? 699 00:53:30,920 --> 00:53:34,151 Do you know when he'll be back? 700 00:53:34,320 --> 00:53:35,878 You don't know! 701 00:53:37,040 --> 00:53:41,352 You're not in charge. Who should I speak to? 702 00:53:42,520 --> 00:53:43,589 What about this merry-go-round? 703 00:53:43,760 --> 00:53:46,399 You want to develop our nation. 704 00:53:47,840 --> 00:53:49,239 An old comrade! 705 00:53:52,960 --> 00:53:54,598 I can say it again? 706 00:53:54,760 --> 00:53:56,557 Sure, but in a little bit. 707 00:53:57,120 --> 00:53:59,634 We'll tear down these public toilets. 708 00:54:03,680 --> 00:54:06,672 Don't worry, you'll each get a share. 709 00:54:10,440 --> 00:54:13,955 You must come speak to my manager. 710 00:54:14,120 --> 00:54:15,951 You want to develop the nation. 711 00:54:19,440 --> 00:54:21,908 Don't say it again. Got it? 712 00:54:22,240 --> 00:54:23,912 Who's your manager? 713 00:54:24,080 --> 00:54:26,071 You know him, 714 00:54:26,240 --> 00:54:28,595 but you may not recognize him. 715 00:54:31,360 --> 00:54:32,713 I have a great memory. 716 00:54:32,920 --> 00:54:35,878 I know the Canton evacuation plan by heart. 717 00:54:36,040 --> 00:54:38,270 There's an agency in Canton, 718 00:54:38,480 --> 00:54:39,913 but there's no Mr. Sun. 719 00:54:40,080 --> 00:54:42,878 There are three of them in Hong-Kong. 720 00:54:43,040 --> 00:54:45,395 A loan shark, a homosexual, a taxi driver. 721 00:54:45,560 --> 00:54:46,515 Which one are you? 722 00:54:46,720 --> 00:54:48,995 Miss Cheuk, listen! 723 00:54:49,160 --> 00:54:50,559 A friend wants to see you. 724 00:54:50,800 --> 00:54:52,074 Miss Cheuk... 725 00:54:53,640 --> 00:54:57,076 He really wants to see you. You'll be delighted. 726 00:54:57,240 --> 00:54:59,549 You want to develop the nation! 727 00:55:09,840 --> 00:55:11,398 You must meet someone! 728 00:55:26,400 --> 00:55:28,470 You can't catch me! 729 00:55:34,760 --> 00:55:36,751 Let's take the car. 730 00:55:40,520 --> 00:55:42,511 Let me in! 731 00:55:44,600 --> 00:55:47,319 - What are you doing? - Do you want to catch that girl? 732 00:55:56,600 --> 00:55:58,591 This way! 733 00:55:59,320 --> 00:56:00,799 How do you know? 734 00:56:00,960 --> 00:56:02,518 I feel it! 735 00:56:03,000 --> 00:56:04,194 There! 736 00:56:05,640 --> 00:56:06,675 Can you see me? 737 00:56:07,120 --> 00:56:08,951 - Let's get her. - What is it? 738 00:56:09,120 --> 00:56:10,189 A purse snatcher on the 3rd floor! 739 00:56:17,760 --> 00:56:20,115 Open the door! 740 00:56:20,880 --> 00:56:22,711 Anyone in there? 741 00:56:23,680 --> 00:56:26,148 Someone wants to see you! 742 00:56:26,320 --> 00:56:29,949 She stole my purse. 743 00:56:30,120 --> 00:56:31,348 Quick! 744 00:56:33,720 --> 00:56:35,312 This way, here! 745 00:56:37,320 --> 00:56:39,117 How do you know? 746 00:56:39,280 --> 00:56:40,713 I'm psychic. 747 00:56:41,720 --> 00:56:44,109 Open the door! 748 00:56:46,360 --> 00:56:48,590 I have a phone, should I call the police? 749 00:56:48,760 --> 00:56:50,557 Alright. 750 00:56:54,120 --> 00:56:56,190 Why are you knocking on that door? 751 00:56:56,360 --> 00:56:58,555 There's a thief inside. 752 00:56:58,720 --> 00:56:59,709 You live here? 753 00:56:59,880 --> 00:57:02,314 I'm the caretaker. 754 00:57:05,640 --> 00:57:06,914 Hurry! 755 00:57:19,280 --> 00:57:21,919 That's not her. 756 00:57:22,080 --> 00:57:23,752 Check out this wall! 757 00:57:37,160 --> 00:57:38,149 You haven't changed. 758 00:57:38,800 --> 00:57:41,837 5 years, I've waited for you. 759 00:57:42,840 --> 00:57:45,115 Really? That's great. 760 00:57:45,960 --> 00:57:47,552 You'll be happy to know 761 00:57:48,280 --> 00:57:50,191 your son is getting big. 762 00:57:50,360 --> 00:57:51,509 Really? 763 00:57:51,720 --> 00:57:53,039 Our child was born? 764 00:58:09,080 --> 00:58:10,115 You did this on purpose! 765 00:58:10,560 --> 00:58:13,757 I only want him to prepare an imperial feast. 766 00:58:13,920 --> 00:58:17,515 Do you know anyone else who can do that? 767 00:58:17,680 --> 00:58:19,750 I don't give a shit! 768 00:58:19,920 --> 00:58:21,069 Have some compassion! 769 00:58:21,280 --> 00:58:23,510 He's not the type for that. 770 00:58:23,680 --> 00:58:27,559 You're more than a friend, you're his wife. 771 00:58:33,480 --> 00:58:36,950 Once, I was down. 772 00:58:37,360 --> 00:58:39,555 He told me I had to get myself up. 773 00:58:39,920 --> 00:58:43,959 Now, it's the same thing. Let him save himself. 774 00:58:47,680 --> 00:58:49,716 Don't worry! 775 00:58:49,880 --> 00:58:51,313 Let go, I'll catch you! 776 00:58:51,560 --> 00:58:54,028 I can't, I'm scared! 777 00:58:54,880 --> 00:58:56,518 Be brave! 778 00:58:59,920 --> 00:59:03,151 I'm brave, I'm letting go! 779 00:59:03,320 --> 00:59:05,515 No! There's a hole. 780 00:59:06,040 --> 00:59:08,998 Now, you say don't let go? 781 00:59:09,160 --> 00:59:11,833 I've proven I'm brave. 782 00:59:12,080 --> 00:59:13,752 She stole the purse! 783 00:59:13,920 --> 00:59:15,512 She needs help! 784 00:59:15,680 --> 00:59:18,831 She can't jump down, we must help. 785 00:59:27,360 --> 00:59:28,554 Help! 786 00:59:32,680 --> 00:59:33,556 Careful. 787 00:59:33,800 --> 00:59:35,597 Grab on to me. 788 00:59:36,960 --> 00:59:39,758 Don't be scared. Grab on. 789 00:59:40,080 --> 00:59:42,833 Tighter! 790 00:59:55,280 --> 00:59:57,475 Don't grab my pants. 791 01:00:10,400 --> 01:00:11,992 Don't cry. 792 01:00:12,160 --> 01:00:15,038 - That was nothing. - I was scared. 793 01:00:15,200 --> 01:00:17,873 We landed well. 794 01:00:19,360 --> 01:00:21,078 It was a misunderstanding. 795 01:00:21,240 --> 01:00:23,071 We know each other. 796 01:00:24,360 --> 01:00:27,432 Thanks, chief. 797 01:00:28,800 --> 01:00:31,837 We'll take Kit's place while he's in Hong-Kong. 798 01:00:32,000 --> 01:00:33,433 Nice to meet you! 799 01:00:34,480 --> 01:00:35,629 Boss! 800 01:00:44,760 --> 01:00:47,832 Master Kit, you're back! 801 01:00:48,520 --> 01:00:50,192 The restaurant industry 802 01:00:50,880 --> 01:00:52,632 welcomes you back. 803 01:00:54,120 --> 01:00:55,917 I'm from the North-West Restaurant. 804 01:00:56,960 --> 01:00:59,155 I'm from the Chefs' Association. 805 01:01:01,400 --> 01:01:02,958 The Drunk Fairy Restaurant. 806 01:01:03,760 --> 01:01:05,352 Best Restaurant. 807 01:01:05,600 --> 01:01:07,318 Imperial Restaurant. 808 01:01:07,640 --> 01:01:09,551 Golden Dragon Restaurant. 809 01:01:13,560 --> 01:01:15,437 I admire what you've done. 810 01:01:15,920 --> 01:01:17,911 Despite all my success, 811 01:01:18,080 --> 01:01:21,038 I can't ever hope to get such applause, 812 01:01:21,200 --> 01:01:23,156 and such respect. 813 01:01:26,480 --> 01:01:28,516 Qing Han Restaurant. 814 01:01:42,680 --> 01:01:45,194 Do I look Japanese? 815 01:01:47,160 --> 01:01:49,720 Is it a wig? 816 01:01:50,520 --> 01:01:52,317 The red made me look like a pig. 817 01:01:52,960 --> 01:01:53,995 What about now? 818 01:01:54,400 --> 01:01:56,152 I look like a mushroom. 819 01:02:04,240 --> 01:02:05,229 Booze! 820 01:02:05,400 --> 01:02:07,311 Master Kit, allow me. 821 01:02:14,280 --> 01:02:16,748 Soup-filled Fish. 822 01:02:16,920 --> 01:02:18,876 I've waited a long time for this. 823 01:02:41,880 --> 01:02:43,313 Impressive! 824 01:03:47,920 --> 01:03:49,717 That looks tasty. 825 01:03:57,200 --> 01:03:58,872 He put in little meatballs, too. 826 01:04:03,840 --> 01:04:05,273 Too salty. 827 01:04:05,960 --> 01:04:07,075 Too bitter. 828 01:04:08,120 --> 01:04:09,678 Disgusting. 829 01:04:09,840 --> 01:04:12,308 - Impossible. - Let me try. 830 01:04:16,680 --> 01:04:19,717 - The fish must have been bad. - Too bitter. 831 01:04:40,680 --> 01:04:42,955 It looked good! 832 01:04:45,360 --> 01:04:48,193 Kit, you know how to cook, 833 01:04:48,360 --> 01:04:50,635 but you've lost your sensibility for it. 834 01:04:50,840 --> 01:04:52,068 What do you mean? 835 01:04:52,800 --> 01:04:55,837 He drank so much that he no longer has the touch, the feel for cooking. 836 01:04:56,000 --> 01:04:58,468 His senses have been dulled. 837 01:04:58,640 --> 01:05:01,598 We have to retrain him. 838 01:05:01,960 --> 01:05:04,315 Let's start with taste. 839 01:05:05,640 --> 01:05:08,598 All the alcohol destroyed his sense of taste. 840 01:05:17,840 --> 01:05:20,593 Cool, then heat his taste buds. 841 01:05:20,760 --> 01:05:22,512 That'll stimulate circulation. 842 01:05:30,880 --> 01:05:32,836 These flavours will kick-start his tongue. 843 01:05:33,480 --> 01:05:35,118 Don't move. 844 01:05:36,440 --> 01:05:38,237 - Nothing. - Maybe we're too late? 845 01:05:38,400 --> 01:05:39,674 Impossible! 846 01:05:51,080 --> 01:05:53,913 His legs must be strong for him to stand all day 847 01:05:54,080 --> 01:05:54,910 in the kitchen. 848 01:06:09,240 --> 01:06:10,639 Let's work on his sense of smell. 849 01:06:10,800 --> 01:06:12,711 We'll clean out his nose. 850 01:06:14,040 --> 01:06:16,110 It's filthy in there! 851 01:06:17,280 --> 01:06:18,554 Give him some pure oxygen. 852 01:06:18,720 --> 01:06:20,597 Breathe slowly. 853 01:06:22,520 --> 01:06:24,431 It feels good! 854 01:06:26,520 --> 01:06:28,078 Hey! Who farted? 855 01:06:28,960 --> 01:06:32,714 Sorry, I was only thinking about it. 856 01:06:33,280 --> 01:06:35,430 Is his sense of smell back? 857 01:06:35,600 --> 01:06:37,989 Maybe he's got a super-nose now? 858 01:06:38,520 --> 01:06:39,794 Something's wrong. 859 01:06:40,640 --> 01:06:41,834 Why? 860 01:06:42,200 --> 01:06:43,872 Because I farted. 861 01:06:47,320 --> 01:06:49,595 The 3rd sense is sight. 862 01:06:49,840 --> 01:06:51,831 You have to be able to see the food you're cooking. 863 01:06:52,000 --> 01:06:56,516 This'll sharpen your eyesight in a tight, smoky space. 864 01:06:58,800 --> 01:07:02,031 They key is inside. Find it to get out. 865 01:07:02,360 --> 01:07:04,112 Start the smoke! 866 01:07:09,360 --> 01:07:11,430 He's gonna cough like crazy. 867 01:07:12,000 --> 01:07:14,070 Where is that key? 868 01:07:17,000 --> 01:07:18,877 These onions are gonna choke me. 869 01:07:19,040 --> 01:07:20,439 I'm passing out! 870 01:07:21,440 --> 01:07:23,112 Where is that key? 871 01:07:23,720 --> 01:07:26,792 Where is that key? 872 01:07:36,840 --> 01:07:38,114 I can't take this. 873 01:07:38,280 --> 01:07:40,396 Let's go! 874 01:07:40,560 --> 01:07:42,710 I'm outta here! 875 01:07:45,360 --> 01:07:47,828 Where's the exit? 876 01:07:48,320 --> 01:07:49,719 Help! 877 01:07:50,720 --> 01:07:53,109 Kit is quiet. Did he faint? 878 01:07:53,680 --> 01:07:56,148 We should save him. 879 01:08:02,520 --> 01:08:04,988 Master Kit has the talent. 880 01:08:05,320 --> 01:08:08,232 His eyes are sharp again, he got out before you. 881 01:08:08,440 --> 01:08:12,228 I'm not the one who needs the training! 882 01:08:16,480 --> 01:08:19,711 Acupuncture helps the hearing. 883 01:08:21,600 --> 01:08:23,033 What? 884 01:08:24,720 --> 01:08:26,278 I didn't say anything. 885 01:08:26,520 --> 01:08:29,512 I saw your lips move. 886 01:08:29,800 --> 01:08:32,792 Bo, are you messing with her brain? 887 01:08:36,120 --> 01:08:37,348 What are you hearing? 888 01:08:39,160 --> 01:08:40,593 Commercial Radio 1. 889 01:08:42,920 --> 01:08:44,990 Now, it's Commercial Radio 2. 890 01:08:47,880 --> 01:08:50,030 Maybe I put one in the wrong place. 891 01:08:51,440 --> 01:08:52,714 What song is on? 892 01:08:53,320 --> 01:08:54,469 Leon Lai. 893 01:08:54,640 --> 01:08:56,551 By Leslie Cheung. 894 01:09:12,400 --> 01:09:13,469 Where's the photo of my Japanese girl? 895 01:09:27,360 --> 01:09:30,318 You can't tear up my picture! 896 01:09:30,840 --> 01:09:32,671 Wait, I'm not done punishing you! 897 01:09:38,000 --> 01:09:40,309 Don't look at me! 898 01:09:42,960 --> 01:09:44,678 His 5 senses are back. 899 01:09:44,840 --> 01:09:47,798 But he's just a soulless shell. 900 01:09:48,600 --> 01:09:50,158 Sorry I'm late. 901 01:09:52,000 --> 01:09:54,639 What's with you two? Listen. 902 01:09:54,920 --> 01:09:56,035 I heard you. 903 01:09:57,160 --> 01:09:59,390 The soul is the heart. 904 01:09:59,560 --> 01:10:00,629 What? 905 01:10:03,440 --> 01:10:07,353 Cooking takes passion. 906 01:10:07,640 --> 01:10:09,358 It must be done from the heart. 907 01:10:11,160 --> 01:10:13,037 There's a problem! 908 01:10:14,320 --> 01:10:15,719 Where is Lung Kwan Bo? 909 01:10:15,920 --> 01:10:17,273 I don't know. 910 01:10:17,680 --> 01:10:19,910 I'm just an employee. 911 01:10:20,400 --> 01:10:22,630 What an attitude for an employee! 912 01:10:25,160 --> 01:10:26,388 Liar! 913 01:10:31,680 --> 01:10:33,272 I'll take care of it! 914 01:10:34,200 --> 01:10:37,431 Stay here! Who was it they were looking for, huh? 915 01:10:37,840 --> 01:10:39,671 Let the police know. 916 01:10:39,880 --> 01:10:42,030 Call the police? 917 01:10:42,200 --> 01:10:44,191 Dial 999. 918 01:10:46,840 --> 01:10:49,274 Hide! 919 01:10:53,080 --> 01:10:56,231 Can we talk? 920 01:10:56,800 --> 01:10:58,199 I'm working here. 921 01:11:33,280 --> 01:11:34,429 Master Bo, 922 01:11:34,600 --> 01:11:35,828 have a drink. 923 01:12:14,480 --> 01:12:16,436 I wanna fight, too! 924 01:12:30,040 --> 01:12:32,076 who called the police? 925 01:12:32,320 --> 01:12:33,719 I did. 926 01:12:35,760 --> 01:12:38,035 I want to make a statement. 927 01:12:39,560 --> 01:12:41,869 New bet? 928 01:12:42,040 --> 01:12:43,712 If you lose, 929 01:12:43,920 --> 01:12:46,639 you come and work as a dishwasher here at the Qing Han. 930 01:12:47,400 --> 01:12:49,072 If the Qing Han loses, 931 01:12:49,360 --> 01:12:52,113 I'll fry your right hand. 932 01:12:52,480 --> 01:12:55,597 I'll make a contract, we can sign it tomorrow. 933 01:12:56,280 --> 01:12:57,599 Fine. 934 01:12:59,040 --> 01:13:01,998 No, it was him! 935 01:13:02,480 --> 01:13:03,754 Let go! 936 01:13:04,160 --> 01:13:06,594 Gimme that! 937 01:13:27,680 --> 01:13:29,591 Steamed fish, egg, and vegetables. 938 01:13:29,840 --> 01:13:31,671 Pork meatball soup. 939 01:13:31,920 --> 01:13:34,718 I made it for you. 940 01:13:36,360 --> 01:13:38,555 I haven't cooked for you in a long time. 941 01:13:41,040 --> 01:13:43,429 You always said my cooking was bad. 942 01:13:50,840 --> 01:13:52,637 It's not the best of the best, 943 01:13:52,880 --> 01:13:55,075 but it's not bad at all. 944 01:13:55,680 --> 01:13:57,557 Being used to the best, 945 01:13:59,000 --> 01:14:02,231 it's hard to appreciate the rest. 946 01:14:03,120 --> 01:14:07,398 I'm so busy I don't eat regularly. 947 01:14:13,600 --> 01:14:16,194 I haven't had your cooking in so long. 948 01:14:23,600 --> 01:14:25,955 I'm so busy. 949 01:14:26,120 --> 01:14:30,033 I've stopped eating meat, and become a vegetarian. 950 01:14:32,600 --> 01:14:35,160 So why eat that? 951 01:14:39,400 --> 01:14:41,595 I want you to cook again 952 01:14:42,000 --> 01:14:44,468 so I can love food again. 953 01:14:51,120 --> 01:14:54,635 When you make the imperial feast, do it for me. 954 01:14:58,600 --> 01:14:59,794 For you... 955 01:15:01,120 --> 01:15:02,678 it will all be for you. 956 01:15:18,720 --> 01:15:20,039 Wow! 957 01:15:20,240 --> 01:15:21,958 - Take it. - Careful. 958 01:15:22,120 --> 01:15:23,633 Look at this. 959 01:15:31,640 --> 01:15:33,790 Here's your little Japanese. 960 01:15:44,200 --> 01:15:46,191 I thought you burned it. 961 01:15:46,360 --> 01:15:47,952 I'm not that cruel. 962 01:15:48,120 --> 01:15:50,156 And you tore up my photo! 963 01:15:50,320 --> 01:15:51,912 I'm sorry. 964 01:15:52,640 --> 01:15:56,189 What's more important? A girl or her picture? 965 01:15:57,440 --> 01:15:58,555 Both. 966 01:15:59,560 --> 01:16:04,031 If you love her, you still would, even if the photo was ash. 967 01:16:06,440 --> 01:16:09,000 There's no need to burn pictures. 968 01:16:09,480 --> 01:16:10,629 I'm jealous 969 01:16:11,360 --> 01:16:12,793 of that picture. 970 01:16:33,400 --> 01:16:36,551 "The Imperial Feast of the Qing and the Han" tournament begins now! 971 01:16:36,720 --> 01:16:40,793 The chefs are required to prepare 3 main dishes in 3 days. 972 01:16:41,080 --> 01:16:43,753 Master Fung from Qing Han restaurant 973 01:16:44,920 --> 01:16:48,549 versus master Wong of Super Group. 974 01:16:55,000 --> 01:16:56,274 Please meet our judges, 975 01:16:56,520 --> 01:17:00,115 The 2nd generation chef and owner of Imitation restaurant, 976 01:17:00,280 --> 01:17:01,998 Master Hau How Tin. 977 01:17:03,000 --> 01:17:06,709 Consultant for the food industry, Mr. To. 978 01:17:06,960 --> 01:17:10,589 From Japan, an expert in the history of the Han, Mr. Kawasaki. 979 01:17:11,640 --> 01:17:15,713 The judging will be based on appearance, smell, taste and presentation. 980 01:17:17,200 --> 01:17:19,555 We begin with "The Door of the Dragon". 981 01:17:19,720 --> 01:17:24,077 18 dishes make up the feast of the dragon door. 982 01:17:24,800 --> 01:17:27,473 The first challenge is to prepare 983 01:17:27,640 --> 01:17:29,517 the main dish of the feast, a bear paw. 984 01:17:29,960 --> 01:17:32,872 I'm making a "Bear Paw on the Snow". 985 01:17:33,040 --> 01:17:36,157 So I'll use a paw from a polar bear. 986 01:17:38,400 --> 01:17:39,674 That's not savoury! 987 01:17:43,120 --> 01:17:44,758 It sat in a 988 01:17:45,000 --> 01:17:46,149 a marinade for 3 days. 989 01:17:47,160 --> 01:17:48,798 Then I sautéed it with onion 990 01:17:49,200 --> 01:17:51,077 and white wine. 991 01:17:51,400 --> 01:17:52,913 Then, it was deboned. 992 01:18:04,720 --> 01:18:05,357 A plank! 993 01:18:16,440 --> 01:18:18,431 I hope he drops it on the ground! 994 01:18:18,800 --> 01:18:20,153 What is he doing? 995 01:18:20,400 --> 01:18:21,799 It's not a traditional technique. 996 01:18:26,760 --> 01:18:28,990 A new type of massage? 997 01:18:30,040 --> 01:18:31,758 Golden sturgeon soup. 998 01:18:32,760 --> 01:18:36,070 Sturgeon is rarely used in soup. 999 01:18:36,240 --> 01:18:38,834 It's a velouté. 1000 01:18:39,280 --> 01:18:40,872 There are many types of sturgeon. 1001 01:18:41,040 --> 01:18:44,749 This is the best for soups. 1002 01:18:49,480 --> 01:18:53,598 It's almost impossible to unite so many ingredients. 1003 01:18:56,440 --> 01:18:57,793 Pressured syringe. 1004 01:19:00,680 --> 01:19:03,558 I'm injecting it with liquid nitrogen. 1005 01:19:03,720 --> 01:19:05,199 It has no negative effect on the meat. 1006 01:19:06,600 --> 01:19:08,352 What's he doing? 1007 01:19:08,840 --> 01:19:11,434 Giving anesthesia. 1008 01:19:11,600 --> 01:19:15,229 Plastic surgery! 1009 01:19:15,400 --> 01:19:18,472 It's not the time for jokes! 1010 01:19:23,280 --> 01:19:26,829 Sturgeon caviar is the best in the world. 1011 01:19:28,840 --> 01:19:31,274 The warmed liquid nitrogen 1012 01:19:31,520 --> 01:19:33,988 creates a slight pressure 1013 01:19:34,160 --> 01:19:37,152 so the paw absorbs the soup. 1014 01:19:39,280 --> 01:19:41,555 It's inflating! 1015 01:19:43,160 --> 01:19:44,673 It's huge! 1016 01:19:49,400 --> 01:19:50,833 What does that do? 1017 01:19:51,000 --> 01:19:53,309 I can't believe it. 1018 01:19:55,560 --> 01:19:57,596 Now, it's chilled to -10 ° C. 1019 01:20:03,160 --> 01:20:04,752 I'll sculpt some pears in the meantime. 1020 01:20:13,600 --> 01:20:16,592 It's pretty and elegant. 1021 01:20:19,920 --> 01:20:21,911 It's been chilled long enough. 1022 01:20:23,240 --> 01:20:25,356 Here is my "Paw on the Snow". 1023 01:20:33,200 --> 01:20:35,760 The judges may sample it now. 1024 01:20:47,280 --> 01:20:50,590 Delicious, a bear paw filled with cold soup! 1025 01:20:51,120 --> 01:20:53,429 So many different flavours! 1026 01:21:08,800 --> 01:21:11,189 The taste of sturgeon is captured in the meat. 1027 01:21:11,360 --> 01:21:14,875 I can taste the fish and the bear all at once. 1028 01:21:15,240 --> 01:21:17,674 And the sculpted pears, 1029 01:21:20,800 --> 01:21:22,028 appetizing. 1030 01:21:22,200 --> 01:21:25,192 They counter any fat. 1031 01:21:25,560 --> 01:21:29,519 Refreshing, just like snow itself. 1032 01:21:30,480 --> 01:21:34,234 A circle represents a positive mark, an X a negative one. 1033 01:21:34,400 --> 01:21:38,632 The number of circles at the end of a challenge decides the winner. 1034 01:21:39,200 --> 01:21:41,236 It's time to see the marks. 1035 01:21:47,000 --> 01:21:49,150 Mr. Kawasaki, 10 out of 10. 1036 01:21:51,200 --> 01:21:52,997 Master Hau, 10 out of 10. 1037 01:21:55,240 --> 01:21:57,037 Mr. To, 10 out of 10. 1038 01:21:58,760 --> 01:22:00,159 10/10. 1039 01:22:00,400 --> 01:22:02,231 The best we can do is tie. 1040 01:22:02,760 --> 01:22:04,432 Let's do our best. 1041 01:22:07,600 --> 01:22:10,239 I will be making a "Magic Paw". 1042 01:22:10,440 --> 01:22:13,079 The bear is from northeastern China. 1043 01:22:15,960 --> 01:22:18,997 The paw can be braised. 1044 01:22:19,440 --> 01:22:21,795 Myself, I prefer to steam it. 1045 01:22:26,360 --> 01:22:27,873 What's the point of that? 1046 01:22:29,040 --> 01:22:32,669 I add wild honey. 1047 01:22:46,760 --> 01:22:47,829 I will carve a melon. 1048 01:23:12,200 --> 01:23:13,030 Let me. 1049 01:23:13,480 --> 01:23:16,995 I'm using swallows' livers as decorative trim. 1050 01:23:25,920 --> 01:23:28,195 I'll put the paw into a swallow's nest. 1051 01:23:28,880 --> 01:23:31,030 That's marvelous. 1052 01:23:32,760 --> 01:23:34,716 Honeyed bear paw. 1053 01:23:34,920 --> 01:23:37,309 The sauce will coat the nest. 1054 01:23:37,840 --> 01:23:39,353 What a Master! 1055 01:23:43,960 --> 01:23:46,599 The "Magic Paw"! 1056 01:24:03,720 --> 01:24:06,632 The beeswax absorbed the flavour of the meat. 1057 01:24:07,080 --> 01:24:08,718 Very savoury! 1058 01:24:13,280 --> 01:24:14,713 Delicious! 1059 01:24:22,160 --> 01:24:23,479 The judges' marks are, 1060 01:24:28,600 --> 01:24:29,874 Master Hau, 10 out of 10. 1061 01:24:32,640 --> 01:24:34,278 Mr. To, 10 out of 10. 1062 01:24:37,240 --> 01:24:38,912 We have a tie in the first challenge! 1063 01:24:42,400 --> 01:24:43,515 Tie? 1064 01:24:44,400 --> 01:24:46,118 Do you know what "eating" means? 1065 01:24:46,280 --> 01:24:48,316 I thought they had taste. 1066 01:24:57,000 --> 01:25:00,037 Tonight, we've seen the "dragon's door" feast. 1067 01:25:00,560 --> 01:25:01,834 This Japanese has his own opinions. 1068 01:25:02,560 --> 01:25:06,155 The "Cold Paw of the Dragon" by Master Wong 1069 01:25:06,320 --> 01:25:09,198 is quite a marvellous dish. 1070 01:25:10,680 --> 01:25:12,636 He's smart. 1071 01:25:13,040 --> 01:25:14,951 This Japanese must be nuts! 1072 01:25:15,440 --> 01:25:18,512 The bear paw is the 6th plate on the day's menu. 1073 01:25:18,680 --> 01:25:20,830 Fish is the 5th plate. 1074 01:25:22,320 --> 01:25:24,197 So, according to the menu, 1075 01:25:24,440 --> 01:25:27,955 fish is repeated in Master Wong's feast. 1076 01:25:28,760 --> 01:25:31,797 Thus, the winner must be Qing Han restaurant. 1077 01:25:36,880 --> 01:25:37,676 Traitor! 1078 01:25:38,520 --> 01:25:42,195 Qing Han restaurant wins the first challenge! 1079 01:25:49,600 --> 01:25:53,479 Tomorrow's challenge will be preparing an elephant trunk. 1080 01:25:55,760 --> 01:25:57,432 The second challenge begins. 1081 01:25:57,600 --> 01:25:59,875 I'm making "The Climb to the Mountaintop". 1082 01:26:00,040 --> 01:26:02,474 This trunk is from Thailand. 1083 01:26:02,680 --> 01:26:04,477 It was steamed. 1084 01:26:04,640 --> 01:26:06,596 And then braised. 1085 01:26:06,760 --> 01:26:08,990 Then simmered with various fowl. 1086 01:26:10,200 --> 01:26:11,838 Nail clippers. 1087 01:26:13,360 --> 01:26:16,193 Now, the final steps. 1088 01:26:26,080 --> 01:26:27,274 That doesn't sound right. 1089 01:26:27,800 --> 01:26:29,631 The flame isn't strong enough. 1090 01:26:30,760 --> 01:26:32,955 Turn it up. 1091 01:26:48,480 --> 01:26:49,196 He's on fire! 1092 01:26:57,440 --> 01:26:59,556 Tonight, boiled elephant trunk. 1093 01:27:01,280 --> 01:27:04,317 Here's the frozen trunk. 1094 01:27:05,160 --> 01:27:08,038 I coated it with yogurt 15 days ago. 1095 01:27:08,640 --> 01:27:12,394 Trunk meat is excellent. 1096 01:27:13,320 --> 01:27:16,949 Today, you'll discover a new method 1097 01:27:17,120 --> 01:27:18,394 of preparing the trunk. 1098 01:27:18,680 --> 01:27:20,511 How did the napkin catch fire? 1099 01:27:20,680 --> 01:27:22,796 Someone put phosphorus on it. 1100 01:27:22,960 --> 01:27:24,757 How's your hand? 1101 01:27:26,280 --> 01:27:27,554 Let's keep going. 1102 01:27:28,720 --> 01:27:32,349 I can't do any cutting. 1103 01:27:32,520 --> 01:27:34,511 Make sure you use the sharp side of the knife. 1104 01:27:35,640 --> 01:27:39,519 Ginseng boiled with chicken and spices. 1105 01:27:49,360 --> 01:27:50,429 Did you nick yourself? 1106 01:27:52,400 --> 01:27:53,958 Put the cubes into the casserole. 1107 01:27:54,120 --> 01:27:56,475 Don't look at what they're doing. 1108 01:28:00,400 --> 01:28:01,674 The tongs broke! 1109 01:28:17,840 --> 01:28:19,432 It is ready! 1110 01:28:19,600 --> 01:28:21,079 Notice the elegance. 1111 01:28:21,440 --> 01:28:24,034 It is perfect. 1112 01:28:25,200 --> 01:28:27,430 The chef from Han Qing did not complete the challenge. 1113 01:28:27,600 --> 01:28:31,229 Super Group is the automatic winner. 1114 01:28:35,600 --> 01:28:37,033 I'm sorry. 1115 01:28:37,800 --> 01:28:40,633 I know saying that has no point. 1116 01:28:40,800 --> 01:28:41,994 It's useless. 1117 01:29:09,720 --> 01:29:10,470 Delicious! 1118 01:29:11,440 --> 01:29:14,716 This has to be better than Wong Wing's dish. 1119 01:29:14,880 --> 01:29:17,235 It's still juicy. 1120 01:29:46,360 --> 01:29:49,033 Let's concentrate. 1121 01:29:49,560 --> 01:29:51,755 We have to get ready for tomorrow. 1122 01:29:58,600 --> 01:30:00,830 Who's gonna do it? 1123 01:30:02,400 --> 01:30:05,153 Are you gonna sharpen that blade into eternity? 1124 01:30:05,400 --> 01:30:06,594 Here's the key. 1125 01:30:08,280 --> 01:30:10,316 It's illegal to kill a monkey. 1126 01:30:10,480 --> 01:30:12,675 So what do we do? Drop out? 1127 01:30:14,120 --> 01:30:15,712 If we don't do it, we'll lose. 1128 01:30:15,880 --> 01:30:18,633 But, look, he's so cute! 1129 01:30:19,160 --> 01:30:22,357 You didn't have a problem when we caught him yesterday! 1130 01:30:22,600 --> 01:30:25,114 There's no other choice. The knife. 1131 01:30:25,720 --> 01:30:26,914 Let me. 1132 01:30:28,200 --> 01:30:30,191 You wanna do it? 1133 01:30:30,360 --> 01:30:33,079 No, I want to leave. 1134 01:30:33,240 --> 01:30:34,468 I'm coming too. 1135 01:30:36,240 --> 01:30:38,515 I have to use the bathroom. 1136 01:30:39,680 --> 01:30:42,274 It's all you, buddy! 1137 01:30:42,440 --> 01:30:43,316 No problem. 1138 01:30:54,080 --> 01:30:55,195 After 2 challenges, 1139 01:30:55,520 --> 01:30:56,873 we have a tie. 1140 01:30:57,040 --> 01:31:00,749 The best prepared monkey brain will decide the winner. 1141 01:31:00,920 --> 01:31:03,354 Please welcome our challengers. 1142 01:31:12,600 --> 01:31:14,955 Representing Qing Han... 1143 01:31:20,960 --> 01:31:23,872 Master Kit must be scared and decided to quit? 1144 01:31:25,880 --> 01:31:27,836 Representing Qing Han... 1145 01:31:32,840 --> 01:31:35,035 Has the challenge started? 1146 01:31:36,480 --> 01:31:38,277 It is time. 1147 01:31:38,440 --> 01:31:42,194 If Qing Han isn't represented, they will be eliminated. 1148 01:31:43,520 --> 01:31:45,397 You may begin. 1149 01:31:47,480 --> 01:31:50,677 This evening, I will make monkey with shark. 1150 01:31:52,160 --> 01:31:55,709 To keep it savoury, the brain must be cooked very quickly. 1151 01:31:57,080 --> 01:31:58,832 But its aroma is unpleasant. 1152 01:31:59,000 --> 01:32:00,877 So, to neutralize the scent, 1153 01:32:01,040 --> 01:32:03,634 I'll use a shark fin. 1154 01:32:04,800 --> 01:32:08,270 It has a strong odour to cover that of the monkey. 1155 01:32:08,440 --> 01:32:10,795 It stimulates human brutality. 1156 01:32:12,240 --> 01:32:15,516 Successful men love shark fin. 1157 01:32:16,400 --> 01:32:18,231 I'll fry it in oil. 1158 01:32:25,160 --> 01:32:28,914 As the aromas mix, the taste becomes excellent. 1159 01:32:29,080 --> 01:32:30,911 I add powdered shark teeth. 1160 01:32:31,960 --> 01:32:34,076 "The Monkey Crosses the Volcano." 1161 01:32:45,560 --> 01:32:46,595 It is ready! 1162 01:32:53,000 --> 01:32:54,069 Judges, 1163 01:32:54,400 --> 01:32:56,356 try my monkey with shark. 1164 01:32:59,760 --> 01:33:03,116 It tastes primitive and wild. 1165 01:33:03,480 --> 01:33:04,310 The brain 1166 01:33:04,560 --> 01:33:07,472 and the shark fin 1167 01:33:08,000 --> 01:33:09,433 are exquisite. 1168 01:33:09,920 --> 01:33:11,558 10 out of 10. 1169 01:33:11,720 --> 01:33:13,950 10 out of 10, obviously. 1170 01:33:14,120 --> 01:33:15,314 Some more? 1171 01:33:16,560 --> 01:33:19,120 The monkey with shark 1172 01:33:19,520 --> 01:33:20,999 is a magical dish. 1173 01:33:21,720 --> 01:33:23,358 But this brain... 1174 01:33:23,960 --> 01:33:26,520 Whatever you're gonna say, 1175 01:33:26,720 --> 01:33:28,472 I'm the only contestant! 1176 01:33:28,640 --> 01:33:30,596 There's only 5 minutes left. 1177 01:33:30,840 --> 01:33:32,876 Qing Han can't come up with anything. 1178 01:33:33,040 --> 01:33:34,314 Wrong! 1179 01:33:38,600 --> 01:33:41,672 Monkey brain must be fresh. 1180 01:33:41,960 --> 01:33:43,279 It should be eaten within 1181 01:33:43,520 --> 01:33:44,589 3 minutes of harvesting. 1182 01:33:44,760 --> 01:33:46,398 "Golden Eyes and Brain of Fire." 1183 01:33:50,440 --> 01:33:52,431 Cooking fresh food is pointless. 1184 01:33:52,640 --> 01:33:55,473 It must be savoured with its natural flavour as the highlight. 1185 01:33:55,640 --> 01:33:58,200 It's enough to scald it with hot oil. 1186 01:34:07,080 --> 01:34:10,436 "Golden Eyes and Brain of Fire." Taste it. 1187 01:34:13,240 --> 01:34:16,118 The Japanese are renowned for our raw food. 1188 01:34:16,280 --> 01:34:20,751 But no sashimi can compete with this monkey brain. 1189 01:34:21,520 --> 01:34:24,512 This is no ordinary monkey. 1190 01:34:25,040 --> 01:34:28,476 It's a snowy mountain monkey, 1191 01:34:28,720 --> 01:34:30,950 or a monkey with 6 ears. 1192 01:34:32,920 --> 01:34:34,876 Regarding the imperial feast, 1193 01:34:35,040 --> 01:34:37,759 I declare this dish to be the best of them all. 1194 01:34:38,160 --> 01:34:40,549 - What do you think? - I agree. 1195 01:34:41,840 --> 01:34:43,319 Please submit your marks. 1196 01:34:46,520 --> 01:34:49,398 According to the marks given by the three judges, 1197 01:34:49,560 --> 01:34:52,199 the winner is... 1198 01:34:53,040 --> 01:34:55,838 Animal Protection Agency. 1199 01:34:56,360 --> 01:35:00,399 It seems you've been cooking with protected animals. 1200 01:35:00,560 --> 01:35:03,393 Me, I obey the law. 1201 01:35:03,840 --> 01:35:07,230 In fact, I used a goat brain. 1202 01:35:07,720 --> 01:35:11,395 That isn't illegal. But, my opponent is cruel. 1203 01:35:11,880 --> 01:35:15,555 He killed a monkey by scalding its brain with oil. 1204 01:35:15,720 --> 01:35:16,357 Arrest him! 1205 01:35:17,200 --> 01:35:18,599 The audience are witnesses. 1206 01:35:21,320 --> 01:35:25,711 We guessed your plan. That wasn't a monkey 1207 01:35:27,000 --> 01:35:29,753 We made that monkey brain. 1208 01:35:42,880 --> 01:35:43,949 How? 1209 01:35:44,120 --> 01:35:45,599 It's tofu. 1210 01:35:46,440 --> 01:35:48,476 We gave it the right taste. 1211 01:35:50,160 --> 01:35:53,994 Thanks to my preparation, it became a brain. 1212 01:35:55,160 --> 01:35:58,357 We let it simmer with various fowl brains. 1213 01:35:58,600 --> 01:36:00,670 So the tofu absorbed 1214 01:36:00,920 --> 01:36:02,592 the flavour of brains. 1215 01:36:02,760 --> 01:36:05,354 Coconut hid the taste of soya. 1216 01:36:05,520 --> 01:36:07,954 Everyone believed it was a brain. 1217 01:36:08,520 --> 01:36:11,671 The monkey skull is also just a coconut. 1218 01:36:12,520 --> 01:36:14,511 So it's not a brain! 1219 01:36:14,680 --> 01:36:17,797 They cheated! They should lose! 1220 01:36:17,960 --> 01:36:19,598 You cheated too. 1221 01:36:19,800 --> 01:36:22,837 I still used a brain. 1222 01:36:23,000 --> 01:36:25,560 You went too far by using tofu! 1223 01:36:25,720 --> 01:36:27,517 Stop arguing. 1224 01:36:27,680 --> 01:36:29,830 The judges must deliberate. 1225 01:36:35,760 --> 01:36:37,876 No one used a monkey brain. 1226 01:36:38,040 --> 01:36:42,511 Your abilities with the 5 senses are exceptional. 1227 01:36:42,840 --> 01:36:45,400 The marking system isn't fit to determine this. 1228 01:36:46,120 --> 01:36:47,997 Each dish is sublime. 1229 01:36:48,160 --> 01:36:52,233 Kit and Bo used tofu. 1230 01:36:53,440 --> 01:36:56,079 That goes way above any culinary talent. 1231 01:36:58,040 --> 01:37:00,918 While Master Wong's attitude throughout the tournament... 1232 01:37:02,200 --> 01:37:03,918 Qing Han restaurant takes it. 1233 01:37:05,280 --> 01:37:08,397 So, the winner is Qing Han restaurant. 1234 01:37:36,160 --> 01:37:38,515 How's the business in San Francisco? 1235 01:37:38,680 --> 01:37:40,318 It's going great. 1236 01:37:40,800 --> 01:37:45,237 Love is just a little game... 1237 01:37:51,520 --> 01:37:53,033 Ka Wai is in the kitchen! 1238 01:37:53,200 --> 01:37:56,192 Giving instructions the cooks. Is she going to come out? 1239 01:37:57,000 --> 01:37:58,991 Are the pig eyes ready? 1240 01:37:59,160 --> 01:38:02,038 Has Sun written you? 1241 01:38:02,320 --> 01:38:05,949 No, he's probably on a honeymoon. 1242 01:38:09,480 --> 01:38:10,993 And the sparkling water? 1243 01:38:11,160 --> 01:38:14,197 Wash it and start again. 1244 01:38:15,080 --> 01:38:19,358 That's shark fin, you can't use water! 1245 01:38:19,520 --> 01:38:21,192 What's going on in here? 1246 01:38:22,440 --> 01:38:25,079 - Where's the roast piglet? - We don't have batteries. 1247 01:38:25,320 --> 01:38:27,072 The eyes won't light up. 1248 01:38:29,000 --> 01:38:30,797 Use candles instead. 1249 01:38:31,000 --> 01:38:33,594 Go and sit down. 1250 01:38:34,120 --> 01:38:36,873 Happy birthday... 1251 01:38:40,080 --> 01:38:42,196 It's a wedding banquet, 1252 01:38:42,360 --> 01:38:44,669 not a birthday party! 1253 01:38:50,280 --> 01:38:52,430 Need some help, my dear? 1254 01:38:53,600 --> 01:38:54,350 Damn right. 1255 01:38:54,600 --> 01:38:56,716 I'm not qualified for this. 1256 01:38:57,720 --> 01:39:00,632 I found you an assistant. Look. 1257 01:39:21,120 --> 01:39:23,953 Give me that! 1258 01:39:30,200 --> 01:39:32,111 I never went to Canada. 1259 01:39:32,480 --> 01:39:34,835 You're prettier than that Japanese chick. 1260 01:39:52,760 --> 01:39:55,593 It's hot as hell wearing a wig! 1261 01:39:56,920 --> 01:39:59,753 Where are they? Did they get a divorce? 1262 01:39:59,960 --> 01:40:02,872 Get married quick, get divorced quick. 1263 01:40:30,640 --> 01:40:32,710 There's not enough! 1264 01:40:51,800 --> 01:40:54,189 Lower the microphone. Perfect. 1265 01:40:54,400 --> 01:40:56,960 To your health! 83381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.