Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,375 --> 00:00:12,345
Με ονόμασαν Audrina, όπως
έλεγαν την νεκρή αδερφή μου
2
00:00:12,545 --> 00:00:17,751
Κάθε Κυριακή πηγαίναμε
στον τάφο της
3
00:00:17,951 --> 00:00:19,786
Οι γονείς μου μπορούσαν μόνο
να ελπίζουν
4
00:00:19,986 --> 00:00:22,155
πως κάποια μέρα θα γινόμουν
και εγώ τόσο ξεχωριστή και γλυκιά
5
00:00:22,355 --> 00:00:24,191
όσο ήταν και εκείνη
6
00:00:24,391 --> 00:00:28,628
Η αδερφή της μητέρας μου,
η θεία Ellsbeth
7
00:00:28,828 --> 00:00:30,931
ερχόταν πάντα μαζί μας
στο νεκροταφείο
8
00:00:31,131 --> 00:00:32,299
Εκείνη και η ξαδέρφη μου, η Vera
9
00:00:32,499 --> 00:00:33,533
ζούσαν μαζί μας
10
00:00:33,733 --> 00:00:40,368
απο τότε που μπορώ να θυμηθώ
11
00:00:43,309 --> 00:00:44,511
Η πρώτη Audrina
12
00:00:44,711 --> 00:00:47,480
θα είναι πάντα η καλύτερη Audrina
13
00:00:47,680 --> 00:00:50,317
Η Vera δεν έχει πατέρα
14
00:00:50,517 --> 00:00:53,453
γι'αυτό προσπαθεί να κλέψει
τον δικό μου
15
00:00:53,653 --> 00:00:54,988
Ξέρει πως εκείνος θα αγαπάει
την πρώτη Audrina
16
00:00:55,188 --> 00:00:57,357
περισσότερο από οποιονδήποτε
άλλο στην ζωή του
17
00:00:57,557 --> 00:01:00,927
Θα προσπαθήσω να της
μοιάσω περισσότερο πατέρα
18
00:01:01,127 --> 00:01:03,029
Σ'ευχαριστώ αγάπη μου
19
00:01:03,229 --> 00:01:06,499
Η πρώτηAudrina πέθανε
πριν γεννηθώ
20
00:01:06,699 --> 00:01:08,301
Ήταν 9 ετών
21
00:01:08,501 --> 00:01:09,536
Κανένας δεν μου λέει
22
00:01:09,736 --> 00:01:10,770
τι ακριβώς έπαθε
23
00:01:10,970 --> 00:01:12,172
Αλλά εξαιτίας της
24
00:01:12,372 --> 00:01:13,473
Δεν με άφησαν ποτέ να
μπώ στο δάσος
25
00:01:13,673 --> 00:01:15,242
ή να πάω στο σχολείο
26
00:01:15,442 --> 00:01:16,910
Και φυσικά απαγορευόταν
27
00:01:17,110 --> 00:01:18,245
να μιλάω με αγόρια
28
00:01:18,445 --> 00:01:19,946
Αν και σπάνια
29
00:01:20,146 --> 00:01:22,749
έβλεπα τον γιό του επιστάτη μας
τον Arden
30
00:01:22,949 --> 00:01:24,517
Πάντα χαμογελούσε
31
00:01:24,717 --> 00:01:29,155
Audrina, κοίτα μπροστά
32
00:01:29,355 --> 00:01:31,625
Έτσι ζούσα σαν φυλακισμένη
33
00:01:31,825 --> 00:01:36,363
στο σπίτι που μεγάλωσα
34
00:01:36,563 --> 00:01:40,100
το Whitefern
35
00:01:40,300 --> 00:01:45,071
Το σπίτι είχε κάτι το παράξενο
36
00:01:45,271 --> 00:01:48,575
Δεν υπήρχαν ημερολόγια
37
00:01:48,775 --> 00:01:54,047
οι εφημερίδες πάντα καθυστερούσαν
να έρθουν
38
00:01:54,247 --> 00:02:02,317
Ο χρόνος δεν είχε σημασία
39
00:02:09,796 --> 00:02:14,601
Πάτα στο άσπρο
40
00:02:14,801 --> 00:02:17,103
πρόσεχε την νύχτα
41
00:02:17,303 --> 00:02:20,840
Πάτα στο μπλέ
42
00:02:21,040 --> 00:02:23,376
Θα περάσεις
43
00:02:23,576 --> 00:02:26,546
Πάτα το κόκκινο
44
00:02:26,746 --> 00:02:31,318
Θα πεθάνεις
45
00:02:31,518 --> 00:02:35,655
πεθάνεις
46
00:02:35,855 --> 00:02:41,623
Πεθάνεις...
47
00:02:55,208 --> 00:03:00,008
Audrina
48
00:03:02,015 --> 00:03:05,618
Αυτό το μωρό το κάνω για εσένα
49
00:03:05,818 --> 00:03:06,786
Έρχεται ένα νέο μωρό
50
00:03:06,986 --> 00:03:13,126
για να μην νιώθεις μοναξιά
51
00:03:13,326 --> 00:03:14,961
Ίσως όταν έρθει το μωρό
52
00:03:15,161 --> 00:03:16,229
Θα με αφήσετε να βγώ
από το σπίτι
53
00:03:16,429 --> 00:03:20,867
και θα μπορώ να
πάω σχολείο
54
00:03:21,067 --> 00:03:23,603
Δεν είναι ασφαλής ο κόσμος
55
00:03:23,803 --> 00:03:29,170
Μα...
56
00:03:34,547 --> 00:03:37,784
Σ'ευχαριστώ
57
00:03:37,984 --> 00:03:41,054
Είσαι υπέροχη μητέρα
58
00:03:41,254 --> 00:03:43,189
Θα ήθελα να μάθω να παίζω
59
00:03:43,389 --> 00:03:45,258
Θα με μάθεις?
60
00:03:45,458 --> 00:03:50,625
Κάθισε
61
00:03:54,234 --> 00:03:58,638
Είσαι φυσικό ταλέντο
αγάπη μου
62
00:03:58,838 --> 00:04:03,510
Ήξερε να παίζει η
πρώτη Audrina?
63
00:04:03,710 --> 00:04:05,645
Δεν είναι ευγενικό αυτό
που είπες
64
00:04:05,845 --> 00:04:06,846
Συγνώμη μαμά
65
00:04:07,046 --> 00:04:10,683
Δεν νοιώθω καλά
66
00:04:10,883 --> 00:04:17,018
πρέπει να ξαπλώσω
67
00:04:41,881 --> 00:04:43,383
Audrina
68
00:04:43,583 --> 00:04:50,824
Εμένα σκέφτεσαι Audrina?
69
00:04:51,024 --> 00:04:55,428
Με ακούς Audrina?
70
00:04:55,628 --> 00:04:59,032
Γιατί δεν απαντάς?
71
00:04:59,232 --> 00:05:00,333
Έχασες και την φωνή σου?
72
00:05:00,533 --> 00:05:04,938
μαζί με την μνήμη σου?
73
00:05:05,138 --> 00:05:08,942
Δεν θυμάσαι τίποτα από
το παρελθόν, έτσι?
74
00:05:09,142 --> 00:05:11,945
Ούτε πριν μια εβδομάδα
75
00:05:12,145 --> 00:05:16,516
Ούτε εχτές?
76
00:05:16,716 --> 00:05:23,217
Ασε με ήσυχη
77
00:05:25,258 --> 00:05:27,393
Όταν έρθει το μωρό
78
00:05:27,593 --> 00:05:31,131
ο μπαμπάς θα σε παρατήσει
79
00:05:31,331 --> 00:05:32,732
Μην τον λές μπαμπά
80
00:05:32,932 --> 00:05:33,800
Δεν είναι ο μπαμπάς σου
81
00:05:34,000 --> 00:05:37,103
Τι ξέρεις εσύ?
82
00:05:37,303 --> 00:05:38,404
Ούτε τη μέρα της εβδομάδας
83
00:05:38,604 --> 00:05:41,107
είναι δεν ξέρεις. Σωστά?
84
00:05:41,307 --> 00:05:45,011
Είσαι τελείως ηλίθια.
85
00:05:45,211 --> 00:05:47,280
Τρελή για δέσιμο.
86
00:05:47,480 --> 00:05:50,350
Η γλυκιά Audrina του μπαμπά
87
00:05:50,550 --> 00:05:53,052
Vera, σε παρακαλώ
88
00:05:53,252 --> 00:05:54,921
Μην είσαι τόσο κακή
μαζί μου
89
00:05:55,121 --> 00:05:58,525
Είσαι η μόνη φίλη μου
90
00:05:58,725 --> 00:06:02,328
Εντάξει τότε, θα σου πώ
91
00:06:02,528 --> 00:06:04,030
Σήμερα
92
00:06:04,230 --> 00:06:10,732
είναι η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
93
00:06:14,407 --> 00:06:18,311
Είναι από ένα αγόρι που
με αγαπάει
94
00:06:18,511 --> 00:06:20,246
Μπορώ να έχω ένα?
95
00:06:20,446 --> 00:06:21,447
Όχι!
96
00:06:21,647 --> 00:06:27,353
Σ'εμένα το έδωσε
97
00:06:27,553 --> 00:06:29,055
Εμένα αγαπάει
98
00:06:29,255 --> 00:06:30,657
Ξέρω πως με αγαπάει
99
00:06:30,857 --> 00:06:35,728
Το βλέπω στα μάτια του
100
00:06:35,928 --> 00:06:38,698
Καθρέφτη καθρεφτάκι μου
101
00:06:38,898 --> 00:06:41,734
Ποιά είναι η πιο
όμορφη Audrina?
102
00:06:41,934 --> 00:06:43,636
Εσύ Vera
103
00:06:43,836 --> 00:06:46,039
Εσύ
104
00:06:46,239 --> 00:06:48,708
Είσαι τρελή
105
00:06:48,908 --> 00:06:50,944
Εσύ είσαι η τρελή
106
00:06:51,144 --> 00:06:52,946
Όλοι στο χωριό το ξέρουν
107
00:06:53,146 --> 00:06:54,881
Δεν θα βρείς ποτέ φίλο
108
00:06:55,081 --> 00:06:56,516
ούτε κάν φίλη
109
00:06:56,716 --> 00:06:58,017
Δεν με έχουν δεί ποτέ
110
00:06:58,217 --> 00:06:59,519
Τους το είπα εγώ
111
00:06:59,719 --> 00:07:00,920
Ένα φρικιό που δεν πάει σχολείο
112
00:07:01,120 --> 00:07:03,556
κλαίει την νύχτα και
βρέχει το κρεβάτι της
113
00:07:03,756 --> 00:07:04,757
Δεν το βρέχω
114
00:07:04,957 --> 00:07:05,959
και που είναι τόσο ξεχωριστή
115
00:07:06,159 --> 00:07:07,460
που κανένας
116
00:07:07,660 --> 00:07:10,630
απολύτως κανένας
117
00:07:10,830 --> 00:07:17,670
Δεν θέλει να σε πλησιάσει
118
00:07:17,870 --> 00:07:21,307
Μπαμπά
119
00:07:21,507 --> 00:07:22,976
Γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ
120
00:07:23,176 --> 00:07:24,377
Τι έκανα πέρσι
121
00:07:24,577 --> 00:07:25,545
ή τον προηγούμενο χρόνο?
122
00:07:25,745 --> 00:07:28,815
Είσαι ένα πολύ
ξεχωριστό κορίτσι
123
00:07:29,015 --> 00:07:30,316
με εξαιρετικά ταλέντα
124
00:07:30,516 --> 00:07:33,519
έτσι δεν νιώθεις το
πέρασμα του χρόνου
125
00:07:33,719 --> 00:07:34,854
Περπατάς μόνη σου
126
00:07:35,054 --> 00:07:37,790
στον δρόμο που χαράζεις
127
00:07:37,990 --> 00:07:41,427
Δεν μου αρέσει ο δρόμος
μου μπαμπά
128
00:07:41,627 --> 00:07:43,496
Είναι μοναχικός
129
00:07:43,696 --> 00:07:45,698
Θέλω να έχω φίλες
130
00:07:45,898 --> 00:07:51,271
Δεν θυμάμαι να έκανα
ποτέ πάρτι γενεθλίων
131
00:07:51,471 --> 00:07:58,306
Θα μου ξυρίσεις τον λαιμό?
132
00:08:02,014 --> 00:08:03,950
Μήπως θα μπορούσα
133
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
να πάω μια μέρα στο χωριό?
134
00:08:06,519 --> 00:08:07,920
Η Vera βλέπει παιδιά της
ηλικίας της
135
00:08:08,120 --> 00:08:08,988
Ίσως θα μπορούσα και εγώ
136
00:08:09,188 --> 00:08:10,223
Audrina, κατάλαβε με σε παρακαλώ
137
00:08:10,423 --> 00:08:11,691
Έχασα ήδη μια κόρη
138
00:08:11,891 --> 00:08:14,160
επειδή δεν την πρόσεχα αρκετά
139
00:08:14,360 --> 00:08:16,529
Δεν θα επιτρέψω να ξαναγίνει
140
00:08:16,729 --> 00:08:17,897
Γιατί να τιμωρούμαι εγώ
141
00:08:18,097 --> 00:08:19,299
Γι'αυτό που συνέβη σε εκείνη?
142
00:08:19,499 --> 00:08:21,000
Σταμάτα
143
00:08:21,200 --> 00:08:22,302
Είμαι ο πατέρας σου
144
00:08:22,502 --> 00:08:26,239
Έχω ευθύνη να σε
προστατεύω
145
00:08:26,439 --> 00:08:27,974
Και αυτό το κάνω γιατί
146
00:08:28,174 --> 00:08:33,212
είσαι τόσο σημαντική για εμένα
147
00:08:33,412 --> 00:08:35,014
Το ξέρεις αυτό, σωστά?
148
00:08:35,214 --> 00:08:37,116
Μπράβο το κορίτσι μου
149
00:08:37,316 --> 00:08:43,951
Ξέρεις τι θα μας
βοηθήσει τώρα?
150
00:08:55,701 --> 00:09:01,269
Έλα εδώ
151
00:09:02,542 --> 00:09:07,909
Έλα
152
00:09:20,860 --> 00:09:24,263
Άφησέ την να γυρίσει σε εμένα
153
00:09:24,463 --> 00:09:30,336
μέσω εσού
154
00:09:30,536 --> 00:09:35,369
Κουνήσου
155
00:09:36,943 --> 00:09:41,280
νιώσε την ψυχή της Audrina
156
00:09:41,480 --> 00:09:43,683
Θα είσαι τόσο γλυκιά
157
00:09:43,883 --> 00:09:46,819
όσο ήταν και η αδερφή σου
158
00:09:47,019 --> 00:09:53,054
Εντάξει?
159
00:09:53,459 --> 00:09:56,095
Μα πάντα βλέπω φριχτά πράγματα
να της συμβαίνουν
160
00:09:56,295 --> 00:09:59,132
Γιατί
161
00:09:59,332 --> 00:10:01,934
Γιατί πρέπει να συνδεθείς μαζί της
162
00:10:02,134 --> 00:10:03,770
πρίν από την μέρα που πέθανε
163
00:10:03,970 --> 00:10:05,138
Εντάξει?
164
00:10:05,338 --> 00:10:06,739
Καθάρισε το μυαλό σου
165
00:10:06,939 --> 00:10:10,743
Άσε να σε γεμίσει η γλύκα
της Audrina
166
00:10:10,943 --> 00:10:14,914
Μπορείς να το κάνεις για χάρη μου?
167
00:10:15,114 --> 00:10:17,650
Σ'ευχαριστώ γλυκιά μου
168
00:10:17,850 --> 00:10:20,553
Μου λείπει τόσο πολύ
169
00:10:20,753 --> 00:10:27,254
άκου το τρίξιμο των σανίδων
170
00:10:49,582 --> 00:10:53,085
Audrina
171
00:10:53,285 --> 00:10:54,353
Όχι
172
00:10:54,553 --> 00:11:01,889
Όχι
173
00:11:12,538 --> 00:11:15,308
Πρέπει να πάς πιο πίσω
174
00:11:15,508 --> 00:11:17,643
ΠΡιν από εκείνη την τρομερή μέρα
175
00:11:17,843 --> 00:11:26,681
Τότε που ήταν ένα όμορφο και
χαρούμενο κοριτσάκι
176
00:11:38,898 --> 00:11:46,033
Μόνο αυτό θέλω
177
00:12:03,222 --> 00:12:05,191
Καλή μέρα να έχεις
178
00:12:05,391 --> 00:12:06,359
Τα λέμε αργότερα
179
00:12:06,559 --> 00:12:11,664
Γειά
180
00:12:11,864 --> 00:12:15,701
Audrina, ώρα για φαγητό
181
00:12:15,901 --> 00:12:18,037
Βαρέθηκα μαμά
182
00:12:18,237 --> 00:12:21,974
μπορώ να παίξω πιάνο?
183
00:12:22,174 --> 00:12:23,576
Όχι τώρα μωρό μου
184
00:12:23,776 --> 00:12:25,545
Ίσως αργότερα, έ?
185
00:12:25,745 --> 00:12:31,378
Φάε
186
00:13:08,287 --> 00:13:14,688
Παρακαλώ?
187
00:13:14,927 --> 00:13:20,528
Είσαι εδώ?
188
00:13:21,500 --> 00:13:23,302
Γειά
189
00:13:23,502 --> 00:13:24,704
Είναι α Arden Lowe
190
00:13:24,904 --> 00:13:28,274
Απαγορεύεται να μιλάω σε αγόρια
191
00:13:28,474 --> 00:13:29,775
Είμαι στην τάξη της Vera
192
00:13:29,975 --> 00:13:31,811
Την ρώτησα γιατί δεν έρχεσαι στο σχολείο
193
00:13:32,011 --> 00:13:33,279
Και μου είπε πως είσαι τρελή
194
00:13:33,479 --> 00:13:35,214
Αλλά δεν την πιστεύω
195
00:13:35,414 --> 00:13:37,116
Γι'αυτό σου αγόρασα
196
00:13:37,316 --> 00:13:39,418
το ποιο ωραίο κουτί
σοκολατάκια που βρήκα.
197
00:13:39,618 --> 00:13:41,087
και της είπα να σου το δώσει
198
00:13:41,287 --> 00:13:44,657
Τα σοκολατάκια?
199
00:13:44,857 --> 00:13:46,292
Η Vera είπε πως τα έδωσες σε εκείνη
200
00:13:46,492 --> 00:13:47,627
Και αναρωτιόμουν
201
00:13:47,827 --> 00:13:49,528
γιατί δεν μου είπες ευχαριστώ
202
00:13:49,728 --> 00:13:51,797
Λύθηκε το μυστήριο
203
00:13:51,997 --> 00:13:53,132
Ελπίζω να σου έδωσε κανένα
204
00:13:53,332 --> 00:13:56,068
μιάς και ήταν όλα δικά σου
205
00:13:56,268 --> 00:13:57,069
Γιατί μου τα έστειλες?
206
00:13:57,269 --> 00:13:59,705
Κάποιες φορές Audrina
207
00:13:59,905 --> 00:14:01,340
μπορείς να καταλάβεις πως
σου αρέσει κάποια
208
00:14:01,540 --> 00:14:03,275
με την πρώτη ματιά
209
00:14:03,475 --> 00:14:04,210
Και πρέπει να κάνεις κάτι
δραστικό
210
00:14:04,410 --> 00:14:05,645
για να σε προσέξει
211
00:14:05,845 --> 00:14:06,879
Μην με πλησιάζεις
212
00:14:07,079 --> 00:14:08,414
Αν έρθεις κοντά θα φύγω
213
00:14:08,614 --> 00:14:09,215
Audrina
214
00:14:09,415 --> 00:14:12,418
-Audrina
-Όχι
215
00:14:12,618 --> 00:14:17,651
Audrina
216
00:14:22,862 --> 00:14:30,231
Audrina, που είσαι?
217
00:14:30,603 --> 00:14:31,570
Έρχεται πρόωρα το μωρό
218
00:14:31,770 --> 00:14:32,872
Που ήσουν?
219
00:14:33,072 --> 00:14:35,174
Σε είδα
220
00:14:35,374 --> 00:14:39,612
Σε είδα να μπαίνεις στο δάσος
221
00:14:39,812 --> 00:14:41,981
Γιατί το έκανες αυτό Audrina?
222
00:14:42,181 --> 00:14:47,381
Συγνώμη μαμά, συγνώμη
223
00:15:06,939 --> 00:15:10,342
Το μωρό?
224
00:15:10,542 --> 00:15:11,143
Όχι
225
00:15:11,343 --> 00:15:16,911
Η μαμά?
226
00:15:18,250 --> 00:15:21,921
Όχι
227
00:15:22,121 --> 00:15:28,722
Μόνο εσένα έχω τώρα Audrina
228
00:15:47,546 --> 00:15:50,216
Της μοιάζεις πολύ
229
00:15:50,416 --> 00:15:55,821
Γειά σου μπαμπά
230
00:15:56,021 --> 00:15:58,791
Μοιάζεις πολύ στην μητέρα σου
231
00:15:58,991 --> 00:16:04,864
έτσι που παίζεις πιάνο.
232
00:16:05,064 --> 00:16:07,633
Μου άρεσε να κάθομαι
εδώ μαζί της
233
00:16:07,833 --> 00:16:10,970
Έπαιζε τόσο ωραία
234
00:16:11,170 --> 00:16:15,674
Έμαθα
235
00:16:15,874 --> 00:16:17,109
Τι?
236
00:16:17,309 --> 00:16:21,313
Έμαθα πως ήρθε ένας
νέος δάσκαλος του πιάνο
237
00:16:21,513 --> 00:16:23,015
Όχι
238
00:16:23,215 --> 00:16:24,116
Θα ήθελα να μάθω
να παίζω καλά
239
00:16:24,316 --> 00:16:25,551
Θέλω να προσπαθήσεις να μοιάσεις
240
00:16:25,751 --> 00:16:26,752
περισσότερο στην πρώτη Audrina
241
00:16:26,952 --> 00:16:28,821
Μόνο αυτό σου ζητάω
242
00:16:29,021 --> 00:16:32,391
Καταλαβαίνω μπαμπά
243
00:16:32,591 --> 00:16:37,263
Στ'αλήθεια, αλλά...
244
00:16:37,463 --> 00:16:41,400
Θέλω να με αγαπάς και
για αυτό που είμαι εγώ
245
00:16:41,600 --> 00:16:48,068
τα δικά που προσόντα
246
00:17:05,657 --> 00:17:09,662
Έκανα πολλά λάθη στην ανατροφή της
κόρης μου
247
00:17:09,862 --> 00:17:13,299
Αυτό είναι σίγουρο
248
00:17:13,499 --> 00:17:15,868
Η Audrina είναι καλό κορίτσι
249
00:17:16,068 --> 00:17:17,970
Πιστεύω πως θές να είναι
ευτυχισμένη
250
00:17:18,170 --> 00:17:20,105
Και βέβαια
251
00:17:20,305 --> 00:17:21,540
Είναι ότι πιο σημαντικό έχω
252
00:17:21,740 --> 00:17:23,342
Δε της κάνει καλό
253
00:17:23,542 --> 00:17:25,578
να είναι θαμμένη σε αυτό το μαυσωλείο
254
00:17:25,778 --> 00:17:26,545
Φοβάμαι
255
00:17:26,745 --> 00:17:27,847
Αν δεν χαλαρώσεις το
έλεγχό σου
256
00:17:28,047 --> 00:17:35,949
θα την χάσεις
257
00:17:37,656 --> 00:17:42,456
Audrina
258
00:17:43,495 --> 00:17:44,964
Μείνε στον δρόμο
259
00:17:45,164 --> 00:17:47,032
Και...
260
00:17:47,232 --> 00:17:48,567
Να έρθεις αμέσως πίσω μετά το μάθημα
261
00:17:48,767 --> 00:17:49,568
Με άκουσες?
262
00:17:49,768 --> 00:17:51,303
Ναι μπαμπά
263
00:17:51,503 --> 00:17:56,804
Το υπόσχομαι
264
00:18:18,730 --> 00:18:19,632
Κε, Rensdale?
265
00:18:19,832 --> 00:18:21,333
Είμαι η Audrina
266
00:18:21,533 --> 00:18:22,735
Σε παρακαλώ, λέγε με Lamar
267
00:18:22,935 --> 00:18:27,968
Πέρασε
268
00:18:58,971 --> 00:18:59,738
Αυτό είναι
269
00:18:59,938 --> 00:19:02,274
Τόσο ξέρω μόνο
270
00:19:02,474 --> 00:19:03,809
Μου το έμαθε η μητέρα μου πριν
από πολλά χρόνια
271
00:19:04,009 --> 00:19:05,411
Η μητέρα σου παίζει πιάνο?
272
00:19:05,611 --> 00:19:08,080
Έπαιζε
273
00:19:08,280 --> 00:19:09,181
Την χάσαμε
274
00:19:09,381 --> 00:19:11,150
Λυπάμαι
275
00:19:11,350 --> 00:19:14,920
Ήταν καταπληκτική πιανίστα
276
00:19:15,120 --> 00:19:18,190
Την είχαν δεχτεί και
στο Τζούλιαρντ
277
00:19:18,390 --> 00:19:20,459
Και εγώ πήγα εκεί
278
00:19:20,659 --> 00:19:22,428
Αλήθεια?
279
00:19:22,628 --> 00:19:24,530
Στην Νέα Υόρκη?
280
00:19:24,730 --> 00:19:26,198
Κάποια μέρα θα ξαναγυρίσω εκεί
281
00:19:26,398 --> 00:19:27,266
Αλλά για την ώρα
282
00:19:27,466 --> 00:19:31,370
Προτιμώ την ζωή στην εξοχή
283
00:19:31,570 --> 00:19:33,272
Θα ήθελα πολύ να πάω στην Νέα Υόρκη
284
00:19:33,472 --> 00:19:34,239
Ευτυχώς για εσένα
285
00:19:34,439 --> 00:19:40,474
η πόλη ήρθε σε εσένα
286
00:19:57,563 --> 00:20:02,101
Είναι κανείς εκεί?
287
00:20:02,301 --> 00:20:03,402
Arden
288
00:20:03,602 --> 00:20:05,270
με τρόμαξες
289
00:20:05,470 --> 00:20:07,506
Γειά σου Audrina
290
00:20:07,706 --> 00:20:09,475
Κοίτα σε με το ποδήλατο
291
00:20:09,675 --> 00:20:11,477
Προοδεύεις
292
00:20:11,677 --> 00:20:13,312
Κάνω μαθήματα πιάνο
293
00:20:13,512 --> 00:20:14,279
Τέλεια
294
00:20:14,479 --> 00:20:16,081
Ναι, μια φορά την εβδομάδα
295
00:20:16,281 --> 00:20:18,083
Θα ήθελα πολύ να σε
ακούσω να παίζεις
296
00:20:18,283 --> 00:20:19,752
Δεν είμαι καλή ακόμα
297
00:20:19,952 --> 00:20:24,656
Πάω στοίχημα πως είσαι
298
00:20:24,856 --> 00:20:26,125
Αναρωτιόμουν
299
00:20:26,325 --> 00:20:28,394
Θέλεις να κάνουμε ένα πικνίκ
300
00:20:28,594 --> 00:20:29,561
Κάτω στο ποτάμι?
301
00:20:29,761 --> 00:20:30,629
Μπορούμε να κολυμπήσουμε
302
00:20:30,829 --> 00:20:33,499
Θα σε μάθω να ψαρεύεις
303
00:20:33,699 --> 00:20:36,201
Ναι, θα μου άρεσε
304
00:20:36,401 --> 00:20:38,737
Δεν ξέρω αν θα μπορέσω όμως
305
00:20:38,937 --> 00:20:43,108
Τι λές για το Σάββατο
306
00:20:43,308 --> 00:20:47,312
Θα προσπαθήσω
307
00:20:47,512 --> 00:20:48,514
Πρέπει να γυρίσω
308
00:20:48,714 --> 00:20:50,249
Με περιμένει ο πατέρας
309
00:20:50,449 --> 00:20:51,483
Τα λέμε το Σάββατο
310
00:20:51,683 --> 00:20:56,750
Τα λέμε
311
00:21:10,035 --> 00:21:11,904
Ποιός σου είπε να πάρεις το ποδήλατο μου?
312
00:21:12,104 --> 00:21:13,338
Εμ...
313
00:21:13,538 --> 00:21:15,140
Ο μπαμπάς
314
00:21:15,340 --> 00:21:16,442
Έπρεπε να πάω στην πόλη
315
00:21:16,642 --> 00:21:18,477
Α, σωστά
316
00:21:18,677 --> 00:21:20,345
Έμαθα για τα μαθήματα
317
00:21:20,545 --> 00:21:23,182
Τι μανία σε έπιασε με την μουσική τελευταία?
318
00:21:23,382 --> 00:21:25,651
Πώς είναι ο κύριος Rensdale σου?
319
00:21:25,851 --> 00:21:26,819
Είναι καλός
320
00:21:27,019 --> 00:21:28,887
Δεν εννοούσα αυτό χαζή
321
00:21:29,087 --> 00:21:31,223
Τα κορίτσια στην πόλη λένε
322
00:21:31,423 --> 00:21:33,158
πως είναι σέξι και γοητευτικός
323
00:21:33,358 --> 00:21:35,394
και εργένης
324
00:21:35,594 --> 00:21:36,728
Ξέρεις, νομίζω
325
00:21:36,928 --> 00:21:43,497
πως θα κάνω και εγώ μαθήματα
326
00:21:57,416 --> 00:21:58,217
Μήπως
327
00:21:58,417 --> 00:22:00,219
μπορείς να καθοδηγήσεις τα
δάχτυλά μου?
328
00:22:00,419 --> 00:22:02,855
Ξέρεις, βάλε τα δικά σου πάνω στα
δικά μου και οδήγησε με
329
00:22:03,055 --> 00:22:05,257
Σαν να χορεύουμε
330
00:22:05,457 --> 00:22:06,492
Δεν ξέρω αν θα δουλέψει
331
00:22:06,692 --> 00:22:07,759
Εμ
332
00:22:07,959 --> 00:22:11,430
Μπορούμε να το δοκιμάσουμε
333
00:22:11,630 --> 00:22:16,768
Εντάξει
334
00:22:16,968 --> 00:22:19,238
Έτσι
335
00:22:19,438 --> 00:22:25,706
Δοκίμασε έτσι
336
00:22:30,649 --> 00:22:33,018
Audrina, πρέπει να το δοκιμάσεις
337
00:22:33,218 --> 00:22:38,251
Είναι υπέροχο
338
00:23:18,029 --> 00:23:20,933
Έτοιμη να πιάσουμε το κολατσιό μας?
339
00:23:21,133 --> 00:23:22,467
Νόμιζα πως θα κάναμε πικνικ
340
00:23:22,667 --> 00:23:24,570
Η μητέρα μου μας έφτιαξε σάντουιτς
341
00:23:24,770 --> 00:23:26,238
Σε περίπτωση που δεν
πιάσουμε κάτι
342
00:23:26,438 --> 00:23:28,807
Είσαι πολύ ωραία
343
00:23:29,007 --> 00:23:30,342
Ευχαριστώ
344
00:23:30,542 --> 00:23:35,842
Και εσύ το ίδιο
345
00:23:39,551 --> 00:23:41,520
Είναι πολύ όμορφα εδώ
346
00:23:41,720 --> 00:23:43,722
Τόσο ήσυχα
347
00:23:43,922 --> 00:23:45,691
Το ήξερα πως θα σου αρέσει
348
00:23:45,891 --> 00:23:49,728
Έρχομαι όποτε θέλω να
καθαρίσω το μυαλό μου
349
00:23:49,928 --> 00:23:51,163
Είναι τέλεια μέρα
350
00:23:51,363 --> 00:23:54,266
Να ερχόμαστε κάθε Σάββατο
351
00:23:54,466 --> 00:23:57,402
Ωραία θα ήταν
352
00:23:57,602 --> 00:23:59,871
Είσαι ο πρώτος φίλος μου Arden
353
00:24:00,071 --> 00:24:06,506
Σε ευγνωμονώ γιαυτό
354
00:24:07,312 --> 00:24:11,750
Audrina
355
00:24:11,950 --> 00:24:14,586
Κάποια μέρα πρέπει να σου
πώ κάτι για εμένα
356
00:24:14,786 --> 00:24:17,589
Και τότε θα σταματήσεις να
με συμπαθείς
357
00:24:17,789 --> 00:24:20,726
Τότε μην μου το πείς
358
00:24:20,926 --> 00:24:26,298
Δεν θέλω να σταματήσω να σε
συμπαθώ Arden
359
00:24:26,498 --> 00:24:28,600
Τι ωραία μέρα
360
00:24:28,800 --> 00:24:31,270
Τι κάνεις εδώ?
361
00:24:31,470 --> 00:24:34,806
Δεν σου ανήκει η λίμνη
362
00:24:35,006 --> 00:24:40,674
Κάνει ζέστη
363
00:24:45,484 --> 00:24:46,518
Arden
364
00:24:46,718 --> 00:24:47,886
Μήπως μπορείς
365
00:24:48,086 --> 00:24:49,721
να με βοηθήσεις να βάλω
το αντηλιακό?
366
00:24:49,921 --> 00:24:51,123
Έχω πολύ ευαίσθητο δέρμα
367
00:24:51,323 --> 00:24:54,359
και καίγομαι αν δεν προσέχω
368
00:24:54,559 --> 00:24:56,295
Κάνε το
369
00:24:56,495 --> 00:25:01,328
Θα τα μαζέψω
370
00:25:09,774 --> 00:25:12,077
Vera
371
00:25:12,277 --> 00:25:13,111
Τι?
372
00:25:13,311 --> 00:25:14,479
Δεν θέλω σημάδια
373
00:25:14,679 --> 00:25:16,048
Εξάλλου
374
00:25:16,248 --> 00:25:18,116
ο Arden έχει ξαναδεί στήθη
375
00:25:18,316 --> 00:25:24,017
Σωστά?
376
00:25:26,725 --> 00:25:32,959
Vera, πήρες τα ρούχα μου?
377
00:25:39,437 --> 00:25:40,972
Που είναι η κόρη μου?
378
00:25:41,172 --> 00:25:42,507
Εδώ ήταν πριν ένα λεπτό
379
00:25:42,707 --> 00:25:43,709
Θα την είχα δεί όταν ερχόμουν
380
00:25:43,909 --> 00:25:46,645
Που είναι η κόρη μου?
381
00:25:46,845 --> 00:25:47,646
Που είναι?
382
00:25:47,846 --> 00:25:50,248
Τι της έκανες?
383
00:25:50,448 --> 00:25:51,350
Που είναι η κόρη μου?
384
00:25:51,550 --> 00:25:52,484
Εδώ είμαι
385
00:25:52,684 --> 00:25:53,485
Δεν μου έκανε τίποτα
386
00:25:53,685 --> 00:25:55,487
Τι?
387
00:25:55,687 --> 00:25:56,722
Τι...
388
00:25:56,922 --> 00:25:58,790
Που είναι τα ρούχα σου?
389
00:25:58,990 --> 00:25:59,991
Η Vera τα έκρυψε
390
00:26:00,191 --> 00:26:01,393
Περιμένεις να το πιστέψω?
391
00:26:01,593 --> 00:26:02,427
Αλήθεια λέω
392
00:26:02,627 --> 00:26:03,829
Μείνε μακρυά της
393
00:26:04,029 --> 00:26:06,565
Μα η Vera έκρυψε τα ρούχα μου
394
00:26:06,765 --> 00:26:09,234
-Δεν το πιστεύω
-Μπαμπά σε παρακαλώ
395
00:26:09,434 --> 00:26:10,435
Σε παρακαλώ μπαμπά, σταμάτα
396
00:26:10,635 --> 00:26:12,471
Συγνώμη
397
00:26:12,671 --> 00:26:17,709
Σε παρακαλώ μπαμπά, όχι
398
00:26:17,909 --> 00:26:20,879
Κοίτα
399
00:26:21,079 --> 00:26:23,682
Εδώ είναι...
400
00:26:23,882 --> 00:26:30,222
Εδώ βρήκαμε την γλυκιά μου Audrina
401
00:26:30,422 --> 00:26:33,158
Το σώμα της ήταν ξαπλωμένο εδώ
402
00:26:33,358 --> 00:26:34,426
Στην αρχή νομίζαμε
403
00:26:34,626 --> 00:26:35,894
πως την είχε χτυπήσει κεραυνός
404
00:26:36,094 --> 00:26:37,662
Αλλά μετά...
405
00:26:37,862 --> 00:26:40,265
βρήκαμε σημάδια
406
00:26:40,465 --> 00:26:42,667
πως δεν ήταν έργο το Θεού
407
00:26:42,867 --> 00:26:43,735
Συγνώμη
408
00:26:43,935 --> 00:26:44,736
Καταλαβαίνεις τώρα?
409
00:26:44,936 --> 00:26:45,804
Ναι. Ναι, συγνώμη
410
00:26:46,004 --> 00:26:47,005
Ήταν μόλις 9 ετών
411
00:26:47,205 --> 00:26:48,940
Το ξέρω, συγνώμη
412
00:26:49,140 --> 00:26:50,776
Γιατί δεν μπορείς να είσαι
το ίδιο γλυκιά
413
00:26:50,976 --> 00:26:52,811
και αγνή...
414
00:26:53,011 --> 00:26:54,946
Υπάκουη
415
00:26:55,146 --> 00:26:56,415
όσο η πρώτη Audrina?
416
00:26:56,615 --> 00:27:02,454
Προσπαθώ. Συγνώμη
417
00:27:02,654 --> 00:27:03,922
Με συγχωρείς...
418
00:27:04,122 --> 00:27:10,395
Εντάξει, εντάξει
419
00:27:10,595 --> 00:27:12,497
Δεν φταίς εσύ Vera
420
00:27:12,697 --> 00:27:13,665
Εσύ έφερες τον Πατέρα να μας βρεί
421
00:27:13,865 --> 00:27:16,334
Έκρυψες τα ρούχα μου
422
00:27:16,534 --> 00:27:17,469
Με ζηλεύεις
423
00:27:17,669 --> 00:27:18,937
Ασε εμένα και τον Arden ήσυχους
424
00:27:19,137 --> 00:27:20,372
Κάνε μου την χάρη. Εγώ θέλω
άντρα όχι αγοράκι
425
00:27:20,572 --> 00:27:21,973
Ησυχία κορίτσια
426
00:27:22,173 --> 00:27:28,441
Αρκετά ταράξατε τον πατέρα σας
427
00:27:38,823 --> 00:27:41,193
Κύριε, ήθελα να ζητήσω συγνώμη
428
00:27:41,393 --> 00:27:42,494
που δεν ζήτησα πρώτα την άδειά σας
429
00:27:42,694 --> 00:27:43,462
πριν βγάλω ραντεβού την κόρη σας
430
00:27:43,662 --> 00:27:44,296
Έκανα λάθος
431
00:27:44,496 --> 00:27:45,397
Ακου
432
00:27:45,597 --> 00:27:46,565
Νόμιζα πως ήμουν σαφής
433
00:27:46,765 --> 00:27:47,599
όταν σου είπα να μην ξανάρθεις
434
00:27:47,799 --> 00:27:48,733
Όχι, είσαι τρελή?
435
00:27:48,933 --> 00:27:50,101
Θα τα χειροτερέψεις
436
00:27:50,301 --> 00:27:51,169
Μα για εμένα ήρθε
437
00:27:51,369 --> 00:27:55,407
Δεν ήθελα να σας προσβάλλω
438
00:27:55,607 --> 00:27:57,843
Συγνώμη Audrina
439
00:27:58,043 --> 00:28:01,012
Συγνώμη
440
00:28:01,212 --> 00:28:03,114
Μπορεί να μην ξαναπιστέψεις τίποτα
από ότι σου λέω
441
00:28:03,314 --> 00:28:04,316
Αλλά πίστεψε αυτό
442
00:28:04,516 --> 00:28:05,350
Δεν πρόκειται να το σκάσεις
443
00:28:05,550 --> 00:28:06,651
με αυτό το αγόρι
444
00:28:06,851 --> 00:28:07,953
Θα σε ακολουθήσω στην
άκρη του κόσμου
445
00:28:08,153 --> 00:28:09,221
Για να σε ξαναφέρω εδώ που ανήκεις
446
00:28:09,421 --> 00:28:10,422
Μόνο σε ένα μέρος δεν
μπορείς να με ακολουθήσεις
447
00:28:10,622 --> 00:28:11,389
Τι εννοείς?
448
00:28:11,589 --> 00:28:12,791
Δεν φοβάμαι τον θάνατο
449
00:28:12,991 --> 00:28:14,292
Όχι Audrina... Σε παρακαλώ
450
00:28:14,492 --> 00:28:16,127
Νιώθω σαν να είμαι
ήδη νεκρή
451
00:28:16,327 --> 00:28:21,828
και αυτό το σπίτι είναι
το φέρετρο μου
452
00:28:37,982 --> 00:28:40,552
Όταν εσύ και η γυναίκα σου μου είπατε
453
00:28:40,752 --> 00:28:42,087
Τι σκοπεύατε να κάνετε με την Audrina
454
00:28:42,287 --> 00:28:45,190
Μίλα πιο σιγά
455
00:28:45,390 --> 00:28:47,158
Σας πέρασα για τρελούς
456
00:28:47,358 --> 00:28:48,927
Αλλά έκανα πίσω και δεν είπα τίποτα
457
00:28:49,127 --> 00:28:50,395
ελπίζοντας πως θα δουλέψει
458
00:28:50,595 --> 00:28:52,497
Έκανα ότι μπορούσα για
να την προστατέψω
459
00:28:52,697 --> 00:28:57,936
Άκουσες τι είπε για τον θάνατο
460
00:28:58,136 --> 00:29:00,272
Ο απαγορευμένος έρωτας είναι
ακαταμάχητος
461
00:29:00,472 --> 00:29:01,239
Μπορεί να σε κατακυριεύσει
462
00:29:01,439 --> 00:29:04,175
Δεν διαφέρει από την τρέλα
463
00:29:04,375 --> 00:29:05,377
Θα τον κάνεις στα μάτια της
464
00:29:05,577 --> 00:29:06,711
ακόμα πιο ελκυστικό
465
00:29:06,911 --> 00:29:11,616
αν της απαγορεύσεις να τον βλέπει
466
00:29:11,816 --> 00:29:13,285
Φοβάμαι ότι θα την χάσεις εντελώς
467
00:29:13,485 --> 00:29:19,919
αν δεν προσέξεις
468
00:29:34,105 --> 00:29:39,077
Είσαι τόσο όμορφη που πονάει
η καρδιά μου
469
00:29:39,277 --> 00:29:43,148
Τι ωραίο κομπλιμέντο
470
00:29:43,348 --> 00:29:48,353
Τι σκέφτεσαι?
471
00:29:48,553 --> 00:29:53,820
Μου αρέσεις πολύ Audrina
472
00:29:57,695 --> 00:30:00,799
Συγνώμη
473
00:30:00,999 --> 00:30:01,733
Όχι, εγώ...
474
00:30:01,933 --> 00:30:03,868
Συγνώμη Arden
475
00:30:04,068 --> 00:30:07,205
Θέλεις να με φιλήσεις?
476
00:30:07,405 --> 00:30:08,039
Θέλω
477
00:30:08,239 --> 00:30:12,444
Απλά..."
478
00:30:12,644 --> 00:30:16,348
Καλύτερα να βγαίνεις με
φυσιολογικά κορίτσια
479
00:30:16,548 --> 00:30:18,483
Εγώ...
480
00:30:18,683 --> 00:30:20,018
δεν είμαι φυσιολογική
481
00:30:20,218 --> 00:30:23,288
Μου αρέσει που είσαι διαφορετική
482
00:30:23,488 --> 00:30:24,856
Αγνή, γλυκιά και καλή
483
00:30:25,056 --> 00:30:26,524
Είσαι κάτι πολύ σπάνιο
484
00:30:26,724 --> 00:30:28,593
και πολύτιμο
485
00:30:28,793 --> 00:30:32,964
Το πιστεύεις στ'αλήθεια?
486
00:30:33,164 --> 00:30:34,599
Ξέρεις τι μου λές?
487
00:30:34,799 --> 00:30:35,867
Σε ξέρω
488
00:30:36,067 --> 00:30:41,835
Και ναι, ξέρω τι λέω
489
00:30:44,776 --> 00:30:47,112
Σου υπόσχομαι Arden
490
00:30:47,312 --> 00:30:49,614
Όταν είμαι έτοιμη
491
00:30:49,814 --> 00:30:53,551
Εσύ θα είσαι
492
00:30:53,751 --> 00:30:57,122
Μπορείς να περιμένεις?
493
00:30:57,322 --> 00:30:59,057
Για εσένα μπορώ να περιμένω
για πολύ καιρό
494
00:30:59,257 --> 00:31:00,425
Ε
495
00:31:00,625 --> 00:31:03,228
Μπορούμε να πάμε και αύριο βόλτα
496
00:31:03,428 --> 00:31:05,864
Να σε πάω στην πόλη για το μάθημα?
497
00:31:06,064 --> 00:31:11,664
Θα μου άρεσε
498
00:31:17,876 --> 00:31:18,643
Θα σε περιμένω
499
00:31:18,843 --> 00:31:19,878
Δεν χρειάζεται
500
00:31:20,078 --> 00:31:21,079
Έχω πολύ διάβασμα
501
00:31:21,279 --> 00:31:22,213
Έχω και χαρτί
502
00:31:22,413 --> 00:31:24,816
για το αρχιτεκτονικό μου σχέδιο
503
00:31:25,016 --> 00:31:26,051
Πήγαινε, θα αργήσεις
504
00:31:26,251 --> 00:31:27,919
Έχω πολύ δουλειά να κάνω
505
00:31:28,119 --> 00:31:32,986
Ευχαριστώ
506
00:33:08,586 --> 00:33:09,854
Τι συμβαίνει? Τι έγινε?
507
00:33:10,054 --> 00:33:11,022
Arden μπορείς να με πάς σπίτι?
508
00:33:11,222 --> 00:33:12,257
Και το μάθημα?
509
00:33:12,457 --> 00:33:14,592
Μπορείς να με πάς σπίτι τώρα?
510
00:33:14,792 --> 00:33:19,959
Εντάξει
511
00:33:26,838 --> 00:33:31,971
Σταμάτα
512
00:33:33,544 --> 00:33:36,147
Audrina
513
00:33:36,347 --> 00:33:38,449
Audrina, τι κάνεις?
514
00:33:38,649 --> 00:33:39,818
Δεν ξέρω
515
00:33:40,018 --> 00:33:41,653
Δεν ξέρω τίποτα, δεν ξέρω...
516
00:33:41,853 --> 00:33:42,887
Ηρέμησε
517
00:33:43,087 --> 00:33:44,222
Ηρέμησε, όλα είναι εντάξει
518
00:33:44,422 --> 00:33:48,860
Είναι εντάξει, είμαι κοντά σου
519
00:33:49,060 --> 00:33:51,062
Θέλω να με φιλήσεις
520
00:33:51,262 --> 00:33:52,230
Δεν ξέρω αν είναι σωστό
521
00:33:52,430 --> 00:33:53,398
Audrina
522
00:33:53,598 --> 00:33:54,299
Όχι, και εχτές το ήθελα
523
00:33:54,499 --> 00:34:01,367
αλλά φοβόμουν
524
00:34:05,309 --> 00:34:06,811
Είσαι καλά? Συγνώμη
525
00:34:07,011 --> 00:34:09,414
Συγνώμη, εγώ...
526
00:34:09,614 --> 00:34:11,516
Τρέμεις Audrina
527
00:34:11,716 --> 00:34:12,584
Είμαι φρικιό
528
00:34:12,784 --> 00:34:13,751
Μην το λές αυτό
529
00:34:13,951 --> 00:34:14,853
Είμαι
530
00:34:15,053 --> 00:34:18,022
Δεν είμαι φυσιολογική
531
00:34:18,222 --> 00:34:18,990
Δεν είμαι φυσιολογική
532
00:34:19,190 --> 00:34:20,391
Δεν είμαι φυσιολογική
533
00:34:20,591 --> 00:34:21,960
Δεν είμαι φυσιολογική!
534
00:34:22,160 --> 00:34:25,997
Εντάξει
535
00:34:26,197 --> 00:34:27,165
Πρέπει να με ξεχάσεις Arden
536
00:34:27,365 --> 00:34:29,801
Όχι
537
00:34:30,001 --> 00:34:36,602
Ξέχνα με
538
00:34:54,292 --> 00:34:56,594
Μας είδες καλά σήμερα?
539
00:34:56,794 --> 00:34:58,863
Σου άρεσε να με κατασκοπεύεις με
τον Λαμάρ?
540
00:34:59,063 --> 00:35:00,498
Σταμάτα Vera
541
00:35:00,698 --> 00:35:02,100
Ασε με ήσυχη
542
00:35:02,300 --> 00:35:03,801
Ξέρεις, είναι υπέροχα
543
00:35:04,001 --> 00:35:05,737
να με καρφώνουν όλες αυτές
οι ίντσες
544
00:35:05,937 --> 00:35:07,805
Σταμάτα, δεν θέλω να ακούσω
545
00:35:08,005 --> 00:35:09,173
Όχι, θέλω να ακούσεις και άλλα
546
00:35:09,373 --> 00:35:10,875
Θέλω να ξέρεις τι χάνεις
547
00:35:11,075 --> 00:35:13,278
Με την μάνα σου πεθαμένη κάποιος
πρέπει να σου τα μάθει
548
00:35:13,478 --> 00:35:14,479
Vera, αν με νοιάζεσαι έστω και λίγο
549
00:35:14,679 --> 00:35:17,248
Φύγε από το δωμάτιο μου
550
00:35:17,448 --> 00:35:18,583
Ορίστε
551
00:35:18,783 --> 00:35:20,551
Μάθε κάτι
552
00:35:20,751 --> 00:35:22,253
Καλύτερα να τις μελετήσεις
553
00:35:22,453 --> 00:35:23,187
αν θέλεις να ευχαριστήσεις
τον αγαπητικό σου
554
00:35:23,387 --> 00:35:24,522
Σταμάτα Vera
555
00:35:24,722 --> 00:35:25,990
Δεν θέλεις να αρέσεις στον Arden?
556
00:35:26,190 --> 00:35:27,292
Αυτά πρέπει να κάνεις με τα αγόρια
557
00:35:27,492 --> 00:35:29,193
Στ'αλήθεια Audrina
558
00:35:29,393 --> 00:35:32,096
Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να
καταλάβεις τον κόσμο γύρω σου
559
00:35:32,296 --> 00:35:37,396
Audrina?
560
00:35:39,937 --> 00:35:41,773
Audrina?
561
00:35:41,973 --> 00:35:43,808
Audrina...
562
00:35:44,008 --> 00:35:49,041
Τι?
563
00:35:50,214 --> 00:35:56,782
Τι είναι αυτές οι βρωμιές?
564
00:36:04,962 --> 00:36:05,897
Vera
565
00:36:06,097 --> 00:36:07,899
Όχι, δικά της είναι. Δικά της
566
00:36:08,099 --> 00:36:09,100
Η γλυκιά σου Audrina είναι διαστρεμμένη μπαμπά
567
00:36:09,300 --> 00:36:10,301
Εσύ το έκανες αυτό
568
00:36:10,501 --> 00:36:11,836
Όχι
569
00:36:12,036 --> 00:36:12,804
Εσύ ήσουν
570
00:36:13,004 --> 00:36:14,072
Φάε τα
571
00:36:14,272 --> 00:36:15,373
-Τι?
-Φάε τα
572
00:36:15,573 --> 00:36:17,875
Μπαμπά μην το κάνεις αυτό
573
00:36:18,075 --> 00:36:19,043
-Φάτα
-Μπαμπά, όχι
574
00:36:19,243 --> 00:36:20,244
-Σταμάτα σε παρακαλώ
-Φάτα
575
00:36:20,444 --> 00:36:24,315
Σε παρακαλώ σταμάτα
576
00:36:24,515 --> 00:36:25,350
Vera?
577
00:36:25,550 --> 00:36:26,985
Μαμά...
578
00:36:27,185 --> 00:36:28,353
Τι έκανες?
579
00:36:28,553 --> 00:36:31,089
Η κόρη σου δεν είναι πλέον
ευπρόσδεκτη στο σπίτι μου
580
00:36:31,289 --> 00:36:32,790
Εφόσον κακοποιεί την κόρη μου
581
00:36:32,990 --> 00:36:34,525
Συγνώμη. Με συγχωρείς
582
00:36:34,725 --> 00:36:37,495
Δεν ήξερα πως θα έκανε κάτι τέτοιο
583
00:36:37,695 --> 00:36:39,297
Πώς μπόρεσες Vera?
584
00:36:39,497 --> 00:36:40,665
Ξέροντας όσα ξέρεις
585
00:36:40,865 --> 00:36:42,166
Πώς το έκανες στην κακόμοιρη Audrina
586
00:36:42,366 --> 00:36:45,436
-Απάντησε της
-Ζήτα συγνώμη
587
00:36:45,636 --> 00:36:47,872
Και εγώ η κακομοίρα?
588
00:36:48,072 --> 00:36:48,906
Δεν έπρεπε να σε αφήσω
589
00:36:49,106 --> 00:36:50,742
να την μεγαλώσεις σπίτι μου
590
00:36:50,942 --> 00:36:55,079
Να πάρει
591
00:36:55,279 --> 00:36:56,047
Damian
592
00:36:56,247 --> 00:37:01,247
Damian
593
00:37:07,225 --> 00:37:10,995
Είσαι καλά?
594
00:37:11,195 --> 00:37:15,366
ΔΕν έχεις ιδέα τι γίνεται εδώ αδερφούλα
595
00:37:15,566 --> 00:37:19,337
Τι είναι ικανός να κάνει
596
00:37:19,537 --> 00:37:22,040
Είναι ψεύτης
597
00:37:22,240 --> 00:37:24,575
Αλλά, μια μέρα
598
00:37:24,775 --> 00:37:26,844
Όλα τα μυστικά μέσα σε αυτό το σπίτι
599
00:37:27,044 --> 00:37:28,046
θα αποκαλυφθούν
600
00:37:28,246 --> 00:37:29,814
Και όσοι με έκαναν να κλάψω
601
00:37:30,014 --> 00:37:37,917
Θα κλάψουν 10 φορές παραπάνω
602
00:37:47,331 --> 00:37:50,568
Με συγχωρείς θεία
603
00:37:50,768 --> 00:37:57,675
Έχω όρεξη για βάφλες σήμερα
604
00:37:57,875 --> 00:38:04,210
Μπορείς να μου φτιάξεις Ellsbeth σε παρακαλώ?
605
00:38:11,088 --> 00:38:12,824
Η Vera έφυγε
606
00:38:13,024 --> 00:38:14,292
Η κόρη μου έφυγε
607
00:38:14,492 --> 00:38:17,995
Πήγε στη Νέα Υόρκη με τον
δάσκαλο του πιάνο
608
00:38:18,195 --> 00:38:20,598
Αυτό εξηγεί τα λεφτά που μου λείπουν
609
00:38:20,798 --> 00:38:23,534
Ήταν τόσο δύσκολο να της δώσεις
610
00:38:23,734 --> 00:38:26,671
λίγη αγάπη και καλοσύνη?
611
00:38:26,871 --> 00:38:27,905
Ήμουν πολύ σωστός με αυτό το κορίτσι
612
00:38:28,105 --> 00:38:30,441
Πλήρωσα για την μόρφωσή της
613
00:38:30,641 --> 00:38:31,943
Ποτέ δεν πείνασε
614
00:38:32,143 --> 00:38:36,047
και για 21 χρόνια είχε μια στέγη
πάνω από το κεφάλι της
615
00:38:36,247 --> 00:38:40,151
Όλα όσα έκανε για να τραβήξει
την προσοχή σου
616
00:38:40,351 --> 00:38:41,252
επειδή νόμιζε πως ήσουν ο
πατέρας της
617
00:38:41,452 --> 00:38:42,386
Ήταν δική σου Damian
618
00:38:42,586 --> 00:38:44,021
Αρκετά
619
00:38:44,221 --> 00:38:48,493
Δεν το ξέρεις αυτό
620
00:38:48,693 --> 00:38:50,228
Audrina, μας συγχωρείς ένα λεπτό?
621
00:38:50,428 --> 00:38:56,862
Μπορείς να πάς στο δωμάτιο σου?
622
00:39:04,675 --> 00:39:06,210
Αν θυμάμαι καλά
623
00:39:06,410 --> 00:39:08,913
Είχες πολλούς θαυμαστές εκείνη
την εποχή
624
00:39:09,113 --> 00:39:11,315
Τότε δεν ήταν που ήμουν
625
00:39:11,515 --> 00:39:19,385
αρραβωνιασμένος με την αδερφή σου?
626
00:39:21,025 --> 00:39:22,693
Ανησυχώ για την Vera
627
00:39:22,893 --> 00:39:23,794
Μην ανησυχείς
628
00:39:23,994 --> 00:39:25,029
Κορίτσια σαν αυτή
629
00:39:25,229 --> 00:39:27,798
πάντα βρίσκουν τρόπο
να επιβιώσουν
630
00:39:27,998 --> 00:39:29,767
Θέλω να σε πιστέψω
631
00:39:29,967 --> 00:39:32,436
Αλλά αυτή ήταν
632
00:39:32,636 --> 00:39:39,638
πάντα η μεγάλη αδυναμία μου
633
00:40:02,767 --> 00:40:04,068
Μαμά, όταν πεθάνω
634
00:40:04,268 --> 00:40:06,571
θα μπώ στον τάφο της πρώτης Audrina?
635
00:40:06,771 --> 00:40:09,006
Ποτέ δεν είχα δική μου ζωή
636
00:40:09,206 --> 00:40:10,041
γιατί να έχω δικό μου τάφο?
637
00:40:10,241 --> 00:40:14,679
Audrina
638
00:40:14,879 --> 00:40:18,482
Σε είδα να περνάς
639
00:40:18,682 --> 00:40:21,485
Ήθελα να μιλήσω στην μητέρα μου
640
00:40:21,685 --> 00:40:22,553
Η Vera το έσκασε
641
00:40:22,753 --> 00:40:24,288
Τι έγινε?
642
00:40:24,488 --> 00:40:28,159
Ο πατέρας μου..."
643
00:40:28,359 --> 00:40:31,996
Μερικές φορές θυμώνει πολύ
644
00:40:32,196 --> 00:40:35,466
Είναι επειδή ήταν τόσο
δύσκολη η ζωή του
645
00:40:35,666 --> 00:40:38,869
Ότι κάνει το κάνει επειδή
πονάει πολύ
646
00:40:39,069 --> 00:40:40,438
Πρώτα πέθανε η αδερφή μου
647
00:40:40,638 --> 00:40:42,039
ύστερα η μητέρα μου
648
00:40:42,239 --> 00:40:44,408
Audrina
649
00:40:44,608 --> 00:40:50,943
Και εσύ είχες δύσκολη ζωή
650
00:40:55,619 --> 00:40:58,055
Αλλά κάποια μέρα
651
00:40:58,255 --> 00:41:04,228
ελπίζω να κάνω την υπόλοιπη ζωή
σου ευτυχισμένη
652
00:41:04,428 --> 00:41:05,630
Δεν μπορώ να το πιστέψω
653
00:41:05,830 --> 00:41:08,633
πως με συμπαθείς τόσο πολύ
654
00:41:08,833 --> 00:41:13,933
Είναι κάτι παραπάνω απο συμπάθεια
655
00:41:20,211 --> 00:41:22,280
Αρνούμαι να το ξανασυζητήσω
656
00:41:22,480 --> 00:41:23,147
Μην μιλάς γι'αυτό
657
00:41:23,347 --> 00:41:24,582
Μα είναι αλήθεια
658
00:41:24,782 --> 00:41:25,850
Το ξέρεις πως είναι αλήθεια
659
00:41:26,050 --> 00:41:26,717
Πρέπει να στηρίξεις τον εαυτό σου
660
00:41:26,917 --> 00:41:27,885
Πρέπει να καταλάβεις
661
00:41:28,085 --> 00:41:28,986
Είμαι εδώ
662
00:41:29,186 --> 00:41:29,854
και εδώ θα μείνω
663
00:41:30,054 --> 00:41:31,088
Να πάς στον διάβολο
664
00:41:31,288 --> 00:41:32,423
Βαρέθηκα να είμαι η
υπηρέτρια σου
665
00:41:32,623 --> 00:41:34,759
Βαρέθηκα να σου μαγειρεύω και
να σου πλένω
666
00:41:34,959 --> 00:41:36,394
Και πάνω από όλα
667
00:41:36,594 --> 00:41:42,761
Βαρέθηκα να είμαι η ερωμένη σου
όποτε εσύ θέλεις
668
00:41:44,134 --> 00:41:46,637
Αρκετά πιά
669
00:41:46,837 --> 00:41:47,605
Όχι, Damian
670
00:41:47,805 --> 00:41:49,774
Όχι, μην την χτυπάς
671
00:41:49,974 --> 00:41:50,741
Audrina
672
00:41:50,941 --> 00:41:53,244
Είναι ιδιωτικό
673
00:41:53,444 --> 00:41:58,477
Βγές έξω
674
00:42:01,852 --> 00:42:07,686
Audrina
675
00:42:42,693 --> 00:42:47,365
Μπαμπά?
676
00:42:47,565 --> 00:42:54,366
Κάποιος να με βοηθήσει. Βοήθεια
677
00:42:57,141 --> 00:43:00,611
Ποτέ δεν χτύπησα την θεία σου
678
00:43:00,811 --> 00:43:05,116
Αλλά ευθύνομαι για τον θάνατο της
679
00:43:05,316 --> 00:43:08,052
Λένε πως ήταν ατύχημα
680
00:43:08,252 --> 00:43:11,689
και όχι αυτοκτονία
681
00:43:11,889 --> 00:43:17,556
Όλες οι γυναίκες της ζωής μου
με εγκαταλείπουν
682
00:43:18,696 --> 00:43:20,464
Σε παρακαλώ
683
00:43:20,664 --> 00:43:23,300
Σε παρακαλώ μην με αφήνεις
684
00:43:23,500 --> 00:43:27,004
Γλυκιά μου Audrina
685
00:43:27,204 --> 00:43:32,371
Σε παρακαλώ
686
00:43:45,990 --> 00:43:47,525
Audrina?
687
00:43:47,725 --> 00:43:50,361
Audrina!
688
00:43:50,561 --> 00:43:53,697
Που είσαι?
689
00:43:53,897 --> 00:43:54,732
Audrina
690
00:43:54,932 --> 00:44:02,067
Που είσαι
691
00:44:02,773 --> 00:44:05,943
Audrina?
692
00:44:06,143 --> 00:44:09,480
Τι τρέχει μπαμπά?
693
00:44:09,680 --> 00:44:10,648
Που ήσουν?
694
00:44:10,848 --> 00:44:12,783
Σε φώναζα
695
00:44:12,983 --> 00:44:15,486
Πήγα για ψώνια στην πόλη
696
00:44:15,686 --> 00:44:16,587
Δεν ήσουν στην πόλη
697
00:44:16,787 --> 00:44:18,889
Πήγες να δείς τον Arden
698
00:44:19,089 --> 00:44:20,925
Πήγα και από εκεί, ναί
699
00:44:21,125 --> 00:44:22,092
Ήμασταν στο ποτάμι
700
00:44:22,292 --> 00:44:23,394
Σε χρειαζόμουν εδώ
701
00:44:23,594 --> 00:44:28,365
Δεν με ρώτησες πρώτα
702
00:44:28,565 --> 00:44:30,701
Μια μέρα θα τον παντρευτώ μπαμπά
703
00:44:30,901 --> 00:44:32,269
Αποκλείεται
704
00:44:32,469 --> 00:44:33,437
Δεν έχεις την άδειά μου
705
00:44:33,637 --> 00:44:34,271
Ούτε και εκείνος
706
00:44:34,471 --> 00:44:35,573
Το φαγητό θα είναι έτοιμο στις 7
707
00:44:35,773 --> 00:44:36,941
-Δεν θα τον παντρευτείς
-Όχι μπαμπά
708
00:44:37,141 --> 00:44:38,375
Όχι
709
00:44:38,575 --> 00:44:39,343
Όχι!
710
00:44:39,543 --> 00:44:40,845
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό
711
00:44:41,045 --> 00:44:41,912
Ναι
712
00:44:42,112 --> 00:44:44,014
Όχι, σταμάτα
713
00:44:44,214 --> 00:44:45,049
Όχι
714
00:44:45,249 --> 00:44:46,550
Όχι, σε παρακαλώ μπαμπά
715
00:44:46,750 --> 00:44:48,919
Όχι
716
00:44:49,119 --> 00:44:51,322
Σε παρακαλώ μπαμπά
717
00:44:51,522 --> 00:44:53,257
Όχι αυτή την φορά
718
00:44:53,457 --> 00:44:58,757
Όχι
719
00:45:03,901 --> 00:45:09,468
Τι κάνεις?
720
00:45:13,510 --> 00:45:17,781
Πώς τολμάς?
721
00:45:17,981 --> 00:45:22,753
Audrina
722
00:45:22,953 --> 00:45:24,188
Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να
το κάνεις αυτό
723
00:45:24,388 --> 00:45:25,389
Ανοιξε την πόρτα
724
00:45:25,589 --> 00:45:27,191
Ανοιξέ την
725
00:45:27,391 --> 00:45:33,092
Audrina
726
00:46:05,562 --> 00:46:06,597
Θέλω να είμαι με εσένα Arden
727
00:46:06,797 --> 00:46:11,502
Θέλω να ζήσω μαζί σου
728
00:46:11,702 --> 00:46:12,603
Εγώ...
729
00:46:12,803 --> 00:46:13,971
Ίσως δεν μπορώ να σου δώσω
730
00:46:14,171 --> 00:46:16,607
τα πλούτη που έχεις μεγαλώσει
731
00:46:16,807 --> 00:46:20,844
Αλλά θα αφιερώσω την ζωή μου στην
ευτυχία σου
732
00:46:21,044 --> 00:46:23,047
Ας την περιμένουμε
733
00:46:23,247 --> 00:46:28,180
Ας μην περιμένουμε ούτε μια μέρα
734
00:47:19,469 --> 00:47:20,938
Θα ήταν χαρά μου
735
00:47:21,138 --> 00:47:23,307
και ευχαρίστησή μου
736
00:47:23,507 --> 00:47:25,409
να σε παραδώσω στον γαμπρό
737
00:47:25,609 --> 00:47:28,112
Ήρθα να πάρω μερικά πράγματα
738
00:47:28,312 --> 00:47:33,679
Συγχαρητήριά
739
00:47:39,156 --> 00:47:40,157
Εσύ...
740
00:47:40,357 --> 00:47:47,526
παντρεύτηκες την κόρη μου
741
00:47:48,031 --> 00:47:50,834
Είσαι πολύ όμορφη
742
00:47:51,034 --> 00:47:52,436
Τι λέτε...
743
00:47:52,636 --> 00:47:55,139
να πάμε μέσα και να
φερθούμε πολιτισμένα?
744
00:47:55,339 --> 00:47:57,207
Έχω ένα ραντεβού στην πόλη σε λίγο
745
00:47:57,407 --> 00:47:58,942
Αλλά...
746
00:47:59,142 --> 00:48:00,144
Ήθελα να σας μιλήσω για
747
00:48:00,344 --> 00:48:01,445
κάτι πολύ σημαντικό
748
00:48:01,645 --> 00:48:06,316
Και στους δυό σας
749
00:48:06,516 --> 00:48:08,118
Δεν έχει πιά δύναμη επάνω σου
750
00:48:08,318 --> 00:48:09,286
Θα μείνουμε μόνο
751
00:48:09,486 --> 00:48:13,457
μερικά λεπτά, εντάξει?
752
00:48:13,657 --> 00:48:16,427
Σπουδάζεις αρχιτεκτονική?
753
00:48:16,627 --> 00:48:17,928
Ναι
754
00:48:18,128 --> 00:48:21,999
Πολύ δύσκολο να βρείς δουλειά
755
00:48:22,199 --> 00:48:23,801
Έχω κάνει μερικές αιτήσεις
756
00:48:24,001 --> 00:48:25,369
και περιμένω απάντηση
757
00:48:25,569 --> 00:48:27,137
Ναι
758
00:48:27,337 --> 00:48:29,707
ΣΕ καμιά δευτεροκλασάτη εταιρεία
759
00:48:29,907 --> 00:48:35,179
Γιατί δεν μένεις να επανασχεδιάσεις
το Whitefern?
760
00:48:35,379 --> 00:48:36,180
Παρακαλώ?
761
00:48:36,380 --> 00:48:37,514
Ναι
762
00:48:37,714 --> 00:48:38,749
Θα ήταν σπουδαία αρχή
763
00:48:38,949 --> 00:48:39,817
για έναν νέο αρχιτέκτονα
764
00:48:40,017 --> 00:48:42,986
Να αναπαλαιώσεις
765
00:48:43,186 --> 00:48:46,156
Αυτή την έπαυλη
766
00:48:46,356 --> 00:48:49,093
Είναι γερό σκαρί
767
00:48:49,293 --> 00:48:50,594
Αλλη θα σκότωναν για
μια τέτοια δουλειά
768
00:48:50,794 --> 00:48:54,665
Θα είναι καλό για
το βιογραφικό του Arden
769
00:48:54,865 --> 00:48:56,834
Εννοώ....
770
00:48:57,034 --> 00:48:58,802
Είναι πολύ ευγενικό
771
00:48:59,002 --> 00:49:00,337
Και εγώ...
772
00:49:00,537 --> 00:49:03,540
Ξέρεις, θα ήταν ωραίο, όσο γίνονται
773
00:49:03,740 --> 00:49:08,912
οι εργασίες, να μείνετε εδώ
774
00:49:09,112 --> 00:49:10,013
Δεν μου αρέσει η μοναξιά
775
00:49:10,213 --> 00:49:11,181
Μπαμπά
776
00:49:11,381 --> 00:49:13,650
Σου αξίζει κάθε ευτυχία Audrina
777
00:49:13,850 --> 00:49:15,119
Μόνο αυτό ήθελα πάντα
778
00:49:15,319 --> 00:49:16,286
Τι καλύτερος τρόπος από το
να δώσω στον άντρα σου
779
00:49:16,486 --> 00:49:17,287
Την καλύτερη αρχή για
την καριέρα του
780
00:49:17,487 --> 00:49:18,722
σαν νεαρός αρχιτέκτονας
781
00:49:18,922 --> 00:49:21,458
Δεν συμφωνείς Arden?
782
00:49:21,658 --> 00:49:24,194
Ναι
783
00:49:24,394 --> 00:49:26,029
Κάποια μέρα θα το κληρονομήσει
784
00:49:26,229 --> 00:49:28,065
Ξεκινήστε εδώ την οικογένειά σας
785
00:49:28,265 --> 00:49:29,800
Θέλω μία...
786
00:49:30,000 --> 00:49:32,636
ευκαιρία για να διορθώσω
787
00:49:32,836 --> 00:49:38,337
τα λάθη μου
788
00:49:39,609 --> 00:49:41,945
Εδώ είμαστε
789
00:49:42,145 --> 00:49:42,946
Ένα...δύο...
790
00:49:43,146 --> 00:49:48,313
Τρία
791
00:49:57,694 --> 00:50:03,328
Δεν πειράζει, είναι εντάξει
792
00:50:07,270 --> 00:50:11,942
Καλά που ξεσκόνισα
793
00:50:12,142 --> 00:50:13,210
Είναι πολύ καλύτερο από
το ξενοδοχείο που
794
00:50:13,410 --> 00:50:19,378
σχεδίαζα να περάσουμε την
πρώτη μας νύχτα
795
00:50:20,417 --> 00:50:25,055
Σε παρακαλώ, να είσαι ευτυχισμένη
796
00:50:25,255 --> 00:50:28,458
Ξέρεις... Ξέρεις πως εγώ..
797
00:50:28,658 --> 00:50:31,128
Φυσικά
798
00:50:31,328 --> 00:50:35,465
Εγώ δεν είμαι αγχωμένος νομίζεις?
799
00:50:35,665 --> 00:50:38,001
Σε αγαπώ Audrina
800
00:50:38,201 --> 00:50:40,204
Θα πάμε με το μαλακό
801
00:50:40,404 --> 00:50:41,471
Αργά
802
00:50:41,671 --> 00:50:42,606
Θα εκπλαγείς
803
00:50:42,806 --> 00:50:45,442
από το πόσο φυσιολογικά θα σου φανεί
804
00:50:45,642 --> 00:50:49,213
Εντάξει
805
00:50:49,413 --> 00:50:54,880
Ποτέ δεν ήσουν πιο όμορφη
806
00:51:08,799 --> 00:51:11,068
Αρκετά με τα γλυκόλογα
807
00:51:11,268 --> 00:51:14,371
Ας πιούμε λίγη σαμπάνια
808
00:51:14,571 --> 00:51:15,739
Εντάξει...
809
00:51:15,939 --> 00:51:18,809
Περίμενε να φρεσκαριστώ
810
00:51:19,009 --> 00:51:20,477
και έρχομαι σε μερικά λεπτά
811
00:51:20,677 --> 00:51:21,845
Όπως θέλεις αγάπη μου
812
00:51:22,045 --> 00:51:28,046
Εντάξει
813
00:51:44,334 --> 00:51:46,136
Όλα καλά Audrina?
814
00:51:46,336 --> 00:51:48,238
Ναι, καλά είμαι
815
00:51:48,438 --> 00:51:51,441
Δώσε μου 5 λεπτά ακόμα, εντάξει?
816
00:51:51,641 --> 00:51:52,943
Φυσικά γλυκιά μου
817
00:51:53,143 --> 00:51:54,778
Όσο θέλεις
818
00:51:54,978 --> 00:51:56,079
Εντάξει, ευχαριστώ
819
00:51:56,279 --> 00:52:02,747
Έρχομαι αμέσως
820
00:52:45,295 --> 00:52:51,096
Audrina?
821
00:52:57,174 --> 00:53:01,111
Audrina!
822
00:53:01,311 --> 00:53:02,746
Είσαι καλά αγάπη μου?
823
00:53:02,946 --> 00:53:05,382
Ναι... καλά είμαι
824
00:53:05,582 --> 00:53:10,782
Είμαι κοντά σου
825
00:53:14,324 --> 00:53:19,830
Ξέρω πόσο δύσκολο σου είναι
η σωματική επαφή
826
00:53:20,030 --> 00:53:22,065
Έχω οράματα
827
00:53:22,265 --> 00:53:23,767
με αυτό που έπαθε η αδερφή μου
828
00:53:23,967 --> 00:53:25,135
Δεν θα σε πληγώσω ποτέ Audrina
829
00:53:25,335 --> 00:53:27,304
Όχι, το ξέρω
830
00:53:27,504 --> 00:53:30,240
Σε αγαπούσα
831
00:53:30,440 --> 00:53:33,777
από πριν σε γνωρίσω
832
00:53:33,977 --> 00:53:35,846
Τι εννοείς?
833
00:53:36,046 --> 00:53:37,347
Ξέρεις...
834
00:53:37,547 --> 00:53:42,786
Λένε πως οι πραγματικοί εραστές δεν
γνωρίζονται ποτέ για πρώτη φορά
835
00:53:42,986 --> 00:53:46,289
γιατί στην καρδιά τους, γνωρίζονται από πάντα
836
00:53:46,489 --> 00:53:51,261
Είναι ότι πιο ρομαντικό έχω ακούσει ποτέ
837
00:53:51,461 --> 00:53:53,030
Και..
838
00:53:53,230 --> 00:53:56,800
καταλαβαίνω τι εννοείς
839
00:53:57,000 --> 00:54:02,572
γιατί έτσι νιώθω και εγώ για εσένα
840
00:54:02,772 --> 00:54:03,774
Τι?
841
00:54:03,974 --> 00:54:09,241
Τίποτα
842
00:54:26,563 --> 00:54:28,165
Είναι εντάξει?
843
00:54:28,365 --> 00:54:33,136
Ναι, εντάξει
844
00:54:33,336 --> 00:54:38,637
Εντάξει είμαι
845
00:54:50,287 --> 00:54:53,423
Όχι, σταμάτα, όχι
846
00:54:53,623 --> 00:54:54,458
Εντάξει Audrina
847
00:54:54,658 --> 00:54:56,660
Εντάξει
848
00:54:56,860 --> 00:54:57,828
Δεν θα σε αναγκάσω ποτέ να κάνεις
849
00:54:58,028 --> 00:55:03,166
κάτι που δεν θέλεις
850
00:55:03,366 --> 00:55:08,433
Συγνώμη Arden
851
00:55:50,413 --> 00:55:54,417
Καλή ημέρα των ευχαριστιών
852
00:55:54,617 --> 00:56:00,118
Δεν θα με καλέσεις μέσα αδερφούλα?
853
00:56:12,936 --> 00:56:14,771
Έπρεπε να είχα γυρίσει για την κηδεία
της μητέρα μου
854
00:56:14,971 --> 00:56:17,240
Το ξέρω
855
00:56:17,440 --> 00:56:20,510
Αλλά ήμουν ακόμα
τόσο θυμωμένη
856
00:56:20,710 --> 00:56:24,214
Έμαθα τι έγινε
857
00:56:24,414 --> 00:56:25,515
Ναι
858
00:56:25,715 --> 00:56:27,083
Τελικά από ότι φάνηκε
859
00:56:27,283 --> 00:56:30,854
Ο Lamar αποδείχτηκε μεγάλος δειλός
860
00:56:31,054 --> 00:56:33,757
Λυπάμαι
861
00:56:33,957 --> 00:56:36,993
Χρειάστηκε πολύ θάρρος για
να γυρίσω εδώ
862
00:56:37,193 --> 00:56:40,096
Δεν ήξερα αν θα είμαι ευπρόσδεκτη
863
00:56:40,296 --> 00:56:41,865
Ο μπαμπάς δεν είναι τόσο θυμωμένος πια
864
00:56:42,065 --> 00:56:44,701
Δεν μίλαγα για τον Damian
865
00:56:44,901 --> 00:56:48,271
Για εσένα έλεγα
866
00:56:48,471 --> 00:56:49,873
Παρά τα όσα περάσαμε εδώ
867
00:56:50,073 --> 00:56:52,709
μεγαλώσαμε σε αυτό το τρελάδικο
868
00:56:52,909 --> 00:56:56,146
Και εσύ με μισούσες
869
00:56:56,346 --> 00:56:57,547
Όταν το μόνο που ήθελα ήταν
να είμαστε φίλες
870
00:56:57,747 --> 00:57:00,217
Εγώ το ήθελα αυτό
871
00:57:00,417 --> 00:57:01,418
Εσύ ήσουν που με μισούσες
872
00:57:01,618 --> 00:57:05,222
Έτσι τα θυμάσαι?
873
00:57:05,422 --> 00:57:06,389
Ακου
874
00:57:06,589 --> 00:57:08,959
Ποιός ξέρει αν είμαστε αδερφές
875
00:57:09,159 --> 00:57:09,993
ή ξαδέρφες
876
00:57:10,193 --> 00:57:12,996
Τουλάχιστον ας ήμαστε φίλες
877
00:57:13,196 --> 00:57:18,229
Ξεκινάμε από την αρχή?
878
00:57:24,808 --> 00:57:25,642
Σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου
879
00:57:25,842 --> 00:57:26,843
Δεν είσαι ευπρόσδεκτη
880
00:57:27,043 --> 00:57:28,078
Μπαμπά, είπες πως ήθελες μια ευκαιρία
881
00:57:28,278 --> 00:57:29,646
να διορθώσεις τα λάθη σου
882
00:57:29,846 --> 00:57:32,682
Πρέπει να επιτρέψεις και στην Vera
να κάνει το ίδιο
883
00:57:32,882 --> 00:57:34,150
Πέρασε πολύ δύσκολα
884
00:57:34,350 --> 00:57:35,185
από τότε που έφυγε
885
00:57:35,385 --> 00:57:36,286
Κάθε κακοτυχία την
886
00:57:36,486 --> 00:57:37,287
προκάλεσε μόνη της στον
εαυτό της
887
00:57:37,487 --> 00:57:38,588
Αλλά, είναι οικογένεια
888
00:57:38,788 --> 00:57:41,358
Ξαδέρφη, αδερφή, κόρη ή ανιψιά
889
00:57:41,558 --> 00:57:43,293
Θα μείνει μαζί μας λίγες μέρες
890
00:57:43,493 --> 00:57:44,594
για να πάει στον τάφο της
μητέρας της
891
00:57:44,794 --> 00:57:47,731
και να πάρει και τα πράγματα της Ellsbeth
892
00:57:47,931 --> 00:57:52,797
Πήρα την απόφασή μου
893
00:58:00,577 --> 00:58:02,078
Σ'ευχαριστώ που με άφησες να μείνω
894
00:58:02,278 --> 00:58:02,979
Για την μέρα των ευχαριστιών
895
00:58:03,179 --> 00:58:04,347
Εγώ...
896
00:58:04,547 --> 00:58:09,586
Όλοι αξίζουμε μια δεύτερη ευκαιρία
897
00:58:09,786 --> 00:58:10,820
Audrina!!!
898
00:58:11,020 --> 00:58:11,988
Είναι καταπληκτικό
899
00:58:12,188 --> 00:58:14,658
Μόνη σου τα έφτιαξες?
900
00:58:14,858 --> 00:58:16,626
Έγινε καταπληκτική μαγείρισσα
901
00:58:16,826 --> 00:58:17,594
Μας περιποιείται πολύ
902
00:58:17,794 --> 00:58:19,062
Κάθε μέρα
903
00:58:19,262 --> 00:58:20,063
Είναι πολύ νόστιμο γλυκιά μου
904
00:58:20,263 --> 00:58:21,264
Ξεπέρασες τον εαυτό σου
905
00:58:21,464 --> 00:58:22,332
Πρέπει να είναι δύσκολο
906
00:58:22,532 --> 00:58:24,200
να τους προσέχεις και τους δύο
907
00:58:24,400 --> 00:58:25,935
Μου αρέσει η μαγειρική
908
00:58:26,135 --> 00:58:27,103
Και όλες οι άλλες δουλειές?
909
00:58:27,303 --> 00:58:28,772
Το σπίτι είναι τεράστιο
910
00:58:28,972 --> 00:58:30,607
Αν μείνω θα μπορώ να βοηθήσω
911
00:58:30,807 --> 00:58:32,108
Αν μη τι άλλο
912
00:58:32,308 --> 00:58:34,778
η μαμά μου έμαθε πολλά από νοικοκυριό
913
00:58:34,978 --> 00:58:39,115
Κακομοίρα γυναίκα
914
00:58:39,315 --> 00:58:40,250
Μια πρόποση
915
00:58:40,450 --> 00:58:42,152
Στην Audrina και τον Arden
916
00:58:42,352 --> 00:58:44,187
Το ευτυχισμένο ζεύγος
917
00:58:44,387 --> 00:58:46,956
Ευχαριστώ
918
00:58:47,156 --> 00:58:47,957
Εις υγείαν σας
919
00:58:48,157 --> 00:58:49,492
Ευχαριστώ
920
00:58:49,692 --> 00:58:51,294
Πότε θα αρχίσετε να κάνετε μωρά?
921
00:58:51,494 --> 00:58:56,633
για να γεμίσει γέλια το σπίτι?
922
00:58:56,833 --> 00:59:03,067
Όλα στη ώρα τους
923
00:59:04,440 --> 00:59:05,875
Ξέρετε, βρίσκω πως τα μωρά
924
00:59:06,075 --> 00:59:10,513
έχουν κάτι βαθιά ερωτικό
925
00:59:10,713 --> 00:59:14,217
Τι περίεργη σκέψη Vera
926
00:59:14,417 --> 00:59:15,685
Ίσως είναι καλύτερα να σταματήσεις
927
00:59:15,885 --> 00:59:18,955
Πιπιλάνε το στήθος σου όλη μέρα
928
00:59:19,155 --> 00:59:21,191
Αν δεν είναι αυτό ερωτικό
τότε τι είναι?
929
00:59:21,391 --> 00:59:26,558
Αρκετά
930
00:59:45,248 --> 00:59:48,418
Κοίτα πως ανέλαβες όλο το Whitefern
931
00:59:48,618 --> 00:59:49,819
Είναι μεγάλη δουλειά
932
00:59:50,019 --> 00:59:53,223
Ο Damian σε έριξε στα βαθιά νερά
933
00:59:53,423 --> 00:59:56,359
Είναι δύσκολη δουλειά
934
00:59:56,559 --> 00:59:57,560
Δεν μπορώ ούτε να φανταστώ
935
00:59:57,760 --> 00:59:59,062
πόση πίεση πρέπει να νιώθεις
936
00:59:59,262 --> 00:59:59,929
Είναι πολύ δύσκολο?
937
01:00:00,129 --> 01:00:01,464
Πολύ
938
01:00:01,664 --> 01:00:03,099
μερικές φορές υπερβολικά
939
01:00:03,299 --> 01:00:05,101
Κάθε σχέδιο που φτιάχνω
940
01:00:05,301 --> 01:00:07,203
αποκαλύπτει και άλλο ελάττωμα
941
01:00:07,403 --> 01:00:10,173
που πρέπει να βρώ πως να το φτιάξω
942
01:00:10,373 --> 01:00:12,609
Μου φαίνεται πως δεν μιλάς
μόνο για το σπίτι
943
01:00:12,809 --> 01:00:16,246
Ίσως για κάποιον που μένει εδώ?
944
01:00:16,446 --> 01:00:17,781
Δεν είναι εύκολο να είσαι παντρεμένος
945
01:00:17,981 --> 01:00:23,353
με κάποια τόσο...
946
01:00:23,553 --> 01:00:27,223
Η Audrina είναι υπέροχη
947
01:00:27,423 --> 01:00:30,427
Και πολύ όμορφη
948
01:00:30,627 --> 01:00:34,063
Αλλά μην μου πείς πως δεν έχει ελαττώματα
949
01:00:34,263 --> 01:00:36,466
Είναι βαθιά, βαθιά πληγωμένη
950
01:00:36,666 --> 01:00:40,303
από αυτό που έπαθε η πρώτη Audrina
951
01:00:40,503 --> 01:00:42,505
Είσαι ήρωας που την ανέλαβες
952
01:00:42,705 --> 01:00:44,374
Δεν είμαι ήρωας
953
01:00:44,574 --> 01:00:45,809
Το αντίθετο
954
01:00:46,009 --> 01:00:47,177
Τι εννοείς?
955
01:00:47,377 --> 01:00:48,344
Δεν θέλω να το συζητήσω
956
01:00:48,544 --> 01:00:50,380
Εντάξει
957
01:00:50,580 --> 01:00:53,149
Όπως θέλεις
958
01:00:53,349 --> 01:00:55,018
Αλλά για εμένα είσαι ήρωας
959
01:00:55,218 --> 01:01:01,825
και μάλιστα πολύ γοητευτικός
960
01:01:02,025 --> 01:01:07,692
Πρέπει να πάρω τον μηχανικό
961
01:01:27,650 --> 01:01:31,054
Όπως παλιά
962
01:01:31,254 --> 01:01:34,924
Τι?
963
01:01:35,124 --> 01:01:41,726
Είναι η καλύτερη πίκλα που έχω φάει
964
01:01:43,232 --> 01:01:45,001
Δεν έχεις ωριμάσει και πολύ
965
01:01:45,201 --> 01:01:49,272
Συγνώμη κυρία ώριμη παντρεμένη γυναίκα
966
01:01:49,472 --> 01:01:51,975
Πές μου, πως είναι στο κρεβάτι
967
01:01:52,175 --> 01:01:53,977
Είναι καλός?
968
01:01:54,177 --> 01:01:55,044
Vera
969
01:01:55,244 --> 01:01:56,279
Όχι
970
01:01:56,479 --> 01:01:57,247
Είναι χάλια
971
01:01:57,447 --> 01:01:58,314
σωστά?
972
01:01:58,514 --> 01:01:59,315
Κακομοίρα
973
01:01:59,515 --> 01:02:01,384
Όχι βέβαια
974
01:02:01,584 --> 01:02:02,919
Τι πρόβλημα έχει τότε?
975
01:02:03,119 --> 01:02:08,286
Στοίχημα μπορώ να σε βοηθήσω
976
01:02:10,326 --> 01:02:13,029
Το πρόβλημα το έχω εγώ
977
01:02:13,229 --> 01:02:15,532
Μόνο εγώ
978
01:02:15,732 --> 01:02:20,770
Θέλεις μερικές συμβουλές?
979
01:02:20,970 --> 01:02:23,139
Ακου Audrina, το σέξ είναι υπέροχο
980
01:02:23,339 --> 01:02:24,274
Είναι διασκεδαστικό
981
01:02:24,474 --> 01:02:26,175
και απελευθερωτικό
982
01:02:26,375 --> 01:02:30,413
Και η φυσική απόλαυση...
983
01:02:30,613 --> 01:02:32,448
Εντάξει
984
01:02:32,648 --> 01:02:33,950
Πότε το κάνατε τελευταία φορά?
985
01:02:34,150 --> 01:02:40,451
Να μην σε νοιάζει
986
01:02:56,939 --> 01:02:58,641
Φαίνεσαι κουρασμένος
987
01:02:58,841 --> 01:03:00,510
Επειδή κάνεις ανήσυχο ύπνο
988
01:03:00,710 --> 01:03:02,345
Δεν μπορώ να κοιμηθώ
989
01:03:02,545 --> 01:03:04,614
Καλά
990
01:03:04,814 --> 01:03:06,516
Και ροχαλίζεις
991
01:03:06,716 --> 01:03:08,051
Δεν ροχαλίζω
992
01:03:08,251 --> 01:03:09,852
Ναι
993
01:03:10,052 --> 01:03:11,554
Όχι
994
01:03:11,754 --> 01:03:13,089
Ροχαλίζεις
995
01:03:13,289 --> 01:03:15,458
Όχι
996
01:03:15,658 --> 01:03:16,693
Ναι, το κάνεις
997
01:03:16,893 --> 01:03:23,060
Αποκλείεται
998
01:03:30,573 --> 01:03:31,441
Είσαι εντάξει
999
01:03:31,641 --> 01:03:33,276
Πονάει
1000
01:03:33,476 --> 01:03:34,811
Σταμάτα
1001
01:03:35,011 --> 01:03:36,446
Είναι εντάξει, είσαι καλά
1002
01:03:36,646 --> 01:03:40,283
Όλα καλά
1003
01:03:40,483 --> 01:03:42,752
Έλα αργά
1004
01:03:42,952 --> 01:03:43,853
Ορίστε
1005
01:03:44,053 --> 01:03:44,954
Ηρέμησε, με το μαλακό
1006
01:03:45,154 --> 01:03:46,422
Πονάει
1007
01:03:46,622 --> 01:03:48,458
Εντάξει
1008
01:03:48,658 --> 01:03:53,925
Ορίστε
1009
01:03:54,130 --> 01:03:58,468
Ευχαριστώ
1010
01:03:58,668 --> 01:04:01,170
Πρέπει να το κρατάω ψηλά
1011
01:04:01,370 --> 01:04:02,972
Μπορείς να βάλεις ένα μαξιλάρι?
1012
01:04:03,172 --> 01:04:07,510
Ναι, βέβαια
1013
01:04:07,710 --> 01:04:13,678
Ευχαριστώ
1014
01:04:13,950 --> 01:04:15,218
Να σου φέρω κάτι άλλο?
1015
01:04:15,418 --> 01:04:18,254
Μπορείς να μου φέρεις ένα τσάι?
1016
01:04:18,454 --> 01:04:19,956
Φυσικά
1017
01:04:20,156 --> 01:04:22,525
Ευχαριστώ
1018
01:04:22,725 --> 01:04:24,794
Audrina μπορείς να πάς στην πόλη
1019
01:04:24,994 --> 01:04:27,130
να μου φέρεις τα φάρμακα για τον πόνο?
1020
01:04:27,330 --> 01:04:28,831
Πονάω πολύ
1021
01:04:29,031 --> 01:04:30,400
Έπρεπε να το είχε πετάξει κάποιος
1022
01:04:30,600 --> 01:04:36,734
αυτό το σάπιο σκαμνάκι, δεν νομίζεις?
1023
01:04:38,274 --> 01:04:40,910
Νομίζω πως το έκανε επίτηδες
1024
01:04:41,110 --> 01:04:42,812
Να έσπασε το πόδι της?
1025
01:04:43,012 --> 01:04:45,181
Έλα Audrina, μην γίνεσαι κακιά
1026
01:04:45,381 --> 01:04:51,749
Κανένας δεν είναι τόσο διεστραμμένος
1027
01:05:05,601 --> 01:05:11,535
Βάλε και σε εμένα ένα
1028
01:05:16,245 --> 01:05:17,180
Νόμιζα πως είχατε πέσει για
1029
01:05:17,380 --> 01:05:20,817
ύπνο εσύ και η Audrina
1030
01:05:21,017 --> 01:05:24,220
Είσαι πολύ σφιγμένος
1031
01:05:24,420 --> 01:05:25,588
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο
1032
01:05:25,788 --> 01:05:29,292
να μην κοιμάσαι με την γυναίκα σου
1033
01:05:29,492 --> 01:05:36,127
Έτσι δεν είναι?
1034
01:06:05,628 --> 01:06:08,998
Αγάπη μου...
1035
01:06:09,198 --> 01:06:15,900
Θέλεις λίγο κρασί Audrina?
1036
01:06:26,482 --> 01:06:29,318
Άκουσέ με, αυτό...
1037
01:06:29,518 --> 01:06:32,255
Δεν ήταν τίποτα, εντάξει?
1038
01:06:32,455 --> 01:06:33,189
Άκουσέ με
1039
01:06:33,389 --> 01:06:35,758
Είσαι ελεύθερος Arden
1040
01:06:35,958 --> 01:06:38,694
Σε αφήνω ελεύθερο
1041
01:06:38,894 --> 01:06:42,165
Τι είπες?
1042
01:06:42,365 --> 01:06:43,633
Πρέπει να είσαι με κάποια
1043
01:06:43,833 --> 01:06:45,301
που να μπορεί να σου δοθεί
1044
01:06:45,501 --> 01:06:47,470
Ένα αντρόγυνο πρέπει να
ζεί τον έρωτα
1045
01:06:47,670 --> 01:06:52,275
Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένος
1046
01:06:52,475 --> 01:06:56,112
Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό
που θέλεις Arden
1047
01:06:56,312 --> 01:06:57,346
Γιατί να μην το πάρεις
1048
01:06:57,546 --> 01:07:00,149
από κάποια που σου το προσφέρει?
1049
01:07:00,349 --> 01:07:03,386
Σοβαρολογείς?
1050
01:07:03,586 --> 01:07:05,555
Ναι
1051
01:07:05,755 --> 01:07:09,325
Δεν με αγαπάς πιά?
1052
01:07:09,525 --> 01:07:12,094
Σταμάτα να είσαι τόσο καλός
1053
01:07:12,294 --> 01:07:13,763
Σταμάτα να είσαι υπομονετικός
1054
01:07:13,963 --> 01:07:15,631
Ένας άλλος στην θέση σου θα με
είχε πιέσει μέχρι τώρα
1055
01:07:15,831 --> 01:07:18,334
ή θα με είχε αφήσει, γιατί όχι και εσύ?
1056
01:07:18,534 --> 01:07:19,335
Είμαι ψυχρή
1057
01:07:19,535 --> 01:07:20,169
Μην το λές αυτό
1058
01:07:20,369 --> 01:07:21,270
Εγώ...
1059
01:07:21,470 --> 01:07:23,573
Γιατί μένεις μαζί μου Arden?
1060
01:07:23,773 --> 01:07:25,308
Γιατί με παντρεύτηκες?
1061
01:07:25,508 --> 01:07:29,579
Ένα περίεργο κορίτσι που δεν είχες ξαναδεί?
1062
01:07:29,779 --> 01:07:32,148
Τι στην ευχή μου βρήκες?
1063
01:07:32,348 --> 01:07:35,284
Ένιωσα έναν δεσμό
1064
01:07:35,484 --> 01:07:36,385
Νιώθω δεμένος σε εσένα
1065
01:07:36,585 --> 01:07:38,221
Γιατί?
1066
01:07:38,421 --> 01:07:41,724
Τι δεσμό?
1067
01:07:41,924 --> 01:07:45,194
Αν σου πω θα σταματήσεις να με αγαπάς
1068
01:07:45,394 --> 01:07:50,394
Ούτε που θα με συμπαθείς
1069
01:07:54,603 --> 01:07:59,275
Έχει να κάνει με την πρώτη Audrina?
1070
01:07:59,475 --> 01:08:03,980
Με αυτό που της συνέβη?
1071
01:08:04,180 --> 01:08:10,047
Ναι
1072
01:08:10,386 --> 01:08:14,223
Θεέ μου
1073
01:08:14,423 --> 01:08:17,159
Ω Θεέ μου
1074
01:08:17,359 --> 01:08:18,728
Ήσουν ένα από αυτά τα αγόρια?
1075
01:08:18,928 --> 01:08:19,595
Όχι, δεν ήμουν
1076
01:08:19,795 --> 01:08:20,863
Audrina, δεν ήμουν
1077
01:08:21,063 --> 01:08:21,731
Ω Θεέ μου
1078
01:08:21,931 --> 01:08:22,865
Audrina σταμάτα
1079
01:08:23,065 --> 01:08:25,201
Ακου με, την ήξερα
1080
01:08:25,401 --> 01:08:29,805
Ήξερα την πρώτη Audrina
1081
01:08:30,005 --> 01:08:31,440
Ήμουν στο δάσος εκείνη την μέρα
1082
01:08:31,640 --> 01:08:32,742
Τους είδα να την κυνηγάνε
1083
01:08:32,942 --> 01:08:34,310
Προσπάθησα να τους σταματήσω
1084
01:08:34,510 --> 01:08:35,745
αλλά ήταν μεγαλύτεροι μου
1085
01:08:35,945 --> 01:08:37,246
Πολύ ποιο δυνατοί και ήταν και 3
1086
01:08:37,446 --> 01:08:39,115
Προσπάθησα να την βοηθήσω αλλά
δεν ήμουν αρκετά δυνατός
1087
01:08:39,315 --> 01:08:43,185
Εγώ...
1088
01:08:43,385 --> 01:08:44,186
Συγνώμη
1089
01:08:44,386 --> 01:08:45,588
Οπότε...
1090
01:08:45,788 --> 01:08:46,856
σε ελκύω εξαιτίας μιας
1091
01:08:47,056 --> 01:08:48,557
διεστραμμένης αίσθησης ενοχής?
1092
01:08:48,757 --> 01:08:50,226
Ένας αρρωστημένος δεσμός
1093
01:08:50,426 --> 01:08:51,928
με την πρώτη Audrina?
1094
01:08:52,128 --> 01:08:53,896
Είναι πολλά περισσότερα
1095
01:08:54,096 --> 01:08:57,800
που δεν έχω το δικαίωμα να σου πώ
1096
01:08:58,000 --> 01:09:00,269
Πώς μπόρεσες να μου το κρύψεις?
1097
01:09:00,469 --> 01:09:05,536
Συγνώμη
1098
01:09:13,048 --> 01:09:14,350
Τι?
1099
01:09:14,550 --> 01:09:20,289
Τι προσπαθείς να μου πείς?
1100
01:09:20,489 --> 01:09:22,658
Σε παρακαλώ, δεν αντέχω άλλο
1101
01:09:22,858 --> 01:09:28,225
Σε παρακαλώ
1102
01:09:28,797 --> 01:09:29,966
Damian
1103
01:09:30,166 --> 01:09:31,233
Πρέπει να της πείς την αλήθεια
1104
01:09:31,433 --> 01:09:33,202
-Τι
-Παρατράβηξε
1105
01:09:33,402 --> 01:09:34,470
Αν δεν της το πείς, θα της το πώ εγώ
1106
01:09:34,670 --> 01:09:35,838
Τώρα Damian
1107
01:09:36,038 --> 01:09:41,405
Damian τώρα
1108
01:09:58,661 --> 01:10:01,297
Audrina
1109
01:10:01,497 --> 01:10:03,499
Φύγε από την άκρη
1110
01:10:03,699 --> 01:10:04,834
Σταμάτα
1111
01:10:05,034 --> 01:10:08,437
Πές μου την αλήθεια για
την πρώτη Audrina
1112
01:10:08,637 --> 01:10:13,709
Πές μου
1113
01:10:13,909 --> 01:10:15,344
Μπορούσαν να πάνε στην αστυνομία
1114
01:10:15,544 --> 01:10:16,879
Αλλά η μητέρα σου
1115
01:10:17,079 --> 01:10:18,114
δεν ήθελε να εξευτελιστεί η κόρη της
1116
01:10:18,314 --> 01:10:19,749
Ήταν μια ταπείνωση
1117
01:10:19,949 --> 01:10:25,649
που η μητέρα σου προσπάθησε να ξεπλύνει
1118
01:10:26,689 --> 01:10:30,726
Ήθελε να πεθάνει
1119
01:10:30,926 --> 01:10:31,894
και προσπάθησε
1120
01:10:32,094 --> 01:10:34,263
προσπάθησε
1121
01:10:34,463 --> 01:10:35,798
Δεν μπορούσα να την αφήσω να πεθάνει
1122
01:10:35,998 --> 01:10:37,400
Έτσι
1123
01:10:37,600 --> 01:10:40,002
Την έσωσα
1124
01:10:40,202 --> 01:10:41,237
με τον μόνο τρόπο που ήξερα
1125
01:10:41,437 --> 01:10:46,375
Τι έκανες μπαμπά?
1126
01:10:46,575 --> 01:10:48,244
Οι ψυχίατροι είπαν πως τα ηλεκτροσόκ
1127
01:10:48,444 --> 01:10:49,845
ήταν η μόνη λύση
1128
01:10:50,045 --> 01:10:51,047
Θα έκανα τα πάντα
1129
01:10:51,247 --> 01:10:52,481
για να σβήσω εκείνη την μέρα στο δάσος
1130
01:10:52,681 --> 01:10:54,250
από την μνήμη μου μικρού μου κοριτσιού
1131
01:10:54,450 --> 01:10:57,486
Κάθε μέρα, της έλεγα, ξανά και ξανά
1132
01:10:57,686 --> 01:10:59,488
Ότι δεν ήταν εκείνη αλλά
η μεγάλη της αδερφή
1133
01:10:59,688 --> 01:11:01,290
το κορίτσι που σκότωσαν αυτοί,
η πρώτη Audrina
1134
01:11:01,490 --> 01:11:02,425
και την άφησαν στο δάσος
1135
01:11:02,625 --> 01:11:04,427
Μα η πρώτη Audrina πέθανε
1136
01:11:04,627 --> 01:11:07,630
Όχι, δεν πέθανε
1137
01:11:07,830 --> 01:11:09,265
Γιατί, ζείς
1138
01:11:09,465 --> 01:11:10,800
Είναι θαμμένη στο νεκροταφείο
1139
01:11:11,000 --> 01:11:11,967
Πηγαίναμε κάθε Κυριακή
1140
01:11:12,167 --> 01:11:13,169
Δεν υπάρχει πρώτη Audrina
1141
01:11:13,369 --> 01:11:15,704
Είσαι η μία και μοναδική μου Audrina
1142
01:11:15,904 --> 01:11:21,372
Τι?
1143
01:11:23,545 --> 01:11:25,081
Άφησέ με
1144
01:11:25,281 --> 01:11:30,080
Audrina, σταμάτα
1145
01:11:59,114 --> 01:12:00,649
όχι, σταμάτα
1146
01:12:00,849 --> 01:12:01,584
Άφησέ με
1147
01:12:01,784 --> 01:12:02,685
Σε ικετεύω, σταμάτα
1148
01:12:02,885 --> 01:12:04,120
Μην με αγγίζεις
1149
01:12:04,320 --> 01:12:05,421
Σταμάτα, σε ικετεύω. Άκουσέ με
1150
01:12:05,621 --> 01:12:06,555
Συγνώμη
1151
01:12:06,755 --> 01:12:09,091
Όχι, μην με αγγίζεις
1152
01:12:09,291 --> 01:12:10,860
Σταμάτα
1153
01:12:11,060 --> 01:12:12,328
Σε αγαπούσα από όταν
ήμασταν παιδιά
1154
01:12:12,528 --> 01:12:13,829
Σε πήραν από κοντά μου
1155
01:12:14,029 --> 01:12:15,364
Έπρεπε να παίζουμε θέατρο για
να σε προστατέψουμε
1156
01:12:15,564 --> 01:12:17,032
Ορκίστηκα να μην ξαναφύγω
από κοντά σου
1157
01:12:17,232 --> 01:12:18,334
να μην σε αφήσω να υποφέρεις
1158
01:12:18,534 --> 01:12:20,169
Ζήτησα από την μητέρα μου να
μετακομίσουμε στο σπιτάκι του κήπου
1159
01:12:20,369 --> 01:12:21,504
για να είμαι κοντά σου
1160
01:12:21,704 --> 01:12:27,004
Σε αγαπώ
1161
01:14:35,604 --> 01:14:40,876
Audrina
1162
01:14:41,076 --> 01:14:48,550
Audrina
1163
01:14:48,750 --> 01:14:54,151
Arden, το άκουσες αυτό?
1164
01:14:56,658 --> 01:15:03,861
Θα γίνω ποτέ φυσιολογική?
1165
01:15:05,300 --> 01:15:12,169
Εντάξει, αρκετά πια
1166
01:16:16,405 --> 01:16:19,708
Ξύπνα και γύρνα κοντά μου
1167
01:16:19,908 --> 01:16:22,244
Ξεκίνα από την αρχή
1168
01:16:22,444 --> 01:16:29,279
Συγνώμη
1169
01:17:02,918 --> 01:17:05,954
Ευχαριστώ
1170
01:17:06,154 --> 01:17:11,660
Σ'ευχαριστώ που με άφησες να μείνω
να βοηθήσω
1171
01:17:11,860 --> 01:17:13,862
Damian
1172
01:17:14,062 --> 01:17:16,598
Έκανες ότι μπορούσες για την Audrina
1173
01:17:16,798 --> 01:17:20,803
΄Εκτός από ένα πράγμα
1174
01:17:21,003 --> 01:17:28,405
Ποτέ δεν την άφησες
1175
01:17:50,532 --> 01:17:56,605
Χρειάζεσαι ξεκούραση
1176
01:17:56,805 --> 01:18:01,743
Σταμάτα
1177
01:18:01,943 --> 01:18:06,315
Έχεις μέρες να κοιμηθείς
1178
01:18:06,515 --> 01:18:08,317
Τσάι?
1179
01:18:08,517 --> 01:18:15,419
Ξέρω πως σου αρέσει γλυκό
1180
01:18:29,104 --> 01:18:35,105
Πρέπει να ενυδατώνεσαι
1181
01:19:07,242 --> 01:19:13,143
Καληνύχτα όμορφε
1182
01:19:33,301 --> 01:19:36,905
Έπρεπε να δείς το πρόσωπο σου
1183
01:19:37,105 --> 01:19:38,473
Λίγο πριν φτάσεις στο πάτωμα
1184
01:19:38,673 --> 01:19:41,643
Ήταν ακριβώς το ίδιο
1185
01:19:41,843 --> 01:19:45,180
με της μητέρας μου
1186
01:19:45,380 --> 01:19:46,481
Δεν ορκίστηκα να εκδικηθώ
1187
01:19:46,681 --> 01:19:50,385
όλους όσους με έκαναν να κλάψω?
1188
01:19:50,585 --> 01:19:53,155
Μακάρι να μπορείς να με ακούσεις
1189
01:19:53,355 --> 01:19:54,556
και να θυμάσαι
1190
01:19:54,756 --> 01:19:56,024
το ξεχωριστό δώρο γενεθλίων
1191
01:19:56,224 --> 01:19:58,327
που σου έκανα στα 9 σου
1192
01:19:58,527 --> 01:19:59,728
Γλυκιά Audrina
1193
01:19:59,928 --> 01:20:01,363
Σταμάτα
1194
01:20:01,563 --> 01:20:03,131
Σταμάτα να με λές έτσι
1195
01:20:03,331 --> 01:20:04,600
Ξέρεις πως δεν μου αρέσει
1196
01:20:04,800 --> 01:20:06,101
Συγνώμη
1197
01:20:06,301 --> 01:20:10,038
Audrina
1198
01:20:10,238 --> 01:20:12,541
Να το ωραίο φόρεμα των γενεθλίων σου
1199
01:20:12,741 --> 01:20:18,842
Ασε με να βοηθήσω
1200
01:20:22,984 --> 01:20:24,152
Α
1201
01:20:24,352 --> 01:20:26,722
Είσαι σκέτη ζωγραφιά
1202
01:20:26,922 --> 01:20:29,124
Θα έχεις μια πολύ, πολύ μεγάλη έκπληξη
1203
01:20:29,324 --> 01:20:30,959
Όταν γυρίζεις από το σχολείο
1204
01:20:31,159 --> 01:20:32,327
Αλλά,μην ανησυχείς
1205
01:20:32,527 --> 01:20:34,229
Τα έχω σχεδιάσει όλα τέλεια
1206
01:20:34,429 --> 01:20:36,465
Θα σου αρέσει πολύ
1207
01:20:36,665 --> 01:20:44,067
Audrina
1208
01:20:45,173 --> 01:20:51,313
Αντίο, γλυκιά Audrina
1209
01:20:51,513 --> 01:20:57,380
Όνειρα γλυκά
1210
01:21:33,421 --> 01:21:39,322
Audrina
1211
01:21:51,273 --> 01:21:56,706
Audrina
1212
01:21:57,279 --> 01:22:00,749
Arden
1213
01:22:00,949 --> 01:22:03,318
Άφησέ την
1214
01:22:03,518 --> 01:22:09,386
Audrina
1215
01:22:11,826 --> 01:22:12,828
Arden
1216
01:22:13,028 --> 01:22:18,094
Audrina
1217
01:22:38,687 --> 01:22:43,653
Audrina
1218
01:22:44,659 --> 01:22:45,794
Arden, Arden
1219
01:22:45,994 --> 01:22:49,998
Arden, έλα γρήγορα
1220
01:22:50,198 --> 01:22:55,198
Τι κάνεις εκεί?
1221
01:22:55,537 --> 01:22:57,739
Audrina
1222
01:22:57,939 --> 01:22:58,940
Arden
1223
01:22:59,140 --> 01:23:04,341
Audrina
1224
01:23:05,113 --> 01:23:08,350
Τι? Όχι
1225
01:23:08,550 --> 01:23:10,752
Εσύ με έσπρωξες
1226
01:23:10,952 --> 01:23:11,820
Όχι, δεν ήμουν εγώ
1227
01:23:12,020 --> 01:23:13,054
Ναι, εσύ ήσουν
1228
01:23:13,254 --> 01:23:14,389
Όχι, δεν ήμουν
1229
01:23:14,589 --> 01:23:15,991
Εσύ τα σχεδίασες όλα
1230
01:23:16,191 --> 01:23:16,992
Ήσουν στο δάσος
1231
01:23:17,192 --> 01:23:18,093
Όχι
1232
01:23:18,293 --> 01:23:18,994
Εσύ ήσουν
1233
01:23:19,194 --> 01:23:20,028
Δεν έφταιγα εγώ
1234
01:23:20,228 --> 01:23:21,897
Δεν φταίω εγώ, εντάξει?
1235
01:23:22,097 --> 01:23:23,698
Το μόνο που ήθελα ήταν η αγάπη σου
1236
01:23:23,898 --> 01:23:25,667
Αλλά δεν μου έδωσες ποτέ την ευκαιρία
1237
01:23:25,867 --> 01:23:27,469
Ποτέ δεν με αγκάλιασες
δεν μου χαμογέλασες
1238
01:23:27,669 --> 01:23:28,937
Ποτέ δεν μου έδωσες τίποτα
1239
01:23:29,137 --> 01:23:29,905
Τίποτα
1240
01:23:30,105 --> 01:23:31,273
Εσύ το σχεδίασες?
1241
01:23:31,473 --> 01:23:33,008
Σκέφτηκα πως αν η Audrina έπαυε
να είναι τόσο τέλεια
1242
01:23:33,208 --> 01:23:35,243
Εσύ έφερες τα αγόρια στο δάσος
1243
01:23:35,443 --> 01:23:36,878
για να την καταστρέψουν?
1244
01:23:37,078 --> 01:23:38,413
ότι θα με πρόσεχες, ότι θα μπορούσες...
1245
01:23:38,613 --> 01:23:40,448
Βούλωσε το. Μακάρι να σαπίσεις στην κόλαση
1246
01:23:40,648 --> 01:23:41,449
Εσύ
1247
01:23:41,649 --> 01:23:42,751
Όχι
1248
01:23:42,951 --> 01:23:44,452
Όχι, δεν ήμουν εγώ
1249
01:23:44,652 --> 01:23:47,122
Θεέ μου. Όχι, εκείνη έφταιγε
1250
01:23:47,322 --> 01:23:48,757
Όχι
1251
01:23:48,957 --> 01:23:54,557
Όχι...
1252
01:24:33,935 --> 01:24:42,572
Αναπαύσου πονεμένη ψυχή
1253
01:24:51,719 --> 01:24:54,089
Και έτσι ορκίστηκα να
θάψω την θλίψη μου
1254
01:24:54,289 --> 01:24:56,424
Να την αφήσω να σαπίσει
1255
01:24:56,624 --> 01:24:59,127
Και να κάνω μια νέα αρχή στο Whitefern
1256
01:24:59,327 --> 01:25:00,595
Τέρμα τα μυστικά
1257
01:25:00,795 --> 01:25:02,664
Τέρμα τα ψέματα
1258
01:25:02,864 --> 01:25:04,699
Επέλεξα την ελπίδα
1259
01:25:04,899 --> 01:25:06,801
Επέλεξα την αγάπη
1260
01:25:07,001 --> 01:25:10,138
Μια ευκαιρία για μια νέα ζωή
1261
01:25:10,338 --> 01:25:18,942
Και μαζί θα βαδίσουμε προς εκείνη.
98501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.