All language subtitles for my.sweet.audrina.2016.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:12,345 Με ονόμασαν Audrina, όπως έλεγαν την νεκρή αδερφή μου 2 00:00:12,545 --> 00:00:17,751 Κάθε Κυριακή πηγαίναμε στον τάφο της 3 00:00:17,951 --> 00:00:19,786 Οι γονείς μου μπορούσαν μόνο να ελπίζουν 4 00:00:19,986 --> 00:00:22,155 πως κάποια μέρα θα γινόμουν και εγώ τόσο ξεχωριστή και γλυκιά 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,191 όσο ήταν και εκείνη 6 00:00:24,391 --> 00:00:28,628 Η αδερφή της μητέρας μου, η θεία Ellsbeth 7 00:00:28,828 --> 00:00:30,931 ερχόταν πάντα μαζί μας στο νεκροταφείο 8 00:00:31,131 --> 00:00:32,299 Εκείνη και η ξαδέρφη μου, η Vera 9 00:00:32,499 --> 00:00:33,533 ζούσαν μαζί μας 10 00:00:33,733 --> 00:00:40,368 απο τότε που μπορώ να θυμηθώ 11 00:00:43,309 --> 00:00:44,511 Η πρώτη Audrina 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,480 θα είναι πάντα η καλύτερη Audrina 13 00:00:47,680 --> 00:00:50,317 Η Vera δεν έχει πατέρα 14 00:00:50,517 --> 00:00:53,453 γι'αυτό προσπαθεί να κλέψει τον δικό μου 15 00:00:53,653 --> 00:00:54,988 Ξέρει πως εκείνος θα αγαπάει την πρώτη Audrina 16 00:00:55,188 --> 00:00:57,357 περισσότερο από οποιονδήποτε άλλο στην ζωή του 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,927 Θα προσπαθήσω να της μοιάσω περισσότερο πατέρα 18 00:01:01,127 --> 00:01:03,029 Σ'ευχαριστώ αγάπη μου 19 00:01:03,229 --> 00:01:06,499 Η πρώτηAudrina πέθανε πριν γεννηθώ 20 00:01:06,699 --> 00:01:08,301 Ήταν 9 ετών 21 00:01:08,501 --> 00:01:09,536 Κανένας δεν μου λέει 22 00:01:09,736 --> 00:01:10,770 τι ακριβώς έπαθε 23 00:01:10,970 --> 00:01:12,172 Αλλά εξαιτίας της 24 00:01:12,372 --> 00:01:13,473 Δεν με άφησαν ποτέ να μπώ στο δάσος 25 00:01:13,673 --> 00:01:15,242 ή να πάω στο σχολείο 26 00:01:15,442 --> 00:01:16,910 Και φυσικά απαγορευόταν 27 00:01:17,110 --> 00:01:18,245 να μιλάω με αγόρια 28 00:01:18,445 --> 00:01:19,946 Αν και σπάνια 29 00:01:20,146 --> 00:01:22,749 έβλεπα τον γιό του επιστάτη μας τον Arden 30 00:01:22,949 --> 00:01:24,517 Πάντα χαμογελούσε 31 00:01:24,717 --> 00:01:29,155 Audrina, κοίτα μπροστά 32 00:01:29,355 --> 00:01:31,625 Έτσι ζούσα σαν φυλακισμένη 33 00:01:31,825 --> 00:01:36,363 στο σπίτι που μεγάλωσα 34 00:01:36,563 --> 00:01:40,100 το Whitefern 35 00:01:40,300 --> 00:01:45,071 Το σπίτι είχε κάτι το παράξενο 36 00:01:45,271 --> 00:01:48,575 Δεν υπήρχαν ημερολόγια 37 00:01:48,775 --> 00:01:54,047 οι εφημερίδες πάντα καθυστερούσαν να έρθουν 38 00:01:54,247 --> 00:02:02,317 Ο χρόνος δεν είχε σημασία 39 00:02:09,796 --> 00:02:14,601 Πάτα στο άσπρο 40 00:02:14,801 --> 00:02:17,103 πρόσεχε την νύχτα 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,840 Πάτα στο μπλέ 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,376 Θα περάσεις 43 00:02:23,576 --> 00:02:26,546 Πάτα το κόκκινο 44 00:02:26,746 --> 00:02:31,318 Θα πεθάνεις 45 00:02:31,518 --> 00:02:35,655 πεθάνεις 46 00:02:35,855 --> 00:02:41,623 Πεθάνεις... 47 00:02:55,208 --> 00:03:00,008 Audrina 48 00:03:02,015 --> 00:03:05,618 Αυτό το μωρό το κάνω για εσένα 49 00:03:05,818 --> 00:03:06,786 Έρχεται ένα νέο μωρό 50 00:03:06,986 --> 00:03:13,126 για να μην νιώθεις μοναξιά 51 00:03:13,326 --> 00:03:14,961 Ίσως όταν έρθει το μωρό 52 00:03:15,161 --> 00:03:16,229 Θα με αφήσετε να βγώ από το σπίτι 53 00:03:16,429 --> 00:03:20,867 και θα μπορώ να πάω σχολείο 54 00:03:21,067 --> 00:03:23,603 Δεν είναι ασφαλής ο κόσμος 55 00:03:23,803 --> 00:03:29,170 Μα... 56 00:03:34,547 --> 00:03:37,784 Σ'ευχαριστώ 57 00:03:37,984 --> 00:03:41,054 Είσαι υπέροχη μητέρα 58 00:03:41,254 --> 00:03:43,189 Θα ήθελα να μάθω να παίζω 59 00:03:43,389 --> 00:03:45,258 Θα με μάθεις? 60 00:03:45,458 --> 00:03:50,625 Κάθισε 61 00:03:54,234 --> 00:03:58,638 Είσαι φυσικό ταλέντο αγάπη μου 62 00:03:58,838 --> 00:04:03,510 Ήξερε να παίζει η πρώτη Audrina? 63 00:04:03,710 --> 00:04:05,645 Δεν είναι ευγενικό αυτό που είπες 64 00:04:05,845 --> 00:04:06,846 Συγνώμη μαμά 65 00:04:07,046 --> 00:04:10,683 Δεν νοιώθω καλά 66 00:04:10,883 --> 00:04:17,018 πρέπει να ξαπλώσω 67 00:04:41,881 --> 00:04:43,383 Audrina 68 00:04:43,583 --> 00:04:50,824 Εμένα σκέφτεσαι Audrina? 69 00:04:51,024 --> 00:04:55,428 Με ακούς Audrina? 70 00:04:55,628 --> 00:04:59,032 Γιατί δεν απαντάς? 71 00:04:59,232 --> 00:05:00,333 Έχασες και την φωνή σου? 72 00:05:00,533 --> 00:05:04,938 μαζί με την μνήμη σου? 73 00:05:05,138 --> 00:05:08,942 Δεν θυμάσαι τίποτα από το παρελθόν, έτσι? 74 00:05:09,142 --> 00:05:11,945 Ούτε πριν μια εβδομάδα 75 00:05:12,145 --> 00:05:16,516 Ούτε εχτές? 76 00:05:16,716 --> 00:05:23,217 Ασε με ήσυχη 77 00:05:25,258 --> 00:05:27,393 Όταν έρθει το μωρό 78 00:05:27,593 --> 00:05:31,131 ο μπαμπάς θα σε παρατήσει 79 00:05:31,331 --> 00:05:32,732 Μην τον λές μπαμπά 80 00:05:32,932 --> 00:05:33,800 Δεν είναι ο μπαμπάς σου 81 00:05:34,000 --> 00:05:37,103 Τι ξέρεις εσύ? 82 00:05:37,303 --> 00:05:38,404 Ούτε τη μέρα της εβδομάδας 83 00:05:38,604 --> 00:05:41,107 είναι δεν ξέρεις. Σωστά? 84 00:05:41,307 --> 00:05:45,011 Είσαι τελείως ηλίθια. 85 00:05:45,211 --> 00:05:47,280 Τρελή για δέσιμο. 86 00:05:47,480 --> 00:05:50,350 Η γλυκιά Audrina του μπαμπά 87 00:05:50,550 --> 00:05:53,052 Vera, σε παρακαλώ 88 00:05:53,252 --> 00:05:54,921 Μην είσαι τόσο κακή μαζί μου 89 00:05:55,121 --> 00:05:58,525 Είσαι η μόνη φίλη μου 90 00:05:58,725 --> 00:06:02,328 Εντάξει τότε, θα σου πώ 91 00:06:02,528 --> 00:06:04,030 Σήμερα 92 00:06:04,230 --> 00:06:10,732 είναι η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου 93 00:06:14,407 --> 00:06:18,311 Είναι από ένα αγόρι που με αγαπάει 94 00:06:18,511 --> 00:06:20,246 Μπορώ να έχω ένα? 95 00:06:20,446 --> 00:06:21,447 Όχι! 96 00:06:21,647 --> 00:06:27,353 Σ'εμένα το έδωσε 97 00:06:27,553 --> 00:06:29,055 Εμένα αγαπάει 98 00:06:29,255 --> 00:06:30,657 Ξέρω πως με αγαπάει 99 00:06:30,857 --> 00:06:35,728 Το βλέπω στα μάτια του 100 00:06:35,928 --> 00:06:38,698 Καθρέφτη καθρεφτάκι μου 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,734 Ποιά είναι η πιο όμορφη Audrina? 102 00:06:41,934 --> 00:06:43,636 Εσύ Vera 103 00:06:43,836 --> 00:06:46,039 Εσύ 104 00:06:46,239 --> 00:06:48,708 Είσαι τρελή 105 00:06:48,908 --> 00:06:50,944 Εσύ είσαι η τρελή 106 00:06:51,144 --> 00:06:52,946 Όλοι στο χωριό το ξέρουν 107 00:06:53,146 --> 00:06:54,881 Δεν θα βρείς ποτέ φίλο 108 00:06:55,081 --> 00:06:56,516 ούτε κάν φίλη 109 00:06:56,716 --> 00:06:58,017 Δεν με έχουν δεί ποτέ 110 00:06:58,217 --> 00:06:59,519 Τους το είπα εγώ 111 00:06:59,719 --> 00:07:00,920 Ένα φρικιό που δεν πάει σχολείο 112 00:07:01,120 --> 00:07:03,556 κλαίει την νύχτα και βρέχει το κρεβάτι της 113 00:07:03,756 --> 00:07:04,757 Δεν το βρέχω 114 00:07:04,957 --> 00:07:05,959 και που είναι τόσο ξεχωριστή 115 00:07:06,159 --> 00:07:07,460 που κανένας 116 00:07:07,660 --> 00:07:10,630 απολύτως κανένας 117 00:07:10,830 --> 00:07:17,670 Δεν θέλει να σε πλησιάσει 118 00:07:17,870 --> 00:07:21,307 Μπαμπά 119 00:07:21,507 --> 00:07:22,976 Γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ 120 00:07:23,176 --> 00:07:24,377 Τι έκανα πέρσι 121 00:07:24,577 --> 00:07:25,545 ή τον προηγούμενο χρόνο? 122 00:07:25,745 --> 00:07:28,815 Είσαι ένα πολύ ξεχωριστό κορίτσι 123 00:07:29,015 --> 00:07:30,316 με εξαιρετικά ταλέντα 124 00:07:30,516 --> 00:07:33,519 έτσι δεν νιώθεις το πέρασμα του χρόνου 125 00:07:33,719 --> 00:07:34,854 Περπατάς μόνη σου 126 00:07:35,054 --> 00:07:37,790 στον δρόμο που χαράζεις 127 00:07:37,990 --> 00:07:41,427 Δεν μου αρέσει ο δρόμος μου μπαμπά 128 00:07:41,627 --> 00:07:43,496 Είναι μοναχικός 129 00:07:43,696 --> 00:07:45,698 Θέλω να έχω φίλες 130 00:07:45,898 --> 00:07:51,271 Δεν θυμάμαι να έκανα ποτέ πάρτι γενεθλίων 131 00:07:51,471 --> 00:07:58,306 Θα μου ξυρίσεις τον λαιμό? 132 00:08:02,014 --> 00:08:03,950 Μήπως θα μπορούσα 133 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 να πάω μια μέρα στο χωριό? 134 00:08:06,519 --> 00:08:07,920 Η Vera βλέπει παιδιά της ηλικίας της 135 00:08:08,120 --> 00:08:08,988 Ίσως θα μπορούσα και εγώ 136 00:08:09,188 --> 00:08:10,223 Audrina, κατάλαβε με σε παρακαλώ 137 00:08:10,423 --> 00:08:11,691 Έχασα ήδη μια κόρη 138 00:08:11,891 --> 00:08:14,160 επειδή δεν την πρόσεχα αρκετά 139 00:08:14,360 --> 00:08:16,529 Δεν θα επιτρέψω να ξαναγίνει 140 00:08:16,729 --> 00:08:17,897 Γιατί να τιμωρούμαι εγώ 141 00:08:18,097 --> 00:08:19,299 Γι'αυτό που συνέβη σε εκείνη? 142 00:08:19,499 --> 00:08:21,000 Σταμάτα 143 00:08:21,200 --> 00:08:22,302 Είμαι ο πατέρας σου 144 00:08:22,502 --> 00:08:26,239 Έχω ευθύνη να σε προστατεύω 145 00:08:26,439 --> 00:08:27,974 Και αυτό το κάνω γιατί 146 00:08:28,174 --> 00:08:33,212 είσαι τόσο σημαντική για εμένα 147 00:08:33,412 --> 00:08:35,014 Το ξέρεις αυτό, σωστά? 148 00:08:35,214 --> 00:08:37,116 Μπράβο το κορίτσι μου 149 00:08:37,316 --> 00:08:43,951 Ξέρεις τι θα μας βοηθήσει τώρα? 150 00:08:55,701 --> 00:09:01,269 Έλα εδώ 151 00:09:02,542 --> 00:09:07,909 Έλα 152 00:09:20,860 --> 00:09:24,263 Άφησέ την να γυρίσει σε εμένα 153 00:09:24,463 --> 00:09:30,336 μέσω εσού 154 00:09:30,536 --> 00:09:35,369 Κουνήσου 155 00:09:36,943 --> 00:09:41,280 νιώσε την ψυχή της Audrina 156 00:09:41,480 --> 00:09:43,683 Θα είσαι τόσο γλυκιά 157 00:09:43,883 --> 00:09:46,819 όσο ήταν και η αδερφή σου 158 00:09:47,019 --> 00:09:53,054 Εντάξει? 159 00:09:53,459 --> 00:09:56,095 Μα πάντα βλέπω φριχτά πράγματα να της συμβαίνουν 160 00:09:56,295 --> 00:09:59,132 Γιατί 161 00:09:59,332 --> 00:10:01,934 Γιατί πρέπει να συνδεθείς μαζί της 162 00:10:02,134 --> 00:10:03,770 πρίν από την μέρα που πέθανε 163 00:10:03,970 --> 00:10:05,138 Εντάξει? 164 00:10:05,338 --> 00:10:06,739 Καθάρισε το μυαλό σου 165 00:10:06,939 --> 00:10:10,743 Άσε να σε γεμίσει η γλύκα της Audrina 166 00:10:10,943 --> 00:10:14,914 Μπορείς να το κάνεις για χάρη μου? 167 00:10:15,114 --> 00:10:17,650 Σ'ευχαριστώ γλυκιά μου 168 00:10:17,850 --> 00:10:20,553 Μου λείπει τόσο πολύ 169 00:10:20,753 --> 00:10:27,254 άκου το τρίξιμο των σανίδων 170 00:10:49,582 --> 00:10:53,085 Audrina 171 00:10:53,285 --> 00:10:54,353 Όχι 172 00:10:54,553 --> 00:11:01,889 Όχι 173 00:11:12,538 --> 00:11:15,308 Πρέπει να πάς πιο πίσω 174 00:11:15,508 --> 00:11:17,643 ΠΡιν από εκείνη την τρομερή μέρα 175 00:11:17,843 --> 00:11:26,681 Τότε που ήταν ένα όμορφο και χαρούμενο κοριτσάκι 176 00:11:38,898 --> 00:11:46,033 Μόνο αυτό θέλω 177 00:12:03,222 --> 00:12:05,191 Καλή μέρα να έχεις 178 00:12:05,391 --> 00:12:06,359 Τα λέμε αργότερα 179 00:12:06,559 --> 00:12:11,664 Γειά 180 00:12:11,864 --> 00:12:15,701 Audrina, ώρα για φαγητό 181 00:12:15,901 --> 00:12:18,037 Βαρέθηκα μαμά 182 00:12:18,237 --> 00:12:21,974 μπορώ να παίξω πιάνο? 183 00:12:22,174 --> 00:12:23,576 Όχι τώρα μωρό μου 184 00:12:23,776 --> 00:12:25,545 Ίσως αργότερα, έ? 185 00:12:25,745 --> 00:12:31,378 Φάε 186 00:13:08,287 --> 00:13:14,688 Παρακαλώ? 187 00:13:14,927 --> 00:13:20,528 Είσαι εδώ? 188 00:13:21,500 --> 00:13:23,302 Γειά 189 00:13:23,502 --> 00:13:24,704 Είναι α Arden Lowe 190 00:13:24,904 --> 00:13:28,274 Απαγορεύεται να μιλάω σε αγόρια 191 00:13:28,474 --> 00:13:29,775 Είμαι στην τάξη της Vera 192 00:13:29,975 --> 00:13:31,811 Την ρώτησα γιατί δεν έρχεσαι στο σχολείο 193 00:13:32,011 --> 00:13:33,279 Και μου είπε πως είσαι τρελή 194 00:13:33,479 --> 00:13:35,214 Αλλά δεν την πιστεύω 195 00:13:35,414 --> 00:13:37,116 Γι'αυτό σου αγόρασα 196 00:13:37,316 --> 00:13:39,418 το ποιο ωραίο κουτί σοκολατάκια που βρήκα. 197 00:13:39,618 --> 00:13:41,087 και της είπα να σου το δώσει 198 00:13:41,287 --> 00:13:44,657 Τα σοκολατάκια? 199 00:13:44,857 --> 00:13:46,292 Η Vera είπε πως τα έδωσες σε εκείνη 200 00:13:46,492 --> 00:13:47,627 Και αναρωτιόμουν 201 00:13:47,827 --> 00:13:49,528 γιατί δεν μου είπες ευχαριστώ 202 00:13:49,728 --> 00:13:51,797 Λύθηκε το μυστήριο 203 00:13:51,997 --> 00:13:53,132 Ελπίζω να σου έδωσε κανένα 204 00:13:53,332 --> 00:13:56,068 μιάς και ήταν όλα δικά σου 205 00:13:56,268 --> 00:13:57,069 Γιατί μου τα έστειλες? 206 00:13:57,269 --> 00:13:59,705 Κάποιες φορές Audrina 207 00:13:59,905 --> 00:14:01,340 μπορείς να καταλάβεις πως σου αρέσει κάποια 208 00:14:01,540 --> 00:14:03,275 με την πρώτη ματιά 209 00:14:03,475 --> 00:14:04,210 Και πρέπει να κάνεις κάτι δραστικό 210 00:14:04,410 --> 00:14:05,645 για να σε προσέξει 211 00:14:05,845 --> 00:14:06,879 Μην με πλησιάζεις 212 00:14:07,079 --> 00:14:08,414 Αν έρθεις κοντά θα φύγω 213 00:14:08,614 --> 00:14:09,215 Audrina 214 00:14:09,415 --> 00:14:12,418 -Audrina -Όχι 215 00:14:12,618 --> 00:14:17,651 Audrina 216 00:14:22,862 --> 00:14:30,231 Audrina, που είσαι? 217 00:14:30,603 --> 00:14:31,570 Έρχεται πρόωρα το μωρό 218 00:14:31,770 --> 00:14:32,872 Που ήσουν? 219 00:14:33,072 --> 00:14:35,174 Σε είδα 220 00:14:35,374 --> 00:14:39,612 Σε είδα να μπαίνεις στο δάσος 221 00:14:39,812 --> 00:14:41,981 Γιατί το έκανες αυτό Audrina? 222 00:14:42,181 --> 00:14:47,381 Συγνώμη μαμά, συγνώμη 223 00:15:06,939 --> 00:15:10,342 Το μωρό? 224 00:15:10,542 --> 00:15:11,143 Όχι 225 00:15:11,343 --> 00:15:16,911 Η μαμά? 226 00:15:18,250 --> 00:15:21,921 Όχι 227 00:15:22,121 --> 00:15:28,722 Μόνο εσένα έχω τώρα Audrina 228 00:15:47,546 --> 00:15:50,216 Της μοιάζεις πολύ 229 00:15:50,416 --> 00:15:55,821 Γειά σου μπαμπά 230 00:15:56,021 --> 00:15:58,791 Μοιάζεις πολύ στην μητέρα σου 231 00:15:58,991 --> 00:16:04,864 έτσι που παίζεις πιάνο. 232 00:16:05,064 --> 00:16:07,633 Μου άρεσε να κάθομαι εδώ μαζί της 233 00:16:07,833 --> 00:16:10,970 Έπαιζε τόσο ωραία 234 00:16:11,170 --> 00:16:15,674 Έμαθα 235 00:16:15,874 --> 00:16:17,109 Τι? 236 00:16:17,309 --> 00:16:21,313 Έμαθα πως ήρθε ένας νέος δάσκαλος του πιάνο 237 00:16:21,513 --> 00:16:23,015 Όχι 238 00:16:23,215 --> 00:16:24,116 Θα ήθελα να μάθω να παίζω καλά 239 00:16:24,316 --> 00:16:25,551 Θέλω να προσπαθήσεις να μοιάσεις 240 00:16:25,751 --> 00:16:26,752 περισσότερο στην πρώτη Audrina 241 00:16:26,952 --> 00:16:28,821 Μόνο αυτό σου ζητάω 242 00:16:29,021 --> 00:16:32,391 Καταλαβαίνω μπαμπά 243 00:16:32,591 --> 00:16:37,263 Στ'αλήθεια, αλλά... 244 00:16:37,463 --> 00:16:41,400 Θέλω να με αγαπάς και για αυτό που είμαι εγώ 245 00:16:41,600 --> 00:16:48,068 τα δικά που προσόντα 246 00:17:05,657 --> 00:17:09,662 Έκανα πολλά λάθη στην ανατροφή της κόρης μου 247 00:17:09,862 --> 00:17:13,299 Αυτό είναι σίγουρο 248 00:17:13,499 --> 00:17:15,868 Η Audrina είναι καλό κορίτσι 249 00:17:16,068 --> 00:17:17,970 Πιστεύω πως θές να είναι ευτυχισμένη 250 00:17:18,170 --> 00:17:20,105 Και βέβαια 251 00:17:20,305 --> 00:17:21,540 Είναι ότι πιο σημαντικό έχω 252 00:17:21,740 --> 00:17:23,342 Δε της κάνει καλό 253 00:17:23,542 --> 00:17:25,578 να είναι θαμμένη σε αυτό το μαυσωλείο 254 00:17:25,778 --> 00:17:26,545 Φοβάμαι 255 00:17:26,745 --> 00:17:27,847 Αν δεν χαλαρώσεις το έλεγχό σου 256 00:17:28,047 --> 00:17:35,949 θα την χάσεις 257 00:17:37,656 --> 00:17:42,456 Audrina 258 00:17:43,495 --> 00:17:44,964 Μείνε στον δρόμο 259 00:17:45,164 --> 00:17:47,032 Και... 260 00:17:47,232 --> 00:17:48,567 Να έρθεις αμέσως πίσω μετά το μάθημα 261 00:17:48,767 --> 00:17:49,568 Με άκουσες? 262 00:17:49,768 --> 00:17:51,303 Ναι μπαμπά 263 00:17:51,503 --> 00:17:56,804 Το υπόσχομαι 264 00:18:18,730 --> 00:18:19,632 Κε, Rensdale? 265 00:18:19,832 --> 00:18:21,333 Είμαι η Audrina 266 00:18:21,533 --> 00:18:22,735 Σε παρακαλώ, λέγε με Lamar 267 00:18:22,935 --> 00:18:27,968 Πέρασε 268 00:18:58,971 --> 00:18:59,738 Αυτό είναι 269 00:18:59,938 --> 00:19:02,274 Τόσο ξέρω μόνο 270 00:19:02,474 --> 00:19:03,809 Μου το έμαθε η μητέρα μου πριν από πολλά χρόνια 271 00:19:04,009 --> 00:19:05,411 Η μητέρα σου παίζει πιάνο? 272 00:19:05,611 --> 00:19:08,080 Έπαιζε 273 00:19:08,280 --> 00:19:09,181 Την χάσαμε 274 00:19:09,381 --> 00:19:11,150 Λυπάμαι 275 00:19:11,350 --> 00:19:14,920 Ήταν καταπληκτική πιανίστα 276 00:19:15,120 --> 00:19:18,190 Την είχαν δεχτεί και στο Τζούλιαρντ 277 00:19:18,390 --> 00:19:20,459 Και εγώ πήγα εκεί 278 00:19:20,659 --> 00:19:22,428 Αλήθεια? 279 00:19:22,628 --> 00:19:24,530 Στην Νέα Υόρκη? 280 00:19:24,730 --> 00:19:26,198 Κάποια μέρα θα ξαναγυρίσω εκεί 281 00:19:26,398 --> 00:19:27,266 Αλλά για την ώρα 282 00:19:27,466 --> 00:19:31,370 Προτιμώ την ζωή στην εξοχή 283 00:19:31,570 --> 00:19:33,272 Θα ήθελα πολύ να πάω στην Νέα Υόρκη 284 00:19:33,472 --> 00:19:34,239 Ευτυχώς για εσένα 285 00:19:34,439 --> 00:19:40,474 η πόλη ήρθε σε εσένα 286 00:19:57,563 --> 00:20:02,101 Είναι κανείς εκεί? 287 00:20:02,301 --> 00:20:03,402 Arden 288 00:20:03,602 --> 00:20:05,270 με τρόμαξες 289 00:20:05,470 --> 00:20:07,506 Γειά σου Audrina 290 00:20:07,706 --> 00:20:09,475 Κοίτα σε με το ποδήλατο 291 00:20:09,675 --> 00:20:11,477 Προοδεύεις 292 00:20:11,677 --> 00:20:13,312 Κάνω μαθήματα πιάνο 293 00:20:13,512 --> 00:20:14,279 Τέλεια 294 00:20:14,479 --> 00:20:16,081 Ναι, μια φορά την εβδομάδα 295 00:20:16,281 --> 00:20:18,083 Θα ήθελα πολύ να σε ακούσω να παίζεις 296 00:20:18,283 --> 00:20:19,752 Δεν είμαι καλή ακόμα 297 00:20:19,952 --> 00:20:24,656 Πάω στοίχημα πως είσαι 298 00:20:24,856 --> 00:20:26,125 Αναρωτιόμουν 299 00:20:26,325 --> 00:20:28,394 Θέλεις να κάνουμε ένα πικνίκ 300 00:20:28,594 --> 00:20:29,561 Κάτω στο ποτάμι? 301 00:20:29,761 --> 00:20:30,629 Μπορούμε να κολυμπήσουμε 302 00:20:30,829 --> 00:20:33,499 Θα σε μάθω να ψαρεύεις 303 00:20:33,699 --> 00:20:36,201 Ναι, θα μου άρεσε 304 00:20:36,401 --> 00:20:38,737 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω όμως 305 00:20:38,937 --> 00:20:43,108 Τι λές για το Σάββατο 306 00:20:43,308 --> 00:20:47,312 Θα προσπαθήσω 307 00:20:47,512 --> 00:20:48,514 Πρέπει να γυρίσω 308 00:20:48,714 --> 00:20:50,249 Με περιμένει ο πατέρας 309 00:20:50,449 --> 00:20:51,483 Τα λέμε το Σάββατο 310 00:20:51,683 --> 00:20:56,750 Τα λέμε 311 00:21:10,035 --> 00:21:11,904 Ποιός σου είπε να πάρεις το ποδήλατο μου? 312 00:21:12,104 --> 00:21:13,338 Εμ... 313 00:21:13,538 --> 00:21:15,140 Ο μπαμπάς 314 00:21:15,340 --> 00:21:16,442 Έπρεπε να πάω στην πόλη 315 00:21:16,642 --> 00:21:18,477 Α, σωστά 316 00:21:18,677 --> 00:21:20,345 Έμαθα για τα μαθήματα 317 00:21:20,545 --> 00:21:23,182 Τι μανία σε έπιασε με την μουσική τελευταία? 318 00:21:23,382 --> 00:21:25,651 Πώς είναι ο κύριος Rensdale σου? 319 00:21:25,851 --> 00:21:26,819 Είναι καλός 320 00:21:27,019 --> 00:21:28,887 Δεν εννοούσα αυτό χαζή 321 00:21:29,087 --> 00:21:31,223 Τα κορίτσια στην πόλη λένε 322 00:21:31,423 --> 00:21:33,158 πως είναι σέξι και γοητευτικός 323 00:21:33,358 --> 00:21:35,394 και εργένης 324 00:21:35,594 --> 00:21:36,728 Ξέρεις, νομίζω 325 00:21:36,928 --> 00:21:43,497 πως θα κάνω και εγώ μαθήματα 326 00:21:57,416 --> 00:21:58,217 Μήπως 327 00:21:58,417 --> 00:22:00,219 μπορείς να καθοδηγήσεις τα δάχτυλά μου? 328 00:22:00,419 --> 00:22:02,855 Ξέρεις, βάλε τα δικά σου πάνω στα δικά μου και οδήγησε με 329 00:22:03,055 --> 00:22:05,257 Σαν να χορεύουμε 330 00:22:05,457 --> 00:22:06,492 Δεν ξέρω αν θα δουλέψει 331 00:22:06,692 --> 00:22:07,759 Εμ 332 00:22:07,959 --> 00:22:11,430 Μπορούμε να το δοκιμάσουμε 333 00:22:11,630 --> 00:22:16,768 Εντάξει 334 00:22:16,968 --> 00:22:19,238 Έτσι 335 00:22:19,438 --> 00:22:25,706 Δοκίμασε έτσι 336 00:22:30,649 --> 00:22:33,018 Audrina, πρέπει να το δοκιμάσεις 337 00:22:33,218 --> 00:22:38,251 Είναι υπέροχο 338 00:23:18,029 --> 00:23:20,933 Έτοιμη να πιάσουμε το κολατσιό μας? 339 00:23:21,133 --> 00:23:22,467 Νόμιζα πως θα κάναμε πικνικ 340 00:23:22,667 --> 00:23:24,570 Η μητέρα μου μας έφτιαξε σάντουιτς 341 00:23:24,770 --> 00:23:26,238 Σε περίπτωση που δεν πιάσουμε κάτι 342 00:23:26,438 --> 00:23:28,807 Είσαι πολύ ωραία 343 00:23:29,007 --> 00:23:30,342 Ευχαριστώ 344 00:23:30,542 --> 00:23:35,842 Και εσύ το ίδιο 345 00:23:39,551 --> 00:23:41,520 Είναι πολύ όμορφα εδώ 346 00:23:41,720 --> 00:23:43,722 Τόσο ήσυχα 347 00:23:43,922 --> 00:23:45,691 Το ήξερα πως θα σου αρέσει 348 00:23:45,891 --> 00:23:49,728 Έρχομαι όποτε θέλω να καθαρίσω το μυαλό μου 349 00:23:49,928 --> 00:23:51,163 Είναι τέλεια μέρα 350 00:23:51,363 --> 00:23:54,266 Να ερχόμαστε κάθε Σάββατο 351 00:23:54,466 --> 00:23:57,402 Ωραία θα ήταν 352 00:23:57,602 --> 00:23:59,871 Είσαι ο πρώτος φίλος μου Arden 353 00:24:00,071 --> 00:24:06,506 Σε ευγνωμονώ γιαυτό 354 00:24:07,312 --> 00:24:11,750 Audrina 355 00:24:11,950 --> 00:24:14,586 Κάποια μέρα πρέπει να σου πώ κάτι για εμένα 356 00:24:14,786 --> 00:24:17,589 Και τότε θα σταματήσεις να με συμπαθείς 357 00:24:17,789 --> 00:24:20,726 Τότε μην μου το πείς 358 00:24:20,926 --> 00:24:26,298 Δεν θέλω να σταματήσω να σε συμπαθώ Arden 359 00:24:26,498 --> 00:24:28,600 Τι ωραία μέρα 360 00:24:28,800 --> 00:24:31,270 Τι κάνεις εδώ? 361 00:24:31,470 --> 00:24:34,806 Δεν σου ανήκει η λίμνη 362 00:24:35,006 --> 00:24:40,674 Κάνει ζέστη 363 00:24:45,484 --> 00:24:46,518 Arden 364 00:24:46,718 --> 00:24:47,886 Μήπως μπορείς 365 00:24:48,086 --> 00:24:49,721 να με βοηθήσεις να βάλω το αντηλιακό? 366 00:24:49,921 --> 00:24:51,123 Έχω πολύ ευαίσθητο δέρμα 367 00:24:51,323 --> 00:24:54,359 και καίγομαι αν δεν προσέχω 368 00:24:54,559 --> 00:24:56,295 Κάνε το 369 00:24:56,495 --> 00:25:01,328 Θα τα μαζέψω 370 00:25:09,774 --> 00:25:12,077 Vera 371 00:25:12,277 --> 00:25:13,111 Τι? 372 00:25:13,311 --> 00:25:14,479 Δεν θέλω σημάδια 373 00:25:14,679 --> 00:25:16,048 Εξάλλου 374 00:25:16,248 --> 00:25:18,116 ο Arden έχει ξαναδεί στήθη 375 00:25:18,316 --> 00:25:24,017 Σωστά? 376 00:25:26,725 --> 00:25:32,959 Vera, πήρες τα ρούχα μου? 377 00:25:39,437 --> 00:25:40,972 Που είναι η κόρη μου? 378 00:25:41,172 --> 00:25:42,507 Εδώ ήταν πριν ένα λεπτό 379 00:25:42,707 --> 00:25:43,709 Θα την είχα δεί όταν ερχόμουν 380 00:25:43,909 --> 00:25:46,645 Που είναι η κόρη μου? 381 00:25:46,845 --> 00:25:47,646 Που είναι? 382 00:25:47,846 --> 00:25:50,248 Τι της έκανες? 383 00:25:50,448 --> 00:25:51,350 Που είναι η κόρη μου? 384 00:25:51,550 --> 00:25:52,484 Εδώ είμαι 385 00:25:52,684 --> 00:25:53,485 Δεν μου έκανε τίποτα 386 00:25:53,685 --> 00:25:55,487 Τι? 387 00:25:55,687 --> 00:25:56,722 Τι... 388 00:25:56,922 --> 00:25:58,790 Που είναι τα ρούχα σου? 389 00:25:58,990 --> 00:25:59,991 Η Vera τα έκρυψε 390 00:26:00,191 --> 00:26:01,393 Περιμένεις να το πιστέψω? 391 00:26:01,593 --> 00:26:02,427 Αλήθεια λέω 392 00:26:02,627 --> 00:26:03,829 Μείνε μακρυά της 393 00:26:04,029 --> 00:26:06,565 Μα η Vera έκρυψε τα ρούχα μου 394 00:26:06,765 --> 00:26:09,234 -Δεν το πιστεύω -Μπαμπά σε παρακαλώ 395 00:26:09,434 --> 00:26:10,435 Σε παρακαλώ μπαμπά, σταμάτα 396 00:26:10,635 --> 00:26:12,471 Συγνώμη 397 00:26:12,671 --> 00:26:17,709 Σε παρακαλώ μπαμπά, όχι 398 00:26:17,909 --> 00:26:20,879 Κοίτα 399 00:26:21,079 --> 00:26:23,682 Εδώ είναι... 400 00:26:23,882 --> 00:26:30,222 Εδώ βρήκαμε την γλυκιά μου Audrina 401 00:26:30,422 --> 00:26:33,158 Το σώμα της ήταν ξαπλωμένο εδώ 402 00:26:33,358 --> 00:26:34,426 Στην αρχή νομίζαμε 403 00:26:34,626 --> 00:26:35,894 πως την είχε χτυπήσει κεραυνός 404 00:26:36,094 --> 00:26:37,662 Αλλά μετά... 405 00:26:37,862 --> 00:26:40,265 βρήκαμε σημάδια 406 00:26:40,465 --> 00:26:42,667 πως δεν ήταν έργο το Θεού 407 00:26:42,867 --> 00:26:43,735 Συγνώμη 408 00:26:43,935 --> 00:26:44,736 Καταλαβαίνεις τώρα? 409 00:26:44,936 --> 00:26:45,804 Ναι. Ναι, συγνώμη 410 00:26:46,004 --> 00:26:47,005 Ήταν μόλις 9 ετών 411 00:26:47,205 --> 00:26:48,940 Το ξέρω, συγνώμη 412 00:26:49,140 --> 00:26:50,776 Γιατί δεν μπορείς να είσαι το ίδιο γλυκιά 413 00:26:50,976 --> 00:26:52,811 και αγνή... 414 00:26:53,011 --> 00:26:54,946 Υπάκουη 415 00:26:55,146 --> 00:26:56,415 όσο η πρώτη Audrina? 416 00:26:56,615 --> 00:27:02,454 Προσπαθώ. Συγνώμη 417 00:27:02,654 --> 00:27:03,922 Με συγχωρείς... 418 00:27:04,122 --> 00:27:10,395 Εντάξει, εντάξει 419 00:27:10,595 --> 00:27:12,497 Δεν φταίς εσύ Vera 420 00:27:12,697 --> 00:27:13,665 Εσύ έφερες τον Πατέρα να μας βρεί 421 00:27:13,865 --> 00:27:16,334 Έκρυψες τα ρούχα μου 422 00:27:16,534 --> 00:27:17,469 Με ζηλεύεις 423 00:27:17,669 --> 00:27:18,937 Ασε εμένα και τον Arden ήσυχους 424 00:27:19,137 --> 00:27:20,372 Κάνε μου την χάρη. Εγώ θέλω άντρα όχι αγοράκι 425 00:27:20,572 --> 00:27:21,973 Ησυχία κορίτσια 426 00:27:22,173 --> 00:27:28,441 Αρκετά ταράξατε τον πατέρα σας 427 00:27:38,823 --> 00:27:41,193 Κύριε, ήθελα να ζητήσω συγνώμη 428 00:27:41,393 --> 00:27:42,494 που δεν ζήτησα πρώτα την άδειά σας 429 00:27:42,694 --> 00:27:43,462 πριν βγάλω ραντεβού την κόρη σας 430 00:27:43,662 --> 00:27:44,296 Έκανα λάθος 431 00:27:44,496 --> 00:27:45,397 Ακου 432 00:27:45,597 --> 00:27:46,565 Νόμιζα πως ήμουν σαφής 433 00:27:46,765 --> 00:27:47,599 όταν σου είπα να μην ξανάρθεις 434 00:27:47,799 --> 00:27:48,733 Όχι, είσαι τρελή? 435 00:27:48,933 --> 00:27:50,101 Θα τα χειροτερέψεις 436 00:27:50,301 --> 00:27:51,169 Μα για εμένα ήρθε 437 00:27:51,369 --> 00:27:55,407 Δεν ήθελα να σας προσβάλλω 438 00:27:55,607 --> 00:27:57,843 Συγνώμη Audrina 439 00:27:58,043 --> 00:28:01,012 Συγνώμη 440 00:28:01,212 --> 00:28:03,114 Μπορεί να μην ξαναπιστέψεις τίποτα από ότι σου λέω 441 00:28:03,314 --> 00:28:04,316 Αλλά πίστεψε αυτό 442 00:28:04,516 --> 00:28:05,350 Δεν πρόκειται να το σκάσεις 443 00:28:05,550 --> 00:28:06,651 με αυτό το αγόρι 444 00:28:06,851 --> 00:28:07,953 Θα σε ακολουθήσω στην άκρη του κόσμου 445 00:28:08,153 --> 00:28:09,221 Για να σε ξαναφέρω εδώ που ανήκεις 446 00:28:09,421 --> 00:28:10,422 Μόνο σε ένα μέρος δεν μπορείς να με ακολουθήσεις 447 00:28:10,622 --> 00:28:11,389 Τι εννοείς? 448 00:28:11,589 --> 00:28:12,791 Δεν φοβάμαι τον θάνατο 449 00:28:12,991 --> 00:28:14,292 Όχι Audrina... Σε παρακαλώ 450 00:28:14,492 --> 00:28:16,127 Νιώθω σαν να είμαι ήδη νεκρή 451 00:28:16,327 --> 00:28:21,828 και αυτό το σπίτι είναι το φέρετρο μου 452 00:28:37,982 --> 00:28:40,552 Όταν εσύ και η γυναίκα σου μου είπατε 453 00:28:40,752 --> 00:28:42,087 Τι σκοπεύατε να κάνετε με την Audrina 454 00:28:42,287 --> 00:28:45,190 Μίλα πιο σιγά 455 00:28:45,390 --> 00:28:47,158 Σας πέρασα για τρελούς 456 00:28:47,358 --> 00:28:48,927 Αλλά έκανα πίσω και δεν είπα τίποτα 457 00:28:49,127 --> 00:28:50,395 ελπίζοντας πως θα δουλέψει 458 00:28:50,595 --> 00:28:52,497 Έκανα ότι μπορούσα για να την προστατέψω 459 00:28:52,697 --> 00:28:57,936 Άκουσες τι είπε για τον θάνατο 460 00:28:58,136 --> 00:29:00,272 Ο απαγορευμένος έρωτας είναι ακαταμάχητος 461 00:29:00,472 --> 00:29:01,239 Μπορεί να σε κατακυριεύσει 462 00:29:01,439 --> 00:29:04,175 Δεν διαφέρει από την τρέλα 463 00:29:04,375 --> 00:29:05,377 Θα τον κάνεις στα μάτια της 464 00:29:05,577 --> 00:29:06,711 ακόμα πιο ελκυστικό 465 00:29:06,911 --> 00:29:11,616 αν της απαγορεύσεις να τον βλέπει 466 00:29:11,816 --> 00:29:13,285 Φοβάμαι ότι θα την χάσεις εντελώς 467 00:29:13,485 --> 00:29:19,919 αν δεν προσέξεις 468 00:29:34,105 --> 00:29:39,077 Είσαι τόσο όμορφη που πονάει η καρδιά μου 469 00:29:39,277 --> 00:29:43,148 Τι ωραίο κομπλιμέντο 470 00:29:43,348 --> 00:29:48,353 Τι σκέφτεσαι? 471 00:29:48,553 --> 00:29:53,820 Μου αρέσεις πολύ Audrina 472 00:29:57,695 --> 00:30:00,799 Συγνώμη 473 00:30:00,999 --> 00:30:01,733 Όχι, εγώ... 474 00:30:01,933 --> 00:30:03,868 Συγνώμη Arden 475 00:30:04,068 --> 00:30:07,205 Θέλεις να με φιλήσεις? 476 00:30:07,405 --> 00:30:08,039 Θέλω 477 00:30:08,239 --> 00:30:12,444 Απλά..." 478 00:30:12,644 --> 00:30:16,348 Καλύτερα να βγαίνεις με φυσιολογικά κορίτσια 479 00:30:16,548 --> 00:30:18,483 Εγώ... 480 00:30:18,683 --> 00:30:20,018 δεν είμαι φυσιολογική 481 00:30:20,218 --> 00:30:23,288 Μου αρέσει που είσαι διαφορετική 482 00:30:23,488 --> 00:30:24,856 Αγνή, γλυκιά και καλή 483 00:30:25,056 --> 00:30:26,524 Είσαι κάτι πολύ σπάνιο 484 00:30:26,724 --> 00:30:28,593 και πολύτιμο 485 00:30:28,793 --> 00:30:32,964 Το πιστεύεις στ'αλήθεια? 486 00:30:33,164 --> 00:30:34,599 Ξέρεις τι μου λές? 487 00:30:34,799 --> 00:30:35,867 Σε ξέρω 488 00:30:36,067 --> 00:30:41,835 Και ναι, ξέρω τι λέω 489 00:30:44,776 --> 00:30:47,112 Σου υπόσχομαι Arden 490 00:30:47,312 --> 00:30:49,614 Όταν είμαι έτοιμη 491 00:30:49,814 --> 00:30:53,551 Εσύ θα είσαι 492 00:30:53,751 --> 00:30:57,122 Μπορείς να περιμένεις? 493 00:30:57,322 --> 00:30:59,057 Για εσένα μπορώ να περιμένω για πολύ καιρό 494 00:30:59,257 --> 00:31:00,425 Ε 495 00:31:00,625 --> 00:31:03,228 Μπορούμε να πάμε και αύριο βόλτα 496 00:31:03,428 --> 00:31:05,864 Να σε πάω στην πόλη για το μάθημα? 497 00:31:06,064 --> 00:31:11,664 Θα μου άρεσε 498 00:31:17,876 --> 00:31:18,643 Θα σε περιμένω 499 00:31:18,843 --> 00:31:19,878 Δεν χρειάζεται 500 00:31:20,078 --> 00:31:21,079 Έχω πολύ διάβασμα 501 00:31:21,279 --> 00:31:22,213 Έχω και χαρτί 502 00:31:22,413 --> 00:31:24,816 για το αρχιτεκτονικό μου σχέδιο 503 00:31:25,016 --> 00:31:26,051 Πήγαινε, θα αργήσεις 504 00:31:26,251 --> 00:31:27,919 Έχω πολύ δουλειά να κάνω 505 00:31:28,119 --> 00:31:32,986 Ευχαριστώ 506 00:33:08,586 --> 00:33:09,854 Τι συμβαίνει? Τι έγινε? 507 00:33:10,054 --> 00:33:11,022 Arden μπορείς να με πάς σπίτι? 508 00:33:11,222 --> 00:33:12,257 Και το μάθημα? 509 00:33:12,457 --> 00:33:14,592 Μπορείς να με πάς σπίτι τώρα? 510 00:33:14,792 --> 00:33:19,959 Εντάξει 511 00:33:26,838 --> 00:33:31,971 Σταμάτα 512 00:33:33,544 --> 00:33:36,147 Audrina 513 00:33:36,347 --> 00:33:38,449 Audrina, τι κάνεις? 514 00:33:38,649 --> 00:33:39,818 Δεν ξέρω 515 00:33:40,018 --> 00:33:41,653 Δεν ξέρω τίποτα, δεν ξέρω... 516 00:33:41,853 --> 00:33:42,887 Ηρέμησε 517 00:33:43,087 --> 00:33:44,222 Ηρέμησε, όλα είναι εντάξει 518 00:33:44,422 --> 00:33:48,860 Είναι εντάξει, είμαι κοντά σου 519 00:33:49,060 --> 00:33:51,062 Θέλω να με φιλήσεις 520 00:33:51,262 --> 00:33:52,230 Δεν ξέρω αν είναι σωστό 521 00:33:52,430 --> 00:33:53,398 Audrina 522 00:33:53,598 --> 00:33:54,299 Όχι, και εχτές το ήθελα 523 00:33:54,499 --> 00:34:01,367 αλλά φοβόμουν 524 00:34:05,309 --> 00:34:06,811 Είσαι καλά? Συγνώμη 525 00:34:07,011 --> 00:34:09,414 Συγνώμη, εγώ... 526 00:34:09,614 --> 00:34:11,516 Τρέμεις Audrina 527 00:34:11,716 --> 00:34:12,584 Είμαι φρικιό 528 00:34:12,784 --> 00:34:13,751 Μην το λές αυτό 529 00:34:13,951 --> 00:34:14,853 Είμαι 530 00:34:15,053 --> 00:34:18,022 Δεν είμαι φυσιολογική 531 00:34:18,222 --> 00:34:18,990 Δεν είμαι φυσιολογική 532 00:34:19,190 --> 00:34:20,391 Δεν είμαι φυσιολογική 533 00:34:20,591 --> 00:34:21,960 Δεν είμαι φυσιολογική! 534 00:34:22,160 --> 00:34:25,997 Εντάξει 535 00:34:26,197 --> 00:34:27,165 Πρέπει να με ξεχάσεις Arden 536 00:34:27,365 --> 00:34:29,801 Όχι 537 00:34:30,001 --> 00:34:36,602 Ξέχνα με 538 00:34:54,292 --> 00:34:56,594 Μας είδες καλά σήμερα? 539 00:34:56,794 --> 00:34:58,863 Σου άρεσε να με κατασκοπεύεις με τον Λαμάρ? 540 00:34:59,063 --> 00:35:00,498 Σταμάτα Vera 541 00:35:00,698 --> 00:35:02,100 Ασε με ήσυχη 542 00:35:02,300 --> 00:35:03,801 Ξέρεις, είναι υπέροχα 543 00:35:04,001 --> 00:35:05,737 να με καρφώνουν όλες αυτές οι ίντσες 544 00:35:05,937 --> 00:35:07,805 Σταμάτα, δεν θέλω να ακούσω 545 00:35:08,005 --> 00:35:09,173 Όχι, θέλω να ακούσεις και άλλα 546 00:35:09,373 --> 00:35:10,875 Θέλω να ξέρεις τι χάνεις 547 00:35:11,075 --> 00:35:13,278 Με την μάνα σου πεθαμένη κάποιος πρέπει να σου τα μάθει 548 00:35:13,478 --> 00:35:14,479 Vera, αν με νοιάζεσαι έστω και λίγο 549 00:35:14,679 --> 00:35:17,248 Φύγε από το δωμάτιο μου 550 00:35:17,448 --> 00:35:18,583 Ορίστε 551 00:35:18,783 --> 00:35:20,551 Μάθε κάτι 552 00:35:20,751 --> 00:35:22,253 Καλύτερα να τις μελετήσεις 553 00:35:22,453 --> 00:35:23,187 αν θέλεις να ευχαριστήσεις τον αγαπητικό σου 554 00:35:23,387 --> 00:35:24,522 Σταμάτα Vera 555 00:35:24,722 --> 00:35:25,990 Δεν θέλεις να αρέσεις στον Arden? 556 00:35:26,190 --> 00:35:27,292 Αυτά πρέπει να κάνεις με τα αγόρια 557 00:35:27,492 --> 00:35:29,193 Στ'αλήθεια Audrina 558 00:35:29,393 --> 00:35:32,096 Εγώ προσπαθώ να σε κάνω να καταλάβεις τον κόσμο γύρω σου 559 00:35:32,296 --> 00:35:37,396 Audrina? 560 00:35:39,937 --> 00:35:41,773 Audrina? 561 00:35:41,973 --> 00:35:43,808 Audrina... 562 00:35:44,008 --> 00:35:49,041 Τι? 563 00:35:50,214 --> 00:35:56,782 Τι είναι αυτές οι βρωμιές? 564 00:36:04,962 --> 00:36:05,897 Vera 565 00:36:06,097 --> 00:36:07,899 Όχι, δικά της είναι. Δικά της 566 00:36:08,099 --> 00:36:09,100 Η γλυκιά σου Audrina είναι διαστρεμμένη μπαμπά 567 00:36:09,300 --> 00:36:10,301 Εσύ το έκανες αυτό 568 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 Όχι 569 00:36:12,036 --> 00:36:12,804 Εσύ ήσουν 570 00:36:13,004 --> 00:36:14,072 Φάε τα 571 00:36:14,272 --> 00:36:15,373 -Τι? -Φάε τα 572 00:36:15,573 --> 00:36:17,875 Μπαμπά μην το κάνεις αυτό 573 00:36:18,075 --> 00:36:19,043 -Φάτα -Μπαμπά, όχι 574 00:36:19,243 --> 00:36:20,244 -Σταμάτα σε παρακαλώ -Φάτα 575 00:36:20,444 --> 00:36:24,315 Σε παρακαλώ σταμάτα 576 00:36:24,515 --> 00:36:25,350 Vera? 577 00:36:25,550 --> 00:36:26,985 Μαμά... 578 00:36:27,185 --> 00:36:28,353 Τι έκανες? 579 00:36:28,553 --> 00:36:31,089 Η κόρη σου δεν είναι πλέον ευπρόσδεκτη στο σπίτι μου 580 00:36:31,289 --> 00:36:32,790 Εφόσον κακοποιεί την κόρη μου 581 00:36:32,990 --> 00:36:34,525 Συγνώμη. Με συγχωρείς 582 00:36:34,725 --> 00:36:37,495 Δεν ήξερα πως θα έκανε κάτι τέτοιο 583 00:36:37,695 --> 00:36:39,297 Πώς μπόρεσες Vera? 584 00:36:39,497 --> 00:36:40,665 Ξέροντας όσα ξέρεις 585 00:36:40,865 --> 00:36:42,166 Πώς το έκανες στην κακόμοιρη Audrina 586 00:36:42,366 --> 00:36:45,436 -Απάντησε της -Ζήτα συγνώμη 587 00:36:45,636 --> 00:36:47,872 Και εγώ η κακομοίρα? 588 00:36:48,072 --> 00:36:48,906 Δεν έπρεπε να σε αφήσω 589 00:36:49,106 --> 00:36:50,742 να την μεγαλώσεις σπίτι μου 590 00:36:50,942 --> 00:36:55,079 Να πάρει 591 00:36:55,279 --> 00:36:56,047 Damian 592 00:36:56,247 --> 00:37:01,247 Damian 593 00:37:07,225 --> 00:37:10,995 Είσαι καλά? 594 00:37:11,195 --> 00:37:15,366 ΔΕν έχεις ιδέα τι γίνεται εδώ αδερφούλα 595 00:37:15,566 --> 00:37:19,337 Τι είναι ικανός να κάνει 596 00:37:19,537 --> 00:37:22,040 Είναι ψεύτης 597 00:37:22,240 --> 00:37:24,575 Αλλά, μια μέρα 598 00:37:24,775 --> 00:37:26,844 Όλα τα μυστικά μέσα σε αυτό το σπίτι 599 00:37:27,044 --> 00:37:28,046 θα αποκαλυφθούν 600 00:37:28,246 --> 00:37:29,814 Και όσοι με έκαναν να κλάψω 601 00:37:30,014 --> 00:37:37,917 Θα κλάψουν 10 φορές παραπάνω 602 00:37:47,331 --> 00:37:50,568 Με συγχωρείς θεία 603 00:37:50,768 --> 00:37:57,675 Έχω όρεξη για βάφλες σήμερα 604 00:37:57,875 --> 00:38:04,210 Μπορείς να μου φτιάξεις Ellsbeth σε παρακαλώ? 605 00:38:11,088 --> 00:38:12,824 Η Vera έφυγε 606 00:38:13,024 --> 00:38:14,292 Η κόρη μου έφυγε 607 00:38:14,492 --> 00:38:17,995 Πήγε στη Νέα Υόρκη με τον δάσκαλο του πιάνο 608 00:38:18,195 --> 00:38:20,598 Αυτό εξηγεί τα λεφτά που μου λείπουν 609 00:38:20,798 --> 00:38:23,534 Ήταν τόσο δύσκολο να της δώσεις 610 00:38:23,734 --> 00:38:26,671 λίγη αγάπη και καλοσύνη? 611 00:38:26,871 --> 00:38:27,905 Ήμουν πολύ σωστός με αυτό το κορίτσι 612 00:38:28,105 --> 00:38:30,441 Πλήρωσα για την μόρφωσή της 613 00:38:30,641 --> 00:38:31,943 Ποτέ δεν πείνασε 614 00:38:32,143 --> 00:38:36,047 και για 21 χρόνια είχε μια στέγη πάνω από το κεφάλι της 615 00:38:36,247 --> 00:38:40,151 Όλα όσα έκανε για να τραβήξει την προσοχή σου 616 00:38:40,351 --> 00:38:41,252 επειδή νόμιζε πως ήσουν ο πατέρας της 617 00:38:41,452 --> 00:38:42,386 Ήταν δική σου Damian 618 00:38:42,586 --> 00:38:44,021 Αρκετά 619 00:38:44,221 --> 00:38:48,493 Δεν το ξέρεις αυτό 620 00:38:48,693 --> 00:38:50,228 Audrina, μας συγχωρείς ένα λεπτό? 621 00:38:50,428 --> 00:38:56,862 Μπορείς να πάς στο δωμάτιο σου? 622 00:39:04,675 --> 00:39:06,210 Αν θυμάμαι καλά 623 00:39:06,410 --> 00:39:08,913 Είχες πολλούς θαυμαστές εκείνη την εποχή 624 00:39:09,113 --> 00:39:11,315 Τότε δεν ήταν που ήμουν 625 00:39:11,515 --> 00:39:19,385 αρραβωνιασμένος με την αδερφή σου? 626 00:39:21,025 --> 00:39:22,693 Ανησυχώ για την Vera 627 00:39:22,893 --> 00:39:23,794 Μην ανησυχείς 628 00:39:23,994 --> 00:39:25,029 Κορίτσια σαν αυτή 629 00:39:25,229 --> 00:39:27,798 πάντα βρίσκουν τρόπο να επιβιώσουν 630 00:39:27,998 --> 00:39:29,767 Θέλω να σε πιστέψω 631 00:39:29,967 --> 00:39:32,436 Αλλά αυτή ήταν 632 00:39:32,636 --> 00:39:39,638 πάντα η μεγάλη αδυναμία μου 633 00:40:02,767 --> 00:40:04,068 Μαμά, όταν πεθάνω 634 00:40:04,268 --> 00:40:06,571 θα μπώ στον τάφο της πρώτης Audrina? 635 00:40:06,771 --> 00:40:09,006 Ποτέ δεν είχα δική μου ζωή 636 00:40:09,206 --> 00:40:10,041 γιατί να έχω δικό μου τάφο? 637 00:40:10,241 --> 00:40:14,679 Audrina 638 00:40:14,879 --> 00:40:18,482 Σε είδα να περνάς 639 00:40:18,682 --> 00:40:21,485 Ήθελα να μιλήσω στην μητέρα μου 640 00:40:21,685 --> 00:40:22,553 Η Vera το έσκασε 641 00:40:22,753 --> 00:40:24,288 Τι έγινε? 642 00:40:24,488 --> 00:40:28,159 Ο πατέρας μου..." 643 00:40:28,359 --> 00:40:31,996 Μερικές φορές θυμώνει πολύ 644 00:40:32,196 --> 00:40:35,466 Είναι επειδή ήταν τόσο δύσκολη η ζωή του 645 00:40:35,666 --> 00:40:38,869 Ότι κάνει το κάνει επειδή πονάει πολύ 646 00:40:39,069 --> 00:40:40,438 Πρώτα πέθανε η αδερφή μου 647 00:40:40,638 --> 00:40:42,039 ύστερα η μητέρα μου 648 00:40:42,239 --> 00:40:44,408 Audrina 649 00:40:44,608 --> 00:40:50,943 Και εσύ είχες δύσκολη ζωή 650 00:40:55,619 --> 00:40:58,055 Αλλά κάποια μέρα 651 00:40:58,255 --> 00:41:04,228 ελπίζω να κάνω την υπόλοιπη ζωή σου ευτυχισμένη 652 00:41:04,428 --> 00:41:05,630 Δεν μπορώ να το πιστέψω 653 00:41:05,830 --> 00:41:08,633 πως με συμπαθείς τόσο πολύ 654 00:41:08,833 --> 00:41:13,933 Είναι κάτι παραπάνω απο συμπάθεια 655 00:41:20,211 --> 00:41:22,280 Αρνούμαι να το ξανασυζητήσω 656 00:41:22,480 --> 00:41:23,147 Μην μιλάς γι'αυτό 657 00:41:23,347 --> 00:41:24,582 Μα είναι αλήθεια 658 00:41:24,782 --> 00:41:25,850 Το ξέρεις πως είναι αλήθεια 659 00:41:26,050 --> 00:41:26,717 Πρέπει να στηρίξεις τον εαυτό σου 660 00:41:26,917 --> 00:41:27,885 Πρέπει να καταλάβεις 661 00:41:28,085 --> 00:41:28,986 Είμαι εδώ 662 00:41:29,186 --> 00:41:29,854 και εδώ θα μείνω 663 00:41:30,054 --> 00:41:31,088 Να πάς στον διάβολο 664 00:41:31,288 --> 00:41:32,423 Βαρέθηκα να είμαι η υπηρέτρια σου 665 00:41:32,623 --> 00:41:34,759 Βαρέθηκα να σου μαγειρεύω και να σου πλένω 666 00:41:34,959 --> 00:41:36,394 Και πάνω από όλα 667 00:41:36,594 --> 00:41:42,761 Βαρέθηκα να είμαι η ερωμένη σου όποτε εσύ θέλεις 668 00:41:44,134 --> 00:41:46,637 Αρκετά πιά 669 00:41:46,837 --> 00:41:47,605 Όχι, Damian 670 00:41:47,805 --> 00:41:49,774 Όχι, μην την χτυπάς 671 00:41:49,974 --> 00:41:50,741 Audrina 672 00:41:50,941 --> 00:41:53,244 Είναι ιδιωτικό 673 00:41:53,444 --> 00:41:58,477 Βγές έξω 674 00:42:01,852 --> 00:42:07,686 Audrina 675 00:42:42,693 --> 00:42:47,365 Μπαμπά? 676 00:42:47,565 --> 00:42:54,366 Κάποιος να με βοηθήσει. Βοήθεια 677 00:42:57,141 --> 00:43:00,611 Ποτέ δεν χτύπησα την θεία σου 678 00:43:00,811 --> 00:43:05,116 Αλλά ευθύνομαι για τον θάνατο της 679 00:43:05,316 --> 00:43:08,052 Λένε πως ήταν ατύχημα 680 00:43:08,252 --> 00:43:11,689 και όχι αυτοκτονία 681 00:43:11,889 --> 00:43:17,556 Όλες οι γυναίκες της ζωής μου με εγκαταλείπουν 682 00:43:18,696 --> 00:43:20,464 Σε παρακαλώ 683 00:43:20,664 --> 00:43:23,300 Σε παρακαλώ μην με αφήνεις 684 00:43:23,500 --> 00:43:27,004 Γλυκιά μου Audrina 685 00:43:27,204 --> 00:43:32,371 Σε παρακαλώ 686 00:43:45,990 --> 00:43:47,525 Audrina? 687 00:43:47,725 --> 00:43:50,361 Audrina! 688 00:43:50,561 --> 00:43:53,697 Που είσαι? 689 00:43:53,897 --> 00:43:54,732 Audrina 690 00:43:54,932 --> 00:44:02,067 Που είσαι 691 00:44:02,773 --> 00:44:05,943 Audrina? 692 00:44:06,143 --> 00:44:09,480 Τι τρέχει μπαμπά? 693 00:44:09,680 --> 00:44:10,648 Που ήσουν? 694 00:44:10,848 --> 00:44:12,783 Σε φώναζα 695 00:44:12,983 --> 00:44:15,486 Πήγα για ψώνια στην πόλη 696 00:44:15,686 --> 00:44:16,587 Δεν ήσουν στην πόλη 697 00:44:16,787 --> 00:44:18,889 Πήγες να δείς τον Arden 698 00:44:19,089 --> 00:44:20,925 Πήγα και από εκεί, ναί 699 00:44:21,125 --> 00:44:22,092 Ήμασταν στο ποτάμι 700 00:44:22,292 --> 00:44:23,394 Σε χρειαζόμουν εδώ 701 00:44:23,594 --> 00:44:28,365 Δεν με ρώτησες πρώτα 702 00:44:28,565 --> 00:44:30,701 Μια μέρα θα τον παντρευτώ μπαμπά 703 00:44:30,901 --> 00:44:32,269 Αποκλείεται 704 00:44:32,469 --> 00:44:33,437 Δεν έχεις την άδειά μου 705 00:44:33,637 --> 00:44:34,271 Ούτε και εκείνος 706 00:44:34,471 --> 00:44:35,573 Το φαγητό θα είναι έτοιμο στις 7 707 00:44:35,773 --> 00:44:36,941 -Δεν θα τον παντρευτείς -Όχι μπαμπά 708 00:44:37,141 --> 00:44:38,375 Όχι 709 00:44:38,575 --> 00:44:39,343 Όχι! 710 00:44:39,543 --> 00:44:40,845 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό 711 00:44:41,045 --> 00:44:41,912 Ναι 712 00:44:42,112 --> 00:44:44,014 Όχι, σταμάτα 713 00:44:44,214 --> 00:44:45,049 Όχι 714 00:44:45,249 --> 00:44:46,550 Όχι, σε παρακαλώ μπαμπά 715 00:44:46,750 --> 00:44:48,919 Όχι 716 00:44:49,119 --> 00:44:51,322 Σε παρακαλώ μπαμπά 717 00:44:51,522 --> 00:44:53,257 Όχι αυτή την φορά 718 00:44:53,457 --> 00:44:58,757 Όχι 719 00:45:03,901 --> 00:45:09,468 Τι κάνεις? 720 00:45:13,510 --> 00:45:17,781 Πώς τολμάς? 721 00:45:17,981 --> 00:45:22,753 Audrina 722 00:45:22,953 --> 00:45:24,188 Δεν έχεις κανένα δικαίωμα να το κάνεις αυτό 723 00:45:24,388 --> 00:45:25,389 Ανοιξε την πόρτα 724 00:45:25,589 --> 00:45:27,191 Ανοιξέ την 725 00:45:27,391 --> 00:45:33,092 Audrina 726 00:46:05,562 --> 00:46:06,597 Θέλω να είμαι με εσένα Arden 727 00:46:06,797 --> 00:46:11,502 Θέλω να ζήσω μαζί σου 728 00:46:11,702 --> 00:46:12,603 Εγώ... 729 00:46:12,803 --> 00:46:13,971 Ίσως δεν μπορώ να σου δώσω 730 00:46:14,171 --> 00:46:16,607 τα πλούτη που έχεις μεγαλώσει 731 00:46:16,807 --> 00:46:20,844 Αλλά θα αφιερώσω την ζωή μου στην ευτυχία σου 732 00:46:21,044 --> 00:46:23,047 Ας την περιμένουμε 733 00:46:23,247 --> 00:46:28,180 Ας μην περιμένουμε ούτε μια μέρα 734 00:47:19,469 --> 00:47:20,938 Θα ήταν χαρά μου 735 00:47:21,138 --> 00:47:23,307 και ευχαρίστησή μου 736 00:47:23,507 --> 00:47:25,409 να σε παραδώσω στον γαμπρό 737 00:47:25,609 --> 00:47:28,112 Ήρθα να πάρω μερικά πράγματα 738 00:47:28,312 --> 00:47:33,679 Συγχαρητήριά 739 00:47:39,156 --> 00:47:40,157 Εσύ... 740 00:47:40,357 --> 00:47:47,526 παντρεύτηκες την κόρη μου 741 00:47:48,031 --> 00:47:50,834 Είσαι πολύ όμορφη 742 00:47:51,034 --> 00:47:52,436 Τι λέτε... 743 00:47:52,636 --> 00:47:55,139 να πάμε μέσα και να φερθούμε πολιτισμένα? 744 00:47:55,339 --> 00:47:57,207 Έχω ένα ραντεβού στην πόλη σε λίγο 745 00:47:57,407 --> 00:47:58,942 Αλλά... 746 00:47:59,142 --> 00:48:00,144 Ήθελα να σας μιλήσω για 747 00:48:00,344 --> 00:48:01,445 κάτι πολύ σημαντικό 748 00:48:01,645 --> 00:48:06,316 Και στους δυό σας 749 00:48:06,516 --> 00:48:08,118 Δεν έχει πιά δύναμη επάνω σου 750 00:48:08,318 --> 00:48:09,286 Θα μείνουμε μόνο 751 00:48:09,486 --> 00:48:13,457 μερικά λεπτά, εντάξει? 752 00:48:13,657 --> 00:48:16,427 Σπουδάζεις αρχιτεκτονική? 753 00:48:16,627 --> 00:48:17,928 Ναι 754 00:48:18,128 --> 00:48:21,999 Πολύ δύσκολο να βρείς δουλειά 755 00:48:22,199 --> 00:48:23,801 Έχω κάνει μερικές αιτήσεις 756 00:48:24,001 --> 00:48:25,369 και περιμένω απάντηση 757 00:48:25,569 --> 00:48:27,137 Ναι 758 00:48:27,337 --> 00:48:29,707 ΣΕ καμιά δευτεροκλασάτη εταιρεία 759 00:48:29,907 --> 00:48:35,179 Γιατί δεν μένεις να επανασχεδιάσεις το Whitefern? 760 00:48:35,379 --> 00:48:36,180 Παρακαλώ? 761 00:48:36,380 --> 00:48:37,514 Ναι 762 00:48:37,714 --> 00:48:38,749 Θα ήταν σπουδαία αρχή 763 00:48:38,949 --> 00:48:39,817 για έναν νέο αρχιτέκτονα 764 00:48:40,017 --> 00:48:42,986 Να αναπαλαιώσεις 765 00:48:43,186 --> 00:48:46,156 Αυτή την έπαυλη 766 00:48:46,356 --> 00:48:49,093 Είναι γερό σκαρί 767 00:48:49,293 --> 00:48:50,594 Αλλη θα σκότωναν για μια τέτοια δουλειά 768 00:48:50,794 --> 00:48:54,665 Θα είναι καλό για το βιογραφικό του Arden 769 00:48:54,865 --> 00:48:56,834 Εννοώ.... 770 00:48:57,034 --> 00:48:58,802 Είναι πολύ ευγενικό 771 00:48:59,002 --> 00:49:00,337 Και εγώ... 772 00:49:00,537 --> 00:49:03,540 Ξέρεις, θα ήταν ωραίο, όσο γίνονται 773 00:49:03,740 --> 00:49:08,912 οι εργασίες, να μείνετε εδώ 774 00:49:09,112 --> 00:49:10,013 Δεν μου αρέσει η μοναξιά 775 00:49:10,213 --> 00:49:11,181 Μπαμπά 776 00:49:11,381 --> 00:49:13,650 Σου αξίζει κάθε ευτυχία Audrina 777 00:49:13,850 --> 00:49:15,119 Μόνο αυτό ήθελα πάντα 778 00:49:15,319 --> 00:49:16,286 Τι καλύτερος τρόπος από το να δώσω στον άντρα σου 779 00:49:16,486 --> 00:49:17,287 Την καλύτερη αρχή για την καριέρα του 780 00:49:17,487 --> 00:49:18,722 σαν νεαρός αρχιτέκτονας 781 00:49:18,922 --> 00:49:21,458 Δεν συμφωνείς Arden? 782 00:49:21,658 --> 00:49:24,194 Ναι 783 00:49:24,394 --> 00:49:26,029 Κάποια μέρα θα το κληρονομήσει 784 00:49:26,229 --> 00:49:28,065 Ξεκινήστε εδώ την οικογένειά σας 785 00:49:28,265 --> 00:49:29,800 Θέλω μία... 786 00:49:30,000 --> 00:49:32,636 ευκαιρία για να διορθώσω 787 00:49:32,836 --> 00:49:38,337 τα λάθη μου 788 00:49:39,609 --> 00:49:41,945 Εδώ είμαστε 789 00:49:42,145 --> 00:49:42,946 Ένα...δύο... 790 00:49:43,146 --> 00:49:48,313 Τρία 791 00:49:57,694 --> 00:50:03,328 Δεν πειράζει, είναι εντάξει 792 00:50:07,270 --> 00:50:11,942 Καλά που ξεσκόνισα 793 00:50:12,142 --> 00:50:13,210 Είναι πολύ καλύτερο από το ξενοδοχείο που 794 00:50:13,410 --> 00:50:19,378 σχεδίαζα να περάσουμε την πρώτη μας νύχτα 795 00:50:20,417 --> 00:50:25,055 Σε παρακαλώ, να είσαι ευτυχισμένη 796 00:50:25,255 --> 00:50:28,458 Ξέρεις... Ξέρεις πως εγώ.. 797 00:50:28,658 --> 00:50:31,128 Φυσικά 798 00:50:31,328 --> 00:50:35,465 Εγώ δεν είμαι αγχωμένος νομίζεις? 799 00:50:35,665 --> 00:50:38,001 Σε αγαπώ Audrina 800 00:50:38,201 --> 00:50:40,204 Θα πάμε με το μαλακό 801 00:50:40,404 --> 00:50:41,471 Αργά 802 00:50:41,671 --> 00:50:42,606 Θα εκπλαγείς 803 00:50:42,806 --> 00:50:45,442 από το πόσο φυσιολογικά θα σου φανεί 804 00:50:45,642 --> 00:50:49,213 Εντάξει 805 00:50:49,413 --> 00:50:54,880 Ποτέ δεν ήσουν πιο όμορφη 806 00:51:08,799 --> 00:51:11,068 Αρκετά με τα γλυκόλογα 807 00:51:11,268 --> 00:51:14,371 Ας πιούμε λίγη σαμπάνια 808 00:51:14,571 --> 00:51:15,739 Εντάξει... 809 00:51:15,939 --> 00:51:18,809 Περίμενε να φρεσκαριστώ 810 00:51:19,009 --> 00:51:20,477 και έρχομαι σε μερικά λεπτά 811 00:51:20,677 --> 00:51:21,845 Όπως θέλεις αγάπη μου 812 00:51:22,045 --> 00:51:28,046 Εντάξει 813 00:51:44,334 --> 00:51:46,136 Όλα καλά Audrina? 814 00:51:46,336 --> 00:51:48,238 Ναι, καλά είμαι 815 00:51:48,438 --> 00:51:51,441 Δώσε μου 5 λεπτά ακόμα, εντάξει? 816 00:51:51,641 --> 00:51:52,943 Φυσικά γλυκιά μου 817 00:51:53,143 --> 00:51:54,778 Όσο θέλεις 818 00:51:54,978 --> 00:51:56,079 Εντάξει, ευχαριστώ 819 00:51:56,279 --> 00:52:02,747 Έρχομαι αμέσως 820 00:52:45,295 --> 00:52:51,096 Audrina? 821 00:52:57,174 --> 00:53:01,111 Audrina! 822 00:53:01,311 --> 00:53:02,746 Είσαι καλά αγάπη μου? 823 00:53:02,946 --> 00:53:05,382 Ναι... καλά είμαι 824 00:53:05,582 --> 00:53:10,782 Είμαι κοντά σου 825 00:53:14,324 --> 00:53:19,830 Ξέρω πόσο δύσκολο σου είναι η σωματική επαφή 826 00:53:20,030 --> 00:53:22,065 Έχω οράματα 827 00:53:22,265 --> 00:53:23,767 με αυτό που έπαθε η αδερφή μου 828 00:53:23,967 --> 00:53:25,135 Δεν θα σε πληγώσω ποτέ Audrina 829 00:53:25,335 --> 00:53:27,304 Όχι, το ξέρω 830 00:53:27,504 --> 00:53:30,240 Σε αγαπούσα 831 00:53:30,440 --> 00:53:33,777 από πριν σε γνωρίσω 832 00:53:33,977 --> 00:53:35,846 Τι εννοείς? 833 00:53:36,046 --> 00:53:37,347 Ξέρεις... 834 00:53:37,547 --> 00:53:42,786 Λένε πως οι πραγματικοί εραστές δεν γνωρίζονται ποτέ για πρώτη φορά 835 00:53:42,986 --> 00:53:46,289 γιατί στην καρδιά τους, γνωρίζονται από πάντα 836 00:53:46,489 --> 00:53:51,261 Είναι ότι πιο ρομαντικό έχω ακούσει ποτέ 837 00:53:51,461 --> 00:53:53,030 Και.. 838 00:53:53,230 --> 00:53:56,800 καταλαβαίνω τι εννοείς 839 00:53:57,000 --> 00:54:02,572 γιατί έτσι νιώθω και εγώ για εσένα 840 00:54:02,772 --> 00:54:03,774 Τι? 841 00:54:03,974 --> 00:54:09,241 Τίποτα 842 00:54:26,563 --> 00:54:28,165 Είναι εντάξει? 843 00:54:28,365 --> 00:54:33,136 Ναι, εντάξει 844 00:54:33,336 --> 00:54:38,637 Εντάξει είμαι 845 00:54:50,287 --> 00:54:53,423 Όχι, σταμάτα, όχι 846 00:54:53,623 --> 00:54:54,458 Εντάξει Audrina 847 00:54:54,658 --> 00:54:56,660 Εντάξει 848 00:54:56,860 --> 00:54:57,828 Δεν θα σε αναγκάσω ποτέ να κάνεις 849 00:54:58,028 --> 00:55:03,166 κάτι που δεν θέλεις 850 00:55:03,366 --> 00:55:08,433 Συγνώμη Arden 851 00:55:50,413 --> 00:55:54,417 Καλή ημέρα των ευχαριστιών 852 00:55:54,617 --> 00:56:00,118 Δεν θα με καλέσεις μέσα αδερφούλα? 853 00:56:12,936 --> 00:56:14,771 Έπρεπε να είχα γυρίσει για την κηδεία της μητέρα μου 854 00:56:14,971 --> 00:56:17,240 Το ξέρω 855 00:56:17,440 --> 00:56:20,510 Αλλά ήμουν ακόμα τόσο θυμωμένη 856 00:56:20,710 --> 00:56:24,214 Έμαθα τι έγινε 857 00:56:24,414 --> 00:56:25,515 Ναι 858 00:56:25,715 --> 00:56:27,083 Τελικά από ότι φάνηκε 859 00:56:27,283 --> 00:56:30,854 Ο Lamar αποδείχτηκε μεγάλος δειλός 860 00:56:31,054 --> 00:56:33,757 Λυπάμαι 861 00:56:33,957 --> 00:56:36,993 Χρειάστηκε πολύ θάρρος για να γυρίσω εδώ 862 00:56:37,193 --> 00:56:40,096 Δεν ήξερα αν θα είμαι ευπρόσδεκτη 863 00:56:40,296 --> 00:56:41,865 Ο μπαμπάς δεν είναι τόσο θυμωμένος πια 864 00:56:42,065 --> 00:56:44,701 Δεν μίλαγα για τον Damian 865 00:56:44,901 --> 00:56:48,271 Για εσένα έλεγα 866 00:56:48,471 --> 00:56:49,873 Παρά τα όσα περάσαμε εδώ 867 00:56:50,073 --> 00:56:52,709 μεγαλώσαμε σε αυτό το τρελάδικο 868 00:56:52,909 --> 00:56:56,146 Και εσύ με μισούσες 869 00:56:56,346 --> 00:56:57,547 Όταν το μόνο που ήθελα ήταν να είμαστε φίλες 870 00:56:57,747 --> 00:57:00,217 Εγώ το ήθελα αυτό 871 00:57:00,417 --> 00:57:01,418 Εσύ ήσουν που με μισούσες 872 00:57:01,618 --> 00:57:05,222 Έτσι τα θυμάσαι? 873 00:57:05,422 --> 00:57:06,389 Ακου 874 00:57:06,589 --> 00:57:08,959 Ποιός ξέρει αν είμαστε αδερφές 875 00:57:09,159 --> 00:57:09,993 ή ξαδέρφες 876 00:57:10,193 --> 00:57:12,996 Τουλάχιστον ας ήμαστε φίλες 877 00:57:13,196 --> 00:57:18,229 Ξεκινάμε από την αρχή? 878 00:57:24,808 --> 00:57:25,642 Σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου 879 00:57:25,842 --> 00:57:26,843 Δεν είσαι ευπρόσδεκτη 880 00:57:27,043 --> 00:57:28,078 Μπαμπά, είπες πως ήθελες μια ευκαιρία 881 00:57:28,278 --> 00:57:29,646 να διορθώσεις τα λάθη σου 882 00:57:29,846 --> 00:57:32,682 Πρέπει να επιτρέψεις και στην Vera να κάνει το ίδιο 883 00:57:32,882 --> 00:57:34,150 Πέρασε πολύ δύσκολα 884 00:57:34,350 --> 00:57:35,185 από τότε που έφυγε 885 00:57:35,385 --> 00:57:36,286 Κάθε κακοτυχία την 886 00:57:36,486 --> 00:57:37,287 προκάλεσε μόνη της στον εαυτό της 887 00:57:37,487 --> 00:57:38,588 Αλλά, είναι οικογένεια 888 00:57:38,788 --> 00:57:41,358 Ξαδέρφη, αδερφή, κόρη ή ανιψιά 889 00:57:41,558 --> 00:57:43,293 Θα μείνει μαζί μας λίγες μέρες 890 00:57:43,493 --> 00:57:44,594 για να πάει στον τάφο της μητέρας της 891 00:57:44,794 --> 00:57:47,731 και να πάρει και τα πράγματα της Ellsbeth 892 00:57:47,931 --> 00:57:52,797 Πήρα την απόφασή μου 893 00:58:00,577 --> 00:58:02,078 Σ'ευχαριστώ που με άφησες να μείνω 894 00:58:02,278 --> 00:58:02,979 Για την μέρα των ευχαριστιών 895 00:58:03,179 --> 00:58:04,347 Εγώ... 896 00:58:04,547 --> 00:58:09,586 Όλοι αξίζουμε μια δεύτερη ευκαιρία 897 00:58:09,786 --> 00:58:10,820 Audrina!!! 898 00:58:11,020 --> 00:58:11,988 Είναι καταπληκτικό 899 00:58:12,188 --> 00:58:14,658 Μόνη σου τα έφτιαξες? 900 00:58:14,858 --> 00:58:16,626 Έγινε καταπληκτική μαγείρισσα 901 00:58:16,826 --> 00:58:17,594 Μας περιποιείται πολύ 902 00:58:17,794 --> 00:58:19,062 Κάθε μέρα 903 00:58:19,262 --> 00:58:20,063 Είναι πολύ νόστιμο γλυκιά μου 904 00:58:20,263 --> 00:58:21,264 Ξεπέρασες τον εαυτό σου 905 00:58:21,464 --> 00:58:22,332 Πρέπει να είναι δύσκολο 906 00:58:22,532 --> 00:58:24,200 να τους προσέχεις και τους δύο 907 00:58:24,400 --> 00:58:25,935 Μου αρέσει η μαγειρική 908 00:58:26,135 --> 00:58:27,103 Και όλες οι άλλες δουλειές? 909 00:58:27,303 --> 00:58:28,772 Το σπίτι είναι τεράστιο 910 00:58:28,972 --> 00:58:30,607 Αν μείνω θα μπορώ να βοηθήσω 911 00:58:30,807 --> 00:58:32,108 Αν μη τι άλλο 912 00:58:32,308 --> 00:58:34,778 η μαμά μου έμαθε πολλά από νοικοκυριό 913 00:58:34,978 --> 00:58:39,115 Κακομοίρα γυναίκα 914 00:58:39,315 --> 00:58:40,250 Μια πρόποση 915 00:58:40,450 --> 00:58:42,152 Στην Audrina και τον Arden 916 00:58:42,352 --> 00:58:44,187 Το ευτυχισμένο ζεύγος 917 00:58:44,387 --> 00:58:46,956 Ευχαριστώ 918 00:58:47,156 --> 00:58:47,957 Εις υγείαν σας 919 00:58:48,157 --> 00:58:49,492 Ευχαριστώ 920 00:58:49,692 --> 00:58:51,294 Πότε θα αρχίσετε να κάνετε μωρά? 921 00:58:51,494 --> 00:58:56,633 για να γεμίσει γέλια το σπίτι? 922 00:58:56,833 --> 00:59:03,067 Όλα στη ώρα τους 923 00:59:04,440 --> 00:59:05,875 Ξέρετε, βρίσκω πως τα μωρά 924 00:59:06,075 --> 00:59:10,513 έχουν κάτι βαθιά ερωτικό 925 00:59:10,713 --> 00:59:14,217 Τι περίεργη σκέψη Vera 926 00:59:14,417 --> 00:59:15,685 Ίσως είναι καλύτερα να σταματήσεις 927 00:59:15,885 --> 00:59:18,955 Πιπιλάνε το στήθος σου όλη μέρα 928 00:59:19,155 --> 00:59:21,191 Αν δεν είναι αυτό ερωτικό τότε τι είναι? 929 00:59:21,391 --> 00:59:26,558 Αρκετά 930 00:59:45,248 --> 00:59:48,418 Κοίτα πως ανέλαβες όλο το Whitefern 931 00:59:48,618 --> 00:59:49,819 Είναι μεγάλη δουλειά 932 00:59:50,019 --> 00:59:53,223 Ο Damian σε έριξε στα βαθιά νερά 933 00:59:53,423 --> 00:59:56,359 Είναι δύσκολη δουλειά 934 00:59:56,559 --> 00:59:57,560 Δεν μπορώ ούτε να φανταστώ 935 00:59:57,760 --> 00:59:59,062 πόση πίεση πρέπει να νιώθεις 936 00:59:59,262 --> 00:59:59,929 Είναι πολύ δύσκολο? 937 01:00:00,129 --> 01:00:01,464 Πολύ 938 01:00:01,664 --> 01:00:03,099 μερικές φορές υπερβολικά 939 01:00:03,299 --> 01:00:05,101 Κάθε σχέδιο που φτιάχνω 940 01:00:05,301 --> 01:00:07,203 αποκαλύπτει και άλλο ελάττωμα 941 01:00:07,403 --> 01:00:10,173 που πρέπει να βρώ πως να το φτιάξω 942 01:00:10,373 --> 01:00:12,609 Μου φαίνεται πως δεν μιλάς μόνο για το σπίτι 943 01:00:12,809 --> 01:00:16,246 Ίσως για κάποιον που μένει εδώ? 944 01:00:16,446 --> 01:00:17,781 Δεν είναι εύκολο να είσαι παντρεμένος 945 01:00:17,981 --> 01:00:23,353 με κάποια τόσο... 946 01:00:23,553 --> 01:00:27,223 Η Audrina είναι υπέροχη 947 01:00:27,423 --> 01:00:30,427 Και πολύ όμορφη 948 01:00:30,627 --> 01:00:34,063 Αλλά μην μου πείς πως δεν έχει ελαττώματα 949 01:00:34,263 --> 01:00:36,466 Είναι βαθιά, βαθιά πληγωμένη 950 01:00:36,666 --> 01:00:40,303 από αυτό που έπαθε η πρώτη Audrina 951 01:00:40,503 --> 01:00:42,505 Είσαι ήρωας που την ανέλαβες 952 01:00:42,705 --> 01:00:44,374 Δεν είμαι ήρωας 953 01:00:44,574 --> 01:00:45,809 Το αντίθετο 954 01:00:46,009 --> 01:00:47,177 Τι εννοείς? 955 01:00:47,377 --> 01:00:48,344 Δεν θέλω να το συζητήσω 956 01:00:48,544 --> 01:00:50,380 Εντάξει 957 01:00:50,580 --> 01:00:53,149 Όπως θέλεις 958 01:00:53,349 --> 01:00:55,018 Αλλά για εμένα είσαι ήρωας 959 01:00:55,218 --> 01:01:01,825 και μάλιστα πολύ γοητευτικός 960 01:01:02,025 --> 01:01:07,692 Πρέπει να πάρω τον μηχανικό 961 01:01:27,650 --> 01:01:31,054 Όπως παλιά 962 01:01:31,254 --> 01:01:34,924 Τι? 963 01:01:35,124 --> 01:01:41,726 Είναι η καλύτερη πίκλα που έχω φάει 964 01:01:43,232 --> 01:01:45,001 Δεν έχεις ωριμάσει και πολύ 965 01:01:45,201 --> 01:01:49,272 Συγνώμη κυρία ώριμη παντρεμένη γυναίκα 966 01:01:49,472 --> 01:01:51,975 Πές μου, πως είναι στο κρεβάτι 967 01:01:52,175 --> 01:01:53,977 Είναι καλός? 968 01:01:54,177 --> 01:01:55,044 Vera 969 01:01:55,244 --> 01:01:56,279 Όχι 970 01:01:56,479 --> 01:01:57,247 Είναι χάλια 971 01:01:57,447 --> 01:01:58,314 σωστά? 972 01:01:58,514 --> 01:01:59,315 Κακομοίρα 973 01:01:59,515 --> 01:02:01,384 Όχι βέβαια 974 01:02:01,584 --> 01:02:02,919 Τι πρόβλημα έχει τότε? 975 01:02:03,119 --> 01:02:08,286 Στοίχημα μπορώ να σε βοηθήσω 976 01:02:10,326 --> 01:02:13,029 Το πρόβλημα το έχω εγώ 977 01:02:13,229 --> 01:02:15,532 Μόνο εγώ 978 01:02:15,732 --> 01:02:20,770 Θέλεις μερικές συμβουλές? 979 01:02:20,970 --> 01:02:23,139 Ακου Audrina, το σέξ είναι υπέροχο 980 01:02:23,339 --> 01:02:24,274 Είναι διασκεδαστικό 981 01:02:24,474 --> 01:02:26,175 και απελευθερωτικό 982 01:02:26,375 --> 01:02:30,413 Και η φυσική απόλαυση... 983 01:02:30,613 --> 01:02:32,448 Εντάξει 984 01:02:32,648 --> 01:02:33,950 Πότε το κάνατε τελευταία φορά? 985 01:02:34,150 --> 01:02:40,451 Να μην σε νοιάζει 986 01:02:56,939 --> 01:02:58,641 Φαίνεσαι κουρασμένος 987 01:02:58,841 --> 01:03:00,510 Επειδή κάνεις ανήσυχο ύπνο 988 01:03:00,710 --> 01:03:02,345 Δεν μπορώ να κοιμηθώ 989 01:03:02,545 --> 01:03:04,614 Καλά 990 01:03:04,814 --> 01:03:06,516 Και ροχαλίζεις 991 01:03:06,716 --> 01:03:08,051 Δεν ροχαλίζω 992 01:03:08,251 --> 01:03:09,852 Ναι 993 01:03:10,052 --> 01:03:11,554 Όχι 994 01:03:11,754 --> 01:03:13,089 Ροχαλίζεις 995 01:03:13,289 --> 01:03:15,458 Όχι 996 01:03:15,658 --> 01:03:16,693 Ναι, το κάνεις 997 01:03:16,893 --> 01:03:23,060 Αποκλείεται 998 01:03:30,573 --> 01:03:31,441 Είσαι εντάξει 999 01:03:31,641 --> 01:03:33,276 Πονάει 1000 01:03:33,476 --> 01:03:34,811 Σταμάτα 1001 01:03:35,011 --> 01:03:36,446 Είναι εντάξει, είσαι καλά 1002 01:03:36,646 --> 01:03:40,283 Όλα καλά 1003 01:03:40,483 --> 01:03:42,752 Έλα αργά 1004 01:03:42,952 --> 01:03:43,853 Ορίστε 1005 01:03:44,053 --> 01:03:44,954 Ηρέμησε, με το μαλακό 1006 01:03:45,154 --> 01:03:46,422 Πονάει 1007 01:03:46,622 --> 01:03:48,458 Εντάξει 1008 01:03:48,658 --> 01:03:53,925 Ορίστε 1009 01:03:54,130 --> 01:03:58,468 Ευχαριστώ 1010 01:03:58,668 --> 01:04:01,170 Πρέπει να το κρατάω ψηλά 1011 01:04:01,370 --> 01:04:02,972 Μπορείς να βάλεις ένα μαξιλάρι? 1012 01:04:03,172 --> 01:04:07,510 Ναι, βέβαια 1013 01:04:07,710 --> 01:04:13,678 Ευχαριστώ 1014 01:04:13,950 --> 01:04:15,218 Να σου φέρω κάτι άλλο? 1015 01:04:15,418 --> 01:04:18,254 Μπορείς να μου φέρεις ένα τσάι? 1016 01:04:18,454 --> 01:04:19,956 Φυσικά 1017 01:04:20,156 --> 01:04:22,525 Ευχαριστώ 1018 01:04:22,725 --> 01:04:24,794 Audrina μπορείς να πάς στην πόλη 1019 01:04:24,994 --> 01:04:27,130 να μου φέρεις τα φάρμακα για τον πόνο? 1020 01:04:27,330 --> 01:04:28,831 Πονάω πολύ 1021 01:04:29,031 --> 01:04:30,400 Έπρεπε να το είχε πετάξει κάποιος 1022 01:04:30,600 --> 01:04:36,734 αυτό το σάπιο σκαμνάκι, δεν νομίζεις? 1023 01:04:38,274 --> 01:04:40,910 Νομίζω πως το έκανε επίτηδες 1024 01:04:41,110 --> 01:04:42,812 Να έσπασε το πόδι της? 1025 01:04:43,012 --> 01:04:45,181 Έλα Audrina, μην γίνεσαι κακιά 1026 01:04:45,381 --> 01:04:51,749 Κανένας δεν είναι τόσο διεστραμμένος 1027 01:05:05,601 --> 01:05:11,535 Βάλε και σε εμένα ένα 1028 01:05:16,245 --> 01:05:17,180 Νόμιζα πως είχατε πέσει για 1029 01:05:17,380 --> 01:05:20,817 ύπνο εσύ και η Audrina 1030 01:05:21,017 --> 01:05:24,220 Είσαι πολύ σφιγμένος 1031 01:05:24,420 --> 01:05:25,588 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο 1032 01:05:25,788 --> 01:05:29,292 να μην κοιμάσαι με την γυναίκα σου 1033 01:05:29,492 --> 01:05:36,127 Έτσι δεν είναι? 1034 01:06:05,628 --> 01:06:08,998 Αγάπη μου... 1035 01:06:09,198 --> 01:06:15,900 Θέλεις λίγο κρασί Audrina? 1036 01:06:26,482 --> 01:06:29,318 Άκουσέ με, αυτό... 1037 01:06:29,518 --> 01:06:32,255 Δεν ήταν τίποτα, εντάξει? 1038 01:06:32,455 --> 01:06:33,189 Άκουσέ με 1039 01:06:33,389 --> 01:06:35,758 Είσαι ελεύθερος Arden 1040 01:06:35,958 --> 01:06:38,694 Σε αφήνω ελεύθερο 1041 01:06:38,894 --> 01:06:42,165 Τι είπες? 1042 01:06:42,365 --> 01:06:43,633 Πρέπει να είσαι με κάποια 1043 01:06:43,833 --> 01:06:45,301 που να μπορεί να σου δοθεί 1044 01:06:45,501 --> 01:06:47,470 Ένα αντρόγυνο πρέπει να ζεί τον έρωτα 1045 01:06:47,670 --> 01:06:52,275 Σου αξίζει να είσαι ευτυχισμένος 1046 01:06:52,475 --> 01:06:56,112 Δεν μπορώ να σου δώσω αυτό που θέλεις Arden 1047 01:06:56,312 --> 01:06:57,346 Γιατί να μην το πάρεις 1048 01:06:57,546 --> 01:07:00,149 από κάποια που σου το προσφέρει? 1049 01:07:00,349 --> 01:07:03,386 Σοβαρολογείς? 1050 01:07:03,586 --> 01:07:05,555 Ναι 1051 01:07:05,755 --> 01:07:09,325 Δεν με αγαπάς πιά? 1052 01:07:09,525 --> 01:07:12,094 Σταμάτα να είσαι τόσο καλός 1053 01:07:12,294 --> 01:07:13,763 Σταμάτα να είσαι υπομονετικός 1054 01:07:13,963 --> 01:07:15,631 Ένας άλλος στην θέση σου θα με είχε πιέσει μέχρι τώρα 1055 01:07:15,831 --> 01:07:18,334 ή θα με είχε αφήσει, γιατί όχι και εσύ? 1056 01:07:18,534 --> 01:07:19,335 Είμαι ψυχρή 1057 01:07:19,535 --> 01:07:20,169 Μην το λές αυτό 1058 01:07:20,369 --> 01:07:21,270 Εγώ... 1059 01:07:21,470 --> 01:07:23,573 Γιατί μένεις μαζί μου Arden? 1060 01:07:23,773 --> 01:07:25,308 Γιατί με παντρεύτηκες? 1061 01:07:25,508 --> 01:07:29,579 Ένα περίεργο κορίτσι που δεν είχες ξαναδεί? 1062 01:07:29,779 --> 01:07:32,148 Τι στην ευχή μου βρήκες? 1063 01:07:32,348 --> 01:07:35,284 Ένιωσα έναν δεσμό 1064 01:07:35,484 --> 01:07:36,385 Νιώθω δεμένος σε εσένα 1065 01:07:36,585 --> 01:07:38,221 Γιατί? 1066 01:07:38,421 --> 01:07:41,724 Τι δεσμό? 1067 01:07:41,924 --> 01:07:45,194 Αν σου πω θα σταματήσεις να με αγαπάς 1068 01:07:45,394 --> 01:07:50,394 Ούτε που θα με συμπαθείς 1069 01:07:54,603 --> 01:07:59,275 Έχει να κάνει με την πρώτη Audrina? 1070 01:07:59,475 --> 01:08:03,980 Με αυτό που της συνέβη? 1071 01:08:04,180 --> 01:08:10,047 Ναι 1072 01:08:10,386 --> 01:08:14,223 Θεέ μου 1073 01:08:14,423 --> 01:08:17,159 Ω Θεέ μου 1074 01:08:17,359 --> 01:08:18,728 Ήσουν ένα από αυτά τα αγόρια? 1075 01:08:18,928 --> 01:08:19,595 Όχι, δεν ήμουν 1076 01:08:19,795 --> 01:08:20,863 Audrina, δεν ήμουν 1077 01:08:21,063 --> 01:08:21,731 Ω Θεέ μου 1078 01:08:21,931 --> 01:08:22,865 Audrina σταμάτα 1079 01:08:23,065 --> 01:08:25,201 Ακου με, την ήξερα 1080 01:08:25,401 --> 01:08:29,805 Ήξερα την πρώτη Audrina 1081 01:08:30,005 --> 01:08:31,440 Ήμουν στο δάσος εκείνη την μέρα 1082 01:08:31,640 --> 01:08:32,742 Τους είδα να την κυνηγάνε 1083 01:08:32,942 --> 01:08:34,310 Προσπάθησα να τους σταματήσω 1084 01:08:34,510 --> 01:08:35,745 αλλά ήταν μεγαλύτεροι μου 1085 01:08:35,945 --> 01:08:37,246 Πολύ ποιο δυνατοί και ήταν και 3 1086 01:08:37,446 --> 01:08:39,115 Προσπάθησα να την βοηθήσω αλλά δεν ήμουν αρκετά δυνατός 1087 01:08:39,315 --> 01:08:43,185 Εγώ... 1088 01:08:43,385 --> 01:08:44,186 Συγνώμη 1089 01:08:44,386 --> 01:08:45,588 Οπότε... 1090 01:08:45,788 --> 01:08:46,856 σε ελκύω εξαιτίας μιας 1091 01:08:47,056 --> 01:08:48,557 διεστραμμένης αίσθησης ενοχής? 1092 01:08:48,757 --> 01:08:50,226 Ένας αρρωστημένος δεσμός 1093 01:08:50,426 --> 01:08:51,928 με την πρώτη Audrina? 1094 01:08:52,128 --> 01:08:53,896 Είναι πολλά περισσότερα 1095 01:08:54,096 --> 01:08:57,800 που δεν έχω το δικαίωμα να σου πώ 1096 01:08:58,000 --> 01:09:00,269 Πώς μπόρεσες να μου το κρύψεις? 1097 01:09:00,469 --> 01:09:05,536 Συγνώμη 1098 01:09:13,048 --> 01:09:14,350 Τι? 1099 01:09:14,550 --> 01:09:20,289 Τι προσπαθείς να μου πείς? 1100 01:09:20,489 --> 01:09:22,658 Σε παρακαλώ, δεν αντέχω άλλο 1101 01:09:22,858 --> 01:09:28,225 Σε παρακαλώ 1102 01:09:28,797 --> 01:09:29,966 Damian 1103 01:09:30,166 --> 01:09:31,233 Πρέπει να της πείς την αλήθεια 1104 01:09:31,433 --> 01:09:33,202 -Τι -Παρατράβηξε 1105 01:09:33,402 --> 01:09:34,470 Αν δεν της το πείς, θα της το πώ εγώ 1106 01:09:34,670 --> 01:09:35,838 Τώρα Damian 1107 01:09:36,038 --> 01:09:41,405 Damian τώρα 1108 01:09:58,661 --> 01:10:01,297 Audrina 1109 01:10:01,497 --> 01:10:03,499 Φύγε από την άκρη 1110 01:10:03,699 --> 01:10:04,834 Σταμάτα 1111 01:10:05,034 --> 01:10:08,437 Πές μου την αλήθεια για την πρώτη Audrina 1112 01:10:08,637 --> 01:10:13,709 Πές μου 1113 01:10:13,909 --> 01:10:15,344 Μπορούσαν να πάνε στην αστυνομία 1114 01:10:15,544 --> 01:10:16,879 Αλλά η μητέρα σου 1115 01:10:17,079 --> 01:10:18,114 δεν ήθελε να εξευτελιστεί η κόρη της 1116 01:10:18,314 --> 01:10:19,749 Ήταν μια ταπείνωση 1117 01:10:19,949 --> 01:10:25,649 που η μητέρα σου προσπάθησε να ξεπλύνει 1118 01:10:26,689 --> 01:10:30,726 Ήθελε να πεθάνει 1119 01:10:30,926 --> 01:10:31,894 και προσπάθησε 1120 01:10:32,094 --> 01:10:34,263 προσπάθησε 1121 01:10:34,463 --> 01:10:35,798 Δεν μπορούσα να την αφήσω να πεθάνει 1122 01:10:35,998 --> 01:10:37,400 Έτσι 1123 01:10:37,600 --> 01:10:40,002 Την έσωσα 1124 01:10:40,202 --> 01:10:41,237 με τον μόνο τρόπο που ήξερα 1125 01:10:41,437 --> 01:10:46,375 Τι έκανες μπαμπά? 1126 01:10:46,575 --> 01:10:48,244 Οι ψυχίατροι είπαν πως τα ηλεκτροσόκ 1127 01:10:48,444 --> 01:10:49,845 ήταν η μόνη λύση 1128 01:10:50,045 --> 01:10:51,047 Θα έκανα τα πάντα 1129 01:10:51,247 --> 01:10:52,481 για να σβήσω εκείνη την μέρα στο δάσος 1130 01:10:52,681 --> 01:10:54,250 από την μνήμη μου μικρού μου κοριτσιού 1131 01:10:54,450 --> 01:10:57,486 Κάθε μέρα, της έλεγα, ξανά και ξανά 1132 01:10:57,686 --> 01:10:59,488 Ότι δεν ήταν εκείνη αλλά η μεγάλη της αδερφή 1133 01:10:59,688 --> 01:11:01,290 το κορίτσι που σκότωσαν αυτοί, η πρώτη Audrina 1134 01:11:01,490 --> 01:11:02,425 και την άφησαν στο δάσος 1135 01:11:02,625 --> 01:11:04,427 Μα η πρώτη Audrina πέθανε 1136 01:11:04,627 --> 01:11:07,630 Όχι, δεν πέθανε 1137 01:11:07,830 --> 01:11:09,265 Γιατί, ζείς 1138 01:11:09,465 --> 01:11:10,800 Είναι θαμμένη στο νεκροταφείο 1139 01:11:11,000 --> 01:11:11,967 Πηγαίναμε κάθε Κυριακή 1140 01:11:12,167 --> 01:11:13,169 Δεν υπάρχει πρώτη Audrina 1141 01:11:13,369 --> 01:11:15,704 Είσαι η μία και μοναδική μου Audrina 1142 01:11:15,904 --> 01:11:21,372 Τι? 1143 01:11:23,545 --> 01:11:25,081 Άφησέ με 1144 01:11:25,281 --> 01:11:30,080 Audrina, σταμάτα 1145 01:11:59,114 --> 01:12:00,649 όχι, σταμάτα 1146 01:12:00,849 --> 01:12:01,584 Άφησέ με 1147 01:12:01,784 --> 01:12:02,685 Σε ικετεύω, σταμάτα 1148 01:12:02,885 --> 01:12:04,120 Μην με αγγίζεις 1149 01:12:04,320 --> 01:12:05,421 Σταμάτα, σε ικετεύω. Άκουσέ με 1150 01:12:05,621 --> 01:12:06,555 Συγνώμη 1151 01:12:06,755 --> 01:12:09,091 Όχι, μην με αγγίζεις 1152 01:12:09,291 --> 01:12:10,860 Σταμάτα 1153 01:12:11,060 --> 01:12:12,328 Σε αγαπούσα από όταν ήμασταν παιδιά 1154 01:12:12,528 --> 01:12:13,829 Σε πήραν από κοντά μου 1155 01:12:14,029 --> 01:12:15,364 Έπρεπε να παίζουμε θέατρο για να σε προστατέψουμε 1156 01:12:15,564 --> 01:12:17,032 Ορκίστηκα να μην ξαναφύγω από κοντά σου 1157 01:12:17,232 --> 01:12:18,334 να μην σε αφήσω να υποφέρεις 1158 01:12:18,534 --> 01:12:20,169 Ζήτησα από την μητέρα μου να μετακομίσουμε στο σπιτάκι του κήπου 1159 01:12:20,369 --> 01:12:21,504 για να είμαι κοντά σου 1160 01:12:21,704 --> 01:12:27,004 Σε αγαπώ 1161 01:14:35,604 --> 01:14:40,876 Audrina 1162 01:14:41,076 --> 01:14:48,550 Audrina 1163 01:14:48,750 --> 01:14:54,151 Arden, το άκουσες αυτό? 1164 01:14:56,658 --> 01:15:03,861 Θα γίνω ποτέ φυσιολογική? 1165 01:15:05,300 --> 01:15:12,169 Εντάξει, αρκετά πια 1166 01:16:16,405 --> 01:16:19,708 Ξύπνα και γύρνα κοντά μου 1167 01:16:19,908 --> 01:16:22,244 Ξεκίνα από την αρχή 1168 01:16:22,444 --> 01:16:29,279 Συγνώμη 1169 01:17:02,918 --> 01:17:05,954 Ευχαριστώ 1170 01:17:06,154 --> 01:17:11,660 Σ'ευχαριστώ που με άφησες να μείνω να βοηθήσω 1171 01:17:11,860 --> 01:17:13,862 Damian 1172 01:17:14,062 --> 01:17:16,598 Έκανες ότι μπορούσες για την Audrina 1173 01:17:16,798 --> 01:17:20,803 ΄Εκτός από ένα πράγμα 1174 01:17:21,003 --> 01:17:28,405 Ποτέ δεν την άφησες 1175 01:17:50,532 --> 01:17:56,605 Χρειάζεσαι ξεκούραση 1176 01:17:56,805 --> 01:18:01,743 Σταμάτα 1177 01:18:01,943 --> 01:18:06,315 Έχεις μέρες να κοιμηθείς 1178 01:18:06,515 --> 01:18:08,317 Τσάι? 1179 01:18:08,517 --> 01:18:15,419 Ξέρω πως σου αρέσει γλυκό 1180 01:18:29,104 --> 01:18:35,105 Πρέπει να ενυδατώνεσαι 1181 01:19:07,242 --> 01:19:13,143 Καληνύχτα όμορφε 1182 01:19:33,301 --> 01:19:36,905 Έπρεπε να δείς το πρόσωπο σου 1183 01:19:37,105 --> 01:19:38,473 Λίγο πριν φτάσεις στο πάτωμα 1184 01:19:38,673 --> 01:19:41,643 Ήταν ακριβώς το ίδιο 1185 01:19:41,843 --> 01:19:45,180 με της μητέρας μου 1186 01:19:45,380 --> 01:19:46,481 Δεν ορκίστηκα να εκδικηθώ 1187 01:19:46,681 --> 01:19:50,385 όλους όσους με έκαναν να κλάψω? 1188 01:19:50,585 --> 01:19:53,155 Μακάρι να μπορείς να με ακούσεις 1189 01:19:53,355 --> 01:19:54,556 και να θυμάσαι 1190 01:19:54,756 --> 01:19:56,024 το ξεχωριστό δώρο γενεθλίων 1191 01:19:56,224 --> 01:19:58,327 που σου έκανα στα 9 σου 1192 01:19:58,527 --> 01:19:59,728 Γλυκιά Audrina 1193 01:19:59,928 --> 01:20:01,363 Σταμάτα 1194 01:20:01,563 --> 01:20:03,131 Σταμάτα να με λές έτσι 1195 01:20:03,331 --> 01:20:04,600 Ξέρεις πως δεν μου αρέσει 1196 01:20:04,800 --> 01:20:06,101 Συγνώμη 1197 01:20:06,301 --> 01:20:10,038 Audrina 1198 01:20:10,238 --> 01:20:12,541 Να το ωραίο φόρεμα των γενεθλίων σου 1199 01:20:12,741 --> 01:20:18,842 Ασε με να βοηθήσω 1200 01:20:22,984 --> 01:20:24,152 Α 1201 01:20:24,352 --> 01:20:26,722 Είσαι σκέτη ζωγραφιά 1202 01:20:26,922 --> 01:20:29,124 Θα έχεις μια πολύ, πολύ μεγάλη έκπληξη 1203 01:20:29,324 --> 01:20:30,959 Όταν γυρίζεις από το σχολείο 1204 01:20:31,159 --> 01:20:32,327 Αλλά,μην ανησυχείς 1205 01:20:32,527 --> 01:20:34,229 Τα έχω σχεδιάσει όλα τέλεια 1206 01:20:34,429 --> 01:20:36,465 Θα σου αρέσει πολύ 1207 01:20:36,665 --> 01:20:44,067 Audrina 1208 01:20:45,173 --> 01:20:51,313 Αντίο, γλυκιά Audrina 1209 01:20:51,513 --> 01:20:57,380 Όνειρα γλυκά 1210 01:21:33,421 --> 01:21:39,322 Audrina 1211 01:21:51,273 --> 01:21:56,706 Audrina 1212 01:21:57,279 --> 01:22:00,749 Arden 1213 01:22:00,949 --> 01:22:03,318 Άφησέ την 1214 01:22:03,518 --> 01:22:09,386 Audrina 1215 01:22:11,826 --> 01:22:12,828 Arden 1216 01:22:13,028 --> 01:22:18,094 Audrina 1217 01:22:38,687 --> 01:22:43,653 Audrina 1218 01:22:44,659 --> 01:22:45,794 Arden, Arden 1219 01:22:45,994 --> 01:22:49,998 Arden, έλα γρήγορα 1220 01:22:50,198 --> 01:22:55,198 Τι κάνεις εκεί? 1221 01:22:55,537 --> 01:22:57,739 Audrina 1222 01:22:57,939 --> 01:22:58,940 Arden 1223 01:22:59,140 --> 01:23:04,341 Audrina 1224 01:23:05,113 --> 01:23:08,350 Τι? Όχι 1225 01:23:08,550 --> 01:23:10,752 Εσύ με έσπρωξες 1226 01:23:10,952 --> 01:23:11,820 Όχι, δεν ήμουν εγώ 1227 01:23:12,020 --> 01:23:13,054 Ναι, εσύ ήσουν 1228 01:23:13,254 --> 01:23:14,389 Όχι, δεν ήμουν 1229 01:23:14,589 --> 01:23:15,991 Εσύ τα σχεδίασες όλα 1230 01:23:16,191 --> 01:23:16,992 Ήσουν στο δάσος 1231 01:23:17,192 --> 01:23:18,093 Όχι 1232 01:23:18,293 --> 01:23:18,994 Εσύ ήσουν 1233 01:23:19,194 --> 01:23:20,028 Δεν έφταιγα εγώ 1234 01:23:20,228 --> 01:23:21,897 Δεν φταίω εγώ, εντάξει? 1235 01:23:22,097 --> 01:23:23,698 Το μόνο που ήθελα ήταν η αγάπη σου 1236 01:23:23,898 --> 01:23:25,667 Αλλά δεν μου έδωσες ποτέ την ευκαιρία 1237 01:23:25,867 --> 01:23:27,469 Ποτέ δεν με αγκάλιασες δεν μου χαμογέλασες 1238 01:23:27,669 --> 01:23:28,937 Ποτέ δεν μου έδωσες τίποτα 1239 01:23:29,137 --> 01:23:29,905 Τίποτα 1240 01:23:30,105 --> 01:23:31,273 Εσύ το σχεδίασες? 1241 01:23:31,473 --> 01:23:33,008 Σκέφτηκα πως αν η Audrina έπαυε να είναι τόσο τέλεια 1242 01:23:33,208 --> 01:23:35,243 Εσύ έφερες τα αγόρια στο δάσος 1243 01:23:35,443 --> 01:23:36,878 για να την καταστρέψουν? 1244 01:23:37,078 --> 01:23:38,413 ότι θα με πρόσεχες, ότι θα μπορούσες... 1245 01:23:38,613 --> 01:23:40,448 Βούλωσε το. Μακάρι να σαπίσεις στην κόλαση 1246 01:23:40,648 --> 01:23:41,449 Εσύ 1247 01:23:41,649 --> 01:23:42,751 Όχι 1248 01:23:42,951 --> 01:23:44,452 Όχι, δεν ήμουν εγώ 1249 01:23:44,652 --> 01:23:47,122 Θεέ μου. Όχι, εκείνη έφταιγε 1250 01:23:47,322 --> 01:23:48,757 Όχι 1251 01:23:48,957 --> 01:23:54,557 Όχι... 1252 01:24:33,935 --> 01:24:42,572 Αναπαύσου πονεμένη ψυχή 1253 01:24:51,719 --> 01:24:54,089 Και έτσι ορκίστηκα να θάψω την θλίψη μου 1254 01:24:54,289 --> 01:24:56,424 Να την αφήσω να σαπίσει 1255 01:24:56,624 --> 01:24:59,127 Και να κάνω μια νέα αρχή στο Whitefern 1256 01:24:59,327 --> 01:25:00,595 Τέρμα τα μυστικά 1257 01:25:00,795 --> 01:25:02,664 Τέρμα τα ψέματα 1258 01:25:02,864 --> 01:25:04,699 Επέλεξα την ελπίδα 1259 01:25:04,899 --> 01:25:06,801 Επέλεξα την αγάπη 1260 01:25:07,001 --> 01:25:10,138 Μια ευκαιρία για μια νέα ζωή 1261 01:25:10,338 --> 01:25:18,942 Και μαζί θα βαδίσουμε προς εκείνη. 98501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.