All language subtitles for Twilight.Of.The.Warriors.Walled.In.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,492 --> 00:02:39,975 Di Hong Kong abad 20, 2 00:02:40,000 --> 00:02:41,700 Pernah ada budak anarkis yang menarik imigran dari seluruh penjuru. 3 00:02:41,725 --> 00:02:43,225 Tempat berkumpulnya orang dari berbagai lapisan masyarakat, 4 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 Dipenuhi dengan tindak kejahatan, dipenuhi dengan narkotika, 5 00:02:44,775 --> 00:02:46,275 Prostitusi dan judi ilegal. 6 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 Itu juga wilayah yang terus diperebutkan oleh semua geng, 7 00:02:47,825 --> 00:02:49,325 Berujung dengan kekerasan terus menerus. 8 00:02:55,076 --> 00:02:57,243 Kekerasan mengubah medan pertempuran ini... 9 00:02:57,267 --> 00:02:59,576 ...menjadi "Kota Kegelapan" yang dikenal dunia, Kowloon Walled City. 10 00:03:06,617 --> 00:03:08,575 Diantara para geng, 11 00:03:08,599 --> 00:03:10,450 Geng Lui Chen-tung yang paling kuat di antara semuanya. 12 00:03:12,492 --> 00:03:15,284 Dengan bantuan dari Jim Chan "Raja Pembunuh"... 13 00:03:17,492 --> 00:03:21,075 Lui menduduki singgasana Walled City sebagai "Kepala Naga"... 14 00:03:23,409 --> 00:03:27,451 Hingga seseorang bernama Cyclone datang ke Walled City. 15 00:03:29,659 --> 00:03:32,183 Cyclone menyatukan mereka yang menentang peraturan Lui... 16 00:03:32,208 --> 00:03:34,284 ...dan melakukan pertempuran perlawanan. 17 00:03:39,951 --> 00:03:42,389 Menurut kabar Cyclone, Lui dan Jim... 18 00:03:42,414 --> 00:03:44,851 ...berbagi masa lalu yang rumit di Walled City. 19 00:03:48,826 --> 00:03:50,243 Namun pada akhirnya, 20 00:03:50,268 --> 00:03:51,701 Mereka juga saling bantai karena Walled City. 21 00:03:56,142 --> 00:03:59,409 Dalam pertempuran yang sengit, Cyclone mengalahkan Jim. 22 00:04:00,826 --> 00:04:05,784 Kematian Jim mengakhiri era bermusuhan. 23 00:04:15,450 --> 00:04:21,367 Hong Kong 1980 24 00:04:51,517 --> 00:04:53,950 Pasang taruhan kalian! Sekarang! 25 00:04:53,975 --> 00:04:55,742 Lebih banyak taruhannya, lebih banyak hadiahnya! 26 00:04:55,783 --> 00:04:58,408 Simpan kartumu yang dekat ke dadamu! 27 00:04:58,475 --> 00:05:02,350 Orang terakhir yang masih berdiri yang menangkan semuanya. 28 00:05:09,475 --> 00:05:11,742 Bos, sudah dimulai. 29 00:05:41,793 --> 00:05:43,117 Orang baru? 30 00:05:45,600 --> 00:05:47,325 Baru datang ke sini secara ilegal. 31 00:06:04,200 --> 00:06:05,950 Kau bisa bertarung. 32 00:06:06,017 --> 00:06:07,742 Bekerja lah untukku. 33 00:06:09,142 --> 00:06:10,575 Tidak tertarik dengan triad. 34 00:06:10,600 --> 00:06:12,975 Terlalu bagus untuk triad? 35 00:06:13,850 --> 00:06:15,617 Aku menginginkan uangku. 36 00:06:15,642 --> 00:06:17,658 Bosku sedang bicara denganmu. 37 00:06:17,683 --> 00:06:20,408 Kenapa buru-buru? Sedang kesulitan uang? 38 00:06:22,100 --> 00:06:25,242 Kau akan pakai uangnya untuk apa? 39 00:06:25,350 --> 00:06:27,617 - Membeli kartu identitas. - Sempurna. 40 00:06:27,683 --> 00:06:31,033 Rekan-rekan kompatriotmu mendapatkannya dariku. 41 00:06:31,100 --> 00:06:32,658 Kau tidak beritahu dia? 42 00:06:32,683 --> 00:06:34,783 Itu benar. 43 00:06:34,850 --> 00:06:37,825 Kemarilah mengambil itu dua minggu lagi. 44 00:06:38,252 --> 00:06:40,450 Jangan khawatir, kami akan urus itu. 45 00:06:41,933 --> 00:06:43,491 Pergilah. 46 00:06:46,283 --> 00:06:48,783 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 47 00:06:48,807 --> 00:06:51,307 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 48 00:07:07,533 --> 00:07:10,075 Sejak Juli 1979, 49 00:07:10,100 --> 00:07:12,992 PBB memasukkan Hong Kong sebagai pelabuhan suaka pertama. 50 00:07:13,017 --> 00:07:16,617 Pengungsi dari berbagai penjuru berdatangan memasuki Hong Kong. 51 00:07:16,642 --> 00:07:20,700 Angka pengungsi di Hong Kong telah mencapai 60,000. 52 00:07:27,433 --> 00:07:29,992 Tanda pengenalmu sudah siap. Ikut aku. 53 00:08:11,100 --> 00:08:12,867 Itu sangat palsu. 54 00:08:13,975 --> 00:08:15,533 Itu tidak berguna. 55 00:08:15,558 --> 00:08:19,116 Kau membayar untuk tanda pengenal palsu, dan kau mendapatkannya. 56 00:08:19,183 --> 00:08:21,492 Apa kau bodoh? 57 00:08:24,808 --> 00:08:27,491 Aku tidak menginginkan itu. Kembalikan uangku. 58 00:08:27,573 --> 00:08:29,517 Kembalikan uangku! 59 00:08:31,017 --> 00:08:33,575 Begitulah cara kerja triad. 60 00:08:33,600 --> 00:08:35,075 Aku punya banyak uang. 61 00:08:35,100 --> 00:08:36,825 Kau masih terlalu bagus untuk kami? 62 00:08:36,850 --> 00:08:39,408 Itu cara kerja dunia nyata. 63 00:08:39,433 --> 00:08:42,491 Itu yang kau dapatkan karena menolak kami! 64 00:08:42,516 --> 00:08:44,991 Ini ulahmu sendiri, pecundang. 65 00:08:45,017 --> 00:08:46,617 Pergilah! 66 00:08:47,392 --> 00:08:48,950 Pergilah! 67 00:08:49,433 --> 00:08:51,283 Cepat pergi! 68 00:08:51,308 --> 00:08:53,116 Keluar dari sini! 69 00:08:53,142 --> 00:08:55,142 Ayo! 70 00:09:01,267 --> 00:09:03,184 Berhenti! 71 00:09:03,975 --> 00:09:05,642 Kejar dia! 72 00:09:08,100 --> 00:09:10,492 Jika kau kehilangan dia, aku bunuh kalian semua! 73 00:09:18,017 --> 00:09:20,200 Berhenti, kepala telur! 74 00:09:26,517 --> 00:09:27,975 Berhenti. 75 00:09:43,475 --> 00:09:45,283 Berengsek. 76 00:09:47,850 --> 00:09:49,767 Berhenti! 77 00:09:58,017 --> 00:09:59,533 Halo! 78 00:10:02,808 --> 00:10:04,308 Berikan itu! 79 00:10:12,308 --> 00:10:13,866 Sebelah sini! 80 00:10:21,357 --> 00:10:22,683 Kembalikan itu! 81 00:10:41,808 --> 00:10:43,992 Aku akan kembali untukmu! Berengsek! 82 00:10:59,475 --> 00:11:01,350 Berhenti! 83 00:11:06,117 --> 00:11:10,867 Kowloon Walled City 84 00:11:11,332 --> 00:11:13,950 - Ini wilayahnya Cyclone. - Kau pikir aku tidak tahu? 85 00:11:14,558 --> 00:11:16,491 King! 86 00:11:20,184 --> 00:11:22,742 Ada apa? Kau tersesat? 87 00:11:22,767 --> 00:11:26,934 Majulah kalau berani, sialan. 88 00:11:28,433 --> 00:11:30,391 Ada yang lari ke dalam. 89 00:11:32,683 --> 00:11:34,658 Awasi mereka. 90 00:11:47,367 --> 00:11:50,450 Minggir. Hati-hati. 91 00:12:01,356 --> 00:12:03,183 Aku sedang bekerja! 92 00:12:04,433 --> 00:12:06,266 Minggir! 93 00:12:48,351 --> 00:12:49,768 Di mana kau membeli itu? 94 00:13:23,439 --> 00:13:26,642 Tinggalkan uangnya. Barangnya di dekat pagar. 95 00:13:30,392 --> 00:13:32,409 Aku punya barang untuk dijual. 96 00:13:32,433 --> 00:13:33,975 Apa? 97 00:13:39,267 --> 00:13:40,909 Ini wilayah kami. 98 00:13:42,109 --> 00:13:43,735 Siapa yang izinkan kau jualan di sini? 99 00:13:43,760 --> 00:13:45,158 Maaf. 100 00:14:35,502 --> 00:14:38,325 Kau siapa? Kenapa kau membuat masalah? 101 00:14:38,350 --> 00:14:41,367 Tidak. Aku hanya menginginkan uang. 102 00:14:41,475 --> 00:14:43,158 Itu yang menjadikannya masalah. 103 00:15:43,892 --> 00:15:45,867 - Dia di sini! - Jangan biarkan dia kabur. 104 00:15:45,892 --> 00:15:47,450 Jangan biarkan dia kabur. 105 00:15:48,558 --> 00:15:49,867 Berhenti! 106 00:15:52,475 --> 00:15:54,992 - Berhenti! - Dia di bawah! 107 00:15:58,725 --> 00:15:59,975 Dia ke atas! 108 00:16:01,017 --> 00:16:03,059 Dia di Tai Woo! 109 00:16:03,575 --> 00:16:06,142 Tangkap dia! Dia di bawah! 110 00:16:09,517 --> 00:16:11,534 Dia di tempat pangkas rambut! Cepat! 111 00:16:11,600 --> 00:16:13,367 Kami sudah tutup. 112 00:16:19,908 --> 00:16:21,283 Biarkan aku pergi. 113 00:16:55,009 --> 00:16:56,926 Butuh bantuan? 114 00:16:58,767 --> 00:17:00,409 Bibi Ketiga, 115 00:17:00,433 --> 00:17:02,158 Kenapa kau tak tanyakan dari tadi? 116 00:17:03,600 --> 00:17:05,492 Fokus dengan keritingkan rambutmu. 117 00:17:12,142 --> 00:17:14,100 Apa yang terjadi? 118 00:17:14,125 --> 00:17:16,750 Si bodoh ini mencoba menjual heroin di sini. 119 00:17:18,517 --> 00:17:20,200 Dia tidak tahu peraturannya? 120 00:17:27,517 --> 00:17:28,825 Aku peringatkan kau. 121 00:17:28,850 --> 00:17:31,117 Jangan membuat masalah di Walled City. 122 00:17:31,142 --> 00:17:35,100 Pembuat masalah cenderung mati. 123 00:17:42,227 --> 00:17:43,827 Pergi! 124 00:19:14,392 --> 00:19:16,033 Itu masih panas. 125 00:19:33,843 --> 00:19:36,475 Hei? Minumlah ini. 126 00:19:48,475 --> 00:19:51,117 Merangkak turun dari sini. 127 00:19:51,183 --> 00:19:52,783 Turun dua lantai ke bawah. 128 00:19:53,600 --> 00:19:55,575 Temuan selusuran balkon warna merah. 129 00:19:56,517 --> 00:19:58,658 Cyclone akan membantumu. 130 00:20:20,417 --> 00:20:22,325 Kau masih di sini? 131 00:20:27,933 --> 00:20:29,491 Apa maumu? 132 00:20:29,517 --> 00:20:31,700 Aku menginginkan uang untuk ini. 133 00:20:33,017 --> 00:20:35,325 Dari mana kau mendapatkan itu? 134 00:20:35,350 --> 00:20:36,783 Tn. Big. 135 00:20:36,808 --> 00:20:40,659 King dan anak buahnya berada di luar semalaman mencari dia. 136 00:20:40,683 --> 00:20:42,450 Siapa bosmu? 137 00:20:42,475 --> 00:20:44,408 Aku bukan anggota triad. 138 00:20:44,433 --> 00:20:46,116 Aku ditipu. 139 00:20:46,142 --> 00:20:48,950 Kau tak terlihat seperti warga lokal. 140 00:20:49,017 --> 00:20:51,158 Aku pengungsi. 141 00:20:53,600 --> 00:20:55,117 Di mana keluargamu? 142 00:20:56,767 --> 00:20:58,325 Aku tidak punya keluarga. 143 00:20:59,433 --> 00:21:04,350 Semua yang datang ke Walled City pasti memiliki masalah. 144 00:21:17,142 --> 00:21:19,159 Berikan heroin itu padaku. 145 00:21:22,267 --> 00:21:24,284 Mana yang lebih penting? 146 00:21:24,308 --> 00:21:26,366 Uang itu atau nyawamu? 147 00:21:55,142 --> 00:21:57,033 Bawa dia ke AV. 148 00:22:00,183 --> 00:22:01,866 Kepala telur, 149 00:22:01,892 --> 00:22:03,950 Tunggu di bawah jika kau masih hidup. 150 00:22:15,475 --> 00:22:17,075 Bangunlah. 151 00:22:17,142 --> 00:22:19,367 Kenapa kau di sini? Pergi. 152 00:22:19,392 --> 00:22:22,908 Aku buatkan kau pu'er. Minumlah dulu. 153 00:22:24,433 --> 00:22:26,700 Aku tak percaya bisa masuk ke sini. 154 00:22:26,767 --> 00:22:28,700 Jangan salahkan anak buahmu. 155 00:22:28,725 --> 00:22:30,700 Aku hanya terlalu cepat untuk mereka. 156 00:22:31,642 --> 00:22:33,492 Ini milikmu. 157 00:22:33,517 --> 00:22:34,925 Dan itu uang ganti ruginya. 158 00:22:34,950 --> 00:22:37,158 Kenapa pencuriku menjadi urusanmu? 159 00:22:37,183 --> 00:22:41,492 Sudahlah. Pilih lawan yang sepadan denganmu. 160 00:22:41,517 --> 00:22:44,950 Apa dia kerabatmu? Enyahlah. 161 00:22:48,267 --> 00:22:50,783 Bagaimana jika aku bilang... 162 00:22:52,183 --> 00:22:54,117 Itu masih belum cukup? 163 00:23:13,100 --> 00:23:15,325 Bagaimana aku tahu? 164 00:23:16,142 --> 00:23:17,909 Itu keluaran terbaru. 165 00:23:17,975 --> 00:23:19,867 Ada yang sangat menarik di sana. 166 00:23:19,933 --> 00:23:21,616 Periksalah selagi kau berpikir. 167 00:23:21,683 --> 00:23:23,516 Kau bisa simpan itu. 168 00:23:25,683 --> 00:23:30,450 Aku pikir kau ke sini untuk memulai pertarungan denganku. 169 00:23:30,475 --> 00:23:31,908 Dia bisa tinggal di sini. 170 00:23:31,933 --> 00:23:34,200 Tapi aku akan terus mengejar dia! 171 00:23:34,433 --> 00:23:36,825 Masuklah jika kau bisa. 172 00:23:42,316 --> 00:23:43,482 Tarik napas. 173 00:23:45,683 --> 00:23:47,283 Hembuskan. 174 00:23:49,808 --> 00:23:51,242 Tak ada tulang yang patah. 175 00:23:52,225 --> 00:23:53,908 Cukup oleskan obatnya. 176 00:23:55,600 --> 00:23:57,408 Jaga makanmu. 177 00:23:57,433 --> 00:23:59,242 Jangan makan yang berlemak. 178 00:24:00,142 --> 00:24:01,825 Jangan minum alkohol. 179 00:24:12,183 --> 00:24:14,033 Itu kau yang semalam? 180 00:24:14,100 --> 00:24:16,492 Di Walled City, 181 00:24:16,517 --> 00:24:19,975 Jika kau membantu, kau juga akan dibantu. 182 00:24:26,257 --> 00:24:28,867 Hei. Letakkan itu. 183 00:24:28,892 --> 00:24:30,575 Maaf. 184 00:24:32,642 --> 00:24:34,534 Apa yang kau lihat? 185 00:24:34,558 --> 00:24:37,200 - Belum pernah lihat itu sebelumnya? - Belum. 186 00:24:38,558 --> 00:24:41,700 Hei! Kau ke sini untuk berobat atau untuk porno? 187 00:24:41,767 --> 00:24:43,409 Porno. 188 00:24:45,767 --> 00:24:48,284 Mereka membantumu temukan dia. 189 00:24:49,183 --> 00:24:51,116 Dasar bodoh... 190 00:24:51,142 --> 00:24:53,367 Ny. AV bukan kulit putih. 191 00:24:53,433 --> 00:24:55,783 Kau tahu dia seorang aktris sekarang. 192 00:24:55,850 --> 00:24:58,283 - Tetaplah dengan gadis Asia. - Itu benar. 193 00:24:58,308 --> 00:24:59,992 Dia sangat sentimental. 194 00:25:00,017 --> 00:25:03,659 Dulu, sebelum dia terluka parah, 195 00:25:03,683 --> 00:25:05,575 Dia setampan Don Johnson. 196 00:25:05,642 --> 00:25:07,117 Enyahlah. 197 00:25:07,266 --> 00:25:09,033 Dasar triad sialan. 198 00:25:09,850 --> 00:25:12,242 Bosku sudah bereskan kekacauanmu. 199 00:25:12,267 --> 00:25:13,950 Dia membayarnya untukmu. 200 00:25:14,642 --> 00:25:16,242 Tanda tangani ini. 201 00:25:17,600 --> 00:25:19,142 Kau sekarang berutang pada dia. 202 00:25:21,350 --> 00:25:24,533 Aku korban. Kenapa aku harus membayar? 203 00:25:24,600 --> 00:25:29,242 Kau beruntung hanya utang uang dan bukannya nyawa. 204 00:25:29,308 --> 00:25:31,950 - Apa lagi yang kau inginkan? - Aku menginginkan uang. 205 00:25:31,975 --> 00:25:33,521 Di Walled City, 206 00:25:33,545 --> 00:25:36,408 Orang yang ingin bekerja pasti akan mendapat kerja. 207 00:25:50,975 --> 00:25:53,867 - Apa maumu? - Aku mencari Fanny. 208 00:25:53,933 --> 00:25:55,783 Shin mengirimmu ke sini? 209 00:25:57,350 --> 00:25:58,975 Ambillah celemek. 210 00:26:01,642 --> 00:26:04,117 Pakai sepatu bot dan temui gadis kecil di dalam. 211 00:26:07,725 --> 00:26:10,200 Memarinasi daging babi itu mudah. 212 00:26:10,267 --> 00:26:11,521 Douban, saus barbeku daging babi, kecap manis, 213 00:26:11,545 --> 00:26:12,783 Kacang giling, tahu fermentasi. 214 00:26:12,825 --> 00:26:14,742 Hoisin, wijen, kecap hitam, air mawar, garam, gula. 215 00:26:14,767 --> 00:26:15,992 Porsinya bahkan lebih mudah. 216 00:26:16,017 --> 00:26:17,350 1 sendok, 2 sendok, yang ini 2, 3, 1. 217 00:26:17,375 --> 00:26:19,450 3 sendok, 2 sendok, 3 sendok, 1 sendok, 7 sendok. 218 00:26:20,308 --> 00:26:23,033 Dasar bodoh. Itu mudah untuk diingat! 219 00:26:23,058 --> 00:26:26,616 Karena kita rekan kerja, tanyakan aku jika kau bingung. 220 00:26:26,683 --> 00:26:29,575 Jaga ukurannya tetap sama. Tangan tetap stabil. 221 00:26:29,600 --> 00:26:32,408 Tekan dengan jari jempol dan telunjukmu. 222 00:26:32,517 --> 00:26:34,117 Satu sendok... 223 00:26:35,308 --> 00:26:37,533 - Tiga sendok... - Astaga! 224 00:26:37,558 --> 00:26:39,075 Aku akan pelan-pelan. Dengarkan baik-baik. 225 00:26:39,100 --> 00:26:40,408 1 sendok, 2 sendok, yang ini 2, 3, 1. 226 00:26:40,433 --> 00:26:42,075 3 sendok, 2 sendok, 3 sendok, 1 sendok, 7 sendok. 227 00:26:42,142 --> 00:26:44,575 Mudah untuk diingat, bukan? Kau memang bodoh. 228 00:26:44,867 --> 00:26:46,325 Bisa lebih perlahan-lahan? 229 00:27:24,142 --> 00:27:26,534 Chuen, kau mandi selama satu jam. 230 00:27:26,559 --> 00:27:29,659 Airnya takkan cukup untuk yang lainnya. 231 00:27:29,725 --> 00:27:31,658 Kau pulih dengan cepat. 232 00:27:35,435 --> 00:27:36,825 Apa pekerjaan dia sebenarnya? 233 00:27:36,850 --> 00:27:38,142 Shampomu mengenai sayurnya Ho. 234 00:27:38,167 --> 00:27:39,908 Sayuran tak seharusnya terkena busa. 235 00:27:39,933 --> 00:27:41,533 Cyclone? 236 00:27:41,558 --> 00:27:43,242 Dia mengurusi berbagai hal. 237 00:27:43,308 --> 00:27:45,283 Semua yang di sini adalah urusan dia. 238 00:27:54,867 --> 00:27:57,783 - Kiriman LPG. - Letakkan di sana. Terima kasih. 239 00:27:58,325 --> 00:28:00,450 Itu terus masuk ke pekaranganku. 240 00:28:00,475 --> 00:28:03,075 Aku jemur baju di pekarangan itu! 241 00:28:03,700 --> 00:28:05,950 Dia jelas orang mesum. 242 00:28:05,975 --> 00:28:08,158 Dia bahkan mencuri celana dalamku. 243 00:28:08,642 --> 00:28:10,450 Pikirannya sudah tidak benar! 244 00:28:10,475 --> 00:28:11,992 Mary, duduklah dulu. 245 00:28:12,017 --> 00:28:16,075 Aku olahraga setiap pagi. Aku menari. 246 00:28:20,225 --> 00:28:23,325 - Aku masih bugar. - Masih sering sakit? 247 00:28:25,183 --> 00:28:26,825 Itu bagus... 248 00:28:26,850 --> 00:28:28,950 Tapi tata letaknya agak kurang. 249 00:28:29,017 --> 00:28:30,658 Ruangannya bagus. 250 00:28:30,700 --> 00:28:34,450 Penghuni terakhirnya pergi karena mendapat bagian perumahan rakyat. 251 00:28:35,267 --> 00:28:36,784 Feng shui-nya sangat bagus. 252 00:28:36,850 --> 00:28:39,658 Tepat sekali. Tata letaknya tidak boleh disentuh. 253 00:29:32,350 --> 00:29:34,367 Melewatkan makan lagi? 254 00:30:03,438 --> 00:30:05,283 Hei, bocah? 255 00:30:07,225 --> 00:30:09,492 Kau begitu suka dengan roti itu? 256 00:30:11,350 --> 00:30:14,825 Kau pernah coba nasi daging babi barbeku Walled City yang terkenal? 257 00:30:15,933 --> 00:30:18,183 Itu sangat enak. 258 00:30:19,100 --> 00:30:20,617 Aku tidak mampu untuk itu. 259 00:30:21,392 --> 00:30:23,492 Ayo, aku traktir. 260 00:30:43,350 --> 00:30:47,475 Jangan bilang kau juga mau pakai telur di atasnya. 261 00:31:01,642 --> 00:31:05,117 Kau melakukan beberapa pekerjaan dan menabung uangmu. 262 00:31:05,183 --> 00:31:08,033 - Untuk apa? - Membeli tanda pengenal. 263 00:31:08,100 --> 00:31:09,658 Itu mahal. 264 00:31:11,558 --> 00:31:13,366 Kau akan ditangkap di Hong Kong. 265 00:31:13,433 --> 00:31:14,950 Pergilah ke tempat lain. 266 00:31:15,017 --> 00:31:16,784 Ke mana lagi aku bisa pergi? 267 00:31:16,808 --> 00:31:18,783 Aku hampir mati saat datang ke sini. 268 00:31:21,850 --> 00:31:23,992 Kau punya kenalan lain? 269 00:31:24,058 --> 00:31:26,367 Kau tak takut aku akan menipumu? 270 00:31:27,392 --> 00:31:29,075 Kau takkan menipuku. 271 00:31:30,892 --> 00:31:35,492 Lagi pula aku kepala Komite Keamanan Walled City. 272 00:31:36,058 --> 00:31:38,158 Aku hanya bertanya. 273 00:31:38,308 --> 00:31:39,825 Apa alasanmu? 274 00:31:39,850 --> 00:31:42,200 Kau suka tidur di atas atap? 275 00:31:42,808 --> 00:31:44,867 Aku tak mau buang uang. 276 00:31:45,808 --> 00:31:47,991 - Shin. - Ya? 277 00:31:48,058 --> 00:31:50,158 Bersihkan loteng. 278 00:31:53,267 --> 00:31:55,075 Grape? 279 00:32:00,683 --> 00:32:02,658 Kau tak perlu bayar sewa. 280 00:32:02,683 --> 00:32:05,575 Saat kau sudah temukan jalan keluar, 281 00:32:05,600 --> 00:32:07,492 Kau boleh pergi. 282 00:32:22,408 --> 00:32:23,835 Hei. 283 00:32:23,860 --> 00:32:25,683 Ambillah ini jika kau mau. 284 00:32:29,683 --> 00:32:32,783 Jika butuh sesuatu, panggil aku. 285 00:32:34,017 --> 00:32:35,767 Ini lebih dari cukup. 286 00:32:38,058 --> 00:32:41,367 Bagaimana aku memanggilmu, Kepala Telur? 287 00:32:41,632 --> 00:32:43,340 Namaku Chan Lok Kwan. 288 00:32:49,220 --> 00:32:51,992 Lo Hoi-pang, kau berlebihan! 289 00:33:28,933 --> 00:33:30,325 Kau mencari PSK? 290 00:33:30,392 --> 00:33:32,075 Bakso Ikan. 291 00:33:32,142 --> 00:33:33,534 Kenapa kau di sini? 292 00:33:33,559 --> 00:33:35,575 Menunggu ibuku selesai bekerja. 293 00:33:35,600 --> 00:33:38,450 - Berikan itu! - Aku tidak punya! 294 00:33:39,267 --> 00:33:41,075 Aku benar-benar tidak punya! 295 00:33:41,725 --> 00:33:43,605 - Aku tak punya apa-apa! - Kau bohong! 296 00:33:43,629 --> 00:33:45,367 Sudah kubilang aku tidak punya! 297 00:33:46,225 --> 00:33:48,700 Serius? Lalu ini apa? 298 00:33:48,725 --> 00:33:51,117 Aku membeli sabu itu sendiri! 299 00:33:51,158 --> 00:33:53,367 Setidaknya jangan pukul wajah dia. 300 00:33:53,392 --> 00:33:55,867 - Dia mencari uang dengan itu. - Enyahlah! 301 00:33:56,267 --> 00:33:59,450 Kau. Berhenti melamun. 302 00:34:08,404 --> 00:34:10,237 Berikan aku satu isapan. 303 00:34:36,017 --> 00:34:38,284 Pasta ikannya sudah basi. 304 00:34:38,350 --> 00:34:40,492 Kenapa kau di sini? 305 00:34:50,975 --> 00:34:54,866 Di sini bau. Apa ada tikus mati? 306 00:34:54,891 --> 00:34:56,741 Itu sebabnya aku memanggilmu. 307 00:34:57,350 --> 00:34:59,075 Bola Ikan? 308 00:34:59,100 --> 00:35:00,908 Pulanglah. 309 00:35:02,267 --> 00:35:04,575 Kasihan. Bagaimana bisa dia berada di atas sana? 310 00:35:04,600 --> 00:35:06,700 Bagaimana kita turunkan dia? 311 00:35:14,725 --> 00:35:17,700 Shin, suruh AV ke sini. 312 00:35:33,442 --> 00:35:35,117 Bisa aku meminjam pakaian? 313 00:35:44,933 --> 00:35:46,492 Chan Lok Kwan? 314 00:35:47,908 --> 00:35:49,283 Terima kasih. 315 00:35:50,183 --> 00:35:51,825 Tak ada luka di tangannya. 316 00:35:51,850 --> 00:35:54,283 Jika dia terpeleset dan terjatuh, 317 00:35:54,350 --> 00:35:56,408 Dia pasti akan memanjat naik kembali. 318 00:35:56,475 --> 00:35:58,200 Kepalanya remuk. 319 00:36:00,267 --> 00:36:02,325 Dia mungkin didorong. 320 00:36:02,853 --> 00:36:07,325 Aku tak mau melihat ini lagi! 321 00:36:07,367 --> 00:36:10,633 Ayo kita bekerja saja! 322 00:36:10,658 --> 00:36:12,616 Aku tak mau melihat ini lagi! 323 00:36:12,641 --> 00:36:14,075 Adik kecil... 324 00:36:15,350 --> 00:36:18,617 Dengar, kau tinggal bersamaku mulai sekarang. 325 00:36:18,642 --> 00:36:22,450 Kau pergi kemanapun aku pergi, kau dengar aku? 326 00:36:30,225 --> 00:36:32,325 Aku melihat orang yang memukuli dia. 327 00:36:32,892 --> 00:36:34,658 Shin juga tahu itu. 328 00:36:36,808 --> 00:36:39,991 Pindahkan mayatnya ke toilet umum. 329 00:36:40,017 --> 00:36:42,450 Panggil Dewan Kota seperti biasanya. 330 00:36:45,350 --> 00:36:47,450 Kenapa orang-orang tak peduli? 331 00:36:50,308 --> 00:36:52,491 Ini Walled City. 332 00:36:52,558 --> 00:36:55,450 Bahkan orang ilegal sepertimu bisa tinggal di sini. 333 00:36:55,517 --> 00:36:58,075 Bau busuk Walled City... 334 00:36:58,116 --> 00:37:02,225 ...akan membuat pergi semua orang normal. 335 00:37:03,725 --> 00:37:05,950 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 336 00:37:12,225 --> 00:37:13,700 Pak? 337 00:37:14,642 --> 00:37:16,325 Berapa harganya ini? 338 00:37:16,392 --> 00:37:18,117 50 sen. 339 00:38:09,825 --> 00:38:12,575 - Kau berani memukul wanita? - Pukul lebih keras! 340 00:38:16,225 --> 00:38:17,742 Kau suka makan batang tebu? 341 00:38:17,767 --> 00:38:19,700 Makanlah tongkat ini! 342 00:38:54,834 --> 00:38:57,200 Benar-benar kebetulan. 343 00:38:57,267 --> 00:38:59,575 Bagaimana kau tahu aku ingin menghajar orang itu? 344 00:38:59,600 --> 00:39:02,492 Aku tak butuh bantuan. Aku bisa urus dia sendirian. 345 00:39:02,892 --> 00:39:04,533 Tentu saja. 346 00:39:05,350 --> 00:39:07,117 Dan kau sudah kehabisan napas. 347 00:39:08,475 --> 00:39:11,658 Terima kasih untuk topengnya. 348 00:39:13,058 --> 00:39:14,950 Apa kau Chan Lok Kwan? 349 00:39:15,767 --> 00:39:17,659 Orang yang tangannya dipatahkan oleh Cyclone. 350 00:39:17,684 --> 00:39:19,659 Seluruh Walled City mengenalmu. 351 00:39:20,850 --> 00:39:23,075 Dia setengah warga Walled City. 352 00:39:23,142 --> 00:39:25,408 - Dia Twelve. - Master. 353 00:39:25,933 --> 00:39:27,533 Twelfth Master. 354 00:39:27,600 --> 00:39:30,658 Petarung terbaik Kuil Street Tiger. 355 00:39:30,725 --> 00:39:33,825 Kalian menghajar dia terlalu parah. 356 00:39:33,850 --> 00:39:36,242 - Apa akan ada masalah? - Kita akan baik saja. 357 00:39:36,308 --> 00:39:38,075 Kita memakai topeng. 358 00:39:38,100 --> 00:39:40,616 Omong-omong, di mana kau membeli ini? 359 00:39:40,642 --> 00:39:42,492 Toko sudut. 360 00:39:42,600 --> 00:39:44,033 Aku juga. 361 00:39:44,058 --> 00:39:46,116 Kau kelihatannya butuh makan. 362 00:39:46,141 --> 00:39:47,658 Ayo. Mari merayakan. 363 00:39:47,683 --> 00:39:49,491 Nasi daging babi barbeku! 364 00:39:50,075 --> 00:39:52,742 Tidakkah menurutmu topeng ini sangat cocok denganku? 365 00:39:52,767 --> 00:39:54,992 Ya, kau mirip seperti itu. 366 00:39:55,033 --> 00:39:57,301 Berhenti bersikap aneh, dasar pecundang. 367 00:39:57,325 --> 00:39:58,742 Dasar bocah triad. 368 00:39:58,767 --> 00:40:02,117 - Aku akan beri kau pelajaran. - Kabur! 369 00:40:07,725 --> 00:40:09,033 Chow. 370 00:40:16,683 --> 00:40:18,075 Kong. 371 00:40:23,517 --> 00:40:24,908 Pong. 372 00:40:29,892 --> 00:40:31,534 - Menang! - Menang! 373 00:40:39,433 --> 00:40:41,992 Apa kalian bertiga sekongkol? 374 00:40:42,017 --> 00:40:43,659 Tentu saja. 375 00:40:43,683 --> 00:40:45,741 Kami selalu kekurangan satu pemain. 376 00:40:45,767 --> 00:40:47,784 Kami akhirnya punya cukup orang untuk bermain sekarang. 377 00:40:47,850 --> 00:40:49,575 Kau mengeluh? 378 00:40:49,642 --> 00:40:51,283 Bayar. 379 00:41:03,058 --> 00:41:04,950 Ambil sesuai kebutuhanmu. 380 00:41:05,058 --> 00:41:06,658 Uangnya ada banyak. 381 00:41:07,683 --> 00:41:09,950 Sisakan untukku! Itu terlalu banyak! 382 00:41:09,975 --> 00:41:12,033 Aku mendapat skor tertinggi. 383 00:41:12,475 --> 00:41:14,367 Sempurna. 384 00:41:15,850 --> 00:41:17,617 Ayo bermain lagi! 385 00:41:24,267 --> 00:41:25,934 Lepas. 386 00:41:30,433 --> 00:41:32,366 Cyclone tidak berbohong. 387 00:41:32,392 --> 00:41:33,867 Aku juga mau main. 388 00:41:33,933 --> 00:41:36,325 Aku tak mengira kita bisa terbangkan layangan di Walled City. 389 00:41:37,058 --> 00:41:39,117 Kau sekarang juga ikut berkelahi? 390 00:41:40,028 --> 00:41:42,503 Aku memintamu menjauh dari masalah. 391 00:41:44,683 --> 00:41:46,575 Kau tidak mendengarku? 392 00:41:49,642 --> 00:41:51,992 Lain kali kau memulai perkelahian... 393 00:41:52,058 --> 00:41:53,891 Ajak aku. 394 00:41:56,600 --> 00:41:58,117 Tentu saja. 395 00:42:01,767 --> 00:42:04,117 Kau akan tinggal di sini selamanya? 396 00:42:07,183 --> 00:42:10,325 Tidak, benangnya putus! Cepat kejar itu! 397 00:42:10,392 --> 00:42:13,934 Lihatlah mereka. Begitu bersemangat. 398 00:42:15,558 --> 00:42:17,700 Tapi apakah mereka bisa mendapatkan layangan itu atau tidak, 399 00:42:17,725 --> 00:42:19,783 Itu terserah mereka. 400 00:42:23,642 --> 00:42:27,117 Layangan itu akan terus terbang di udara... 401 00:42:27,183 --> 00:42:30,033 Tanpa ada yang tahu kapan itu akan turun. 402 00:42:32,350 --> 00:42:34,825 Ini adalah tahun bersejarah bagi Hong Kong. 403 00:42:34,850 --> 00:42:38,450 Inggris setuju kembalikan Hong Kong kepada Tiongkok. 404 00:42:38,475 --> 00:42:40,313 Topik hari ini adalah "Tanah Tak Bertuan", 405 00:42:40,337 --> 00:42:42,867 - Kowloon Walled City. - Mau pesan apa? 406 00:42:42,975 --> 00:42:46,617 Kami sudah mengundang pakar permasalahan ini, Charles Ho, 407 00:42:46,642 --> 00:42:49,200 Dan S.Y. Leung untuk berbincang bersama kami. 408 00:42:49,225 --> 00:42:52,467 Bagaimana menurut kalian pemerintah Tiongkok dan Inggris... 409 00:42:52,492 --> 00:42:55,325 ...akan mengatasi masalah Kowloon Walled City? 410 00:42:55,392 --> 00:42:58,034 Menurutku itu kemungkinan akan di gusur. 411 00:42:58,058 --> 00:43:00,908 Tapi itu akan melibatkan begitu banyak masalah. 412 00:43:00,975 --> 00:43:02,950 Hukum, kompensasi, 413 00:43:03,017 --> 00:43:04,492 Alokasi pemukiman... 414 00:43:04,551 --> 00:43:06,408 Bagaimana mereka akan menguji kelayakan penduduknya? 415 00:43:06,475 --> 00:43:08,033 Bagaimana dengan kepemilikan properti? 416 00:43:08,058 --> 00:43:09,371 Itu akan sangat lama untuk diselesaikan. 417 00:43:09,396 --> 00:43:11,021 Biar aku bicara dengan Shin. 418 00:43:12,600 --> 00:43:15,658 Meminta dia mengantarmu ke rumah sakit untuk diperiksa. 419 00:43:16,517 --> 00:43:19,617 Kau mulai mengalami tinitus dan nyeri dada. 420 00:43:19,642 --> 00:43:21,617 Tumor parumu makin memburuk. 421 00:43:30,933 --> 00:43:33,200 Jangan beritahu siapapun. 422 00:43:44,100 --> 00:43:46,700 Aku penasaran apakah aku masih hidup untuk melihat hari itu terjadi. 423 00:43:52,031 --> 00:43:53,138 Silakan duduk. 424 00:43:53,163 --> 00:43:55,033 Tuan akan segera keluar setelah olahraga. 425 00:43:55,100 --> 00:43:56,408 Terima kasih. 426 00:44:27,433 --> 00:44:29,325 Hei. 427 00:44:29,392 --> 00:44:30,892 Duduk. 428 00:44:41,892 --> 00:44:43,950 Sewa Walled City bulan ini. 429 00:44:44,017 --> 00:44:45,642 Kerja bagus. 430 00:44:55,767 --> 00:44:58,075 Istirahatlah. 431 00:44:58,142 --> 00:45:00,575 Berhenti memasakan diri. 432 00:45:00,642 --> 00:45:02,867 Aku tak bisa hanya berdiam diri. 433 00:45:03,475 --> 00:45:08,117 Kau sudah banyak membantuku dengan membunuh Jim. 434 00:45:09,683 --> 00:45:11,616 Tapi anakku masih mati. 435 00:45:18,350 --> 00:45:21,908 Jadi bajingan itu juga tak boleh memiliki keturunan. 436 00:45:23,558 --> 00:45:25,950 Aku mencari istri dan anaknya selama bertahun-tahun. 437 00:45:25,975 --> 00:45:27,950 Aku tahu jika istrinya sudah tewas. 438 00:45:27,975 --> 00:45:30,033 Tapi anaknya masih hidup. 439 00:45:30,558 --> 00:45:33,683 - Aku harus temukan dia. - Minumlah teh terlebih dahulu. 440 00:45:35,683 --> 00:45:38,033 Anaknya harus membayar atas nyawa anakku. 441 00:45:44,142 --> 00:45:45,783 Tidak ada suaranya. 442 00:45:47,975 --> 00:45:51,200 Tempat ini tak begitu buruk. Kenapa menggusurnya? 443 00:45:51,225 --> 00:45:52,825 Apa yang bagus dari tempat ini? 444 00:45:52,850 --> 00:45:55,617 Ini penuh sesak, kotor, dan tak ada yang berfungsi. 445 00:45:55,642 --> 00:45:58,184 Apa yang dikatakan di buku petunjuknya? 446 00:46:00,892 --> 00:46:02,909 Ini Bahasa Jepang. 447 00:46:03,725 --> 00:46:05,200 Kau nonton porno Jepang seharian. 448 00:46:05,225 --> 00:46:06,783 Cobalah lihat. 449 00:46:14,183 --> 00:46:15,855 (Bahasa Jepang) "Sambungkan kabel mikrofon..." 450 00:46:15,879 --> 00:46:19,159 "Ke saluran keluar audio." 451 00:46:41,325 --> 00:46:42,658 Berfungsi! 452 00:46:42,683 --> 00:46:44,408 - Itu tersambung? - Ya. 453 00:46:44,433 --> 00:46:47,617 Dengan ikut bernyanyi, siapa saja bisa menjadi penyanyi? 454 00:46:47,658 --> 00:46:49,242 Cukup keren, bukan? 455 00:46:49,267 --> 00:46:50,825 Aku sudah membuat rencana untuk Cyclone. 456 00:46:50,850 --> 00:46:54,825 Saat tempat ini digusur, aku akan buka bar karaoke. 457 00:46:54,850 --> 00:46:56,867 Itu pasti terkenal. 458 00:46:56,892 --> 00:46:58,159 Bagaimana dengan ini? 459 00:46:58,225 --> 00:47:00,033 Kau punya anak buah yang kuat. 460 00:47:00,058 --> 00:47:02,033 Ayo memulai geng kita sendiri. 461 00:47:02,058 --> 00:47:04,450 Itu melelahkan menjadi seorang bos. 462 00:47:04,475 --> 00:47:06,075 Dan menari tidak melelahkan? 463 00:47:06,128 --> 00:47:09,550 Sebenarnya, merasa bahagia itu mudah. 464 00:47:09,575 --> 00:47:11,867 Kau hanya perlu bergembira... 465 00:47:11,892 --> 00:47:14,492 Ayo temukan lagu untuk dinyanyikan! 466 00:47:24,225 --> 00:47:25,742 Ada apa? 467 00:47:27,433 --> 00:47:29,116 Aku mau tinggal di sini. 468 00:47:29,183 --> 00:47:32,158 Aku akan berikan kau kuncinya. Kunci setelah aku pergi. 469 00:47:32,975 --> 00:47:35,283 Ibuku meninggal saat aku kecil. 470 00:47:36,183 --> 00:47:38,200 Aku besar di panti asuhan. 471 00:47:39,242 --> 00:47:42,325 Aku tak pernah punya tempat untuk disebut rumah. 472 00:47:42,350 --> 00:47:44,659 Tapi setelah datang ke sini... 473 00:47:44,725 --> 00:47:46,867 Aku bisa tidur pulas hingga fajar. 474 00:47:46,933 --> 00:47:48,741 Aku tak mau pergi lagi. 475 00:47:48,808 --> 00:47:50,492 Aku mau menetap di Walled City. 476 00:47:53,808 --> 00:47:56,950 Cepat atau lambat tempat ini akan digusur. 477 00:47:57,308 --> 00:47:59,491 Aku akan tinggal selama yang aku bisa. 478 00:48:00,183 --> 00:48:02,450 Alasan kau bisa tidur nyenyak, 479 00:48:03,825 --> 00:48:05,658 Bukan karena Walled City. 480 00:48:06,892 --> 00:48:09,284 Tapi karena orang didalamnya. 481 00:48:09,308 --> 00:48:11,058 Aku mau bekerja untukmu. 482 00:48:15,642 --> 00:48:17,700 Kau mau jadi tukang cukur? 483 00:48:26,475 --> 00:48:27,783 Kemari. 484 00:48:27,808 --> 00:48:29,450 Aku akan ajarkan kau cara bercukur. 485 00:49:32,392 --> 00:49:33,825 Bicaralah. 486 00:49:44,975 --> 00:49:46,600 Terus mencari. 487 00:50:05,058 --> 00:50:07,241 Kenapa kau pakai kacamata saat malam? 488 00:50:07,267 --> 00:50:09,242 Karena itu keren. 489 00:50:09,308 --> 00:50:10,950 Kau bisa melihat? 490 00:50:11,600 --> 00:50:13,408 Itu sebabnya aku membawa ini. 491 00:50:14,808 --> 00:50:16,408 Chau tidak mengenalku. 492 00:50:16,433 --> 00:50:17,991 Kenapa aku di undang untuk makan malam? 493 00:50:18,016 --> 00:50:19,866 Cyclone menganggapmu bagian dari dia. 494 00:50:19,891 --> 00:50:21,783 Dia ingin para tetua bertemu kau. 495 00:50:21,808 --> 00:50:24,742 Bosku Tiger juga akan datang. 496 00:50:27,142 --> 00:50:29,158 Apa Chau dan Cyclone berteman? 497 00:50:29,183 --> 00:50:32,284 Mereka saudara satu perjuangan. 498 00:50:32,309 --> 00:50:34,992 Saat Chau menjadi resmi, dia menggeluti bisnis properti. 499 00:50:35,017 --> 00:50:37,325 Sekarang dia adalah pemilik tanah terbesar Walled City. 500 00:50:40,825 --> 00:50:42,658 Ada sesuatu yang aku ingin tanyakan. 501 00:50:47,225 --> 00:50:48,992 Kenapa dinding ini rusak parak? 502 00:50:49,017 --> 00:50:50,593 Itu sudah lama. 503 00:50:50,617 --> 00:50:52,450 Kau benar-benar besar di dalam gelembung. 504 00:50:53,267 --> 00:50:54,909 Itu sekitar 30 tahun lalu. 505 00:50:54,933 --> 00:50:57,575 Walled City dulu tidak seperti ini. 506 00:50:57,600 --> 00:50:59,450 Ini dulu tambang emas. 507 00:50:59,517 --> 00:51:02,575 Kemudian semua orang ingin memiliki sumber keuntungannya sendiri. 508 00:51:02,600 --> 00:51:05,158 Itu sepenuhnya peperangan bawah tanah. 509 00:51:05,183 --> 00:51:09,241 Pada akhirnya, hanya Cyclone dan Lui yang terakhir berdiri. 510 00:51:09,285 --> 00:51:11,367 Lui memberi perlawanan berarti terhadap Cyclone, 511 00:51:11,433 --> 00:51:13,075 Bukan karena keahliannya. 512 00:51:13,311 --> 00:51:17,700 Tapi karena dia memiliki anak buah pembunuh kejam tak kenal ampun. 513 00:51:18,350 --> 00:51:21,283 Raja Pembunuh, Jim. 514 00:51:34,850 --> 00:51:36,658 Untuk memaksa Cyclone mengalah, 515 00:51:36,683 --> 00:51:38,825 Lui menyandera Chau. 516 00:51:58,892 --> 00:52:02,575 Chau! Tolong kami, Chau! 517 00:52:02,808 --> 00:52:04,725 Chau! 518 00:52:07,142 --> 00:52:09,409 Dia bahkan membunuh istri dan anak Chau. 519 00:52:17,975 --> 00:52:20,242 Dan merenggut mata bosku. 520 00:52:29,600 --> 00:52:31,325 Bagaimana Cyclone akhirnya menang? 521 00:52:31,392 --> 00:52:33,909 Pertempurannya berlangsung selama 7 hari 7 malam. 522 00:52:33,975 --> 00:52:36,158 Itu satu hari semalam. 523 00:52:42,183 --> 00:52:44,200 Pada akhirnya... 524 00:52:44,267 --> 00:52:46,409 Cyclone membunuh Jim. 525 00:52:59,301 --> 00:53:01,617 Hei, kita sudah terlambat. 526 00:53:03,100 --> 00:53:04,533 Lok Kwan. 527 00:53:15,058 --> 00:53:16,867 Apa ini? 528 00:53:17,392 --> 00:53:19,742 Kenapa kau pesan banyak makanan? 529 00:53:19,767 --> 00:53:21,409 Kau menang di pacuan kuda? 530 00:53:21,475 --> 00:53:23,367 Kau akan segera tahu. 531 00:53:30,517 --> 00:53:31,825 Bos Tiger. 532 00:53:38,356 --> 00:53:41,117 Hei, kau terlambat. 533 00:53:41,808 --> 00:53:45,075 Aku harus mengurus masalah di Temple Street. 534 00:53:45,142 --> 00:53:47,075 Biar aku traktir makan malamnya. 535 00:53:48,892 --> 00:53:50,075 Apa yang terjadi? 536 00:53:50,142 --> 00:53:52,950 Entahlah. Ada yang sedang ingin bermain teka-teki. 537 00:53:54,600 --> 00:53:56,742 Aku akhirnya temukan dia. 538 00:53:56,808 --> 00:53:58,866 Siapa yang kau temukan? 539 00:53:58,892 --> 00:54:00,934 Anaknya Jim. 540 00:54:04,100 --> 00:54:05,992 Ruangan Seruni. 541 00:54:06,058 --> 00:54:07,866 Terima kasih. 542 00:54:08,892 --> 00:54:11,242 Itu gila. 543 00:54:11,308 --> 00:54:14,641 Dewa mengirim dia kembali. 544 00:54:16,517 --> 00:54:18,992 Dia pantas untuk mati 10 kali. 545 00:54:19,392 --> 00:54:22,450 Ayo. Mari minum untuk itu. 546 00:54:22,475 --> 00:54:24,242 - Bersulang. - Bersulang. 547 00:54:24,267 --> 00:54:25,825 Bersulang. 548 00:54:31,975 --> 00:54:34,700 - Bos. - Bos Chau, Bos Cyclone. 549 00:54:34,725 --> 00:54:36,283 Kalian semua terlambat. 550 00:54:36,350 --> 00:54:37,867 Di mana tata kramamu? 551 00:54:37,892 --> 00:54:41,200 Maaf, tapi kami perlu berdandan sebagai bentuk rasa hormat. 552 00:54:41,267 --> 00:54:42,825 Bos Chau. 553 00:54:43,142 --> 00:54:44,992 Yang terbaik untuk kesehatanmu. 554 00:54:45,017 --> 00:54:46,809 Terima kasih. 555 00:54:48,267 --> 00:54:49,950 Aku tak pernah melihat dia sebelumnya. 556 00:54:49,975 --> 00:54:51,367 Lok Kwan, 557 00:54:51,392 --> 00:54:53,367 Beri salam pada Bos Chau dan Tiger. 558 00:54:54,142 --> 00:54:56,950 Bos Chau. Bos Tiger. 559 00:54:58,517 --> 00:55:02,784 Masa depan Walled City berada di tangan kalian. 560 00:55:02,808 --> 00:55:04,533 Duduklah. 561 00:55:04,600 --> 00:55:06,117 Makan di luar. 562 00:55:06,183 --> 00:55:08,075 Ini khusus orang dewasa. 563 00:55:08,100 --> 00:55:10,617 - Ayo ke luar. - Pesanlah minum. 564 00:55:10,683 --> 00:55:12,325 Jangan ada yang pulang sadar malam ini. 565 00:55:12,350 --> 00:55:13,992 Oke! 566 00:55:14,058 --> 00:55:15,891 Ayo pesan. 567 00:55:29,808 --> 00:55:31,408 Kau tak terlihat siapapun, 'kan? 568 00:55:31,433 --> 00:55:33,158 Aku jadi kelinci percobaanmu? 569 00:55:33,183 --> 00:55:34,991 Buka jaketmu terlebih dahulu. 570 00:55:35,058 --> 00:55:37,033 Kau mungkin pandai menghabisi berandalan. 571 00:55:37,058 --> 00:55:38,741 Tapi mencukur? 572 00:55:38,766 --> 00:55:41,116 - Apa kau serius? - Percaya aku. 573 00:55:41,141 --> 00:55:43,116 Aku tanyakan semua teman-temanku di dermaga. 574 00:55:43,142 --> 00:55:45,783 Tak ada yang mau datang. Kau memang teman sejatiku. 575 00:55:45,808 --> 00:55:47,909 - Berbaringlah dulu. - Aku berubah pikiran. 576 00:55:48,100 --> 00:55:50,225 Berbaringlah. 577 00:55:51,975 --> 00:55:55,683 - Itu berbahaya. - Berbaring. 578 00:55:59,433 --> 00:56:01,533 Istriku hamil. 579 00:56:01,850 --> 00:56:05,325 Selamat. Kau akan segera memiliki keturunan. 580 00:56:05,392 --> 00:56:07,867 - Kau bisa jadi ayah baptisnya. - Jelas tidak. 581 00:56:07,892 --> 00:56:10,200 Jika bosmu tahu anakmu adalah anak baptisku, 582 00:56:10,267 --> 00:56:12,034 Kau akan mati. 583 00:56:12,350 --> 00:56:14,158 Kalau begitu kau bisa ambil anak itu. 584 00:56:15,350 --> 00:56:17,242 Kau sudah gila. 585 00:56:17,267 --> 00:56:19,450 Jangan bergerak. 586 00:57:31,392 --> 00:57:33,492 Aku harus membunuh Lui. 587 00:57:35,475 --> 00:57:37,683 Kau harus bunuh aku terlebih dahulu. 588 00:57:44,142 --> 00:57:47,450 Hanya satu dari kita yang bisa keluar dari sini hidup-hidup. 589 00:57:47,517 --> 00:57:49,242 Bagaimana menurutmu? 590 00:58:03,850 --> 00:58:06,783 Jika kita tak bisa melihat, 591 00:58:06,892 --> 00:58:08,850 Itu akan lebih mudah untuk menyerang. 592 00:58:13,058 --> 00:58:15,866 Jika aku mati, 593 00:58:15,892 --> 00:58:18,242 Bawa istri dan anakku keluar. 594 00:58:18,892 --> 00:58:20,992 Jika aku mati, 595 00:58:21,017 --> 00:58:24,409 Belajar cara mencukur dan memotong rambut. 596 00:58:24,433 --> 00:58:26,266 Lalu ambil alih pangkas rambutku. 597 00:58:47,933 --> 00:58:49,991 Kapan akan membawamu pergi. 598 00:58:50,016 --> 00:58:51,825 Kau akan dijemput setelah sampai. 599 00:59:16,147 --> 00:59:17,909 Bos. 600 00:59:17,933 --> 00:59:19,891 Hati-hati kepalamu. 601 00:59:23,933 --> 00:59:26,100 Terus awasi dia. 602 00:59:27,850 --> 00:59:29,767 Hubungi semua orang. 603 00:59:31,100 --> 00:59:33,075 Kita harus temukan dia. 604 00:59:36,017 --> 00:59:40,117 Dia pendatang ilegal bernama Chan Lok-Kwun. 605 00:59:40,183 --> 00:59:42,033 Cepat jalan. 606 00:59:42,642 --> 00:59:44,492 Pesan untuk 07237 607 00:59:44,558 --> 00:59:47,658 - Kata sandi? - 926 608 00:59:48,017 --> 00:59:51,408 Pesan dari Twelfth Master. Lok-Kwan anaknya Jim. 609 00:59:52,017 --> 00:59:53,492 Bisa ulangi? 610 00:59:53,517 --> 00:59:57,600 Pesan dari Twelfth Master. Lok-Kwan anaknya Jim. 611 01:00:01,433 --> 01:00:03,825 Apa Twelve mabuk? 612 01:00:03,892 --> 01:00:06,575 Dia bilang Lok Kwan anaknya Jim. 613 01:00:10,426 --> 01:00:13,825 Nomor dua, Treasure Abound, sedikit unggul di depan. 614 01:00:13,850 --> 01:00:16,158 Nomor lima, Joy of Reunion, terus membuntutinya. 615 01:00:16,183 --> 01:00:18,700 Nomor dua! 616 01:00:18,767 --> 01:00:20,784 Nomor dua! 617 01:00:20,809 --> 01:00:22,867 Nomor dua! 618 01:00:26,237 --> 01:00:28,575 - Nomor dua! Nomor dua! - Ayo! 619 01:00:29,725 --> 01:00:32,700 Kuda nomor dua menang tipis! 620 01:00:34,183 --> 01:00:35,908 Kau beruntung lagi. 621 01:00:35,933 --> 01:00:37,825 Kau pasti memiliki jimat keberuntungan. 622 01:00:37,850 --> 01:00:40,533 Itu bukan hanya keberuntungan. Aku juga punya otak. 623 01:00:40,558 --> 01:00:42,200 Kita menang hadiah utamanya, bos. 624 01:00:42,225 --> 01:00:44,325 Yang menang mendapat semua. 625 01:00:47,892 --> 01:00:49,992 Aku butuh bantuanmu dengan Walled City. 626 01:00:50,058 --> 01:00:51,950 Kau tahu aku tak bisa menyentuh itu. 627 01:00:51,977 --> 01:00:55,409 Jika tak ada keuntungan untukku, lupakan saja. 628 01:00:55,475 --> 01:00:57,200 Penggusuran membutuhkan kompensasi. 629 01:00:57,225 --> 01:01:00,367 Berapa yang pemerintah mampu? 100,000? 630 01:01:01,267 --> 01:01:03,284 Satu hunian mungkin tak berharga, 631 01:01:03,350 --> 01:01:06,492 Tapi seluruh Walled City nilainya ratusan juta. 632 01:01:08,350 --> 01:01:10,700 Kita harus masuk ke dalamnya. 633 01:01:10,725 --> 01:01:12,658 Tapi itu wilayahnya Cyclone. 634 01:01:12,850 --> 01:01:14,658 Lalu kenapa jika itu wilayahnya Cyclone? 635 01:01:14,725 --> 01:01:16,242 Kau takut dengan dia? 636 01:01:19,517 --> 01:01:21,825 Bos Chau, sebelah sini. 637 01:01:33,260 --> 01:01:35,700 - Seperti biasa, Bos Chau? - Ya. 638 01:01:35,767 --> 01:01:37,367 Bos. 639 01:01:39,600 --> 01:01:41,075 Chau! 640 01:01:42,808 --> 01:01:46,450 Tn. Big. Aku terkejut melihatmu sepagi ini. 641 01:01:46,558 --> 01:01:49,658 Aku datang untuk bicara bisnis denganmu. 642 01:01:50,225 --> 01:01:53,408 Tak banyak yang bisa dibicarakan. 643 01:01:56,308 --> 01:01:58,075 Mungkin tidak di masa lalu. 644 01:01:58,142 --> 01:02:00,159 Tapi mengingat Walled City akan digusur... 645 01:02:00,184 --> 01:02:02,034 Dan kau pemilik utama tempat itu. 646 01:02:02,100 --> 01:02:04,242 Aku ingin bekerja denganmu. 647 01:02:04,308 --> 01:02:07,658 Kau tahu itu wilayahnya Cyclone. 648 01:02:07,683 --> 01:02:10,273 Dia saudara seperjuanganku. Apa yang kau inginkan? 649 01:02:10,298 --> 01:02:12,825 "Saudara seperjuangan"? Kau memang bodoh! 650 01:02:12,892 --> 01:02:14,284 Tunjukkan rasa hormatmu 651 01:02:14,308 --> 01:02:16,367 Kita tak bicara kasar di sini. 652 01:02:17,350 --> 01:02:20,533 Kau mencari anak bernama Chan Lok-Kwan, benar? 653 01:02:20,558 --> 01:02:22,616 Ya, kenapa? 654 01:02:22,725 --> 01:02:24,267 Aku tahu dia. 655 01:02:32,575 --> 01:02:34,367 Bukankah kau beritahu "Saudara seperjuangan" -mu... 656 01:02:34,392 --> 01:02:36,159 ...jika kau mencari dia? 657 01:02:36,225 --> 01:02:38,575 Dia bisa dibilang sembunyi di balik sayap Cyclone... 658 01:02:38,599 --> 01:02:40,367 ...di Walled City. 659 01:02:41,558 --> 01:02:44,741 Semua orang tahu tentang dendammu dengan Jim. 660 01:02:44,767 --> 01:02:47,909 Bahkan bosku kesal soal ini. 661 01:02:47,975 --> 01:02:50,658 Istri dan anakmu tewas mengenaskan... 662 01:02:50,683 --> 01:02:52,575 Kau menganggap dia saudara, 663 01:02:52,600 --> 01:02:54,533 Tapi dia menganggapmu orang bodoh. 664 01:02:57,033 --> 01:02:59,533 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 665 01:02:59,557 --> 01:03:02,057 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 666 01:03:33,517 --> 01:03:35,700 Ini takdir. 667 01:03:43,808 --> 01:03:46,533 Kami pesankan kau kapal. Pergilah sekarang. 668 01:03:47,600 --> 01:03:49,783 Apa maksudmu? 669 01:03:49,850 --> 01:03:51,700 Kau anaknya Jim. 670 01:03:51,725 --> 01:03:54,200 Chau dan Tiger menginginkan darah. 671 01:03:54,267 --> 01:03:56,659 Tiger bilang dia menginginkan mata dibayar mata. 672 01:03:56,767 --> 01:03:58,934 Kami memberimu kesempatan untuk hidup. Mengerti? 673 01:03:58,959 --> 01:04:00,267 Ayo. 674 01:04:02,600 --> 01:04:04,408 Apa yang kau lakukan?! 675 01:04:04,642 --> 01:04:06,450 Apa kaitannya masa lalu mereka dengan kita? 676 01:04:06,475 --> 01:04:08,725 Diam. Jangan buat bosku mendapat masalah. 677 01:04:08,750 --> 01:04:09,950 Pergilah! 678 01:04:30,850 --> 01:04:33,200 Kau juga mau mengusirku? 679 01:04:34,350 --> 01:04:36,575 Aku yang membunuh ayahmu. 680 01:04:37,475 --> 01:04:39,492 Aku tidak kenal dia. 681 01:04:39,558 --> 01:04:41,558 Apa yang dia lakukan bukan urusanku. 682 01:04:43,308 --> 01:04:44,908 Pergilah. 683 01:04:46,058 --> 01:04:48,992 Aku sempat berpikir tak punya apa-apa. 684 01:04:50,183 --> 01:04:51,866 Kau satu-satunya yang memberiku makan... 685 01:04:51,891 --> 01:04:53,475 ...dan menerimaku masuk. 686 01:04:54,600 --> 01:04:56,392 Aku takkan pergi. 687 01:05:04,058 --> 01:05:06,200 Kau tak punya pilihan. 688 01:05:07,176 --> 01:05:08,425 Pergi! 689 01:05:08,450 --> 01:05:10,034 - Pergi. - Pergilah. 690 01:05:38,392 --> 01:05:40,534 Kenapa kau tidak beritahu aku kemarin? 691 01:05:41,433 --> 01:05:43,283 Dia berutang tiga nyawa padaku. 692 01:05:43,975 --> 01:05:45,742 Aku menunggu lama untuk ini. 693 01:05:45,808 --> 01:05:47,575 Aku akan bawa dia sekarang. 694 01:05:47,933 --> 01:05:49,741 Pertanyaan sederhana... 695 01:05:49,767 --> 01:05:51,767 Ya atau tidak? 696 01:05:53,600 --> 01:05:55,117 Bawa dia! 697 01:06:46,975 --> 01:06:48,950 - Habisi dia! - Di sana! 698 01:06:49,573 --> 01:06:51,408 Hentikan dia! 699 01:08:54,767 --> 01:08:56,742 Bajingan! 700 01:09:42,517 --> 01:09:44,492 Maju selangkah lagi... 701 01:09:44,558 --> 01:09:46,766 Aku akan membunuhmu. 702 01:09:53,767 --> 01:09:55,908 Utang ayahmu... 703 01:09:57,308 --> 01:09:59,850 Harus dibayar dengan nyawamu. 704 01:10:20,933 --> 01:10:22,725 Bunuh dia! 705 01:10:28,975 --> 01:10:31,117 Jangan kembali ke Hong Kong. 706 01:10:38,142 --> 01:10:39,850 Jangan pergi! 707 01:10:42,558 --> 01:10:44,225 Bos! 708 01:11:07,218 --> 01:11:09,100 Berhenti! 709 01:11:25,142 --> 01:11:27,159 Yang berlalu biarlah berlalu. 710 01:11:28,142 --> 01:11:29,867 Ini sudah berakhir. 711 01:11:31,517 --> 01:11:33,809 Tidak akan. 712 01:11:49,572 --> 01:11:51,184 Bos. 713 01:12:16,892 --> 01:12:19,825 Kartu kemenangan yang bagus! 714 01:12:27,558 --> 01:12:29,325 Di mana Tn. Big? 715 01:12:29,350 --> 01:12:32,533 Dia sedang tidur siang. Kau bisa bicara denganku. 716 01:12:32,558 --> 01:12:34,308 Aku akan tunggu dia. 717 01:12:39,308 --> 01:12:41,783 Pada akhirnya aku juga yang akan bekerja. 718 01:12:51,975 --> 01:12:54,100 Aku mau Chan Lok Kwan mati. 719 01:12:57,142 --> 01:12:58,825 Itu ada harganya. 720 01:12:58,850 --> 01:13:01,308 Aku akan bayar berapapun yang kau mau. 721 01:13:04,725 --> 01:13:07,267 Itu artinya aku harus memasuki Walled City. 722 01:13:21,975 --> 01:13:23,933 Duduklah. 723 01:13:35,058 --> 01:13:36,616 Karena kau menemuiku, 724 01:13:36,642 --> 01:13:38,909 Itu artinya kau mengalami kegagalan dengan Cyclone. 725 01:13:39,017 --> 01:13:41,200 Bisa aku gantikan posisi dia? 726 01:13:42,392 --> 01:13:44,617 Selama kau bunuh Chan Lok-Kwan... 727 01:13:45,308 --> 01:13:47,283 Aku akan beri apapun yang kau mau. 728 01:13:47,808 --> 01:13:49,367 Setuju. 729 01:14:06,296 --> 01:14:07,492 Bagaimana keadaan dia? 730 01:14:07,558 --> 01:14:10,200 Aku hentikan pendarahannya. Organ dalamnya terluka parah. 731 01:14:10,267 --> 01:14:12,492 Chau takkan menyerah semudah itu. 732 01:14:12,558 --> 01:14:14,325 Kita harus bawa dia keluar. 733 01:14:14,642 --> 01:14:16,700 Apa berbahaya untuk memindahkan dia? 734 01:14:16,725 --> 01:14:18,533 Itu akan lebih berbahaya jika dia tetap di sini. 735 01:14:19,475 --> 01:14:20,908 Baik. 736 01:14:23,433 --> 01:14:25,183 Buatlah pengaturan. 737 01:14:43,267 --> 01:14:45,700 Penyakitmu makin parah. 738 01:14:45,767 --> 01:14:48,059 Kau harus ke rumah sakit. 739 01:14:51,100 --> 01:14:52,825 Aku tak apa. 740 01:15:24,225 --> 01:15:27,200 Tn. Big datang. Dia mencari Lok Kwan. 741 01:15:27,225 --> 01:15:29,950 Bos, pergilah bersama Lok Kwan. 742 01:15:30,017 --> 01:15:32,059 Aku akan urus Tn. Big. 743 01:15:32,083 --> 01:15:34,083 Hei... 744 01:15:58,142 --> 01:15:59,850 Aku mengandalkanmu. 745 01:16:05,392 --> 01:16:07,742 Shin. 746 01:16:07,767 --> 01:16:09,809 Jagalah bosmu. 747 01:16:14,600 --> 01:16:16,825 Cepat bekerja! 748 01:16:16,892 --> 01:16:18,659 Pergi! 749 01:16:18,683 --> 01:16:20,509 Apa kau melihat dia? 750 01:16:20,533 --> 01:16:21,742 Kau melihat orang ini? 751 01:16:21,808 --> 01:16:23,033 Perhatikan baik-baik. 752 01:16:23,058 --> 01:16:25,259 Kau melihat orang ini? Chan Lok Kwan! 753 01:16:25,283 --> 01:16:26,617 Aku tak pernah lihat dia. 754 01:16:27,433 --> 01:16:28,866 Kau pernah lihat dia? 755 01:16:28,892 --> 01:16:31,309 Tidak? Kau yakin? 756 01:16:32,183 --> 01:16:34,408 Pesan untuk 33237. 757 01:16:34,475 --> 01:16:36,033 223. 758 01:16:41,308 --> 01:16:42,908 Ada apa? 759 01:16:45,433 --> 01:16:47,741 Tn. Big memasuki Walled City. 760 01:16:47,808 --> 01:16:50,141 Bos Chau takkan membiarkan Lok Kwan pergi. 761 01:16:53,590 --> 01:16:55,200 Aku harus kembali ke sana. 762 01:16:55,225 --> 01:16:57,117 Saat aku 13 tahun, aku hampir overdosis di sana. 763 01:16:57,183 --> 01:16:59,575 Aku di sini sekarang karena Cyclone selamatkan kau. 764 01:16:59,600 --> 01:17:01,992 Dia akan selamatkan Lok Kwan seperti dia selamatkan aku. 765 01:17:02,017 --> 01:17:04,658 Aku takkan tinggalkan mereka. Aku takkan tinggalkan Walled City. 766 01:17:11,350 --> 01:17:13,492 Aku mengerti. 767 01:17:13,558 --> 01:17:15,533 Berhati-hatilah. 768 01:17:16,350 --> 01:17:18,742 Kau juga masih harus menjagaku. 769 01:17:19,225 --> 01:17:21,367 Aku tahu aku bersama bos yang tepat. 770 01:17:24,892 --> 01:17:26,200 Pergilah kembali! 771 01:17:26,225 --> 01:17:28,950 AV akan bawa Lok Kwan keluar. Aku ikut denganmu. 772 01:17:32,642 --> 01:17:34,825 Kau bilang mengandalkan aku. 773 01:17:34,850 --> 01:17:36,533 Ini keputusanku. 774 01:17:46,767 --> 01:17:48,992 Kau bisa menjadi bosku. 775 01:17:51,767 --> 01:17:53,117 Berhenti! 776 01:17:53,142 --> 01:17:55,742 Hei, berhenti! 777 01:17:57,075 --> 01:18:00,438 Yang bisa beritahu di mana Chan Lok Kwan... 778 01:18:00,462 --> 01:18:02,158 ...akan mendapat imbalan. 779 01:18:02,183 --> 01:18:03,700 Bos King. 780 01:18:11,100 --> 01:18:13,992 - Aku akan potong yang bergerak! - Hei! 781 01:18:14,058 --> 01:18:15,533 Apa masalahnya? 782 01:18:15,558 --> 01:18:17,533 Aku tak boleh mencari orang hilang? 783 01:18:18,100 --> 01:18:20,517 Kau lebih mengerti apa yang kau lakukan. 784 01:18:22,183 --> 01:18:24,658 Mana rasa hormatmu? 785 01:18:24,725 --> 01:18:26,492 Ini sekarang wilayah kami. 786 01:18:26,517 --> 01:18:29,783 Jika kau macam-macam, aku akan memberimu pelajaran. 787 01:18:29,808 --> 01:18:31,825 Tn. Big di tempat pangkas rambut. 788 01:18:31,850 --> 01:18:33,783 Bosku sudah menunggumu. 789 01:18:35,017 --> 01:18:36,825 Jangan ada yang bergerak. 790 01:18:36,892 --> 01:18:38,825 Lindungi para warga. 791 01:18:50,142 --> 01:18:53,075 Berikan buku-buku komik ini untukku. 792 01:18:53,267 --> 01:18:55,200 Aku tidak menyerang wilayahmu. 793 01:18:55,267 --> 01:18:59,200 Saudara sepertjuanganmu, Chau, sewakan tempat ini kepadaku. 794 01:18:59,225 --> 01:19:03,242 Usaha apa yang harus aku buka di sini? 795 01:19:07,433 --> 01:19:10,325 Tentu saja kelab striptis. 796 01:19:12,225 --> 01:19:14,700 Jika kau serahkan Chan Lok Kwan, 797 01:19:14,725 --> 01:19:16,908 Aku akan berikan kau tempat di dekat pintu, 798 01:19:16,975 --> 01:19:19,117 Agar kau bisa terus memotong rambut. 799 01:19:32,487 --> 01:19:34,992 Aku memang sudah lama ingin pensiun. 800 01:19:35,058 --> 01:19:37,308 Kau tak bisa melindungi dia kali ini. 801 01:19:39,350 --> 01:19:41,158 Di sana! 802 01:19:55,142 --> 01:19:58,033 Bos, Lok Kwan berada di Old Folks Street. 803 01:20:07,850 --> 01:20:09,600 Lewat pintu belakang. 804 01:20:18,767 --> 01:20:20,475 AV! 805 01:20:39,683 --> 01:20:41,075 Pergilah! 806 01:21:03,392 --> 01:21:04,975 Dasar sampah! 807 01:21:23,725 --> 01:21:25,183 Turunkan dia! 808 01:21:26,531 --> 01:21:28,100 Turunkan dia. 809 01:21:39,306 --> 01:21:41,017 AV, bawa dia keluar! 810 01:21:55,892 --> 01:21:57,409 Ilmu hitam? 811 01:21:57,433 --> 01:21:59,308 Itu benar. 812 01:22:22,453 --> 01:22:23,825 Lari! 813 01:22:43,558 --> 01:22:46,492 Ilmu kebal, ya?! Terima ini! 814 01:22:48,892 --> 01:22:51,392 Kekuatan dia membuatnya tak bisa tersentuh! 815 01:23:37,892 --> 01:23:39,975 Astaga, kau lemah. 816 01:23:42,058 --> 01:23:44,308 Serahkan padaku! 817 01:25:37,517 --> 01:25:38,975 Cyclone... 818 01:25:39,850 --> 01:25:41,575 Buka! 819 01:25:42,725 --> 01:25:44,908 Buka, Cyclone! 820 01:25:45,267 --> 01:25:47,575 Buka, Cyclone! 821 01:25:48,308 --> 01:25:51,283 Buka, Cyclone... Cyclone! 822 01:25:51,350 --> 01:25:53,142 Buka! 823 01:25:54,850 --> 01:25:56,992 Kenapa kau begitu emosional? 824 01:25:58,183 --> 01:26:00,825 Kau tak bisa menjadi bos jika seperti itu. 825 01:26:04,058 --> 01:26:06,325 Cepat atau lambat semua orang akan mati. 826 01:26:07,017 --> 01:26:08,950 Dasar keparat! 827 01:26:10,350 --> 01:26:11,950 Pergilah ke neraka! 828 01:26:11,975 --> 01:26:14,242 Hentikan, bangsat! 829 01:26:16,933 --> 01:26:19,658 Hentikan, King! 830 01:26:19,683 --> 01:26:22,450 - Lepas! - Berhenti! 831 01:26:22,517 --> 01:26:24,100 Bos Cyclone! 832 01:26:26,223 --> 01:26:29,658 Ini takdir... 833 01:26:29,725 --> 01:26:32,075 Selamatkan dirimu. 834 01:26:32,100 --> 01:26:34,433 Tetaplah hidup. 835 01:26:35,350 --> 01:26:37,308 Pergi... 836 01:26:40,475 --> 01:26:41,908 Pergi. 837 01:26:43,642 --> 01:26:46,100 Bawa keluar Lok Kwan. 838 01:27:17,600 --> 01:27:19,367 Dia berdarah. 839 01:27:19,392 --> 01:27:21,059 Dia terluka parah. 840 01:27:24,142 --> 01:27:25,809 Panggil polisi. 841 01:28:07,071 --> 01:28:09,742 Hei. Dia tak punya tanda pengenal. 842 01:28:10,575 --> 01:28:12,575 - Borgol dia terlebih dahulu. - Ya, pak. 843 01:28:53,969 --> 01:28:55,950 Ada apa? 844 01:28:56,017 --> 01:28:59,867 Pura-pura sedih karena saudaramu mati? 845 01:29:00,475 --> 01:29:02,392 Air mata buaya. 846 01:29:05,017 --> 01:29:06,825 Jika kau belum membunuh Chan Lok Kwan, 847 01:29:06,850 --> 01:29:08,658 Jangan coba-coba menetap di sini. 848 01:29:08,725 --> 01:29:11,742 Karena kami sudah di sini, kami jelas takkan pergi. 849 01:29:11,767 --> 01:29:14,242 Apa? Kau takkan bisa berbuat apa-apa. 850 01:29:14,308 --> 01:29:17,866 Kau pikir membunuh Cyclone membuatmu pantas untuk tempat ini? 851 01:29:17,975 --> 01:29:19,658 Enyahlah! 852 01:29:20,850 --> 01:29:23,492 Sudah kubilang pak tua ini naif. 853 01:29:23,558 --> 01:29:25,116 Dia mengira dia punya kuasa. 854 01:29:25,183 --> 01:29:26,741 Bawa mereka ke sini! 855 01:29:29,725 --> 01:29:31,283 Cepat jalan! 856 01:29:31,350 --> 01:29:32,867 Cepat! 857 01:29:32,933 --> 01:29:34,950 - Maju! Berlutut! - Berlutut! 858 01:29:34,975 --> 01:29:37,225 Berlutut! 859 01:29:38,558 --> 01:29:40,533 Dari empat pemilik tanah besar di sini, 860 01:29:40,600 --> 01:29:42,158 Hanya kau yang masih belum setuju. 861 01:29:42,225 --> 01:29:45,242 Mereka sudah menjual tanah mereka kepadaku. 862 01:29:45,267 --> 01:29:47,075 Harganya murah! 863 01:29:47,100 --> 01:29:49,242 $20 per meter! 864 01:29:49,308 --> 01:29:51,141 Bagaimana denganmu? 865 01:29:52,017 --> 01:29:54,325 Ingat posisimu. 866 01:29:55,267 --> 01:29:57,408 Apa ini, Tn. Big? 867 01:30:07,433 --> 01:30:09,558 Kurung dia hingga dia mau menjual! 868 01:30:12,975 --> 01:30:15,100 Tundukkan kepalamu. 869 01:30:28,809 --> 01:30:31,992 Karena kita sudah memiliki Walled City, kita harus memperluasnya. 870 01:30:32,017 --> 01:30:33,284 Beberapa tahun lagi, 871 01:30:33,325 --> 01:30:35,325 Saat pemerintah akan mengambil alih tempat ini... 872 01:30:35,367 --> 01:30:38,325 Meski jika kita meminta $3,000 per meter, 873 01:30:38,350 --> 01:30:40,075 Mereka akan tetap membayarnya! 874 01:30:40,100 --> 01:30:42,283 Kau yang membuat keputusan? 875 01:30:42,350 --> 01:30:44,283 Tentu saja tidak. 876 01:30:44,308 --> 01:30:45,825 Aku hanya membuat rencana terlebih dulu untukmu. 877 01:30:45,892 --> 01:30:47,659 Aku mau kau untuk rileks. 878 01:30:47,683 --> 01:30:49,075 Bagaimana aku bisa rileks? 879 01:30:49,100 --> 01:30:50,742 Kalian semuanya bodoh. 880 01:30:50,808 --> 01:30:53,492 Baiklah. Mulai bekerja. 881 01:31:05,975 --> 01:31:08,158 Usir semua orang! 882 01:31:08,183 --> 01:31:09,825 Cepat! 883 01:31:09,850 --> 01:31:12,158 - Ambil alih toko-toko! - Pergilah dari sini! 884 01:31:12,200 --> 01:31:14,392 Cepat pergi! Kami mengambil toko kalian! 885 01:31:17,267 --> 01:31:18,867 Kami mengambil toko kalian! 886 01:31:21,142 --> 01:31:22,825 Apa yagn kau lakukan?! 887 01:31:23,100 --> 01:31:24,617 Bos King. 888 01:31:24,683 --> 01:31:27,116 Tentu saja kau yang membuat keputusan. 889 01:31:27,183 --> 01:31:28,950 Kau bahkan yang membunuh Cyclone. 890 01:31:29,017 --> 01:31:30,742 Tn. Big sudah sakit-sakitan. 891 01:31:30,808 --> 01:31:33,741 Jadilah bos, dan kami akan mengikuti perintahmu. 892 01:31:33,808 --> 01:31:35,575 Apa yang kau katakan? 893 01:31:36,558 --> 01:31:38,325 Aku akan potong lidahmu. 894 01:31:42,267 --> 01:31:44,559 Pergilah dari sini! 895 01:33:26,075 --> 01:33:29,533 3 Bulan Kemudian 896 01:33:43,576 --> 01:33:45,408 0723. 897 01:33:45,433 --> 01:33:46,741 Chan Lok Kwan. 898 01:33:46,767 --> 01:33:49,700 Beritahu pemilik akun itu untuk menungguku. 899 01:33:49,725 --> 01:33:52,350 0723 sudah memutus layanan. 900 01:33:56,100 --> 01:33:57,676 Kau pengungsi. 901 01:33:57,700 --> 01:34:00,825 Kau antara di deportasi atau dipindahkan ke tempat lain. 902 01:34:00,850 --> 01:34:02,575 Paham? 903 01:34:02,642 --> 01:34:04,475 Dari mana asalmu? 904 01:34:07,058 --> 01:34:08,891 Aku lahir di Hong Kong. 905 01:34:15,850 --> 01:34:17,551 Berdasarkan informasi yang kau berikan, 906 01:34:17,575 --> 01:34:19,700 Kami temukan bukti kelahiranmu. 907 01:34:20,975 --> 01:34:24,075 Orang tuamu memang berasal dari Hong Kong. 908 01:34:24,183 --> 01:34:26,725 Kami akan keluarkan tanda pengenal Hong Kong untukmu. 909 01:34:31,683 --> 01:34:33,783 Kenapa kau ke sini?! 910 01:34:33,807 --> 01:34:35,366 Hei! 911 01:34:40,517 --> 01:34:42,492 Apa maumu? 912 01:34:42,517 --> 01:34:44,034 Bos Tiger... 913 01:34:44,058 --> 01:34:46,766 Aku mau bertemu Twelfth Master, Shin, dan AV. 914 01:34:50,600 --> 01:34:52,475 Mereka semua mati. 915 01:34:56,344 --> 01:34:57,850 Aku tidak percaya. 916 01:34:59,683 --> 01:35:02,450 Kau membunuh mereka. 917 01:35:10,600 --> 01:35:12,950 Aku siap untuk mati di Hong Kong. 918 01:35:15,058 --> 01:35:16,855 Aku harus balaskan dendam Cyclone... 919 01:35:16,879 --> 01:35:19,475 ...dan Walled City, bagaimana pun caranya. 920 01:35:20,017 --> 01:35:21,992 Tiger... 921 01:35:22,058 --> 01:35:24,433 Jika sesuatu terjadi kepadamu... 922 01:35:25,725 --> 01:35:27,742 Twelfth Master pasti akan melakukan hal yang sama. 923 01:35:33,850 --> 01:35:38,367 Mereka bertiga orang yang berbeda sekarang. 924 01:35:38,433 --> 01:35:41,783 Kau sebaiknya berharap yang terburuk. 925 01:35:53,892 --> 01:35:55,492 AV? 926 01:35:55,517 --> 01:35:57,534 AV, tak apa. 927 01:36:07,815 --> 01:36:09,534 Hei! 928 01:36:23,534 --> 01:36:25,183 Kau belum mati. 929 01:37:00,089 --> 01:37:03,492 Karena kita semua di sini, kita harus lakukan sesuatu. 930 01:37:20,058 --> 01:37:21,641 Bagaimana dengan mahyong? 931 01:37:25,267 --> 01:37:26,992 Mahyong. 932 01:37:50,164 --> 01:37:51,992 Yang benar saja. 933 01:37:52,767 --> 01:37:55,409 Kau harus letakkan batunya. 934 01:37:55,433 --> 01:37:57,450 Kau harus percaya aku... 935 01:37:57,808 --> 01:37:59,700 Kami tidak merencanakan ini. 936 01:38:02,892 --> 01:38:04,909 Apa kau butuh Barat? 937 01:38:06,225 --> 01:38:07,867 Kau butuh ini? 938 01:38:11,767 --> 01:38:14,450 Karena kau teman... Ini. 939 01:38:15,450 --> 01:38:16,992 - Menang! - Menang. 940 01:38:17,017 --> 01:38:18,492 Bayar. 941 01:38:18,558 --> 01:38:20,366 Dasar bajingan! 942 01:38:20,433 --> 01:38:21,950 Main sekali lagi! 943 01:38:21,975 --> 01:38:23,867 Kita kekurangan satu batu. 944 01:38:23,892 --> 01:38:25,700 Aku tidak peduli! Main! 945 01:38:26,517 --> 01:38:28,742 Bagaimana kita bermain jika kurang satu batu? 946 01:38:28,783 --> 01:38:30,283 Diam, atau aku akan menghajarmu. 947 01:38:30,308 --> 01:38:32,410 Silakan, tapi kita tetap kekurangan satu batu. 948 01:38:32,451 --> 01:38:35,017 Aku akan menghajarmu sekarang juga! 949 01:39:06,673 --> 01:39:08,184 Di mana Lok Kwan? 950 01:41:02,241 --> 01:41:04,866 Si bodoh itu merusak tempat ini. 951 01:41:06,600 --> 01:41:09,033 Karma suatu hari akan membalas dia. 952 01:41:25,232 --> 01:41:27,017 Kau kembali. 953 01:41:30,350 --> 01:41:32,517 Wow, ada angin topan. 954 01:41:35,142 --> 01:41:36,975 Itu benar. 955 01:41:42,808 --> 01:41:44,950 Beritahu semua orang untuk pulang sekarang. 956 01:41:45,017 --> 01:41:46,700 Jangan keluar malam ini. 957 01:42:01,304 --> 01:42:04,070 Lok Kwan bilang agar pulang dan tetap di dalam rumah. 958 01:42:15,642 --> 01:42:17,742 Tetap di dalam rumah. 959 01:42:19,142 --> 01:42:20,784 Lok Kwan kembali. 960 01:42:20,808 --> 01:42:22,158 Pulanglah. 961 01:42:22,183 --> 01:42:23,492 Cepat. 962 01:42:23,533 --> 01:42:25,158 - Ayo pulang. - Tidak! 963 01:42:30,195 --> 01:42:32,408 Hei, bocah? 964 01:42:32,433 --> 01:42:34,116 Mau bermain? 965 01:42:34,141 --> 01:42:36,700 - Nak, kita harus pergi. - Aku mau ajak dia bermain! 966 01:42:37,725 --> 01:42:40,533 Pergilah! Jangan bawa anakku! 967 01:42:40,558 --> 01:42:42,550 Kau takkan takut jika kau tidak melihat. 968 01:42:42,575 --> 01:42:44,075 Dia masih kecil! 969 01:42:44,100 --> 01:42:46,725 Tak apa. Aku hanya melatih dia. 970 01:43:07,433 --> 01:43:10,241 Jangan takut. Jadilah berani! 971 01:43:10,266 --> 01:43:13,325 - Tidak! - Satu, dua... 972 01:43:23,892 --> 01:43:25,908 Siapa itu? 973 01:43:38,115 --> 01:43:39,531 Dia masih hidup? 974 01:44:41,933 --> 01:44:43,742 Kau lupa mengajak kami. 975 01:44:45,683 --> 01:44:47,325 Kau tahu kami pasti bantu. 976 01:44:49,558 --> 01:44:51,600 Triad keparat. 977 01:44:54,700 --> 01:44:56,533 Kau akan pergi dengan di bawa tandu hari ini! 978 01:44:56,600 --> 01:44:57,700 Tentu. 979 01:44:57,783 --> 01:44:59,850 Aku akan bunuh kalian semua! 980 01:46:08,193 --> 01:46:10,225 Kalian bergerak cepat! 981 01:47:35,454 --> 01:47:36,808 Shin! 982 01:47:57,840 --> 01:47:59,767 Matilah! 983 01:48:19,750 --> 01:48:21,266 AV! 984 01:48:23,933 --> 01:48:27,158 King! Kau akan mati! 985 01:49:08,755 --> 01:49:10,475 Tidak mempan. 986 01:49:54,820 --> 01:49:57,600 Kita tak bisa kalahkan dia, ikat dia! 987 01:50:16,708 --> 01:50:19,033 Dia tahu ilmu kebal! Jangan biarkan dia gunakan itu! 988 01:50:19,058 --> 01:50:20,866 Hempaskan dia! 989 01:50:41,725 --> 01:50:43,742 Kita harus temukan titik kelemahan dia. 990 01:51:07,278 --> 01:51:08,850 Ayo! 991 01:52:12,058 --> 01:52:14,593 Shin, lepas! 992 01:52:14,617 --> 01:52:16,200 Tidak akan! 993 01:52:16,225 --> 01:52:17,892 Lepas! 994 01:52:18,975 --> 01:52:21,242 Jika kita menang, kita menang bersama. 995 01:52:22,350 --> 01:52:24,017 Jika kita kalah... 996 01:52:25,600 --> 01:52:27,517 Kita juga kalah bersama. 997 01:53:40,725 --> 01:53:43,725 Cyclone... 998 01:54:44,308 --> 01:54:46,991 Menelan bilah pisau mematahkan kekuatan dia. 999 01:54:47,016 --> 01:54:48,725 Jangan biarkan dia mencabut itu! 1000 01:55:00,673 --> 01:55:01,992 Lok Kwan! 1001 01:56:03,180 --> 01:56:05,158 Aku tak apa! 1002 01:56:05,183 --> 01:56:07,158 Majulah! 1003 01:58:53,143 --> 01:58:55,409 Tempat ini sangat indah. 1004 01:58:55,475 --> 01:58:57,325 Nikmatilah selagi bisa. 1005 01:58:57,350 --> 01:59:00,033 Hong Kong berubah dalam sekejap mata. 1006 01:59:00,100 --> 01:59:02,908 Gedung-gedung terus dibangun kembali. 1007 01:59:04,350 --> 01:59:06,158 Semuanya berubah. 1008 01:59:06,225 --> 01:59:08,117 Bahkan Walled City suatu hari akan dirobohkan. 1009 01:59:10,475 --> 01:59:12,492 Apapun yang terjadi, 1010 01:59:12,558 --> 01:59:16,283 Aku yakin jika beberapa hal takkan pernah berubah. 1011 02:00:07,783 --> 02:00:11,991 September 1993, Kowloon Walled City digusur. 1012 02:00:15,117 --> 02:00:17,617 MAIN DI SENSA69, SITUS GAME ONLINE TERLENGKAP AMAN & TERPERCAYA 1013 02:00:17,641 --> 02:00:20,141 BEBAS GANGGUAN & MENANG BERAPAPUN PASTI DIBAYAR. CARI KAMI DI GOOGLE "SENSA69" 69307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.