Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,010
Episode 6
2
00:00:12,020 --> 00:00:13,520
Stop. It's distracting.
3
00:00:14,649 --> 00:00:15,790
I can't believe this.
4
00:00:16,419 --> 00:00:19,720
I just heard that Chief Seo got shot.
5
00:00:19,959 --> 00:00:22,059
- What?
- What is she talking about?
6
00:00:22,059 --> 00:00:23,189
I'm serious.
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,299
I went to
the Foreign Intelligence office...
8
00:00:24,299 --> 00:00:26,299
and Mr. Han told me himself.
9
00:00:26,829 --> 00:00:28,200
The person who shot Chief Seo is...
10
00:00:28,930 --> 00:00:30,130
Han Ji Hyuk.
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,869
What on earth are you talking about?
12
00:00:32,540 --> 00:00:35,070
I'm being serious!
13
00:00:35,410 --> 00:00:39,079
A security camera caught him,
so he can't prove otherwise.
14
00:00:41,579 --> 00:00:43,009
I don't believe this.
15
00:00:53,990 --> 00:00:55,089
Ji Hyuk.
16
00:00:56,329 --> 00:00:57,399
I...
17
00:01:11,640 --> 00:01:12,739
Ji Hyuk.
18
00:01:21,590 --> 00:01:24,560
We checked the CCTV footage
of the crime scene.
19
00:01:40,000 --> 00:01:41,039
I...
20
00:02:26,379 --> 00:02:28,220
Assailant: Han Ji Hyuk
Victim: Seo Su Yeon
21
00:02:28,220 --> 00:02:31,120
CCTV footage from the incident
22
00:02:35,460 --> 00:02:38,099
So she has known all along.
23
00:02:38,229 --> 00:02:40,930
Yes, sir. I reported
what you've just seen to her.
24
00:02:40,930 --> 00:02:43,270
But she didn't
do anything about him.
25
00:02:44,169 --> 00:02:45,199
No, sir.
26
00:02:45,569 --> 00:02:47,039
Where is Deputy Commissioner Do?
27
00:02:47,840 --> 00:02:49,409
She's on her way here.
28
00:02:51,009 --> 00:02:53,979
So she knew
Han Ji Hyuk was unstable...
29
00:02:53,979 --> 00:02:56,479
but she's been ignoring it.
30
00:02:57,449 --> 00:02:59,120
There must've been a good reason.
31
00:03:01,150 --> 00:03:03,220
I'm sure she had an obvious reason.
32
00:03:05,120 --> 00:03:08,090
Maybe she was waiting for him
to remember something...
33
00:03:08,490 --> 00:03:09,990
that is favorable for her.
34
00:03:10,729 --> 00:03:13,659
Sir, let me carry on with the case.
35
00:03:13,970 --> 00:03:15,770
I want to close the case myself.
36
00:03:15,770 --> 00:03:17,370
So this was why...
37
00:03:18,199 --> 00:03:20,870
you wanted to have this meeting
without Deputy Commissioner Do.
38
00:03:21,470 --> 00:03:22,509
Yes, sir.
39
00:03:23,210 --> 00:03:24,680
Let him carry on with it, sir.
40
00:03:27,680 --> 00:03:30,449
Director Kang knows Han Ji Hyuk
inside out.
41
00:03:31,349 --> 00:03:32,879
He's the perfect one for the job.
42
00:03:39,990 --> 00:03:41,560
I apologize for being late.
43
00:03:48,069 --> 00:03:50,229
Am I interrupting something?
44
00:03:50,229 --> 00:03:53,770
It's all right.
I've been briefed on the case.
45
00:03:53,939 --> 00:03:56,109
But this is only the beginning, sir.
46
00:04:01,009 --> 00:04:02,409
His motives, how he did it,
47
00:04:02,409 --> 00:04:04,949
and circumstantial evidence
are all unconvincing.
48
00:04:05,080 --> 00:04:07,289
We have to carry out
an investigation ourselves.
49
00:04:07,289 --> 00:04:08,819
What are you talking about?
50
00:04:09,220 --> 00:04:11,189
There's CCTV footage of him doing it.
51
00:04:11,689 --> 00:04:12,859
CCTV?
52
00:04:13,960 --> 00:04:16,330
What are you doing?
You know better than that.
53
00:04:16,889 --> 00:04:19,630
After the incident,
it took less than three hours...
54
00:04:19,630 --> 00:04:21,770
for the police
to secure the footage.
55
00:04:22,270 --> 00:04:24,070
It's unlikely that
someone tampered with it.
56
00:04:24,070 --> 00:04:25,299
Do you really think so?
57
00:04:25,299 --> 00:04:28,539
Then can you explain why
Han Ji Hyuk shot Seo Su Yeon?
58
00:04:28,770 --> 00:04:30,440
You said you knew him well.
59
00:04:30,440 --> 00:04:33,409
He was so unstable that
he was like a ticking time bomb.
60
00:04:34,109 --> 00:04:36,580
But you decided to ignore it.
61
00:04:37,080 --> 00:04:39,220
Ji Hyuk is a victim in that sense.
62
00:04:39,950 --> 00:04:41,320
A victim?
63
00:04:41,950 --> 00:04:44,020
Then why are you here?
64
00:04:44,320 --> 00:04:47,090
You should be
checking on the victim first.
65
00:04:47,359 --> 00:04:48,760
Am I wrong?
66
00:04:48,760 --> 00:04:52,359
Deputy Commissioner Do,
I know you don't want to admit it.
67
00:04:52,359 --> 00:04:54,869
But this isn't something
you can cover up.
68
00:04:54,869 --> 00:04:57,099
The one who wants to cover it up
is not me.
69
00:05:00,770 --> 00:05:02,369
I think it's you.
70
00:05:04,510 --> 00:05:06,409
There is someone behind this.
71
00:05:06,539 --> 00:05:08,179
We have to reinvestigate.
72
00:05:08,179 --> 00:05:10,380
Deputy Commissioner Do,
that is enough.
73
00:05:13,450 --> 00:05:16,049
Why are you standing there?
Bring Han Ji Hyuk in.
74
00:05:20,630 --> 00:05:23,690
I say this for your own good.
75
00:05:24,099 --> 00:05:27,030
Don't try to get
your hands on the case.
76
00:06:04,270 --> 00:06:07,309
Agent Han Ji Hyuk
77
00:06:24,489 --> 00:06:25,559
Ji Hyuk.
78
00:06:26,690 --> 00:06:27,690
Let's go.
79
00:06:38,169 --> 00:06:39,700
Stop the car.
80
00:06:40,239 --> 00:06:42,440
Han Seon Ok Ox Bone Soup
81
00:06:45,340 --> 00:06:47,140
It reminded me of that time.
82
00:06:50,650 --> 00:06:52,950
When you got back from Libya.
83
00:06:54,690 --> 00:06:56,789
I brought you
a bowl of ox bone soup.
84
00:06:56,789 --> 00:06:58,820
And you just gobbled it.
85
00:06:59,159 --> 00:07:01,460
I had never seen you
eating in a hurry like that.
86
00:07:04,859 --> 00:07:06,359
I'm sorry, Ji Hyuk.
87
00:07:07,130 --> 00:07:11,099
This is all I can do for you.
88
00:07:14,039 --> 00:07:15,940
How is Su Yeon right now?
89
00:07:17,010 --> 00:07:18,809
She's still unconscious.
90
00:07:24,419 --> 00:07:28,320
Su Yeon always said she owed me.
91
00:07:29,450 --> 00:07:32,119
She was so apologetic.
92
00:07:33,820 --> 00:07:35,729
And it troubles my heart.
93
00:07:36,929 --> 00:07:39,030
It feels like
I'm the one who owes her.
94
00:07:44,869 --> 00:07:46,369
Do everything in your power
to endure it...
95
00:07:47,470 --> 00:07:48,909
so that I can endure it for you.
96
00:07:50,609 --> 00:07:51,739
Sir.
97
00:07:54,849 --> 00:07:57,479
Why aren't you asking me anything?
98
00:08:01,890 --> 00:08:04,059
Why aren't you asking me
if I was the one...
99
00:08:07,789 --> 00:08:10,059
who shot Su Yeon?
100
00:08:20,039 --> 00:08:22,539
Eat up. It's getting cold.
101
00:08:31,919 --> 00:08:32,950
One second.
102
00:08:51,570 --> 00:08:52,700
Don't trust anyone.
103
00:08:54,340 --> 00:08:55,440
Don't trust...
104
00:08:56,970 --> 00:08:58,109
Director Kang.
105
00:09:12,690 --> 00:09:14,430
Director Kang, something seems odd.
106
00:09:15,090 --> 00:09:17,330
- What is?
- The car behind us.
107
00:09:46,660 --> 00:09:49,160
Step on it!
108
00:09:54,599 --> 00:09:56,729
- What are you doing? Go after them.
- Yes, sir.
109
00:10:45,779 --> 00:10:46,849
Youngokgwan
110
00:10:48,619 --> 00:10:49,790
Youngokgwan
111
00:11:36,830 --> 00:11:39,570
Do you really think I shot Su Yeon?
112
00:11:42,310 --> 00:11:43,769
Do you really?
113
00:11:45,879 --> 00:11:46,879
Ji Hyuk.
114
00:11:49,410 --> 00:11:51,320
I can't afford to lose you too.
115
00:11:54,050 --> 00:11:55,249
That's enough.
116
00:11:56,420 --> 00:11:57,759
Come with me.
117
00:11:58,960 --> 00:12:01,330
You won't ask anything
until the very end.
118
00:12:16,170 --> 00:12:17,810
I left one bullet in here.
119
00:12:20,739 --> 00:12:23,450
If you still can't trust me
by the next time we meet,
120
00:12:24,450 --> 00:12:26,450
please shoot my head off with this.
121
00:12:44,670 --> 00:12:45,739
Stop right there.
122
00:12:47,170 --> 00:12:48,210
Han Ji Hyuk!
123
00:12:49,869 --> 00:12:50,910
Stop right there!
124
00:13:31,349 --> 00:13:32,349
Hello?
125
00:13:32,979 --> 00:13:34,320
I'm sorry to call you this late.
126
00:13:34,320 --> 00:13:35,619
But I had to tell you something.
127
00:13:36,019 --> 00:13:37,320
I just heard too.
128
00:13:37,660 --> 00:13:38,720
By any chance,
129
00:13:39,320 --> 00:13:41,830
did you hear
how Ji Hyuk shot Director Kang?
130
00:13:45,029 --> 00:13:46,029
Continue.
131
00:13:46,330 --> 00:13:48,999
He's not in critical condition,
but his shoulder was injured.
132
00:13:50,830 --> 00:13:51,899
It was reported
to the executive director,
133
00:13:51,899 --> 00:13:53,970
and he gave them permission
to shoot him.
134
00:13:54,269 --> 00:13:57,210
I thought you should know, ma'am.
135
00:13:57,840 --> 00:13:59,810
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
136
00:14:00,680 --> 00:14:02,050
What do you think?
137
00:14:03,509 --> 00:14:06,379
Do you really think
Ji Hyuk shot Director Kang?
138
00:14:10,749 --> 00:14:11,759
Well...
139
00:14:11,960 --> 00:14:13,759
Never mind. I just wanted to ask.
140
00:14:14,729 --> 00:14:16,529
And I had a favor to ask.
141
00:14:16,529 --> 00:14:17,700
Yes, please let me know.
142
00:14:18,330 --> 00:14:20,300
Head over to the NFS
as soon as the day breaks...
143
00:14:20,660 --> 00:14:23,070
and see if the results are out
on the requests we made...
144
00:14:23,470 --> 00:14:24,899
through the police
over this incident.
145
00:14:24,899 --> 00:14:25,999
I'll do that.
146
00:14:26,999 --> 00:14:28,040
Yes, ma'am.
147
00:14:36,379 --> 00:14:37,580
Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea
148
00:14:39,420 --> 00:14:41,320
Will you let this go on?
149
00:14:42,190 --> 00:14:43,220
There's no need...
150
00:14:44,149 --> 00:14:45,290
to be so antsy.
151
00:14:46,290 --> 00:14:48,790
The bigger the trouble gets,
the more interesting it is...
152
00:14:49,859 --> 00:14:51,060
to sit around and watch.
153
00:14:53,099 --> 00:14:55,899
Anyway, we should put an end
to the Jung Ki Sun case soon.
154
00:14:55,899 --> 00:14:58,940
I handed it over
to Chief Park already and...
155
00:14:58,940 --> 00:15:00,769
That's not what I meant.
156
00:15:01,040 --> 00:15:02,840
Why don't we just cover it up?
157
00:15:04,310 --> 00:15:05,680
Let Jung Ki Sun go...
158
00:15:06,040 --> 00:15:08,180
and destroy all related documents.
159
00:15:09,349 --> 00:15:10,779
Think about
what happened to Ji Hyuk.
160
00:15:11,180 --> 00:15:12,879
This isn't the time
for us to come forward.
161
00:15:13,619 --> 00:15:16,220
And lawyers for a Democratic Party
have already noticed something.
162
00:15:16,220 --> 00:15:17,420
We can't do that, sir.
163
00:15:17,590 --> 00:15:18,820
We worked so hard on...
164
00:15:18,820 --> 00:15:21,160
This isn't the time
to nitpick over such things.
165
00:15:21,529 --> 00:15:23,460
This is the time
to lie as low as we can.
166
00:15:27,229 --> 00:15:28,330
- Here.
- Okay.
167
00:15:32,269 --> 00:15:33,540
Where have you been?
168
00:15:33,670 --> 00:15:35,269
Come over and join us.
169
00:15:35,269 --> 00:15:36,440
What are you up to?
170
00:15:36,440 --> 00:15:39,440
The higher-ups told us to destroy
all documents on Jung Ki Sun.
171
00:15:39,540 --> 00:15:41,310
We'll bring the documents together
and shred them.
172
00:15:41,310 --> 00:15:43,180
And make sure
you delete all related files.
173
00:15:43,180 --> 00:15:44,379
Wait, why?
174
00:15:44,379 --> 00:15:47,119
What do you think?
They're about to close the case.
175
00:15:48,550 --> 00:15:50,889
Right. Rumors say...
176
00:15:50,889 --> 00:15:52,960
they'll let Reporter Jung go.
177
00:15:52,960 --> 00:15:55,489
The same ones who hassled us
to have her arrested.
178
00:15:55,859 --> 00:15:59,029
But we have clear evidence of her
on CCTV at the immigration control.
179
00:15:59,330 --> 00:16:00,960
Why are they
suddenly letting her go?
180
00:16:01,170 --> 00:16:02,269
How would we know?
181
00:16:02,529 --> 00:16:04,399
I'm sure they're onto something.
182
00:16:07,910 --> 00:16:08,970
Personal Information
183
00:16:46,739 --> 00:16:47,739
Sir.
184
00:16:48,710 --> 00:16:49,810
Let's go somewhere quiet.
185
00:18:11,999 --> 00:18:13,059
Thank you.
186
00:18:16,729 --> 00:18:19,269
Pharmacy
187
00:18:32,850 --> 00:18:34,079
What are you doing?
188
00:18:34,420 --> 00:18:35,920
Who are you?
189
00:18:36,850 --> 00:18:38,089
Elaborate, please.
190
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
Over there.
191
00:18:40,660 --> 00:18:42,890
Explain to me
what that room is about.
192
00:18:44,759 --> 00:18:46,430
Why should I?
193
00:18:47,130 --> 00:18:50,600
I heard what happened to Chief Seo.
194
00:18:52,039 --> 00:18:54,769
You don't deserve an explanation
from me right now.
195
00:18:56,470 --> 00:18:57,739
I deserve an explanation.
196
00:18:59,239 --> 00:19:00,809
Just answer my question now.
197
00:19:00,880 --> 00:19:01,910
Sir.
198
00:19:02,779 --> 00:19:04,009
Answer me.
199
00:19:07,019 --> 00:19:08,190
My dad.
200
00:19:18,259 --> 00:19:19,960
My dad was an agent too...
201
00:19:21,700 --> 00:19:22,970
just like us.
202
00:19:24,799 --> 00:19:27,499
He went missing on the day
of my middle school graduation.
203
00:19:30,339 --> 00:19:31,809
Just like you.
204
00:19:33,610 --> 00:19:36,009
You and my dad went through
almost identical incidents.
205
00:19:36,779 --> 00:19:38,979
My dad went missing
in Shenyang too...
206
00:19:40,049 --> 00:19:41,589
during his mission.
207
00:19:43,120 --> 00:19:45,920
I filed official requests
dozens of times.
208
00:19:46,690 --> 00:19:47,960
But I only received...
209
00:19:47,960 --> 00:19:50,489
the exact same letter
in response every single time.
210
00:19:51,700 --> 00:19:53,160
So I decided...
211
00:19:53,999 --> 00:19:55,670
that I would join the agency.
212
00:19:56,029 --> 00:19:58,370
Was that why
you wanted to get close to me?
213
00:20:00,799 --> 00:20:01,970
Yes. Right.
214
00:20:02,440 --> 00:20:04,269
I was trying to gather...
215
00:20:04,269 --> 00:20:06,079
as much information
as I could on my dad's case.
216
00:20:07,279 --> 00:20:10,650
And when I realized that
my method had its limit,
217
00:20:12,279 --> 00:20:13,950
you showed up.
218
00:20:16,220 --> 00:20:17,989
So did you find out anything?
219
00:20:18,089 --> 00:20:20,789
No. Not yet.
220
00:20:22,160 --> 00:20:23,190
Sir.
221
00:20:24,130 --> 00:20:25,630
It's my turn now.
222
00:20:27,999 --> 00:20:29,569
It's about Chief Seo.
223
00:20:31,569 --> 00:20:32,900
You didn't...
224
00:20:35,039 --> 00:20:36,210
shoot her, right?
225
00:20:37,769 --> 00:20:40,380
Why aren't you asking me anything?
226
00:20:41,039 --> 00:20:43,150
Why aren't you asking me
if I was the one...
227
00:20:43,410 --> 00:20:45,620
who shot Su Yeon?
228
00:20:49,350 --> 00:20:51,559
Why are you asking me that?
229
00:20:53,960 --> 00:20:55,160
Didn't you hear me?
230
00:20:55,329 --> 00:20:58,460
The security camera caught me
shooting Su Yeon.
231
00:20:58,630 --> 00:21:00,329
I already heard about that.
232
00:21:01,059 --> 00:21:02,400
But...
233
00:21:03,829 --> 00:21:05,670
I'm asking you that.
234
00:21:12,979 --> 00:21:14,110
Gosh.
235
00:21:15,680 --> 00:21:17,479
I don't know.
236
00:21:20,749 --> 00:21:23,049
Everything is vague
like I'm in the fog.
237
00:21:23,950 --> 00:21:25,920
I'm not sure which side...
238
00:21:26,860 --> 00:21:28,489
is the real me.
239
00:21:28,690 --> 00:21:30,630
Don't you remember anything?
240
00:21:31,089 --> 00:21:32,600
Come on, think.
241
00:21:37,900 --> 00:21:41,470
I think I saw someone
at the shooting.
242
00:21:41,839 --> 00:21:43,009
Are you sure?
243
00:21:46,339 --> 00:21:49,180
That's good.
Once we find that person,
244
00:21:50,210 --> 00:21:51,950
we'll be able to find more.
245
00:21:52,450 --> 00:21:53,450
Okay.
246
00:22:04,289 --> 00:22:07,299
Sir. Why don't you lie down for now?
247
00:22:12,700 --> 00:22:14,170
Hang in there a little bit more.
248
00:22:14,670 --> 00:22:16,509
It'll be harder
if you lose consciousness.
249
00:22:27,519 --> 00:22:29,549
What on earth happened to you?
250
00:22:31,049 --> 00:22:32,489
How did this happen?
251
00:22:36,390 --> 00:22:37,430
Sir?
252
00:23:30,779 --> 00:23:33,279
Su Yeon, I still remember...
253
00:23:36,489 --> 00:23:38,150
the promise I made before.
254
00:24:43,450 --> 00:24:44,519
Ma'am.
255
00:24:45,360 --> 00:24:46,460
Take a look at this.
256
00:24:46,460 --> 00:24:48,160
Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks
257
00:24:48,160 --> 00:24:50,890
Right after the incident,
they didn't find any gunshot residue...
258
00:24:50,890 --> 00:24:52,759
from Ji Hyuk's hands and clothes.
259
00:24:52,999 --> 00:24:55,729
And based on the analysis
of the rifling marks on the bullet,
260
00:24:55,729 --> 00:24:57,700
they don't match with Ji Hyuk's gun.
261
00:24:57,999 --> 00:24:59,140
In their opinion,
262
00:24:59,140 --> 00:25:01,600
it's likely to be a private gun
that was bought illegally.
263
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks
264
00:25:05,410 --> 00:25:06,910
Who else knows about this?
265
00:25:06,910 --> 00:25:09,279
I intercepted it
before the police got this report.
266
00:25:12,819 --> 00:25:14,749
- Chief Ha.
- Yes.
267
00:25:14,979 --> 00:25:17,450
I need you to stall time,
so no one finds this out.
268
00:25:20,289 --> 00:25:23,329
Ma'am. I'm not sure
what your plan is.
269
00:25:23,329 --> 00:25:26,759
But Director Kang is practically
running the entire department.
270
00:25:26,759 --> 00:25:29,200
We need to release evidence
that can clear his name.
271
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
- So we can put a stop to...
- No. Not yet.
272
00:25:31,400 --> 00:25:32,999
We don't have to hurry.
273
00:25:33,569 --> 00:25:36,210
Director Kang and Ji Hyuk
haven't even started yet.
274
00:25:36,339 --> 00:25:38,509
So you're just going to watch?
275
00:25:38,509 --> 00:25:41,039
Let's wait until one of them
waves the white flag.
276
00:25:41,339 --> 00:25:42,910
It will be our turn soon.
277
00:26:01,559 --> 00:26:02,670
Ji Hyuk.
278
00:26:22,589 --> 00:26:25,489
I'll check all the security cameras
around where the shooting happened.
279
00:26:25,989 --> 00:26:28,559
Can I take a look
at the security footage here?
280
00:26:38,970 --> 00:26:42,009
No. Check the path
without the security cameras first.
281
00:26:42,809 --> 00:26:45,640
And get the security cameras
around that path.
282
00:26:45,710 --> 00:26:46,940
And send that to me.
283
00:27:17,539 --> 00:27:18,680
Hello.
284
00:27:20,610 --> 00:27:21,640
Hey.
285
00:27:24,579 --> 00:27:25,779
Thank you.
286
00:27:26,079 --> 00:27:27,519
You seem busy these days.
287
00:27:28,120 --> 00:27:30,450
- I had to work outside the office.
- Really?
288
00:27:31,420 --> 00:27:32,489
When did you see Ji Hyuk?
289
00:27:33,390 --> 00:27:35,160
- Sorry?
- Didn't you hear me?
290
00:27:35,529 --> 00:27:36,989
When did you see him?
291
00:27:37,589 --> 00:27:39,799
It's been four days
since I last saw him.
292
00:27:39,799 --> 00:27:42,370
- And after the incident?
- No, sir.
293
00:27:43,329 --> 00:27:46,470
Did anyone else come to you
other than me?
294
00:27:46,900 --> 00:27:48,470
What do you mean?
295
00:27:49,170 --> 00:27:50,210
I'm talking about...
296
00:27:50,410 --> 00:27:52,279
Deputy Commissioner Do
and Director Kang.
297
00:27:52,739 --> 00:27:55,509
Are you interrogating me?
298
00:27:55,680 --> 00:27:56,680
Interrogate you?
299
00:28:00,950 --> 00:28:02,850
No. I'm trying to help you.
300
00:28:08,059 --> 00:28:09,630
Listen up.
301
00:28:10,489 --> 00:28:12,329
I'm sure you know how things are
at our agency these days.
302
00:28:12,329 --> 00:28:15,499
If you somehow get mixed up with him,
you'll be destroyed. Got it?
303
00:28:16,370 --> 00:28:17,870
So...
304
00:28:18,069 --> 00:28:20,870
If you happened to have been
in touch with him already,
305
00:28:21,039 --> 00:28:22,509
or if you learn something about him,
306
00:28:22,509 --> 00:28:25,140
don't go elsewhere
and come straight to me instead.
307
00:28:25,339 --> 00:28:26,380
Do you understand?
308
00:28:27,509 --> 00:28:28,850
Yes, sir.
309
00:28:42,930 --> 00:28:44,130
- Hyo Eun.
- Yes?
310
00:28:44,460 --> 00:28:45,529
What is this?
311
00:28:45,700 --> 00:28:47,029
National Intelligence Service
312
00:28:47,029 --> 00:28:48,100
What is that?
313
00:28:50,130 --> 00:28:51,370
Never mind.
314
00:28:58,309 --> 00:29:01,180
This is an internal project number.
315
00:29:02,049 --> 00:29:05,319
National Intelligence Service
316
00:29:06,880 --> 00:29:08,180
Deep Fake Technology Report
317
00:29:09,489 --> 00:29:11,289
Deep Fake Technology Report
318
00:29:16,529 --> 00:29:17,529
Sir.
319
00:29:17,729 --> 00:29:19,630
I found the man I saw.
320
00:29:20,329 --> 00:29:21,400
Did you really?
321
00:29:21,400 --> 00:29:23,069
Yes. Now everything's clear.
322
00:29:23,069 --> 00:29:24,430
I just have to find
Su Yeon's shooter.
323
00:29:25,370 --> 00:29:27,900
Send me his photo. I'll run his ID.
324
00:29:28,339 --> 00:29:30,910
The security footage
they found you in.
325
00:29:32,239 --> 00:29:34,339
I think I know where that came from.
326
00:29:35,950 --> 00:29:37,880
I'll give you the details in person,
327
00:29:37,880 --> 00:29:41,150
but the NIS once worked on
a project called Deep Fake.
328
00:29:41,989 --> 00:29:43,519
- "Deep Fake"?
- Yes.
329
00:29:44,019 --> 00:29:45,489
Put simply,
330
00:29:46,289 --> 00:29:48,190
they use AI like deep learning...
331
00:29:48,190 --> 00:29:50,460
to put someone else's face
onto a video.
332
00:29:50,759 --> 00:29:52,660
It's likely
that technology was used.
333
00:29:52,930 --> 00:29:54,229
How did you figure that out?
334
00:29:54,400 --> 00:29:56,930
That's what I think
is a bit strange.
335
00:29:58,200 --> 00:30:01,100
Someone left
the project number on my desk.
336
00:30:05,269 --> 00:30:06,309
Are you listening?
337
00:30:07,009 --> 00:30:09,180
Someone went into your office...
338
00:30:10,350 --> 00:30:11,979
and left a lead?
339
00:30:12,979 --> 00:30:14,019
Yes.
340
00:30:15,789 --> 00:30:16,890
Okay.
341
00:30:17,319 --> 00:30:20,089
I'll send the photo.
Call me when you have his ID.
342
00:30:28,460 --> 00:30:30,829
We worked on him all night,
but he won't talk.
343
00:30:32,170 --> 00:30:34,339
Even the boys
are getting sick of it.
344
00:31:15,850 --> 00:31:16,910
Your boss.
345
00:31:17,610 --> 00:31:19,150
You knew he entered Korea.
346
00:31:20,819 --> 00:31:22,789
I heard this happened
when the boat exploded.
347
00:31:23,350 --> 00:31:24,650
Wasn't it him...
348
00:31:26,989 --> 00:31:28,120
who sent the boat?
349
00:31:32,999 --> 00:31:34,700
You're looking for him?
350
00:31:37,269 --> 00:31:40,470
Pretty soon,
I'll get to see you hang...
351
00:31:40,799 --> 00:31:43,410
in public while you're still alive.
352
00:31:46,509 --> 00:31:47,610
If you think about it,
353
00:31:48,110 --> 00:31:49,549
pain is nothing, really.
354
00:31:52,079 --> 00:31:54,019
It passes soon if you bear with it.
355
00:31:56,489 --> 00:31:59,690
So I prefer to cause despair
rather than pain or suffering.
356
00:32:02,729 --> 00:32:04,559
I know very well what to cut...
357
00:32:05,089 --> 00:32:07,100
that doesn't cause too much pain,
358
00:32:07,100 --> 00:32:09,700
but leave you in diapers
for the rest of your life.
359
00:32:09,930 --> 00:32:11,999
Do you think you can make me talk?
360
00:32:13,299 --> 00:32:15,299
Why don't you just kill me?
361
00:32:15,299 --> 00:32:17,170
Kill me already!
362
00:32:23,009 --> 00:32:25,880
Soon, you'll realize that living
is worse than purgatory.
363
00:32:28,220 --> 00:32:29,890
What real despair is...
364
00:32:32,890 --> 00:32:33,989
I will show you.
365
00:32:54,140 --> 00:32:56,350
I looked him up.
He's called Jeon Eung Sik.
366
00:32:56,350 --> 00:32:58,150
He defected from North Korea
six years ago.
367
00:32:58,950 --> 00:33:02,190
He served in the Eighth Special Forces
and left a sergeant major.
368
00:33:02,890 --> 00:33:05,690
But he doesn't have
a registered address.
369
00:33:05,960 --> 00:33:07,819
His previous address was expunged.
370
00:33:08,860 --> 00:33:11,930
A cousin he defected with
has a restaurant in Incheon.
371
00:33:12,089 --> 00:33:13,799
I'll send you that address anyway.
372
00:33:54,499 --> 00:33:55,569
Who is it?
373
00:33:56,140 --> 00:33:57,440
Who gave the order?
374
00:33:58,569 --> 00:33:59,710
I'm done with you.
375
00:34:24,529 --> 00:34:26,970
Chang Chun Woo fabricated
Jung Ki Sun's...
376
00:34:27,299 --> 00:34:28,439
exit and entry records. Right?
377
00:34:28,870 --> 00:34:31,709
You can't mention his name
this casually.
378
00:34:37,649 --> 00:34:38,810
How did it go?
379
00:34:39,980 --> 00:34:41,049
I found him.
380
00:34:41,649 --> 00:34:42,689
Did you really?
381
00:34:45,919 --> 00:34:48,819
Sir. Did something go wrong?
382
00:34:49,060 --> 00:34:52,160
He killed himself by biting into
a potassium cyanide capsule.
383
00:34:52,259 --> 00:34:53,299
What?
384
00:34:54,859 --> 00:34:56,899
Take a look. It's his phone.
385
00:34:57,100 --> 00:34:59,270
Someone sent him a photo.
386
00:35:01,770 --> 00:35:03,339
What is he doing with this photo?
387
00:35:03,339 --> 00:35:05,439
I think Jung Ki Sun
was the next target.
388
00:35:06,209 --> 00:35:07,810
Then the sender...
389
00:35:07,810 --> 00:35:08,879
JCW, last online at 12:24 p.m.
390
00:35:08,879 --> 00:35:10,209
"JCW"?
391
00:35:10,450 --> 00:35:11,450
Chang Chun Woo.
392
00:35:13,049 --> 00:35:15,319
Or someone related
to Chang Chun Woo.
393
00:35:15,989 --> 00:35:18,189
Then the person
behind Chief Seo's shooting...
394
00:35:18,620 --> 00:35:20,489
could be Chang Chun Woo.
395
00:35:20,489 --> 00:35:21,489
Possibly.
396
00:35:26,899 --> 00:35:29,169
Not long ago, I heard rumors
that our domestic team...
397
00:35:29,169 --> 00:35:31,299
might release Jung Ki Sun.
398
00:35:32,640 --> 00:35:34,100
Is that what they're after?
399
00:35:34,100 --> 00:35:36,109
There's definitely a leak.
400
00:35:36,810 --> 00:35:39,239
Someone connected
very closely with us.
401
00:35:40,080 --> 00:35:42,580
It's exactly what they did
to her cousin.
402
00:35:44,250 --> 00:35:45,509
What is this about?
403
00:35:45,750 --> 00:35:48,279
Why do they want Jung Ki Sun dead?
404
00:35:48,779 --> 00:35:52,319
There's something they must hide
at the risk of killing her.
405
00:35:53,020 --> 00:35:57,089
How about asking around
at the newspaper she worked for?
406
00:35:57,390 --> 00:35:59,399
We could get something
from her colleagues.
407
00:36:00,330 --> 00:36:02,160
Yes. You do that.
408
00:36:03,100 --> 00:36:04,169
Okay.
409
00:36:04,169 --> 00:36:06,069
Daekook Ilbo
410
00:36:06,069 --> 00:36:07,140
You didn't know?
411
00:36:07,770 --> 00:36:11,040
Ms. Jung wrote
a lot of stories on North Korea.
412
00:36:11,370 --> 00:36:14,180
I believe your people put pressure
on the news desk.
413
00:36:14,379 --> 00:36:15,950
Oh, did they?
414
00:36:16,980 --> 00:36:19,919
Did you notice anything unusual...
415
00:36:19,919 --> 00:36:22,319
or special before she resigned?
416
00:36:22,689 --> 00:36:24,890
I think she was working on
an in-depth report.
417
00:36:25,620 --> 00:36:28,989
I heard something about her
meeting North Korean defectors...
418
00:36:28,989 --> 00:36:30,730
because of that project.
419
00:36:30,930 --> 00:36:33,859
Do you know
what it was about exactly?
420
00:36:34,200 --> 00:36:35,330
No.
421
00:36:36,500 --> 00:36:39,299
Until something goes to print,
422
00:36:39,299 --> 00:36:40,970
even we are wary of each other.
423
00:36:41,970 --> 00:36:43,040
I see.
424
00:36:43,040 --> 00:36:45,209
You work with Su Yeon, right?
425
00:36:45,370 --> 00:36:47,810
Do you know Chief Seo?
426
00:36:48,140 --> 00:36:49,910
We joined the company
at the same time.
427
00:36:50,509 --> 00:36:52,620
I'm scheduled
to meet her this evening.
428
00:36:52,620 --> 00:36:55,049
You're meeting her today?
429
00:36:55,250 --> 00:36:56,250
Yes.
430
00:36:56,589 --> 00:36:58,790
She called me out of the blue
a few days ago.
431
00:37:00,890 --> 00:37:02,290
You will find out the answer
soon enough.
432
00:37:03,160 --> 00:37:04,330
Given what happened,
433
00:37:06,100 --> 00:37:07,799
I won't just sit back and watch.
434
00:37:23,779 --> 00:37:26,319
Do you remember that
Deep Fake project I told you about?
435
00:37:27,049 --> 00:37:30,020
It was put to a halt
a few months ago.
436
00:37:31,319 --> 00:37:34,390
So I began to look up
their whereabouts...
437
00:37:34,720 --> 00:37:36,629
and found a chief researcher...
438
00:37:36,629 --> 00:37:38,859
named Bae Jong Soo
to be rather suspicious.
439
00:37:39,029 --> 00:37:41,100
Bae Jong Soo?
What was suspicious about him?
440
00:37:41,100 --> 00:37:44,430
Until recently, he was listed
as an executive of Keiotech.
441
00:37:45,069 --> 00:37:46,370
But here's the problem.
442
00:37:46,600 --> 00:37:49,339
That company is
nothing but a paper company.
443
00:37:50,669 --> 00:37:53,379
Find more information
on Bae Jong Soo and send it to me.
444
00:37:54,140 --> 00:37:55,580
I'll do that right away.
445
00:37:56,480 --> 00:37:59,850
He might be involved
with Chang Chun Woo in a way.
446
00:38:05,790 --> 00:38:07,060
Who is it?
447
00:38:07,390 --> 00:38:08,560
Delivery.
448
00:38:09,330 --> 00:38:10,959
Leave it there and go.
449
00:38:15,060 --> 00:38:16,600
I told you to leave it there and go.
450
00:38:20,500 --> 00:38:21,600
Who are you?
451
00:38:31,009 --> 00:38:33,419
After the project
with the NIS fell through,
452
00:38:33,720 --> 00:38:35,649
they called me right away.
453
00:38:36,089 --> 00:38:37,649
It was as if he had been waiting.
454
00:38:38,689 --> 00:38:40,220
Who was he?
455
00:38:40,790 --> 00:38:42,730
I only called him Mr. Kim.
456
00:38:42,959 --> 00:38:44,390
Keiotech, Chief Kim Han Soo
457
00:38:45,799 --> 00:38:48,930
Mr. Bae, just consider this
in simple terms.
458
00:38:50,000 --> 00:38:51,629
It doesn't matter
if you do it in there or out here.
459
00:38:51,629 --> 00:38:53,970
You're doing everything
for your country's sake.
460
00:38:54,839 --> 00:38:56,970
But we'd like to offer you...
461
00:38:56,970 --> 00:38:59,239
higher salary and bonuses
compared to your old job.
462
00:38:59,580 --> 00:39:01,480
He said I'd be working
for the country anyway.
463
00:39:01,680 --> 00:39:04,980
And he offered me
a higher salary and benefits.
464
00:39:05,779 --> 00:39:07,819
I went to their office in Gangnam...
465
00:39:08,020 --> 00:39:09,850
and continued
to work on the project.
466
00:39:11,489 --> 00:39:13,359
What did you do there?
467
00:39:14,290 --> 00:39:17,189
I created this tool that can tamper
with videos by using Deep Fake.
468
00:39:18,189 --> 00:39:19,459
Later on,
469
00:39:20,060 --> 00:39:22,529
I even had
to fabricate videos myself.
470
00:39:23,100 --> 00:39:24,700
What kind of videos?
471
00:39:25,129 --> 00:39:29,040
They were usually of videos
taken by phones or CCTVs.
472
00:39:29,270 --> 00:39:32,609
I just did as Mr. Kim said,
whatever he brought.
473
00:39:36,850 --> 00:39:38,080
Mr. Bae.
474
00:39:40,220 --> 00:39:43,120
When you see videos
fabricated with that tool you made,
475
00:39:43,120 --> 00:39:44,450
can you tell that it was faked?
476
00:39:45,390 --> 00:39:46,589
I used to be able to tell...
477
00:39:46,589 --> 00:39:49,560
by how people blinked
and the angles of light.
478
00:39:49,890 --> 00:39:51,330
But the tool I made...
479
00:39:51,489 --> 00:39:53,399
uses the discriminator algorithms...
480
00:39:53,399 --> 00:39:55,830
to make the copy infinitely similar
to the original.
481
00:39:56,129 --> 00:39:58,770
It's practically impossible.
482
00:40:04,239 --> 00:40:06,609
Is there a way to prove
the video was fabricated?
483
00:40:06,980 --> 00:40:08,009
There isn't.
484
00:40:08,540 --> 00:40:10,109
You'll have to find the original.
485
00:40:16,589 --> 00:40:18,989
Yoo Je Yi
486
00:40:19,720 --> 00:40:21,919
Jung Ki Sun was writing an article?
487
00:40:21,989 --> 00:40:24,089
I'm not sure
exactly what it was about,
488
00:40:24,230 --> 00:40:26,500
but she had been interviewing
North Korean defectors.
489
00:40:34,600 --> 00:40:37,239
About that article
Jung Ki Sun had been preparing.
490
00:40:38,569 --> 00:40:40,810
It might help us
get to the bottom of this case.
491
00:40:42,040 --> 00:40:44,279
And Chang Chun Woo must be
after Jung Ki Sun...
492
00:40:44,609 --> 00:40:46,149
because of that, right?
493
00:40:46,750 --> 00:40:48,980
And her colleague...
494
00:40:48,980 --> 00:40:51,419
told me that Chief Seo...
495
00:40:51,890 --> 00:40:53,220
had been in trouble...
496
00:40:53,220 --> 00:40:55,759
before she came over
to work with us.
497
00:40:57,160 --> 00:40:58,189
What happened?
498
00:40:58,189 --> 00:41:01,000
Bad rumors began to spread
in her office...
499
00:41:01,560 --> 00:41:04,169
that she's having an affair
with one of the higher-ups.
500
00:41:04,830 --> 00:41:05,899
And?
501
00:41:05,899 --> 00:41:09,439
One of our intelligence agents
in charge of that newspaper...
502
00:41:09,439 --> 00:41:11,609
let her meet
with Director Kang Pil Ho.
503
00:41:12,410 --> 00:41:14,009
I heard she got to work here...
504
00:41:14,009 --> 00:41:16,509
because Director Kang helped her.
505
00:41:18,680 --> 00:41:20,520
Before I dated Kyung Seok,
506
00:41:21,419 --> 00:41:23,549
there was someone I was
really indebted to.
507
00:41:24,089 --> 00:41:25,489
And that person...
508
00:41:27,520 --> 00:41:29,359
made a request...
509
00:41:30,589 --> 00:41:32,160
that I couldn't refuse.
510
00:41:32,359 --> 00:41:36,399
Su Yeon always said she owed me.
511
00:41:36,500 --> 00:41:38,770
She was so apologetic.
512
00:41:39,169 --> 00:41:41,239
I should've stopped her
when she said...
513
00:41:41,239 --> 00:41:43,370
she wanted to go there to work under
some director.
514
00:41:44,810 --> 00:41:46,439
Chief Seo...
515
00:41:46,779 --> 00:41:49,910
had an appointment
with that reporter's colleague.
516
00:41:50,109 --> 00:41:52,180
So? Did they already meet?
517
00:41:52,180 --> 00:41:54,720
They were to meet today of all days.
518
00:41:55,350 --> 00:41:57,149
Doesn't everything seem odd?
519
00:41:58,290 --> 00:42:00,589
Don't you think she tried
to disclose an important truth...
520
00:42:00,589 --> 00:42:02,489
to the media?
521
00:42:07,500 --> 00:42:08,759
What now?
522
00:42:09,629 --> 00:42:11,430
If Jung Ki Sun gets released
like this,
523
00:42:11,430 --> 00:42:14,140
she'll end up becoming
Chang Chun Woo's target.
524
00:42:15,370 --> 00:42:17,640
We'll have to grab her first.
525
00:42:17,640 --> 00:42:18,770
But how?
526
00:42:19,270 --> 00:42:20,980
There's a way.
527
00:42:27,180 --> 00:42:28,779
Han Ji Hyuk
528
00:42:35,989 --> 00:42:37,430
Han Ji Hyuk
529
00:42:45,730 --> 00:42:47,270
Locate Device: Han Ji Hyuk
530
00:42:49,040 --> 00:42:51,069
Hey, Ji Hyuk. It's me.
531
00:42:52,270 --> 00:42:53,540
I've been waiting for you to call.
532
00:42:53,779 --> 00:42:54,910
What took you so long?
533
00:42:55,540 --> 00:42:57,850
Something unexpected happened.
534
00:42:58,580 --> 00:42:59,850
I understand.
535
00:43:00,350 --> 00:43:02,220
I'm sure you're
falsely accused in some way.
536
00:43:02,480 --> 00:43:05,189
- Why don't we meet up and...
- Sir.
537
00:43:06,089 --> 00:43:07,989
May I ask you for a favor,
538
00:43:09,220 --> 00:43:11,359
not as your junior,
but as your colleague?
539
00:43:12,290 --> 00:43:13,730
Sure, go ahead.
540
00:43:14,200 --> 00:43:16,899
Let me meet with Jung Ki Sun.
541
00:43:22,140 --> 00:43:24,970
Can you tell me the reason?
542
00:43:24,970 --> 00:43:27,439
I'm sorry,
but I can't tell you that.
543
00:43:27,439 --> 00:43:29,410
However, if you make that happen,
544
00:43:29,410 --> 00:43:31,450
I'll come and see you right away.
545
00:43:32,450 --> 00:43:33,580
Is that all?
546
00:43:35,720 --> 00:43:38,020
Tomorrow at 5 p.m.,
Eoullim Square at DOP.
547
00:43:38,220 --> 00:43:40,290
I only want to see
Jung Ki Sun there.
548
00:43:40,290 --> 00:43:41,489
If...
549
00:43:41,959 --> 00:43:44,930
I see even one agent,
I'll consider this deal broken.
550
00:43:45,129 --> 00:43:46,930
I'll have to discuss this
with my superiors...
551
00:44:01,040 --> 00:44:04,310
Right here. Here, and here.
552
00:44:04,310 --> 00:44:07,649
We'll locate snipers
in these eight spots.
553
00:44:09,149 --> 00:44:11,620
And we'll have backup
around the square...
554
00:44:11,620 --> 00:44:13,020
to cut off his escape routes.
555
00:44:13,020 --> 00:44:15,620
You're going to place snipers
in the square? That's insane.
556
00:44:15,689 --> 00:44:18,589
There are too many people.
This is too risky.
557
00:44:18,589 --> 00:44:19,859
I agree.
558
00:44:20,060 --> 00:44:22,899
Do we have to take things so far
just to deal with one person?
559
00:44:22,899 --> 00:44:24,870
Do we have to take things this far?
560
00:44:25,799 --> 00:44:27,540
Get a grip, everyone.
561
00:44:27,870 --> 00:44:29,339
We're up against Han Ji Hyuk.
562
00:44:29,470 --> 00:44:30,910
Did you forget what he's like...
563
00:44:30,910 --> 00:44:32,509
because you were busy
working in the office?
564
00:44:33,009 --> 00:44:34,209
It all sounds great,
565
00:44:35,040 --> 00:44:36,910
but we're missing
the most important aspect.
566
00:44:38,950 --> 00:44:40,720
What's he after?
567
00:44:41,379 --> 00:44:45,049
Why is he taking this big risk
just to see Jung Ki Sun?
568
00:44:46,189 --> 00:44:47,919
We'll ask him...
569
00:44:48,759 --> 00:44:50,730
after we catch him.
570
00:45:14,220 --> 00:45:15,549
I just heard.
571
00:45:16,220 --> 00:45:17,950
Those above gave you approval.
572
00:45:18,649 --> 00:45:19,720
Yes, ma'am.
573
00:45:20,689 --> 00:45:23,129
I still wasn't sure
even after thinking this through.
574
00:45:23,430 --> 00:45:25,989
Will we be celebrating or mourning?
575
00:45:25,989 --> 00:45:27,299
No matter what we do,
576
00:45:27,629 --> 00:45:30,600
I'm sure it won't be anything
you wanted to happen.
577
00:45:30,600 --> 00:45:32,970
You shouldn't get too confident.
578
00:45:33,439 --> 00:45:35,040
You know him too.
579
00:45:35,270 --> 00:45:38,569
He's a man who can turn the tables
no matter what's up against.
580
00:45:38,970 --> 00:45:41,080
I'll take your advice to my heart.
581
00:45:43,750 --> 00:45:45,209
Is your shoulder all right?
582
00:45:47,450 --> 00:45:49,379
It's not bothering me too much.
583
00:45:51,250 --> 00:45:52,350
What a relief.
584
00:46:04,029 --> 00:46:05,230
Where are you going?
585
00:46:05,430 --> 00:46:07,770
Where have you been?
You won't even pick up your phone.
586
00:46:07,770 --> 00:46:09,810
- I...
- Our team was called.
587
00:46:10,370 --> 00:46:11,640
By whom?
588
00:46:12,640 --> 00:46:15,339
Well, due to an internal affair...
589
00:46:15,339 --> 00:46:17,750
made the position
of your team a little awkward,
590
00:46:17,950 --> 00:46:19,850
but I'm sure...
591
00:46:19,850 --> 00:46:21,950
you're all aware
that you're a part of our bureau.
592
00:46:22,779 --> 00:46:26,049
Also, I shared the details
of the operation with Chief Park.
593
00:46:26,319 --> 00:46:28,489
He'll split up the tasks for you.
594
00:46:29,020 --> 00:46:30,259
Please make it happen.
595
00:46:30,529 --> 00:46:31,959
- Yes, sir.
- Yes, sir.
596
00:46:32,560 --> 00:46:33,930
Go out and do some good work.
597
00:46:34,359 --> 00:46:36,470
Sir, may I have
this cherry-flavored candy?
598
00:46:37,029 --> 00:46:38,129
Take them.
599
00:46:39,500 --> 00:46:40,600
Thank you.
600
00:46:42,600 --> 00:46:44,509
Was your name Yoo Je Yi?
601
00:46:45,040 --> 00:46:46,040
Yes, sir.
602
00:46:46,140 --> 00:46:47,739
May I speak to you for a moment?
603
00:46:50,980 --> 00:46:52,049
Yes, sir.
604
00:46:52,209 --> 00:46:54,520
You're Ji Hyuk's partner, right?
605
00:46:55,279 --> 00:46:56,489
Yes, sir.
606
00:46:56,489 --> 00:46:58,890
How long has it been
since you worked with him?
607
00:46:59,319 --> 00:47:01,589
About two months, sir.
608
00:47:04,029 --> 00:47:07,000
Since you worked with him,
609
00:47:07,330 --> 00:47:10,330
I was hoping you'd help us out
in the situation room.
610
00:47:10,399 --> 00:47:12,730
Sorry? Me?
611
00:47:13,540 --> 00:47:16,169
Why not? Is there a problem?
612
00:47:16,569 --> 00:47:17,640
No, sir.
613
00:47:17,870 --> 00:47:19,169
I'll be there.
614
00:47:37,859 --> 00:47:39,660
This is Alpha. Nothing unusual.
615
00:47:49,100 --> 00:47:50,839
This is Beta. Nothing unusual.
616
00:47:52,839 --> 00:47:53,839
Listen up.
617
00:47:54,239 --> 00:47:58,250
He will create a distraction
and try to shake us up.
618
00:47:58,480 --> 00:47:59,649
Let me repeat.
619
00:47:59,779 --> 00:48:01,319
Whatever happens,
620
00:48:01,319 --> 00:48:03,390
you must stay calm
and keep your position.
621
00:48:05,989 --> 00:48:07,560
Central Management Center
622
00:48:27,209 --> 00:48:28,209
Sir.
623
00:48:28,439 --> 00:48:31,109
Communication with Agent 14 outside
the northern part of the square...
624
00:48:31,109 --> 00:48:32,209
has been lost.
625
00:48:34,080 --> 00:48:35,379
He's on the move.
626
00:48:40,620 --> 00:48:42,290
This is Beta. At our 12.
627
00:48:42,290 --> 00:48:44,189
I found a guy who fits
Skylark's descriptions.
628
00:48:44,189 --> 00:48:45,230
Please confirm.
629
00:48:54,040 --> 00:48:56,709
Alpha, confirm his identity.
630
00:48:56,970 --> 00:48:58,470
This is Alpha. I'm not certain,
631
00:48:58,470 --> 00:49:00,379
but it's highly likely
that he's Skylark.
632
00:49:00,609 --> 00:49:02,709
He's heading to the center
toward Lily.
633
00:49:07,720 --> 00:49:08,850
The security cameras.
634
00:49:09,120 --> 00:49:11,419
They'll try to watch my every move
through the security cameras.
635
00:49:11,720 --> 00:49:14,060
Then how will we approach
Jung Ki Sun?
636
00:49:14,359 --> 00:49:16,319
I talked to Bae Jong Soo earlier.
637
00:49:16,560 --> 00:49:17,730
As long as he can break into...
638
00:49:17,730 --> 00:49:19,330
the network
for public security cameras,
639
00:49:19,689 --> 00:49:22,799
he said he'd be able to change people
in the footage in real time.
640
00:49:22,799 --> 00:49:24,930
He'll use that project called Deep Fake.
641
00:49:26,270 --> 00:49:28,939
His height and gait match
Han Ji Hyuk's.
642
00:49:30,910 --> 00:49:33,239
Why don't we dispatch
the team on standby and confirm?
643
00:49:33,239 --> 00:49:34,310
No.
644
00:49:34,609 --> 00:49:35,640
If we make a move now,
645
00:49:35,640 --> 00:49:37,609
it will ruin
our entire surveillance network.
646
00:49:38,850 --> 00:49:40,680
And that might be what he's after.
647
00:49:52,959 --> 00:49:55,730
And what's the other safety net?
648
00:49:56,459 --> 00:49:57,470
Guilt.
649
00:49:59,230 --> 00:50:01,939
But I'm not sure if he has
any sense of guilt left in him.
650
00:50:07,980 --> 00:50:09,609
Alpha. Beta. Can you hear me?
651
00:50:10,709 --> 00:50:12,609
Aim at the target now.
652
00:50:15,919 --> 00:50:17,850
This is Alpha. Target in sight.
653
00:50:20,489 --> 00:50:22,359
This is Beta. Target in sight.
654
00:51:09,140 --> 00:51:10,169
Standby.
655
00:51:10,470 --> 00:51:12,439
This is Alpha.
I confirmed Skylark's identity.
656
00:51:13,609 --> 00:51:14,779
What are you talking about?
657
00:51:14,779 --> 00:51:16,750
Alpha. Check again.
658
00:51:17,209 --> 00:51:18,810
This is Alpha. No changes.
659
00:51:19,009 --> 00:51:20,080
Waiting for your command.
660
00:51:21,049 --> 00:51:22,819
This is Beta.
I confirmed Skylark's identity.
661
00:51:23,350 --> 00:51:25,120
This is Delta.
I confirmed Skylark's identity.
662
00:51:42,470 --> 00:51:46,410
Place the samples of her front face
and her body shape like this.
663
00:51:46,810 --> 00:51:48,410
Then I can swap them.
664
00:51:49,509 --> 00:51:50,950
Now, you have
a completely different person.
665
00:52:03,290 --> 00:52:06,160
Sir. I think someone is hacking
the security camera network...
666
00:52:06,160 --> 00:52:07,899
and planting different images.
667
00:52:08,299 --> 00:52:09,529
That's right.
668
00:52:10,029 --> 00:52:12,370
It makes no sense
that Chief Seo is at the square.
669
00:52:12,569 --> 00:52:15,600
They already confirmed his identity.
Please give your command.
670
00:52:28,149 --> 00:52:29,149
This is Alpha.
671
00:52:29,149 --> 00:52:31,319
Skylark and Lily are running
to my three o'clock fast.
672
00:52:31,589 --> 00:52:32,620
Waiting for your command.
673
00:52:33,790 --> 00:52:35,120
Give you command now, sir.
674
00:52:37,529 --> 00:52:38,529
Sir.
675
00:52:41,759 --> 00:52:43,100
This is Delta. I'm set.
676
00:52:46,939 --> 00:52:48,370
Do it. Now.
677
00:52:48,739 --> 00:52:49,799
Confirmed.
678
00:52:54,609 --> 00:52:56,509
Lark and Lily have escaped
the range of fire.
679
00:52:56,750 --> 00:52:59,379
Let me repeat.
I don't have eyes on the target.
680
00:53:03,720 --> 00:53:05,020
Do we have anyone in the basement?
681
00:53:05,020 --> 00:53:06,089
Unit Eight is on standby.
682
00:53:07,290 --> 00:53:08,620
Dispatch them now.
683
00:53:09,919 --> 00:53:11,489
Tell them
I give them permission to fire.
684
00:54:42,149 --> 00:54:43,180
What's this about?
685
00:54:43,950 --> 00:54:46,520
Why did you want to see me
at the expense of your own life?
686
00:54:48,160 --> 00:54:50,330
Some people are after you.
687
00:54:51,890 --> 00:54:52,959
You mean the people...
688
00:54:53,759 --> 00:54:55,299
that killed my cousin?
689
00:54:56,759 --> 00:54:58,430
Did you already know who they were?
690
00:55:00,640 --> 00:55:02,299
I asked you a question.
691
00:55:03,540 --> 00:55:05,069
Even if I did,
692
00:55:05,509 --> 00:55:08,080
it's up to me
to answer your question.
693
00:55:10,009 --> 00:55:13,049
A year ago in China,
there was an incident...
694
00:55:13,549 --> 00:55:14,779
during my mission.
695
00:55:15,720 --> 00:55:17,750
And all of my colleagues died
from that incident.
696
00:55:18,319 --> 00:55:19,890
I believe the guy who is...
697
00:55:21,790 --> 00:55:24,759
responsible for the incident
is also after you now.
698
00:55:25,129 --> 00:55:26,689
Does that give you enough reason
to answer it now?
699
00:55:29,359 --> 00:55:31,629
Right until you resigned
from Daekook Ilbo,
700
00:55:31,970 --> 00:55:33,500
you were putting together
an article. Right?
701
00:55:34,700 --> 00:55:36,200
What was it about?
702
00:55:38,609 --> 00:55:40,910
Aren't they after you
because of what you know?
703
00:55:41,939 --> 00:55:43,410
You might regret...
704
00:55:44,709 --> 00:55:46,379
finding them out.
705
00:55:47,779 --> 00:55:49,350
I have nothing to lose now.
706
00:55:49,779 --> 00:55:54,520
Yoon Chang Kyu
707
00:56:00,700 --> 00:56:01,899
There was a rumor...
708
00:56:01,899 --> 00:56:03,799
that the NIS separately handled
North Korean defectors...
709
00:56:03,799 --> 00:56:05,029
who worked
in the military or the government...
710
00:56:05,330 --> 00:56:07,899
and forced them
to do their dirty work.
711
00:56:08,700 --> 00:56:10,439
And when I followed that lead,
712
00:56:10,439 --> 00:56:12,339
I stumbled upon
a private organization...
713
00:56:12,339 --> 00:56:14,109
that consisted of retired agents
from the NIS.
714
00:56:16,779 --> 00:56:17,879
A private organization?
715
00:56:18,549 --> 00:56:19,609
Sangmuhoe.
716
00:56:20,620 --> 00:56:21,680
That's what it was called.
717
00:56:25,950 --> 00:56:27,060
Sangmuhoe?
718
00:56:28,290 --> 00:56:29,890
And not long after that,
719
00:56:30,629 --> 00:56:32,730
I received a shocking tip-off.
720
00:56:33,330 --> 00:56:34,859
What was the tip-off?
721
00:56:36,029 --> 00:56:39,169
You guys call it Bloody Friday.
722
00:56:40,500 --> 00:56:43,739
A year ago, a list of the agents
leaked in China.
723
00:56:45,339 --> 00:56:46,410
That's right.
724
00:56:46,540 --> 00:56:48,609
The mastermind
behind that incident...
725
00:56:49,410 --> 00:56:52,149
was Sangmuhoe according to my tip.
726
00:56:54,720 --> 00:56:55,950
Are you sure?
727
00:56:56,319 --> 00:56:59,250
Yes. My informant was...
728
00:56:59,489 --> 00:57:02,189
at the scene when the list leaked.
729
00:57:07,430 --> 00:57:08,859
Did you meet with the informant?
730
00:57:09,500 --> 00:57:11,629
We decided to meet up in Shenyang.
731
00:57:11,629 --> 00:57:12,899
So I went over to China.
732
00:57:13,640 --> 00:57:16,370
But all of a sudden,
I couldn't reach my informant.
733
00:57:17,709 --> 00:57:19,239
We didn't get to meet.
734
00:57:19,709 --> 00:57:21,080
When was this?
735
00:57:21,779 --> 00:57:24,180
About six months ago.
736
00:57:25,649 --> 00:57:27,819
It seems he was active
mainly in Shenyang.
737
00:57:28,049 --> 00:57:30,180
I'm sure he's the one
who sent us Jung Ki Sun's...
738
00:57:30,180 --> 00:57:31,620
exit and entry records.
739
00:57:31,919 --> 00:57:34,959
When the list was leaked,
among all the black agents,
740
00:57:34,959 --> 00:57:37,189
he was the only one who survived.
741
00:57:42,600 --> 00:57:43,600
Hello?
742
00:57:43,770 --> 00:57:46,930
It's about the photo
you wanted analyzed.
743
00:57:47,270 --> 00:57:50,810
They broke the code
and found another photo.
744
00:57:51,669 --> 00:57:53,810
I just got it and had a look.
745
00:57:53,810 --> 00:57:56,480
I think you should
have a look first. Hang on.
746
00:58:29,209 --> 00:58:30,649
If you want to meet Jung Ki Sun,
come to Jung Eun Hee's place,
747
00:58:30,649 --> 00:58:31,680
Chang Chun Woo.
748
00:59:27,470 --> 00:59:28,739
Where's Jung Ki Sun?
749
00:59:36,040 --> 00:59:37,379
She's not here.
750
00:59:41,520 --> 00:59:43,480
That's not what you promised.
751
00:59:44,919 --> 00:59:47,989
This is where you killed her cousin.
752
00:59:49,620 --> 00:59:51,529
Please let me live.
753
00:59:58,669 --> 00:59:59,930
It's sad,
754
01:00:00,970 --> 01:00:02,200
but the answer is simple.
755
01:00:03,569 --> 01:00:05,339
The real deal just has to disappear.
756
01:00:05,709 --> 01:00:06,810
Ms. Jung Eun Hee!
757
01:00:07,310 --> 01:00:09,439
I found a woman unconscious.
758
01:00:12,450 --> 01:00:14,750
Do you think I came here
without a plan?
759
01:00:19,390 --> 01:00:20,560
I hope...
760
01:00:21,790 --> 01:00:23,790
you brought the answer.
761
01:00:25,930 --> 01:00:28,330
Soon, Jung Ki Sun
will tell the press...
762
01:00:28,430 --> 01:00:31,000
that this spy ordeal was fabricated.
763
01:00:32,899 --> 01:00:34,640
And while she's at it,
764
01:00:35,470 --> 01:00:38,540
she'll reveal the NIS agent list
that was leaked last year...
765
01:00:41,680 --> 01:00:44,810
involved a group called Sangmuhoe.
766
01:00:45,250 --> 01:00:48,279
Who will believe such nonsense
that no one can prove?
767
01:00:49,520 --> 01:00:52,850
I heard someone gave her a tip-off
after the list was leaked.
768
01:00:54,089 --> 01:00:56,390
It was from someone
who'd been at the scene.
769
01:00:56,689 --> 01:00:57,890
So what?
770
01:01:01,330 --> 01:01:03,560
I found out who tipped her off.
771
01:01:06,930 --> 01:01:08,270
Don't you want to know?
772
01:01:12,569 --> 01:01:13,709
Chang Chun Woo.
773
01:01:15,580 --> 01:01:16,739
It's you.
774
01:01:18,250 --> 01:01:19,509
You called her.
775
01:01:24,890 --> 01:01:27,989
Too bad. I don't want to listen
any longer.
776
01:01:29,089 --> 01:01:31,060
You said there was no proof.
777
01:01:34,000 --> 01:01:35,299
How about this?
778
01:01:42,100 --> 01:01:43,799
A few days before
the list was leaked,
779
01:01:43,799 --> 01:01:45,910
this photo of me and my team
was taken in Shenyang.
780
01:01:48,640 --> 01:01:50,709
I knew it the moment
I saw the photo.
781
01:01:50,910 --> 01:01:53,209
That it was a site
directly connected to...
782
01:01:53,549 --> 01:01:54,950
this case.
783
01:01:59,220 --> 01:02:01,060
You were there.
784
01:02:04,089 --> 01:02:05,930
I'm really disappointed.
785
01:02:06,790 --> 01:02:09,799
What can you prove
with just one photo?
786
01:02:10,459 --> 01:02:12,330
I'm not trying to prove anything.
787
01:02:13,870 --> 01:02:16,000
I'm trying to cause doubt.
788
01:02:16,299 --> 01:02:18,410
What if it wasn't me
doing the doubting?
789
01:02:20,640 --> 01:02:22,810
What if it's Sangmuhoe?
790
01:02:23,839 --> 01:02:24,879
Well?
791
01:02:25,750 --> 01:02:29,250
Jung Ki Sun will tell the press
that she got a tip from someone...
792
01:02:30,450 --> 01:02:32,750
who had been on the scene.
793
01:02:36,259 --> 01:02:37,730
With this photo.
794
01:02:41,160 --> 01:02:43,299
The insider who was at the scene.
795
01:02:45,230 --> 01:02:47,399
It's only a matter of time
before Sangmuhoe...
796
01:02:47,399 --> 01:02:48,839
figures out you're the tipster.
797
01:02:54,279 --> 01:02:55,810
Someone told me that...
798
01:02:56,980 --> 01:02:59,580
there's nothing like suspicion
to make someone feel lonely.
799
01:03:00,720 --> 01:03:01,819
That's enough.
800
01:03:02,220 --> 01:03:04,149
Why did you
suddenly want to share info?
801
01:03:05,350 --> 01:03:07,419
Did you get sick of...
802
01:03:08,189 --> 01:03:09,589
being Sangmuhoe's dog?
803
01:03:12,129 --> 01:03:13,330
I said that was enough.
804
01:03:13,330 --> 01:03:15,759
That's why you wanted
Jung Ki Sun dead so badly.
805
01:03:16,359 --> 01:03:18,870
Because she's
the only person who knows...
806
01:03:19,169 --> 01:03:20,640
you betrayed Sangmuhoe.
807
01:03:20,799 --> 01:03:21,870
Shut your mouth!
808
01:03:27,169 --> 01:03:29,310
This won't change anything.
809
01:03:31,080 --> 01:03:33,910
But I do know of a way...
810
01:03:35,980 --> 01:03:37,589
to stop it from coming out.
811
01:03:45,129 --> 01:03:46,430
What is it you want?
812
01:03:46,830 --> 01:03:49,060
The original security footage of me.
813
01:03:50,700 --> 01:03:51,700
That's it?
814
01:03:53,669 --> 01:03:55,239
And the identity of these people.
815
01:03:55,500 --> 01:03:57,000
Who are they?
816
01:03:58,209 --> 01:03:59,669
The person in the middle.
817
01:04:01,580 --> 01:04:03,580
He has something to do
with Hwang Mo Sool, right?
818
01:04:04,180 --> 01:04:05,379
Is he...
819
01:04:06,250 --> 01:04:07,649
Baek Mo Sa?
820
01:04:14,520 --> 01:04:15,989
I don't know anything.
821
01:04:17,730 --> 01:04:19,859
Other than that he used to be
in the NIS.
822
01:04:25,529 --> 01:04:27,600
I think our deal is done.
823
01:04:28,339 --> 01:04:29,470
Su Yeon.
824
01:04:31,270 --> 01:04:32,970
Why did you shoot her?
825
01:04:35,609 --> 01:04:37,339
Shut your mouth
before I rip it apart.
826
01:04:37,339 --> 01:04:38,379
Why?
827
01:04:40,480 --> 01:04:42,049
Do you feel guilty?
828
01:04:42,049 --> 01:04:43,750
I did what I could to stop it.
829
01:04:43,750 --> 01:04:46,450
You tried to stop it?
Didn't you just watch?
830
01:04:47,720 --> 01:04:49,459
Are you that afraid of Sangmuhoe?
831
01:04:51,759 --> 01:04:53,489
Watch what you say.
832
01:04:55,230 --> 01:04:56,399
Su Yeon...
833
01:05:00,600 --> 01:05:01,700
Su...
834
01:05:07,509 --> 01:05:09,640
You think what you saw
is all there is.
835
01:05:10,310 --> 01:05:11,580
You're so wrong.
836
01:05:12,080 --> 01:05:15,879
You just see what you want to see.
837
01:05:17,319 --> 01:05:19,790
Because you don't have the guts
to face the truth.
838
01:05:20,549 --> 01:05:21,890
What do you mean?
839
01:05:22,890 --> 01:05:24,489
Don't be too impatient.
840
01:05:24,790 --> 01:05:27,529
Just because you don't remember
doesn't erase the past.
841
01:05:29,529 --> 01:05:31,000
If you just wait,
842
01:05:31,529 --> 01:05:34,799
the past will come back
and rip your neck.
843
01:05:38,169 --> 01:05:40,069
Don't think this is the end of it.
844
01:05:40,640 --> 01:05:41,810
It's not.
845
01:05:59,589 --> 01:06:01,459
Why is it so hard to reach you?
846
01:06:02,330 --> 01:06:04,299
I got the original security footage.
847
01:06:04,470 --> 01:06:06,600
What? Did you really?
848
01:06:07,069 --> 01:06:09,739
Yes. I'll send it over now.
Go through it and call me back.
849
01:06:10,040 --> 01:06:11,339
Just a moment.
850
01:06:13,009 --> 01:06:16,009
I just got a call from a colleague
at the hospital.
851
01:06:16,779 --> 01:06:17,850
Chief Seo...
852
01:06:19,879 --> 01:06:21,279
woke up.
853
01:06:37,430 --> 01:06:38,669
Open
854
01:06:47,239 --> 01:06:49,480
Intensive Care Unit
855
01:08:02,220 --> 01:08:03,350
Freeze! Hands in the air!
856
01:08:41,089 --> 01:08:43,190
Delete
857
01:08:44,659 --> 01:08:45,959
Delete
858
01:08:45,959 --> 01:08:47,159
Do you wish to delete the file
from the server?
859
01:08:51,600 --> 01:08:53,230
Do you wish to delete the file
from the server?
860
01:08:56,699 --> 01:08:57,709
Yes
861
01:09:02,009 --> 01:09:03,839
Where's Su Yeon?
862
01:09:05,350 --> 01:09:06,780
Su Yeon died...
863
01:09:07,280 --> 01:09:08,419
a few hours ago.
864
01:09:31,810 --> 01:09:34,680
The Veil
865
01:10:01,869 --> 01:10:04,039
I consider this
as an act of provocation.
866
01:10:04,039 --> 01:10:05,740
Aren't you sick
of your conspiracy theories?
867
01:10:05,740 --> 01:10:07,980
I'll take responsibility and resign.
868
01:10:07,980 --> 01:10:10,339
And why are you giving me this case?
869
01:10:10,339 --> 01:10:12,209
If they're after you,
870
01:10:12,209 --> 01:10:14,110
it means
you're that close to the truth.
871
01:10:14,110 --> 01:10:16,520
Could this person be
the head of Sangmuhoe?
872
01:10:16,520 --> 01:10:17,680
Your memories.
873
01:10:17,680 --> 01:10:19,749
Did you get them back?
58457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.