All language subtitles for The.Thicket.2024.1080p.CAM.x264.COLLECTiVE-sub.arabic. (1)
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
                   
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                   
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
                   
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:15,300
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"
2
00:02:27,094 --> 00:02:28,394
أهذا أبي؟
3
00:02:30,334 --> 00:02:31,504
بينما كنتِ غير موجودة.
4
00:02:35,144 --> 00:02:36,304
لا تذهبي يا "لولا".
5
00:02:38,044 --> 00:02:39,844
سوف ننتظر الجد، إنه مصاب بامرض بالفعل.
6
00:02:59,334 --> 00:03:00,764
هل سوف تمرض؟
7
00:03:03,334 --> 00:03:05,634
- لا. - أتعدني؟
8
00:03:05,774 --> 00:03:07,604
لا، "لو"، لا.
9
00:03:07,734 --> 00:03:09,804
أسمعي، لن اصاب بالمرض.
10
00:03:10,904 --> 00:03:12,644
لا تنظري.
11
00:03:13,774 --> 00:03:14,844
سيكون كل شيء على ما يرام.
12
00:03:16,214 --> 00:03:18,654
سوف نكون بخير.
13
00:03:32,994 --> 00:03:35,764
بروية يا رفاق! بروية.
14
00:04:07,984 --> 00:04:09,794
"الكتاب المقدس"
15
00:04:22,944 --> 00:04:24,284
لقد كنت صبياً صالحاً.
16
00:04:35,724 --> 00:04:38,464
"لا تخف لاني معك
17
00:04:39,424 --> 00:04:42,334
لا تتلفت لأني إِلهك
18
00:04:43,434 --> 00:04:46,074
سأحميك.
19
00:04:46,204 --> 00:04:48,434
نعم، سأساعدك.
20
00:04:48,504 --> 00:04:50,274
نعم، سأدعمك
21
00:04:50,844 --> 00:04:53,214
مع يمين برّي"
22
00:05:25,474 --> 00:05:27,974
"البوابة المركزية"
23
00:06:33,674 --> 00:06:37,184
خذ. ابحث عن الخط الموجود في الصفحة الخلفية.
24
00:06:37,844 --> 00:06:38,884
أكتب اسمك هناك.
25
00:06:40,214 --> 00:06:41,784
في المكان المكتوب به "الوريث".
26
00:06:42,584 --> 00:06:46,094
- ما هذا؟ - أرض. سلسلة جبال "ويند ريفر".
27
00:06:47,124 --> 00:06:49,424
لقد حارب جدي قبيلة "الكيوا" لأجل الحصول عليها.
28
00:06:50,394 --> 00:06:51,964
كان والدي يقاتل رعاة الماشية.
29
00:06:53,094 --> 00:06:54,734
من المفترض أن تكون الأرض ملكٍ لوالدك.
30
00:06:55,694 --> 00:06:56,864
هل هذا هو المكان الذي نحن متجهين له؟
31
00:06:57,964 --> 00:07:00,374
نحن ذاهبون إلى عمتك في "كانساس".
32
00:07:02,474 --> 00:07:04,744
عندما أموت، ستحصل على تلك الأرض وكل ما فيها.
33
00:07:04,874 --> 00:07:05,904
ولكن حتى ذلك الحين،
34
00:07:06,914 --> 00:07:08,374
ستعيش مع عمتك "تيس".
35
00:07:08,974 --> 00:07:10,084
هذا افضل ما يمكنني فعله.
36
00:07:16,254 --> 00:07:18,784
تعالي.
37
00:07:18,924 --> 00:07:21,294
- الحساب اربع سنتات. - لقد أحرقتِ الجسر.
38
00:07:21,424 --> 00:07:23,324
البرق أحرق الجسر يا صديقي.
39
00:07:23,464 --> 00:07:25,594
- هذا أمر مؤسف. - نعم، إنه كذلك.
40
00:07:25,724 --> 00:07:26,594
اربع سنتات.
41
00:07:31,034 --> 00:07:32,064
أربع سنتات!
42
00:07:33,804 --> 00:07:37,044
لقد آتينا إلى هنا أولاً. يمكنكم أخذ الرحلة التالية.
43
00:07:37,174 --> 00:07:40,414
إنها عبارة صغيرة جدًا وهناك عاصفة ستهب.
44
00:07:41,944 --> 00:07:43,684
إنهما يريدان أربع سنتات للعبّارة.
45
00:07:44,344 --> 00:07:46,614
ألديك أربع سنتات يا عجوز؟
46
00:07:48,614 --> 00:07:50,284
لديّ اربع سنتات.
47
00:07:51,184 --> 00:07:52,894
إنها أجرة من أخي.
48
00:07:53,024 --> 00:07:54,854
سنحدد لك الأجرة يا سيّد.
49
00:07:55,454 --> 00:07:57,364
انا لا أطلب منكِ.
50
00:08:02,164 --> 00:08:03,064
حسنًا...
51
00:08:04,104 --> 00:08:06,774
أعتقد أن هذه هي المرة الأولى
52
00:08:06,904 --> 00:08:10,744
التي اُعجبت بها بمضهر فتاة.
53
00:08:12,914 --> 00:08:13,844
"لولا".
54
00:08:15,974 --> 00:08:17,144
"لولا".
55
00:08:19,414 --> 00:08:20,414
لقد التقينا قبلاً.
56
00:08:21,454 --> 00:08:23,254
-هل تتذكرين؟ -لا، إنها لا تعرفكِ.
57
00:08:23,924 --> 00:08:24,984
- حسناً؟ - "جاك".
58
00:08:35,164 --> 00:08:36,234
هل أنتِ خائفة مني؟
59
00:08:39,104 --> 00:08:41,904
هل أنتِ خائفة مني أيتها "النجمة الفضية"؟
60
00:08:42,034 --> 00:08:43,504
ابتعدي عنها الآن.
61
00:08:44,904 --> 00:08:46,114
أعرف مَن تكونين.
62
00:08:53,584 --> 00:08:54,654
مَن أنا؟
63
00:08:55,154 --> 00:08:57,324
أنتِ"بيل" ذو الحلق المقطوع.
64
00:08:57,454 --> 00:08:59,324
هل أنت مَن اختلق هذا الاسم أيها العجوز؟
65
00:08:59,854 --> 00:09:02,694
- مَن قال أنّني نفسها تلك المرأة؟ - سمعت ذلك في "ويسترن يونيون".
66
00:09:02,824 --> 00:09:06,024
- هل وضعوا مكافة للامساك بيّ؟ - لا أعلم بشأن ذلك.
67
00:09:09,664 --> 00:09:13,234
آخر ما سمعته أن المكافأة هي 10000 دولار.
68
00:09:17,874 --> 00:09:19,104
ألن تحصد الجائزة؟
69
00:09:25,584 --> 00:09:26,484
"لو"...
70
00:09:27,184 --> 00:09:28,784
"لولا"، هل هناك مكافأة للامساك بكِ؟
71
00:09:29,354 --> 00:09:32,024
- كم؟ أريد فقط أن أعرف. - اتركيها وشأنها الآن.
72
00:09:32,154 --> 00:09:34,094
انظروا إلى هذا العجوز، إنه خأف للغاية.
73
00:09:34,224 --> 00:09:37,264
إنه لا يعرف حتى ماذا يفعل سواء أن يغرق او يسبح.
74
00:09:42,964 --> 00:09:44,304
انظروا.
75
00:09:44,804 --> 00:09:46,634
لديه سلاح.
76
00:09:46,774 --> 00:09:48,004
نحن لا نريد أيّ مشاكل.
77
00:09:48,544 --> 00:09:49,744
أنت تريد المشاكل...
78
00:09:50,804 --> 00:09:52,174
لأنك صوبت عليّ.
79
00:10:12,894 --> 00:10:14,034
نحن عائلة.
80
00:10:23,444 --> 00:10:25,804
- هناك طبيب في "سيلفستر". - يا إلهي.
81
00:10:26,474 --> 00:10:27,914
إنها إصابة بسيطة، سوف يعالجها.
82
00:10:30,384 --> 00:10:32,344
لم أتعرض لاصابة هكذا قبلاً.
83
00:10:35,384 --> 00:10:38,924
هناك شيء واحد فقط سنفعله بهذا الشأن.
84
00:10:42,194 --> 00:10:43,324
جدي!
85
00:10:49,664 --> 00:10:51,334
أنا غير مسلح.
86
00:10:51,904 --> 00:10:53,074
هل تعتقد أنّي اكترث بذلك؟
87
00:10:53,904 --> 00:10:54,904
جدي!
88
00:12:50,064 --> 00:12:55,784
|| الغابة ||
89
00:13:24,624 --> 00:13:26,494
- لقد اغلقنا. - أمر مؤسف.
90
00:13:32,794 --> 00:13:33,994
يوجد النعناع فقط.
91
00:13:36,034 --> 00:13:37,134
المعذرة؟
92
00:13:37,264 --> 00:13:39,134
أليس لديك عرق السوس؟
93
00:13:39,264 --> 00:13:41,174
هذا كل ما موجود، لكننا سنغلق.
94
00:13:41,304 --> 00:13:43,074
الفتيات يحبون عرق السوس.
95
00:13:44,474 --> 00:13:45,644
ما هذا؟
96
00:13:47,974 --> 00:13:50,184
- هذا؟ - هل تستطيع السماع جيداً؟
97
00:13:51,514 --> 00:13:52,984
هل بإمكانك رؤيتي؟
98
00:13:53,684 --> 00:13:54,784
أنا أراكِ.
99
00:13:54,984 --> 00:13:56,984
أنت تعتقد أنّني جميلة، صحيح؟
100
00:14:00,694 --> 00:14:02,894
أعتقد أن هذا زعتر.
101
00:14:04,524 --> 00:14:06,224
هل تحاول قتلي؟
102
00:14:08,164 --> 00:14:10,204
يُمنع عليّ تناول الحلوى الصلبة.
103
00:14:12,064 --> 00:14:15,604
ما هذه الأشياء الموجودة هنا؟ إنها تبدو ناعمة.
104
00:14:15,744 --> 00:14:16,744
لا أعرف.
105
00:14:19,274 --> 00:14:21,314
ألا تعرف حلوياتك؟
106
00:14:22,114 --> 00:14:23,284
أنا فقط لا...
107
00:14:24,114 --> 00:14:26,384
يا رفاق، هل ستشترون كل هذا؟
108
00:14:26,514 --> 00:14:27,684
نحن نتفقد فحسب.
109
00:14:32,024 --> 00:14:36,094
الآن... سوف تضع كل الأموال في كيس
110
00:14:36,624 --> 00:14:38,934
وتعطيني كل أعواد الحلوى التي تملكها.
111
00:15:04,354 --> 00:15:06,794
هذا هو عرق السوس.
112
00:15:36,554 --> 00:15:37,554
هيا.
113
00:15:38,384 --> 00:15:39,384
كلها.
114
00:15:48,394 --> 00:15:49,564
أقوى.
115
00:15:56,104 --> 00:15:57,744
هل أنتِ بخير يا آنسة؟
116
00:15:58,744 --> 00:16:01,574
- أين أنا؟ في أيّ مدينة؟ - "سيلفستر".
117
00:16:02,584 --> 00:16:03,744
هذا متجر والدي.
118
00:16:05,114 --> 00:16:07,584
اهرب، سيطلقون عليك النار!
119
00:16:07,714 --> 00:16:08,514
اهرب!
120
00:16:15,694 --> 00:16:17,364
اللعنة!
121
00:16:53,934 --> 00:16:55,164
"لولا"!
122
00:17:02,674 --> 00:17:03,604
جدي؟
123
00:17:05,274 --> 00:17:06,304
"لا تخف،
124
00:17:07,514 --> 00:17:08,614
لأني معك.
125
00:17:10,484 --> 00:17:12,084
لا تنزعج،
126
00:17:12,654 --> 00:17:14,254
لأني أنا إلهك. أنا...
127
00:17:14,384 --> 00:17:15,354
أنا...
128
00:17:16,314 --> 00:17:17,724
سأساعد..."
129
00:17:32,064 --> 00:17:33,804
"لولا"!
130
00:17:33,934 --> 00:17:35,074
أنا آسف.
131
00:17:35,804 --> 00:17:37,544
"لولا"!
132
00:17:43,814 --> 00:17:45,654
"لولا"!
133
00:17:57,564 --> 00:17:59,634
لقد قتل "مارفن تايلور" وابنه.
134
00:17:59,764 --> 00:18:00,734
- اشنقوه! - اشنقوه!
135
00:18:00,864 --> 00:18:02,464
"مارفن تايلور" مات!
136
00:18:02,934 --> 00:18:04,834
لقد رأيته، إنه "بيل" ذو الحلق المقطوع.
137
00:18:07,674 --> 00:18:10,604
انتظروا! انتظروا! مهلاً! مهلاً!
138
00:18:10,744 --> 00:18:12,574
أريد أن أتحدث معه!
139
00:18:12,714 --> 00:18:14,244
أين أخذ "بيل" الفتاة؟
140
00:18:14,344 --> 00:18:15,574
أين أخذ أختي؟
141
00:18:18,914 --> 00:18:19,814
اتركوني!
142
00:18:21,084 --> 00:18:22,754
- اتركوني! - مهلاً! إلى أين؟
143
00:18:22,884 --> 00:18:24,454
- هل تعتقد أنّكِ سترحلين؟ - "مانتي"!
144
00:18:24,584 --> 00:18:26,594
- إياكِ والتفكير بالأمر. - ليساعدني أحدكم!
145
00:18:26,724 --> 00:18:27,954
- ادخلي! - ليساعدني أحدكم!
146
00:18:28,094 --> 00:18:30,324
- قلت "ادخلي"! - ابتعد عني!
147
00:18:33,634 --> 00:18:35,064
إبتعدوا عني!
148
00:18:39,774 --> 00:18:40,974
- اشنقوه. - اشنقوه.
149
00:18:50,544 --> 00:18:54,254
مهلاً! دعوني أتحدث معه! أرجوكم!
150
00:18:54,384 --> 00:18:55,754
أخبرني إلى أين ذهبت "بيل"!
151
00:18:55,884 --> 00:18:57,924
أخبرني، سأصلي لأجلك! أرجوك!
152
00:19:26,344 --> 00:19:27,784
إلى أين تأخذيني؟
153
00:19:32,124 --> 00:19:33,994
سيأتي أخي للبحث عني.
154
00:19:34,654 --> 00:19:35,654
أخوكِ؟
155
00:19:36,164 --> 00:19:37,124
لقد مات.
156
00:19:40,294 --> 00:19:42,364
ماتوا في العركة، هذا كل ما في الأمر.
157
00:19:44,204 --> 00:19:45,874
- هذه كذبة. - كلا.
158
00:19:49,774 --> 00:19:50,904
لقد رأيته.
159
00:19:53,344 --> 00:19:55,144
أنتِ محظوظة لأنني أنقذتكِ.
160
00:19:57,044 --> 00:19:58,514
سوف تتعلمين الشُكر.
161
00:20:04,254 --> 00:20:05,684
دعني القي نظرة.
162
00:20:05,824 --> 00:20:07,424
لا يا "بيلي".
163
00:20:15,064 --> 00:20:15,934
اللعنة!
164
00:20:19,274 --> 00:20:20,234
خذ.
165
00:20:21,374 --> 00:20:22,574
شكراً "بيلي".
166
00:21:06,154 --> 00:21:08,054
ينبغي عليكِ أن تتعلمي كيف تطلقين النار يا فتاة.
167
00:21:23,734 --> 00:21:24,934
أين أنا؟
168
00:21:25,064 --> 00:21:27,104
المقبرة.
169
00:21:27,674 --> 00:21:29,544
كان من المفترض أن أدفنك لو لم تستيقظ.
170
00:21:32,544 --> 00:21:34,214
الآخرون الذين كانوا معه،
171
00:21:35,114 --> 00:21:37,944
- هل تعرف الطريق الذي سلكوه؟ - فقط "بيل"، سارق البنك.
172
00:21:38,084 --> 00:21:40,184
اعتقدت أن اسمها "ذو الحلق المقطوع".
173
00:21:40,314 --> 00:21:41,554
لديه الكثير من الأسماء.
174
00:21:41,684 --> 00:21:43,354
"ذو الحلق المقطوع"، "صاحب الابتسامتين".
175
00:21:44,484 --> 00:21:46,054
- إنها أنثى. - ماذا؟
176
00:21:46,794 --> 00:21:48,954
"بيل" أنثى، هل تعرف إلى أين ذهبوا؟
177
00:21:49,864 --> 00:21:50,964
لقد اتجهوا نحو الشمال.
178
00:21:54,134 --> 00:21:55,564
من أيّ اتجاه يقع مكتب المأمور؟
179
00:21:55,694 --> 00:21:57,004
لا يوجد مأمور.
180
00:21:57,634 --> 00:22:00,034
- ماذا؟ - لا يوجد مأمور في هذه المدينة،
181
00:22:00,174 --> 00:22:02,074
لهذا السبب يوجد قبور جديدة.
182
00:22:04,844 --> 00:22:07,544
- هل هذه عربتك؟ - إنها ملك "جونز".
183
00:22:07,674 --> 00:22:10,314
- لديّ مال... - إنها ملك "جونز".
184
00:22:11,714 --> 00:22:12,754
مَن هو "جونز"؟
185
00:22:19,954 --> 00:22:21,954
حسنًا، ها هو رجل القبر الصغير.
186
00:22:22,094 --> 00:22:23,024
لقد إنتهينا.
187
00:22:23,664 --> 00:22:24,694
هل تم دفنه؟
188
00:22:25,264 --> 00:22:27,494
- على عمق ستة أمتار. - هل قست؟
189
00:22:28,964 --> 00:22:30,004
أجل.
190
00:22:30,134 --> 00:22:31,734
لابد أنّك متأكد.
191
00:22:36,244 --> 00:22:37,144
دولارين.
192
00:22:38,744 --> 00:22:40,414
يبدو أنّك لم تحفر.
193
00:22:40,544 --> 00:22:41,874
شريكي يحفر وأنا أجمع.
194
00:22:42,014 --> 00:22:43,884
دولار واحد.
195
00:22:44,884 --> 00:22:46,414
كان الاتفاق دولاين.
196
00:22:46,554 --> 00:22:48,354
حفار واحد يعني دولار واحد.
197
00:22:48,514 --> 00:22:50,584
دولارين للقبر يا سيّد.
198
00:22:55,254 --> 00:22:56,264
حسنًا.
199
00:22:56,864 --> 00:22:57,894
سأخبرك بشيء.
200
00:23:00,264 --> 00:23:02,634
سأعطيك دولار واحد للقبر و...
201
00:23:03,534 --> 00:23:04,964
دولار حتى ترقص.
202
00:23:07,134 --> 00:23:10,174
- سأدفع للرجل يا "بيلي". - لا، لقد رأيته في "سانت لويس"،
203
00:23:10,304 --> 00:23:12,544
ثلاثة أو أربعة مَن هؤلاء. إنهم مرحون مثل الغجر.
204
00:23:14,444 --> 00:23:15,544
- هيا الآن. - حسنًا،
205
00:23:15,614 --> 00:23:17,544
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ يا سيّد.
206
00:23:18,044 --> 00:23:20,684
حفرنا القبر، الآن ادفع ليّ واتركني وشأني.
207
00:23:21,684 --> 00:23:23,924
- نفذ ما قلته. - انسى ذلك.
208
00:23:26,424 --> 00:23:29,564
- هل تعرف مَن أنا؟ - لا يهمني مَن أنت.
209
00:23:30,224 --> 00:23:32,394
لقد حفرنا قبرك، الآن ادفع ليّ.
210
00:23:33,094 --> 00:23:34,234
أو ماذا؟
211
00:23:36,804 --> 00:23:38,804
إنه ليس قتال عادل أيها الأحمق.
212
00:23:38,934 --> 00:23:40,734
- لن يكون هناك قتال. - "بيلي".
213
00:23:43,404 --> 00:23:45,774
يا إلهي!
214
00:23:46,374 --> 00:23:47,374
توقف!
215
00:23:52,754 --> 00:23:54,254
يا إلهي!
216
00:23:54,384 --> 00:23:55,414
- تريث آلان. - لا تفعل ذلك!
217
00:24:09,834 --> 00:24:11,664
لاحقوه، اللعنة!
218
00:24:13,804 --> 00:24:15,644
اذهب! هيّا!
219
00:24:17,274 --> 00:24:18,874
لقد شاهدتم فحسب.
220
00:24:19,414 --> 00:24:20,644
طوال الوقت!
221
00:24:23,444 --> 00:24:24,644
في الوقت المناسب.
222
00:24:29,054 --> 00:24:31,024
تحرك! اذهب!
223
00:24:31,154 --> 00:24:33,054
لننطلق!
224
00:24:40,134 --> 00:24:41,434
احضروا الخيول!
225
00:24:44,134 --> 00:24:46,834
- مَن هذا؟ - اسمي "جاك باركر"، أختي...
226
00:24:48,844 --> 00:24:50,144
ابقَ في الأسفل وأسكت.
227
00:24:51,304 --> 00:24:52,974
لقد أخبرني هذا الرجل بأنّك سوف تساعدني.
228
00:24:53,114 --> 00:24:55,284
نعم، لقد أخبرني أيضًا أن والدته كانت ذئبة.
229
00:24:55,414 --> 00:24:56,644
"بيل" سرقت أختي.
230
00:24:57,214 --> 00:25:00,514
كسرت رقبتها، سارقة البنك. وهناك مكافأة لمن يقبض عليها.
231
00:25:00,654 --> 00:25:05,024
- من الواضح أن "بيل" أنثى. - سمعت هذه الشائعة. كم المبلغ؟
232
00:25:05,154 --> 00:25:07,894
- 10000 دولار. - مقسمة على ثلاثة؟
233
00:25:08,024 --> 00:25:10,024
- هل تريد البحث عن المكافآت؟ - إنه مبلغ كثير من المال.
234
00:25:12,564 --> 00:25:13,734
هل سبق وأطلقت النار على شخص؟
235
00:25:13,864 --> 00:25:15,164
لا. أنا مسيحي.
236
00:25:15,304 --> 00:25:16,604
يا إلهي.
237
00:25:16,734 --> 00:25:18,904
- ما هذا الشيء؟ - إنه تلسكوب،
238
00:25:19,034 --> 00:25:21,174
لرؤية كل الأشياء البعيدة.
239
00:25:21,304 --> 00:25:23,374
- من أين حصلت عليه؟ - "آني أوكلي".
240
00:25:23,504 --> 00:25:26,144
الحقيقة أننا اثنان ضد...
241
00:25:26,274 --> 00:25:29,944
والرب أعلم كم عدد الرجال التي تملكهم تلك ذو الحلق المقطوع.
242
00:25:30,084 --> 00:25:31,384
نحن ثلاثة ضدها، حتى الآن.
243
00:25:31,514 --> 00:25:32,554
بل اثنان.
244
00:25:33,354 --> 00:25:34,414
أنت مسيحي.
245
00:25:43,124 --> 00:25:44,294
لقد اصبت ذلك الرجل.
246
00:25:45,794 --> 00:25:47,634
لم يكن ذلك حتى نصف ميل.
247
00:25:50,104 --> 00:25:52,234
إنها صفقة خاسرة يا "جيك".
248
00:25:52,374 --> 00:25:54,004
اسمي "جاك".
249
00:25:54,134 --> 00:25:55,204
مهلًا، سأساعدك.
250
00:25:59,744 --> 00:26:01,274
- هل نضعه هنا؟ حسنًا. - نعم.
251
00:26:02,644 --> 00:26:04,484
مهلاً، انتظر. لديّ مال.
252
00:26:04,614 --> 00:26:05,914
لديّ مال، يمكننا الاتفاق.
253
00:26:07,914 --> 00:26:10,254
- إنه مجرد طفل يا "ريج". - إنه...
254
00:26:10,784 --> 00:26:12,994
لديه مال.
255
00:26:13,494 --> 00:26:14,594
"ريج".
256
00:26:18,494 --> 00:26:20,694
لا، انتظر، هيا، هناك طريقة يمكننا من خلالها الاتفاق.
257
00:26:20,834 --> 00:26:23,034
- لا، بالتأكيد يمكنك ذلك. - أستطيع المساعدة.
258
00:26:23,164 --> 00:26:25,204
ستحتاج إلى المساعدة على الطريق. أنا أستطيع مساعدتك.
259
00:26:25,334 --> 00:26:27,704
- يمكننا الاتفاق. لا. - ابتعد عن الطريق أيها المسيحي.
260
00:26:27,844 --> 00:26:30,504
إنها بمفردها وهي تحتاجني وأنا أحتاجك.
261
00:26:31,074 --> 00:26:33,014
- أرجوك يا "يوستاس". - انظر يا رجل،
262
00:26:33,544 --> 00:26:35,114
- إذا وجدتها... - ماذا تفعل؟
263
00:26:35,244 --> 00:26:37,544
- ربما ليست الأخت التي تتذكرها. -حسنًا.
264
00:26:38,714 --> 00:26:39,814
اللعنة.
265
00:26:42,154 --> 00:26:43,784
هل تعتقد أننا نستطيع الانطلاق الآن؟
266
00:26:43,954 --> 00:26:45,594
حسنًا، لننطلق.
267
00:26:49,124 --> 00:26:50,164
إلى أين؟
268
00:26:51,864 --> 00:26:53,964
لقد حصلنا على 5 دولارات.
269
00:26:55,094 --> 00:26:56,864
لا يوجد مكان للتوقف به في المدينة التالية.
270
00:27:01,404 --> 00:27:02,974
انظر مَن تحول إلى لص خيول.
271
00:27:38,574 --> 00:27:40,114
مما صُنع هذه؟
272
00:27:42,644 --> 00:27:43,644
القطن.
273
00:27:49,084 --> 00:27:50,784
هل أعطاكِ اياه احدهم؟
274
00:27:55,094 --> 00:27:56,024
أمي.
275
00:27:58,894 --> 00:27:59,834
نعم؟
276
00:28:03,134 --> 00:28:05,774
هل تعتقد أنّكِ ستبدين جميلة به؟
277
00:28:11,344 --> 00:28:12,144
نعم.
278
00:28:13,474 --> 00:28:14,544
إذن...
279
00:28:15,544 --> 00:28:17,114
الجميلات لا ينجون.
280
00:28:19,514 --> 00:28:20,384
انهضي.
281
00:28:25,224 --> 00:28:26,294
أخلعيه.
282
00:28:31,294 --> 00:28:33,064
قلت "أخلعيه".
283
00:28:33,564 --> 00:28:34,664
نعم.
284
00:28:39,934 --> 00:28:41,204
نعم.
285
00:28:42,174 --> 00:28:45,304
بهدوء وبطء.
286
00:28:56,854 --> 00:28:58,054
هل أنتِ تبكين؟
287
00:29:08,394 --> 00:29:11,104
"سليم"، أعطها قميصك.
288
00:29:14,404 --> 00:29:16,374
- هذا جيد. - أعطها قميصك.
289
00:29:18,544 --> 00:29:19,574
سحقًا.
290
00:29:21,844 --> 00:29:23,944
اللعنة.
291
00:29:29,024 --> 00:29:31,554
سوف استعيده لاحقًا.
292
00:30:08,154 --> 00:30:10,894
"جونز"! ماذا تفعل؟
293
00:30:11,024 --> 00:30:12,464
أنا أسرق الطفل. ماذا تفعل أنت؟
294
00:30:12,594 --> 00:30:13,694
ستوقظه.
295
00:30:16,034 --> 00:30:17,364
هناك رجال يلاحقونا.
296
00:30:17,974 --> 00:30:21,204
إما أنه سيبطئنا أو يخوننا.
297
00:30:23,174 --> 00:30:26,414
- ماذا؟ - 10000 دولار،
298
00:30:26,914 --> 00:30:29,984
وهم لا يعلمون أننا قادمان. ربما لدينا فرصة.
299
00:30:35,084 --> 00:30:37,784
يا إلهي. اللعنة.
300
00:30:42,594 --> 00:30:45,964
مهلًا، لا. ابقَ أرضاً.
301
00:30:46,094 --> 00:30:49,204
ستعمل لصالحي. هناك ثلاث طرق للحصول على المكافأة.
302
00:30:49,304 --> 00:30:51,404
سأقول ما هي هذه الطرق وفي الوقت الذي أريده. مفهوم؟
303
00:30:52,634 --> 00:30:54,004
- حسنًا. - حسنًا.
304
00:30:57,244 --> 00:31:00,314
أعطي مالك إلى "يوستاس"، من السهل جدًا سرقتك!
305
00:31:08,684 --> 00:31:10,884
أعطني. أعطني.
306
00:31:12,894 --> 00:31:15,354
لقد كان كل هذا مجرد حلم، عُد إلى النوم.
307
00:31:21,534 --> 00:31:24,034
"فندق (ماغنوليا)"
308
00:31:29,644 --> 00:31:32,374
سنحتاج إلى أسلحة وأموال إذا كنت تريد عودته.
309
00:31:34,844 --> 00:31:36,514
- كم؟ - 100 الآن...
310
00:31:37,344 --> 00:31:38,914
و100 عندما نعود.
311
00:31:42,384 --> 00:31:43,284
خذ.
312
00:31:44,054 --> 00:31:44,954
خذ.
313
00:31:45,894 --> 00:31:47,124
ما هذا؟ 20 دولار؟
314
00:31:48,494 --> 00:31:50,164
هذه كل النقود التي أملكها يا رفاق.
315
00:31:51,464 --> 00:31:52,434
حسنًا، حسنًا.
316
00:31:59,174 --> 00:32:01,534
إذا استغرق الأمر أكثر من يوم
317
00:32:01,674 --> 00:32:04,404
للإمساك بذلك القزم وهو في عربة الجنازة،
318
00:32:05,574 --> 00:32:07,514
يمكنك أخذ هذا الشيك إلى أيّ فرع يخص "ويسترن يونيون" لايداع.
319
00:32:07,644 --> 00:32:09,744
سوف يرسلوني وبعدها اراسلك.
320
00:32:09,884 --> 00:32:12,084
الجميع سيكون سعيد، حسنًا؟
321
00:32:14,114 --> 00:32:16,084
ما هذا؟ بحقك يا "بيلي"!
322
00:32:31,834 --> 00:32:36,404
الإيمان الكامل والثقة الكاملة لمدينة "سيلفستر"،
323
00:32:36,544 --> 00:32:38,404
النائب "سيمون دياسي".
324
00:32:39,344 --> 00:32:40,944
وأخوه...
325
00:32:41,544 --> 00:32:44,684
- "مالكاي". "مالكاي". - "مالكاي". ليس لديّ سوى نجمة واحدة يا رفاق.
326
00:32:50,024 --> 00:32:51,724
- اللعنة. - نعم!
327
00:32:52,824 --> 00:32:54,194
حسنًا يا رفاق!
328
00:32:54,324 --> 00:32:56,094
سأراكما بعد يوم أو يومين،
329
00:32:56,224 --> 00:32:58,734
أنا متأكد من ذلك. يا إلهي.
330
00:33:43,504 --> 00:33:45,244
- ينبغي علينا أن نستمر. - لا.
331
00:33:46,644 --> 00:33:49,044
يتوجب عليهم التوقف أيضًا، ونحن أسرع منهم.
332
00:33:50,114 --> 00:33:51,584
إنهم لا يريدون الراحة.
333
00:33:54,514 --> 00:33:57,054
هل تظن أن هناك أشخاصًا على كواكب أخرى؟
334
00:33:57,184 --> 00:33:59,394
بالتأكيد. أشخاص طيبون ومحترمون.
335
00:34:00,954 --> 00:34:02,124
أين أهلك يا "جاك"؟
336
00:34:04,724 --> 00:34:05,794
ماتوا بسبب الجدري.
337
00:34:08,664 --> 00:34:11,804
- متى حدث ذلك؟ - أمي، في الـ 28 من سبتمبر.
338
00:34:14,004 --> 00:34:15,634
ومات أبي بعد يومين.
339
00:34:16,874 --> 00:34:18,214
لقد كان شهراً صعباً لك.
340
00:34:20,214 --> 00:34:22,684
- هل لديك أقارب؟ - لا.
341
00:34:23,314 --> 00:34:25,514
- لا أم ولا أب؟ - لا.
342
00:34:28,824 --> 00:34:30,024
"لا تخف،
343
00:34:31,484 --> 00:34:33,624
لأني معك.
344
00:34:33,754 --> 00:34:35,964
هناك عناية الإهية في سقوط العصفور"
345
00:34:37,694 --> 00:34:38,764
عناية الإهية؟
346
00:34:39,464 --> 00:34:40,564
جدي يقول ذلك.
347
00:34:42,104 --> 00:34:43,434
لقد كان يعرف الكتاب المقدس كله.
348
00:34:43,534 --> 00:34:45,274
هذا ليس الكتاب المقدس.
349
00:34:46,804 --> 00:34:48,274
"سقوط العصفور"
350
00:34:48,434 --> 00:34:50,444
هذا الجزء ليس من الكتاب المقدس، هذا جزء من قصيدة "هاملت".
351
00:34:52,114 --> 00:34:53,444
أين جدك الآن؟
352
00:35:04,284 --> 00:35:06,324
"لا تخف، فأنا معك
353
00:35:06,454 --> 00:35:09,224
لا ترتعب، لأني أنا إلهك.
354
00:35:09,794 --> 00:35:13,194
أنا أقويك وسأساعدك"
355
00:35:13,334 --> 00:35:14,334
"إشعياء".
356
00:35:14,834 --> 00:35:17,664
- هل تعرف الكتاب المقدس؟ - لا، لا أعرفه.
357
00:35:17,804 --> 00:35:19,474
سمعت قديس يتحدث في أحد فصول الصيف،
358
00:35:19,534 --> 00:35:20,774
بنس واحد لسماع آية للأشخاص قصيرة القامة.
359
00:35:20,904 --> 00:35:22,704
لا أود قطع المحادثة،
360
00:35:23,874 --> 00:35:25,044
لكننا بحاجة إلى خيول.
361
00:35:38,754 --> 00:35:40,294
عليّ التبول.
362
00:35:42,594 --> 00:35:43,694
عليّ الذهاب
363
00:35:44,734 --> 00:35:46,464
اذهبي، انهي الأمر بسرعة.
364
00:35:52,674 --> 00:35:53,904
تحركِ!
365
00:35:59,244 --> 00:36:00,774
لا تجعليني أضربكِ.
366
00:36:39,464 --> 00:36:42,054
نعم.
367
00:36:43,854 --> 00:36:46,554
أخبرتكِ أنّني سوف أعود.
368
00:36:46,694 --> 00:36:49,594
كوني فتاة جيّدة الآن.
369
00:36:49,724 --> 00:36:52,534
نعم.
370
00:36:55,534 --> 00:36:57,964
- امسكها يا "فاتي". - لا! لا!
371
00:36:58,034 --> 00:37:00,574
- هل سوف تُثارين لأجلي أيتها الفتاة الصغيرة؟ - لا!
372
00:37:00,704 --> 00:37:02,504
هل ستُثارين لأجل والدك؟
373
00:37:06,414 --> 00:37:08,644
كل ما عليكِ فعله هو التبول يا فتاة!
374
00:37:08,784 --> 00:37:10,444
كل ما عليكِ فعله هو التبول!
375
00:37:12,284 --> 00:37:13,784
اللعنة!
376
00:37:13,984 --> 00:37:16,984
ابتعدا عني! ابتعدا عني!
377
00:37:17,124 --> 00:37:19,424
كانت تحاول الهروب يا "بيلي".
378
00:37:19,554 --> 00:37:21,194
لقد كان فوقي!
379
00:37:21,324 --> 00:37:24,564
- إنها تكذب. - لا، لم أكن أكذب. أقسم بذلك.
380
00:37:24,694 --> 00:37:27,764
لا يوجد شيء يا "بيلي". لا يوجد شيء يا "بيلي".
381
00:37:27,904 --> 00:37:29,604
لا يوجد شيء يا "بيلي".
382
00:37:29,734 --> 00:37:31,304
- يا إلهي! - اللعنة!
383
00:37:33,504 --> 00:37:35,504
- أخبرني؟ - الخطأ خطأي يا "بيلي"!
384
00:37:35,644 --> 00:37:37,774
لقد أوقفت الجرح لأجلك.
385
00:37:37,914 --> 00:37:39,174
ألم توقفه؟
386
00:37:39,314 --> 00:37:41,314
- "بيلي"، أرجوكِ! أرجوكِ! - سأقرصك.
387
00:37:41,444 --> 00:37:43,044
- سأقرصك. - بحقكِ يا "بيلي"!
388
00:37:43,544 --> 00:37:45,354
اتركيني! اتركيني!
389
00:37:46,054 --> 00:37:48,724
اللعنة!
390
00:37:56,424 --> 00:37:57,424
استلقي.
391
00:39:30,154 --> 00:39:31,254
سأدفع مبلغًا إضافيًا مقابل القبعة.
392
00:39:32,144 --> 00:39:33,034
شكرًا.
393
00:39:33,154 --> 00:39:36,094
70 دولارًا مبلغ كبير جدًا لدفعه مقابل تلك الخيول.
394
00:39:36,224 --> 00:39:37,324
اخبرهم بذلك.
395
00:39:38,934 --> 00:39:40,934
أين "بيل"؟ هل رأوها؟
396
00:39:41,064 --> 00:39:43,204
منذ يوم، لقد انفصلوا.
397
00:39:43,334 --> 00:39:45,434
أختك، لا تزال حية.
398
00:39:45,574 --> 00:39:47,034
السمين والآخر
399
00:39:47,174 --> 00:39:49,144
ذهبا في هذا الطريق نحو "نو تريدو برايس".
400
00:39:49,544 --> 00:39:51,744
"بيل" والبقية، ذهبوا إلى تلك التلال.
401
00:39:51,874 --> 00:39:54,474
نعم. سوف نتبع السمين إلى "نو تريدو برايس".
402
00:39:54,614 --> 00:39:56,144
سأذهب إلى حيث ذهبت أختي.
403
00:39:56,244 --> 00:39:58,684
لن اتبع رجلاً سمينًا إلى مكان لا يعلمه إلا الرب.
404
00:39:58,814 --> 00:40:00,154
حسنًا، اسمع يا "جيك"!
405
00:40:00,884 --> 00:40:03,824
إذا ذهبنا إلى تلك التلال فسوف يقضون علينا وكأنهم ذئاب.
406
00:40:04,654 --> 00:40:07,354
أذا سلكنا هذا الطريقة، فسوف نكون متقدمين عليهم. هل تلاحظ الفرق؟
407
00:40:09,164 --> 00:40:10,164
هيا الآن.
408
00:40:21,504 --> 00:40:22,904
هناك مكافأة على "بيل".
409
00:40:23,944 --> 00:40:26,614
من غير المرجح أن تنزل من هذه التلال إلى هذه المدينة.
410
00:40:26,744 --> 00:40:27,644
نعم.
411
00:40:28,844 --> 00:40:31,014
أراهن أنها تعد مكان للتجمع.
412
00:40:31,184 --> 00:40:34,084
- السمين يعرف المكان. - -هل تخطط لسؤاله؟
413
00:40:34,824 --> 00:40:35,924
أجل.
414
00:40:36,454 --> 00:40:39,554
سوف نتفقد الحانات، وأنت تفقد الفندق.
415
00:40:41,324 --> 00:40:43,564
- هل تعتقد أنه سيتعرف عليك؟ - لا أعلم.
416
00:40:43,694 --> 00:40:46,234
إذًا، اخفض قبعتك.
417
00:41:42,724 --> 00:41:44,154
ماذا حدث لك يا فتى؟
418
00:41:44,724 --> 00:41:46,124
هل ركلك حصان؟
419
00:41:46,254 --> 00:41:47,124
ماذا؟
420
00:41:48,464 --> 00:41:51,594
إنها مذهلة، صحيح؟
421
00:41:51,734 --> 00:41:53,164
لكنها ليست جاهزة بعد يا صديقي.
422
00:41:53,294 --> 00:41:56,264
لا، أنا هنا للبحث عن رجل سمين.
423
00:41:56,364 --> 00:41:58,174
ابن عمي.
424
00:41:58,304 --> 00:42:01,004
نعم. أتبحث عن ابن عمك؟
425
00:42:01,144 --> 00:42:03,274
- هل رأيته؟ - لا أعرف، لنبحث.
426
00:42:03,404 --> 00:42:05,224
- هل هذا هو الذي هناك؟ - لا، لا، هذا ليس هو.
427
00:42:05,284 --> 00:42:06,114
هل أنت متأكد؟
428
00:42:06,144 --> 00:42:07,914
- نعم، إنه... - "هارولد"؟
429
00:42:08,044 --> 00:42:10,284
اعذرني.
430
00:42:10,344 --> 00:42:12,284
صديقنا هنا أضاع ابن عمه.
431
00:42:12,354 --> 00:42:14,884
هل لديك ابن عم قوقازي؟
432
00:42:15,754 --> 00:42:18,594
يقول هارولد "لا"، وأنا أثق بـ "هارولد".
433
00:42:18,724 --> 00:42:22,464
أعتقد أنه يجب عليك البحث في مكان آخر عن ابن عمك...
434
00:42:22,594 --> 00:42:24,364
مهلاً، ماذا قصدت
435
00:42:24,494 --> 00:42:26,194
عندما قلت أنها ليست جاهزة بعد؟
436
00:42:27,694 --> 00:42:30,904
لماذا يمتلك الإنسان هذه الرغبة الشديدة
437
00:42:31,034 --> 00:42:33,034
لما لا يستطيع الحصول عليه؟
438
00:42:34,204 --> 00:42:36,744
إنها مرت هنا فحسب يا فتى.
439
00:42:37,344 --> 00:42:39,074
وبالإضافة إلى ذلك،
440
00:42:39,214 --> 00:42:40,514
إنها حزينة جدًا!
441
00:42:41,514 --> 00:42:43,314
عليها ان تتعلم الابتسام.
442
00:42:43,784 --> 00:42:46,354
إنها مثل كلب تُرك حتى يصطاد.
443
00:42:48,014 --> 00:42:48,884
بكم؟
444
00:42:49,854 --> 00:42:53,354
قال "بكم". اجلس يا فتى.
445
00:42:54,354 --> 00:42:57,424
الآن، هذه السيّدة الشابة هنا
446
00:42:58,194 --> 00:42:59,534
لا تزال تحت التدريب.
447
00:43:00,234 --> 00:43:01,334
اجلس.
448
00:43:01,834 --> 00:43:03,004
هل تعلم معنى ذلك؟
449
00:43:03,604 --> 00:43:06,034
هذا يعني أنها لم تتأقلم بعد.
450
00:43:06,174 --> 00:43:11,344
إنها لا تستطيع التعامل مع رجل ضخم مثلك.
451
00:43:13,144 --> 00:43:14,814
حسنًا، ربما هكذا أفضل.
452
00:43:14,944 --> 00:43:16,784
أنا متأكد من ذلك يا فتى.
453
00:43:17,344 --> 00:43:19,114
عليك رؤية ابتسامتها.
454
00:43:20,684 --> 00:43:22,524
ابتسمي لنا يا "زهرة النرجس".
455
00:43:24,624 --> 00:43:27,454
مهلًا، هذه ليست ابتسامة.
456
00:43:28,364 --> 00:43:30,104
ابتسمي لنا!
457
00:43:35,034 --> 00:43:36,564
دولار.
458
00:43:38,004 --> 00:43:39,534
لابد أن هذا حب حقيقي!
459
00:43:40,834 --> 00:43:44,844
هذا الرجل يعتقد أنّكِ تساوين دولاراً كاملاً.
460
00:43:46,044 --> 00:43:49,184
- الإطراء الذي يجب أن يجري في عروقكِ. - حسنًا، لا بأس.
461
00:43:50,014 --> 00:43:51,014
هذا افضل.
462
00:43:51,684 --> 00:43:52,954
أعجبتني يا فتى.
463
00:43:53,814 --> 00:43:55,584
سأسمح لك بأخذها في جولة.
464
00:43:58,394 --> 00:44:00,594
اليدين والفم فقط، سمعت؟
465
00:44:01,874 --> 00:44:02,894
جيد.
466
00:44:21,644 --> 00:44:23,484
نعم!
467
00:44:31,724 --> 00:44:33,054
لقد رأيتكِ في "سيلفستر".
468
00:44:34,224 --> 00:44:36,794
لقد رأيت ذالك الرجال يدفعكِ في عربة.
469
00:44:36,924 --> 00:44:38,334
لا أعرف عمّ يا سيّدي.
470
00:44:38,464 --> 00:44:39,794
أعلم أنّني رأيتكِ.
471
00:44:41,464 --> 00:44:42,834
اسمي "جاك باركر".
472
00:44:43,334 --> 00:44:45,004
- "جاك باركر". - نعم.
473
00:44:46,434 --> 00:44:47,344
ما اسمكِ؟
474
00:44:48,304 --> 00:44:50,174
"جيمي سو"."سو".
475
00:44:51,174 --> 00:44:52,814
- أنتِ لا تنتمين إلى هنا يا "سو". - حسنًا...
476
00:44:53,914 --> 00:44:55,144
أنا هنا، صحيح؟
477
00:44:56,684 --> 00:44:57,984
لقد سرقكِ ذلك الرجل.
478
00:44:58,754 --> 00:45:00,284
- أليس كذلك؟ - إنها قصة طويلة.
479
00:45:01,124 --> 00:45:04,354
- لماذا لم تهربي؟ - لقد حاولت ذلك. مرتين.
480
00:45:06,454 --> 00:45:09,024
- لا يمكنكِ البقاء هنا. - اسمع يا سيّدي...
481
00:45:09,164 --> 00:45:11,134
- هل لديكِ مال لركوب قطار؟ - ليس لديّ شيء.
482
00:45:12,134 --> 00:45:13,164
وأنا مدينة له.
483
00:45:14,864 --> 00:45:17,234
فهمت؟ إنه ليس من النوع الذي يسامح بشأن الديون، لذا...
484
00:45:17,374 --> 00:45:19,274
- سأساعدكِ. - حقًا؟
485
00:45:19,474 --> 00:45:21,374
آخر رجل وثقت به باعني إلى "هيكتور".
486
00:45:22,574 --> 00:45:23,704
لستُ هكذا.
487
00:45:24,604 --> 00:45:26,244
اسمع يا سيّد.
488
00:45:27,384 --> 00:45:28,484
هل تريد مساعدتي؟
489
00:45:29,484 --> 00:45:30,744
أخبر "هيكتور" أنّك استمتعت.
490
00:45:46,934 --> 00:45:48,404
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
491
00:45:49,864 --> 00:45:51,034
حب الشباب.
492
00:45:51,774 --> 00:45:53,234
يا له من أمر جميل.
493
00:45:54,604 --> 00:45:55,904
ولكنني مرتبك.
494
00:45:57,274 --> 00:46:00,044
- إلى أين أنتِ ذاهبة يا وجه الكلب؟ - إنها قادمة معي.
495
00:46:00,744 --> 00:46:02,114
حقاً؟
496
00:46:02,244 --> 00:46:04,514
اعتذر يا جلالتك.
497
00:46:04,614 --> 00:46:07,714
بكل تأكيد، أتمنى لكما التوفيق في رحلتكما.
498
00:46:11,994 --> 00:46:14,894
اهدأ أيها الفأر الريفي.
499
00:46:15,024 --> 00:46:17,094
هل تريد أن تسرق مني؟
500
00:46:17,224 --> 00:46:19,794
لقد بدأت أحبك، أتعلم ذلك؟
501
00:46:19,934 --> 00:46:21,534
هيا، لنذهب!
502
00:46:37,544 --> 00:46:39,314
أيها الوغد.
503
00:47:02,874 --> 00:47:04,754
هذا هو منقذكِ؟
504
00:47:05,814 --> 00:47:08,244
انظري إليه! لقد فعلتِ هذا!
505
00:47:08,984 --> 00:47:10,414
شاهدي رجلاً يموت!
506
00:47:10,584 --> 00:47:13,054
لا، لا، لا!
507
00:47:15,024 --> 00:47:18,594
لا!
508
00:47:18,694 --> 00:47:20,594
أنتِ ملكيّ إلى الأبد.
509
00:47:20,724 --> 00:47:22,924
- هل فهمتِ؟ - يا أنت!
510
00:47:25,064 --> 00:47:26,694
لنذهب.
511
00:47:26,834 --> 00:47:29,234
لنذهب. لنذهب!
512
00:47:31,774 --> 00:47:32,634
من هنا.
513
00:47:33,604 --> 00:47:34,644
لنذهب.
514
00:47:38,414 --> 00:47:40,514
ها هو.
515
00:47:41,344 --> 00:47:42,344
حسنًا، أليست جميلة؟
516
00:47:42,484 --> 00:47:44,114
- علينا الذهاب. - مَن هذه العاهرة؟
517
00:47:44,254 --> 00:47:45,314
إنها مجرد فتاة أساعده في الخروج من المدينة.
518
00:47:45,454 --> 00:47:46,954
- "سوزان". - هل ستنفق كل الأموال؟
519
00:47:47,084 --> 00:47:49,024
- حقاً؟ - فقط إلى أقرب قطار.
520
00:47:49,154 --> 00:47:51,724
- لن أكون في مشكلة. - هل هناك علامة على وجود السمين؟
521
00:47:51,854 --> 00:47:53,624
-لا. أريت علامة؟ - لا.
522
00:47:54,024 --> 00:47:57,024
قد تظن أن رجلاً بحجم فرس البحر سيكون ذو شكل بارز.
523
00:47:58,164 --> 00:47:59,334
هل يرتدي "بونشو" مخطط؟
524
00:47:59,894 --> 00:48:02,104
- نعم. - كان في "داليا".
525
00:48:02,234 --> 00:48:05,374
- ابن عمه يعمل هناك. - هل تعرفين أين هو الآن؟
526
00:48:05,504 --> 00:48:07,704
هناك بعض الأكواخ على حافة المدينة.
527
00:48:07,844 --> 00:48:08,774
من أيّ اتجاه؟
528
00:48:11,374 --> 00:48:12,144
لنذهب.
529
00:48:26,854 --> 00:48:27,764
هل أنتِ تهربين؟
530
00:48:29,224 --> 00:48:30,234
كلا.
531
00:48:30,364 --> 00:48:32,894
هيا الآن. إنها تريد الذهاب.
532
00:48:33,034 --> 00:48:34,204
إلى أين تأخذني؟
533
00:48:35,664 --> 00:48:37,374
- الديار. - أين؟
534
00:48:37,504 --> 00:48:39,434
الشمال. الغابة.
535
00:48:40,204 --> 00:48:41,274
هيا الآن، لنذهب.
536
00:48:42,444 --> 00:48:44,474
ماذا تريد مني؟ ماذا ستفعل بيّ؟
537
00:48:44,614 --> 00:48:47,484
استمري في فعل ما تفعلينه.
538
00:48:47,984 --> 00:48:49,984
يبدو أنها تحبكِ أكثر مَن غيركِ.
539
00:48:50,614 --> 00:48:51,714
غير ماذا؟
540
00:48:52,454 --> 00:48:53,554
هل كان هناك آخرون؟
541
00:48:54,854 --> 00:48:56,354
هل سمحت لأي منهم بالرحيل؟
542
00:48:58,124 --> 00:49:00,324
واحد. تقريباً.
543
00:49:01,524 --> 00:49:02,424
لكن...
544
00:49:04,164 --> 00:49:05,694
- هل قتلتها؟ كيف فعلت ذلك؟ - هيا الآن، لنذهب.
545
00:49:05,834 --> 00:49:07,034
لقد قطعتها!
546
00:49:08,934 --> 00:49:10,104
لقد قطعتها.
547
00:49:11,004 --> 00:49:12,934
ببطء وحزن.
548
00:49:15,744 --> 00:49:17,174
ما زلت اذكرها.
549
00:49:18,914 --> 00:49:20,284
لقد حملتها.
550
00:49:25,284 --> 00:49:27,454
ماذا لو أتيحت لها الفرصة للهرب، هل ستتمكن من الهرب؟
551
00:49:29,524 --> 00:49:32,224
لو كان عليها أن تهرب،
552
00:49:32,354 --> 00:49:33,694
كان ينبغي لها أن تستمر في الهرب.
553
00:49:34,994 --> 00:49:36,764
استمري كما كنتِ.
554
00:49:37,864 --> 00:49:38,894
تريثِ.
555
00:49:39,394 --> 00:49:42,134
أنتِ الأجمل حتى الآن، لذا...
556
00:49:43,904 --> 00:49:45,274
أبقيها سعيدة.
557
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
ترجمة "محمود بشار"
558
00:50:23,674 --> 00:50:25,974
مَن أنت الآن؟
559
00:50:32,814 --> 00:50:34,284
يا إلهي!
560
00:50:34,424 --> 00:50:35,854
يا إلهي!
561
00:50:38,854 --> 00:50:40,324
مَن أنت؟
562
00:50:47,664 --> 00:50:51,074
يوجد الكثير لتقوله بالنسبة لشخص أنا متأكد من أنه لا يستطيع القراءة.
563
00:50:52,204 --> 00:50:55,604
- أين "بيل"؟ - ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث.
564
00:51:00,184 --> 00:51:02,884
إلى أين اخذت "بيل" أختي؟
565
00:51:03,414 --> 00:51:04,514
أختك؟
566
00:51:07,454 --> 00:51:08,824
لم ألمسها إطلاقاً.
567
00:51:11,494 --> 00:51:13,694
أخبرنا إلى أين ذهبت "بيل" وسنكون على وفاق.
568
00:51:15,124 --> 00:51:16,164
لا أستطيع القول.
569
00:51:20,234 --> 00:51:21,534
أين ستلتقي بـ "بيل"؟
570
00:51:22,904 --> 00:51:24,274
لا أعرف شيئاً.
571
00:51:28,574 --> 00:51:31,614
لن يتمكن من الكلام إذا واصلت ضربه.
572
00:51:31,744 --> 00:51:33,044
لنأخذ هذا المسمار.
573
00:51:35,184 --> 00:51:36,484
امسك ساقيه.
574
00:51:39,154 --> 00:51:42,154
إلى أين يتجهون؟
575
00:51:44,654 --> 00:51:46,854
- لا. أنا...انتظر، انتظر... - أبقه ثابتًا.
576
00:51:46,924 --> 00:51:48,864
- هيا. - حسنًا، انتظر...
577
00:51:48,964 --> 00:51:50,264
انتظر! لا، لا، لا...
578
00:51:56,434 --> 00:51:59,334
أعلم، أعلم، أعلم.
579
00:51:59,474 --> 00:52:00,644
إنه يبكي كأنه طفل.
580
00:52:00,774 --> 00:52:02,444
- تباً لك! - عليك أن تبدأ
581
00:52:02,574 --> 00:52:04,974
في إعطائنا بعض الإجابات.
582
00:52:05,114 --> 00:52:07,444
- لأننا سنعيد الضربة مجددًا. نعم. - لا، من فضلك، من فضلك! لا!
583
00:52:07,584 --> 00:52:10,414
لا! لا!
584
00:52:17,724 --> 00:52:21,524
يا إلهي.
585
00:52:24,024 --> 00:52:26,034
على "بيل" ذو الحلق المقطوع كان مجددًا يا "جيك"؟
586
00:52:26,164 --> 00:52:28,234
- إنه 10000. - ومَن قال لك ذلك؟
587
00:52:28,734 --> 00:52:30,474
"بيل".
588
00:52:31,134 --> 00:52:35,104
المكافأة على "بيل" ذو الحلق المقطوع هي 1000 دولار في حال كانت حية.
589
00:52:35,244 --> 00:52:36,644
و300 دولار لو كانت ميتة.
590
00:52:36,774 --> 00:52:38,314
لا، هذا مُحال.
591
00:52:38,444 --> 00:52:41,384
أتمنى لو كنت أعرف ذلك قبل أن اثبت قضيب هذا الرجل على الكرسي.
592
00:52:41,514 --> 00:52:44,154
- لقد تغير الوضع. - لا، إنها لا تزال مكافأة.
593
00:52:44,284 --> 00:52:47,084
ثلث الـ 300 دولار لن يكفي لشراء الرصاص حتى يا "جيك".
594
00:52:47,224 --> 00:52:48,754
المكافأة مجرد 100 دولار لكل منا.
595
00:52:48,924 --> 00:52:50,324
ألف دولار لو كانت حية، أنت خذ المبلغ كله.
596
00:52:50,454 --> 00:52:52,324
- إنه اقتراح خاسر. - هذا ليس عادلاً.
597
00:52:52,454 --> 00:52:54,164
عادلاً؟ انظر إلى وجهي.
598
00:52:54,294 --> 00:52:56,124
هل تعتقد أنّني اكترث بالعدالة؟
599
00:53:00,704 --> 00:53:03,304
أليس هذا مميزاً؟
600
00:53:04,004 --> 00:53:05,234
حسنًا، صديقتك هنا.
601
00:53:06,374 --> 00:53:07,474
استمتعا.
602
00:53:13,514 --> 00:53:14,784
سأرافقكِ إلى القطار.
603
00:53:38,634 --> 00:53:40,074
إلى أين اخذت "بيل" أختي؟
604
00:53:40,204 --> 00:53:42,244
أخبرني وسأحررك واحضر لك طبيب.
605
00:53:42,374 --> 00:53:43,344
ساجلب ابنة عمك.
606
00:53:43,814 --> 00:53:45,614
سوف تساعدك، لا تريد أن تموت بهذه الطريقة.
607
00:53:45,744 --> 00:53:47,244
سأخرج المسمار، أقسم بذلك.
608
00:53:47,984 --> 00:53:48,984
أخبرني فحسب.
609
00:53:52,354 --> 00:53:53,624
المكتب التجاري.
610
00:53:56,184 --> 00:53:58,024
بالقرب من "ليفينغستون".
611
00:54:00,394 --> 00:54:02,694
أين...
612
00:54:05,364 --> 00:54:06,994
ماذا تخطط "بيل" لفعله بأختي؟
613
00:54:19,874 --> 00:54:20,784
تعالي.
614
00:55:08,594 --> 00:55:10,094
هل أنتِ متأكدة أنّكِ لا تريدين أن تأكلي شيئًا؟
615
00:55:10,564 --> 00:55:11,894
لا ينبغي لنا البقاء هنا.
616
00:55:12,364 --> 00:55:13,664
أنتِ بأمان هنا معنا.
617
00:55:15,834 --> 00:55:17,134
أنت لست مأمور حقيقي.
618
00:55:18,074 --> 00:55:19,674
نائب.
619
00:55:19,804 --> 00:55:20,844
اسكت.
620
00:55:21,444 --> 00:55:24,414
نحن نعمل لصالح شخص ما، لقد قام بتوكيلي.
621
00:55:24,544 --> 00:55:25,714
إنه يطارد شخصاً خارج عن القانون.
622
00:55:26,544 --> 00:55:27,414
قزم.
623
00:55:28,844 --> 00:55:30,184
هل أنت تصطاد الأقزام؟
624
00:55:33,084 --> 00:55:35,624
رجل مسلح اسمه "جونز".
625
00:55:36,184 --> 00:55:38,594
- ولماذا تطاردها؟ - لقد جرح رئيسنا.
626
00:55:40,794 --> 00:55:42,004
لماذا فعل ذلك؟
627
00:55:42,104 --> 00:55:44,974
كان رئيسنا يحاول أن يجعله يرقص وهو يرتدي فستانًا.
628
00:55:45,134 --> 00:55:46,734
يبدو أن رئيسك يستحق ذلك.
629
00:55:53,804 --> 00:55:57,244
أيتها السيّدة الشابة. أيتها الآنسة الشابة.
630
00:56:19,864 --> 00:56:21,534
هل أعجبكِ ذلك يا "لو"؟
631
00:56:24,474 --> 00:56:27,344
تُسمى هذه النجوم بالدروع.
632
00:56:27,474 --> 00:56:29,744
أتريد أن تعرف سبب التسمية؟
633
00:56:47,424 --> 00:56:48,724
الا تريديها؟
634
00:56:54,734 --> 00:56:56,264
هل أنت بخير يا صديقي؟
635
00:57:27,104 --> 00:57:28,764
"سيمون"!
636
00:57:34,704 --> 00:57:35,774
سـ...
637
00:57:51,754 --> 00:57:53,764
- إلى أين أنت ذاهب؟ - لا أعلم.
638
00:57:54,624 --> 00:57:57,134
- لم يكن لديك منزل قطاً، صحيح؟ - لا، لم يكن لدّي.
639
00:58:00,334 --> 00:58:01,864
لديّ فدادين في "مونتانا".
640
00:58:02,334 --> 00:58:03,364
يمكنك العيش هناك.
641
00:58:04,804 --> 00:58:06,004
سبعمائة فدان.
642
00:58:06,974 --> 00:58:09,444
لقد كان ملك لجدي، ولكنها ملكك إذا أتيت معي لاستعادة "لولا".
643
00:58:09,574 --> 00:58:10,544
هل أنت متأكد من ذلك؟
644
00:58:12,044 --> 00:58:13,044
إنها ثروة.
645
00:58:13,544 --> 00:58:14,414
نعم.
646
00:58:15,244 --> 00:58:16,584
إذا أتيت لمساعدتي لاستعادة "لولا".
647
00:58:19,384 --> 00:58:21,624
هل ستنقذ كل عاهرة نلتقي بها على طول الطريق؟
648
00:58:30,024 --> 00:58:32,864
"بيل" متجهة إلى أحد مراكز التداول الموجودة بين هنا و"ليفينغستون".
649
00:58:32,994 --> 00:58:35,464
- كيف تعرف ذلك؟ - حصل على المعلومة من السمين.
650
00:58:38,034 --> 00:58:40,574
ما حدث في الكوخ، هذه مجرد البداية فحسب.
651
00:58:41,874 --> 00:58:42,874
هل فهمت؟
652
00:58:43,814 --> 00:58:44,674
أعرف.
653
00:58:48,584 --> 00:58:49,584
إذن قد اتفقنا.
654
00:58:53,554 --> 00:58:56,054
"إشعياء". هل تعرف بقية هذه الآية؟
655
00:58:58,724 --> 00:59:01,594
"انه سيخزى و يخجل جميع المغتاظين عليك
656
00:59:02,564 --> 00:59:06,264
كل من يعارضك سيصبحون نكرة ويهلكون"
657
00:59:06,394 --> 00:59:07,864
أقرضني مسدسًا وخذني إلى "بيل".
658
00:59:09,264 --> 00:59:11,474
سوف اكمل الباقي.
659
00:59:24,384 --> 00:59:25,314
مهلاً.
660
00:59:55,484 --> 00:59:58,554
اسمع، أعطني خرزاتك.
661
01:00:05,594 --> 01:00:06,694
ماذا لو كانت "بيل" هناك؟
662
01:00:08,564 --> 01:00:10,364
إذن سأعود إلى هنا واعلمك.
663
01:00:11,964 --> 01:00:13,764
ما الذي يجعلك تعتقد أنها لن تطلق النار عليك؟
664
01:00:15,434 --> 01:00:16,564
لا أعتقد ذلك.
665
01:00:32,814 --> 01:00:33,714
يا صديقي،
666
01:00:34,484 --> 01:00:38,024
لقد أخذت هذه الخرزات من شامان هندوسي.
667
01:00:38,624 --> 01:00:41,164
اعتقدت أنّني قايضتهم بزجاجة ويسكي.
668
01:00:48,104 --> 01:00:48,964
شكرًا.
669
01:00:50,234 --> 01:00:51,174
شكرًا لك.
670
01:00:51,834 --> 01:00:53,004
هل لديك كأس؟
671
01:00:54,104 --> 01:00:55,144
شكرًا لك.
672
01:01:08,154 --> 01:01:10,924
أريد شرب كأس. ذلك الموجود على اليسار.
673
01:01:24,834 --> 01:01:27,004
أنت أصغر رجل رأيته في حياتي.
674
01:01:29,974 --> 01:01:31,314
وأنتِ الأبشع.
675
01:01:45,454 --> 01:01:46,694
هل تعلم ما الذي أكره؟
676
01:01:48,464 --> 01:01:49,464
ماذا؟
677
01:01:52,794 --> 01:01:55,534
أكره عندما ادخل مكان ما،
678
01:01:56,704 --> 01:01:58,274
كحانة أو...
679
01:02:00,004 --> 01:02:04,714
مكان ما حيث يعزف الناس الموسيقى و...
680
01:02:08,384 --> 01:02:12,814
أكثر ما أكرهه... عندما يقوم شخص ما
681
01:02:13,324 --> 01:02:16,294
باخباري أن مضهري جميل أمام وجهي...
682
01:02:19,294 --> 01:02:20,864
وهو ليس كذلك.
683
01:02:25,294 --> 01:02:26,234
نعم.
684
01:02:28,064 --> 01:02:29,664
لا أعرف هذا الشعور.
685
01:02:31,874 --> 01:02:32,874
لن تعرفه إطلاقاً.
686
01:02:36,744 --> 01:02:41,714
عندما يكون لديهم كل هذه الأسئلة،
687
01:02:43,284 --> 01:02:44,714
يريدون أن يعرفوها.
688
01:02:46,154 --> 01:02:48,054
"كيف حدث هذا؟"
689
01:02:48,784 --> 01:02:50,354
"من أين حصلتِ على الخدش؟"
690
01:02:55,824 --> 01:02:56,894
لقد انتهينا.
691
01:03:11,974 --> 01:03:13,284
هل تحب عرق السوس؟
692
01:03:14,814 --> 01:03:15,784
ماذا يجري؟
693
01:03:18,114 --> 01:03:19,414
ذلك البائع فحسب.
694
01:03:19,554 --> 01:03:21,884
هذا هو أصغر رجل رأيته في حياتي.
695
01:03:22,784 --> 01:03:23,884
ما اسمهم؟
696
01:03:24,954 --> 01:03:27,624
- قزم؟ - لا، ليس ذلك.
697
01:03:43,214 --> 01:03:44,574
أليس لديك سلاح؟
698
01:03:48,244 --> 01:03:50,914
تعال معي، يمكنني أن أجعلك رجلاً قاسياً.
699
01:04:15,944 --> 01:04:16,974
بكم ندين لك؟
700
01:04:18,944 --> 01:04:20,384
11 دولار فحسب.
701
01:04:29,294 --> 01:04:31,194
- لم أعرف اسمك. - ماذا؟
702
01:04:31,724 --> 01:04:33,624
اسمك، لم أسمع اسمك.
703
01:04:34,424 --> 01:04:35,534
"أندرسون".
704
01:04:36,094 --> 01:04:37,064
"أندرسون".
705
01:04:39,194 --> 01:04:40,964
يسرني لقائك يا سيّد "أندرسون".
706
01:04:42,964 --> 01:04:44,004
اسمي "باركر".
707
01:04:45,834 --> 01:04:46,904
"جاك باركر".
708
01:05:30,084 --> 01:05:32,054
- ارمي تلك الأسلحة! - مهلاً، ابتعد عنها!
709
01:05:32,184 --> 01:05:33,114
- ارمي تلك الأسلحة! - ضعها على الأرض!
710
01:05:33,254 --> 01:05:34,424
- ارمي تلك الأسلحة! - إياك.
711
01:05:34,554 --> 01:05:35,624
إياك!
712
01:05:36,224 --> 01:05:37,454
لن يفعل ذلك.
713
01:05:37,594 --> 01:05:39,024
لأنه حينها لن يكون لديه درع
714
01:05:39,924 --> 01:05:41,364
وسوف نطلق عليه النار.
715
01:05:42,234 --> 01:05:43,234
هل تسمعني؟
716
01:05:43,794 --> 01:05:44,994
إذا أطلقت النار عليها
717
01:05:45,704 --> 01:05:46,804
سنطلق النار عليك.
718
01:05:47,504 --> 01:05:48,434
هل أنتِ بخير يا "سو"؟
719
01:05:50,934 --> 01:05:51,974
أنا أعرفك.
720
01:05:54,074 --> 01:05:55,844
أنت وشريكك تعملان لصالح عضو المجلس البلدي.
721
01:05:55,974 --> 01:05:56,974
إنه أخي.
722
01:05:59,984 --> 01:06:01,144
أين أخوك؟
723
01:06:01,714 --> 01:06:03,114
كم يدفع لك "مايفيلد"؟
724
01:06:03,254 --> 01:06:05,014
هذا ليس من شأنك!
725
01:06:05,154 --> 01:06:06,284
إنه كاذب.
726
01:06:08,584 --> 01:06:09,354
أين أخوك؟
727
01:06:09,494 --> 01:06:11,894
سوف أنال منك يا "جونز".
728
01:06:12,024 --> 01:06:13,194
لقد مات، صحيح؟
729
01:06:19,134 --> 01:06:20,564
- الحلق... - ماذا قلت؟
730
01:06:21,364 --> 01:06:24,204
- لقد قتلته "بيل" ذو الحلق المقطوع. - "بيل" أخذت أختي.
731
01:06:24,834 --> 01:06:25,834
نحن نلاحقها.
732
01:06:26,904 --> 01:06:28,044
الشمال، مكان ما.
733
01:06:29,274 --> 01:06:31,314
نحن بحاجة إلى شخص آخر، هناك مكافأة.
734
01:06:31,444 --> 01:06:33,684
حسنًا...
735
01:06:33,844 --> 01:06:36,084
لا أحد يعرف حقًا مقدار المكافأة،
736
01:06:36,214 --> 01:06:38,714
ولكنني متأكد من أنها أفضل من المبلغ الذي سيدفعه لك "مايفيلد".
737
01:06:38,854 --> 01:06:40,184
قسمة على أربعة أشخاص.
738
01:06:40,954 --> 01:06:42,294
ما لم تحصل "سو" على حصة.
739
01:06:44,854 --> 01:06:46,224
ارمي السلاح وسنكون على وفاق.
740
01:06:59,344 --> 01:07:00,344
هذا رجل طيب.
741
01:07:01,674 --> 01:07:02,544
هل أنتِ بخير؟
742
01:07:08,014 --> 01:07:11,154
زوجة ممتازة تستطيع أن تجد...
743
01:07:12,254 --> 01:07:15,254
قلب زوجها، ثق بها،
744
01:07:15,984 --> 01:07:19,224
وستكون له الخير ولن تضره،
745
01:07:19,364 --> 01:07:21,624
كل أيام حياتها.
746
01:07:24,364 --> 01:07:27,204
تستيقظ بينما الليل لم ينتهي
747
01:07:27,334 --> 01:07:29,504
وتتكفل بمصاريف بيتها.
748
01:07:44,584 --> 01:07:45,484
"بيلي".
749
01:07:46,114 --> 01:07:47,684
نحن تقريباً خارج الخريطة.
750
01:07:48,624 --> 01:07:49,824
يا إلهي.
751
01:07:49,954 --> 01:07:54,964
السحر خدّاع والجمال بلا جدوى.
752
01:07:56,534 --> 01:07:59,234
ولكن المرأة التي تخاف الرب...
753
01:08:00,104 --> 01:08:02,034
يجب الثناء عليها.
754
01:08:06,744 --> 01:08:09,944
هذه ليست خمارة!
755
01:08:28,024 --> 01:08:30,464
- من أيّ اتجاه؟ - ربما لا زالوا هنا.
756
01:08:31,804 --> 01:08:35,234
نعم، دعونا لا نجلس هنا مثل الحمقى.
757
01:08:35,804 --> 01:08:37,104
انقسموا وتفقدوا المكان.
758
01:08:39,804 --> 01:08:41,374
كلاكما، احصلا على غرفة في مكان ما.
759
01:08:42,274 --> 01:08:43,914
سنلتقي هنا في الصباح.
760
01:08:44,044 --> 01:08:46,284
هيا.
761
01:08:57,894 --> 01:08:59,724
هناك دماء على وجهك.
762
01:09:11,704 --> 01:09:16,374
قرأت إعلان ذات مرة في مجلة "غارلاند".
763
01:09:17,114 --> 01:09:19,244
أتريد أن تعرف ماذا يقول؟
764
01:09:22,614 --> 01:09:23,614
يقول،
765
01:09:24,154 --> 01:09:25,924
"الرجال الطيبون في الغرب
766
01:09:28,084 --> 01:09:30,624
دعوا الفتاة المغامرة،
767
01:09:30,754 --> 01:09:33,894
حتى تأتي لتجد الحب والمستقبل"
768
01:09:36,034 --> 01:09:37,294
أليس هذا تحذيراً؟
769
01:09:39,934 --> 01:09:41,264
هل تعتقد أنّني وقعت في هذا الفخ؟
770
01:10:18,134 --> 01:10:19,074
"جونز".
771
01:10:22,944 --> 01:10:23,874
لقد وجدت شيئاً.
772
01:10:53,644 --> 01:10:55,574
هل ستقتليني عندما نصل؟
773
01:11:01,984 --> 01:11:07,384
الزنابق المتوهجة...
774
01:11:09,124 --> 01:11:12,964
اعترفت...
775
01:11:13,824 --> 01:11:18,134
بالخذلان.
776
01:11:20,934 --> 01:11:24,634
اعترف...
777
01:11:25,704 --> 01:11:29,874
بالخذلان.
778
01:11:31,414 --> 01:11:33,184
نحن نبحث عن "بيل" ذو الحلق المقطوع.
779
01:11:33,914 --> 01:11:35,184
لقد خطفت أختي.
780
01:11:35,754 --> 01:11:37,554
فتاة صغيرة، ذات شعر أحمر.
781
01:11:38,184 --> 01:11:40,954
لقد رحلت روحها.
782
01:11:44,694 --> 01:11:45,894
هل تعلم إلى أين ذهبوا؟
783
01:11:47,024 --> 01:11:48,164
الشمال.
784
01:11:49,294 --> 01:11:53,234
خلف أراضي الحاجز. أعتقد أنهم...
785
01:11:53,364 --> 01:11:57,434
متجهون إلى مكان يُدعى "الغابة".
786
01:11:57,574 --> 01:11:58,774
رباه.
787
01:11:59,374 --> 01:12:02,914
سوف يؤدي البرد إلى إغلاق الممر قريبًا ...
788
01:12:04,644 --> 01:12:09,014
ولن تعيش أختك حتى فصل الربيع.
789
01:12:12,924 --> 01:12:13,954
ماذا قلتِ؟
790
01:12:16,424 --> 01:12:18,194
سوف تقتليني، صحيح؟
791
01:12:20,224 --> 01:12:21,564
لا أعرف.
792
01:12:25,404 --> 01:12:26,864
لماذا لا تخبريني؟
793
01:12:28,104 --> 01:12:31,744
أمها فعلت ذلك لها.
794
01:12:33,344 --> 01:12:34,744
قالت إنها...
795
01:12:35,774 --> 01:12:37,844
جرحتها بالمحراث...
796
01:12:38,584 --> 01:12:40,514
عندما كانت في الـ 12 من عمرها.
797
01:12:40,644 --> 01:12:42,514
إذا كنت مخيفة جدًا...
798
01:12:44,314 --> 01:12:48,554
كيف في كل مرة أغمض فيها عيني في الليل،
799
01:12:49,254 --> 01:12:52,624
لا يضع أحد مسدساً على رأسي؟
800
01:12:54,964 --> 01:12:56,064
ما السبب؟
801
01:12:56,194 --> 01:13:00,194
لقد كانت ابنة لعدة رجال.
802
01:13:00,834 --> 01:13:03,474
طفلة عنيفة.
803
01:13:03,604 --> 01:13:06,974
رأت والدتها هؤلاء الرجال في تلك الصغيرة
804
01:13:07,104 --> 01:13:10,644
وفي يوم من الأيام، أخذت شفرة حتى تجرحهم.
805
01:13:10,774 --> 01:13:13,814
لكن الطفل قاتلت
806
01:13:13,944 --> 01:13:16,584
ودخلت الأم إلى البيت
807
01:13:16,714 --> 01:13:18,684
وأضرمت فيها النار.
808
01:13:21,324 --> 01:13:23,254
هل ستقتليني يا "لو"؟
809
01:13:24,724 --> 01:13:30,494
وجعلت صرخات الموت
810
01:13:30,634 --> 01:13:33,834
من حرق أمها ليّ.
811
01:13:35,734 --> 01:13:37,434
هل ستقتليني؟
812
01:13:39,904 --> 01:13:43,414
لقد قامت بتقليد الأصوات المحتضرة،
813
01:13:43,544 --> 01:13:46,784
ما سمعته من خلال الباب.
814
01:13:47,614 --> 01:13:51,154
لقد غنتها مثل ترنيمة.
815
01:13:54,824 --> 01:13:57,194
هل يمكنكم تصور ذلك؟
816
01:14:05,334 --> 01:14:06,404
طاب يومكم.
817
01:14:17,774 --> 01:14:19,414
هيا.
818
01:14:23,554 --> 01:14:25,454
لقد أحرقوا الكنيسة!
819
01:14:29,124 --> 01:14:32,024
الغابة، سمعت عنها.
820
01:14:32,164 --> 01:14:33,324
إنه مجرد مكان.
821
01:14:33,924 --> 01:14:35,334
يستغرق أقل من يوم، لنذهب.
822
01:14:36,864 --> 01:14:37,964
لنذهب.
823
01:14:38,634 --> 01:14:42,774
أعتقد أن الاتفاق كان أن تعمل لصالحي يا "جيك".
824
01:14:42,904 --> 01:14:44,934
أعتقد أن الاتفاق قد تغير.
825
01:14:45,604 --> 01:14:48,474
بالنسبة ليّ أيها القصير، أنت تعمل لصالحي.
826
01:14:48,614 --> 01:14:50,514
لا تناديني بذلك يا فتى.
827
01:14:51,344 --> 01:14:52,384
أنا لستُ فتى.
828
01:14:52,844 --> 01:14:54,344
إذا كنت لا تزال قادمًا، فمن الأفضل أن تأتي من خلفي.
829
01:14:54,484 --> 01:14:56,054
إما هذا أو تعيد ليّ أرضيّ.
830
01:14:57,084 --> 01:14:59,254
لقد رأيت الطريقة التي نظرت بها عندما أريتك عقد الأرض.
831
01:14:59,384 --> 01:15:00,724
كدت أن تبكي.
832
01:15:02,354 --> 01:15:03,224
اللعنة.
833
01:15:03,854 --> 01:15:06,194
لقد كنت تحلم بالمشي على المريخ
834
01:15:06,364 --> 01:15:09,264
لأنه ليس لديك مكان لتذهب إليه وليس لديك أحد لتذهب معه.
835
01:15:09,394 --> 01:15:11,864
- راقب الفاظك يا فتى. - أو ماذا؟
836
01:15:12,004 --> 01:15:14,234
لقد قتلت رجالاً اكبر منك لأجل مبلغ اقل.
837
01:15:14,364 --> 01:15:15,804
لن تخدع احد.
838
01:15:16,374 --> 01:15:18,504
لديك عيون يتيم أيها القصير.
839
01:15:28,784 --> 01:15:31,184
سأعطيكِ 20 دولارًا حتى تمارسي الجنس الفموي معي.
840
01:15:34,724 --> 01:15:35,694
50 دولار؟
841
01:15:37,524 --> 01:15:38,424
هيا.
842
01:15:41,894 --> 01:15:44,304
وبعدها ستكونين وحيدة ومفلسة.
843
01:15:44,464 --> 01:15:46,204
يا إلهي، سأجعله 100 دولار.
844
01:15:46,404 --> 01:15:48,804
- أنا لا افعل ذلك. - عندما يموت، سوف تموتين.
845
01:15:48,934 --> 01:15:50,874
- تريث يا "جونز". - "تريث."
846
01:15:51,004 --> 01:15:53,244
بحقكِ. 100 دولار!
847
01:15:54,844 --> 01:15:56,874
أو أضع رصاصة في عينه
848
01:15:57,014 --> 01:16:00,944
ولن يطر احد إلى سماع كلامه التافه.
849
01:16:03,414 --> 01:16:04,394
هل تعرف ما أنت؟
850
01:16:04,534 --> 01:16:06,824
-لا أحتاج أن أسمع ذلك منكِ. - أنت خائف.
851
01:16:09,624 --> 01:16:10,724
وهو كذلك.
852
01:16:13,324 --> 01:16:14,424
وهما أيضاً.
853
01:16:17,264 --> 01:16:18,494
ولكنني افهمك يا "ريجينالد".
854
01:16:19,904 --> 01:16:21,334
أنت لا تفعل هذا لأجل المال.
855
01:16:22,534 --> 01:16:23,804
لقد رأيتها، صحيح؟
856
01:16:24,834 --> 01:16:26,004
لقد رأيت وجهها.
857
01:16:28,714 --> 01:16:29,874
لم أراها...
858
01:16:31,544 --> 01:16:32,544
ولكنني أعلم.
859
01:16:33,814 --> 01:16:35,214
ونحن كل ما لديها.
860
01:16:36,854 --> 01:16:38,154
أما بالنسبة ليّ،
861
01:16:38,684 --> 01:16:40,724
أنتما الاثنان في نفس الحالة، لذا لا يهم مَن هو المسؤول.
862
01:16:44,924 --> 01:16:45,924
"جونز".
863
01:16:56,004 --> 01:16:57,104
حسنًا.
864
01:17:01,004 --> 01:17:02,144
قد أنت.
865
01:17:04,474 --> 01:17:06,484
أنت الهدف الأهم على أية حال.
866
01:17:14,824 --> 01:17:17,024
- اعتذر. - لم تقصد ذلك.
867
01:17:35,514 --> 01:17:36,514
متجمد.
868
01:17:38,144 --> 01:17:39,144
لا يوجد شيء.
869
01:17:45,854 --> 01:17:47,354
ربما لم يأتوا من هذا الطريقة أبدًا.
870
01:17:48,394 --> 01:17:51,294
خذ نفساً يا رفيقي.
871
01:17:51,424 --> 01:17:52,664
أنظر حولك فحسب.
872
01:17:54,394 --> 01:17:56,294
ربما هم يخططون لنيل منا الآن.
873
01:17:57,264 --> 01:17:58,164
لا.
874
01:17:58,864 --> 01:18:00,264
إنهم على بعد أميال منا.
875
01:18:05,774 --> 01:18:07,674
- ما المشكلة؟ - الطريق بارد.
876
01:18:09,544 --> 01:18:11,674
الشمال. ذلك الطريق.
877
01:19:15,074 --> 01:19:16,974
سيرك الأسد "بانتام".
878
01:19:18,444 --> 01:19:20,414
احترق عام 1889.
879
01:19:21,514 --> 01:19:23,054
لا أعلم لماذا لا زلت أحتفظ به.
880
01:19:23,614 --> 01:19:25,254
ربما شعوره كشعور الديار.
881
01:19:25,384 --> 01:19:26,224
لا.
882
01:19:27,184 --> 01:19:28,754
ربما لانه ضد الماء.
883
01:19:34,464 --> 01:19:36,834
ماذا يعني هذا الرجل بشأن روح "لولا"؟
884
01:19:37,764 --> 01:19:38,764
إنه مجنون.
885
01:19:39,464 --> 01:19:40,404
لا تهتم بشأنه.
886
01:19:42,404 --> 01:19:44,204
ماذا لو كانت لا تريد المجيء معنا؟
887
01:19:44,804 --> 01:19:47,274
هذا يحدث احياناً، "سو" قالت ذلك.
888
01:19:49,014 --> 01:19:50,214
ربما نسيت.
889
01:19:56,284 --> 01:20:00,454
نعم، كما تعلم، عليك استعادة وثيقة الأرض.
890
01:20:01,424 --> 01:20:03,194
- هيا الآن. - الاتفاق هو الاتفاق.
891
01:20:08,024 --> 01:20:08,894
نعم.
892
01:20:15,734 --> 01:20:18,844
والدتي شنقت نفسها عندما كنت في الثامنة من عمري.
893
01:20:20,974 --> 01:20:23,014
لقد باعني والدي إلى كرنفال.
894
01:20:24,014 --> 01:20:26,944
أعتقد أنه حصل على 40 دولار وعنزتين.
895
01:20:31,914 --> 01:20:33,154
إنها ستتذكر يا "جاك".
896
01:20:55,314 --> 01:20:57,244
- كم عددها؟ - لا أعرف.
897
01:21:02,854 --> 01:21:04,354
هذا مَن أطلق النار على أخي.
898
01:21:09,994 --> 01:21:12,894
أحصي أكثر عدد تستطيعه. ابقيا هنا.
899
01:21:15,364 --> 01:21:16,734
هل ترى بوضوح من هنا؟
900
01:21:17,894 --> 01:21:19,234
ما تريده سيخرج الباقي.
901
01:21:20,504 --> 01:21:22,064
استخدم شفرة عندما يجلس على المرحاض.
902
01:21:21,204 --> 01:21:22,434
- سننتظر. - اللعنة!
903
01:21:26,204 --> 01:21:27,074
أين "سو"؟
904
01:21:28,144 --> 01:21:29,844
طلبت منها أن تبقَ بجانب الخيول.
905
01:21:29,974 --> 01:21:31,284
نعم، هذا سينجح.
906
01:21:33,984 --> 01:21:35,754
ما هذا الآن؟
907
01:21:35,854 --> 01:21:36,754
يا إلهي.
908
01:21:43,624 --> 01:21:45,024
- سوف يتسبب في مقتلنا. - نعم.
909
01:21:45,164 --> 01:21:46,194
ماذا سنفعل؟
910
01:21:47,464 --> 01:21:50,334
أنا لا أعرف.
911
01:21:50,464 --> 01:21:51,464
خذ.
912
01:21:54,434 --> 01:21:56,304
- أنت تعرف أن هذا يجعلني مجنونًا. - هيا، نحن جميعًا بحاجة إلى
913
01:21:56,434 --> 01:21:57,644
بعض الجنون الآن.
914
01:22:08,884 --> 01:22:10,884
أيها الوغد.
915
01:22:11,014 --> 01:22:13,154
- يا إلهي. - مَن تكون أنت؟
916
01:22:13,284 --> 01:22:14,654
اللعنة.
917
01:22:17,964 --> 01:22:19,864
أنا آسف. انتظر.
918
01:22:23,494 --> 01:22:24,534
يا إلهي.
919
01:22:29,674 --> 01:22:32,304
لا تغدر رجلاً عندما يقضي حاجته.
920
01:22:36,574 --> 01:22:38,214
لا. "جاك"، لا!
921
01:22:38,844 --> 01:22:39,884
إنهم لا يعرفون أننا هنا بعد.
922
01:22:47,294 --> 01:22:48,694
رباه.
923
01:22:48,824 --> 01:22:50,824
لا ينبغي لنا أن ننتظر حتى يجدونا.
924
01:22:50,954 --> 01:22:53,164
لننطلق! هيا!
925
01:22:53,894 --> 01:22:55,934
ابقَ هنا ولا تتعرض للقتل.
926
01:22:56,064 --> 01:22:57,064
هل تسمعني؟
927
01:23:00,574 --> 01:23:01,534
ابقِ.
928
01:23:46,444 --> 01:23:47,584
النجدة!
929
01:24:48,174 --> 01:24:50,274
"لولا"! تعالي هنا.
930
01:24:53,714 --> 01:24:55,114
لا!
931
01:25:09,294 --> 01:25:10,234
"بيل"؟
932
01:25:12,964 --> 01:25:13,964
"جاك"!
933
01:25:14,634 --> 01:25:15,534
"جاك"!
934
01:26:24,544 --> 01:26:26,774
- هل اُصبت. - هل نذهب خلفهم؟
935
01:26:31,744 --> 01:26:33,184
كلا، لديّ فكرة أفضل.
936
01:27:47,154 --> 01:27:48,324
"لولا"!
937
01:27:53,464 --> 01:27:54,494
سأذهب لمهاجمتهم.
938
01:27:55,234 --> 01:27:56,234
حسنًا.
939
01:28:06,844 --> 01:28:08,544
"جاك"، انتبه!
940
01:28:34,164 --> 01:28:36,874
اعتقدت أنّك ستحضر أصدقائك.
941
01:28:51,084 --> 01:28:51,954
"جاك"!
942
01:28:59,324 --> 01:29:01,064
اللعنة.
943
01:29:03,334 --> 01:29:04,934
لا!
944
01:29:09,534 --> 01:29:10,574
"جاك"!
945
01:29:13,974 --> 01:29:15,514
لا يمكنه انقاذكِ.
946
01:29:18,714 --> 01:29:20,084
أين هم؟
947
01:29:25,454 --> 01:29:26,484
لقد انتهى أمركِ.
948
01:29:57,654 --> 01:29:59,084
لا! لا!
949
01:30:04,264 --> 01:30:05,264
لا!
950
01:30:35,024 --> 01:30:37,464
أمي.
951
01:30:48,304 --> 01:30:51,104
- "جاك"، "جاك". - "جاك"!
952
01:30:56,014 --> 01:30:59,044
- هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير. أنا بخير.
953
01:30:59,614 --> 01:31:00,544
لنذهب.
954
01:31:02,914 --> 01:31:05,084
- لا تتركني. - لن أفعل ذلك أبدًا.
955
01:31:21,804 --> 01:31:22,874
"جاك".
956
01:31:24,804 --> 01:31:27,674
لا بأس، لا بأس.
957
01:31:28,374 --> 01:31:31,084
لا بأس، أحبك يا "جاك".
958
01:31:31,214 --> 01:31:32,484
أحبك.
959
01:32:24,704 --> 01:32:25,734
هل اصبتها؟
960
01:32:27,234 --> 01:32:29,634
- نعم. - طلقة واحدة؟
961
01:32:30,104 --> 01:32:31,004
نعم.
962
01:32:32,544 --> 01:32:33,604
على طول ميل؟
963
01:32:34,274 --> 01:32:35,614
تقريباً.
964
01:32:40,244 --> 01:32:41,454
يا رجل.
965
01:32:45,924 --> 01:32:47,454
ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا أبدًا.
966
01:32:47,594 --> 01:32:49,764
لقد كان ذلك أمراً غبيًا للغاية!
967
01:32:49,924 --> 01:32:50,794
لا!
968
01:32:52,494 --> 01:32:54,134
لقد كان ذلك أمراً جيداً لفعله.
969
01:33:03,604 --> 01:33:04,544
أنظر إلى ذلك.
970
01:33:06,944 --> 01:33:08,014
ما هذا؟
971
01:33:11,384 --> 01:33:12,414
الشمس.
972
01:33:17,354 --> 01:33:19,124
هل بقَ لك بعض الويسكي؟
973
01:33:20,554 --> 01:33:22,094
لا لقد شربته
974
01:33:22,224 --> 01:33:24,164
وتركته هناك في الثلج.
975
01:33:26,094 --> 01:33:29,664
- أخبرتك إنه يجعلني مجنونًا. - نعم، قلت ذلك.
976
01:33:30,564 --> 01:33:31,704
لم أستمع.
977
01:33:38,304 --> 01:33:39,474
هل أنت ذاهب إلى "مونتانا"؟
978
01:33:40,474 --> 01:33:41,544
لا أعرف.
979
01:33:44,784 --> 01:33:46,984
لا أعرف أحداً في "مونتانا".
980
01:33:49,154 --> 01:33:50,884
- أتمنى أن أذهب معك. - نعم.
981
01:33:52,584 --> 01:33:53,524
نعم، وأنا أيضاً.
982
01:33:59,694 --> 01:34:00,664
نعم.
983
01:35:02,824 --> 01:35:03,724
"لولا".
984
01:35:14,334 --> 01:35:15,504
إنه أنت.
985
01:35:31,354 --> 01:35:33,824
رباه، هل هذه "بيل" ذو الحلق المقطوع؟
986
01:35:34,494 --> 01:35:36,924
نعم، أعتقد أنه كان هناك...
987
01:35:37,094 --> 01:35:38,964
شيء ما عن مكافأة.
988
01:35:39,094 --> 01:35:40,564
سأرسل المال.
989
01:35:41,094 --> 01:35:43,364
هل تمانع إذا سألتك سؤالاً؟
990
01:35:43,494 --> 01:35:44,964
لا.
991
01:35:45,134 --> 01:35:47,574
لقد كنت مع "آني أوكلي"، صحيح؟
992
01:35:48,974 --> 01:35:51,774
- في حياة أخرى. - رأيتك. لقد أطلقت النار
993
01:35:51,904 --> 01:35:53,874
على حفنة من الدولارات الفضية من الهواء
994
01:35:54,014 --> 01:35:56,644
وكنت تركض واصدمت بطبق،
995
01:35:56,784 --> 01:35:59,314
ماذا، مائة ياردة، بالنظر من خلال المرآة.
996
01:35:59,784 --> 01:36:01,254
نعم، لقد كان طبق عشاء.
997
01:36:01,384 --> 01:36:02,814
حدث ذلك عندما بدأت إطلاق النار.
998
01:36:03,924 --> 01:36:05,854
كنت سأكون عاملًا في مزرعة ما
999
01:36:05,984 --> 01:36:07,694
أو تحت سلطة أحدهم.
1000
01:36:09,124 --> 01:36:10,324
ولكنني رأيتك...
1001
01:36:11,824 --> 01:36:13,294
- والآن انظر. - الآن انظر.
1002
01:36:13,424 --> 01:36:17,034
لقد قتلت "بيل" ذو الحلق المقطوع. أنت مشهور.
1003
01:36:17,164 --> 01:36:20,674
أنا لستُ مشهورًا، ولا أريد أن أكون مشهورًا.
1004
01:36:21,834 --> 01:36:24,004
لذا، إذا كان الأمر كله نفس الشيء بالنسبة لك أيها المأمور،
1005
01:36:24,144 --> 01:36:26,844
جاء أحد رعاة البقر إلى هنا وأراك "بيل" ذو الحلق المقطوع.
1006
01:36:26,974 --> 01:36:28,744
مصارع لن تره مجددًا.
1007
01:36:28,874 --> 01:36:32,484
لقد دفعت له حقه، ثم رحل. هل فهمت؟
1008
01:36:38,424 --> 01:36:41,324
أعتقد أن المكافأة كانت 300 دولار.
1009
01:36:50,064 --> 01:36:52,364
سرقة بنك، خطف،
1010
01:36:53,404 --> 01:36:54,834
قتل، أحداث فوضى.
1011
01:36:55,404 --> 01:36:58,274
المكافأة على "فيلهلمينا مولر"
1012
01:36:58,404 --> 01:36:59,744
هي...
1013
01:37:00,714 --> 01:37:03,374
10000 دولار، سواء كانت حية أو ميتة.
1014
01:37:21,364 --> 01:37:23,294
لا أعرف حتى أين تقع "مونتانا".
1015
01:37:26,404 --> 01:37:28,204
لا أعرف أحداً في "ويند ريفر".
1016
01:37:31,874 --> 01:37:33,744
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه في هذا العالم.
1017
01:37:34,714 --> 01:37:35,544
إلى أين ستذهب؟
1018
01:38:38,824 --> 01:38:57,754
{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&HF4CF14&)}محمود بشار{\c&HFFFFFF&\t(0,1000,\c&H0000FF&)}"
1019
01:39:24,454 --> 01:39:27,434
"لأجل أبي"85014