All language subtitles for The.Strawberry.Blonde.1941.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,300 --> 00:01:26,533
[پارس سگ]
2
00:01:26,600 --> 00:01:28,067
[صدای گربه]
3
00:01:36,767 --> 00:01:39,100
زن و مرد: ♪ بیل بیلی نمیای خونه؟ ♪
4
00:01:39,167 --> 00:01:41,233
♪ نمیای خونه؟
5
00:01:41,300 --> 00:01:45,933
♪ اون تمام روز رو ناله میکنه
6
00:01:46,067 --> 00:01:50,433
♪ عزیزم من غذا رو درست میکنم؛ اجاره خونه رو میدم ♪
7
00:01:50,500 --> 00:01:55,233
♪ میدونم که بهت بدی کردم
8
00:01:55,300 --> 00:01:59,967
♪ اون روز بارونی رو یادت میاد که با ماشین بردمت ♪
9
00:02:00,067 --> 00:02:04,267
♪ با کمال دقت و بررسی کامل؟ ♪
10
00:02:04,333 --> 00:02:06,367
♪ میدونم من مقصرم
11
00:02:06,433 --> 00:02:10,067
[لهجه یونانی] آه تو اون موقعیت به خودم تبریک میگم
12
00:02:10,100 --> 00:02:11,467
بیف نتیجه چیه؟
13
00:02:11,533 --> 00:02:13,667
نمیدونم. مگه حواست نیست
14
00:02:13,733 --> 00:02:16,067
از کی تا حالا من باید حساب کتاب کنم؟
15
00:02:16,067 --> 00:02:17,267
تو که میتونی به یونانی بشماری مگه نه؟
16
00:02:17,333 --> 00:02:18,667
ولی این یه بازی یونانی نیست
17
00:02:18,733 --> 00:02:19,967
خب، داریم سر پول بازی میکنیم؟
18
00:02:20,067 --> 00:02:21,100
حتما
19
00:02:21,167 --> 00:02:23,367
در این صورت، من خیلی جلو هستم
20
00:02:23,433 --> 00:02:24,700
فکر کنم فردا صبح
21
00:02:24,767 --> 00:02:26,100
مدرسه شبانه رو شروع کنم
22
00:02:26,167 --> 00:02:30,133
♪ لوئیس، من رو تو سنت لوئیس ملاقات کن
23
00:02:30,200 --> 00:02:33,733
♪ منو تو نمایشگاه ملاقات کن
24
00:02:33,800 --> 00:02:37,433
♪به من نگو که چراغها دارن میدرخشن♪
25
00:02:37,500 --> 00:02:40,733
♪ تو هر جایی به جز اونجا
26
00:02:40,800 --> 00:02:44,467
♪ ما هوچی کوچی خواهیم رقصید ♪
27
00:02:44,533 --> 00:02:48,167
♪ من عزیز و عشق تو میشم ♪
28
00:02:48,233 --> 00:02:49,667
داره درباره چی میخونه؟
29
00:02:49,733 --> 00:02:50,933
زنها همیشه یه چیزی میخونن
30
00:02:51,067 --> 00:02:51,933
چرا که نه؟
31
00:02:52,067 --> 00:02:53,367
من صدای باس رو خیلی دوست دارم
32
00:02:53,433 --> 00:02:55,600
از نظر من هیچ زنی نمیتونه بخونه
33
00:02:55,667 --> 00:02:57,567
از نظر من خانم ملبا
34
00:02:57,633 --> 00:02:58,933
بزرگترین خواننده جهانه
35
00:02:59,067 --> 00:03:00,333
خب پس اون باید با صدای باس بخونه
36
00:03:00,400 --> 00:03:01,833
زنهایی که آواز میخونن رو دوست ندارم
37
00:03:01,900 --> 00:03:04,167
اینجوری بزرگ شدم
38
00:03:04,233 --> 00:03:05,333
زن: بیف
39
00:03:05,400 --> 00:03:06,667
بیف
40
00:03:06,733 --> 00:03:09,067
بیف تو هنوز داری اون بازی مسخره رو میکنی؟
41
00:03:09,067 --> 00:03:10,267
من تقریبا آماده ام
42
00:03:10,333 --> 00:03:12,700
عجله نکن. چند دقیقه دیگه اونجام
43
00:03:12,767 --> 00:03:14,067
هنوز دستت ها رو نشستی
44
00:03:14,067 --> 00:03:15,500
دیگه تقریبا بعدازظهر داره تموم میشه
45
00:03:15,567 --> 00:03:17,067
فقط میخوایم یه قدمی بزنیم
46
00:03:17,100 --> 00:03:19,067
واسه این کار که نیازی نیست دوش بگیرم ها؟
47
00:03:19,100 --> 00:03:20,967
بیف گرایمز، تو از بچه هم بدتری
48
00:03:21,067 --> 00:03:22,500
اوه
49
00:03:22,567 --> 00:03:25,233
یکشنبه ها خیلی اذیتم میکنه
50
00:03:25,300 --> 00:03:26,933
هیچ کاری نیست مگر اینکه قدم بزنی
51
00:03:27,067 --> 00:03:28,467
از کار کردن که بهتره مگه نه؟
52
00:03:28,533 --> 00:03:31,067
اوه کار، کار
53
00:03:31,100 --> 00:03:32,500
آه ...
54
00:03:32,567 --> 00:03:33,933
از بازی خسته شدم
55
00:03:34,067 --> 00:03:36,067
[جمعیت از تعجب نفسی میکشند]
56
00:03:38,800 --> 00:03:40,733
هی جریان چیه؟
57
00:03:40,800 --> 00:03:42,633
اوه ببخشید. قدرت خودمو نمیدونم
58
00:03:42,700 --> 00:03:44,333
ممکن بود به کسی آسیب بزنی
59
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
خب حالا میخوای چه کار کنم، دوباره تلاش کنم؟
60
00:03:46,267 --> 00:03:48,267
میتونی یه کم مودب تر باشی
61
00:03:48,333 --> 00:03:50,967
اوه به سوئینی بگو
62
00:03:51,067 --> 00:03:53,200
شیطون میگه پاشم بیام اونجا و ...
63
00:03:53,267 --> 00:03:55,733
آها
64
00:03:55,800 --> 00:03:58,067
مرد دانشگاهی
65
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
حالا دیگه ترسیدم
66
00:03:59,567 --> 00:04:01,300
هرلد لطفا
67
00:04:01,367 --> 00:04:03,367
دعوا برای یه دانشجوی هاروارد ممکنه مشکلی نداشته باشه
68
00:04:03,433 --> 00:04:07,067
میخوام قدرت من زیر زبونش باشه
69
00:04:11,633 --> 00:04:14,533
اوه اوه تو امروز مثل اینکه خیلی عصبی هستی
70
00:04:14,600 --> 00:04:16,067
اون که هیچی نیست
71
00:04:16,067 --> 00:04:17,567
این حال و روز یکشنبه های منه
72
00:04:17,633 --> 00:04:21,133
باید ببینی بقیه هفته چطوری ام
73
00:04:21,200 --> 00:04:24,567
نیک، فکر کنم باید این جا رو پس بدم
74
00:04:24,633 --> 00:04:27,967
تقریبا 8 ماهه که اینجام
75
00:04:28,067 --> 00:04:29,733
فکر کنم 8 ماهه اینجام و دو تا مریض داشتم
76
00:04:29,800 --> 00:04:31,633
و هنوز دارم سعی میکنم از یکیشون پولم رو بگیرم
77
00:04:31,700 --> 00:04:34,467
خب همیشه از اول اول شروع کن
78
00:04:35,667 --> 00:04:38,067
هی نیک ...
79
00:04:38,100 --> 00:04:40,967
فکر میکنی اونا میدونن من خلافکارم؟
80
00:04:41,067 --> 00:04:42,500
نه. چه جوری بدونن
81
00:04:42,567 --> 00:04:44,733
خب دو تا محله قبلی چطور فهمیدن
82
00:04:44,800 --> 00:04:46,533
خب پس تو درباره اون ...
83
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
شاید فقط باید به یک محله خوب بری
84
00:04:49,667 --> 00:04:51,700
این خیلی دلسردکنندست
85
00:04:51,767 --> 00:04:54,633
خیلی دلسرد کننده
86
00:04:54,700 --> 00:04:56,967
پس بهتره بریم همون قدممون رو بزنیم
87
00:04:57,067 --> 00:04:59,067
[بازی میکنند و گروه موسیقی هم مینوازد]
88
00:05:13,200 --> 00:05:15,467
نواختن همون آهنگ رو ادامه بدید
89
00:05:15,533 --> 00:05:18,500
[گروه موسیقی به نواختن ادامه میده]
90
00:05:20,567 --> 00:05:21,933
یکم دیگه از اون آبجوی توس میخوای؟
91
00:05:22,067 --> 00:05:24,200
نه. ولش کن
92
00:05:25,700 --> 00:05:28,400
هی اسم اون آهنگی که میزنن چیه؟
93
00:05:28,467 --> 00:05:30,233
تو بهتر از من میدونی
94
00:05:30,300 --> 00:05:31,700
اسم اون آهنگی که میزنن چیه؟
95
00:05:31,767 --> 00:05:35,967
بله و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده
96
00:05:40,067 --> 00:05:42,067
همممم. همش همینا یادم میاد
97
00:05:42,100 --> 00:05:44,367
اون آهنگ باید مال 8 یا 10 سال پیش باشه
98
00:05:44,433 --> 00:05:47,233
آره بیف، گروه سه نفره شولتز رو یادت میاد؟
99
00:05:47,300 --> 00:05:49,067
همون که تو پارک محله قدیمی بود؟
100
00:05:49,100 --> 00:05:50,567
گروه موسیقی به نواختن ادامه میده
101
00:05:50,633 --> 00:05:51,667
فقط همین کارو بلدن
102
00:05:51,733 --> 00:05:53,467
فقط همینو بلدن
103
00:05:53,533 --> 00:05:55,533
نیک، هنوزم میری سمت محله قدیمی؟
104
00:05:55,600 --> 00:05:58,067
نه خیلی راهش طولانیه
105
00:05:58,067 --> 00:06:01,067
[لهجه آلمانی]
♪ کیسی با یه زن مو بلوند توت فرنگی ای والس میرقصه ♪
106
00:06:01,100 --> 00:06:05,167
♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده ♪
107
00:06:05,233 --> 00:06:09,267
ای خدا این خارجی ها زبان انگلیسی رو داغون میکنن
108
00:06:09,333 --> 00:06:12,633
نیک، دیگه اون دوران خوش برنمیگرده
109
00:06:12,700 --> 00:06:16,333
یک پارک کوچیک دو در چهار و همه اون چیزا
110
00:06:16,400 --> 00:06:19,067
اوه اون دختر خیلی زیباییه
111
00:06:19,100 --> 00:06:20,067
کی؟
112
00:06:20,100 --> 00:06:21,500
ویرجینیا
113
00:06:21,567 --> 00:06:24,300
حالا چی شد که اسم ویرجینیا رو آوردی؟
114
00:06:24,367 --> 00:06:26,433
خیلی بهش فکر میکنی مگه نه؟
115
00:06:26,500 --> 00:06:29,967
من؟ نه ...
116
00:06:30,067 --> 00:06:31,233
اوه من بودم
117
00:06:31,300 --> 00:06:34,067
اوه دوستش داشتم
یه طور خوبی
118
00:06:34,133 --> 00:06:37,933
آره، منم دوستش داشتم ولی یادم نمیاد چجوری
119
00:06:38,067 --> 00:06:40,933
به همه پسرای خوب محله فکر کن
120
00:06:41,067 --> 00:06:41,900
مثلا خود من
121
00:06:41,967 --> 00:06:45,233
و هوگو بارنستید باید ویرجینیا رو بگیره
122
00:06:46,567 --> 00:06:48,300
چرا اصلا باید اسم هوگو رو بیاری؟
123
00:06:48,367 --> 00:06:49,900
چطور میشه اسم ویرجینیا رو بیاری
124
00:06:49,967 --> 00:06:51,600
بدون اینکه اسم هوگو رو هم بیاری؟
125
00:06:51,667 --> 00:06:53,467
اگر دستم به اون مرتیکه برسه ...
126
00:06:53,533 --> 00:06:54,667
درسته بیف
127
00:06:54,733 --> 00:06:56,200
تو بندازش زمین، منم میزنمش
128
00:06:56,267 --> 00:06:58,300
نیک دارم جدی میگم
129
00:06:58,367 --> 00:07:01,067
بالاخره، بهترین کار اینه که فراموش کنی
130
00:07:01,100 --> 00:07:02,867
گذشته ها گذشته
131
00:07:02,933 --> 00:07:06,067
من نه. من هیچ چیز رو از هیچکی نمیگیرم
132
00:07:06,133 --> 00:07:08,700
من یه همچین گیری هستم دیگه
133
00:07:08,767 --> 00:07:10,300
لعنت بهش
134
00:07:10,367 --> 00:07:11,600
داشت کم کم همه چی یادم میرفت
135
00:07:11,667 --> 00:07:13,067
اون گروه چاخان شروع کرد به ...
136
00:07:13,100 --> 00:07:15,067
تو هم حتما باید گاله رو باز میکردی
137
00:07:15,100 --> 00:07:17,667
باشه بیف
بستمش
138
00:07:17,733 --> 00:07:19,967
تا کی میخوان اون آهنگ رو ادامه بدن؟
139
00:07:20,067 --> 00:07:21,067
هی
140
00:07:21,100 --> 00:07:22,733
هی تو خفه شو
141
00:07:22,800 --> 00:07:25,067
ببخشید
با من حرف میزدی؟
142
00:07:25,067 --> 00:07:28,067
با گروه موسیقی صحبت کردم. مشکلی هست؟
143
00:07:28,100 --> 00:07:30,067
آهنگی که میزنن رو دوست ندارم
144
00:07:30,067 --> 00:07:31,533
تو دوست نداری
ما که دوستش داریم
145
00:07:31,600 --> 00:07:33,467
در واقع ما ازشون خواستیم که دوباره بزنن
146
00:07:33,533 --> 00:07:35,233
میخوام ازشون درخواست کنم که عوضش کنن
147
00:07:35,300 --> 00:07:36,533
خب اینجا هنوز کشور آزادیه
148
00:07:36,600 --> 00:07:38,133
فکر کنم هر چی که دوست داشته باشن میتونن بزنن
149
00:07:38,200 --> 00:07:39,467
به اندازه ای آزاده که یه دندانپزشک ...
150
00:07:39,533 --> 00:07:40,933
با مشت بزنه تو دماغ یه دانشجو
151
00:07:41,067 --> 00:07:42,967
قطعا، و از اونجایی که تو دندانپزشکی
152
00:07:43,067 --> 00:07:45,067
شاید خیلی برات مشکلی نباشه که دو سه تا دندون جلوت رو از دست بدی
153
00:07:45,100 --> 00:07:46,500
تو ....
154
00:07:51,067 --> 00:07:53,133
ولم کن
155
00:07:53,200 --> 00:07:54,733
آروم باش
اونا 6 نفرن
156
00:07:54,800 --> 00:07:56,067
خب اینطوری مساوی میشیم
157
00:07:57,067 --> 00:07:58,067
بیف
158
00:07:58,067 --> 00:07:59,100
چیه؟
159
00:07:59,167 --> 00:08:00,067
بیف
داری چکار میکنی؟
160
00:08:00,067 --> 00:08:01,500
درباره موسیقی حرف میزنیم
161
00:08:01,567 --> 00:08:03,233
بیف، همین الان بیا اینجا
162
00:08:03,300 --> 00:08:04,700
کسی پشت تلفن باهات کار داره
163
00:08:04,767 --> 00:08:06,067
شمارشون رو بگیر، بگو بعدا باهاشون تماس میگیرم
164
00:08:06,100 --> 00:08:07,067
بیف
165
00:08:07,067 --> 00:08:08,533
اوه باشه
166
00:08:08,600 --> 00:08:09,933
تکون نخور
167
00:08:10,067 --> 00:08:11,200
برمیگردم
168
00:08:11,267 --> 00:08:13,333
نگران نباش
همینجا هستم
169
00:08:13,400 --> 00:08:16,067
بیف، دعوا توی روز یکشنبه
170
00:08:17,133 --> 00:08:18,200
ای خدای من
171
00:08:18,267 --> 00:08:20,400
نمیدونم چه بلایی سر این محله اومده
172
00:08:20,467 --> 00:08:22,367
میخوام از طرف همسرم از شما عذرخواهی کنم
173
00:08:22,433 --> 00:08:23,700
عذرخواهی؟
174
00:08:23,767 --> 00:08:26,600
بعد از اینکه زدم داغونش کردم معذرت بخواه
175
00:08:26,667 --> 00:08:28,133
[صدای گربه]
176
00:08:29,100 --> 00:08:30,200
[Arf]
177
00:08:30,267 --> 00:08:31,933
تسی، بوچ رو به حال خودش بزار
178
00:08:32,067 --> 00:08:34,067
همین حالا ولش کن
179
00:08:36,067 --> 00:08:38,633
اوه نیک تو جوابش رو میدی. نمیتونه خیلی مهم باشه
180
00:08:38,700 --> 00:08:40,967
عجله کن بیف
181
00:08:41,067 --> 00:08:42,400
الو؟
182
00:08:42,467 --> 00:08:44,567
یک لحظه لطفا
183
00:08:44,633 --> 00:08:46,367
یه مردی میگه دوستش دندون درد داره
184
00:08:46,433 --> 00:08:48,167
بگو نگهش داره
185
00:08:48,233 --> 00:08:50,733
دکتر سرش شلوغه
186
00:08:50,800 --> 00:08:52,067
میگه خیلی درد داره
187
00:08:52,133 --> 00:08:53,367
میگه میخواد تو بری بکشیش
188
00:08:53,433 --> 00:08:54,733
بهش بگو من روزهای یکشنبه دندون نمیکشم
189
00:08:54,800 --> 00:08:57,600
مگر اینکه بچه باشه
190
00:08:57,667 --> 00:09:00,100
این که دندونش درد میکنه چند سالشه؟
191
00:09:02,233 --> 00:09:04,167
میگه مدیرعامل صرافیه
192
00:09:04,233 --> 00:09:05,733
میخواد با شخص خودت صحبت کنه
193
00:09:05,800 --> 00:09:08,067
واسم مهم نیست کیه. یکشنبه ها دندون نمیکشم
194
00:09:08,133 --> 00:09:10,067
درسته که هیچ بیماری ندارم ولی به یه اصولی پایبندم
195
00:09:10,133 --> 00:09:12,233
گوشی رو میدم دستش قربان
196
00:09:14,767 --> 00:09:16,067
[با دلخوری] الو
197
00:09:16,133 --> 00:09:17,200
ببخشید که مزاحمتون شدم
198
00:09:17,267 --> 00:09:19,633
ولی یکی از مهمونهای من به شدت درد داره
199
00:09:19,700 --> 00:09:21,267
به همه دندونپزشکهای دیگه تماس گرفتم
200
00:09:21,333 --> 00:09:23,067
توی این محله
201
00:09:23,067 --> 00:09:24,067
ولی همشون با همسراشون رفتن پیاده روی
202
00:09:24,100 --> 00:09:25,467
میشه اینکارو انجام بدی؟
203
00:09:25,533 --> 00:09:27,500
اولش به همه دندونپزشکهای دیگه تماس گرفتی
204
00:09:27,567 --> 00:09:29,067
ببخشید
205
00:09:29,100 --> 00:09:31,800
منم زن دارم
206
00:09:31,867 --> 00:09:33,100
به دوستت بگو یه بطری آب داغ امتحان کنه
207
00:09:33,167 --> 00:09:34,300
قبلا اینکارو کردیم
208
00:09:34,367 --> 00:09:35,667
[مرد ناله میکنه]
209
00:09:35,733 --> 00:09:38,067
حتما صداشو میشنوید
210
00:09:38,067 --> 00:09:40,100
ببین میدونم که امروز یکشنبست
211
00:09:40,167 --> 00:09:43,067
ولی آقای بارنستید دو برابر دستمزد معمولی شما میپردازند
212
00:09:43,100 --> 00:09:45,200
اصلا موضوع پول نیست
213
00:09:46,367 --> 00:09:48,200
یه لحظه وایسا
214
00:09:48,267 --> 00:09:49,967
گفتی اسمش چی بود؟
215
00:09:50,067 --> 00:09:51,067
بارنستید
216
00:09:53,100 --> 00:09:55,033
یعنی منظورتون هوگو بارنستید هست؟
217
00:09:55,100 --> 00:09:56,967
بله هوگو بارنستید عضو انجمن شهر،
218
00:09:57,033 --> 00:09:59,367
خب، پس بفرستش بیاد
219
00:09:59,433 --> 00:10:00,967
نه، انجامش میدم
220
00:10:01,033 --> 00:10:04,367
اوه نه اصلا
نه باعث افتخاره
221
00:10:04,433 --> 00:10:06,733
خب ...
222
00:10:06,800 --> 00:10:09,033
باورت میشه؟
223
00:10:09,100 --> 00:10:11,433
هوگو بارنستید میاد پیش من تا دندونش رو بکشم
224
00:10:11,500 --> 00:10:13,367
به طور تصادفی یه اتفاق
225
00:10:13,433 --> 00:10:14,933
خیلی بیشتر از یه اتفاق محضه
226
00:10:15,000 --> 00:10:16,233
عدالت شاعرانس
227
00:10:16,300 --> 00:10:18,533
واقعا؟ حرفت رو قبول میکنم
228
00:10:18,600 --> 00:10:21,733
ولی خوب هوگو مگه نمیدونه که تو دندونپزشکی؟
229
00:10:21,800 --> 00:10:23,333
فکر کنم نه
230
00:10:23,400 --> 00:10:25,367
فکر کنم اصلا نمیدونه که از زندان آزاد شدم
231
00:10:25,433 --> 00:10:27,733
فکر کن داشتم فکر میکردم
232
00:10:27,800 --> 00:10:29,233
با یه اسلحه برم سراغش
233
00:10:29,300 --> 00:10:30,600
ولی قشنگ با پای خودش داره میاد پیش من
234
00:10:30,667 --> 00:10:31,933
بیف ...
235
00:10:32,000 --> 00:10:33,333
بله
236
00:10:38,100 --> 00:10:41,000
هوگو بارنستیدی که من میشناسم به بیهوشی نیاز داره
237
00:10:44,200 --> 00:10:47,367
باشه بیهوشش میکنم
238
00:10:47,433 --> 00:10:49,367
بییف، کاری نکن که بعدا پشیمون بشی
239
00:10:49,433 --> 00:10:50,933
میخوای من چه کار کنم ...
240
00:10:51,000 --> 00:10:52,600
دندونش رو با دست خالی بکشم بیرون؟
241
00:10:52,667 --> 00:10:54,500
البته
بیهوشش میکنم
242
00:10:54,567 --> 00:10:57,067
ممکنه هر اتفاقی بیفته. ما کی هستیم که بدونیم
243
00:10:57,100 --> 00:10:58,367
بیف، تو دیوونه ای
244
00:10:58,433 --> 00:11:00,067
کی بیشتر از من حقشه؟
245
00:11:00,100 --> 00:11:01,067
هیچکس ولی ...
246
00:11:01,067 --> 00:11:02,433
هیچکس نمیتونه منو سرزنش کنه مگه نه؟
247
00:11:02,500 --> 00:11:03,667
این کار به نفع هیچکس نیست
248
00:11:03,733 --> 00:11:04,933
به تو کمکی نمیکنه
به امی کمکی نمیکنه
249
00:11:05,067 --> 00:11:07,667
ممم میتونی تصور کنی؟
250
00:11:07,733 --> 00:11:10,067
با پای خودش میاد مطب من
251
00:11:10,100 --> 00:11:13,067
[گروه موسیقی هنوز به نواختن ادامه میده]
252
00:11:13,133 --> 00:11:15,067
به نواختن اون آهنگ ادامه بده
253
00:11:15,067 --> 00:11:17,067
خوبه که یادم انداختی
254
00:11:27,567 --> 00:11:30,367
بیف: که منو یاد حدود 10 سال قبل میندازه
255
00:11:30,433 --> 00:11:32,300
[توبا نواخته میشود]
256
00:11:32,367 --> 00:11:34,933
پدرم برای اداره پاکبانی خیابانها کار میکرد
257
00:11:47,633 --> 00:11:49,533
[لهجه ایرلندی] این کیه که با چشمهای خسته منو ملاقات میکنه
258
00:11:49,600 --> 00:11:51,067
اگه خسته است که هست دیگه
259
00:11:51,100 --> 00:11:52,067
اگرم نیست خانم مالکاهی
260
00:11:52,133 --> 00:11:53,567
آها
261
00:11:53,633 --> 00:11:55,733
برای تو خیلی زوده که بیای خونه
262
00:11:55,800 --> 00:11:57,333
اینطور نیست خانم گرایمز
263
00:11:57,400 --> 00:11:59,067
حتی با اینکه تو واسه شهرداری کار میکنی؟
264
00:11:59,067 --> 00:12:01,600
خب خانم مالکاهی، من که ساعت نیستم
265
00:12:01,667 --> 00:12:04,400
حتما، فکر کنم نمیتونست الان باشه
266
00:12:04,467 --> 00:12:06,067
که شهرداری اخراجت کرده؟
267
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
خب بهتر نبود بگیم که
268
00:12:08,267 --> 00:12:10,167
شراکتمون رو منحل
269
00:12:10,233 --> 00:12:13,067
اوه اصلا قراره چه بلایی سر تو بیاد ویلیام گرایمز
270
00:12:13,100 --> 00:12:15,167
این سوالیه که اصلا علاقه ندارم جوابش رو پیدا کنم
271
00:12:15,233 --> 00:12:17,367
و خیلی خوشحالم که شهرداری منو اخراج کرد
272
00:12:17,433 --> 00:12:20,067
به من زمان بیشتری میده که با تو باشم خانم مالکاهی
273
00:12:20,100 --> 00:12:22,367
به من بگو ... هاهاها
همسر خوب شما خونه هستن؟
274
00:12:22,433 --> 00:12:23,967
خوب البته که نیست
275
00:12:24,067 --> 00:12:26,067
آقای تیموتی مردیه که میتونه یه شغلو نگه داره
276
00:12:26,067 --> 00:12:29,067
و اون هم هر وقتی که مردای متشخص دیگه میان خونه میرسه اینجا
277
00:12:29,133 --> 00:12:31,100
حول و حوش 7:30
278
00:12:31,167 --> 00:12:32,567
پس باید زودتر بریم سمت پارک
279
00:12:32,633 --> 00:12:34,067
و زیر سایه درخت فندق با ...
280
00:12:34,100 --> 00:12:36,367
آآآآآ برو
تو یه سیاه بازی
281
00:12:36,433 --> 00:12:38,133
من سیاه بازم؟
تو داری اینو به من میگی؟
282
00:12:38,200 --> 00:12:41,067
خب اگه یه چیزی مشخص باشه اینه که
283
00:12:41,100 --> 00:12:43,067
هارت و پورتت زیاده ولی اهل عمل نیستی
284
00:12:43,133 --> 00:12:44,700
اگه یه چیز دیگه واضح باشه اینه که
285
00:12:44,767 --> 00:12:47,600
ولی خب همه زنها هارت و پورت منو به کارای شوهرشون ترجیح میدن
286
00:12:47,667 --> 00:12:49,100
تو متظاهر، خودستا و دروغگو هستی
287
00:12:49,167 --> 00:12:50,233
این فردیه که تو هستی
288
00:12:50,300 --> 00:12:51,933
قطعا من یه دروغگو هستم
289
00:12:52,067 --> 00:12:53,333
پس واسه چی میچرخی و از عشق حرف میزنی
290
00:12:53,400 --> 00:12:54,667
واسه هر زنی تو این محل؟
291
00:12:54,733 --> 00:12:56,267
خب دوست داری از چی بگم؟
292
00:12:56,333 --> 00:12:57,333
آب و هوا؟
293
00:12:57,400 --> 00:12:58,600
میدونی خانم مالکاهی
294
00:12:58,667 --> 00:13:00,300
شما و بنده دیگه جوون نیستیم
295
00:13:00,367 --> 00:13:02,733
پس باید این خوشحالی رو حفظ کنیم
296
00:13:02,800 --> 00:13:05,133
بفرما دوباره شروع شد
تو و حرف های مزخرفت
297
00:13:07,533 --> 00:13:09,933
این چه تابلویی که دارن نصب میکنن؟
298
00:13:10,067 --> 00:13:11,067
آبجوی سیاه آلمانی
299
00:13:11,133 --> 00:13:13,100
بقیش رو خودم میدونم خانم مالکاهی
300
00:13:13,167 --> 00:13:14,967
یهویی یادم افتاد که یه قرار واسه نهار داشتم
301
00:13:15,067 --> 00:13:16,333
پس ما اینو دوباره شروع میکنیم
302
00:13:16,400 --> 00:13:17,700
از همینجایی که امروز صبح قطعش کردیم
303
00:13:17,767 --> 00:13:19,433
بعد از اینکه شوهر عزیزت رفت سر کارش
304
00:13:19,500 --> 00:13:21,067
روز خوبی داشته باشید
305
00:13:21,100 --> 00:13:23,667
آها خدا حفظت کنه
ها ها ها
306
00:13:28,600 --> 00:13:31,067
صبح شما بخیر آقایون
307
00:13:32,433 --> 00:13:35,300
[سوت میزنه]
308
00:13:38,567 --> 00:13:39,633
چته؟
309
00:13:39,700 --> 00:13:41,067
دوباره کارت رو از دست دادی؟
310
00:13:41,100 --> 00:13:42,533
ساکت
311
00:13:42,600 --> 00:13:44,067
حتی یه شغل سیاسی رو هم نمیتونی نگه داری مگه نه؟
312
00:13:44,067 --> 00:13:45,333
فقط یه اختلاف نظر بود
313
00:13:45,400 --> 00:13:46,633
صبح منتظر یه عذرخواهی رسمی هستم
314
00:13:46,700 --> 00:13:48,433
وگرنه به معنی اتمام انجمن تامانی نیویورکه
315
00:13:48,500 --> 00:13:49,567
ها ها
316
00:13:49,633 --> 00:13:51,267
اوه نه تو نمیتونی
ها ها ها
317
00:13:51,333 --> 00:13:54,600
این هم یه آدم رذل و کثیف. ها ها ها
318
00:13:54,667 --> 00:13:56,400
مرد: شب بخیر همگی
319
00:14:00,700 --> 00:14:02,233
خب بیف
320
00:14:02,300 --> 00:14:03,400
اینجا چکار میکنی؟
321
00:14:03,467 --> 00:14:04,267
تو قرار بود سر کار باشی
322
00:14:04,333 --> 00:14:05,633
خب میدونی
323
00:14:05,700 --> 00:14:07,633
یکم غذا و یه کمی هم آبجو
324
00:14:07,700 --> 00:14:10,067
ولی تو دنبال رژه بودی و اون خیلی از اینجا دوره
325
00:14:10,100 --> 00:14:12,233
دوباره اخراج شدی؟
326
00:14:12,300 --> 00:14:14,067
خب بیف، بهتره بگیم که با حقیقت روبرو شو
327
00:14:14,133 --> 00:14:16,533
من هیچوقت واسه این ساخته نشدم که خیابونها رو تمیز کنم
328
00:14:16,600 --> 00:14:18,067
و هیچ فایده ای نداره که هدف خیلی بزرگی انتخاب کنم
329
00:14:18,100 --> 00:14:20,067
اینبار دیگه چی شد؟
330
00:14:20,100 --> 00:14:22,233
اوه بیف منم دندون
331
00:14:22,300 --> 00:14:24,067
و وقتی آدم عذاب میکشه
332
00:14:24,100 --> 00:14:25,533
چرا یه بهونه دیگه نمیاری؟
333
00:14:25,600 --> 00:14:27,967
وقتی که 30 ساله من دارم از این بهانه استفاده میکنم
334
00:14:28,067 --> 00:14:29,367
تو اینجا چکار میکنی؟
335
00:14:29,433 --> 00:14:31,067
من اینجا کار میکنم
336
00:14:31,100 --> 00:14:32,367
از کی تا حالا؟
337
00:14:32,433 --> 00:14:34,233
از امروز صبح
338
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
نه اصلا هم اینطور نیست. همین الان استعفا بده
339
00:14:35,667 --> 00:14:38,067
نمیذارم پسرم اینجا متصدی بار بشه
340
00:14:38,100 --> 00:14:40,200
متصدی بار نیستم
من نگهبان جدیدم
341
00:14:40,267 --> 00:14:42,333
نگهبان
342
00:14:42,400 --> 00:14:44,667
اوه بیف، تو منو تبدیل به خوشحالترین آدم ...
343
00:14:44,733 --> 00:14:46,067
بسه دیگه باشه؟
344
00:14:46,067 --> 00:14:47,700
من باید آدم گردن کلفتی باشم
345
00:14:47,767 --> 00:14:49,100
خب بیف بگو بهم ببینم
346
00:14:49,167 --> 00:14:50,367
تا حالا کسی رو انداختی بیرون؟
347
00:14:50,433 --> 00:14:52,067
نه همه چی خیلی آروم بوده تا حالا
348
00:14:52,100 --> 00:14:52,933
ولی شلوغ میشه
349
00:14:53,067 --> 00:14:54,367
اوه
350
00:14:54,433 --> 00:14:56,500
ببینم این که نظرت رو درباره دندونپزشک بودن
351
00:14:56,567 --> 00:14:58,267
تغییر نمیده ها؟
352
00:14:58,333 --> 00:14:59,600
نه البته که نه
353
00:14:59,667 --> 00:15:01,500
یکی از درسهام از طریق پست به دستم رسید
354
00:15:01,567 --> 00:15:03,100
فکر کنم امشب یکم روی تو کار میکنم
355
00:15:03,167 --> 00:15:04,533
آره خودشه
356
00:15:04,600 --> 00:15:06,633
تو دندون های پدر پیرت رو درست کن و بعد وایسا و ببین
357
00:15:06,700 --> 00:15:08,133
من یه آدم متفاوتی میشم
358
00:15:08,200 --> 00:15:10,300
هیچی عوض نمیشه مگه خندیدنت
359
00:15:10,367 --> 00:15:12,367
بیف میدونی که دندونهای من
360
00:15:12,433 --> 00:15:14,067
ریشه همه مشکلات من بودن
361
00:15:14,100 --> 00:15:15,500
حالا اگه تو کارت رو به خوبی انجام بدی
362
00:15:15,567 --> 00:15:17,067
شخصیت من کاملا اصلاح میشه
363
00:15:17,100 --> 00:15:18,733
و من افتخاری برای جامعه میشم
364
00:15:18,800 --> 00:15:20,367
اوه بیف، بزار بغلت کنم
365
00:15:20,433 --> 00:15:22,167
بسه دیگه اینقدر آب دهنتو رو من نریز امکان داره؟
366
00:15:22,233 --> 00:15:24,200
خیلی خب
بذار بهت بگم
367
00:15:24,267 --> 00:15:26,067
همه بیایید جلوی بار
368
00:15:26,067 --> 00:15:28,067
من دلیل خوبی برای جشن دارم
369
00:15:28,100 --> 00:15:29,067
بهترینتونو بیارید
370
00:15:29,100 --> 00:15:32,067
اوه وایسید یه لحظه
371
00:15:32,100 --> 00:15:34,067
پولش رو چجوری میخوای بدی؟
372
00:15:34,100 --> 00:15:37,067
خب من فکر میکردم
373
00:15:37,100 --> 00:15:39,200
که اینجا اعتبار خوبی دارم
374
00:15:39,267 --> 00:15:42,067
یه لطفی به من بکن و اون گاو رو بیرون ببند
375
00:15:42,067 --> 00:15:44,067
[همه میخندن]
376
00:15:44,100 --> 00:15:45,400
خب با این شرایط
377
00:15:45,467 --> 00:15:47,933
همه یه ناهار مجانی مهمون من
378
00:15:48,067 --> 00:15:50,067
این آدم بیکارو بنداز بیرون
379
00:15:50,100 --> 00:15:52,067
نمیتونم این کارو بکنم
اون پدرمه
380
00:15:52,100 --> 00:15:54,067
پدر من که نیست
بندازش بیرون
381
00:15:54,067 --> 00:15:55,500
خب اینجا کلی آدم بیکار دیگه هم هست
382
00:15:55,567 --> 00:15:56,633
بذار یکی از اونا رو بندازم بیرون ها؟
383
00:15:56,700 --> 00:15:58,067
کی اینجا دستور میده؟
384
00:15:58,100 --> 00:15:59,667
گوشش رو بگیر پرتش کن بیرون
385
00:15:59,733 --> 00:16:01,367
گوش بده
386
00:16:01,433 --> 00:16:03,400
تو اگرم میخواستی نمیتونستی منو بندازی بیرون
387
00:16:03,467 --> 00:16:07,067
من تو همه سنها و دوران زندگی کتکت زدم
388
00:16:07,067 --> 00:16:08,500
با کمربند زدمت
389
00:16:08,567 --> 00:16:10,167
با جارو زدمت
390
00:16:10,233 --> 00:16:11,700
با مشت خودم هم زدمت
391
00:16:11,767 --> 00:16:13,133
و همینجا همین حالا
392
00:16:13,200 --> 00:16:16,100
با توجه به اینکه تو 32 سالته، و این شکم پر آبجو
393
00:16:16,167 --> 00:16:17,633
و وضعیت خاص دندونهام
394
00:16:17,700 --> 00:16:20,933
با یه دست به پشت، و یه پا روی هوا
395
00:16:21,067 --> 00:16:22,400
در حالی که آهنگ آنی لوری رو با سوت میزنم
396
00:16:22,467 --> 00:16:24,533
میتونم تو رو از اون پنجره شیشه ای پرت کنم بیرون
397
00:16:24,600 --> 00:16:26,367
بدون اینکه حتی یه ترک روی قاب شیشه ایجاد بشه
398
00:16:26,433 --> 00:16:27,733
اینجا رو باش بابا
399
00:16:27,800 --> 00:16:29,700
اینجوریه ها؟
400
00:16:29,767 --> 00:16:33,967
به پدرت بی احترامی میکنی و باعث میشی که مسخره و شرمنده بشه؟
401
00:16:34,067 --> 00:16:34,700
جا باز کن
402
00:16:34,767 --> 00:16:36,367
جا رو باز کن
403
00:16:36,433 --> 00:16:38,367
برو تو کارش
404
00:16:40,233 --> 00:16:41,400
برو تو کارش بیف
405
00:16:41,467 --> 00:16:42,667
خوشگلش کن
منم همکاری میکنم
406
00:16:42,733 --> 00:16:44,700
نمیتونم
تو پدرمی
407
00:16:44,767 --> 00:16:46,700
من بزرگت کردم
408
00:16:46,767 --> 00:16:48,267
منو قشنگ بنداز بیرون
409
00:16:48,333 --> 00:16:49,567
شاید یه چند باری واست کله ملق خوردم
410
00:16:49,633 --> 00:16:51,067
باشه
411
00:16:56,067 --> 00:16:57,933
مرد: هی
412
00:16:59,633 --> 00:17:01,700
آقای گرایمز شما آسیب دیدید؟
413
00:17:01,767 --> 00:17:04,067
حتی احساسات هم آسیب ندید ها ها ها
414
00:17:04,100 --> 00:17:05,500
از اونجایی که میام سمت شما
415
00:17:05,567 --> 00:17:08,167
میام خونه شما و یه چایی هم میخوریم
416
00:17:08,233 --> 00:17:09,567
حالا دفعه دیگه
417
00:17:09,633 --> 00:17:11,267
دیگه نزار اون ولگرد بیکار بیاد این تو
418
00:17:11,333 --> 00:17:12,967
به کی داری میگی ولگرد بیکار؟
419
00:17:13,067 --> 00:17:14,933
مواظب حرف زدنت با من باش
420
00:17:15,067 --> 00:17:17,067
اوه نه
اینو داشته باش
421
00:17:22,733 --> 00:17:26,233
♪ وایسا تا خورشید بتابه نلی ♪
422
00:17:26,300 --> 00:17:30,567
♪وقتی که ابرها آهسته عبور میکنن ♪
423
00:17:30,633 --> 00:17:35,233
♪ وایسا تا خورشید بتابه نلی ♪
424
00:17:35,300 --> 00:17:44,967
♪ بزودی
425
00:17:45,067 --> 00:17:46,333
اختراع فوق العاده
زالو
426
00:17:46,400 --> 00:17:49,067
این اختراع نیست
یه حیوونه
427
00:17:49,100 --> 00:17:50,367
حیوون خیلی خوبیه
زالو
428
00:17:50,433 --> 00:17:51,700
با من راحت میشه کنار اومد
429
00:17:51,767 --> 00:17:53,867
کی میخوای تو یه دعوا پیروز بشی؟
430
00:17:54,067 --> 00:17:56,333
بیف نمیخواد رکوردش خراب بشه مگه نه؟
431
00:17:56,400 --> 00:17:58,133
منو با اون تف دون زد
432
00:17:58,200 --> 00:18:00,067
فقط وقتی که از مشت زدن بهت خسته شد
433
00:18:00,067 --> 00:18:01,200
سلام بچه ها
434
00:18:01,267 --> 00:18:03,067
هوگو هنوزم میخوای شرط ببندی
435
00:18:03,100 --> 00:18:04,200
روی سومی از سمت گریو
436
00:18:04,267 --> 00:18:05,367
حتما. چه اسبی؟
437
00:18:05,433 --> 00:18:06,500
یولیسیس . اس . گرنت
438
00:18:06,567 --> 00:18:07,933
35 سنت درست روی هدف
439
00:18:08,067 --> 00:18:10,333
35 سنت؟
چته بهت ارث رسیده؟
440
00:18:10,400 --> 00:18:12,067
چی، دوباره؟
441
00:18:12,067 --> 00:18:14,067
عجب پیپرینویی
442
00:18:14,100 --> 00:18:16,067
مثل اون کارای جوی گنده بک میمونه
443
00:18:16,067 --> 00:18:17,300
درسته
چطور حدس زدی؟
444
00:18:17,367 --> 00:18:18,733
حروف اولیه اسمش داره شکل میگیره
445
00:18:18,800 --> 00:18:20,333
آخ اون منو با شیشه آبجو زد
446
00:18:20,400 --> 00:18:22,067
پس ظرف تف دون چی شد؟
447
00:18:22,100 --> 00:18:24,167
نگران نباش
من درستش میکنم
448
00:18:24,233 --> 00:18:25,667
من هیچی از هیچکس نمیگیرم
449
00:18:25,733 --> 00:18:27,467
من یه همچین آدم کله شقی هستم
450
00:18:27,533 --> 00:18:28,967
هیچ کدوم از شما آقایون نمیخواد یه بلیط بخره؟
451
00:18:29,067 --> 00:18:30,067
واسه قایق سواری؟
452
00:18:30,067 --> 00:18:32,133
من که نه. میخوام قاچاقی سوار شم
453
00:18:32,200 --> 00:18:33,367
منم یکی از اون بلیط های قاچاقی رو میخوام
454
00:18:33,433 --> 00:18:35,067
شما بچه ها چتونه؟
455
00:18:35,100 --> 00:18:36,067
اسپانسر این برنامه
456
00:18:36,067 --> 00:18:37,067
انجمن حمایت از بانوان
457
00:18:37,100 --> 00:18:38,733
از بخش چهارم باشگاه دموکراتها
458
00:18:38,800 --> 00:18:40,067
نمیخواید یه کمکی بکنید
459
00:18:40,133 --> 00:18:41,133
به یک هدف باارزش؟
460
00:18:41,200 --> 00:18:43,367
نه وقتی که علتش هوگو بارنستید باشه
461
00:18:43,433 --> 00:18:46,367
باور کنید آقایون
462
00:18:46,433 --> 00:18:47,700
این یه کمکی برای موسسه خیریه
463
00:18:47,767 --> 00:18:49,067
آه
همش حرف مفته
464
00:18:49,133 --> 00:18:50,267
و یه حق کمیسیون کم
465
00:18:50,333 --> 00:18:51,367
این بیشتر شبیه
466
00:18:51,433 --> 00:18:54,100
هوگو بارنستیدی که ما میشناسیم و ازش متنفریم
467
00:18:54,167 --> 00:18:56,533
فکر کنم اون چشم کبود روش جو خپل بود برای اخراج تو
468
00:18:56,600 --> 00:18:59,067
فکر کنم
هر کسی دیگری رو با جارو زد
469
00:18:59,100 --> 00:19:00,567
در حالی که تو هیچ کاری نکردی
470
00:19:00,633 --> 00:19:02,367
چرا کمکم نمیکنی بقیه این بلیطها رو بفروشم؟
471
00:19:02,433 --> 00:19:04,067
با پروژه های دیگه سرم حسابی شلوغه
472
00:19:04,100 --> 00:19:05,533
کمیسیون رو با تو تقسیم میکنم
473
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
از نوع تقسیم کردن تو قبلا شنیدم
474
00:19:07,267 --> 00:19:09,500
تو فروشنده بهتری میشی تا نگهبان
475
00:19:09,567 --> 00:19:10,933
باشه
476
00:19:11,067 --> 00:19:12,267
چند تایی امتحان میکنم
477
00:19:12,333 --> 00:19:14,067
دندونپزشکها رو امتحان میکنم. ما یه جورایی همکاریم
478
00:19:14,133 --> 00:19:19,667
♪ شب هنگام زیر نور مهتاب ♪
479
00:19:19,733 --> 00:19:26,700
♪ میتونی اون سیاها رو بشنوی که آواز میخونن ♪
480
00:19:26,767 --> 00:19:35,167
♪ شب هنگام زیر نور مهتاب ♪
481
00:19:35,233 --> 00:19:44,067
♪صدای نواختن اون بانجوها را خواهی شنید ♪
482
00:19:44,133 --> 00:19:51,967
♪ چجوری سالمندان لذت میبرن♪
483
00:19:52,067 --> 00:19:57,167
♪ اون رو
484
00:19:57,233 --> 00:19:58,933
پایان
485
00:19:59,000 --> 00:20:00,367
[صدای خنده]
486
00:20:00,433 --> 00:20:02,667
سلام بچه ها اون مو
487
00:20:32,100 --> 00:20:34,033
2, 4, 6, 8...
488
00:20:34,100 --> 00:20:35,133
از کی قدردانی میکنیم؟
489
00:20:35,200 --> 00:20:36,633
مرد:
خواهر تو هم همون راه منو میای
490
00:20:36,700 --> 00:20:38,100
مرد دوم:
من زنمو دوست دارم ولی تو یه چیز دیگه ای
491
00:20:38,167 --> 00:20:39,467
مادرت میدونه که بیرونی؟
492
00:20:39,533 --> 00:20:40,967
برای اون مدارک شهروندیم رو درمیارم
493
00:20:41,033 --> 00:20:42,567
نگاه کن چجوری میگیرمش
494
00:20:42,633 --> 00:20:45,067
هیچی مثل فروختن یه بلیط خیریه قایق سواری برای آشنایی مناسب نیست
495
00:20:45,133 --> 00:20:47,033
بذار بیف بره. اون الان فروشنده توئه
496
00:20:47,100 --> 00:20:49,200
ای خدای من. نمیتونم از اون درخواست پول بکنم
497
00:20:58,433 --> 00:21:00,067
اوه معذرت میخوام
498
00:21:11,267 --> 00:21:13,067
میتونی از این بهتر باشی؟
499
00:21:13,133 --> 00:21:15,400
اگه از من بپرسی خانم براش و هوگو
500
00:21:15,467 --> 00:21:18,067
دوستان خیلی خوبی برای هم خواهند بود
501
00:21:18,100 --> 00:21:19,067
میگیری چی میگم؟
502
00:21:22,100 --> 00:21:24,067
حرفت رو پس بگیر
503
00:21:24,067 --> 00:21:25,100
واسه چی؟
504
00:21:25,167 --> 00:21:27,067
من حق دارم نظرم رو بگم
505
00:21:29,733 --> 00:21:33,067
میخوای کدوم یکی از گوشهات کنده بشه؟
506
00:21:33,100 --> 00:21:36,500
فقط یکیش رو امتحان کن آقا
507
00:21:37,667 --> 00:21:39,067
جا رو باز کن
508
00:21:52,267 --> 00:21:54,900
برو داروخانه یه دونه زالو دیگه واسه من بگیر
509
00:21:57,367 --> 00:21:59,067
[صدای خراش]
510
00:22:14,100 --> 00:22:16,400
بیف به اون چیزا چی میگن؟
511
00:22:16,467 --> 00:22:17,667
اکسید نیتروژن
512
00:22:17,733 --> 00:22:19,200
مطمئنی که میدونی چه جوری استفاده کنی
513
00:22:19,267 --> 00:22:21,533
دارم در موردش مطالعه میکنم
514
00:22:22,633 --> 00:22:24,500
فکر نمیکنی باید صبر کنیم
515
00:22:24,567 --> 00:22:26,133
که کاملا یاد گرفته باشی؟
516
00:22:26,200 --> 00:22:28,067
اگه گیر کردم، میتونم به اون نامه نگاه کنم
517
00:22:28,100 --> 00:22:29,367
باشه
آماده ام
518
00:22:29,433 --> 00:22:30,433
کدوم دندونت درد میکنه؟
519
00:22:30,500 --> 00:22:31,567
همشون درد میکنه
520
00:22:31,633 --> 00:22:33,400
همشون رو که نمیتونم بکشم
521
00:22:33,467 --> 00:22:35,167
حداقل 12 تا درس دیگه مونده که این کارو یاد بگیرم
522
00:22:35,233 --> 00:22:36,567
خودت هم میدونی که فقط یه درس در هر ماه میگیرم
523
00:22:36,633 --> 00:22:38,067
نمیتونیم عجله کنیم
524
00:22:38,100 --> 00:22:39,300
با چند تا بسته ویژه
525
00:22:39,367 --> 00:22:41,067
میشه اینقدر ترسو نباشی؟
526
00:22:41,100 --> 00:22:42,267
کدوم دندونت رو میخوای بکشم؟
527
00:22:42,333 --> 00:22:44,067
مهم نیست
هر کدوم که خواستی
528
00:22:44,133 --> 00:22:45,467
من پارتی بازی نمیکنم
529
00:22:45,533 --> 00:22:47,067
میخوای اتل متل توتوله کنم؟
530
00:22:47,100 --> 00:22:48,067
نه
531
00:22:48,100 --> 00:22:48,967
سرتو بده عقب
532
00:22:49,067 --> 00:22:50,367
بیف یه لحظه صبر کن
533
00:22:50,433 --> 00:22:51,133
الان دیگه چی شده؟
534
00:22:51,200 --> 00:22:52,333
فقط یه لحظه
535
00:22:52,400 --> 00:22:53,367
فکر نمیکنی که ما باید
536
00:22:53,433 --> 00:22:54,733
یه نگاه نهایی به اون دفترچه بندازیم؟
537
00:22:54,800 --> 00:22:56,567
ممکنه یه اشتباه چاپی توش باشه
538
00:22:56,633 --> 00:22:58,367
اگه باشه که به زودی پیداش میکنیم
539
00:22:58,433 --> 00:23:01,067
حالا تکیه بده و تو این نفس بکش
540
00:23:01,100 --> 00:23:03,500
[صدای هیس]
541
00:23:03,567 --> 00:23:06,067
[صدای من من کردن]
542
00:23:06,100 --> 00:23:07,367
ها ها ها ها ها
543
00:23:07,433 --> 00:23:09,100
چی شده؟
544
00:23:09,167 --> 00:23:10,700
[کلمات منقطع]
هیچی نیست ها ها
545
00:23:10,767 --> 00:23:12,067
چی اینقدر خنده داره؟
546
00:23:12,133 --> 00:23:13,533
هیچی خنده دار نیست
547
00:23:13,600 --> 00:23:15,067
به چی داری میخندی؟
548
00:23:15,100 --> 00:23:16,467
نمیدونم
549
00:23:16,533 --> 00:23:18,400
مگرنه اینکه به خاطر این باشه که من به صورتت نگاه میکنم
550
00:23:18,467 --> 00:23:20,433
تو سالهاست داری بهش نگاه میکنی. قبلا خنده دار نبود
551
00:23:20,500 --> 00:23:22,067
درسته
552
00:23:22,067 --> 00:23:24,933
اوه بیف یه مشکلی پیش اومده
553
00:23:25,067 --> 00:23:27,067
دارم لحظه به لحظه سبکتر میشم
554
00:23:29,067 --> 00:23:30,533
اوه درست گفتی
555
00:23:30,600 --> 00:23:32,300
اینجا میگه که رو خیلیها همین اثر رو داره
556
00:23:32,367 --> 00:23:34,067
اینجا نوشته یک دقیقه دیگه بیهوش میشی
557
00:23:34,100 --> 00:23:35,233
بیفی ...
558
00:23:35,300 --> 00:23:36,400
مممم؟
559
00:23:36,467 --> 00:23:37,600
فکر نکنم بیهوش باشم
560
00:23:37,667 --> 00:23:38,967
اینجا نوشته تو بیهوشی
561
00:23:39,067 --> 00:23:41,067
شایدم باشم ولی من شک دارم
562
00:23:41,100 --> 00:23:43,067
یعنی تو میخوای بگی این کتاب دروغه؟
563
00:23:43,067 --> 00:23:46,500
بیا یه نفس دیگه از این بگیر
564
00:23:46,567 --> 00:23:48,067
[صدای خنده خفه]
565
00:23:48,100 --> 00:23:50,067
تو برای تمرین آدم مناسبی هستی
566
00:23:50,100 --> 00:23:52,367
بهت قول میدم
567
00:23:52,433 --> 00:23:54,500
یک ذره هم درد نداره
568
00:23:55,633 --> 00:23:57,333
آخ
569
00:23:57,400 --> 00:23:59,067
هی آدم چپ دست، دست و پا چلفتی و بی پدر
570
00:23:59,100 --> 00:24:00,600
داری چکار میکنی
571
00:24:00,667 --> 00:24:02,233
واسه پول بیمه میخوای پدرت رو بکشی؟
572
00:24:02,300 --> 00:24:03,867
تو که اصلا بیمه نیستی
573
00:24:03,933 --> 00:24:05,267
ها ها ها
574
00:24:05,333 --> 00:24:07,467
آهان پس به خاطر همینه که میخوای منو بکشی
575
00:24:07,533 --> 00:24:10,067
دندونپزشکی ها؟ تو از لوله کش هم بدتری
576
00:24:10,067 --> 00:24:12,367
بذار دستم بهت برسه تو و اون کتابت رو با هم جر میدم
577
00:24:12,433 --> 00:24:14,367
قشنگ نصفتون میکنم با یه حرکت
578
00:24:14,433 --> 00:24:16,300
آروم باش بابا
آروم باش
579
00:24:16,367 --> 00:24:18,100
فکر کنم وقتی فارغ التحصیل بشی
580
00:24:18,167 --> 00:24:20,367
یه تابلو بزنی که «دندونپزشکی بی درد»
581
00:24:20,433 --> 00:24:22,100
خب باید بگم دروغه
میشنوی چی میگم؟
582
00:24:22,167 --> 00:24:23,300
دروغه
583
00:24:25,067 --> 00:24:26,433
واو واو واو
584
00:24:26,500 --> 00:24:28,133
هی بیف
585
00:24:28,200 --> 00:24:29,367
هوگو: امشب چکاره ای؟
586
00:24:29,433 --> 00:24:30,733
هیچی چطور مگه؟
587
00:24:30,800 --> 00:24:33,167
میگی با من بیای تا پارک؟
588
00:24:33,233 --> 00:24:34,933
چند تا دختر اونجا منتظرمونن
589
00:24:38,100 --> 00:24:39,067
چند تا؟
590
00:24:39,100 --> 00:24:40,067
هوگو: دو تا
591
00:24:40,100 --> 00:24:41,067
فقط دو تا؟
592
00:24:41,100 --> 00:24:42,667
هوگو: بله
593
00:24:42,733 --> 00:24:44,367
الان میام پایین
باید دندون پدرم رو بکشم
594
00:24:44,433 --> 00:24:46,067
باشه
595
00:24:46,100 --> 00:24:47,467
شرمنده ام پسرم ولی تو باید بمونی خونه
596
00:24:47,533 --> 00:24:49,333
الان میام پایین
597
00:24:49,400 --> 00:24:50,467
کتم کچاست؟
598
00:24:50,533 --> 00:24:51,933
چی؟
داری چکار میکنی؟
599
00:24:52,067 --> 00:24:53,300
تو باید بمونی خونه دوباره از این کتابات بخونی
600
00:24:53,367 --> 00:24:54,933
انگار من به بخش رومانتیک این خانواده رفتم
601
00:24:55,067 --> 00:24:56,233
ولی فکر میکردم میخوای دندونت رو بکشی
602
00:24:56,300 --> 00:24:57,433
میخوام ولی اون میتونه صبح انجام بشه
603
00:24:57,500 --> 00:24:58,667
عشق پسرم
عشق
604
00:24:58,733 --> 00:25:00,067
فقط یه شانس دیگه به من بده ها؟
605
00:25:00,100 --> 00:25:01,067
یالا
یه شانس دیگه
606
00:25:01,067 --> 00:25:03,067
اینبار ردیفش میکنم
607
00:25:03,067 --> 00:25:04,267
حالا یه نفس عمیق از این بگیر
608
00:25:04,333 --> 00:25:05,633
عمیقتر
609
00:25:05,700 --> 00:25:09,933
عمیق
عمیقتر
610
00:25:10,067 --> 00:25:11,567
خوبه
611
00:25:13,667 --> 00:25:15,533
آه آه
612
00:25:15,600 --> 00:25:16,600
آخ
613
00:25:16,667 --> 00:25:18,200
آخ اوخ
614
00:25:18,267 --> 00:25:20,500
آخ وای آی
615
00:25:23,567 --> 00:25:26,267
ها ها ها ها ها
616
00:25:26,333 --> 00:25:31,400
ها ها
ها ها
617
00:25:31,467 --> 00:25:36,067
ها ها ها ها
ها ها ها ها
618
00:25:36,100 --> 00:25:38,633
اوه اوه اوه
619
00:25:38,700 --> 00:25:43,433
ها ها ها
ها ها ها
620
00:25:43,500 --> 00:25:46,100
آه اوه
621
00:25:50,233 --> 00:25:52,433
اوه اوه
622
00:25:52,500 --> 00:25:54,500
اون چاقو بهم زد
623
00:25:56,100 --> 00:25:57,067
هی یالا
بپر بالا
624
00:25:57,100 --> 00:25:58,067
بذار من برونم ها؟
625
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
آره به سمت پارک
626
00:25:59,167 --> 00:26:00,100
من رانندگی میکنم سمت دخترها
627
00:26:00,167 --> 00:26:01,067
آره حتما
یالا برو
628
00:26:01,133 --> 00:26:05,100
[گرایمز میخنده]
629
00:26:05,167 --> 00:26:07,067
ها ها. به اون شیطان پیر گوش میکنی؟
630
00:26:07,100 --> 00:26:08,367
ها ها ها
631
00:26:08,433 --> 00:26:10,700
همونطور که میگفتم خانم مالکهی
632
00:26:10,767 --> 00:26:13,367
اون به من گفت «وقتی شوهرت میره سر کار
633
00:26:13,433 --> 00:26:15,067
در خونه من رو بزن»
634
00:26:15,100 --> 00:26:16,500
اون پسر خوبیه
ها ها ها
635
00:26:16,567 --> 00:26:18,067
آره خودشه
636
00:26:19,100 --> 00:26:20,467
دخترا کیا هستن؟
637
00:26:20,533 --> 00:26:22,967
خب یکی از اونا همون مو بلوند توت فرنگیه
638
00:26:23,067 --> 00:26:24,067
ویرجینیا براش؟
639
00:26:24,067 --> 00:26:25,533
آره همونه
640
00:26:25,600 --> 00:26:28,067
اوه ویرجینیا خدای من
641
00:26:28,067 --> 00:26:30,367
تو نمیخوای بگی که اولین باری که تو رو ملاقات کرد
642
00:26:30,433 --> 00:26:32,367
بدون هیچ آشنایی باهات قرار گذاشت؟
643
00:26:32,433 --> 00:26:34,600
قطعا اینطور نیست
اون دختر خوبیه
644
00:26:34,667 --> 00:26:36,433
اون فقط گفت امشب میاد به این پارک
645
00:26:36,500 --> 00:26:37,700
با یکی از دوست دخترهاش
646
00:26:37,767 --> 00:26:38,833
خیلی از دخترای خوب اینکارو میکنن
647
00:26:38,900 --> 00:26:40,967
حتما
648
00:26:41,067 --> 00:26:43,433
طبیعتا، تو فکر میکنی من روزای عادی برای هر کس به جز ویرجینیا
649
00:26:43,500 --> 00:26:45,067
همچین لباسی میپوشم
650
00:26:45,100 --> 00:26:46,367
مثل همیشه پس مونده ها به من میرسه
651
00:26:46,433 --> 00:26:48,067
شرط میبندم عجوزه ای باشه
652
00:26:48,100 --> 00:26:49,733
اوه تو از کجا میدونی؟
653
00:26:49,800 --> 00:26:51,267
تو حالا دوست دختر خوشگلی رو دیدی که خودش هم خوشگل نباشه
654
00:26:51,333 --> 00:26:53,367
هیچ عجله نکن
من اصلا عجله ندارم
655
00:26:53,433 --> 00:26:55,067
اوه بیف
656
00:26:55,100 --> 00:26:57,067
چی شد که به من گفتی باهات بیام؟
657
00:26:57,100 --> 00:26:59,600
چی شد که به یکی دیگه از بچه ها نگفتی؟ چی شده ها؟
658
00:26:59,667 --> 00:27:01,667
خب بیف اول از همه اینکه تو شریک تجاری منی
659
00:27:01,733 --> 00:27:04,367
و دوم اینکه با اون بادمجونهای پای چشمت
660
00:27:04,433 --> 00:27:05,733
تو رقیب چندانی در راه ویرجینیا نیستی
661
00:27:05,800 --> 00:27:07,100
و سوم اینکه
662
00:27:07,167 --> 00:27:09,067
همون دومی کافیه
663
00:27:09,100 --> 00:27:11,167
باهات شرط میبندم که عجوزست
664
00:27:31,067 --> 00:27:33,433
سلام ویرجینیا
665
00:27:33,500 --> 00:27:34,200
چی مانعت شده بود؟
دیر وقت کار میکردی؟
666
00:27:34,267 --> 00:27:35,167
یکم
667
00:27:35,233 --> 00:27:37,300
اوه خیلی بد شد که وقت نداشتی
668
00:27:37,367 --> 00:27:38,567
لباس فرمت رو در بیاری
669
00:27:38,633 --> 00:27:39,833
خیلی هم وقت داشتم
670
00:27:39,900 --> 00:27:42,167
پس چرا نکردی؟
671
00:27:42,233 --> 00:27:43,233
واسه چی دربیارم؟
672
00:27:43,300 --> 00:27:45,167
خیلی به لباس فرمم افتخار میکنم
673
00:27:45,233 --> 00:27:47,067
یه نشونه ای واسه مردهاست
674
00:27:47,133 --> 00:27:49,467
که زنها نه تنها حق دارن مثل مردها کار بکنن
675
00:27:49,533 --> 00:27:51,167
ولی تو چشمان ...
676
00:27:51,233 --> 00:27:52,500
ساکت شو ایمی
677
00:27:52,567 --> 00:27:54,600
تو الان تو جلسه جنبش زنان نیستی
678
00:27:54,667 --> 00:27:57,267
ظلم و ستم مردها بر علیه زنها
679
00:27:57,333 --> 00:28:00,633
همون قرارداد مسخره ای که میگه زنها باید
680
00:28:00,700 --> 00:28:01,167
منسوخ شده
681
00:28:01,233 --> 00:28:02,333
لطفا ایمی
682
00:28:02,400 --> 00:28:05,233
فقط امشب تلاش کن یه زن باشی نه یه مقاله و جزوه
683
00:28:05,300 --> 00:28:08,500
زمانها در تمامی دورانها ...
684
00:28:08,567 --> 00:28:10,467
اوه
685
00:28:10,533 --> 00:28:13,533
خیلی شب زیباییه
686
00:28:13,600 --> 00:28:15,333
کی اهمیت میده که ما هیچ وقت حق رای به دست بیاریم یا نه؟
687
00:28:15,400 --> 00:28:17,100
[سوت میزنه]
688
00:28:24,700 --> 00:28:25,933
امی
689
00:28:27,467 --> 00:28:28,700
بله عزیزم؟
690
00:28:28,767 --> 00:28:30,167
اگه چیزی تو چشمت هست ایمی
691
00:28:30,233 --> 00:28:32,167
کمکت کنم درش بیاری
692
00:28:32,233 --> 00:28:33,833
چرند نگو. هیچی تو چشم من نیست
693
00:28:33,900 --> 00:28:36,367
من فقط بهش چشمک زدم به همین سادگی
694
00:28:36,433 --> 00:28:39,067
نه ایمی. یا اون دوست قدیمی فامیلتونه
695
00:28:39,100 --> 00:28:40,933
یا اینکه یه چیزی تو چشاته
696
00:28:41,067 --> 00:28:42,933
تا حالا تو زندگیم هیچوقت اونو ندیدم
697
00:28:43,067 --> 00:28:45,367
تا همین چند لحظه پیش که از جلوی داروخانه فیشر رد شدم
698
00:28:45,433 --> 00:28:47,533
اوه ایمی تا اینجا دنبالت کرده؟
699
00:28:47,600 --> 00:28:49,067
نه
700
00:28:49,067 --> 00:28:50,400
من دنبالش کردم
701
00:28:50,467 --> 00:28:52,400
اوه ایمی
702
00:28:52,467 --> 00:28:54,433
[سوت میزنه]
703
00:28:58,500 --> 00:29:00,067
میشه اینکارو نکنی
704
00:29:00,100 --> 00:29:01,533
مردم چی درباره ما فکر میکنن
705
00:29:01,600 --> 00:29:03,300
ویرجینیا
منطقی باش
706
00:29:03,367 --> 00:29:07,067
مردها همیشه با زنها اینطوری رفتار کردن
707
00:29:07,067 --> 00:29:08,500
هیچ دلیلی نداره که زنها
708
00:29:08,567 --> 00:29:10,567
هم همینجوری مثل خودشون رفتار کنه
709
00:29:10,633 --> 00:29:11,767
یه استاندارد اخلاقی واسه همه
710
00:29:11,833 --> 00:29:15,067
من نمیخوام به این تفکرات مترقی گوش کنم
711
00:29:15,067 --> 00:29:18,067
این بدتر از کاریه که تو کردی
712
00:29:18,067 --> 00:29:19,567
با یه مرد قرار گذاشتی
713
00:29:19,633 --> 00:29:21,967
بدون اینکه باهاش آشنا باشی؟
714
00:29:22,067 --> 00:29:25,267
من هیچوقت چنین کاری نکردم
715
00:29:25,333 --> 00:29:28,300
من فقط اشاره کردم که معمولا
716
00:29:28,367 --> 00:29:31,067
با دوستم تو پارک قدم میزنیم
717
00:29:31,133 --> 00:29:33,167
و به جز اون و علاوه بر این من هیچوقت چشمک نزدم
718
00:29:33,233 --> 00:29:36,067
ویرجینیا اینقدر دورو نباش
719
00:29:36,067 --> 00:29:38,567
از لحاظ معنوی تو چشمک زدی
720
00:29:38,633 --> 00:29:40,633
[آه میکشه]
721
00:29:42,400 --> 00:29:45,067
یه درشکه داره میاد. شاید اونها باشن
722
00:29:45,067 --> 00:29:47,500
هوگو: واو اوناهاش
723
00:29:47,567 --> 00:29:50,067
بله اوناهاش
ویرجینیا همونجاست
724
00:29:52,067 --> 00:29:53,400
یه کالسکه کرایه کرده
725
00:29:53,467 --> 00:29:56,067
اوه از اون کراواتی که امروز زده بود فهمیدم
726
00:29:56,133 --> 00:29:57,700
که آدم جالبیه
727
00:29:59,300 --> 00:30:01,133
خدای من
چقدر خوشگل شده
728
00:30:01,200 --> 00:30:04,067
اوه پسر
اون همه چیزه
729
00:30:04,133 --> 00:30:06,267
اون چیزی که باهاشه چیه؟
730
00:30:06,333 --> 00:30:07,933
فکر کنم همون دوستش باشه
731
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
اون چیه تنش، لباس خواب؟
732
00:30:10,267 --> 00:30:11,333
نه اون لباس خواب نیست
733
00:30:11,400 --> 00:30:13,333
یه نوعی لباس فرمه
734
00:30:13,400 --> 00:30:15,300
شاید پرستار باشه
735
00:30:15,367 --> 00:30:16,600
پرستار؟
736
00:30:16,667 --> 00:30:19,500
خب 23 برو گمشو ولی نه برای بیف گرایمز
737
00:30:19,567 --> 00:30:22,233
مگه پرستاره چشه؟ خیلی خوشگله که
738
00:30:22,300 --> 00:30:24,033
میخواد درجه حرارتم رو بگیره
739
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
موفق باشی هوگو
من تا خونه پیاده میرم
740
00:30:25,567 --> 00:30:26,900
یه لحظه وایسا
تو نمیتونی بری
741
00:30:26,967 --> 00:30:29,133
به همون اندازه من قرار تو هم هست
742
00:30:29,200 --> 00:30:30,700
هر بلایی که تو بتونی به سرم بیاری، من میتونم در برم
743
00:30:30,767 --> 00:30:32,167
فعلا
744
00:30:32,233 --> 00:30:34,033
یه لحظه وایسا. تو داری همه چی رو با ویرجینیا خراب میکنی
745
00:30:34,100 --> 00:30:35,400
اون با من تنها بیرون نمیره
746
00:30:35,467 --> 00:30:37,500
بیف من از منبع موثق شنیدم که
747
00:30:37,567 --> 00:30:39,233
پرستارها خیلی باحالن
748
00:30:39,300 --> 00:30:41,733
بهت قول میدم حتی میذاره دستت رو بندازی دور کمرش
749
00:30:41,800 --> 00:30:43,500
خب این چه کیفی داره؟
750
00:30:43,567 --> 00:30:45,667
تو اصلا میدونی لباس فرم پرستارها چقدر آهار داره؟
751
00:30:45,733 --> 00:30:46,600
شب خوش
752
00:30:46,667 --> 00:30:48,000
بیف
753
00:30:48,067 --> 00:30:50,567
تو میتونی ویرجینیا رو بگیری خوبه؟
754
00:30:50,633 --> 00:30:51,733
شوخی میکنی؟
755
00:30:51,800 --> 00:30:53,467
نه به شرافتم قسم
756
00:30:53,533 --> 00:30:55,133
بلندتر بگو
757
00:30:55,200 --> 00:30:56,667
اوه باشه
758
00:30:56,733 --> 00:30:57,967
قسم به شرافت
759
00:30:58,067 --> 00:30:59,700
حالا بهتر شد
760
00:30:59,767 --> 00:31:02,067
من دیوونه ویرجینیا هستم
761
00:31:03,400 --> 00:31:06,433
نمیخوام فکر کنه بهش زل زدم
762
00:31:06,500 --> 00:31:10,333
ایمی تو نگاه کن و بگو چی دربارش فکر میکنی
763
00:31:10,400 --> 00:31:12,100
خب ...
764
00:31:12,167 --> 00:31:15,367
تنها چیزی که میتونی از اینجا واضح ببینم اسبه
765
00:31:15,433 --> 00:31:17,267
و نسبت به اون ناامیدم
766
00:31:17,333 --> 00:31:18,733
خوب حالا نقشه اینه
767
00:31:18,800 --> 00:31:20,400
اولین بار توقف نمیکنیم
768
00:31:20,467 --> 00:31:21,767
چهار نعل با سرعت از کنارشون رد میشیم
769
00:31:21,833 --> 00:31:22,867
خیلی هوشمندانست
770
00:31:22,933 --> 00:31:24,167
باشه افسار دست تو باشه
771
00:31:24,233 --> 00:31:26,300
منم شلاق میزنم
772
00:31:26,367 --> 00:31:27,467
شلاقو بده به اون
773
00:31:27,533 --> 00:31:28,933
[تق تق]
774
00:31:29,067 --> 00:31:30,400
یو هو
775
00:31:30,467 --> 00:31:32,433
دارن میان
776
00:31:35,267 --> 00:31:37,400
اونا فقط میخوان تاثیر خودشون رو بذارن
777
00:31:37,467 --> 00:31:39,600
فکر میکنی دوباره ببینیمشون؟
778
00:31:39,667 --> 00:31:41,333
این خیابون دایره ای شکله
779
00:31:41,400 --> 00:31:42,933
همین الان دوباره برمیگردن
780
00:31:43,067 --> 00:31:45,333
بکشش هوگو
781
00:31:45,400 --> 00:31:46,633
واو
782
00:31:46,700 --> 00:31:48,067
واو
783
00:31:48,133 --> 00:31:49,367
واو
784
00:31:49,433 --> 00:31:51,367
این اسب پیر وحشیه
بهتره هدایتش کنیم
785
00:31:51,433 --> 00:31:53,167
باشه
هر چی تو بگی
786
00:31:53,233 --> 00:31:54,233
واو
787
00:31:54,300 --> 00:31:55,367
حالا گوش کن
788
00:31:55,433 --> 00:31:57,600
ما هیچی به اونا نمیگیم
789
00:31:57,667 --> 00:31:59,367
فقط بذار رد بشن
790
00:31:59,433 --> 00:32:02,133
البته اگه اونا چیزی گفتن ما هم میگیم
791
00:32:02,200 --> 00:32:03,367
اگه هیچی نگفتن
792
00:32:03,433 --> 00:32:04,767
ما هم هیچی نمیگیم
793
00:32:04,833 --> 00:32:07,933
نه
فقط چشمهات رو بنداز پایین
794
00:32:08,067 --> 00:32:09,600
چشمهام رو بندازم پایین؟
795
00:32:09,667 --> 00:32:11,067
بله
796
00:32:11,100 --> 00:32:12,233
این به اونا نشون میده ما دخترهای خوبی هستیم
797
00:32:12,300 --> 00:32:14,100
اونا نمیتونن ما رو بازیچه قرار بدن
798
00:32:14,167 --> 00:32:18,567
ای وای خدای من
799
00:32:18,633 --> 00:32:20,067
بیف: واو، واو واو
800
00:32:20,133 --> 00:32:22,167
ایناهاشون
801
00:32:24,433 --> 00:32:25,967
واو واو واو
802
00:32:26,067 --> 00:32:27,467
بیا فقط از جلوشون رد بشیم ها؟
803
00:32:27,533 --> 00:32:29,367
اوه نه. ما اینکارو نمیکنیم وایمیسیم باهاشون حرف میزنیم
804
00:32:29,433 --> 00:32:31,067
اول تو صحبت کن و بعدش منو معرفی کن ها؟
805
00:32:31,133 --> 00:32:32,200
باشه
باشه
806
00:32:37,633 --> 00:32:38,967
اوه اوه
807
00:32:39,067 --> 00:32:40,667
هوگو: بکشش عقب بیف
808
00:32:40,733 --> 00:32:41,967
تو بکشش عقب
تو اجارش کردی
809
00:32:42,067 --> 00:32:44,067
آقایون لطفا
810
00:32:45,167 --> 00:32:47,633
مرسی
مرسی
811
00:32:47,700 --> 00:32:50,633
ما عادت نداریم اینقدر نزدیک اسب غریبه باشم
812
00:32:50,700 --> 00:32:52,200
خیلی ببخشید خانمها
813
00:32:52,267 --> 00:32:53,567
باید از رفتار اون عذرخواهی کنم
814
00:32:53,633 --> 00:32:55,067
شما همون خانم جوونی نیستی
815
00:32:55,067 --> 00:32:56,700
که امروز بعدازظهر بلیط بهش فروختم؟
816
00:32:56,767 --> 00:32:58,633
فکر کنم همونم
817
00:32:58,700 --> 00:33:00,067
همینطور فکر میکردم
818
00:33:00,067 --> 00:33:01,500
فکر کنم با این شرایط
819
00:33:01,567 --> 00:33:02,967
اجازه بدید تا خودم رو معرفی کنم
820
00:33:03,067 --> 00:33:04,733
اسم من هوگو بارنستیده
821
00:33:04,800 --> 00:33:08,167
حالتون چطوره؟
من ویرجینیا براش هستم
822
00:33:08,233 --> 00:33:11,267
ایشون دوست ویژه من ایمی هستن
823
00:33:11,333 --> 00:33:12,633
خوشبختم خانم لیند
824
00:33:12,700 --> 00:33:14,200
آهان
825
00:33:14,267 --> 00:33:16,300
خانمها ایشون هم قطار من بیف گرایمزه
826
00:33:16,367 --> 00:33:17,500
ویرجینیا: حال شما چطوره؟
827
00:33:17,567 --> 00:33:19,067
خوشبختم از دیدن شما
828
00:33:19,133 --> 00:33:21,133
به این زودی به هم بخوریم
829
00:33:21,200 --> 00:33:23,967
ایمی و من همیشه بعدازظهرها اینجا پیاده روی میکنیم
830
00:33:24,067 --> 00:33:26,233
بیف و من همیشه سواری میکنیم
831
00:33:26,300 --> 00:33:27,533
وقتی بعدازظهرها خنکتر میشه
832
00:33:27,600 --> 00:33:28,800
ایمی و من ...
833
00:33:28,867 --> 00:33:31,133
اوه به خاطر خدا، بس کن دیگه ویرجینیا
834
00:33:31,200 --> 00:33:33,067
این یه قرار از پیش برنامه ریزی شدست همه هم میدونیم
835
00:33:33,067 --> 00:33:35,100
باید ساعت 11 برگردم سر کارم
836
00:33:35,167 --> 00:33:36,067
پس زود باشید سریعتر بریم جلو
837
00:33:36,100 --> 00:33:37,200
ایمی
838
00:33:37,267 --> 00:33:39,400
اینقدر هی ایمی ایمی نکن دیگه
839
00:33:39,467 --> 00:33:40,400
خیلی سریعه
840
00:33:40,467 --> 00:33:41,733
آره
841
00:33:41,800 --> 00:33:42,467
نظرتون چیه همگی یه سواری بکنیم؟
842
00:33:42,533 --> 00:33:43,400
بریم بیرون شهر
843
00:33:43,467 --> 00:33:45,433
اگه الان راه بیفتیم میتونیم بریم هارلم
844
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
خیلی خوب میشه
845
00:33:46,400 --> 00:33:47,133
من افسار رو میگیرم بیف
846
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
تو به خانمها کمک کن بین بالا
847
00:33:48,267 --> 00:33:51,067
اکی
848
00:33:59,233 --> 00:34:01,633
باشه
بیا بالا
849
00:34:01,700 --> 00:34:04,967
ما دوجین از همین حالت شما رو توی بیمارستان داریم
850
00:34:05,067 --> 00:34:07,767
معمولا التهاب معدست
851
00:34:07,833 --> 00:34:09,267
لطفا خانم لیند. مراقب صحبت کردنتون باشید
852
00:34:09,333 --> 00:34:10,467
یه خانم تو جمع ماست
853
00:34:21,967 --> 00:34:23,233
[ویرجینیا میخنده]
854
00:34:23,300 --> 00:34:25,367
هوگو بس کن دیگه
855
00:34:29,500 --> 00:34:31,867
[صدای خنده]
856
00:34:39,467 --> 00:34:41,067
هوگو
857
00:34:41,133 --> 00:34:42,200
[جیغ بازیگوشانه]
858
00:34:42,267 --> 00:34:44,533
هوگو: همه اینها برای خوشگذرونیه
859
00:34:44,600 --> 00:34:47,067
[هر دو میخندند]
860
00:34:53,600 --> 00:34:55,867
یه چیزی تو هوای اطراف شهر هست
861
00:34:57,333 --> 00:34:58,933
مممم؟
862
00:34:59,067 --> 00:35:01,900
گفتم یه چیزی خاصی تو هوای اطراف شهر هست
863
00:35:01,967 --> 00:35:03,833
من هوای شهر رو دوست دارم
864
00:35:03,900 --> 00:35:08,067
هوگو: اوه ها ها ها
865
00:35:08,067 --> 00:35:09,200
خب اونجا
866
00:35:09,267 --> 00:35:10,833
واقعا هیچ تفاوتی با هم ندارن
867
00:35:10,900 --> 00:35:12,767
هوای شهر و روستاهای اطراف
868
00:35:12,833 --> 00:35:16,700
هر دو تاش از هیدروژن و اکسیژن تشکیل شده
869
00:35:16,767 --> 00:35:20,400
هوا! اونو که اصلا نمیشه دید پس واسه چی در موردش حرف بزنیم
870
00:35:20,467 --> 00:35:21,767
هوگو: اوه باور نمیکنی؟
871
00:35:21,833 --> 00:35:23,100
ویرجینیا:
آره ولی
872
00:35:23,167 --> 00:35:26,700
[هر دو میخندند]
873
00:35:31,867 --> 00:35:34,767
مادر من یکی از اعضای اصلی بلومر گرلز بود
874
00:35:39,567 --> 00:35:41,133
گفتم
875
00:35:41,200 --> 00:35:44,267
مادرم یکی از اعضای اصلی بلومر گرلز بود
876
00:35:44,333 --> 00:35:46,933
اونها واقعا دیوانه بودن
877
00:35:47,067 --> 00:35:48,633
نخیر اصلا اینطور نیست
878
00:35:48,700 --> 00:35:49,933
اونها آینده نگر بودن
879
00:35:50,067 --> 00:35:51,833
زنهای شجاع و باهوشی بودن
880
00:35:51,900 --> 00:35:54,067
باشه
باشه
881
00:35:54,100 --> 00:35:56,067
هیچکس به خاطر مادرت تو رو سرزنش نمیکنه
882
00:35:56,100 --> 00:35:58,533
من به خاطر مادرم عذرخواهی نمیکنم
883
00:35:58,600 --> 00:36:00,500
نگاه کن من مادر تو رو میشناسم؟
884
00:36:00,567 --> 00:36:03,133
پس برای چی سر اون دعوا کنیم؟
885
00:36:03,200 --> 00:36:04,733
من تو رو هم خیلی کم میشناسم
886
00:36:10,767 --> 00:36:14,700
شما آدم خیلی آسانی برای آشنا شدن نیستین آقای گرامز
887
00:36:14,767 --> 00:36:16,467
خب ...
888
00:36:16,533 --> 00:36:19,200
من یه همچین آدم کله شقی هستم
889
00:36:19,267 --> 00:36:20,767
[ویرجینیا میخنده]
890
00:36:20,833 --> 00:36:23,133
میخوام یه سیگار بکشم
891
00:36:26,433 --> 00:36:28,167
میتونی به من هم یه دونه بدی لطفا؟
892
00:36:28,233 --> 00:36:29,333
حتما
893
00:36:32,633 --> 00:36:33,767
هی
894
00:36:35,233 --> 00:36:37,400
به من نگو که تو هم سیگار میکشی؟
895
00:36:37,467 --> 00:36:39,133
فقط وقتی که حوصلم سر رفته
896
00:36:39,200 --> 00:36:41,800
خب مادرت که عضو بلومر گرلزه
897
00:36:41,867 --> 00:36:43,800
تو هم که عاشق نیکوتینی
898
00:36:43,867 --> 00:36:46,467
مثل تو بازم پیدا میشه؟
899
00:36:46,533 --> 00:36:49,133
یه عمه دارم که بازیگره
900
00:36:49,200 --> 00:36:52,233
خب این دیگه تصویر رو کامل میکنه
901
00:36:52,300 --> 00:36:54,100
نگاه کن من چند تا پیرهنی پاره کردم
902
00:36:54,167 --> 00:36:56,500
اونا میتونن خیلی چیزهای بدی درباره بیف گرایمز بگن
903
00:36:56,567 --> 00:36:59,500
ولی نه اینکه یه سیگار به یه دختر داد
904
00:36:59,567 --> 00:37:01,200
زن:
بس کن بسه
905
00:37:02,533 --> 00:37:04,433
بس کن
906
00:37:12,667 --> 00:37:14,367
من ....
907
00:37:14,433 --> 00:37:16,500
فکر کردم ویرجینیاست
908
00:37:16,567 --> 00:37:18,600
در هر صورت فکر خوبی بود
909
00:37:22,133 --> 00:37:24,100
من ...
910
00:37:24,167 --> 00:37:26,167
فکر کنم اونا نامزد باشن
911
00:37:26,233 --> 00:37:28,400
چرا؟ چون گذاشت بوسش کنه؟
912
00:37:28,467 --> 00:37:30,100
حتما تو میزاری یه پسر بوست کنه؟
913
00:37:30,167 --> 00:37:33,700
وقتی هنوز نامزد نکردی؟
914
00:37:33,767 --> 00:37:36,133
خب چی انتظار داری از
915
00:37:36,200 --> 00:37:38,467
دختری که سیگار میکشه، مادرش تو بلومر گرلز بوده
916
00:37:38,533 --> 00:37:41,100
و عمه اش هم میره روی صحنه واسه بازیگری
917
00:37:41,167 --> 00:37:44,233
من فکر کنم یه بوس کوچولو بی ضرر باشه
918
00:37:44,300 --> 00:37:46,133
اگه فقط برای خوشگذرونیه
919
00:37:47,200 --> 00:37:49,300
اگر فقط برای سرگرمی هم نباشه
920
00:37:51,267 --> 00:37:52,067
منظورت اینه که
921
00:37:52,133 --> 00:37:55,067
دقیقا
922
00:37:56,533 --> 00:37:58,800
یه مرد جوون خوب نمیخوای
923
00:37:58,867 --> 00:38:00,267
که یه روزی باهاش ازدواج کنی؟
924
00:38:00,333 --> 00:38:03,133
نه
نه به طور خاص
925
00:38:04,633 --> 00:38:07,133
پس به ازدواج به عنوان یک نظام اجتماعی باور نداری؟
926
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
یه قرارداد احمقانه و از مدافتادست که توسط غارنشینها شروع شد
927
00:38:09,867 --> 00:38:12,433
و به وسیله طلافروشها و گل فروشها تقویت شد
928
00:38:12,500 --> 00:38:14,500
روی هم رفته، ازدواج چی هست؟
929
00:38:14,567 --> 00:38:16,167
دوست نداری یه خونه و بچه داشته باشی؟
930
00:38:16,233 --> 00:38:18,200
خب قطعا دوست دارم ولی معنیش این نیست
931
00:38:18,267 --> 00:38:21,500
که تو باید حتما ...
932
00:38:21,567 --> 00:38:22,567
منظورت اینه که ...
933
00:38:24,233 --> 00:38:25,433
دقیقا
934
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
اوه هوگو
935
00:38:36,667 --> 00:38:38,467
هوگو
936
00:38:45,267 --> 00:38:46,533
چی شده؟
937
00:38:46,600 --> 00:38:48,167
یالا بیا سریع از اینجا بریم
938
00:38:48,233 --> 00:38:51,300
تو چت شده؟ تازه داریم با هم آشنا میشیم
939
00:38:56,233 --> 00:38:57,300
منظورت اینه که ...
940
00:38:57,367 --> 00:38:58,633
دقیقا
941
00:39:03,867 --> 00:39:05,967
1.25 به من بدهکاری برای سهم خودت
942
00:39:06,067 --> 00:39:07,767
پولو دادم به بکستر
943
00:39:07,833 --> 00:39:10,133
اوه
944
00:39:10,200 --> 00:39:12,867
خب بیا ایناها
945
00:39:12,933 --> 00:39:16,067
این آخرین باریه که با تو دو تایی سر قرار میرم
946
00:39:16,067 --> 00:39:17,767
گوش کن منم به اندازه تو درباره اون
947
00:39:17,833 --> 00:39:18,867
غافلگیر شدم
948
00:39:18,933 --> 00:39:20,300
پس واسه چی ازش پرسیدی که میخواد بیاد قایق سواری؟
949
00:39:20,367 --> 00:39:23,133
من نپرسیدم
ویرجینیا بهمون گفت
950
00:39:23,200 --> 00:39:25,533
بذار یه چیزیو همینجا واست مشخص کنم
951
00:39:25,600 --> 00:39:28,100
روی اون قایق ویرجینیا مال منه
952
00:39:28,167 --> 00:39:29,733
البته. برای جبران امشب
953
00:39:29,800 --> 00:39:31,067
آره
954
00:39:31,133 --> 00:39:33,167
ببین منو همین بغل پیاده کن
955
00:39:33,233 --> 00:39:35,100
تو خودت وسایل رو برمیگردونی دست دکستر ها؟
956
00:39:35,167 --> 00:39:37,067
باید بلیطهای قایق سواری رو از چاپخونه بگیرم
957
00:39:37,133 --> 00:39:38,067
دارم اضافه کاری هم میکنم
958
00:39:38,133 --> 00:39:39,700
باشه
959
00:39:41,733 --> 00:39:43,133
فعلا
فردا میبینمت
960
00:39:43,200 --> 00:39:44,733
باشه
فردا میبینمت
961
00:39:49,433 --> 00:39:52,733
بیف:
واو واو واو
962
00:39:52,800 --> 00:39:55,500
این وسایلیه که هوگو بارنستید کرایه کرده
963
00:39:55,567 --> 00:39:57,767
آره بدجور خستش کردید ها؟
964
00:39:57,833 --> 00:39:58,833
خب شب بخیر
965
00:39:58,900 --> 00:40:01,233
وایسا ببینم
2.50 میشه لطفا
966
00:40:01,300 --> 00:40:02,667
مگه اون پولشو نداده؟
967
00:40:02,733 --> 00:40:06,167
نخیر اون نداد
968
00:40:06,233 --> 00:40:07,400
آخرین پولهام رو گرفت
969
00:40:24,400 --> 00:40:27,300
[آژیر به صدا درمیاد]
970
00:40:27,367 --> 00:40:29,200
یه فکری دارم که وقتی تو راهیم
971
00:40:29,267 --> 00:40:31,233
شوهرت ممکنه سقوط کنه
972
00:40:31,300 --> 00:40:32,767
بعدش من و تو
973
00:40:32,833 --> 00:40:34,367
ها ها ها
974
00:40:34,433 --> 00:40:37,167
734, 735,
975
00:40:37,233 --> 00:40:41,800
36, 37, 38,
39, 40,
976
00:40:41,867 --> 00:40:45,033
41, 42, 43...
977
00:40:47,400 --> 00:40:50,700
ما باید یه وقت خوبی پیدا کنیم برای صحبت درباره حقوق زنان
978
00:40:50,767 --> 00:40:51,700
مرد: 749, 750.
979
00:40:51,767 --> 00:40:52,867
ببخشید
دوستان
980
00:40:52,933 --> 00:40:54,067
دیگه بیشتر جا نداریم
981
00:40:54,133 --> 00:40:55,200
ولی ما بلیط داریم
982
00:40:55,267 --> 00:40:56,400
تخم مرغ آبپز هم داریم
983
00:40:56,467 --> 00:40:58,200
نمیتونم کمکی بهتون بکنم
984
00:40:58,267 --> 00:40:59,867
مقررات میگه واسه هر بار فقط 750 نفر باید توی قایق باشن
985
00:40:59,933 --> 00:41:01,567
همین الان 750 تا پر شد
986
00:41:01,633 --> 00:41:03,400
750 تا؟ ما خودمون 3000 بلیط فروختیم
987
00:41:03,467 --> 00:41:06,200
پس نتیجه میگیریم که 2000 نفر سوار کشتی نمیشن
988
00:41:06,267 --> 00:41:08,133
من فقط مقررات رو میدونم
989
00:41:08,200 --> 00:41:09,133
مرد: یالا
990
00:41:09,200 --> 00:41:10,133
هوگو
991
00:41:10,200 --> 00:41:11,133
باشه
بیا
992
00:41:11,200 --> 00:41:12,700
هوگو بارنستید
993
00:41:12,767 --> 00:41:14,300
اوه بیچاره آقای گرایمز
994
00:41:14,367 --> 00:41:15,100
بیچاره
995
00:41:15,167 --> 00:41:16,100
ویرجینیا چطور؟
996
00:41:16,167 --> 00:41:18,567
اون با آقای گرایمز بیچاره گیر کرده
997
00:41:18,633 --> 00:41:19,967
[بوق به صدا درمیاد]
998
00:41:20,067 --> 00:41:22,167
هوگو به سرعت ناپدید شد
999
00:41:22,233 --> 00:41:24,667
منم احتمالا دریا زده میشم
1000
00:41:28,633 --> 00:41:31,200
چرا ما یه روز خوب ازش نسازیم ویرجینیا؟
1001
00:41:31,267 --> 00:41:33,133
میتونیم با قایق بریم سمت مجسمه آزادی
1002
00:41:33,200 --> 00:41:35,233
و بعدشم میتونیم بریم سنترال پارک و باغ وحش رو ببینیم
1003
00:41:35,300 --> 00:41:38,733
بعدش میتونیم یه کالسکه دو نفره بگیریم و یه چرخی بزنیم
1004
00:41:38,800 --> 00:41:43,333
بعدش شام رو تو یه جای باکلاس و گرون میخوریم
1005
00:41:43,400 --> 00:41:46,533
بعدش یکی از اون باغهای باکلاس برای رقصیدن
1006
00:41:46,600 --> 00:41:48,200
و بعد ...
1007
00:41:48,267 --> 00:41:50,133
بعدش دیگه خیلی خسته شدیم
1008
00:42:13,333 --> 00:42:16,200
این نظر من درباره یه منظره خوبه
1009
00:42:16,267 --> 00:42:18,833
خیلی الهام بخشه مگه نه؟
1010
00:42:18,900 --> 00:42:20,400
واسه من خیلی بیشتر از ایناست
1011
00:42:20,467 --> 00:42:22,867
منو شدیدا گرسنه کرده
1012
00:42:22,933 --> 00:42:24,067
اوه نه مرسی
1013
00:42:24,067 --> 00:42:27,267
میترسم اشتهام برای شام کور بشه
1014
00:42:36,233 --> 00:42:37,667
زن: نه نه
1015
00:42:37,733 --> 00:42:40,167
نه نه نه
1016
00:42:40,233 --> 00:42:43,067
تازه درست هم میگفت
1017
00:42:43,133 --> 00:42:46,333
خب اگه یه مرد اینجا نمیتونه آزادی داشته باشه پس کجا میتونه؟
1018
00:42:59,233 --> 00:43:01,633
مظمئنی که تخم مرغ آب پز نمیخوای؟
1019
00:43:01,700 --> 00:43:03,233
نه نمیخوام
1020
00:43:03,300 --> 00:43:05,133
بیا بریم باغ وحش
1021
00:43:26,167 --> 00:43:29,100
باید خیلی وحشتناک باشه که اینطوری تو قفس باشی
1022
00:43:29,167 --> 00:43:32,667
اوه خوب اونها ...
اونها همدیگه رو دارن
1023
00:43:32,733 --> 00:43:34,267
[صدای غرش]
1024
00:43:34,333 --> 00:43:35,633
ها
1025
00:43:35,700 --> 00:43:37,433
آوووو
1026
00:43:37,500 --> 00:43:39,467
راه افتادی زنها رو میترسونی
1027
00:43:39,533 --> 00:43:40,733
آووو
1028
00:43:40,800 --> 00:43:45,767
♪ من ...
1029
00:43:45,833 --> 00:43:49,867
♪ از ستاره ها که میدرخشن خوشم نمیاد ♪
1030
00:43:49,933 --> 00:43:50,867
♪میدرخشن
1031
00:43:50,933 --> 00:43:53,100
♪ میدرخشن
1032
00:43:53,167 --> 00:43:58,400
♪ من جرات نمیکنم هیچوقت مال تو باشم ♪
1033
00:43:58,467 --> 00:43:59,867
♪ مال تو باشم
1034
00:43:59,933 --> 00:44:03,133
♪ فقط میدونم
1035
00:44:03,200 --> 00:44:09,833
♪ که دوستت دارم
1036
00:44:09,900 --> 00:44:13,067
♪دوستم داری
1037
00:44:13,133 --> 00:44:19,800
♪ و همه جهان
1038
00:44:19,867 --> 00:44:27,333
♪مال منه
1039
00:44:27,400 --> 00:44:30,167
[صدای تشویق]
1040
00:44:30,233 --> 00:44:33,200
"دوستم داشته باش و جهان مال منه"
1041
00:44:33,267 --> 00:44:36,067
یه سارساپاریلا واسه خانم
1042
00:44:36,133 --> 00:44:38,233
یه ذره از این میخوای؟
1043
00:44:38,300 --> 00:44:39,400
اوه نه
1044
00:44:39,467 --> 00:44:41,167
نمیتونم آبجو بخورم
1045
00:44:41,233 --> 00:44:43,267
اوه بخور اشکالی نداره
من روشنفکرم
1046
00:44:43,333 --> 00:44:47,333
بیف میدونی اگه آبجو بخورم تو واقعا چی دربارم فکر میکنی؟
1047
00:44:47,400 --> 00:44:48,833
ها ها ها
1048
00:44:48,900 --> 00:44:50,667
تو چشمهای من ویرجینیا
1049
00:44:50,733 --> 00:44:52,867
تو به هیچ وجه نمیتونی کار اشتباهی بکنی
1050
00:44:52,933 --> 00:44:56,200
به نظر من تو کاملترین زن جهانی
1051
00:44:56,267 --> 00:44:57,400
به نظر من ...
1052
00:44:58,600 --> 00:44:59,867
اوه اوه
1053
00:44:59,933 --> 00:45:02,233
هی تو
1054
00:45:03,933 --> 00:45:05,867
یالا بیف
بیا برقصیم
1055
00:45:05,933 --> 00:45:06,900
هی بشین سر جات
1056
00:45:06,967 --> 00:45:07,867
[آلمانی صحبت میکنه]
1057
00:45:07,933 --> 00:45:11,133
قبل اینکه چیزی رو بشکنی بگیر بشین سر جات
1058
00:45:15,133 --> 00:45:18,400
♪ کیسی با زن مو بلوند توت فرنگی رنگ والس میرقصه ♪
1059
00:45:18,467 --> 00:45:22,100
♪ و گروه موسیقی همچنان مینوازه
1060
00:45:22,167 --> 00:45:25,833
♪ با دختری که دوست داره روی سالن رقص میخرامه ♪
1061
00:45:25,900 --> 00:45:30,267
♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده
1062
00:45:30,333 --> 00:45:33,800
♪ ولی اینقدر مغزش مشغوله که نزدیک بود بترکه ♪
1063
00:45:33,867 --> 00:45:37,533
♪ دختر بیچاره میلرزه ♪
1064
00:45:37,600 --> 00:45:40,867
♪ اون هیچوقت دختر مو بلوند رو ول نمیکنه ♪
1065
00:45:40,933 --> 00:45:45,200
♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده
1066
00:45:45,267 --> 00:45:48,567
♪ بیف گرایمز با دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ والتز میرقصه ♪
1067
00:45:48,633 --> 00:45:50,167
♪ و گروه موسیقی ...
1068
00:45:50,233 --> 00:45:51,300
هی بیف
1069
00:45:51,367 --> 00:45:53,367
من نفوذ دارم
1070
00:45:53,433 --> 00:45:56,100
فکر نمیکردم اینقدر معروف باشی
1071
00:45:56,167 --> 00:46:00,200
♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد
1072
00:46:00,267 --> 00:46:04,333
♪ قلبش اینقدر پره که نزدیک بود منفجر بشه ♪
1073
00:46:04,400 --> 00:46:07,867
♪ در حالی که اون تو آغوشش بود والتز میرقصید ♪
1074
00:46:07,933 --> 00:46:11,533
♪ اون هیچوقت دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ رو ترک نمیکنه ♪
1075
00:46:11,600 --> 00:46:15,400
♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد
1076
00:46:21,200 --> 00:46:22,800
بیف
1077
00:46:22,867 --> 00:46:24,233
فریتز
1078
00:46:24,300 --> 00:46:26,600
[گروه موسیقی مینوازد]
1079
00:46:32,400 --> 00:46:34,333
امیدوارم از این آهنگ لذت برده باشی
1080
00:46:34,400 --> 00:46:36,300
خوب بود
مرسی مرسی
1081
00:46:36,367 --> 00:46:37,500
دو دلار میشه لطفا
1082
00:46:37,567 --> 00:46:38,800
واسه چی؟
1083
00:46:38,867 --> 00:46:41,133
آقای گرایمز گفت پول میده اگه من ...
1084
00:46:41,200 --> 00:46:42,800
بیا اینم یه دلار
1085
00:46:42,867 --> 00:46:46,200
اینم نیم دلار
1086
00:46:46,267 --> 00:46:49,767
اینم 25 سنت دیگه
میشه 1.75 دلار
1087
00:46:49,833 --> 00:46:51,633
اینم یه پنج سنتی اینم یه ده سنتی
1088
00:46:51,700 --> 00:46:53,800
باید 10 پنی دیگه هم بهت بدم
1089
00:46:53,867 --> 00:46:55,133
اوه حله مشکلی نیست
1090
00:46:55,200 --> 00:46:56,433
بفرما
1091
00:46:57,433 --> 00:47:02,300
اوه متاسفم
1092
00:47:02,367 --> 00:47:04,567
بیف فکر میکنم تو خیلی آدم خوب و باجنبه ای هستی
1093
00:47:04,633 --> 00:47:06,867
خب نظرت درباره یه ذره کالسکه سواری از وسط
1094
00:47:06,933 --> 00:47:08,500
پارک چیه ها؟
1095
00:47:08,567 --> 00:47:10,600
ولی بیف تو ...
1096
00:47:10,667 --> 00:47:12,767
مشکلی نیست. من با اون اصطبل اجاره ای یه توافقی دارم
1097
00:47:19,267 --> 00:47:21,467
خب شب بخیر بیف، و خیلی هم ممنون
1098
00:47:21,533 --> 00:47:24,867
ویرجینیا برای من امروز تا مدتها تو خاطرم میمونه
1099
00:47:24,933 --> 00:47:26,733
آره تجربه خیلی عالی بود
1100
00:47:26,800 --> 00:47:28,533
و اگه مشکلی نیست
1101
00:47:28,600 --> 00:47:30,067
من دوست دارم امروز را به عنوان تعطیل رسمی حساب کنم
1102
00:47:30,133 --> 00:47:31,733
بیف این خیلی محبت آمیزه
1103
00:47:31,800 --> 00:47:35,067
و اون آهنگ ... برا همیشه آهنگ خودمون میشه
1104
00:47:35,133 --> 00:47:39,167
♪ وقتی بیف گرایمز با دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ رقصید ♪
1105
00:47:39,233 --> 00:47:40,800
ها ها
1106
00:47:40,867 --> 00:47:44,100
میدونی، باید از این کارا بیشتر بکنیم
1107
00:47:44,167 --> 00:47:46,333
البته ممکنه اینقدر مفصل نباشه
1108
00:47:46,400 --> 00:47:48,233
آره یه وقتی قرار میذاریم
1109
00:47:48,300 --> 00:47:49,833
خب، داری چکار میکنی ...
1110
00:47:49,900 --> 00:47:51,700
فردا شب چکار میکنی؟
1111
00:47:51,767 --> 00:47:55,100
فردا شب من با بیلی میلبورن قرار دارم
1112
00:47:55,167 --> 00:47:56,567
شنبه شب چی؟
1113
00:47:56,633 --> 00:47:59,367
شنبه من یه جورایی به هوگو قول دادم
1114
00:47:59,433 --> 00:48:01,167
دوشنبه چطور؟
1115
00:48:01,233 --> 00:48:03,133
دوشنبه شبها پیانو تمرین میکنم
1116
00:48:03,200 --> 00:48:04,167
سه شنبه؟
1117
00:48:04,233 --> 00:48:06,100
سه شنبه ...
1118
00:48:06,167 --> 00:48:09,100
اوه اون پسر خوب از بروکلین
1119
00:48:09,167 --> 00:48:10,333
من مشکلی ندارم که تو با بقیه پسرهای
1120
00:48:10,400 --> 00:48:11,833
محله بری بیرون
1121
00:48:11,900 --> 00:48:13,267
ولی وقتی بی میل شدی
1122
00:48:13,333 --> 00:48:15,167
ولی جک خیلی دنیا دیدست
1123
00:48:15,233 --> 00:48:16,167
زن: ویرجینیا؟
1124
00:48:16,233 --> 00:48:17,333
بله مادر؟
1125
00:48:17,400 --> 00:48:18,867
ساعت از 10:30 گذشته
1126
00:48:18,933 --> 00:48:20,800
باشه مادر
الان میام
1127
00:48:20,867 --> 00:48:22,167
خب شب بخیر بیف
1128
00:48:22,233 --> 00:48:24,167
متشکرم به خاطر یه روز خوب
1129
00:48:24,233 --> 00:48:25,867
ویرجینیا میدونم تو خیلی دختر محبوبی هستی
1130
00:48:25,933 --> 00:48:28,433
ولی خیلی دوست دارم دوباره ببینمت
1131
00:48:28,500 --> 00:48:30,367
باشه چهارشنبه سه هفته دیگه
1132
00:48:30,433 --> 00:48:31,433
اون موقع آزادم
1133
00:48:31,500 --> 00:48:33,267
اوه ویرجینیا
1134
00:48:33,333 --> 00:48:36,167
اون زمانی که میرقصیدیم و تو منو بوس کردی
1135
00:48:36,233 --> 00:48:38,133
اون فقط همینجوری بود یا ...
1136
00:48:38,200 --> 00:48:40,300
منظورم اینه که اصلا معنی خاصی واست داشت
1137
00:48:40,367 --> 00:48:44,500
یا اینکه فقط یکی از اون کارا بود ...
1138
00:48:44,567 --> 00:48:46,500
کی همینجوری راه میفته پسرا رو بوس میکنه
1139
00:48:46,567 --> 00:48:49,133
نه قطعا نه
فقط ...
1140
00:48:58,233 --> 00:48:59,533
یاو
1141
00:48:59,600 --> 00:49:01,567
ها ها ها
1142
00:49:01,633 --> 00:49:04,300
باشه چهارشنبه سه هفته دیگه میبینمت
1143
00:49:11,267 --> 00:49:14,333
کی آسیب دید؟
1144
00:49:14,400 --> 00:49:16,100
به خاطر همینه که تا قرون آخر رو گرفتن
1145
00:49:16,167 --> 00:49:18,367
پس اشتباهشون در مورد فروختن بیش از حد بلیط چی شد؟
1146
00:49:18,433 --> 00:49:19,967
منم به اندازه کافی باهوش بودم که از این اشتباه پول درآرم
1147
00:49:20,067 --> 00:49:21,267
الان من تو این حرفه ام
1148
00:49:21,333 --> 00:49:23,067
ولی من از این اشتباه چی گیرم میاد؟
1149
00:49:23,133 --> 00:49:25,133
خسته شدم از بس از من سوءاستفاده کردی
1150
00:49:25,200 --> 00:49:26,300
منظورت چیه ازت سوءاستفاده کردم؟
1151
00:49:26,367 --> 00:49:27,400
به محض اینکه این تجارتم راه بیفته
1152
00:49:27,467 --> 00:49:30,367
به تو هم میرسم
1153
00:49:30,433 --> 00:49:31,733
گوش کن، یه روزی هوگو بارنستید
1154
00:49:31,800 --> 00:49:34,533
مرد بزرگی تو این شهر میشه و همینطور بیف گرایمز
1155
00:49:34,600 --> 00:49:36,867
البته ولی نه به بزرگی هوگو
1156
00:49:36,933 --> 00:49:39,500
تا اون موقع میشه 1.25 من رو پس بدی
1157
00:49:39,567 --> 00:49:40,500
تو واسه اون کالسکه که کرایه کردی بدهکاری
1158
00:49:40,567 --> 00:49:43,700
باشه حتما 50 سنت خرد داری
1159
00:49:43,767 --> 00:49:45,067
شوخی میکنی؟
1160
00:49:45,100 --> 00:49:46,733
نه نه به محض اینکه یکی از اینا رو خرد کردم
1161
00:49:46,800 --> 00:49:48,500
هی جو روی اون حرف b زراندود بیشتری بریز
1162
00:49:48,567 --> 00:49:50,433
بیف الان سرم شلوغه
بعدا میبینمت
1163
00:49:50,500 --> 00:49:51,567
حالا وایسا ...
1164
00:49:53,767 --> 00:49:55,233
سلام بیف
1165
00:49:55,300 --> 00:49:57,033
سلام ویرجینیا
1166
00:49:57,100 --> 00:49:58,467
چه حروف گذاری قشنگی
1167
00:49:58,533 --> 00:50:00,067
طلاست؟
1168
00:50:00,133 --> 00:50:01,067
طلا کاری شده
1169
00:50:01,133 --> 00:50:02,233
آه
1170
00:50:02,300 --> 00:50:04,133
خب اون تازه شروع کرده
1171
00:50:04,200 --> 00:50:06,633
منم ممکنه بعدا برم تو این تجارت
1172
00:50:06,700 --> 00:50:07,767
ولی هنوز تصمیم نگرفتم
1173
00:50:07,833 --> 00:50:09,600
چقدر خوب میشه واست
1174
00:50:09,667 --> 00:50:12,300
هوگو ... آقای بارنستید ...
1175
00:50:12,367 --> 00:50:14,433
مرد جوون اهل تولید و کاره
1176
00:50:14,500 --> 00:50:17,767
آهان
1177
00:50:17,833 --> 00:50:18,867
نه چی؟
1178
00:50:18,933 --> 00:50:21,133
چهارشنبه سه هفته بعد
1179
00:50:21,200 --> 00:50:22,067
مگه یادت نمیاد؟
1180
00:50:22,133 --> 00:50:23,200
ما یه قرار داشتیم
1181
00:50:23,267 --> 00:50:26,700
آها راست میگی
1182
00:50:26,767 --> 00:50:29,600
بیف، میخواستم بهت بگم که
1183
00:50:29,667 --> 00:50:32,300
یکی از فامیلهای ما یهویی از اسکرانتون آمده اینجا
1184
00:50:32,367 --> 00:50:34,167
و مادرم میگه که من باید ...
1185
00:50:34,233 --> 00:50:36,300
یعنی منظورت اینه که نمیرسی بیای؟
1186
00:50:36,367 --> 00:50:40,133
یه فامیل از اسکرانتون؟
1187
00:50:40,200 --> 00:50:41,700
ای خدای من
1188
00:50:41,767 --> 00:50:43,300
من فکر کردم میتونیم بریم نمایش
1189
00:50:43,367 --> 00:50:45,733
تونی پارکر. بعدش هم بریم یه جای باکلاس دیگه
1190
00:50:45,800 --> 00:50:47,367
جایی که موزیک خوبی داشته باشه
1191
00:50:47,433 --> 00:50:49,833
بیف میدونی چیه؟
1192
00:50:49,900 --> 00:50:52,233
من یه قرار با تو گذاشتم و بهش هم پایبندم
1193
00:50:52,300 --> 00:50:53,867
چه فامیلم اومده باشه یا نه
1194
00:50:54,067 --> 00:50:55,200
تو پارک میبینمت
1195
00:50:55,267 --> 00:50:58,267
خب دوباره خوشحالم کردی
1196
00:50:58,333 --> 00:51:00,067
ولی تنها میای؟
1197
00:51:00,133 --> 00:51:01,433
البته
1198
00:51:01,500 --> 00:51:04,100
نمیخوام تو رو با کسی تقسیم کنم
1199
00:51:04,167 --> 00:51:06,633
مرسی خانم براش
منظورم ویرجینیا بود
1200
00:51:06,700 --> 00:51:08,733
باشه پس قرار باشه ساعت 8 هان؟
1201
00:51:08,800 --> 00:51:10,567
آره سر ساعت 8
1202
00:51:10,633 --> 00:51:13,233
من کسی رو نمیارم اگه تو هم کسی رو نیاری
1203
00:51:13,300 --> 00:51:14,667
باشه بیف
1204
00:51:14,733 --> 00:51:17,567
مشتاق دیدارت هستم
فعلا خداحافظ
1205
00:51:17,633 --> 00:51:19,133
خداحافظ
1206
00:51:21,533 --> 00:51:22,833
مرد:
داری چکار میکنی؟
1207
00:51:22,900 --> 00:51:24,467
یالا
از اونجا بیا بیرون
1208
00:51:24,533 --> 00:51:26,633
[مردم میخندن]
1209
00:51:33,367 --> 00:51:35,333
نیک، تو میدونی این چقدر واسم مهمه
1210
00:51:35,400 --> 00:51:37,167
4 دلار دیگه و برای امشبم کافیه
1211
00:51:37,233 --> 00:51:38,533
ولی من خودم عاشق ویرجینیا هستم
1212
00:51:38,600 --> 00:51:40,100
چرا من باید این پولو بهت بدم؟
1213
00:51:40,167 --> 00:51:42,400
من ازت تعریف میکنم باشه؟
1214
00:51:42,467 --> 00:51:44,467
پولو بهت میدم اگه یه قولی به من بدی
1215
00:51:44,533 --> 00:51:48,333
آره حتما
چیه؟
1216
00:51:48,400 --> 00:51:52,133
نیک، تو همونی که وقتی آدم به یه دوست نیاز داره کنارمی
1217
00:51:56,567 --> 00:51:58,167
نیک
تو خیلی گلی
1218
00:51:58,233 --> 00:52:00,133
تو هم همینطور
هر کی که هستی
1219
00:52:08,500 --> 00:52:09,400
سلام توبی
1220
00:52:09,467 --> 00:52:10,767
باید همشون رو روشن کنم
1221
00:52:10,833 --> 00:52:12,667
همه اون رو بدیهی میدونن
1222
00:52:12,733 --> 00:52:14,600
اگه روشن نکنم تاریک میمونه
1223
00:52:14,667 --> 00:52:16,367
درسته توبی
1224
00:52:32,933 --> 00:52:34,267
ممممم
1225
00:52:34,333 --> 00:52:36,067
اون آزاد اندیشه
1226
00:52:36,133 --> 00:52:37,467
سلام بیف
1227
00:52:37,533 --> 00:52:39,867
این همه هم لباس رسمی پوشیدی مثل اسب استور
1228
00:52:39,933 --> 00:52:41,067
بلومرها کجان؟
1229
00:52:41,133 --> 00:52:41,933
اگه واقعا علاقه داری
1230
00:52:42,067 --> 00:52:43,833
هیچی ولش کن
1231
00:52:43,900 --> 00:52:45,733
حالا تو واقعا اینجا چکار میکنی؟
1232
00:52:45,800 --> 00:52:48,667
من یه شب از اون شیشه آب داغ مرخصی گرفتم
1233
00:52:48,733 --> 00:52:50,133
علاقه ای ندارم
1234
00:52:53,467 --> 00:52:55,333
میتونم بشینم؟
1235
00:52:56,800 --> 00:52:58,567
اینجا یه کشور آزاده
1236
00:53:01,367 --> 00:53:04,600
کاشکی یه قوطی به خودت وصل کنی و بری
1237
00:53:04,667 --> 00:53:06,100
من اینجا یه قرار دارم
1238
00:53:06,167 --> 00:53:08,133
میدونم ویرجینیا بهم گفته
1239
00:53:08,200 --> 00:53:09,367
بهت گفته؟
1240
00:53:09,433 --> 00:53:11,167
بفرما
1241
00:53:11,233 --> 00:53:13,067
ثابت میکنه که به هیچ زنی نمیشه اعتماد کرد حتی ویرجینیا
1242
00:53:13,133 --> 00:53:16,100
ولی فکر نمیکنی الان فقط دنبال ما راه میفتی
1243
00:53:16,167 --> 00:53:17,333
نگران نباش بیف
نمیام
1244
00:53:17,400 --> 00:53:19,167
من فقط دارم یکم هوای تازه میگیرم و ...
1245
00:53:19,233 --> 00:53:21,767
و بهت قول میدم هر موقع که بخوای میرم
1246
00:53:21,833 --> 00:53:24,067
به محض اینکه صدای پای ویرجینیا رو شنیدیم
1247
00:53:24,067 --> 00:53:25,700
این وقتیه که میخوام بری
1248
00:53:25,767 --> 00:53:27,667
باشه بیف
1249
00:53:36,867 --> 00:53:38,433
خیلی عصر دلپذیریه
1250
00:53:38,500 --> 00:53:39,667
آره
1251
00:53:42,200 --> 00:53:46,100
مممم. عالی
1252
00:53:47,267 --> 00:53:49,667
به زودی ماه میاد تو آسمون
1253
00:53:49,733 --> 00:53:51,867
دیشب زودتر اومد
1254
00:53:51,933 --> 00:53:54,133
اوه اوناهاش
1255
00:53:56,267 --> 00:53:59,167
مممم. درست سر ساعت
1256
00:53:59,233 --> 00:54:00,767
خیلی زیباست
1257
00:54:02,667 --> 00:54:08,067
این موقع از شب همه چی خیلی آروم و ساکت به نظر میرسه
1258
00:54:08,100 --> 00:54:10,467
به زودی پاییز میرسه
1259
00:54:10,533 --> 00:54:14,433
درختها خالی از برگ میشن و بعدش زمستون میرسه
1260
00:54:14,500 --> 00:54:17,167
من زمستونو دوست ندارم
1261
00:54:17,233 --> 00:54:18,167
نه؟
1262
00:54:18,233 --> 00:54:19,633
نه
1263
00:54:19,700 --> 00:54:22,667
وقتی زمستون میاد من خیلی تنها میشم
1264
00:54:22,733 --> 00:54:24,833
تنها میشی؟
1265
00:54:24,900 --> 00:54:26,133
بله
1266
00:54:27,433 --> 00:54:29,233
میدونم چه حسی داری
1267
00:54:29,300 --> 00:54:30,533
منم احساس تنهایی میکنم
1268
00:54:30,600 --> 00:54:32,167
تو هم تنها میشی ها بیف؟
1269
00:54:32,233 --> 00:54:34,233
آره یکم
1270
00:54:35,900 --> 00:54:38,533
چطور امروز هیچ قراری نداری؟
1271
00:54:41,267 --> 00:54:44,433
آزاداندیش ها خیلی وقت واسه خودشون دارن
1272
00:54:50,500 --> 00:54:51,800
بیف ...
1273
00:54:51,867 --> 00:54:53,633
اگه یه چیزی ازت بپرسم بهم جواب میدی؟
1274
00:54:53,700 --> 00:54:55,100
چی؟
1275
00:54:55,167 --> 00:54:57,567
اگه نمیخوای لازم نیست بهم بگی
1276
00:54:57,633 --> 00:54:59,400
چی شده؟
1277
00:54:59,467 --> 00:55:00,667
تو عاشق ویرجینیا هستی؟
1278
00:55:04,133 --> 00:55:07,367
اصلا به تو چه ربطی داره؟
1279
00:55:07,433 --> 00:55:08,400
فکر کنم دوستش داری
1280
00:55:08,467 --> 00:55:11,533
وگرنه عصبانی نمیشدی
1281
00:55:12,800 --> 00:55:15,567
بله دوست دارم
1282
00:55:15,633 --> 00:55:18,067
فکر کنم موسیقی شولتز نرمم کرده
1283
00:55:18,133 --> 00:55:20,400
وگرنه اصلا بهت نمیگفتم
1284
00:55:20,467 --> 00:55:23,567
شاید یه ذره دربارش دیوونه هستم
1285
00:55:23,633 --> 00:55:25,067
ولی یه جورایی زن رویایی منه
1286
00:55:25,133 --> 00:55:26,867
هر مردی یه زن رویایی داره
1287
00:55:26,933 --> 00:55:30,067
کسی که بهش علاقه داره و وقتی بهش علاقه داشته باشه
1288
00:55:30,133 --> 00:55:31,833
هیچ چیز دیگه ای اهمیت نداره
1289
00:55:31,900 --> 00:55:35,533
یه جورایی مثل یه درد قدیمی میمونه
1290
00:55:35,600 --> 00:55:37,433
از ته شکمت درد شروع میشه
1291
00:55:37,500 --> 00:55:39,833
و تا گلوت ادامه داره
1292
00:55:39,900 --> 00:55:42,867
این حسیه که من نسبت به ویرجینیا دارم
1293
00:55:43,900 --> 00:55:45,800
متوجه شدم بیف
1294
00:55:47,400 --> 00:55:53,567
بیف من ویرجینیا رو امروز بعدازظهر دیدم
1295
00:55:53,633 --> 00:55:56,067
و اون ...
1296
00:55:57,633 --> 00:56:00,900
ایناهاش اومد
برو گمشو برو
میشه بری؟
1297
00:56:00,967 --> 00:56:02,900
نیک: سلام
سلام ایمی
1298
00:56:02,967 --> 00:56:04,267
ایمی: سلام
1299
00:56:04,333 --> 00:56:06,067
فکر کردم شاید تا حالا رفته باشی
1300
00:56:06,133 --> 00:56:07,567
این جوزفین میلر هستش. میدونی
1301
00:56:07,633 --> 00:56:08,833
سلام
1302
00:56:08,900 --> 00:56:10,233
با آقای گرایمز آشنا شید
1303
00:56:10,300 --> 00:56:11,633
هی هی هی
1304
00:56:11,700 --> 00:56:15,400
هی هی هی
این همه چیزیه که میتونی از اون بگیری
1305
00:56:15,467 --> 00:56:19,067
من با این امشب قرار دارم
1306
00:56:19,133 --> 00:56:20,567
جوزفین:
هی هی هی
1307
00:56:20,633 --> 00:56:22,067
اون 4 دلارو الان نیاز دارم
1308
00:56:22,133 --> 00:56:23,567
میدونی که منم یه قرار دارم
1309
00:56:23,633 --> 00:56:25,233
نه تو نمیفهمی
1310
00:56:25,300 --> 00:56:27,733
هی هی هی
1311
00:56:27,800 --> 00:56:29,400
داری از چی حرف میزنی؟
1312
00:56:29,467 --> 00:56:30,733
هی هی هی
1313
00:56:30,800 --> 00:56:32,733
همه داستان همینه
1314
00:56:32,800 --> 00:56:34,100
چه داستانی؟
1315
00:56:34,167 --> 00:56:36,567
بیف همونطور که من با این قضیه مواجه شدم تو هم باید مواجه بشی
1316
00:56:36,633 --> 00:56:38,233
میدونی ...
1317
00:56:38,300 --> 00:56:41,400
ساعت 4 بعدازظهر امروز ویرجینیا با هوگو بارنستید ازدواج کرد
1318
00:56:41,467 --> 00:56:43,633
چی؟
1319
00:56:43,700 --> 00:56:45,400
من برای مراسم اصلاحش کردم
1320
00:56:45,467 --> 00:56:48,300
چی منو متوقف کرد که گلوش رو ببرم؟
1321
00:56:52,733 --> 00:56:55,967
خب واسه من هیچ تعجبی نداره
1322
00:56:56,067 --> 00:56:58,067
اونا رفتن به سمت آبشار نیاگارا
1323
00:56:58,133 --> 00:57:00,067
هوگو قطار شبانه رو گرفت
1324
00:57:00,133 --> 00:57:01,900
هیچ تعجب نمیکنی؟
1325
00:57:01,967 --> 00:57:06,367
تو 4 دلار از من گرفتی برای قرار با ...
1326
00:57:06,433 --> 00:57:09,333
نه نه
برای ویرجینیا نیست
1327
00:57:09,400 --> 00:57:10,533
من یه قرار با ایمی داشتم
1328
00:57:10,600 --> 00:57:11,833
تو گفتی ویرجینیا
1329
00:57:11,900 --> 00:57:13,667
نه نه من گفتم ایمی
1330
00:57:13,733 --> 00:57:15,200
تو گوشهات درست نمیشنوه
1331
00:57:15,267 --> 00:57:17,433
فکر میکنی واسه چی این لباسا رو پوشیده؟
1332
00:57:17,500 --> 00:57:19,067
بله من و بیف یه قرار ملاقات داریم
1333
00:57:19,133 --> 00:57:20,867
هر چهارشنبه شبها
1334
00:57:20,933 --> 00:57:22,167
هر چهارشنبه شبها؟
1335
00:57:22,233 --> 00:57:24,067
پس واسه چی توی سلمونی
1336
00:57:24,067 --> 00:57:26,600
همیشه میگفتی که اون دیوونست؟
1337
00:57:26,667 --> 00:57:29,167
نه نه ایمی رو نمیگفتم
منظورم ویرجینیا بود
1338
00:57:29,233 --> 00:57:32,133
نیک، من همیشه در مورد هوگو و ویرجینیا خبر داشتم
1339
00:57:32,200 --> 00:57:34,600
راستش رو بخوای، من خودم ردیفش کردم
1340
00:57:34,667 --> 00:57:38,067
ویرجینیا دختر خیلی خوبیه ولی نه برای من
1341
00:57:38,100 --> 00:57:40,433
نیک، اگه من ویرجینیا رو میخواستم
1342
00:57:40,500 --> 00:57:42,567
فکر میکنی میذاشتم هوگو باهاش باشه
1343
00:57:42,633 --> 00:57:43,833
نیک تو که منو میشناسی
1344
00:57:43,900 --> 00:57:45,533
من هیچی از هیچکس نمیگیرم
1345
00:57:45,600 --> 00:57:48,067
اگه عجله نکنیم به نمایش دیر میرسیم
1346
00:57:48,067 --> 00:57:50,167
فکر کنم هیچ شانسی ندارم که
1347
00:57:50,233 --> 00:57:52,733
4 دلارم رو پس بگیرم؟
1348
00:57:52,800 --> 00:57:55,267
نیک، شرایط رو میبینی دیگه
1349
00:57:55,333 --> 00:58:00,933
ایمی دختر بهتری از ویرجینیاست
1350
00:58:01,067 --> 00:58:02,567
دوست داری دو دلار بیشتر کاسب بشی
1351
00:58:02,633 --> 00:58:05,067
خیلی خوب نیک
مرسی
1352
00:58:05,133 --> 00:58:07,767
جوزفین:
هی هی هی
1353
00:58:07,833 --> 00:58:12,067
خوبه
1354
00:58:12,133 --> 00:58:14,233
در یونان کلی کلمه واسه شخصی مثل تو دارن
1355
00:58:14,300 --> 00:58:15,567
هی هی هی
1356
00:58:15,633 --> 00:58:17,967
خیلی خوشحال شدم از دیدنت
1357
00:58:18,067 --> 00:58:19,867
زن دیگه:
هی هی هی
1358
00:58:19,933 --> 00:58:22,633
خواهرها
شب بخیر
1359
00:58:22,700 --> 00:58:24,567
وقتی داره سوار اون قطار شبانه میشه امیدوارم دو تا پاش بشکنه
1360
00:58:24,633 --> 00:58:26,067
اوه بیف
حرفت خیلی خوب نبود
1361
00:58:26,133 --> 00:58:28,967
شرط میبندم همیشه هم میدونستی
1362
00:58:29,067 --> 00:58:30,400
سعی کردم بهت بگم
1363
00:58:30,467 --> 00:58:32,233
واسه چی اومدی اینجا؟ فقط به من بخندی؟
1364
00:58:32,300 --> 00:58:37,067
اوه بیف
1365
00:58:37,133 --> 00:58:38,567
تو درست میگی ایمی
1366
00:58:38,633 --> 00:58:39,800
درباره چی؟
1367
00:58:39,867 --> 00:58:41,233
تو کاملا درست میگفتی
1368
00:58:41,300 --> 00:58:42,433
درباره چی؟
1369
00:58:42,500 --> 00:58:44,967
خیلی به موقع و درست گفتی
1370
00:58:46,400 --> 00:58:49,067
ازدواج یه چیز چرند و بیخوده
1371
00:58:49,067 --> 00:58:50,833
یه دختر رو میبینی، باهاش خوب رفتار میکنی
1372
00:58:50,900 --> 00:58:53,333
با احترام برخورد میکنی، مواظب حرف زدنت هم هستی و بعد اون چکار میکنه
1373
00:58:53,400 --> 00:58:55,200
میره با یه مرد دیگه ازدواج میکنه
1374
00:58:55,267 --> 00:58:57,233
درست میگفتی
ازدواج چیه؟
1375
00:58:57,300 --> 00:58:59,367
مردی یه دختر رو میبینه و همدیگه رو دوست دارن
1376
00:58:59,433 --> 00:59:00,700
و چرا نباید هم داشته باشن
1377
00:59:00,767 --> 00:59:02,067
منظورت اینه که
1378
00:59:02,133 --> 00:59:05,167
بله باید رک و راست گفته بشه
1379
00:59:05,233 --> 00:59:06,500
آره بدون پرده پوشی
1380
00:59:06,567 --> 00:59:09,200
دوستت دارم و
1381
00:59:14,133 --> 00:59:16,567
تو هم یه ذره منو دوست داری مگه نه؟
1382
00:59:16,633 --> 00:59:18,567
آره بیف دارم ولی ...
1383
00:59:18,633 --> 00:59:20,933
پس چرا که نه؟
1384
00:59:21,067 --> 00:59:22,100
ولم کن
1385
00:59:22,167 --> 00:59:23,767
ولم کن
1386
00:59:23,833 --> 00:59:25,300
ولم کن
1387
00:59:25,367 --> 00:59:29,400
این چیه؟
داری چکار میکنی؟
1388
00:59:29,467 --> 00:59:31,333
تا حالا اینقدر به من بی احترامی نشده بود
1389
00:59:31,400 --> 00:59:34,067
پس اون همه حرفهای قشنگ چی بود؟
1390
00:59:34,067 --> 00:59:35,667
یه دختر میتونه نظرش رو بگه مگه نه؟
1391
00:59:35,733 --> 00:59:37,267
ولی تو گفتی مادرت جزو اولین گروه بلومر گرلز بوده
1392
00:59:37,333 --> 00:59:41,300
نه نبود
1393
00:59:41,367 --> 00:59:43,133
شرط میبندم عمت هم بازیگر نبوده
1394
00:59:43,200 --> 00:59:45,167
چرا بوده
تو یه نمایش کلیسا
1395
00:59:45,233 --> 00:59:46,667
شرط میبندم تو کلا خیلی حقه بازی
1396
00:59:46,733 --> 00:59:48,133
شرط میبندم تا حالا سیگار هم نکشیدی
1397
00:59:48,200 --> 00:59:51,300
بعضی وقتها میزارم گوشه لبم ولی هیچوقت روشن نمیکنم
1398
00:59:51,367 --> 00:59:53,067
میدونستم میدونستم میدونستم
1399
00:59:53,067 --> 00:59:54,500
100 درصد ساختگی
1400
00:59:54,567 --> 00:59:56,333
بسه دیگه گریه نکن باشه؟
1401
00:59:56,400 --> 00:59:59,500
بشکه خالی صداش هم زیاده
1402
00:59:59,567 --> 01:00:01,500
بسه دیگه گریه نکن
1403
01:00:01,567 --> 01:00:03,933
اوه ایمی
1404
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
ایمی گریه نکن
1405
01:00:07,067 --> 01:00:09,333
میشه اشک ریختن رو تموم کنی؟
1406
01:00:09,400 --> 01:00:13,700
ها ها هیچوقت سیگار هم نکشیده
1407
01:00:13,767 --> 01:00:18,833
حالا من یه چیزی بهت میگم
1408
01:00:18,900 --> 01:00:21,933
من خودم هیچوقت دودش رو نمیدم بالا
1409
01:00:22,000 --> 01:00:24,333
درباره این چی فکر میکنی؟ هممم
1410
01:00:24,400 --> 01:00:28,000
میدونی میخوام ازت تشکر کنم
1411
01:00:28,067 --> 01:00:30,000
برای اینکه وقتی نیک اینجا بود بهم کمک کردی
1412
01:00:30,067 --> 01:00:32,500
گفتی که با هم قرار داریم و این چیزا
1413
01:00:32,567 --> 01:00:35,967
باشه مشکلی نیست
1414
01:00:36,033 --> 01:00:39,467
فکر کنم روز حقوقه. گروه موسیقی شولتز داره خوب میزنه
1415
01:00:41,767 --> 01:00:45,933
میدونی ایمی تو خیلی دختر خوبی هستی
1416
01:00:46,000 --> 01:00:48,900
واقعا دختر خوبی هستی
1417
01:00:51,333 --> 01:00:57,500
ایمی اگه ازت یه چیزی بپرسم مشکلی که نیست؟
1418
01:00:57,567 --> 01:00:59,067
نه
1419
01:00:59,067 --> 01:01:01,700
مطمئنی مشکلی نیست؟
1420
01:01:01,767 --> 01:01:03,600
خب فکر نمیکنم
1421
01:01:05,833 --> 01:01:07,067
میتونم دوست پسر همیشگی تو باشم؟
1422
01:01:10,567 --> 01:01:13,067
اوه
1423
01:01:13,067 --> 01:01:15,233
میخوای؟
1424
01:01:15,300 --> 01:01:17,367
بله
1425
01:01:19,400 --> 01:01:21,167
اوه
1426
01:01:21,233 --> 01:01:23,500
باشه
1427
01:01:23,567 --> 01:01:26,800
پس میتونم بهت زنگ بزنم؟ منظورم خونتونه؟
1428
01:01:26,867 --> 01:01:30,667
اوه بیف ...
1429
01:01:30,733 --> 01:01:33,333
دوست دارم بزنی ولی ...
1430
01:01:33,400 --> 01:01:37,367
میدونم میدونم
سابقه من
1431
01:01:37,433 --> 01:01:38,500
اوه نه
درباره تو نیست
1432
01:01:38,567 --> 01:01:40,333
مشکل پدرته
1433
01:01:40,400 --> 01:01:43,067
خب پس میتونم همینجا ببینمت
1434
01:01:43,067 --> 01:01:45,433
چند شب در هفته و میتونم ببرمت بیرون
1435
01:01:45,500 --> 01:01:46,567
بله
1436
01:01:46,633 --> 01:01:48,433
ولی امشب نه ها؟
1437
01:01:48,500 --> 01:01:50,933
من امشب حسش رو ندارم
1438
01:01:51,067 --> 01:01:52,433
درک میکنم بیف
1439
01:01:52,500 --> 01:01:56,567
ولی میتونم برسونمت خونه
1440
01:01:56,633 --> 01:01:58,300
مرسی
1441
01:02:01,067 --> 01:02:04,333
پس درک میکنی ها؟
1442
01:02:04,400 --> 01:02:07,167
منظورم اینه که با هم توافق داریم؟
1443
01:02:07,233 --> 01:02:08,600
بله
1444
01:02:08,667 --> 01:02:12,633
ولی دیگه این جریان سیگار چه روشن چه خاموش رو بیخیال شو
1445
01:02:12,700 --> 01:02:13,933
باشه
1446
01:02:14,067 --> 01:02:17,067
و دیگه این جریان بلومر و آزادی همه چیز رو تموم من
1447
01:02:17,133 --> 01:02:18,100
دیگه اینا رو تحمل نمیکنم
1448
01:02:18,167 --> 01:02:19,067
دیگه بسه
1449
01:02:19,100 --> 01:02:20,500
من اینجوری بزرگ شدم
1450
01:02:20,567 --> 01:02:23,367
اوه
1451
01:02:23,433 --> 01:02:24,567
بیف ...
1452
01:02:24,633 --> 01:02:26,800
میخوای بوسم کنی؟
1453
01:02:34,700 --> 01:02:37,533
امیدوارم بره نزدیک آبشار، پاهاش خیس بشه
1454
01:02:37,600 --> 01:02:39,133
شدید سرما بخوره
1455
01:02:39,200 --> 01:02:40,900
این آرزوی منه
1456
01:02:53,200 --> 01:02:57,433
ایمی اینا به نظرت زمخت میرسه؟
1457
01:03:00,700 --> 01:03:03,267
واسه مردی که یک ماه دیگه فارغ التحصیل میشه
1458
01:03:03,333 --> 01:03:04,733
خیلی خوب نیست ها؟
1459
01:03:04,800 --> 01:03:06,167
اوه فکر میکنم خیلی بامزست
1460
01:03:06,233 --> 01:03:07,667
یه جورایی ببر صفته
1461
01:03:07,733 --> 01:03:10,400
شاید بتونم حق دندونپزشکی توی باغ وحش رو بگیرم
1462
01:03:10,467 --> 01:03:13,067
بابام یه چند تا آشنا تو انجمن تامانی داره
1463
01:03:13,067 --> 01:03:15,633
به محض اینکه اولین مشتری رو بگیرم
1464
01:03:15,700 --> 01:03:17,700
از اون کار رسوندن شیر استعفا میدم
1465
01:03:17,767 --> 01:03:18,833
ساعت کاریش
1466
01:03:18,900 --> 01:03:21,167
کاشکی همین الان استعفا میدادی
1467
01:03:21,233 --> 01:03:24,533
همه شب شیر پخش کنی و بعدازظهر درس بخونی
1468
01:03:24,600 --> 01:03:32,600
اوه فقط یک ماه دیگه مونده
1469
01:03:32,667 --> 01:03:34,167
میدونی امشب باید چکار کنیم؟
1470
01:03:34,233 --> 01:03:35,500
هممم؟
1471
01:03:35,567 --> 01:03:38,833
باید بریم یه جای باکلاس برای شام
1472
01:03:38,900 --> 01:03:39,900
آره؟ چرا؟
1473
01:03:39,967 --> 01:03:43,667
خب یه جورایی سالگردمونه
1474
01:03:43,733 --> 01:03:47,100
یک سال و نیم پیش ازدواج کردیم
1475
01:03:47,167 --> 01:03:49,800
درباره این چی فکر میکنی؟
1476
01:03:49,867 --> 01:03:51,967
شرط میبندم یادت نمیامد
1477
01:03:52,067 --> 01:03:55,300
آقای بیف گریمز خیلی سرش شلوغه که با جزئیات درگیر بشه
1478
01:03:55,367 --> 01:03:57,867
خب درباره یه بوس و نصفی چی میگی؟
1479
01:03:57,933 --> 01:04:00,300
حدود 20 دقیقه دیگه که من اینجا کارم تموم شد
1480
01:04:00,367 --> 01:04:01,600
لازم نیست تو بیای اینجا
1481
01:04:01,667 --> 01:04:03,367
من میام اونجا پیش تو
1482
01:04:03,433 --> 01:04:05,800
باشه پس
1483
01:04:07,733 --> 01:04:11,467
اوه ها ها ها
1484
01:04:15,233 --> 01:04:16,833
[به در میکوبن]
1485
01:04:16,900 --> 01:04:18,200
بفرما تو
1486
01:04:18,267 --> 01:04:20,167
سلام نیک
1487
01:04:20,233 --> 01:04:21,667
واو عجب روزی
1488
01:04:21,733 --> 01:04:23,667
چرا تو یه تلفن نداری؟
1489
01:04:23,733 --> 01:04:25,067
ماه دیگه ما همه چیزای مدرن رو تهیه میکنیم
1490
01:04:25,067 --> 01:04:26,667
دیگه لازم نیست واسه هیچی بریم بیرون
1491
01:04:26,733 --> 01:04:28,067
میشه بشینی نیک؟
1492
01:04:28,067 --> 01:04:30,433
وقت ندارم
بیف پدر تو
1493
01:04:30,500 --> 01:04:32,067
توی سالن جو خپل دعواش شده
1494
01:04:32,067 --> 01:04:34,167
فکر کنم بهتره الان بری اونجا
1495
01:04:34,233 --> 01:04:35,267
فکر میکنی کیه؟
1496
01:04:35,333 --> 01:04:38,233
بذار کلاهم رو بردارم
1497
01:04:38,300 --> 01:04:39,767
هیچ دلیلی نداره که با یکی دعوا کنی
1498
01:04:39,833 --> 01:04:44,300
منو که میشناسی
1499
01:04:44,367 --> 01:04:45,867
سالگرد
1500
01:04:47,533 --> 01:04:48,733
[ضربه های بلند]
1501
01:04:48,800 --> 01:04:51,067
مرد: از اینجا برو بیرون و دیگه هم برنگرد
1502
01:04:51,133 --> 01:04:52,933
چرا ...
1503
01:04:53,067 --> 01:04:54,933
خب این دندونای منن که مسئول همه مشکلاتم هستن
1504
01:04:55,067 --> 01:04:58,667
یالا
1505
01:04:58,733 --> 01:04:59,833
باید بگم بودی
1506
01:04:59,900 --> 01:05:00,900
یه ساعتی از حال رفته بودی
1507
01:05:00,967 --> 01:05:03,633
چرا باید با 3 تاشون درگیر بشی
1508
01:05:03,700 --> 01:05:05,067
3 لاشی
1509
01:05:05,100 --> 01:05:06,900
بیف پسرم، توی گتیزبرگ
1510
01:05:06,967 --> 01:05:08,567
پدر تو که هیچوقت هیچی از هیچکس نگرفت
1511
01:05:08,633 --> 01:05:09,900
یا یه گردان کامل روبرو شد
1512
01:05:09,967 --> 01:05:11,567
البته زیاد هم برای من خوب پیش نرفت اونجا
1513
01:05:11,633 --> 01:05:13,667
ولی اونجا بود که دندونم اولین بار اذیتم کرد
1514
01:05:13,733 --> 01:05:14,900
فکر کنم بهتر باشه تو رو ببرم خونه خودم
1515
01:05:14,967 --> 01:05:17,933
نه پسرم تو که میدونی من چه جور آدمی هستم
1516
01:05:18,067 --> 01:05:19,567
منو ببر پیش خانم مالکهی
1517
01:05:19,633 --> 01:05:20,633
شوهرش اضافه کاری میکنه
1518
01:05:20,700 --> 01:05:21,500
ویرجینیا: اوه بیف
1519
01:05:24,200 --> 01:05:25,233
اوه
1520
01:05:25,300 --> 01:05:29,467
خودت رو تر و تمیز کن بابا. ویرجینیاست
1521
01:05:29,533 --> 01:05:30,367
اوه
1522
01:05:35,900 --> 01:05:39,733
بیف گرایمز
بعد از این همه سال
1523
01:05:39,800 --> 01:05:42,167
سلام ویرجینیا. خدای من تو خیلی زیبایی
1524
01:05:42,233 --> 01:05:43,700
اوه بیف
1525
01:05:43,767 --> 01:05:47,333
وای تو. این همون بادمجونه پای چشمت یا یکی دیگست
1526
01:05:47,400 --> 01:05:49,333
اوه نه
این جدیده
1527
01:05:49,400 --> 01:05:51,700
بیف
تو درست نشدنی هستی
1528
01:05:51,767 --> 01:05:53,133
فکر کنم همینطوره
1529
01:05:53,200 --> 01:05:54,733
خب این دور و ورا چکار میکنی؟
1530
01:05:54,800 --> 01:05:57,567
من محله قدیمی و دوستهای قدیمی رو فراموش نمیکنم
1531
01:05:57,633 --> 01:05:59,867
فقط به خاطر اینکه هوگو وضعش خوب شده
1532
01:05:59,933 --> 01:06:01,900
در ضمن ایمی کجاست؟ چه بلایی سرش اومده؟
1533
01:06:01,967 --> 01:06:05,067
هیچی فقط با من ازدواج کرد
1534
01:06:05,067 --> 01:06:05,867
اوه
1535
01:06:05,933 --> 01:06:07,633
فقط بعد از اینکه من ردش کردم
1536
01:06:07,700 --> 01:06:10,867
ببخشید. ایشون پدر من هستن. خانم بارنستید
1537
01:06:10,933 --> 01:06:13,433
خیلی خوشحالم که شما رو ملاقات کردم آقای گرایمز
1538
01:06:13,500 --> 01:06:15,900
خیلی دوست دارم تو و ایمی رو دوباره ببینم
1539
01:06:15,967 --> 01:06:17,900
مطمئنم هوگو هم همین حسو داره
1540
01:06:17,967 --> 01:06:19,600
امشب چطوره؟
1541
01:06:19,667 --> 01:06:23,667
خیلی معذرت میخوام ولی امشب نمیرسم
1542
01:06:23,733 --> 01:06:25,633
اون شام های خسته کننده ای که شهردار ترتیب میده
1543
01:06:25,700 --> 01:06:28,900
ولی فردا شب چرا تو و ایمی
1544
01:06:28,967 --> 01:06:29,900
نمیدونم ...
1545
01:06:29,967 --> 01:06:31,600
خیلی خوش میگذره
1546
01:06:31,667 --> 01:06:34,233
این یه غذای جدیده که مهاجرای ایتالیایی تازه آوردن
1547
01:06:34,300 --> 01:06:37,333
فکر کنم اسمش اسپاگتی
1548
01:06:37,400 --> 01:06:38,867
یه آشپز جدید داریم که اون درست میکنه
1549
01:06:38,933 --> 01:06:41,833
لطفا بیف
1550
01:06:41,900 --> 01:06:43,867
عالی پس قرار شد سر ساعت 8
1551
01:06:43,933 --> 01:06:46,067
پارک گرامرزی جنوب شماره 18
1552
01:06:46,100 --> 01:06:49,067
حالا میتونم جایی برسونمت؟
1553
01:06:49,133 --> 01:06:51,400
نه مرسی. اون واگنی که میره بالای شهر سوار میشم
1554
01:06:51,467 --> 01:06:53,067
من چند تا بلوک اونورتر زندگی میکنم
1555
01:06:53,100 --> 01:06:54,700
ها ها
وارد شو آقای گرایمز
1556
01:06:54,767 --> 01:06:55,867
مرسی
خیلی ممنون
1557
01:06:55,933 --> 01:06:59,200
به ایمی هم سلام برسون. تا فردا شب
1558
01:06:59,267 --> 01:07:00,233
خداحافظ
1559
01:07:25,367 --> 01:07:26,633
بیف عقل تو کلش نیست
1560
01:07:26,700 --> 01:07:28,867
من هیچ جایی برای اون تو تشکیلاتم ندارم
1561
01:07:28,933 --> 01:07:30,567
لازم نیست اینقدر خودت رو مهم جلوه بدی
1562
01:07:30,633 --> 01:07:32,267
در ضمن تو به بیف بدهکاری
1563
01:07:32,333 --> 01:07:33,933
آره؟ تو چرا اینقدر یهو به بیف
1564
01:07:34,067 --> 01:07:35,300
علاقه مند شدی؟
1565
01:07:35,367 --> 01:07:37,267
ایمی یکی از بهترین دوست دخترام بود
1566
01:07:37,333 --> 01:07:39,267
و مشخصه که چندان وضعشون خوب نیست
1567
01:07:39,333 --> 01:07:41,433
آره معلومه که بیف هنوز خیلی خوشتیپه
1568
01:07:41,500 --> 01:07:42,967
اوه تو منو خسته میکنی
1569
01:07:43,067 --> 01:07:44,600
به عجب مسائل انحرافی فکر میکنی
1570
01:07:44,667 --> 01:07:47,667
خب تو خودت این فکرا رو گذاشتی تو ذهنم
1571
01:08:06,067 --> 01:08:09,700
عزیزم چرا گهگاه با من خوب برخورد نمیکنی
1572
01:08:09,767 --> 01:08:11,633
من اغلب بهش فکر میکنم
1573
01:08:11,700 --> 01:08:14,933
بعد یادم میاد که ما ازدواج کردیم پس واسه چی خودم رو اذیت کنم؟
1574
01:08:15,067 --> 01:08:16,433
خیلی باهوشی هوگو
1575
01:08:16,500 --> 01:08:19,933
تو اگه بخوای میتونی برای بیف یه کاری پیدا کنی
1576
01:08:20,067 --> 01:08:22,233
باشه
تلاشمو میکنم
1577
01:08:23,833 --> 01:08:26,900
من یه جای خیلی خوب دارم واسه کسی که
1578
01:08:26,967 --> 01:08:28,933
چی؟
1579
01:08:29,067 --> 01:08:30,733
معاون رئیس
1580
01:08:32,067 --> 01:08:33,400
ممنون عزیزم
1581
01:08:55,833 --> 01:08:57,067
هوگو: فقط یه لوستر مثل این
1582
01:08:57,133 --> 01:08:59,067
تو شهر هست. اونم همینه که اینجاست
1583
01:08:59,133 --> 01:09:00,733
ها ها ها
1584
01:09:00,800 --> 01:09:02,633
یه کمی هم خرج واسم برداشت
1585
01:09:02,700 --> 01:09:05,433
و این صندلی ها که واسه یه میلیونر سفارش دادن
1586
01:09:05,500 --> 01:09:06,967
ولی من به شرکتش پول بیشتری پیشنهاد دادم
1587
01:09:07,067 --> 01:09:09,100
و حالا تو روی یکیشون نشستی
1588
01:09:09,167 --> 01:09:10,500
ها ها ها
1589
01:09:10,567 --> 01:09:13,267
اینها همه به وسیله یه نقاش ایتالیایی با دست نقاشی شده
1590
01:09:13,333 --> 01:09:16,267
جووانی بوجیگالوپ کالیفانو
1591
01:09:16,333 --> 01:09:18,167
اونجا خیلی معروفه
1592
01:09:18,233 --> 01:09:20,267
در ضمن ما وقتی لندن بودیم رفتیم کنسرت کاروسو
1593
01:09:20,333 --> 01:09:21,933
اون خیلی صدای پرقدرتی داره
1594
01:09:22,067 --> 01:09:24,100
البته اگه بتونی زبونش رو بفهمی
1595
01:09:24,167 --> 01:09:26,500
ها ها ها
1596
01:09:26,567 --> 01:09:28,933
من نمیتونم اون چراغ برقی رو فراموش کنم
1597
01:09:29,067 --> 01:09:30,267
خطرناک نیست؟
1598
01:09:30,333 --> 01:09:32,333
اگه قبض برق رو پرداخت کنی مشکل نداره
1599
01:09:32,400 --> 01:09:34,333
پدرم و قبلش هم پدر پدرم
1600
01:09:34,400 --> 01:09:36,433
خیلی خوب با چراغ گازی کارشون پیش رفت
1601
01:09:36,500 --> 01:09:37,900
آره
1602
01:09:41,067 --> 01:09:42,333
ویرجینیا فکر میکنم اون
1603
01:09:42,400 --> 01:09:44,867
قشنگترین لباسیه که تا حالا دیدم
1604
01:09:44,933 --> 01:09:46,867
آره خیلی چیزای قشنگی تو پاریس دارن
1605
01:09:46,933 --> 01:09:49,133
میخواستم همه لباسهای اونجا رو بخرم
1606
01:09:49,200 --> 01:09:51,167
عزیزم فکر کردم خریدی
1607
01:09:52,567 --> 01:09:54,933
لباس تو هم خیلی قشنگه عزیزم
1608
01:09:55,000 --> 01:09:56,867
نمیشناسیش؟
1609
01:09:56,933 --> 01:09:58,867
اینو از همون لباس آبی قدیمیه درست کردم
1610
01:09:58,933 --> 01:10:00,633
که تو خیلی دوستش داشتی
1611
01:10:00,700 --> 01:10:03,867
کاشکی من هم میتونستم لباسهای خودم رو درست کنم
1612
01:10:03,933 --> 01:10:05,667
شنبه آینده ما میریم به سیگل و کوپر
1613
01:10:05,733 --> 01:10:07,267
و بهترین لباسی که دارن رو میگیریم
1614
01:10:07,333 --> 01:10:09,000
خیلی خوب میشه
1615
01:10:09,067 --> 01:10:10,433
اگه تونستی 2 یا 3 تا بگیر
1616
01:10:10,500 --> 01:10:12,033
بله عزیزم
1617
01:10:12,100 --> 01:10:15,367
هر کاری که فرانسویها میکنن، ما بهترش رو میتونیم بکنیم
1618
01:10:16,933 --> 01:10:18,200
میدونم باید وحشتناک به نظر برسه
1619
01:10:18,267 --> 01:10:19,867
اینکه میگم همه چیز فوق العادست
1620
01:10:19,933 --> 01:10:21,767
ولی من هیچوقت چنین سوپ خوشمزه ای مزه نکرده بودم
1621
01:10:21,833 --> 01:10:25,300
چیه؟
1622
01:10:25,367 --> 01:10:28,533
خب احمقانه بود. باید واسه خوردنش میرفتیم اونجا
1623
01:10:28,600 --> 01:10:31,467
ها ها ها
1624
01:10:31,533 --> 01:10:33,833
این باید همون اسپاگتی باشه
1625
01:10:33,900 --> 01:10:35,367
اسپاگتی جوزپه
1626
01:10:35,433 --> 01:10:36,933
خب اون ...
1627
01:10:37,000 --> 01:10:40,300
پس چرا من فکر میکردم باید شبیه استیک باشه؟
1628
01:10:40,367 --> 01:10:42,933
وقتی حرف آشپزی میشه باید به ایتالیایی ها احترام گذاشت
1629
01:10:43,000 --> 01:10:44,500
اوه نمیدونم
1630
01:10:44,567 --> 01:10:47,933
هر چی که اونها درست میکنن ما بهترش رو درست میکنیم
1631
01:10:48,000 --> 01:10:49,800
نمیدونم چش شده
1632
01:10:49,867 --> 01:10:52,267
اون اصلا در مورد خارجی ها نظر موافق یا مخالف نداشت
1633
01:10:52,333 --> 01:10:54,367
حالا همگی گوش کنید وقتی اسپاگتی رو آوردن
1634
01:10:54,433 --> 01:10:55,867
قاشق و چنگال رو برمیدارید
1635
01:10:55,933 --> 01:10:57,300
قشنگ مخلوطش میکنید
1636
01:10:57,367 --> 01:10:59,500
که سس قشنگ بره به خوردش
1637
01:10:59,567 --> 01:11:01,500
آهان
1638
01:11:01,567 --> 01:11:03,333
آها آره عزیزم
1639
01:11:03,400 --> 01:11:06,867
بیف میدونی که این یه دید و بازدید معمولی نیست
1640
01:11:06,933 --> 01:11:08,767
هر چی باشه وقتی یه مرد یهو به طرز شگفت انگیزی
1641
01:11:08,833 --> 01:11:12,333
تو تجارت پیشرفت میکنه
1642
01:11:12,400 --> 01:11:14,800
قبل از اینکه داستان زندگیش رو برات بگه
1643
01:11:14,867 --> 01:11:17,067
بهتره خبر رو بهت بگم
1644
01:11:17,067 --> 01:11:18,733
هوگو امشب بهم گفت
1645
01:11:18,800 --> 01:11:21,833
بیف میخواد تو رو با خودش به شرکت ببره
1646
01:11:21,900 --> 01:11:24,867
چی؟
جدی میگی؟
1647
01:11:24,933 --> 01:11:27,067
به هر حال ما با هم بزرگ شدیم
1648
01:11:27,100 --> 01:11:29,200
یه بار بهت قول دادم ازت مراقبت کنم مگه نه؟
1649
01:11:29,267 --> 01:11:32,067
من آدمی نیستم که دوستاش رو فراموش کنه
1650
01:11:32,133 --> 01:11:34,067
حالا درباره اسپاگتی
1651
01:11:34,100 --> 01:11:37,067
میپیچونید دور چنگال و فشارش میدید به قاشق
1652
01:11:37,100 --> 01:11:40,200
هوگو نمیدونم چی بگم
1653
01:11:40,267 --> 01:11:44,433
این همه سال درس خوندم که دندانپزشک بشم
1654
01:11:44,500 --> 01:11:46,867
و اون همه کتابی که خوندم
1655
01:11:46,933 --> 01:11:48,467
با کشیدن دندون به کجا میرسی؟
1656
01:11:48,533 --> 01:11:49,967
گوش کن من چند تا شرکت دارم
1657
01:11:50,067 --> 01:11:52,167
میخوام تو رو بکنم مدیر یکیشون
1658
01:11:52,233 --> 01:11:53,833
یه مدیر
1659
01:11:53,900 --> 01:11:57,100
هوگو من با این اسپاگتی به هیچ جا نمیرسم
1660
01:11:57,167 --> 01:11:58,600
شاید برعکس باشه
1661
01:11:58,667 --> 01:12:00,067
شاید باید بپیچیش دور قاشق
1662
01:12:00,100 --> 01:12:01,733
و با چنگال فشارش بدی
1663
01:12:01,800 --> 01:12:03,467
اولش حقوقت اندازه چیزیه که الان درمیاری
1664
01:12:03,533 --> 01:12:07,133
ولی بعد از 6 ماه که قشنگ با کار آشنا شدی
1665
01:12:07,200 --> 01:12:08,567
ای وای
1666
01:12:08,633 --> 01:12:09,833
ویرجینیا: مشکلی نیست عزیزم
1667
01:12:09,900 --> 01:12:11,567
من یک عالمه دارم
1668
01:12:11,633 --> 01:12:13,567
هوگو نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
1669
01:12:13,633 --> 01:12:16,067
فقط میتونم بگم تلاشمو میکنم
1670
01:12:16,100 --> 01:12:17,467
ووپ
1671
01:12:18,833 --> 01:12:21,300
زندست
1672
01:12:21,367 --> 01:12:23,933
ببین عزیزم چرا به جوزپه اعتراف نکنیم که
1673
01:12:24,067 --> 01:12:26,533
نمیدونیم چطور باید اسپاگتی خورد
1674
01:12:26,600 --> 01:12:28,067
و ازش بپرسیم چطور باید خوردش؟
1675
01:12:28,133 --> 01:12:30,467
تو که میدونی جوزپه چه آدم از خود راضیه. استعفا میده
1676
01:12:30,533 --> 01:12:33,200
اگه ما نشون بدیم که نمیترسیم
1677
01:12:33,267 --> 01:12:35,500
و درست تو چشمهاش نگاه کنیم
1678
01:12:35,567 --> 01:12:36,867
حالا همگی یالا دیگه
1679
01:12:36,933 --> 01:12:38,200
خیلی سادست
1680
01:12:38,267 --> 01:12:40,200
اینجوری قاشق رو میپیچونید دور چنگال
1681
01:12:40,267 --> 01:12:42,367
و مطمئن میشید که هیچ طرفیش ول نباشه
1682
01:12:42,433 --> 01:12:44,367
یالا
بیا امتحان کنیم
1683
01:12:44,433 --> 01:12:45,333
هیچی نیست
1684
01:12:45,400 --> 01:12:47,300
فقط ...
1685
01:12:47,367 --> 01:12:49,100
آه ...
1686
01:12:51,367 --> 01:12:52,833
اوه
1687
01:12:53,633 --> 01:12:55,200
هی چی ...
1688
01:12:55,267 --> 01:12:56,867
شما هیچوقت نمیتونید به این ابتکارهای تازه اعتماد کنید
1689
01:12:56,933 --> 01:12:58,567
بیف به نظرت چیه؟
1690
01:12:58,633 --> 01:12:59,800
باید یه فیوز باشه
1691
01:12:59,867 --> 01:13:01,067
آره بذار کبریت بیارم
1692
01:13:01,100 --> 01:13:03,567
شمعی چیزی روشن میکنم
1693
01:13:03,633 --> 01:13:05,367
جنکینز، یه چند تا کبریت برای من بیار
1694
01:13:05,433 --> 01:13:07,167
بردار بیار اینجا
1695
01:13:09,267 --> 01:13:12,367
به تام ادیسون گفتم که این درست کار نمیکنه
1696
01:13:12,433 --> 01:13:13,700
ویرجینیا: میتونم کمکت کنم؟
1697
01:13:13,767 --> 01:13:15,200
اینجا یه چند تا کبریت داشتم
1698
01:13:15,267 --> 01:13:17,067
نمیدونم کجا گذاشتمش
1699
01:13:17,933 --> 01:13:19,200
متاسفم که این اتفاق افتاد
1700
01:13:19,267 --> 01:13:21,367
به هر حال خیلی اوقات خوشی داشتیم
1701
01:13:21,433 --> 01:13:22,367
من قطعا لذت بردم
1702
01:13:22,433 --> 01:13:24,200
از اون تخم مرغ و ژامبونی که تو درست کردی ویرجینیا
1703
01:13:24,267 --> 01:13:25,867
فردا تو دفتر میبینمت
1704
01:13:25,933 --> 01:13:27,367
هوگو اصلا باورم نمیشه
1705
01:13:27,433 --> 01:13:29,067
بازم مرسی
1706
01:13:29,100 --> 01:13:31,067
بله ها ها
1707
01:13:31,100 --> 01:13:32,367
ها
1708
01:13:32,433 --> 01:13:33,867
ها ها
1709
01:13:33,933 --> 01:13:36,200
فکر کنم خزیده رفته تو جیبم
1710
01:13:36,267 --> 01:13:38,200
آره اونا همینجورین مگه نه؟
1711
01:13:38,267 --> 01:13:41,200
میترسم زیر یقه پیرهنم رو نگاه کنم
1712
01:13:41,267 --> 01:13:43,867
شب بخیر ایمی
شب بخیر بیف
1713
01:13:43,933 --> 01:13:45,067
شب بخیر هوگو
1714
01:13:45,067 --> 01:13:46,433
ویرجینیا:
شب بخیر بیف
1715
01:13:46,500 --> 01:13:47,333
شب بخیر ویرجینیا
1716
01:13:47,400 --> 01:13:48,800
شب بخیر
1717
01:13:48,867 --> 01:13:50,133
نمیتونم باور کنم
1718
01:13:50,200 --> 01:13:51,600
امروز صبح من شیر پخش میکردم
1719
01:13:51,667 --> 01:13:53,133
ماه دیگه قرار بود دندانپزشک بشم
1720
01:13:53,200 --> 01:13:54,700
و فردا هم مدیر میشم
1721
01:13:54,767 --> 01:13:58,400
یکمی هم که بگذره
1722
01:13:58,467 --> 01:14:01,200
حتما. وقتی که به لندن برسیم
1723
01:14:01,267 --> 01:14:04,667
اگه واسه اونا میخونه، حتما برای ما هم میخونه
1724
01:14:05,933 --> 01:14:08,567
میدونی خیلی رومانتیک بود
1725
01:14:08,633 --> 01:14:11,267
جوری که تو دستهات رو انداختی دور گردن من و بوسم کردی
1726
01:14:11,333 --> 01:14:12,867
من؟ کی؟
1727
01:14:12,933 --> 01:14:14,867
وقتی که چراغها خاموش شد
1728
01:14:14,933 --> 01:14:16,667
من نبودم بیف
1729
01:14:17,767 --> 01:14:19,467
تو نبودی؟
1730
01:14:20,767 --> 01:14:22,367
خب جوزپه هم که نبود
1731
01:14:22,433 --> 01:14:23,467
[نچ نچ نچ]
1732
01:14:29,433 --> 01:14:30,367
اینا رو دوست ندارم
1733
01:14:30,433 --> 01:14:33,167
یه دونه جدید واسم بگیر
1734
01:14:34,433 --> 01:14:35,567
اون قرارداد روی میز منه؟
1735
01:14:35,633 --> 01:14:37,667
بله آقا
1736
01:14:46,267 --> 01:14:49,867
آقای رید روزنامه های عصر رو آورده؟
1737
01:14:49,933 --> 01:14:52,200
هنوز نه آقای گرایمز
1738
01:14:52,267 --> 01:14:56,733
خب فکر کنم همین یکی رو دوباره از اول باید بخونم
1739
01:15:18,700 --> 01:15:20,933
بیف اینها رو امضا کن باشه؟
1740
01:15:21,067 --> 01:15:22,300
چی توشون هست؟
1741
01:15:22,367 --> 01:15:23,933
چیز مهمی نیست. فقط یک سری مشخصات
1742
01:15:24,067 --> 01:15:25,500
هوگو توی 6 ماه گذشته
1743
01:15:25,567 --> 01:15:28,267
فقط یه سری برگه رو امضا کردم. متوجه نمیشم
1744
01:15:28,333 --> 01:15:31,933
من قرار بود مدیر باشم
1745
01:15:32,067 --> 01:15:33,533
به میزم نگاه کن. حتی یه نامه هم روش نیست
1746
01:15:33,600 --> 01:15:36,667
باشه به آقای رید میگم هر روز صبح یه سری نامه جدید بذاره
1747
01:15:36,733 --> 01:15:37,967
هوگو باید یه کار بیشتری انجام بدم
1748
01:15:38,067 --> 01:15:40,067
دارم دیوونه میشم
1749
01:15:40,100 --> 01:15:41,067
داری از چی گلایه میکنی؟
1750
01:15:41,133 --> 01:15:44,067
تو دفتر به این قشنگی داری
1751
01:15:44,133 --> 01:15:46,267
داری اصول تجارت یاد میگیری
1752
01:15:46,333 --> 01:15:47,800
به همین زودی ها میتونی
1753
01:15:47,867 --> 01:15:49,567
بفهمی که چی رو داری امضا میکنی
1754
01:15:49,633 --> 01:15:52,200
در این مدت من یاید برم برای ناهار
1755
01:15:52,267 --> 01:15:55,567
بعدازظهر یه سری برگه دیگه واسه امضا کردن داری
1756
01:15:55,633 --> 01:15:58,067
مشکلی داره اگه
1757
01:15:58,067 --> 01:16:00,367
برم سر کار بابام و کار کردنش رو نگاه کنم؟
1758
01:16:00,433 --> 01:16:02,500
اصلا مشکلی نیست. اتفاقا خیلی هم فکر خوبیه
1759
01:16:02,567 --> 01:16:05,267
ها ها ها
1760
01:16:07,067 --> 01:16:08,533
اوه آقای بارنستید
1761
01:16:34,600 --> 01:16:36,433
پتک رو بده به من
1762
01:16:36,500 --> 01:16:40,400
سریع برو اون بالا و ببین چوبها هنوز اونجاست؟
1763
01:17:06,067 --> 01:17:07,867
سلام بابا
1764
01:17:07,933 --> 01:17:12,100
بیفی مطمئن شو اون خانم مالکهی
1765
01:17:12,167 --> 01:17:13,333
و بقیشون
1766
01:17:13,400 --> 01:17:16,133
زیاد ناراحت نشن
1767
01:17:16,200 --> 01:17:18,167
این چه حرفهایی داری میزنی؟
1768
01:17:18,233 --> 01:17:19,600
تو در حال مرگ نیستی
1769
01:17:21,400 --> 01:17:23,600
معلومه که نیستم
1770
01:17:23,667 --> 01:17:25,733
ببین بچه های توی سلمونی
1771
01:17:25,800 --> 01:17:27,433
سه به یک شرط بستن که تو حالت خوب میشه
1772
01:17:28,067 --> 01:17:30,500
باشه قبوله
1773
01:17:30,567 --> 01:17:33,333
تو که میدونی ما چجوری هستیم بابا
1774
01:17:33,400 --> 01:17:35,833
ما هیچی از هیچکس نمیگیریم
1775
01:17:35,900 --> 01:17:37,433
مخصوصا یه دیوار آجری
1776
01:17:38,900 --> 01:17:42,800
بیف خیلی خنده داره
1777
01:17:44,400 --> 01:17:47,067
دندونهام دیگه درد نداره
1778
01:17:48,800 --> 01:17:51,733
شاید اینجا خیلی تنهایی
1779
01:17:51,800 --> 01:17:54,467
باید منتقلت کنیم به بخش زنان
1780
01:17:54,533 --> 01:17:57,133
مردی با نفوذ تو توی انجمن تانی ها میگیری که؟
1781
01:18:23,433 --> 01:18:26,500
تریدوی، تو وکیل ما هستی
1782
01:18:26,567 --> 01:18:29,300
چکار میتونم بکم؟ بازدیدهای دپارتمان ساختمان نشون میده که
1783
01:18:29,367 --> 01:18:32,633
با نقض صریح قانون از مصالح نامرغوب استفاده شده
1784
01:18:32,700 --> 01:18:34,533
دادستان بخش کار رو به دست گرفته
1785
01:18:34,600 --> 01:18:37,067
من خبر نداشتم تو اون برگه ها چی هست
1786
01:18:37,067 --> 01:18:39,600
هوگو اونا رو میاورد و من فقط امضا میکردم
1787
01:18:39,667 --> 01:18:41,667
خب منم نمیدونستم چی توشون نوشته
1788
01:18:41,733 --> 01:18:43,333
من چی درباره این مسائل میدونم
1789
01:18:43,400 --> 01:18:44,800
تنها چیزی که میدونم اینه که یه ذره ارزونتر درمیامد
1790
01:18:44,867 --> 01:18:47,667
البته که دامن تو که پاکه بارنستید
1791
01:18:47,733 --> 01:18:49,867
شما عملا مقام عالی رتبه این شرکت نیستید
1792
01:18:49,933 --> 01:18:50,800
هیچ کاری نمیتونن برعلیه تو بکنن
1793
01:18:50,867 --> 01:18:53,300
اینجوریه ها؟
1794
01:18:53,367 --> 01:18:55,133
یه لحظه وایسید
1795
01:18:55,200 --> 01:18:59,100
یعنی اینکه من دوباره مسئول همه چی هستم؟
1796
01:18:59,167 --> 01:19:00,333
اوه نه نه نه بیف
1797
01:19:00,400 --> 01:19:02,333
همیشه یه راهی برای در رفتن هست
1798
01:19:02,400 --> 01:19:04,333
ما هر کاری که بتونیم میکنیم مگه نه تریدوی؟
1799
01:19:04,400 --> 01:19:06,800
متاسفم بگم که هیچ کاری از دستمون ساخته نیست
1800
01:19:06,867 --> 01:19:08,467
فقط چند ماه به انتخابات مونده
1801
01:19:08,533 --> 01:19:10,567
دادستان بخش باید حکم محکومیت بگیره
1802
01:19:12,400 --> 01:19:14,300
یه لحظه وایسا
1803
01:19:15,900 --> 01:19:18,333
تو همه زندگیم از من پله ساختی
1804
01:19:18,400 --> 01:19:20,067
و منم تحملش کردم
1805
01:19:20,067 --> 01:19:22,200
بیف تو فکر میکنی من واقعا میخواستم اینجوری بشه؟
1806
01:19:22,267 --> 01:19:24,333
فکر میکنی من اینجوری برنامه ریزی کردم؟
1807
01:19:24,400 --> 01:19:26,333
من هم به اندازه تو از این موضوع ناراحتم
1808
01:19:26,400 --> 01:19:29,067
من نمیدونم تو چی میخواستی. تنها چیزی که میدونم
1809
01:19:29,100 --> 01:19:31,267
مرد: گرایمز اومده؟
1810
01:19:31,333 --> 01:19:32,767
حکم بازداشت از دفتر دادستان دارم
1811
01:19:32,833 --> 01:19:34,867
بیف ما رو میشناسه. فقط بگو مت و چارلی اینجان
1812
01:19:34,933 --> 01:19:35,900
رید: متاسفانه اینجا نیست
1813
01:19:35,967 --> 01:19:37,100
ولی فکر کنم هست
1814
01:19:37,167 --> 01:19:38,433
ما خودمون یه نگاهی میندازیم
1815
01:19:46,067 --> 01:19:47,567
ایمی؟
1816
01:19:48,833 --> 01:19:50,567
ایمی؟
1817
01:19:52,900 --> 01:19:54,233
ایمی؟
1818
01:19:55,667 --> 01:19:57,067
[در باز میشود]
1819
01:20:02,533 --> 01:20:05,267
تو خودت با پای خودت میای مگه نه بیف؟
1820
01:20:05,333 --> 01:20:07,567
سلام مت
سلام چارلی
1821
01:20:07,633 --> 01:20:09,833
بیف توی اداره از دست ما فرار کردی
1822
01:20:09,900 --> 01:20:11,333
لطفا دوباره این کارو نکن
1823
01:20:11,400 --> 01:20:12,933
چی میخوای؟
1824
01:20:13,000 --> 01:20:14,667
متاسفم. ولی باید بازداشتت کنیم
1825
01:20:14,733 --> 01:20:17,267
نه اینکارو نمیکنی. این مسئله اصلا به من ربطی نداره
1826
01:20:17,333 --> 01:20:20,267
و شما که منو مسئول این اتفاق نمیدونید
1827
01:20:20,333 --> 01:20:23,000
اگه میخواید منو بگیرید. فقط بیایید و منو بگیرید
1828
01:20:23,067 --> 01:20:25,067
بس کن بیف
1829
01:20:29,233 --> 01:20:30,600
خب ...
1830
01:20:30,667 --> 01:20:32,333
خب این نظر لطف شماست
1831
01:20:32,400 --> 01:20:33,600
که بیای اینجا مت
1832
01:20:33,667 --> 01:20:35,433
و من قطعا متشکرم
1833
01:20:35,500 --> 01:20:36,967
سلام ایمی
1834
01:20:37,033 --> 01:20:39,167
و خیلی خوشحال میشم پیشنهاد شما رو قبول کنم اگر
1835
01:20:39,233 --> 01:20:40,400
چی شده؟
1836
01:20:40,467 --> 01:20:42,267
هیچی نشده. هیچی
1837
01:20:42,333 --> 01:20:45,333
فقط داشتم به چارلی میگفتم
1838
01:20:45,400 --> 01:20:47,700
تو که چارلی براون و مت هیوز رو میشناسی
1839
01:20:47,767 --> 01:20:49,233
سلام
1840
01:20:49,300 --> 01:20:51,267
اداره پلیس یه پیک نیک میخواد برگزار کنه
1841
01:20:51,333 --> 01:20:52,967
یعنی میخواد پیک نیک جایزه بده
1842
01:20:53,033 --> 01:20:54,767
واسه چهارشنبه آینده تو کنی آیلند
1843
01:20:54,833 --> 01:20:56,167
شایدم پنجشنبه باشه؟
1844
01:20:56,233 --> 01:20:58,267
و از من خواستن که توی کمیته باشم
1845
01:20:58,333 --> 01:21:00,100
و داشتم بهشون میگفتم که
1846
01:21:00,167 --> 01:21:01,867
این که خیلی خوبه
1847
01:21:01,933 --> 01:21:03,433
همینطوره مگه نه؟
1848
01:21:03,500 --> 01:21:06,400
شما آقایون میخواید من الان برم اونجا
1849
01:21:06,467 --> 01:21:07,933
و مقدمات رو آماده کنم؟
1850
01:21:08,067 --> 01:21:09,933
آره این شاید کار خوبی باشه
1851
01:21:10,067 --> 01:21:11,233
باشه
1852
01:21:12,500 --> 01:21:16,100
ایمی من به زودی برمیگردم
1853
01:21:16,167 --> 01:21:17,767
باشه بیف
1854
01:21:17,833 --> 01:21:20,133
منتظر من میشی؟
1855
01:21:22,900 --> 01:21:24,667
منتظر هستم
1856
01:21:53,100 --> 01:21:54,767
بیف
1857
01:21:54,833 --> 01:21:56,200
بیف
1858
01:22:55,833 --> 01:22:57,633
آخ آخ
1859
01:22:57,700 --> 01:22:58,967
آخ
1860
01:22:59,067 --> 01:23:00,467
آخ
1861
01:23:02,900 --> 01:23:04,567
[صدای مته زنی]
1862
01:23:07,633 --> 01:23:08,867
گرایمز تو عالی هستی
1863
01:23:08,933 --> 01:23:11,067
من همیشه به شدت از دریل کردن میترسیدم
1864
01:23:11,067 --> 01:23:12,567
ولی زیر دستهای تو اصلا هیچی حس نکردم
1865
01:23:12,633 --> 01:23:15,367
متشکرم رئیس
1866
01:23:15,433 --> 01:23:17,933
همین روزها دیگه منتظر مدرکم هستم
1867
01:23:18,067 --> 01:23:19,400
یکم بیشتر باز کن لطفا
1868
01:23:22,667 --> 01:23:25,267
میدونی که مردی با تواناییهای تو نباید تو زندان باشه
1869
01:23:25,333 --> 01:23:28,433
فکر کنم با فرماندار برای بخشش تو صحبت کنم
1870
01:23:28,500 --> 01:23:29,833
این کارو میکنی؟
1871
01:23:29,900 --> 01:23:32,700
بله یه سوراخ کوچک درست میکنه مگه نه؟
1872
01:23:32,767 --> 01:23:34,267
ها ها
1873
01:23:34,333 --> 01:23:36,833
هی چی شد ...
1874
01:23:36,900 --> 01:23:39,333
احمق
دیوانه
1875
01:23:39,400 --> 01:23:40,600
پس واسه همین بود که هیچی حس نکردم
1876
01:23:40,667 --> 01:23:42,400
قشنگ داخل بریج دندونم رو سوراخ کردی
1877
01:23:42,467 --> 01:23:43,867
رئیس یادت باشه که من فقط یه محصلم
1878
01:23:43,933 --> 01:23:46,700
برو بیرون از اینجا. برگرد تو سلولت
1879
01:23:46,767 --> 01:23:48,267
اون بریج دندون 100 دلار واسم آب خورده بود
1880
01:23:48,333 --> 01:23:50,700
این موضوع که مشکلی برای درخواست بخشش من ایجاد نمیکنه؟
1881
01:23:50,767 --> 01:23:53,200
بخشش؟ من تو رو میندازم تو سلول انفرادی
1882
01:23:53,267 --> 01:23:54,933
بندازیدش تو سیاه چال
1883
01:23:55,067 --> 01:23:57,833
رئیس اگه بهم نیاز داشتی میدونی کجا پیدام کنی
1884
01:23:57,900 --> 01:23:59,067
تو ...
1885
01:24:16,933 --> 01:24:18,833
[صدای موتور]
1886
01:24:25,333 --> 01:24:26,633
تو فکر میکنی بیف از این فکر خوشش بیاد
1887
01:24:26,700 --> 01:24:28,767
تو برگردی به همون محله قدیمی؟
1888
01:24:28,833 --> 01:24:30,267
چیزی نگفت
1889
01:24:30,333 --> 01:24:33,267
هیچوقت تو نامه هاش چیز زیادی نگفت
1890
01:24:33,333 --> 01:24:35,600
خیلی خنده داره که چرا نمیخواد
1891
01:24:35,667 --> 01:24:37,767
هیچکس تا قطار همراهیش کنه
1892
01:24:37,833 --> 01:24:39,267
میتونم بفهمم
1893
01:24:39,333 --> 01:24:42,567
باید از اینجا بگذره
1894
01:24:43,833 --> 01:24:45,867
ترجیح میدم همینجا ببینمش
1895
01:24:47,233 --> 01:24:49,267
خب من میرم
1896
01:24:49,333 --> 01:24:51,600
دو نفر کافیه، وقتی سه تا شد دیگه باعث شلوغیه
1897
01:24:51,667 --> 01:24:54,833
به بیف بگو من اولین بار موهاش و ریشش رو براش میزنم
1898
01:24:54,900 --> 01:24:56,333
اونم مجانی
1899
01:24:56,400 --> 01:24:57,667
میگم نیک، مرسی
1900
01:24:57,733 --> 01:25:00,500
ولی اگه بخواد شامپو بزنه باید پولش رو بده
1901
01:25:00,567 --> 01:25:02,133
ها ها ها
1902
01:25:31,167 --> 01:25:33,500
سلام ایمی
1903
01:25:36,067 --> 01:25:37,700
بیف
1904
01:25:37,767 --> 01:25:41,133
آره خودمم
1905
01:25:42,900 --> 01:25:44,667
من ...
1906
01:25:44,733 --> 01:25:47,267
میخواستم مستقیم برم خونه
1907
01:25:47,333 --> 01:25:49,300
نمیخواستم کسی بیاد اینجا
1908
01:25:49,367 --> 01:25:50,767
ایستگاه قطار برای ملاقاتم
1909
01:25:50,833 --> 01:25:52,867
میدونم
1910
01:25:52,933 --> 01:25:55,333
میدونی ...
1911
01:25:55,400 --> 01:25:57,733
میدونستم تو اینجا خواهی بود
1912
01:25:57,800 --> 01:26:00,067
نمیدونم چجوری ولی میدونستم
1913
01:26:00,133 --> 01:26:02,400
ساعت 12 بود که آزاد شدم
1914
01:26:02,467 --> 01:26:05,600
رئیس زندان خیلی آدم خوبی بود
1915
01:26:05,667 --> 01:26:08,933
باهام دست داد و آرزوی موفقیت کرد
1916
01:26:11,400 --> 01:26:15,667
ایمی خوشحالی که دوباره منو میبینی؟
1917
01:26:15,733 --> 01:26:18,567
میدونی که خوشحالم بیف
1918
01:26:20,400 --> 01:26:24,067
خوشحالم از دیدنت و خیلی خوبه که برگشتم
1919
01:26:24,067 --> 01:26:27,333
5 سال
1920
01:26:27,400 --> 01:26:29,500
بیشتر حس 10 سال رو داره
1921
01:26:29,567 --> 01:26:30,800
اوه
1922
01:26:32,900 --> 01:26:34,867
بیف
1923
01:26:34,933 --> 01:26:38,800
ایمی میخوام ازت تشکر کنم
1924
01:26:40,733 --> 01:26:43,567
برای این همه خوبی و مهربونی
1925
01:26:47,900 --> 01:26:49,500
ایمی حالت خوبه؟
1926
01:26:51,333 --> 01:26:53,767
آره خوبم
1927
01:26:53,833 --> 01:26:55,833
فقط ...
1928
01:26:55,900 --> 01:26:58,533
دیدن دوباره تو
1929
01:27:01,733 --> 01:27:04,767
وقتی زندان بودم خیلی چیزا یاد گرفتم
1930
01:27:04,833 --> 01:27:08,633
میدونی ایمی بیشتر مردم خیلی خوبی تو وجودشون دارن
1931
01:27:08,700 --> 01:27:10,067
اگه فقط درست بگردی
1932
01:27:10,100 --> 01:27:12,567
مشکل اینه که ما درست نمیگردیم
1933
01:27:12,633 --> 01:27:13,900
ما فقط همینجوری از زندگی میگذریم و میگیم
1934
01:27:13,967 --> 01:27:17,333
"من درست میگم و اون یکی اشتباه میکنه"
1935
01:27:17,400 --> 01:27:18,667
میدونم بیف
1936
01:27:18,733 --> 01:27:22,733
البته که میدونی. تو همیشه میدونستی
1937
01:27:22,800 --> 01:27:25,133
[گروه موسیقی مینوازه]
1938
01:27:27,567 --> 01:27:29,133
شولتز؟
1939
01:27:30,400 --> 01:27:32,333
چه آهنگییه که اونا اجرا میکنن؟
1940
01:27:32,400 --> 01:27:33,667
جدیده نه؟
1941
01:27:33,733 --> 01:27:36,767
بزار بقیه جهان بره پی کارش
1942
01:27:38,267 --> 01:27:42,667
بزار بقیه جهان بره پی کارش
1943
01:27:42,733 --> 01:27:45,700
ایمی ما باید از این محله عبور کنیم
1944
01:27:45,767 --> 01:27:47,600
تو که مشکلی نداری؟
1945
01:27:47,667 --> 01:27:51,867
بیف هر جا که تو بری منم میام
1946
01:27:57,733 --> 01:28:00,667
اتفاقای خوبی برای بیف گرایمز قراره بیفته
1947
01:28:00,733 --> 01:28:04,567
بیف گرایمز قراره دوباره بیف گرایمز بشه
1948
01:28:04,633 --> 01:28:06,333
میدونستم
1949
01:28:06,400 --> 01:28:09,833
هیچی برای اون و خانوادش دست نیافتنی نیست
1950
01:28:09,900 --> 01:28:11,133
هیچی
1951
01:28:15,400 --> 01:28:19,667
ایمی دوستت دارم
1952
01:28:19,733 --> 01:28:23,667
من فکر میکنم تو دوست داشتنی ترین زن جهانی
1953
01:28:23,733 --> 01:28:27,467
عاشق موهات هستم
و همینطور چشمهات
1954
01:28:28,900 --> 01:28:30,633
منم عاشقتم بیف
1955
01:28:51,900 --> 01:28:55,633
[توبا نواخته میشود و گروه موسیقی ادامه میدهد]
1956
01:28:59,300 --> 01:29:00,333
[در میزنند]
1957
01:29:00,400 --> 01:29:01,667
بیف در میزنن
اون رسید اینجا
1958
01:29:01,733 --> 01:29:04,333
نیک بیارش داخل
من بهش میرسم
1959
01:29:04,400 --> 01:29:06,333
بیف به اعصابت مسلط باش
1960
01:29:06,400 --> 01:29:08,333
هوگو عضو انجمن شهره. آدم مهمیه
1961
01:29:08,400 --> 01:29:12,833
پول و موقعیت و همه چی داره. منو نگاه کن
1962
01:29:12,900 --> 01:29:14,333
به من نگاه کن
1963
01:29:14,400 --> 01:29:17,167
نیک بیارش داخل
1964
01:29:17,233 --> 01:29:20,333
هوگو: چرا این اتفاق برای من باید روز یکشنبه بیفته؟
1965
01:29:20,400 --> 01:29:22,500
ویرجینیا: ممکنه درگوش من هی غر نزنی
1966
01:29:22,567 --> 01:29:24,167
اگر یه چیزیت نباشه، تو خودت یه چیزی پیدا میکنی
1967
01:29:24,233 --> 01:29:25,600
گوش کن ویرجی، تو میتونی با من تو خونه خودمون
1968
01:29:25,667 --> 01:29:27,167
هر جوری که خواستی حرف بزنی
1969
01:29:27,233 --> 01:29:28,167
ولی وقتی خونه غریبه هستیم
1970
01:29:28,233 --> 01:29:34,200
خفه شو
1971
01:29:34,267 --> 01:29:37,400
بیف گرایمز؟
1972
01:29:37,467 --> 01:29:41,267
سلام هوگو
1973
01:29:41,333 --> 01:29:42,767
آره من میدونستم
1974
01:29:42,833 --> 01:29:45,067
یعنی تو مخصوصا گذاشتی بیام اینجا؟
1975
01:29:45,100 --> 01:29:47,533
باید یه هیجانی تو زندگیم داشته باشم مگه نه؟
1976
01:29:47,600 --> 01:29:49,267
سلام بیف
1977
01:29:49,333 --> 01:29:52,067
هیچکس به من، نیک پاپالاس سلامی نمیکنه؟
1978
01:29:52,067 --> 01:29:54,033
یادته از جلو مغازه سلمونی من رد میشدی
1979
01:29:54,033 --> 01:29:54,067
یادته از جلوی مغلزه من رد میشدی. من یکی از پسرهایی بودم که سوت میکشید
1980
01:29:54,067 --> 01:29:55,267
من یکی از پسرهایی هستم که سوت میکشید
1981
01:29:55,333 --> 01:29:57,600
و امروز بعد از 8 سال با این شخص
1982
01:29:57,667 --> 01:29:59,533
من باید سوت بزنم
1983
01:29:59,600 --> 01:30:01,433
من قبلا تو بلوکهای خارج از راهم قدم میزدم
1984
01:30:01,500 --> 01:30:02,933
تا فقط از جلوی سلمونی عبور کنم
1985
01:30:03,000 --> 01:30:04,600
تا به پسرا یه فرصتی بدم تا سوت بزنن
1986
01:30:04,667 --> 01:30:06,600
ولی بیف تو هیچوقت سوت نمیزدی؟
1987
01:30:06,667 --> 01:30:09,533
نه من خیلی واست احترام قائل بودم
1988
01:30:09,600 --> 01:30:11,433
حتما اگه دختر دیگه ای عبور میکرد
1989
01:30:11,500 --> 01:30:12,633
[سوت میزند]
1990
01:30:12,700 --> 01:30:14,233
مثل بقیه ما اونم سوت میزد
1991
01:30:14,300 --> 01:30:16,600
اولین قرارمون تو پارک رو یادته؟
1992
01:30:16,667 --> 01:30:18,700
تو و هوگو نتونستید اسب رو متوقف کنید
1993
01:30:18,767 --> 01:30:21,533
خیلی خنده داره ولی دندون دردم کلا خوب شد
1994
01:30:21,600 --> 01:30:23,133
هیچ دردی ندارم
ها ها
1995
01:30:23,200 --> 01:30:25,133
خداحافظ بیف.
خیلی خوشحال شدم دوباره دیدمت
1996
01:30:25,200 --> 01:30:26,433
بیا عزیزم. باید سریعتر برگردیم
1997
01:30:26,500 --> 01:30:29,733
بشین رو اون صندلی. دندونت درد میکنه خودت هم خوب میدونی
1998
01:30:29,800 --> 01:30:32,167
گوش کن من خودم بهتر میدونم دندونم درد میکنه یا نه
1999
01:30:32,233 --> 01:30:33,267
نمیذارم تو همه شب مثل یه توله سگ
2000
01:30:33,333 --> 01:30:35,533
ناله و زاری کنی
2001
01:30:35,600 --> 01:30:37,933
یه لحظه منو ببخشید. باید کتم رو بردارم
2002
01:30:38,000 --> 01:30:39,467
عجله نکن بیف
2003
01:30:39,533 --> 01:30:40,867
هیچ عجله ای نداریم
2004
01:30:40,933 --> 01:30:43,533
بیف هنوز با ایمی هستی؟
2005
01:30:43,600 --> 01:30:44,567
بله
2006
01:30:44,633 --> 01:30:45,600
پس پای تو وایساد
2007
01:30:45,667 --> 01:30:47,133
آره حتما همینطوره
2008
01:30:47,200 --> 01:30:48,300
خوشا به حالش
2009
01:30:48,367 --> 01:30:53,633
خب منو نگاه کن. منم کنار هوگو موندم
2010
01:30:53,700 --> 01:30:56,467
مادر مادر مادر یه گل رز به من بزن
2011
01:30:56,533 --> 01:30:58,333
تو هنوز خیلی خوب موندی
2012
01:30:58,400 --> 01:31:02,100
فقط به اون ستاره شام خرابه ای که من ازدواج کردم نگاه کن
2013
01:31:02,167 --> 01:31:03,767
فکر میکنی فقط مشکل دندوناشه؟
2014
01:31:03,833 --> 01:31:04,900
فقط یه کلیه داره
2015
01:31:04,967 --> 01:31:07,100
کبدش هم دیگه داره از کار میفته
2016
01:31:07,167 --> 01:31:09,067
همه دکترهای شهر بهتر از من میشناسنش
2017
01:31:09,100 --> 01:31:12,633
ولی به جاش مالیخولیایی هم هست
2018
01:31:12,700 --> 01:31:15,767
شبها بیدار میمونه به فکر بیماریهای جدیدی که باید نصیبش بشه
2019
01:31:15,833 --> 01:31:17,700
خب من آدم سالمی نیستم
2020
01:31:17,767 --> 01:31:20,733
بیف این کار که خیلی درد نداره ها؟
2021
01:31:20,800 --> 01:31:22,333
هیچ تضمینی نیست
2022
01:31:22,400 --> 01:31:28,133
آره؟ پس بهتره یکم از گاز بیهوشی تنفس کنم
2023
01:31:32,833 --> 01:31:34,667
هر طور که مایلی هوگو
2024
01:31:34,733 --> 01:31:35,833
میدونی بیف، قرار بود من برم اونجا
2025
01:31:35,900 --> 01:31:39,067
تا ببینمت و یه جورایی بهت توضیح بدم
2026
01:31:39,067 --> 01:31:40,600
هیچی برای توضیح نداری
2027
01:31:40,667 --> 01:31:42,100
خب من هیچ کار اشتباهی نکردم
2028
01:31:42,167 --> 01:31:43,800
یعنی وجدانم پاکه
2029
01:31:43,867 --> 01:31:46,100
ولی اگه معذرت خواهی مشکل حل میکنه
2030
01:31:46,167 --> 01:31:49,167
نگاه هوگو اصلا همه چیزو فراموش کن ها؟
2031
01:31:49,233 --> 01:31:51,200
یعنی هیچ احساس بدی بین ما نیست؟
2032
01:31:51,267 --> 01:31:53,200
دیگه نه. حتی یه ذره
2033
01:31:53,267 --> 01:31:54,300
واقعا راست میگی؟
2034
01:31:54,367 --> 01:31:55,433
مممممم
2035
01:31:55,500 --> 01:31:57,700
بیف این بزرگیتو نشون میده
2036
01:31:57,767 --> 01:31:58,767
هوگو قبل از اینکه گاز بی حسی بهت بدم
2037
01:31:58,833 --> 01:32:00,267
کدوم دندونته؟
2038
01:32:00,333 --> 01:32:02,267
ایناها. این یکی اونجاییه
2039
01:32:02,333 --> 01:32:03,933
یکم بیشتر باز کن ها؟
2040
01:32:04,067 --> 01:32:05,167
آخ
2041
01:32:06,167 --> 01:32:08,100
آخ آخ آخ
2042
01:32:08,167 --> 01:32:09,833
ها ها ها
2043
01:32:09,900 --> 01:32:11,567
آخ آخ آخ
2044
01:32:11,633 --> 01:32:13,433
هی هی هی
2045
01:32:13,500 --> 01:32:14,667
آآآآ آآآآ
2046
01:32:14,733 --> 01:32:16,667
اوه اوه
2047
01:32:16,733 --> 01:32:18,100
اوه اوه
2048
01:32:18,167 --> 01:32:20,100
جریان چیه؟
گاز بی حسی میخواستم
2049
01:32:20,167 --> 01:32:22,600
هوگو من دیگه هیچ مشکلی با تو ندارم
2050
01:32:22,667 --> 01:32:25,767
ولی انسان واقعی نیستم اگه یه ذره انتقام نگیرم
2051
01:32:25,833 --> 01:32:29,067
اوه اوه اوه
2052
01:32:30,333 --> 01:32:31,467
چقدر باید بهت بدم؟
2053
01:32:31,533 --> 01:32:33,267
هیچی نیاز نیست بدی
2054
01:32:33,333 --> 01:32:34,367
چی شد؟
2055
01:32:34,433 --> 01:32:35,767
هیچی نیاز نیست بدی
2056
01:32:35,833 --> 01:32:38,067
اوه
اصلا متوجه نمیشم
2057
01:32:38,067 --> 01:32:39,600
اون متوجه نمیشه
2058
01:32:39,667 --> 01:32:41,200
اوه
2059
01:32:41,267 --> 01:32:44,267
خب خداحافظ بیف
2060
01:32:44,333 --> 01:32:47,067
دوست دارم بمونم و ایمی رو ببینم
2061
01:32:47,100 --> 01:32:51,500
ولی من دوست ندارم ما رو ببینه
2062
01:32:51,567 --> 01:32:56,567
نیک به پسرها بگو من دیگه اون ویرجینیا براشی که براش سوت میزدن نیستم
2063
01:32:58,300 --> 01:32:59,767
هنوز متوجه نمیشم
2064
01:32:59,833 --> 01:33:02,967
تو نمیفهمی پس وقتی ما رسیدیم خونه
2065
01:33:03,067 --> 01:33:05,767
همه چیز رو با بلوک بهت توضیح میدم
2066
01:33:05,833 --> 01:33:07,800
تو کی میخوای دست از طعنه زدن برداری؟
2067
01:33:07,867 --> 01:33:09,533
وقتی که تو دیگه نفس نکشی
2068
01:33:09,600 --> 01:33:12,067
هوگو: محض رضای خدا من هیچوقت ...
2069
01:33:13,267 --> 01:33:14,967
ها ها
داد زد
2070
01:33:15,067 --> 01:33:16,900
جرات نکردم بهش گاز بی حسی بدم
2071
01:33:16,967 --> 01:33:18,233
وسوسه خیلی زیاد بود
2072
01:33:18,300 --> 01:33:19,667
تو خیلی راحت ولش کردی
2073
01:33:19,733 --> 01:33:21,233
من بودم که قسر در رفتم
2074
01:33:21,300 --> 01:33:24,700
ها؟
2075
01:33:24,767 --> 01:33:27,267
نیک موضوع جالب اینه که
2076
01:33:27,333 --> 01:33:28,267
چی؟
2077
01:33:28,333 --> 01:33:29,767
من و هوگو
2078
01:33:29,833 --> 01:33:32,100
همه زندگیم از روی من رد شده و منو پله کرده
2079
01:33:32,167 --> 01:33:34,100
من آدم علافه هستم و اون آدم زرنگه
2080
01:33:34,167 --> 01:33:35,767
اون همه چی داره و من هیچی ندارم
2081
01:33:35,833 --> 01:33:37,267
تازه منوجه شدم
2082
01:33:37,333 --> 01:33:40,267
من آدم شادی هستم و اون نیست
2083
01:33:40,333 --> 01:33:41,267
آخیش
2084
01:33:41,333 --> 01:33:42,767
دقیقا همینه
2085
01:33:42,833 --> 01:33:45,100
یادته تو مدرسه یکشنبه ها چی یاد گرفتیم؟
2086
01:33:45,167 --> 01:33:47,700
خداوند فرموده که انتقام متعلق به من است
2087
01:33:47,767 --> 01:33:50,067
تو فکر میکنی که به هوگو توجه ویژه ای بکنه؟
2088
01:33:50,100 --> 01:33:53,200
نمیدونم کی داره این کارو میکنه ولی هر کی هست
2089
01:33:53,267 --> 01:33:54,767
داره خیلی خوب کارش رو میکنه
2090
01:33:54,833 --> 01:33:56,267
بهتر از خود من
2091
01:33:56,333 --> 01:33:57,967
آره بهتره من دیگه برم خونه
2092
01:33:58,067 --> 01:33:59,267
تبریک میگم بیف
2093
01:33:59,333 --> 01:34:00,467
ممنون نیک
2094
01:34:00,533 --> 01:34:02,767
میدونی اگه با ویرجینیا ازدواج کرده بودم
2095
01:34:02,833 --> 01:34:04,267
احتمالا اون متفاوت از الانش میشد
2096
01:34:04,333 --> 01:34:08,200
واقعا؟
2097
01:34:08,267 --> 01:34:09,467
ها ها ها
2098
01:34:09,533 --> 01:34:10,767
ایمی: اوه نیک داری میری؟
2099
01:34:10,833 --> 01:34:11,767
بله
باید برم خونه
2100
01:34:11,833 --> 01:34:12,767
زود برگرد
2101
01:34:12,833 --> 01:34:13,500
خیلی ممنون
2102
01:34:13,567 --> 01:34:14,267
خداحافظ
2103
01:34:14,333 --> 01:34:15,500
خداحافظ
2104
01:34:15,567 --> 01:34:16,933
شنیدم یه بیمار داشتی؟
2105
01:34:17,067 --> 01:34:18,400
مممم
آره یکی بود سریع تموم شد
2106
01:34:18,467 --> 01:34:20,400
از فریادی که من شنیدم فکر نکنم دیگه برگرده
2107
01:34:20,467 --> 01:34:22,767
منم فکر نکنم
2108
01:34:22,833 --> 01:34:23,433
آماده ای بریم بیرون؟
2109
01:34:23,500 --> 01:34:24,533
بله
2110
01:34:24,600 --> 01:34:25,600
کلاهت رو بردار
2111
01:34:25,667 --> 01:34:27,133
ایمی ...
2112
01:34:27,200 --> 01:34:28,333
چی شده بیف؟
2113
01:34:28,400 --> 01:34:30,767
میدونی، من فکر میکنم تو خیلی مهربونی
2114
01:34:30,833 --> 01:34:32,267
و بسیار زیبا
2115
01:34:32,333 --> 01:34:35,100
و من خیلی دوستت دارم
2116
01:34:35,167 --> 01:34:37,467
بیف حالت خوبه؟
2117
01:34:37,533 --> 01:34:39,600
خیلی عالیم
و اصلا هم نوشیدنی نخوردم
2118
01:34:39,667 --> 01:34:41,833
ولی به اندازه کافی بهت نگفتم
2119
01:34:41,900 --> 01:34:44,333
میدونی چقدر برای من باارزشی؟
2120
01:34:44,400 --> 01:34:46,967
[گروه موسیقی مینوازد]
2121
01:34:47,067 --> 01:34:49,500
این گروه موسیقی نیست که اجرا میکنه
2122
01:34:49,567 --> 01:34:50,933
نه به هیچ وجه
2123
01:34:51,067 --> 01:34:51,933
واسه چی این کارو میکنن؟
2124
01:34:52,067 --> 01:34:53,433
من عاشق این آهنگم
2125
01:34:53,500 --> 01:34:55,867
شرط میبندم اون دانشگاهی ها مجبورش کردن عوض کنه
2126
01:34:55,933 --> 01:34:58,567
تو کلاه منو بردار و من چند دقیقه دیگه میام جلوی در
2127
01:34:58,633 --> 01:34:59,500
بیف
2128
01:34:59,567 --> 01:35:01,633
یه لحظه وایسا
2129
01:35:04,600 --> 01:35:07,633
هی تو. گروه موسیقی به نواختن ادامه میده
2130
01:35:08,900 --> 01:35:10,067
حالا دیگه چی شده؟
2131
01:35:10,133 --> 01:35:12,267
میخوام گروه به نواختن ادامه بده
2132
01:35:12,333 --> 01:35:14,733
واقعا؟ ما دیگه ازشون خسته شدیم
2133
01:35:14,800 --> 01:35:16,333
میخوام یه چیزی بهت بگم
2134
01:35:16,400 --> 01:35:18,067
خیلی از دستت خسته هستم
2135
01:35:18,100 --> 01:35:20,067
اوه از دست همه ما خسته شدی ها؟
2136
01:35:20,067 --> 01:35:21,967
تک تک شما
2137
01:35:32,533 --> 01:35:34,767
[زن داد میزنه]
2138
01:35:38,467 --> 01:35:41,333
[مشت میزنه]
2139
01:35:41,400 --> 01:35:43,967
[زن داد میزنه]
2140
01:36:00,233 --> 01:36:02,433
بزار ببینم چی میگفتم؟
2141
01:36:02,500 --> 01:36:04,333
اوه ایمی
2142
01:36:04,400 --> 01:36:05,700
تو رو نگاه کن
2143
01:36:05,767 --> 01:36:07,833
چی منظورت اینه؟
این که هیچی نیست
2144
01:36:07,900 --> 01:36:09,633
تو باید اون یکی طرفو ببینی
2145
01:36:09,700 --> 01:36:11,333
[و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد]
2146
01:36:11,400 --> 01:36:12,700
گوش کن
2147
01:36:16,400 --> 01:36:17,433
بیف
2148
01:36:17,500 --> 01:36:19,333
بزار ببینم
2149
01:36:19,400 --> 01:36:21,633
میخواستم چی بهت بگم؟
2150
01:36:23,900 --> 01:36:25,467
میخوام یه چیزی بهت بگم
2151
01:36:25,533 --> 01:36:27,133
مممم؟
2152
01:36:30,400 --> 01:36:31,567
منظورت اینه که ...
2153
01:36:31,633 --> 01:36:34,767
دقیقا
2154
01:36:36,400 --> 01:36:38,167
اوه هوگو
2155
01:36:38,233 --> 01:36:39,800
هوگو
2156
01:36:42,233 --> 01:36:44,833
بیف جلوی همین خیابون
2157
01:36:44,900 --> 01:36:46,200
وقتی میخواستم زنم رو ببوسم
2158
01:36:46,267 --> 01:36:48,533
هر جا، همه جا، و هر موقع میبوسمش
2159
01:36:48,600 --> 01:36:51,067
من یه همچین آدم کله شقی هستم
182524