All language subtitles for The.Strawberry.Blonde.1941.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,300 --> 00:01:26,533 [پارس سگ] 2 00:01:26,600 --> 00:01:28,067 [صدای گربه] 3 00:01:36,767 --> 00:01:39,100 زن و مرد: ♪ بیل بیلی نمیای خونه؟ ♪ 4 00:01:39,167 --> 00:01:41,233 ♪ نمیای خونه؟ 5 00:01:41,300 --> 00:01:45,933 ♪ اون تمام روز رو ناله میکنه 6 00:01:46,067 --> 00:01:50,433 ♪ عزیزم من غذا رو درست میکنم؛ اجاره خونه رو میدم ♪ 7 00:01:50,500 --> 00:01:55,233 ♪ میدونم که بهت بدی کردم 8 00:01:55,300 --> 00:01:59,967 ♪ اون روز بارونی رو یادت میاد که با ماشین بردمت ♪ 9 00:02:00,067 --> 00:02:04,267 ♪ با کمال دقت و بررسی کامل؟ ♪ 10 00:02:04,333 --> 00:02:06,367 ♪ میدونم من مقصرم 11 00:02:06,433 --> 00:02:10,067 [لهجه یونانی] آه تو اون موقعیت به خودم تبریک میگم 12 00:02:10,100 --> 00:02:11,467 بیف نتیجه چیه؟ 13 00:02:11,533 --> 00:02:13,667 نمیدونم. مگه حواست نیست 14 00:02:13,733 --> 00:02:16,067 از کی تا حالا من باید حساب کتاب کنم؟ 15 00:02:16,067 --> 00:02:17,267 تو که میتونی به یونانی بشماری مگه نه؟ 16 00:02:17,333 --> 00:02:18,667 ولی این یه بازی یونانی نیست 17 00:02:18,733 --> 00:02:19,967 خب، داریم سر پول بازی میکنیم؟ 18 00:02:20,067 --> 00:02:21,100 حتما 19 00:02:21,167 --> 00:02:23,367 در این صورت، من خیلی جلو هستم 20 00:02:23,433 --> 00:02:24,700 فکر کنم فردا صبح 21 00:02:24,767 --> 00:02:26,100 مدرسه شبانه رو شروع کنم 22 00:02:26,167 --> 00:02:30,133 ♪ لوئیس، من رو تو سنت لوئیس ملاقات کن 23 00:02:30,200 --> 00:02:33,733 ♪ منو تو نمایشگاه ملاقات کن 24 00:02:33,800 --> 00:02:37,433 ♪به من نگو که چراغها دارن میدرخشن♪ 25 00:02:37,500 --> 00:02:40,733 ♪ تو هر جایی به جز اونجا 26 00:02:40,800 --> 00:02:44,467 ♪ ما هوچی کوچی خواهیم رقصید ♪ 27 00:02:44,533 --> 00:02:48,167 ♪ من عزیز و عشق تو میشم ♪ 28 00:02:48,233 --> 00:02:49,667 داره درباره چی میخونه؟ 29 00:02:49,733 --> 00:02:50,933 زنها همیشه یه چیزی میخونن 30 00:02:51,067 --> 00:02:51,933 چرا که نه؟ 31 00:02:52,067 --> 00:02:53,367 من صدای باس رو خیلی دوست دارم 32 00:02:53,433 --> 00:02:55,600 از نظر من هیچ زنی نمیتونه بخونه 33 00:02:55,667 --> 00:02:57,567 از نظر من خانم ملبا 34 00:02:57,633 --> 00:02:58,933 بزرگترین خواننده جهانه 35 00:02:59,067 --> 00:03:00,333 خب پس اون باید با صدای باس بخونه 36 00:03:00,400 --> 00:03:01,833 زنهایی که آواز میخونن رو دوست ندارم 37 00:03:01,900 --> 00:03:04,167 اینجوری بزرگ شدم 38 00:03:04,233 --> 00:03:05,333 زن: بیف 39 00:03:05,400 --> 00:03:06,667 بیف 40 00:03:06,733 --> 00:03:09,067 بیف تو هنوز داری اون بازی مسخره رو میکنی؟ 41 00:03:09,067 --> 00:03:10,267 من تقریبا آماده ام 42 00:03:10,333 --> 00:03:12,700 عجله نکن. چند دقیقه دیگه اونجام 43 00:03:12,767 --> 00:03:14,067 هنوز دستت ها رو نشستی 44 00:03:14,067 --> 00:03:15,500 دیگه تقریبا بعدازظهر داره تموم میشه 45 00:03:15,567 --> 00:03:17,067 فقط میخوایم یه قدمی بزنیم 46 00:03:17,100 --> 00:03:19,067 واسه این کار که نیازی نیست دوش بگیرم ها؟ 47 00:03:19,100 --> 00:03:20,967 بیف گرایمز، تو از بچه هم بدتری 48 00:03:21,067 --> 00:03:22,500 اوه 49 00:03:22,567 --> 00:03:25,233 یکشنبه ها خیلی اذیتم میکنه 50 00:03:25,300 --> 00:03:26,933 هیچ کاری نیست مگر اینکه قدم بزنی 51 00:03:27,067 --> 00:03:28,467 از کار کردن که بهتره مگه نه؟ 52 00:03:28,533 --> 00:03:31,067 اوه کار، کار 53 00:03:31,100 --> 00:03:32,500 آه ... 54 00:03:32,567 --> 00:03:33,933 از بازی خسته شدم 55 00:03:34,067 --> 00:03:36,067 [جمعیت از تعجب نفسی میکشند] 56 00:03:38,800 --> 00:03:40,733 هی جریان چیه؟ 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,633 اوه ببخشید. قدرت خودمو نمیدونم 58 00:03:42,700 --> 00:03:44,333 ممکن بود به کسی آسیب بزنی 59 00:03:44,400 --> 00:03:46,200 خب حالا میخوای چه کار کنم، دوباره تلاش کنم؟ 60 00:03:46,267 --> 00:03:48,267 میتونی یه کم مودب تر باشی 61 00:03:48,333 --> 00:03:50,967 اوه به سوئینی بگو 62 00:03:51,067 --> 00:03:53,200 شیطون میگه پاشم بیام اونجا و ... 63 00:03:53,267 --> 00:03:55,733 آها 64 00:03:55,800 --> 00:03:58,067 مرد دانشگاهی 65 00:03:58,100 --> 00:03:59,500 حالا دیگه ترسیدم 66 00:03:59,567 --> 00:04:01,300 هرلد لطفا 67 00:04:01,367 --> 00:04:03,367 دعوا برای یه دانشجوی هاروارد ممکنه مشکلی نداشته باشه 68 00:04:03,433 --> 00:04:07,067 میخوام قدرت من زیر زبونش باشه 69 00:04:11,633 --> 00:04:14,533 اوه اوه تو امروز مثل اینکه خیلی عصبی هستی 70 00:04:14,600 --> 00:04:16,067 اون که هیچی نیست 71 00:04:16,067 --> 00:04:17,567 این حال و روز یکشنبه های منه 72 00:04:17,633 --> 00:04:21,133 باید ببینی بقیه هفته چطوری ام 73 00:04:21,200 --> 00:04:24,567 نیک، فکر کنم باید این جا رو پس بدم 74 00:04:24,633 --> 00:04:27,967 تقریبا 8 ماهه که اینجام 75 00:04:28,067 --> 00:04:29,733 فکر کنم 8 ماهه اینجام و دو تا مریض داشتم 76 00:04:29,800 --> 00:04:31,633 و هنوز دارم سعی میکنم از یکیشون پولم رو بگیرم 77 00:04:31,700 --> 00:04:34,467 خب همیشه از اول اول شروع کن 78 00:04:35,667 --> 00:04:38,067 هی نیک ... 79 00:04:38,100 --> 00:04:40,967 فکر میکنی اونا میدونن من خلافکارم؟ 80 00:04:41,067 --> 00:04:42,500 نه. چه جوری بدونن 81 00:04:42,567 --> 00:04:44,733 خب دو تا محله قبلی چطور فهمیدن 82 00:04:44,800 --> 00:04:46,533 خب پس تو درباره اون ... 83 00:04:46,600 --> 00:04:49,600 شاید فقط باید به یک محله خوب بری 84 00:04:49,667 --> 00:04:51,700 این خیلی دلسردکنندست 85 00:04:51,767 --> 00:04:54,633 خیلی دلسرد کننده 86 00:04:54,700 --> 00:04:56,967 پس بهتره بریم همون قدممون رو بزنیم 87 00:04:57,067 --> 00:04:59,067 [بازی میکنند و گروه موسیقی هم مینوازد] 88 00:05:13,200 --> 00:05:15,467 نواختن همون آهنگ رو ادامه بدید 89 00:05:15,533 --> 00:05:18,500 [گروه موسیقی به نواختن ادامه میده] 90 00:05:20,567 --> 00:05:21,933 یکم دیگه از اون آبجوی توس میخوای؟ 91 00:05:22,067 --> 00:05:24,200 نه. ولش کن 92 00:05:25,700 --> 00:05:28,400 هی اسم اون آهنگی که میزنن چیه؟ 93 00:05:28,467 --> 00:05:30,233 تو بهتر از من میدونی 94 00:05:30,300 --> 00:05:31,700 اسم اون آهنگی که میزنن چیه؟ 95 00:05:31,767 --> 00:05:35,967 بله و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده 96 00:05:40,067 --> 00:05:42,067 همممم. همش همینا یادم میاد 97 00:05:42,100 --> 00:05:44,367 اون آهنگ باید مال 8 یا 10 سال پیش باشه 98 00:05:44,433 --> 00:05:47,233 آره بیف، گروه سه نفره شولتز رو یادت میاد؟ 99 00:05:47,300 --> 00:05:49,067 همون که تو پارک محله قدیمی بود؟ 100 00:05:49,100 --> 00:05:50,567 گروه موسیقی به نواختن ادامه میده 101 00:05:50,633 --> 00:05:51,667 فقط همین کارو بلدن 102 00:05:51,733 --> 00:05:53,467 فقط همینو بلدن 103 00:05:53,533 --> 00:05:55,533 نیک، هنوزم میری سمت محله قدیمی؟ 104 00:05:55,600 --> 00:05:58,067 نه خیلی راهش طولانیه 105 00:05:58,067 --> 00:06:01,067 [لهجه آلمانی] ♪ کیسی با یه زن مو بلوند توت فرنگی ای والس میرقصه ♪ 106 00:06:01,100 --> 00:06:05,167 ♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده ♪ 107 00:06:05,233 --> 00:06:09,267 ای خدا این خارجی ها زبان انگلیسی رو داغون میکنن 108 00:06:09,333 --> 00:06:12,633 نیک، دیگه اون دوران خوش برنمیگرده 109 00:06:12,700 --> 00:06:16,333 یک پارک کوچیک دو در چهار و همه اون چیزا 110 00:06:16,400 --> 00:06:19,067 اوه اون دختر خیلی زیباییه 111 00:06:19,100 --> 00:06:20,067 کی؟ 112 00:06:20,100 --> 00:06:21,500 ویرجینیا 113 00:06:21,567 --> 00:06:24,300 حالا چی شد که اسم ویرجینیا رو آوردی؟ 114 00:06:24,367 --> 00:06:26,433 خیلی بهش فکر میکنی مگه نه؟ 115 00:06:26,500 --> 00:06:29,967 من؟ نه ... 116 00:06:30,067 --> 00:06:31,233 اوه من بودم 117 00:06:31,300 --> 00:06:34,067 اوه دوستش داشتم یه طور خوبی 118 00:06:34,133 --> 00:06:37,933 آره، منم دوستش داشتم ولی یادم نمیاد چجوری 119 00:06:38,067 --> 00:06:40,933 به همه پسرای خوب محله فکر کن 120 00:06:41,067 --> 00:06:41,900 مثلا خود من 121 00:06:41,967 --> 00:06:45,233 و هوگو بارنستید باید ویرجینیا رو بگیره 122 00:06:46,567 --> 00:06:48,300 چرا اصلا باید اسم هوگو رو بیاری؟ 123 00:06:48,367 --> 00:06:49,900 چطور میشه اسم ویرجینیا رو بیاری 124 00:06:49,967 --> 00:06:51,600 بدون اینکه اسم هوگو رو هم بیاری؟ 125 00:06:51,667 --> 00:06:53,467 اگر دستم به اون مرتیکه برسه ... 126 00:06:53,533 --> 00:06:54,667 درسته بیف 127 00:06:54,733 --> 00:06:56,200 تو بندازش زمین، منم میزنمش 128 00:06:56,267 --> 00:06:58,300 نیک دارم جدی میگم 129 00:06:58,367 --> 00:07:01,067 بالاخره، بهترین کار اینه که فراموش کنی 130 00:07:01,100 --> 00:07:02,867 گذشته ها گذشته 131 00:07:02,933 --> 00:07:06,067 من نه. من هیچ چیز رو از هیچکی نمیگیرم 132 00:07:06,133 --> 00:07:08,700 من یه همچین گیری هستم دیگه 133 00:07:08,767 --> 00:07:10,300 لعنت بهش 134 00:07:10,367 --> 00:07:11,600 داشت کم کم همه چی یادم میرفت 135 00:07:11,667 --> 00:07:13,067 اون گروه چاخان شروع کرد به ... 136 00:07:13,100 --> 00:07:15,067 تو هم حتما باید گاله رو باز میکردی 137 00:07:15,100 --> 00:07:17,667 باشه بیف بستمش 138 00:07:17,733 --> 00:07:19,967 تا کی میخوان اون آهنگ رو ادامه بدن؟ 139 00:07:20,067 --> 00:07:21,067 هی 140 00:07:21,100 --> 00:07:22,733 هی تو خفه شو 141 00:07:22,800 --> 00:07:25,067 ببخشید با من حرف میزدی؟ 142 00:07:25,067 --> 00:07:28,067 با گروه موسیقی صحبت کردم. مشکلی هست؟ 143 00:07:28,100 --> 00:07:30,067 آهنگی که میزنن رو دوست ندارم 144 00:07:30,067 --> 00:07:31,533 تو دوست نداری ما که دوستش داریم 145 00:07:31,600 --> 00:07:33,467 در واقع ما ازشون خواستیم که دوباره بزنن 146 00:07:33,533 --> 00:07:35,233 میخوام ازشون درخواست کنم که عوضش کنن 147 00:07:35,300 --> 00:07:36,533 خب اینجا هنوز کشور آزادیه 148 00:07:36,600 --> 00:07:38,133 فکر کنم هر چی که دوست داشته باشن میتونن بزنن 149 00:07:38,200 --> 00:07:39,467 به اندازه ای آزاده که یه دندانپزشک ... 150 00:07:39,533 --> 00:07:40,933 با مشت بزنه تو دماغ یه دانشجو 151 00:07:41,067 --> 00:07:42,967 قطعا، و از اونجایی که تو دندانپزشکی 152 00:07:43,067 --> 00:07:45,067 شاید خیلی برات مشکلی نباشه که دو سه تا دندون جلوت رو از دست بدی 153 00:07:45,100 --> 00:07:46,500 تو .... 154 00:07:51,067 --> 00:07:53,133 ولم کن 155 00:07:53,200 --> 00:07:54,733 آروم باش اونا 6 نفرن 156 00:07:54,800 --> 00:07:56,067 خب اینطوری مساوی میشیم 157 00:07:57,067 --> 00:07:58,067 بیف 158 00:07:58,067 --> 00:07:59,100 چیه؟ 159 00:07:59,167 --> 00:08:00,067 بیف داری چکار میکنی؟ 160 00:08:00,067 --> 00:08:01,500 درباره موسیقی حرف میزنیم 161 00:08:01,567 --> 00:08:03,233 بیف، همین الان بیا اینجا 162 00:08:03,300 --> 00:08:04,700 کسی پشت تلفن باهات کار داره 163 00:08:04,767 --> 00:08:06,067 شمارشون رو بگیر، بگو بعدا باهاشون تماس میگیرم 164 00:08:06,100 --> 00:08:07,067 بیف 165 00:08:07,067 --> 00:08:08,533 اوه باشه 166 00:08:08,600 --> 00:08:09,933 تکون نخور 167 00:08:10,067 --> 00:08:11,200 برمیگردم 168 00:08:11,267 --> 00:08:13,333 نگران نباش همینجا هستم 169 00:08:13,400 --> 00:08:16,067 بیف، دعوا توی روز یکشنبه 170 00:08:17,133 --> 00:08:18,200 ای خدای من 171 00:08:18,267 --> 00:08:20,400 نمیدونم چه بلایی سر این محله اومده 172 00:08:20,467 --> 00:08:22,367 میخوام از طرف همسرم از شما عذرخواهی کنم 173 00:08:22,433 --> 00:08:23,700 عذرخواهی؟ 174 00:08:23,767 --> 00:08:26,600 بعد از اینکه زدم داغونش کردم معذرت بخواه 175 00:08:26,667 --> 00:08:28,133 [صدای گربه] 176 00:08:29,100 --> 00:08:30,200 [Arf] 177 00:08:30,267 --> 00:08:31,933 تسی، بوچ رو به حال خودش بزار 178 00:08:32,067 --> 00:08:34,067 همین حالا ولش کن 179 00:08:36,067 --> 00:08:38,633 اوه نیک تو جوابش رو میدی. نمیتونه خیلی مهم باشه 180 00:08:38,700 --> 00:08:40,967 عجله کن بیف 181 00:08:41,067 --> 00:08:42,400 الو؟ 182 00:08:42,467 --> 00:08:44,567 یک لحظه لطفا 183 00:08:44,633 --> 00:08:46,367 یه مردی میگه دوستش دندون درد داره 184 00:08:46,433 --> 00:08:48,167 بگو نگهش داره 185 00:08:48,233 --> 00:08:50,733 دکتر سرش شلوغه 186 00:08:50,800 --> 00:08:52,067 میگه خیلی درد داره 187 00:08:52,133 --> 00:08:53,367 میگه میخواد تو بری بکشیش 188 00:08:53,433 --> 00:08:54,733 بهش بگو من روزهای یکشنبه دندون نمیکشم 189 00:08:54,800 --> 00:08:57,600 مگر اینکه بچه باشه 190 00:08:57,667 --> 00:09:00,100 این که دندونش درد میکنه چند سالشه؟ 191 00:09:02,233 --> 00:09:04,167 میگه مدیرعامل صرافیه 192 00:09:04,233 --> 00:09:05,733 میخواد با شخص خودت صحبت کنه 193 00:09:05,800 --> 00:09:08,067 واسم مهم نیست کیه. یکشنبه ها دندون نمیکشم 194 00:09:08,133 --> 00:09:10,067 درسته که هیچ بیماری ندارم ولی به یه اصولی پایبندم 195 00:09:10,133 --> 00:09:12,233 گوشی رو میدم دستش قربان 196 00:09:14,767 --> 00:09:16,067 [با دلخوری] الو 197 00:09:16,133 --> 00:09:17,200 ببخشید که مزاحمتون شدم 198 00:09:17,267 --> 00:09:19,633 ولی یکی از مهمونهای من به شدت درد داره 199 00:09:19,700 --> 00:09:21,267 به همه دندونپزشکهای دیگه تماس گرفتم 200 00:09:21,333 --> 00:09:23,067 توی این محله 201 00:09:23,067 --> 00:09:24,067 ولی همشون با همسراشون رفتن پیاده روی 202 00:09:24,100 --> 00:09:25,467 میشه اینکارو انجام بدی؟ 203 00:09:25,533 --> 00:09:27,500 اولش به همه دندونپزشکهای دیگه تماس گرفتی 204 00:09:27,567 --> 00:09:29,067 ببخشید 205 00:09:29,100 --> 00:09:31,800 منم زن دارم 206 00:09:31,867 --> 00:09:33,100 به دوستت بگو یه بطری آب داغ امتحان کنه 207 00:09:33,167 --> 00:09:34,300 قبلا اینکارو کردیم 208 00:09:34,367 --> 00:09:35,667 [مرد ناله میکنه] 209 00:09:35,733 --> 00:09:38,067 حتما صداشو میشنوید 210 00:09:38,067 --> 00:09:40,100 ببین میدونم که امروز یکشنبست 211 00:09:40,167 --> 00:09:43,067 ولی آقای بارنستید دو برابر دستمزد معمولی شما میپردازند 212 00:09:43,100 --> 00:09:45,200 اصلا موضوع پول نیست 213 00:09:46,367 --> 00:09:48,200 یه لحظه وایسا 214 00:09:48,267 --> 00:09:49,967 گفتی اسمش چی بود؟ 215 00:09:50,067 --> 00:09:51,067 بارنستید 216 00:09:53,100 --> 00:09:55,033 یعنی منظورتون هوگو بارنستید هست؟ 217 00:09:55,100 --> 00:09:56,967 بله هوگو بارنستید عضو انجمن شهر، 218 00:09:57,033 --> 00:09:59,367 خب، پس بفرستش بیاد 219 00:09:59,433 --> 00:10:00,967 نه، انجامش میدم 220 00:10:01,033 --> 00:10:04,367 اوه نه اصلا نه باعث افتخاره 221 00:10:04,433 --> 00:10:06,733 خب ... 222 00:10:06,800 --> 00:10:09,033 باورت میشه؟ 223 00:10:09,100 --> 00:10:11,433 هوگو بارنستید میاد پیش من تا دندونش رو بکشم 224 00:10:11,500 --> 00:10:13,367 به طور تصادفی یه اتفاق 225 00:10:13,433 --> 00:10:14,933 خیلی بیشتر از یه اتفاق محضه 226 00:10:15,000 --> 00:10:16,233 عدالت شاعرانس 227 00:10:16,300 --> 00:10:18,533 واقعا؟ حرفت رو قبول میکنم 228 00:10:18,600 --> 00:10:21,733 ولی خوب هوگو مگه نمیدونه که تو دندونپزشکی؟ 229 00:10:21,800 --> 00:10:23,333 فکر کنم نه 230 00:10:23,400 --> 00:10:25,367 فکر کنم اصلا نمیدونه که از زندان آزاد شدم 231 00:10:25,433 --> 00:10:27,733 فکر کن داشتم فکر میکردم 232 00:10:27,800 --> 00:10:29,233 با یه اسلحه برم سراغش 233 00:10:29,300 --> 00:10:30,600 ولی قشنگ با پای خودش داره میاد پیش من 234 00:10:30,667 --> 00:10:31,933 بیف ... 235 00:10:32,000 --> 00:10:33,333 بله 236 00:10:38,100 --> 00:10:41,000 هوگو بارنستیدی که من میشناسم به بیهوشی نیاز داره 237 00:10:44,200 --> 00:10:47,367 باشه بیهوشش میکنم 238 00:10:47,433 --> 00:10:49,367 بییف، کاری نکن که بعدا پشیمون بشی 239 00:10:49,433 --> 00:10:50,933 میخوای من چه کار کنم ... 240 00:10:51,000 --> 00:10:52,600 دندونش رو با دست خالی بکشم بیرون؟ 241 00:10:52,667 --> 00:10:54,500 البته بیهوشش میکنم 242 00:10:54,567 --> 00:10:57,067 ممکنه هر اتفاقی بیفته. ما کی هستیم که بدونیم 243 00:10:57,100 --> 00:10:58,367 بیف، تو دیوونه ای 244 00:10:58,433 --> 00:11:00,067 کی بیشتر از من حقشه؟ 245 00:11:00,100 --> 00:11:01,067 هیچکس ولی ... 246 00:11:01,067 --> 00:11:02,433 هیچکس نمیتونه منو سرزنش کنه مگه نه؟ 247 00:11:02,500 --> 00:11:03,667 این کار به نفع هیچکس نیست 248 00:11:03,733 --> 00:11:04,933 به تو کمکی نمیکنه به امی کمکی نمیکنه 249 00:11:05,067 --> 00:11:07,667 ممم میتونی تصور کنی؟ 250 00:11:07,733 --> 00:11:10,067 با پای خودش میاد مطب من 251 00:11:10,100 --> 00:11:13,067 [گروه موسیقی هنوز به نواختن ادامه میده] 252 00:11:13,133 --> 00:11:15,067 به نواختن اون آهنگ ادامه بده 253 00:11:15,067 --> 00:11:17,067 خوبه که یادم انداختی 254 00:11:27,567 --> 00:11:30,367 بیف: که منو یاد حدود 10 سال قبل میندازه 255 00:11:30,433 --> 00:11:32,300 [توبا نواخته میشود] 256 00:11:32,367 --> 00:11:34,933 پدرم برای اداره پاکبانی خیابانها کار میکرد 257 00:11:47,633 --> 00:11:49,533 [لهجه ایرلندی] این کیه که با چشمهای خسته منو ملاقات میکنه 258 00:11:49,600 --> 00:11:51,067 اگه خسته است که هست دیگه 259 00:11:51,100 --> 00:11:52,067 اگرم نیست خانم مالکاهی 260 00:11:52,133 --> 00:11:53,567 آها 261 00:11:53,633 --> 00:11:55,733 برای تو خیلی زوده که بیای خونه 262 00:11:55,800 --> 00:11:57,333 اینطور نیست خانم گرایمز 263 00:11:57,400 --> 00:11:59,067 حتی با اینکه تو واسه شهرداری کار میکنی؟ 264 00:11:59,067 --> 00:12:01,600 خب خانم مالکاهی، من که ساعت نیستم 265 00:12:01,667 --> 00:12:04,400 حتما، فکر کنم نمیتونست الان باشه 266 00:12:04,467 --> 00:12:06,067 که شهرداری اخراجت کرده؟ 267 00:12:06,100 --> 00:12:08,200 خب بهتر نبود بگیم که 268 00:12:08,267 --> 00:12:10,167 شراکتمون رو منحل 269 00:12:10,233 --> 00:12:13,067 اوه اصلا قراره چه بلایی سر تو بیاد ویلیام گرایمز 270 00:12:13,100 --> 00:12:15,167 این سوالیه که اصلا علاقه ندارم جوابش رو پیدا کنم 271 00:12:15,233 --> 00:12:17,367 و خیلی خوشحالم که شهرداری منو اخراج کرد 272 00:12:17,433 --> 00:12:20,067 به من زمان بیشتری میده که با تو باشم خانم مالکاهی 273 00:12:20,100 --> 00:12:22,367 به من بگو ... هاهاها همسر خوب شما خونه هستن؟ 274 00:12:22,433 --> 00:12:23,967 خوب البته که نیست 275 00:12:24,067 --> 00:12:26,067 آقای تیموتی مردیه که میتونه یه شغلو نگه داره 276 00:12:26,067 --> 00:12:29,067 و اون هم هر وقتی که مردای متشخص دیگه میان خونه میرسه اینجا 277 00:12:29,133 --> 00:12:31,100 حول و حوش 7:30 278 00:12:31,167 --> 00:12:32,567 پس باید زودتر بریم سمت پارک 279 00:12:32,633 --> 00:12:34,067 و زیر سایه درخت فندق با ... 280 00:12:34,100 --> 00:12:36,367 آآآآآ برو تو یه سیاه بازی 281 00:12:36,433 --> 00:12:38,133 من سیاه بازم؟ تو داری اینو به من میگی؟ 282 00:12:38,200 --> 00:12:41,067 خب اگه یه چیزی مشخص باشه اینه که 283 00:12:41,100 --> 00:12:43,067 هارت و پورتت زیاده ولی اهل عمل نیستی 284 00:12:43,133 --> 00:12:44,700 اگه یه چیز دیگه واضح باشه اینه که 285 00:12:44,767 --> 00:12:47,600 ولی خب همه زنها هارت و پورت منو به کارای شوهرشون ترجیح میدن 286 00:12:47,667 --> 00:12:49,100 تو متظاهر، خودستا و دروغگو هستی 287 00:12:49,167 --> 00:12:50,233 این فردیه که تو هستی 288 00:12:50,300 --> 00:12:51,933 قطعا من یه دروغگو هستم 289 00:12:52,067 --> 00:12:53,333 پس واسه چی میچرخی و از عشق حرف میزنی 290 00:12:53,400 --> 00:12:54,667 واسه هر زنی تو این محل؟ 291 00:12:54,733 --> 00:12:56,267 خب دوست داری از چی بگم؟ 292 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 آب و هوا؟ 293 00:12:57,400 --> 00:12:58,600 میدونی خانم مالکاهی 294 00:12:58,667 --> 00:13:00,300 شما و بنده دیگه جوون نیستیم 295 00:13:00,367 --> 00:13:02,733 پس باید این خوشحالی رو حفظ کنیم 296 00:13:02,800 --> 00:13:05,133 بفرما دوباره شروع شد تو و حرف های مزخرفت 297 00:13:07,533 --> 00:13:09,933 این چه تابلویی که دارن نصب میکنن؟ 298 00:13:10,067 --> 00:13:11,067 آبجوی سیاه آلمانی 299 00:13:11,133 --> 00:13:13,100 بقیش رو خودم میدونم خانم مالکاهی 300 00:13:13,167 --> 00:13:14,967 یهویی یادم افتاد که یه قرار واسه نهار داشتم 301 00:13:15,067 --> 00:13:16,333 پس ما اینو دوباره شروع میکنیم 302 00:13:16,400 --> 00:13:17,700 از همینجایی که امروز صبح قطعش کردیم 303 00:13:17,767 --> 00:13:19,433 بعد از اینکه شوهر عزیزت رفت سر کارش 304 00:13:19,500 --> 00:13:21,067 روز خوبی داشته باشید 305 00:13:21,100 --> 00:13:23,667 آها خدا حفظت کنه ها ها ها 306 00:13:28,600 --> 00:13:31,067 صبح شما بخیر آقایون 307 00:13:32,433 --> 00:13:35,300 [سوت میزنه] 308 00:13:38,567 --> 00:13:39,633 چته؟ 309 00:13:39,700 --> 00:13:41,067 دوباره کارت رو از دست دادی؟ 310 00:13:41,100 --> 00:13:42,533 ساکت 311 00:13:42,600 --> 00:13:44,067 حتی یه شغل سیاسی رو هم نمیتونی نگه داری مگه نه؟ 312 00:13:44,067 --> 00:13:45,333 فقط یه اختلاف نظر بود 313 00:13:45,400 --> 00:13:46,633 صبح منتظر یه عذرخواهی رسمی هستم 314 00:13:46,700 --> 00:13:48,433 وگرنه به معنی اتمام انجمن تامانی نیویورکه 315 00:13:48,500 --> 00:13:49,567 ها ها 316 00:13:49,633 --> 00:13:51,267 اوه نه تو نمیتونی ها ها ها 317 00:13:51,333 --> 00:13:54,600 این هم یه آدم رذل و کثیف. ها ها ها 318 00:13:54,667 --> 00:13:56,400 مرد: شب بخیر همگی 319 00:14:00,700 --> 00:14:02,233 خب بیف 320 00:14:02,300 --> 00:14:03,400 اینجا چکار میکنی؟ 321 00:14:03,467 --> 00:14:04,267 تو قرار بود سر کار باشی 322 00:14:04,333 --> 00:14:05,633 خب میدونی 323 00:14:05,700 --> 00:14:07,633 یکم غذا و یه کمی هم آبجو 324 00:14:07,700 --> 00:14:10,067 ولی تو دنبال رژه بودی و اون خیلی از اینجا دوره 325 00:14:10,100 --> 00:14:12,233 دوباره اخراج شدی؟ 326 00:14:12,300 --> 00:14:14,067 خب بیف، بهتره بگیم که با حقیقت روبرو شو 327 00:14:14,133 --> 00:14:16,533 من هیچوقت واسه این ساخته نشدم که خیابونها رو تمیز کنم 328 00:14:16,600 --> 00:14:18,067 و هیچ فایده ای نداره که هدف خیلی بزرگی انتخاب کنم 329 00:14:18,100 --> 00:14:20,067 اینبار دیگه چی شد؟ 330 00:14:20,100 --> 00:14:22,233 اوه بیف منم دندون 331 00:14:22,300 --> 00:14:24,067 و وقتی آدم عذاب میکشه 332 00:14:24,100 --> 00:14:25,533 چرا یه بهونه دیگه نمیاری؟ 333 00:14:25,600 --> 00:14:27,967 وقتی که 30 ساله من دارم از این بهانه استفاده میکنم 334 00:14:28,067 --> 00:14:29,367 تو اینجا چکار میکنی؟ 335 00:14:29,433 --> 00:14:31,067 من اینجا کار میکنم 336 00:14:31,100 --> 00:14:32,367 از کی تا حالا؟ 337 00:14:32,433 --> 00:14:34,233 از امروز صبح 338 00:14:34,300 --> 00:14:35,600 نه اصلا هم اینطور نیست. همین الان استعفا بده 339 00:14:35,667 --> 00:14:38,067 نمیذارم پسرم اینجا متصدی بار بشه 340 00:14:38,100 --> 00:14:40,200 متصدی بار نیستم من نگهبان جدیدم 341 00:14:40,267 --> 00:14:42,333 نگهبان 342 00:14:42,400 --> 00:14:44,667 اوه بیف، تو منو تبدیل به خوشحالترین آدم ... 343 00:14:44,733 --> 00:14:46,067 بسه دیگه باشه؟ 344 00:14:46,067 --> 00:14:47,700 من باید آدم گردن کلفتی باشم 345 00:14:47,767 --> 00:14:49,100 خب بیف بگو بهم ببینم 346 00:14:49,167 --> 00:14:50,367 تا حالا کسی رو انداختی بیرون؟ 347 00:14:50,433 --> 00:14:52,067 نه همه چی خیلی آروم بوده تا حالا 348 00:14:52,100 --> 00:14:52,933 ولی شلوغ میشه 349 00:14:53,067 --> 00:14:54,367 اوه 350 00:14:54,433 --> 00:14:56,500 ببینم این که نظرت رو درباره دندونپزشک بودن 351 00:14:56,567 --> 00:14:58,267 تغییر نمیده ها؟ 352 00:14:58,333 --> 00:14:59,600 نه البته که نه 353 00:14:59,667 --> 00:15:01,500 یکی از درسهام از طریق پست به دستم رسید 354 00:15:01,567 --> 00:15:03,100 فکر کنم امشب یکم روی تو کار میکنم 355 00:15:03,167 --> 00:15:04,533 آره خودشه 356 00:15:04,600 --> 00:15:06,633 تو دندون های پدر پیرت رو درست کن و بعد وایسا و ببین 357 00:15:06,700 --> 00:15:08,133 من یه آدم متفاوتی میشم 358 00:15:08,200 --> 00:15:10,300 هیچی عوض نمیشه مگه خندیدنت 359 00:15:10,367 --> 00:15:12,367 بیف میدونی که دندونهای من 360 00:15:12,433 --> 00:15:14,067 ریشه همه مشکلات من بودن 361 00:15:14,100 --> 00:15:15,500 حالا اگه تو کارت رو به خوبی انجام بدی 362 00:15:15,567 --> 00:15:17,067 شخصیت من کاملا اصلاح میشه 363 00:15:17,100 --> 00:15:18,733 و من افتخاری برای جامعه میشم 364 00:15:18,800 --> 00:15:20,367 اوه بیف، بزار بغلت کنم 365 00:15:20,433 --> 00:15:22,167 بسه دیگه اینقدر آب دهنتو رو من نریز امکان داره؟ 366 00:15:22,233 --> 00:15:24,200 خیلی خب بذار بهت بگم 367 00:15:24,267 --> 00:15:26,067 همه بیایید جلوی بار 368 00:15:26,067 --> 00:15:28,067 من دلیل خوبی برای جشن دارم 369 00:15:28,100 --> 00:15:29,067 بهترینتونو بیارید 370 00:15:29,100 --> 00:15:32,067 اوه وایسید یه لحظه 371 00:15:32,100 --> 00:15:34,067 پولش رو چجوری میخوای بدی؟ 372 00:15:34,100 --> 00:15:37,067 خب من فکر میکردم 373 00:15:37,100 --> 00:15:39,200 که اینجا اعتبار خوبی دارم 374 00:15:39,267 --> 00:15:42,067 یه لطفی به من بکن و اون گاو رو بیرون ببند 375 00:15:42,067 --> 00:15:44,067 [همه میخندن] 376 00:15:44,100 --> 00:15:45,400 خب با این شرایط 377 00:15:45,467 --> 00:15:47,933 همه یه ناهار مجانی مهمون من 378 00:15:48,067 --> 00:15:50,067 این آدم بیکارو بنداز بیرون 379 00:15:50,100 --> 00:15:52,067 نمیتونم این کارو بکنم اون پدرمه 380 00:15:52,100 --> 00:15:54,067 پدر من که نیست بندازش بیرون 381 00:15:54,067 --> 00:15:55,500 خب اینجا کلی آدم بیکار دیگه هم هست 382 00:15:55,567 --> 00:15:56,633 بذار یکی از اونا رو بندازم بیرون ها؟ 383 00:15:56,700 --> 00:15:58,067 کی اینجا دستور میده؟ 384 00:15:58,100 --> 00:15:59,667 گوشش رو بگیر پرتش کن بیرون 385 00:15:59,733 --> 00:16:01,367 گوش بده 386 00:16:01,433 --> 00:16:03,400 تو اگرم میخواستی نمیتونستی منو بندازی بیرون 387 00:16:03,467 --> 00:16:07,067 من تو همه سنها و دوران زندگی کتکت زدم 388 00:16:07,067 --> 00:16:08,500 با کمربند زدمت 389 00:16:08,567 --> 00:16:10,167 با جارو زدمت 390 00:16:10,233 --> 00:16:11,700 با مشت خودم هم زدمت 391 00:16:11,767 --> 00:16:13,133 و همینجا همین حالا 392 00:16:13,200 --> 00:16:16,100 با توجه به اینکه تو 32 سالته، و این شکم پر آبجو 393 00:16:16,167 --> 00:16:17,633 و وضعیت خاص دندونهام 394 00:16:17,700 --> 00:16:20,933 با یه دست به پشت، و یه پا روی هوا 395 00:16:21,067 --> 00:16:22,400 در حالی که آهنگ آنی لوری رو با سوت میزنم 396 00:16:22,467 --> 00:16:24,533 میتونم تو رو از اون پنجره شیشه ای پرت کنم بیرون 397 00:16:24,600 --> 00:16:26,367 بدون اینکه حتی یه ترک روی قاب شیشه ایجاد بشه 398 00:16:26,433 --> 00:16:27,733 اینجا رو باش بابا 399 00:16:27,800 --> 00:16:29,700 اینجوریه ها؟ 400 00:16:29,767 --> 00:16:33,967 به پدرت بی احترامی میکنی و باعث میشی که مسخره و شرمنده بشه؟ 401 00:16:34,067 --> 00:16:34,700 جا باز کن 402 00:16:34,767 --> 00:16:36,367 جا رو باز کن 403 00:16:36,433 --> 00:16:38,367 برو تو کارش 404 00:16:40,233 --> 00:16:41,400 برو تو کارش بیف 405 00:16:41,467 --> 00:16:42,667 خوشگلش کن منم همکاری میکنم 406 00:16:42,733 --> 00:16:44,700 نمیتونم تو پدرمی 407 00:16:44,767 --> 00:16:46,700 من بزرگت کردم 408 00:16:46,767 --> 00:16:48,267 منو قشنگ بنداز بیرون 409 00:16:48,333 --> 00:16:49,567 شاید یه چند باری واست کله ملق خوردم 410 00:16:49,633 --> 00:16:51,067 باشه 411 00:16:56,067 --> 00:16:57,933 مرد: هی 412 00:16:59,633 --> 00:17:01,700 آقای گرایمز شما آسیب دیدید؟ 413 00:17:01,767 --> 00:17:04,067 حتی احساسات هم آسیب ندید ها ها ها 414 00:17:04,100 --> 00:17:05,500 از اونجایی که میام سمت شما 415 00:17:05,567 --> 00:17:08,167 میام خونه شما و یه چایی هم میخوریم 416 00:17:08,233 --> 00:17:09,567 حالا دفعه دیگه 417 00:17:09,633 --> 00:17:11,267 دیگه نزار اون ولگرد بیکار بیاد این تو 418 00:17:11,333 --> 00:17:12,967 به کی داری میگی ولگرد بیکار؟ 419 00:17:13,067 --> 00:17:14,933 مواظب حرف زدنت با من باش 420 00:17:15,067 --> 00:17:17,067 اوه نه اینو داشته باش 421 00:17:22,733 --> 00:17:26,233 ♪ وایسا تا خورشید بتابه نلی ♪ 422 00:17:26,300 --> 00:17:30,567 ♪وقتی که ابرها آهسته عبور میکنن ♪ 423 00:17:30,633 --> 00:17:35,233 ♪ وایسا تا خورشید بتابه نلی ♪ 424 00:17:35,300 --> 00:17:44,967 ♪ بزودی 425 00:17:45,067 --> 00:17:46,333 اختراع فوق العاده زالو 426 00:17:46,400 --> 00:17:49,067 این اختراع نیست یه حیوونه 427 00:17:49,100 --> 00:17:50,367 حیوون خیلی خوبیه زالو 428 00:17:50,433 --> 00:17:51,700 با من راحت میشه کنار اومد 429 00:17:51,767 --> 00:17:53,867 کی میخوای تو یه دعوا پیروز بشی؟ 430 00:17:54,067 --> 00:17:56,333 بیف نمیخواد رکوردش خراب بشه مگه نه؟ 431 00:17:56,400 --> 00:17:58,133 منو با اون تف دون زد 432 00:17:58,200 --> 00:18:00,067 فقط وقتی که از مشت زدن بهت خسته شد 433 00:18:00,067 --> 00:18:01,200 سلام بچه ها 434 00:18:01,267 --> 00:18:03,067 هوگو هنوزم میخوای شرط ببندی 435 00:18:03,100 --> 00:18:04,200 روی سومی از سمت گریو 436 00:18:04,267 --> 00:18:05,367 حتما. چه اسبی؟ 437 00:18:05,433 --> 00:18:06,500 یولیسیس . اس . گرنت 438 00:18:06,567 --> 00:18:07,933 35 سنت درست روی هدف 439 00:18:08,067 --> 00:18:10,333 35 سنت؟ چته بهت ارث رسیده؟ 440 00:18:10,400 --> 00:18:12,067 چی، دوباره؟ 441 00:18:12,067 --> 00:18:14,067 عجب پیپرینویی 442 00:18:14,100 --> 00:18:16,067 مثل اون کارای جوی گنده بک میمونه 443 00:18:16,067 --> 00:18:17,300 درسته چطور حدس زدی؟ 444 00:18:17,367 --> 00:18:18,733 حروف اولیه اسمش داره شکل میگیره 445 00:18:18,800 --> 00:18:20,333 آخ اون منو با شیشه آبجو زد 446 00:18:20,400 --> 00:18:22,067 پس ظرف تف دون چی شد؟ 447 00:18:22,100 --> 00:18:24,167 نگران نباش من درستش میکنم 448 00:18:24,233 --> 00:18:25,667 من هیچی از هیچکس نمیگیرم 449 00:18:25,733 --> 00:18:27,467 من یه همچین آدم کله شقی هستم 450 00:18:27,533 --> 00:18:28,967 هیچ کدوم از شما آقایون نمیخواد یه بلیط بخره؟ 451 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 واسه قایق سواری؟ 452 00:18:30,067 --> 00:18:32,133 من که نه. میخوام قاچاقی سوار شم 453 00:18:32,200 --> 00:18:33,367 منم یکی از اون بلیط های قاچاقی رو میخوام 454 00:18:33,433 --> 00:18:35,067 شما بچه ها چتونه؟ 455 00:18:35,100 --> 00:18:36,067 اسپانسر این برنامه 456 00:18:36,067 --> 00:18:37,067 انجمن حمایت از بانوان 457 00:18:37,100 --> 00:18:38,733 از بخش چهارم باشگاه دموکراتها 458 00:18:38,800 --> 00:18:40,067 نمیخواید یه کمکی بکنید 459 00:18:40,133 --> 00:18:41,133 به یک هدف باارزش؟ 460 00:18:41,200 --> 00:18:43,367 نه وقتی که علتش هوگو بارنستید باشه 461 00:18:43,433 --> 00:18:46,367 باور کنید آقایون 462 00:18:46,433 --> 00:18:47,700 این یه کمکی برای موسسه خیریه 463 00:18:47,767 --> 00:18:49,067 آه همش حرف مفته 464 00:18:49,133 --> 00:18:50,267 و یه حق کمیسیون کم 465 00:18:50,333 --> 00:18:51,367 این بیشتر شبیه 466 00:18:51,433 --> 00:18:54,100 هوگو بارنستیدی که ما میشناسیم و ازش متنفریم 467 00:18:54,167 --> 00:18:56,533 فکر کنم اون چشم کبود روش جو خپل بود برای اخراج تو 468 00:18:56,600 --> 00:18:59,067 فکر کنم هر کسی دیگری رو با جارو زد 469 00:18:59,100 --> 00:19:00,567 در حالی که تو هیچ کاری نکردی 470 00:19:00,633 --> 00:19:02,367 چرا کمکم نمیکنی بقیه این بلیطها رو بفروشم؟ 471 00:19:02,433 --> 00:19:04,067 با پروژه های دیگه سرم حسابی شلوغه 472 00:19:04,100 --> 00:19:05,533 کمیسیون رو با تو تقسیم میکنم 473 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 از نوع تقسیم کردن تو قبلا شنیدم 474 00:19:07,267 --> 00:19:09,500 تو فروشنده بهتری میشی تا نگهبان 475 00:19:09,567 --> 00:19:10,933 باشه 476 00:19:11,067 --> 00:19:12,267 چند تایی امتحان میکنم 477 00:19:12,333 --> 00:19:14,067 دندونپزشکها رو امتحان میکنم. ما یه جورایی همکاریم 478 00:19:14,133 --> 00:19:19,667 ♪ شب هنگام زیر نور مهتاب ♪ 479 00:19:19,733 --> 00:19:26,700 ♪ میتونی اون سیاها رو بشنوی که آواز میخونن ♪ 480 00:19:26,767 --> 00:19:35,167 ♪ شب هنگام زیر نور مهتاب ♪ 481 00:19:35,233 --> 00:19:44,067 ♪صدای نواختن اون بانجوها را خواهی شنید ♪ 482 00:19:44,133 --> 00:19:51,967 ♪ چجوری سالمندان لذت میبرن♪ 483 00:19:52,067 --> 00:19:57,167 ♪ اون رو 484 00:19:57,233 --> 00:19:58,933 پایان 485 00:19:59,000 --> 00:20:00,367 [صدای خنده] 486 00:20:00,433 --> 00:20:02,667 سلام بچه ها اون مو 487 00:20:32,100 --> 00:20:34,033 2, 4, 6, 8... 488 00:20:34,100 --> 00:20:35,133 از کی قدردانی میکنیم؟ 489 00:20:35,200 --> 00:20:36,633 مرد: خواهر تو هم همون راه منو میای 490 00:20:36,700 --> 00:20:38,100 مرد دوم: من زنمو دوست دارم ولی تو یه چیز دیگه ای 491 00:20:38,167 --> 00:20:39,467 مادرت میدونه که بیرونی؟ 492 00:20:39,533 --> 00:20:40,967 برای اون مدارک شهروندیم رو درمیارم 493 00:20:41,033 --> 00:20:42,567 نگاه کن چجوری میگیرمش 494 00:20:42,633 --> 00:20:45,067 هیچی مثل فروختن یه بلیط خیریه قایق سواری برای آشنایی مناسب نیست 495 00:20:45,133 --> 00:20:47,033 بذار بیف بره. اون الان فروشنده توئه 496 00:20:47,100 --> 00:20:49,200 ای خدای من. نمیتونم از اون درخواست پول بکنم 497 00:20:58,433 --> 00:21:00,067 اوه معذرت میخوام 498 00:21:11,267 --> 00:21:13,067 میتونی از این بهتر باشی؟ 499 00:21:13,133 --> 00:21:15,400 اگه از من بپرسی خانم براش و هوگو 500 00:21:15,467 --> 00:21:18,067 دوستان خیلی خوبی برای هم خواهند بود 501 00:21:18,100 --> 00:21:19,067 میگیری چی میگم؟ 502 00:21:22,100 --> 00:21:24,067 حرفت رو پس بگیر 503 00:21:24,067 --> 00:21:25,100 واسه چی؟ 504 00:21:25,167 --> 00:21:27,067 من حق دارم نظرم رو بگم 505 00:21:29,733 --> 00:21:33,067 میخوای کدوم یکی از گوشهات کنده بشه؟ 506 00:21:33,100 --> 00:21:36,500 فقط یکیش رو امتحان کن آقا 507 00:21:37,667 --> 00:21:39,067 جا رو باز کن 508 00:21:52,267 --> 00:21:54,900 برو داروخانه یه دونه زالو دیگه واسه من بگیر 509 00:21:57,367 --> 00:21:59,067 [صدای خراش] 510 00:22:14,100 --> 00:22:16,400 بیف به اون چیزا چی میگن؟ 511 00:22:16,467 --> 00:22:17,667 اکسید نیتروژن 512 00:22:17,733 --> 00:22:19,200 مطمئنی که میدونی چه جوری استفاده کنی 513 00:22:19,267 --> 00:22:21,533 دارم در موردش مطالعه میکنم 514 00:22:22,633 --> 00:22:24,500 فکر نمیکنی باید صبر کنیم 515 00:22:24,567 --> 00:22:26,133 که کاملا یاد گرفته باشی؟ 516 00:22:26,200 --> 00:22:28,067 اگه گیر کردم، میتونم به اون نامه نگاه کنم 517 00:22:28,100 --> 00:22:29,367 باشه آماده ام 518 00:22:29,433 --> 00:22:30,433 کدوم دندونت درد میکنه؟ 519 00:22:30,500 --> 00:22:31,567 همشون درد میکنه 520 00:22:31,633 --> 00:22:33,400 همشون رو که نمیتونم بکشم 521 00:22:33,467 --> 00:22:35,167 حداقل 12 تا درس دیگه مونده که این کارو یاد بگیرم 522 00:22:35,233 --> 00:22:36,567 خودت هم میدونی که فقط یه درس در هر ماه میگیرم 523 00:22:36,633 --> 00:22:38,067 نمیتونیم عجله کنیم 524 00:22:38,100 --> 00:22:39,300 با چند تا بسته ویژه 525 00:22:39,367 --> 00:22:41,067 میشه اینقدر ترسو نباشی؟ 526 00:22:41,100 --> 00:22:42,267 کدوم دندونت رو میخوای بکشم؟ 527 00:22:42,333 --> 00:22:44,067 مهم نیست هر کدوم که خواستی 528 00:22:44,133 --> 00:22:45,467 من پارتی بازی نمیکنم 529 00:22:45,533 --> 00:22:47,067 میخوای اتل متل توتوله کنم؟ 530 00:22:47,100 --> 00:22:48,067 نه 531 00:22:48,100 --> 00:22:48,967 سرتو بده عقب 532 00:22:49,067 --> 00:22:50,367 بیف یه لحظه صبر کن 533 00:22:50,433 --> 00:22:51,133 الان دیگه چی شده؟ 534 00:22:51,200 --> 00:22:52,333 فقط یه لحظه 535 00:22:52,400 --> 00:22:53,367 فکر نمیکنی که ما باید 536 00:22:53,433 --> 00:22:54,733 یه نگاه نهایی به اون دفترچه بندازیم؟ 537 00:22:54,800 --> 00:22:56,567 ممکنه یه اشتباه چاپی توش باشه 538 00:22:56,633 --> 00:22:58,367 اگه باشه که به زودی پیداش میکنیم 539 00:22:58,433 --> 00:23:01,067 حالا تکیه بده و تو این نفس بکش 540 00:23:01,100 --> 00:23:03,500 [صدای هیس] 541 00:23:03,567 --> 00:23:06,067 [صدای من من کردن] 542 00:23:06,100 --> 00:23:07,367 ها ها ها ها ها 543 00:23:07,433 --> 00:23:09,100 چی شده؟ 544 00:23:09,167 --> 00:23:10,700 [کلمات منقطع] هیچی نیست ها ها 545 00:23:10,767 --> 00:23:12,067 چی اینقدر خنده داره؟ 546 00:23:12,133 --> 00:23:13,533 هیچی خنده دار نیست 547 00:23:13,600 --> 00:23:15,067 به چی داری میخندی؟ 548 00:23:15,100 --> 00:23:16,467 نمیدونم 549 00:23:16,533 --> 00:23:18,400 مگرنه اینکه به خاطر این باشه که من به صورتت نگاه میکنم 550 00:23:18,467 --> 00:23:20,433 تو سالهاست داری بهش نگاه میکنی. قبلا خنده دار نبود 551 00:23:20,500 --> 00:23:22,067 درسته 552 00:23:22,067 --> 00:23:24,933 اوه بیف یه مشکلی پیش اومده 553 00:23:25,067 --> 00:23:27,067 دارم لحظه به لحظه سبکتر میشم 554 00:23:29,067 --> 00:23:30,533 اوه درست گفتی 555 00:23:30,600 --> 00:23:32,300 اینجا میگه که رو خیلیها همین اثر رو داره 556 00:23:32,367 --> 00:23:34,067 اینجا نوشته یک دقیقه دیگه بیهوش میشی 557 00:23:34,100 --> 00:23:35,233 بیفی ... 558 00:23:35,300 --> 00:23:36,400 مممم؟ 559 00:23:36,467 --> 00:23:37,600 فکر نکنم بیهوش باشم 560 00:23:37,667 --> 00:23:38,967 اینجا نوشته تو بیهوشی 561 00:23:39,067 --> 00:23:41,067 شایدم باشم ولی من شک دارم 562 00:23:41,100 --> 00:23:43,067 یعنی تو میخوای بگی این کتاب دروغه؟ 563 00:23:43,067 --> 00:23:46,500 بیا یه نفس دیگه از این بگیر 564 00:23:46,567 --> 00:23:48,067 [صدای خنده خفه] 565 00:23:48,100 --> 00:23:50,067 تو برای تمرین آدم مناسبی هستی 566 00:23:50,100 --> 00:23:52,367 بهت قول میدم 567 00:23:52,433 --> 00:23:54,500 یک ذره هم درد نداره 568 00:23:55,633 --> 00:23:57,333 آخ 569 00:23:57,400 --> 00:23:59,067 هی آدم چپ دست، دست و پا چلفتی و بی پدر 570 00:23:59,100 --> 00:24:00,600 داری چکار میکنی 571 00:24:00,667 --> 00:24:02,233 واسه پول بیمه میخوای پدرت رو بکشی؟ 572 00:24:02,300 --> 00:24:03,867 تو که اصلا بیمه نیستی 573 00:24:03,933 --> 00:24:05,267 ها ها ها 574 00:24:05,333 --> 00:24:07,467 آهان پس به خاطر همینه که میخوای منو بکشی 575 00:24:07,533 --> 00:24:10,067 دندونپزشکی ها؟ تو از لوله کش هم بدتری 576 00:24:10,067 --> 00:24:12,367 بذار دستم بهت برسه تو و اون کتابت رو با هم جر میدم 577 00:24:12,433 --> 00:24:14,367 قشنگ نصفتون میکنم با یه حرکت 578 00:24:14,433 --> 00:24:16,300 آروم باش بابا آروم باش 579 00:24:16,367 --> 00:24:18,100 فکر کنم وقتی فارغ التحصیل بشی 580 00:24:18,167 --> 00:24:20,367 یه تابلو بزنی که «دندونپزشکی بی درد» 581 00:24:20,433 --> 00:24:22,100 خب باید بگم دروغه میشنوی چی میگم؟ 582 00:24:22,167 --> 00:24:23,300 دروغه 583 00:24:25,067 --> 00:24:26,433 واو واو واو 584 00:24:26,500 --> 00:24:28,133 هی بیف 585 00:24:28,200 --> 00:24:29,367 هوگو: امشب چکاره ای؟ 586 00:24:29,433 --> 00:24:30,733 هیچی چطور مگه؟ 587 00:24:30,800 --> 00:24:33,167 میگی با من بیای تا پارک؟ 588 00:24:33,233 --> 00:24:34,933 چند تا دختر اونجا منتظرمونن 589 00:24:38,100 --> 00:24:39,067 چند تا؟ 590 00:24:39,100 --> 00:24:40,067 هوگو: دو تا 591 00:24:40,100 --> 00:24:41,067 فقط دو تا؟ 592 00:24:41,100 --> 00:24:42,667 هوگو: بله 593 00:24:42,733 --> 00:24:44,367 الان میام پایین باید دندون پدرم رو بکشم 594 00:24:44,433 --> 00:24:46,067 باشه 595 00:24:46,100 --> 00:24:47,467 شرمنده ام پسرم ولی تو باید بمونی خونه 596 00:24:47,533 --> 00:24:49,333 الان میام پایین 597 00:24:49,400 --> 00:24:50,467 کتم کچاست؟ 598 00:24:50,533 --> 00:24:51,933 چی؟ داری چکار میکنی؟ 599 00:24:52,067 --> 00:24:53,300 تو باید بمونی خونه دوباره از این کتابات بخونی 600 00:24:53,367 --> 00:24:54,933 انگار من به بخش رومانتیک این خانواده رفتم 601 00:24:55,067 --> 00:24:56,233 ولی فکر میکردم میخوای دندونت رو بکشی 602 00:24:56,300 --> 00:24:57,433 میخوام ولی اون میتونه صبح انجام بشه 603 00:24:57,500 --> 00:24:58,667 عشق پسرم عشق 604 00:24:58,733 --> 00:25:00,067 فقط یه شانس دیگه به من بده ها؟ 605 00:25:00,100 --> 00:25:01,067 یالا یه شانس دیگه 606 00:25:01,067 --> 00:25:03,067 اینبار ردیفش میکنم 607 00:25:03,067 --> 00:25:04,267 حالا یه نفس عمیق از این بگیر 608 00:25:04,333 --> 00:25:05,633 عمیقتر 609 00:25:05,700 --> 00:25:09,933 عمیق عمیقتر 610 00:25:10,067 --> 00:25:11,567 خوبه 611 00:25:13,667 --> 00:25:15,533 آه آه 612 00:25:15,600 --> 00:25:16,600 آخ 613 00:25:16,667 --> 00:25:18,200 آخ اوخ 614 00:25:18,267 --> 00:25:20,500 آخ وای آی 615 00:25:23,567 --> 00:25:26,267 ها ها ها ها ها 616 00:25:26,333 --> 00:25:31,400 ها ها ها ها 617 00:25:31,467 --> 00:25:36,067 ها ها ها ها ها ها ها ها 618 00:25:36,100 --> 00:25:38,633 اوه اوه اوه 619 00:25:38,700 --> 00:25:43,433 ها ها ها ها ها ها 620 00:25:43,500 --> 00:25:46,100 آه اوه 621 00:25:50,233 --> 00:25:52,433 اوه اوه 622 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 اون چاقو بهم زد 623 00:25:56,100 --> 00:25:57,067 هی یالا بپر بالا 624 00:25:57,100 --> 00:25:58,067 بذار من برونم ها؟ 625 00:25:58,100 --> 00:25:59,100 آره به سمت پارک 626 00:25:59,167 --> 00:26:00,100 من رانندگی میکنم سمت دخترها 627 00:26:00,167 --> 00:26:01,067 آره حتما یالا برو 628 00:26:01,133 --> 00:26:05,100 [گرایمز میخنده] 629 00:26:05,167 --> 00:26:07,067 ها ها. به اون شیطان پیر گوش میکنی؟ 630 00:26:07,100 --> 00:26:08,367 ها ها ها 631 00:26:08,433 --> 00:26:10,700 همونطور که میگفتم خانم مالکهی 632 00:26:10,767 --> 00:26:13,367 اون به من گفت «وقتی شوهرت میره سر کار 633 00:26:13,433 --> 00:26:15,067 در خونه من رو بزن» 634 00:26:15,100 --> 00:26:16,500 اون پسر خوبیه ها ها ها 635 00:26:16,567 --> 00:26:18,067 آره خودشه 636 00:26:19,100 --> 00:26:20,467 دخترا کیا هستن؟ 637 00:26:20,533 --> 00:26:22,967 خب یکی از اونا همون مو بلوند توت فرنگیه 638 00:26:23,067 --> 00:26:24,067 ویرجینیا براش؟ 639 00:26:24,067 --> 00:26:25,533 آره همونه 640 00:26:25,600 --> 00:26:28,067 اوه ویرجینیا خدای من 641 00:26:28,067 --> 00:26:30,367 تو نمیخوای بگی که اولین باری که تو رو ملاقات کرد 642 00:26:30,433 --> 00:26:32,367 بدون هیچ آشنایی باهات قرار گذاشت؟ 643 00:26:32,433 --> 00:26:34,600 قطعا اینطور نیست اون دختر خوبیه 644 00:26:34,667 --> 00:26:36,433 اون فقط گفت امشب میاد به این پارک 645 00:26:36,500 --> 00:26:37,700 با یکی از دوست دخترهاش 646 00:26:37,767 --> 00:26:38,833 خیلی از دخترای خوب اینکارو میکنن 647 00:26:38,900 --> 00:26:40,967 حتما 648 00:26:41,067 --> 00:26:43,433 طبیعتا، تو فکر میکنی من روزای عادی برای هر کس به جز ویرجینیا 649 00:26:43,500 --> 00:26:45,067 همچین لباسی میپوشم 650 00:26:45,100 --> 00:26:46,367 مثل همیشه پس مونده ها به من میرسه 651 00:26:46,433 --> 00:26:48,067 شرط میبندم عجوزه ای باشه 652 00:26:48,100 --> 00:26:49,733 اوه تو از کجا میدونی؟ 653 00:26:49,800 --> 00:26:51,267 تو حالا دوست دختر خوشگلی رو دیدی که خودش هم خوشگل نباشه 654 00:26:51,333 --> 00:26:53,367 هیچ عجله نکن من اصلا عجله ندارم 655 00:26:53,433 --> 00:26:55,067 اوه بیف 656 00:26:55,100 --> 00:26:57,067 چی شد که به من گفتی باهات بیام؟ 657 00:26:57,100 --> 00:26:59,600 چی شد که به یکی دیگه از بچه ها نگفتی؟ چی شده ها؟ 658 00:26:59,667 --> 00:27:01,667 خب بیف اول از همه اینکه تو شریک تجاری منی 659 00:27:01,733 --> 00:27:04,367 و دوم اینکه با اون بادمجونهای پای چشمت 660 00:27:04,433 --> 00:27:05,733 تو رقیب چندانی در راه ویرجینیا نیستی 661 00:27:05,800 --> 00:27:07,100 و سوم اینکه 662 00:27:07,167 --> 00:27:09,067 همون دومی کافیه 663 00:27:09,100 --> 00:27:11,167 باهات شرط میبندم که عجوزست 664 00:27:31,067 --> 00:27:33,433 سلام ویرجینیا 665 00:27:33,500 --> 00:27:34,200 چی مانعت شده بود؟ دیر وقت کار میکردی؟ 666 00:27:34,267 --> 00:27:35,167 یکم 667 00:27:35,233 --> 00:27:37,300 اوه خیلی بد شد که وقت نداشتی 668 00:27:37,367 --> 00:27:38,567 لباس فرمت رو در بیاری 669 00:27:38,633 --> 00:27:39,833 خیلی هم وقت داشتم 670 00:27:39,900 --> 00:27:42,167 پس چرا نکردی؟ 671 00:27:42,233 --> 00:27:43,233 واسه چی دربیارم؟ 672 00:27:43,300 --> 00:27:45,167 خیلی به لباس فرمم افتخار میکنم 673 00:27:45,233 --> 00:27:47,067 یه نشونه ای واسه مردهاست 674 00:27:47,133 --> 00:27:49,467 که زنها نه تنها حق دارن مثل مردها کار بکنن 675 00:27:49,533 --> 00:27:51,167 ولی تو چشمان ... 676 00:27:51,233 --> 00:27:52,500 ساکت شو ایمی 677 00:27:52,567 --> 00:27:54,600 تو الان تو جلسه جنبش زنان نیستی 678 00:27:54,667 --> 00:27:57,267 ظلم و ستم مردها بر علیه زنها 679 00:27:57,333 --> 00:28:00,633 همون قرارداد مسخره ای که میگه زنها باید 680 00:28:00,700 --> 00:28:01,167 منسوخ شده 681 00:28:01,233 --> 00:28:02,333 لطفا ایمی 682 00:28:02,400 --> 00:28:05,233 فقط امشب تلاش کن یه زن باشی نه یه مقاله و جزوه 683 00:28:05,300 --> 00:28:08,500 زمانها در تمامی دورانها ... 684 00:28:08,567 --> 00:28:10,467 اوه 685 00:28:10,533 --> 00:28:13,533 خیلی شب زیباییه 686 00:28:13,600 --> 00:28:15,333 کی اهمیت میده که ما هیچ وقت حق رای به دست بیاریم یا نه؟ 687 00:28:15,400 --> 00:28:17,100 [سوت میزنه] 688 00:28:24,700 --> 00:28:25,933 امی 689 00:28:27,467 --> 00:28:28,700 بله عزیزم؟ 690 00:28:28,767 --> 00:28:30,167 اگه چیزی تو چشمت هست ایمی 691 00:28:30,233 --> 00:28:32,167 کمکت کنم درش بیاری 692 00:28:32,233 --> 00:28:33,833 چرند نگو. هیچی تو چشم من نیست 693 00:28:33,900 --> 00:28:36,367 من فقط بهش چشمک زدم به همین سادگی 694 00:28:36,433 --> 00:28:39,067 نه ایمی. یا اون دوست قدیمی فامیلتونه 695 00:28:39,100 --> 00:28:40,933 یا اینکه یه چیزی تو چشاته 696 00:28:41,067 --> 00:28:42,933 تا حالا تو زندگیم هیچوقت اونو ندیدم 697 00:28:43,067 --> 00:28:45,367 تا همین چند لحظه پیش که از جلوی داروخانه فیشر رد شدم 698 00:28:45,433 --> 00:28:47,533 اوه ایمی تا اینجا دنبالت کرده؟ 699 00:28:47,600 --> 00:28:49,067 نه 700 00:28:49,067 --> 00:28:50,400 من دنبالش کردم 701 00:28:50,467 --> 00:28:52,400 اوه ایمی 702 00:28:52,467 --> 00:28:54,433 [سوت میزنه] 703 00:28:58,500 --> 00:29:00,067 میشه اینکارو نکنی 704 00:29:00,100 --> 00:29:01,533 مردم چی درباره ما فکر میکنن 705 00:29:01,600 --> 00:29:03,300 ویرجینیا منطقی باش 706 00:29:03,367 --> 00:29:07,067 مردها همیشه با زنها اینطوری رفتار کردن 707 00:29:07,067 --> 00:29:08,500 هیچ دلیلی نداره که زنها 708 00:29:08,567 --> 00:29:10,567 هم همینجوری مثل خودشون رفتار کنه 709 00:29:10,633 --> 00:29:11,767 یه استاندارد اخلاقی واسه همه 710 00:29:11,833 --> 00:29:15,067 من نمیخوام به این تفکرات مترقی گوش کنم 711 00:29:15,067 --> 00:29:18,067 این بدتر از کاریه که تو کردی 712 00:29:18,067 --> 00:29:19,567 با یه مرد قرار گذاشتی 713 00:29:19,633 --> 00:29:21,967 بدون اینکه باهاش آشنا باشی؟ 714 00:29:22,067 --> 00:29:25,267 من هیچوقت چنین کاری نکردم 715 00:29:25,333 --> 00:29:28,300 من فقط اشاره کردم که معمولا 716 00:29:28,367 --> 00:29:31,067 با دوستم تو پارک قدم میزنیم 717 00:29:31,133 --> 00:29:33,167 و به جز اون و علاوه بر این من هیچوقت چشمک نزدم 718 00:29:33,233 --> 00:29:36,067 ویرجینیا اینقدر دورو نباش 719 00:29:36,067 --> 00:29:38,567 از لحاظ معنوی تو چشمک زدی 720 00:29:38,633 --> 00:29:40,633 [آه میکشه] 721 00:29:42,400 --> 00:29:45,067 یه درشکه داره میاد. شاید اونها باشن 722 00:29:45,067 --> 00:29:47,500 هوگو: واو اوناهاش 723 00:29:47,567 --> 00:29:50,067 بله اوناهاش ویرجینیا همونجاست 724 00:29:52,067 --> 00:29:53,400 یه کالسکه کرایه کرده 725 00:29:53,467 --> 00:29:56,067 اوه از اون کراواتی که امروز زده بود فهمیدم 726 00:29:56,133 --> 00:29:57,700 که آدم جالبیه 727 00:29:59,300 --> 00:30:01,133 خدای من چقدر خوشگل شده 728 00:30:01,200 --> 00:30:04,067 اوه پسر اون همه چیزه 729 00:30:04,133 --> 00:30:06,267 اون چیزی که باهاشه چیه؟ 730 00:30:06,333 --> 00:30:07,933 فکر کنم همون دوستش باشه 731 00:30:08,000 --> 00:30:10,200 اون چیه تنش، لباس خواب؟ 732 00:30:10,267 --> 00:30:11,333 نه اون لباس خواب نیست 733 00:30:11,400 --> 00:30:13,333 یه نوعی لباس فرمه 734 00:30:13,400 --> 00:30:15,300 شاید پرستار باشه 735 00:30:15,367 --> 00:30:16,600 پرستار؟ 736 00:30:16,667 --> 00:30:19,500 خب 23 برو گمشو ولی نه برای بیف گرایمز 737 00:30:19,567 --> 00:30:22,233 مگه پرستاره چشه؟ خیلی خوشگله که 738 00:30:22,300 --> 00:30:24,033 میخواد درجه حرارتم رو بگیره 739 00:30:24,100 --> 00:30:25,500 موفق باشی هوگو من تا خونه پیاده میرم 740 00:30:25,567 --> 00:30:26,900 یه لحظه وایسا تو نمیتونی بری 741 00:30:26,967 --> 00:30:29,133 به همون اندازه من قرار تو هم هست 742 00:30:29,200 --> 00:30:30,700 هر بلایی که تو بتونی به سرم بیاری، من میتونم در برم 743 00:30:30,767 --> 00:30:32,167 فعلا 744 00:30:32,233 --> 00:30:34,033 یه لحظه وایسا. تو داری همه چی رو با ویرجینیا خراب میکنی 745 00:30:34,100 --> 00:30:35,400 اون با من تنها بیرون نمیره 746 00:30:35,467 --> 00:30:37,500 بیف من از منبع موثق شنیدم که 747 00:30:37,567 --> 00:30:39,233 پرستارها خیلی باحالن 748 00:30:39,300 --> 00:30:41,733 بهت قول میدم حتی میذاره دستت رو بندازی دور کمرش 749 00:30:41,800 --> 00:30:43,500 خب این چه کیفی داره؟ 750 00:30:43,567 --> 00:30:45,667 تو اصلا میدونی لباس فرم پرستارها چقدر آهار داره؟ 751 00:30:45,733 --> 00:30:46,600 شب خوش 752 00:30:46,667 --> 00:30:48,000 بیف 753 00:30:48,067 --> 00:30:50,567 تو میتونی ویرجینیا رو بگیری خوبه؟ 754 00:30:50,633 --> 00:30:51,733 شوخی میکنی؟ 755 00:30:51,800 --> 00:30:53,467 نه به شرافتم قسم 756 00:30:53,533 --> 00:30:55,133 بلندتر بگو 757 00:30:55,200 --> 00:30:56,667 اوه باشه 758 00:30:56,733 --> 00:30:57,967 قسم به شرافت 759 00:30:58,067 --> 00:30:59,700 حالا بهتر شد 760 00:30:59,767 --> 00:31:02,067 من دیوونه ویرجینیا هستم 761 00:31:03,400 --> 00:31:06,433 نمیخوام فکر کنه بهش زل زدم 762 00:31:06,500 --> 00:31:10,333 ایمی تو نگاه کن و بگو چی دربارش فکر میکنی 763 00:31:10,400 --> 00:31:12,100 خب ... 764 00:31:12,167 --> 00:31:15,367 تنها چیزی که میتونی از اینجا واضح ببینم اسبه 765 00:31:15,433 --> 00:31:17,267 و نسبت به اون ناامیدم 766 00:31:17,333 --> 00:31:18,733 خوب حالا نقشه اینه 767 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 اولین بار توقف نمیکنیم 768 00:31:20,467 --> 00:31:21,767 چهار نعل با سرعت از کنارشون رد میشیم 769 00:31:21,833 --> 00:31:22,867 خیلی هوشمندانست 770 00:31:22,933 --> 00:31:24,167 باشه افسار دست تو باشه 771 00:31:24,233 --> 00:31:26,300 منم شلاق میزنم 772 00:31:26,367 --> 00:31:27,467 شلاقو بده به اون 773 00:31:27,533 --> 00:31:28,933 [تق تق] 774 00:31:29,067 --> 00:31:30,400 یو هو 775 00:31:30,467 --> 00:31:32,433 دارن میان 776 00:31:35,267 --> 00:31:37,400 اونا فقط میخوان تاثیر خودشون رو بذارن 777 00:31:37,467 --> 00:31:39,600 فکر میکنی دوباره ببینیمشون؟ 778 00:31:39,667 --> 00:31:41,333 این خیابون دایره ای شکله 779 00:31:41,400 --> 00:31:42,933 همین الان دوباره برمیگردن 780 00:31:43,067 --> 00:31:45,333 بکشش هوگو 781 00:31:45,400 --> 00:31:46,633 واو 782 00:31:46,700 --> 00:31:48,067 واو 783 00:31:48,133 --> 00:31:49,367 واو 784 00:31:49,433 --> 00:31:51,367 این اسب پیر وحشیه بهتره هدایتش کنیم 785 00:31:51,433 --> 00:31:53,167 باشه هر چی تو بگی 786 00:31:53,233 --> 00:31:54,233 واو 787 00:31:54,300 --> 00:31:55,367 حالا گوش کن 788 00:31:55,433 --> 00:31:57,600 ما هیچی به اونا نمیگیم 789 00:31:57,667 --> 00:31:59,367 فقط بذار رد بشن 790 00:31:59,433 --> 00:32:02,133 البته اگه اونا چیزی گفتن ما هم میگیم 791 00:32:02,200 --> 00:32:03,367 اگه هیچی نگفتن 792 00:32:03,433 --> 00:32:04,767 ما هم هیچی نمیگیم 793 00:32:04,833 --> 00:32:07,933 نه فقط چشمهات رو بنداز پایین 794 00:32:08,067 --> 00:32:09,600 چشمهام رو بندازم پایین؟ 795 00:32:09,667 --> 00:32:11,067 بله 796 00:32:11,100 --> 00:32:12,233 این به اونا نشون میده ما دخترهای خوبی هستیم 797 00:32:12,300 --> 00:32:14,100 اونا نمیتونن ما رو بازیچه قرار بدن 798 00:32:14,167 --> 00:32:18,567 ای وای خدای من 799 00:32:18,633 --> 00:32:20,067 بیف: واو، واو واو 800 00:32:20,133 --> 00:32:22,167 ایناهاشون 801 00:32:24,433 --> 00:32:25,967 واو واو واو 802 00:32:26,067 --> 00:32:27,467 بیا فقط از جلوشون رد بشیم ها؟ 803 00:32:27,533 --> 00:32:29,367 اوه نه. ما اینکارو نمیکنیم وایمیسیم باهاشون حرف میزنیم 804 00:32:29,433 --> 00:32:31,067 اول تو صحبت کن و بعدش منو معرفی کن ها؟ 805 00:32:31,133 --> 00:32:32,200 باشه باشه 806 00:32:37,633 --> 00:32:38,967 اوه اوه 807 00:32:39,067 --> 00:32:40,667 هوگو: بکشش عقب بیف 808 00:32:40,733 --> 00:32:41,967 تو بکشش عقب تو اجارش کردی 809 00:32:42,067 --> 00:32:44,067 آقایون لطفا 810 00:32:45,167 --> 00:32:47,633 مرسی مرسی 811 00:32:47,700 --> 00:32:50,633 ما عادت نداریم اینقدر نزدیک اسب غریبه باشم 812 00:32:50,700 --> 00:32:52,200 خیلی ببخشید خانمها 813 00:32:52,267 --> 00:32:53,567 باید از رفتار اون عذرخواهی کنم 814 00:32:53,633 --> 00:32:55,067 شما همون خانم جوونی نیستی 815 00:32:55,067 --> 00:32:56,700 که امروز بعدازظهر بلیط بهش فروختم؟ 816 00:32:56,767 --> 00:32:58,633 فکر کنم همونم 817 00:32:58,700 --> 00:33:00,067 همینطور فکر میکردم 818 00:33:00,067 --> 00:33:01,500 فکر کنم با این شرایط 819 00:33:01,567 --> 00:33:02,967 اجازه بدید تا خودم رو معرفی کنم 820 00:33:03,067 --> 00:33:04,733 اسم من هوگو بارنستیده 821 00:33:04,800 --> 00:33:08,167 حالتون چطوره؟ من ویرجینیا براش هستم 822 00:33:08,233 --> 00:33:11,267 ایشون دوست ویژه من ایمی هستن 823 00:33:11,333 --> 00:33:12,633 خوشبختم خانم لیند 824 00:33:12,700 --> 00:33:14,200 آهان 825 00:33:14,267 --> 00:33:16,300 خانمها ایشون هم قطار من بیف گرایمزه 826 00:33:16,367 --> 00:33:17,500 ویرجینیا: حال شما چطوره؟ 827 00:33:17,567 --> 00:33:19,067 خوشبختم از دیدن شما 828 00:33:19,133 --> 00:33:21,133 به این زودی به هم بخوریم 829 00:33:21,200 --> 00:33:23,967 ایمی و من همیشه بعدازظهرها اینجا پیاده روی میکنیم 830 00:33:24,067 --> 00:33:26,233 بیف و من همیشه سواری میکنیم 831 00:33:26,300 --> 00:33:27,533 وقتی بعدازظهرها خنکتر میشه 832 00:33:27,600 --> 00:33:28,800 ایمی و من ... 833 00:33:28,867 --> 00:33:31,133 اوه به خاطر خدا، بس کن دیگه ویرجینیا 834 00:33:31,200 --> 00:33:33,067 این یه قرار از پیش برنامه ریزی شدست همه هم میدونیم 835 00:33:33,067 --> 00:33:35,100 باید ساعت 11 برگردم سر کارم 836 00:33:35,167 --> 00:33:36,067 پس زود باشید سریعتر بریم جلو 837 00:33:36,100 --> 00:33:37,200 ایمی 838 00:33:37,267 --> 00:33:39,400 اینقدر هی ایمی ایمی نکن دیگه 839 00:33:39,467 --> 00:33:40,400 خیلی سریعه 840 00:33:40,467 --> 00:33:41,733 آره 841 00:33:41,800 --> 00:33:42,467 نظرتون چیه همگی یه سواری بکنیم؟ 842 00:33:42,533 --> 00:33:43,400 بریم بیرون شهر 843 00:33:43,467 --> 00:33:45,433 اگه الان راه بیفتیم میتونیم بریم هارلم 844 00:33:45,500 --> 00:33:46,333 خیلی خوب میشه 845 00:33:46,400 --> 00:33:47,133 من افسار رو میگیرم بیف 846 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 تو به خانمها کمک کن بین بالا 847 00:33:48,267 --> 00:33:51,067 اکی 848 00:33:59,233 --> 00:34:01,633 باشه بیا بالا 849 00:34:01,700 --> 00:34:04,967 ما دوجین از همین حالت شما رو توی بیمارستان داریم 850 00:34:05,067 --> 00:34:07,767 معمولا التهاب معدست 851 00:34:07,833 --> 00:34:09,267 لطفا خانم لیند. مراقب صحبت کردنتون باشید 852 00:34:09,333 --> 00:34:10,467 یه خانم تو جمع ماست 853 00:34:21,967 --> 00:34:23,233 [ویرجینیا میخنده] 854 00:34:23,300 --> 00:34:25,367 هوگو بس کن دیگه 855 00:34:29,500 --> 00:34:31,867 [صدای خنده] 856 00:34:39,467 --> 00:34:41,067 هوگو 857 00:34:41,133 --> 00:34:42,200 [جیغ بازیگوشانه] 858 00:34:42,267 --> 00:34:44,533 هوگو: همه اینها برای خوشگذرونیه 859 00:34:44,600 --> 00:34:47,067 [هر دو میخندند] 860 00:34:53,600 --> 00:34:55,867 یه چیزی تو هوای اطراف شهر هست 861 00:34:57,333 --> 00:34:58,933 مممم؟ 862 00:34:59,067 --> 00:35:01,900 گفتم یه چیزی خاصی تو هوای اطراف شهر هست 863 00:35:01,967 --> 00:35:03,833 من هوای شهر رو دوست دارم 864 00:35:03,900 --> 00:35:08,067 هوگو: اوه ها ها ها 865 00:35:08,067 --> 00:35:09,200 خب اونجا 866 00:35:09,267 --> 00:35:10,833 واقعا هیچ تفاوتی با هم ندارن 867 00:35:10,900 --> 00:35:12,767 هوای شهر و روستاهای اطراف 868 00:35:12,833 --> 00:35:16,700 هر دو تاش از هیدروژن و اکسیژن تشکیل شده 869 00:35:16,767 --> 00:35:20,400 هوا! اونو که اصلا نمیشه دید پس واسه چی در موردش حرف بزنیم 870 00:35:20,467 --> 00:35:21,767 هوگو: اوه باور نمیکنی؟ 871 00:35:21,833 --> 00:35:23,100 ویرجینیا: آره ولی 872 00:35:23,167 --> 00:35:26,700 [هر دو میخندند] 873 00:35:31,867 --> 00:35:34,767 مادر من یکی از اعضای اصلی بلومر گرلز بود 874 00:35:39,567 --> 00:35:41,133 گفتم 875 00:35:41,200 --> 00:35:44,267 مادرم یکی از اعضای اصلی بلومر گرلز بود 876 00:35:44,333 --> 00:35:46,933 اونها واقعا دیوانه بودن 877 00:35:47,067 --> 00:35:48,633 نخیر اصلا اینطور نیست 878 00:35:48,700 --> 00:35:49,933 اونها آینده نگر بودن 879 00:35:50,067 --> 00:35:51,833 زنهای شجاع و باهوشی بودن 880 00:35:51,900 --> 00:35:54,067 باشه باشه 881 00:35:54,100 --> 00:35:56,067 هیچکس به خاطر مادرت تو رو سرزنش نمیکنه 882 00:35:56,100 --> 00:35:58,533 من به خاطر مادرم عذرخواهی نمیکنم 883 00:35:58,600 --> 00:36:00,500 نگاه کن من مادر تو رو میشناسم؟ 884 00:36:00,567 --> 00:36:03,133 پس برای چی سر اون دعوا کنیم؟ 885 00:36:03,200 --> 00:36:04,733 من تو رو هم خیلی کم میشناسم 886 00:36:10,767 --> 00:36:14,700 شما آدم خیلی آسانی برای آشنا شدن نیستین آقای گرامز 887 00:36:14,767 --> 00:36:16,467 خب ... 888 00:36:16,533 --> 00:36:19,200 من یه همچین آدم کله شقی هستم 889 00:36:19,267 --> 00:36:20,767 [ویرجینیا میخنده] 890 00:36:20,833 --> 00:36:23,133 میخوام یه سیگار بکشم 891 00:36:26,433 --> 00:36:28,167 میتونی به من هم یه دونه بدی لطفا؟ 892 00:36:28,233 --> 00:36:29,333 حتما 893 00:36:32,633 --> 00:36:33,767 هی 894 00:36:35,233 --> 00:36:37,400 به من نگو که تو هم سیگار میکشی؟ 895 00:36:37,467 --> 00:36:39,133 فقط وقتی که حوصلم سر رفته 896 00:36:39,200 --> 00:36:41,800 خب مادرت که عضو بلومر گرلزه 897 00:36:41,867 --> 00:36:43,800 تو هم که عاشق نیکوتینی 898 00:36:43,867 --> 00:36:46,467 مثل تو بازم پیدا میشه؟ 899 00:36:46,533 --> 00:36:49,133 یه عمه دارم که بازیگره 900 00:36:49,200 --> 00:36:52,233 خب این دیگه تصویر رو کامل میکنه 901 00:36:52,300 --> 00:36:54,100 نگاه کن من چند تا پیرهنی پاره کردم 902 00:36:54,167 --> 00:36:56,500 اونا میتونن خیلی چیزهای بدی درباره بیف گرایمز بگن 903 00:36:56,567 --> 00:36:59,500 ولی نه اینکه یه سیگار به یه دختر داد 904 00:36:59,567 --> 00:37:01,200 زن: بس کن بسه 905 00:37:02,533 --> 00:37:04,433 بس کن 906 00:37:12,667 --> 00:37:14,367 من .... 907 00:37:14,433 --> 00:37:16,500 فکر کردم ویرجینیاست 908 00:37:16,567 --> 00:37:18,600 در هر صورت فکر خوبی بود 909 00:37:22,133 --> 00:37:24,100 من ... 910 00:37:24,167 --> 00:37:26,167 فکر کنم اونا نامزد باشن 911 00:37:26,233 --> 00:37:28,400 چرا؟ چون گذاشت بوسش کنه؟ 912 00:37:28,467 --> 00:37:30,100 حتما تو میزاری یه پسر بوست کنه؟ 913 00:37:30,167 --> 00:37:33,700 وقتی هنوز نامزد نکردی؟ 914 00:37:33,767 --> 00:37:36,133 خب چی انتظار داری از 915 00:37:36,200 --> 00:37:38,467 دختری که سیگار میکشه، مادرش تو بلومر گرلز بوده 916 00:37:38,533 --> 00:37:41,100 و عمه اش هم میره روی صحنه واسه بازیگری 917 00:37:41,167 --> 00:37:44,233 من فکر کنم یه بوس کوچولو بی ضرر باشه 918 00:37:44,300 --> 00:37:46,133 اگه فقط برای خوشگذرونیه 919 00:37:47,200 --> 00:37:49,300 اگر فقط برای سرگرمی هم نباشه 920 00:37:51,267 --> 00:37:52,067 منظورت اینه که 921 00:37:52,133 --> 00:37:55,067 دقیقا 922 00:37:56,533 --> 00:37:58,800 یه مرد جوون خوب نمیخوای 923 00:37:58,867 --> 00:38:00,267 که یه روزی باهاش ازدواج کنی؟ 924 00:38:00,333 --> 00:38:03,133 نه نه به طور خاص 925 00:38:04,633 --> 00:38:07,133 پس به ازدواج به عنوان یک نظام اجتماعی باور نداری؟ 926 00:38:07,200 --> 00:38:09,800 یه قرارداد احمقانه و از مدافتادست که توسط غارنشینها شروع شد 927 00:38:09,867 --> 00:38:12,433 و به وسیله طلافروشها و گل فروشها تقویت شد 928 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 روی هم رفته، ازدواج چی هست؟ 929 00:38:14,567 --> 00:38:16,167 دوست نداری یه خونه و بچه داشته باشی؟ 930 00:38:16,233 --> 00:38:18,200 خب قطعا دوست دارم ولی معنیش این نیست 931 00:38:18,267 --> 00:38:21,500 که تو باید حتما ... 932 00:38:21,567 --> 00:38:22,567 منظورت اینه که ... 933 00:38:24,233 --> 00:38:25,433 دقیقا 934 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 اوه هوگو 935 00:38:36,667 --> 00:38:38,467 هوگو 936 00:38:45,267 --> 00:38:46,533 چی شده؟ 937 00:38:46,600 --> 00:38:48,167 یالا بیا سریع از اینجا بریم 938 00:38:48,233 --> 00:38:51,300 تو چت شده؟ تازه داریم با هم آشنا میشیم 939 00:38:56,233 --> 00:38:57,300 منظورت اینه که ... 940 00:38:57,367 --> 00:38:58,633 دقیقا 941 00:39:03,867 --> 00:39:05,967 1.25 به من بدهکاری برای سهم خودت 942 00:39:06,067 --> 00:39:07,767 پولو دادم به بکستر 943 00:39:07,833 --> 00:39:10,133 اوه 944 00:39:10,200 --> 00:39:12,867 خب بیا ایناها 945 00:39:12,933 --> 00:39:16,067 این آخرین باریه که با تو دو تایی سر قرار میرم 946 00:39:16,067 --> 00:39:17,767 گوش کن منم به اندازه تو درباره اون 947 00:39:17,833 --> 00:39:18,867 غافلگیر شدم 948 00:39:18,933 --> 00:39:20,300 پس واسه چی ازش پرسیدی که میخواد بیاد قایق سواری؟ 949 00:39:20,367 --> 00:39:23,133 من نپرسیدم ویرجینیا بهمون گفت 950 00:39:23,200 --> 00:39:25,533 بذار یه چیزیو همینجا واست مشخص کنم 951 00:39:25,600 --> 00:39:28,100 روی اون قایق ویرجینیا مال منه 952 00:39:28,167 --> 00:39:29,733 البته. برای جبران امشب 953 00:39:29,800 --> 00:39:31,067 آره 954 00:39:31,133 --> 00:39:33,167 ببین منو همین بغل پیاده کن 955 00:39:33,233 --> 00:39:35,100 تو خودت وسایل رو برمیگردونی دست دکستر ها؟ 956 00:39:35,167 --> 00:39:37,067 باید بلیطهای قایق سواری رو از چاپخونه بگیرم 957 00:39:37,133 --> 00:39:38,067 دارم اضافه کاری هم میکنم 958 00:39:38,133 --> 00:39:39,700 باشه 959 00:39:41,733 --> 00:39:43,133 فعلا فردا میبینمت 960 00:39:43,200 --> 00:39:44,733 باشه فردا میبینمت 961 00:39:49,433 --> 00:39:52,733 بیف: واو واو واو 962 00:39:52,800 --> 00:39:55,500 این وسایلیه که هوگو بارنستید کرایه کرده 963 00:39:55,567 --> 00:39:57,767 آره بدجور خستش کردید ها؟ 964 00:39:57,833 --> 00:39:58,833 خب شب بخیر 965 00:39:58,900 --> 00:40:01,233 وایسا ببینم 2.50 میشه لطفا 966 00:40:01,300 --> 00:40:02,667 مگه اون پولشو نداده؟ 967 00:40:02,733 --> 00:40:06,167 نخیر اون نداد 968 00:40:06,233 --> 00:40:07,400 آخرین پولهام رو گرفت 969 00:40:24,400 --> 00:40:27,300 [آژیر به صدا درمیاد] 970 00:40:27,367 --> 00:40:29,200 یه فکری دارم که وقتی تو راهیم 971 00:40:29,267 --> 00:40:31,233 شوهرت ممکنه سقوط کنه 972 00:40:31,300 --> 00:40:32,767 بعدش من و تو 973 00:40:32,833 --> 00:40:34,367 ها ها ها 974 00:40:34,433 --> 00:40:37,167 734, 735, 975 00:40:37,233 --> 00:40:41,800 36, 37, 38, 39, 40, 976 00:40:41,867 --> 00:40:45,033 41, 42, 43... 977 00:40:47,400 --> 00:40:50,700 ما باید یه وقت خوبی پیدا کنیم برای صحبت درباره حقوق زنان 978 00:40:50,767 --> 00:40:51,700 مرد: 749, 750. 979 00:40:51,767 --> 00:40:52,867 ببخشید دوستان 980 00:40:52,933 --> 00:40:54,067 دیگه بیشتر جا نداریم 981 00:40:54,133 --> 00:40:55,200 ولی ما بلیط داریم 982 00:40:55,267 --> 00:40:56,400 تخم مرغ آبپز هم داریم 983 00:40:56,467 --> 00:40:58,200 نمیتونم کمکی بهتون بکنم 984 00:40:58,267 --> 00:40:59,867 مقررات میگه واسه هر بار فقط 750 نفر باید توی قایق باشن 985 00:40:59,933 --> 00:41:01,567 همین الان 750 تا پر شد 986 00:41:01,633 --> 00:41:03,400 750 تا؟ ما خودمون 3000 بلیط فروختیم 987 00:41:03,467 --> 00:41:06,200 پس نتیجه میگیریم که 2000 نفر سوار کشتی نمیشن 988 00:41:06,267 --> 00:41:08,133 من فقط مقررات رو میدونم 989 00:41:08,200 --> 00:41:09,133 مرد: یالا 990 00:41:09,200 --> 00:41:10,133 هوگو 991 00:41:10,200 --> 00:41:11,133 باشه بیا 992 00:41:11,200 --> 00:41:12,700 هوگو بارنستید 993 00:41:12,767 --> 00:41:14,300 اوه بیچاره آقای گرایمز 994 00:41:14,367 --> 00:41:15,100 بیچاره 995 00:41:15,167 --> 00:41:16,100 ویرجینیا چطور؟ 996 00:41:16,167 --> 00:41:18,567 اون با آقای گرایمز بیچاره گیر کرده 997 00:41:18,633 --> 00:41:19,967 [بوق به صدا درمیاد] 998 00:41:20,067 --> 00:41:22,167 هوگو به سرعت ناپدید شد 999 00:41:22,233 --> 00:41:24,667 منم احتمالا دریا زده میشم 1000 00:41:28,633 --> 00:41:31,200 چرا ما یه روز خوب ازش نسازیم ویرجینیا؟ 1001 00:41:31,267 --> 00:41:33,133 میتونیم با قایق بریم سمت مجسمه آزادی 1002 00:41:33,200 --> 00:41:35,233 و بعدشم میتونیم بریم سنترال پارک و باغ وحش رو ببینیم 1003 00:41:35,300 --> 00:41:38,733 بعدش میتونیم یه کالسکه دو نفره بگیریم و یه چرخی بزنیم 1004 00:41:38,800 --> 00:41:43,333 بعدش شام رو تو یه جای باکلاس و گرون میخوریم 1005 00:41:43,400 --> 00:41:46,533 بعدش یکی از اون باغهای باکلاس برای رقصیدن 1006 00:41:46,600 --> 00:41:48,200 و بعد ... 1007 00:41:48,267 --> 00:41:50,133 بعدش دیگه خیلی خسته شدیم 1008 00:42:13,333 --> 00:42:16,200 این نظر من درباره یه منظره خوبه 1009 00:42:16,267 --> 00:42:18,833 خیلی الهام بخشه مگه نه؟ 1010 00:42:18,900 --> 00:42:20,400 واسه من خیلی بیشتر از ایناست 1011 00:42:20,467 --> 00:42:22,867 منو شدیدا گرسنه کرده 1012 00:42:22,933 --> 00:42:24,067 اوه نه مرسی 1013 00:42:24,067 --> 00:42:27,267 میترسم اشتهام برای شام کور بشه 1014 00:42:36,233 --> 00:42:37,667 زن: نه نه 1015 00:42:37,733 --> 00:42:40,167 نه نه نه 1016 00:42:40,233 --> 00:42:43,067 تازه درست هم میگفت 1017 00:42:43,133 --> 00:42:46,333 خب اگه یه مرد اینجا نمیتونه آزادی داشته باشه پس کجا میتونه؟ 1018 00:42:59,233 --> 00:43:01,633 مظمئنی که تخم مرغ آب پز نمیخوای؟ 1019 00:43:01,700 --> 00:43:03,233 نه نمیخوام 1020 00:43:03,300 --> 00:43:05,133 بیا بریم باغ وحش 1021 00:43:26,167 --> 00:43:29,100 باید خیلی وحشتناک باشه که اینطوری تو قفس باشی 1022 00:43:29,167 --> 00:43:32,667 اوه خوب اونها ... اونها همدیگه رو دارن 1023 00:43:32,733 --> 00:43:34,267 [صدای غرش] 1024 00:43:34,333 --> 00:43:35,633 ها 1025 00:43:35,700 --> 00:43:37,433 آوووو 1026 00:43:37,500 --> 00:43:39,467 راه افتادی زنها رو میترسونی 1027 00:43:39,533 --> 00:43:40,733 آووو 1028 00:43:40,800 --> 00:43:45,767 ♪ من ... 1029 00:43:45,833 --> 00:43:49,867 ♪ از ستاره ها که میدرخشن خوشم نمیاد ♪ 1030 00:43:49,933 --> 00:43:50,867 ♪میدرخشن 1031 00:43:50,933 --> 00:43:53,100 ♪ میدرخشن 1032 00:43:53,167 --> 00:43:58,400 ♪ من جرات نمیکنم هیچوقت مال تو باشم ♪ 1033 00:43:58,467 --> 00:43:59,867 ♪ مال تو باشم 1034 00:43:59,933 --> 00:44:03,133 ♪ فقط میدونم 1035 00:44:03,200 --> 00:44:09,833 ♪ که دوستت دارم 1036 00:44:09,900 --> 00:44:13,067 ♪دوستم داری 1037 00:44:13,133 --> 00:44:19,800 ♪ و همه جهان 1038 00:44:19,867 --> 00:44:27,333 ♪مال منه 1039 00:44:27,400 --> 00:44:30,167 [صدای تشویق] 1040 00:44:30,233 --> 00:44:33,200 "دوستم داشته باش و جهان مال منه" 1041 00:44:33,267 --> 00:44:36,067 یه سارساپاریلا واسه خانم 1042 00:44:36,133 --> 00:44:38,233 یه ذره از این میخوای؟ 1043 00:44:38,300 --> 00:44:39,400 اوه نه 1044 00:44:39,467 --> 00:44:41,167 نمیتونم آبجو بخورم 1045 00:44:41,233 --> 00:44:43,267 اوه بخور اشکالی نداره من روشنفکرم 1046 00:44:43,333 --> 00:44:47,333 بیف میدونی اگه آبجو بخورم تو واقعا چی دربارم فکر میکنی؟ 1047 00:44:47,400 --> 00:44:48,833 ها ها ها 1048 00:44:48,900 --> 00:44:50,667 تو چشمهای من ویرجینیا 1049 00:44:50,733 --> 00:44:52,867 تو به هیچ وجه نمیتونی کار اشتباهی بکنی 1050 00:44:52,933 --> 00:44:56,200 به نظر من تو کاملترین زن جهانی 1051 00:44:56,267 --> 00:44:57,400 به نظر من ... 1052 00:44:58,600 --> 00:44:59,867 اوه اوه 1053 00:44:59,933 --> 00:45:02,233 هی تو 1054 00:45:03,933 --> 00:45:05,867 یالا بیف بیا برقصیم 1055 00:45:05,933 --> 00:45:06,900 هی بشین سر جات 1056 00:45:06,967 --> 00:45:07,867 [آلمانی صحبت میکنه] 1057 00:45:07,933 --> 00:45:11,133 قبل اینکه چیزی رو بشکنی بگیر بشین سر جات 1058 00:45:15,133 --> 00:45:18,400 ♪ کیسی با زن مو بلوند توت فرنگی رنگ والس میرقصه ♪ 1059 00:45:18,467 --> 00:45:22,100 ♪ و گروه موسیقی همچنان مینوازه 1060 00:45:22,167 --> 00:45:25,833 ♪ با دختری که دوست داره روی سالن رقص میخرامه ♪ 1061 00:45:25,900 --> 00:45:30,267 ♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده 1062 00:45:30,333 --> 00:45:33,800 ♪ ولی اینقدر مغزش مشغوله که نزدیک بود بترکه ♪ 1063 00:45:33,867 --> 00:45:37,533 ♪ دختر بیچاره میلرزه ♪ 1064 00:45:37,600 --> 00:45:40,867 ♪ اون هیچوقت دختر مو بلوند رو ول نمیکنه ♪ 1065 00:45:40,933 --> 00:45:45,200 ♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه میده 1066 00:45:45,267 --> 00:45:48,567 ♪ بیف گرایمز با دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ والتز میرقصه ♪ 1067 00:45:48,633 --> 00:45:50,167 ♪ و گروه موسیقی ... 1068 00:45:50,233 --> 00:45:51,300 هی بیف 1069 00:45:51,367 --> 00:45:53,367 من نفوذ دارم 1070 00:45:53,433 --> 00:45:56,100 فکر نمیکردم اینقدر معروف باشی 1071 00:45:56,167 --> 00:46:00,200 ♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد 1072 00:46:00,267 --> 00:46:04,333 ♪ قلبش اینقدر پره که نزدیک بود منفجر بشه ♪ 1073 00:46:04,400 --> 00:46:07,867 ♪ در حالی که اون تو آغوشش بود والتز میرقصید ♪ 1074 00:46:07,933 --> 00:46:11,533 ♪ اون هیچوقت دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ رو ترک نمیکنه ♪ 1075 00:46:11,600 --> 00:46:15,400 ♪ و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد 1076 00:46:21,200 --> 00:46:22,800 بیف 1077 00:46:22,867 --> 00:46:24,233 فریتز 1078 00:46:24,300 --> 00:46:26,600 [گروه موسیقی مینوازد] 1079 00:46:32,400 --> 00:46:34,333 امیدوارم از این آهنگ لذت برده باشی 1080 00:46:34,400 --> 00:46:36,300 خوب بود مرسی مرسی 1081 00:46:36,367 --> 00:46:37,500 دو دلار میشه لطفا 1082 00:46:37,567 --> 00:46:38,800 واسه چی؟ 1083 00:46:38,867 --> 00:46:41,133 آقای گرایمز گفت پول میده اگه من ... 1084 00:46:41,200 --> 00:46:42,800 بیا اینم یه دلار 1085 00:46:42,867 --> 00:46:46,200 اینم نیم دلار 1086 00:46:46,267 --> 00:46:49,767 اینم 25 سنت دیگه میشه 1.75 دلار 1087 00:46:49,833 --> 00:46:51,633 اینم یه پنج سنتی اینم یه ده سنتی 1088 00:46:51,700 --> 00:46:53,800 باید 10 پنی دیگه هم بهت بدم 1089 00:46:53,867 --> 00:46:55,133 اوه حله مشکلی نیست 1090 00:46:55,200 --> 00:46:56,433 بفرما 1091 00:46:57,433 --> 00:47:02,300 اوه متاسفم 1092 00:47:02,367 --> 00:47:04,567 بیف فکر میکنم تو خیلی آدم خوب و باجنبه ای هستی 1093 00:47:04,633 --> 00:47:06,867 خب نظرت درباره یه ذره کالسکه سواری از وسط 1094 00:47:06,933 --> 00:47:08,500 پارک چیه ها؟ 1095 00:47:08,567 --> 00:47:10,600 ولی بیف تو ... 1096 00:47:10,667 --> 00:47:12,767 مشکلی نیست. من با اون اصطبل اجاره ای یه توافقی دارم 1097 00:47:19,267 --> 00:47:21,467 خب شب بخیر بیف، و خیلی هم ممنون 1098 00:47:21,533 --> 00:47:24,867 ویرجینیا برای من امروز تا مدتها تو خاطرم میمونه 1099 00:47:24,933 --> 00:47:26,733 آره تجربه خیلی عالی بود 1100 00:47:26,800 --> 00:47:28,533 و اگه مشکلی نیست 1101 00:47:28,600 --> 00:47:30,067 من دوست دارم امروز را به عنوان تعطیل رسمی حساب کنم 1102 00:47:30,133 --> 00:47:31,733 بیف این خیلی محبت آمیزه 1103 00:47:31,800 --> 00:47:35,067 و اون آهنگ ... برا همیشه آهنگ خودمون میشه 1104 00:47:35,133 --> 00:47:39,167 ♪ وقتی بیف گرایمز با دختر مو بلوند توت فرنگی رنگ رقصید ♪ 1105 00:47:39,233 --> 00:47:40,800 ها ها 1106 00:47:40,867 --> 00:47:44,100 میدونی، باید از این کارا بیشتر بکنیم 1107 00:47:44,167 --> 00:47:46,333 البته ممکنه اینقدر مفصل نباشه 1108 00:47:46,400 --> 00:47:48,233 آره یه وقتی قرار میذاریم 1109 00:47:48,300 --> 00:47:49,833 خب، داری چکار میکنی ... 1110 00:47:49,900 --> 00:47:51,700 فردا شب چکار میکنی؟ 1111 00:47:51,767 --> 00:47:55,100 فردا شب من با بیلی میلبورن قرار دارم 1112 00:47:55,167 --> 00:47:56,567 شنبه شب چی؟ 1113 00:47:56,633 --> 00:47:59,367 شنبه من یه جورایی به هوگو قول دادم 1114 00:47:59,433 --> 00:48:01,167 دوشنبه چطور؟ 1115 00:48:01,233 --> 00:48:03,133 دوشنبه شبها پیانو تمرین میکنم 1116 00:48:03,200 --> 00:48:04,167 سه شنبه؟ 1117 00:48:04,233 --> 00:48:06,100 سه شنبه ... 1118 00:48:06,167 --> 00:48:09,100 اوه اون پسر خوب از بروکلین 1119 00:48:09,167 --> 00:48:10,333 من مشکلی ندارم که تو با بقیه پسرهای 1120 00:48:10,400 --> 00:48:11,833 محله بری بیرون 1121 00:48:11,900 --> 00:48:13,267 ولی وقتی بی میل شدی 1122 00:48:13,333 --> 00:48:15,167 ولی جک خیلی دنیا دیدست 1123 00:48:15,233 --> 00:48:16,167 زن: ویرجینیا؟ 1124 00:48:16,233 --> 00:48:17,333 بله مادر؟ 1125 00:48:17,400 --> 00:48:18,867 ساعت از 10:30 گذشته 1126 00:48:18,933 --> 00:48:20,800 باشه مادر الان میام 1127 00:48:20,867 --> 00:48:22,167 خب شب بخیر بیف 1128 00:48:22,233 --> 00:48:24,167 متشکرم به خاطر یه روز خوب 1129 00:48:24,233 --> 00:48:25,867 ویرجینیا میدونم تو خیلی دختر محبوبی هستی 1130 00:48:25,933 --> 00:48:28,433 ولی خیلی دوست دارم دوباره ببینمت 1131 00:48:28,500 --> 00:48:30,367 باشه چهارشنبه سه هفته دیگه 1132 00:48:30,433 --> 00:48:31,433 اون موقع آزادم 1133 00:48:31,500 --> 00:48:33,267 اوه ویرجینیا 1134 00:48:33,333 --> 00:48:36,167 اون زمانی که میرقصیدیم و تو منو بوس کردی 1135 00:48:36,233 --> 00:48:38,133 اون فقط همینجوری بود یا ... 1136 00:48:38,200 --> 00:48:40,300 منظورم اینه که اصلا معنی خاصی واست داشت 1137 00:48:40,367 --> 00:48:44,500 یا اینکه فقط یکی از اون کارا بود ... 1138 00:48:44,567 --> 00:48:46,500 کی همینجوری راه میفته پسرا رو بوس میکنه 1139 00:48:46,567 --> 00:48:49,133 نه قطعا نه فقط ... 1140 00:48:58,233 --> 00:48:59,533 یاو 1141 00:48:59,600 --> 00:49:01,567 ها ها ها 1142 00:49:01,633 --> 00:49:04,300 باشه چهارشنبه سه هفته دیگه میبینمت 1143 00:49:11,267 --> 00:49:14,333 کی آسیب دید؟ 1144 00:49:14,400 --> 00:49:16,100 به خاطر همینه که تا قرون آخر رو گرفتن 1145 00:49:16,167 --> 00:49:18,367 پس اشتباهشون در مورد فروختن بیش از حد بلیط چی شد؟ 1146 00:49:18,433 --> 00:49:19,967 منم به اندازه کافی باهوش بودم که از این اشتباه پول درآرم 1147 00:49:20,067 --> 00:49:21,267 الان من تو این حرفه ام 1148 00:49:21,333 --> 00:49:23,067 ولی من از این اشتباه چی گیرم میاد؟ 1149 00:49:23,133 --> 00:49:25,133 خسته شدم از بس از من سوءاستفاده کردی 1150 00:49:25,200 --> 00:49:26,300 منظورت چیه ازت سوءاستفاده کردم؟ 1151 00:49:26,367 --> 00:49:27,400 به محض اینکه این تجارتم راه بیفته 1152 00:49:27,467 --> 00:49:30,367 به تو هم میرسم 1153 00:49:30,433 --> 00:49:31,733 گوش کن، یه روزی هوگو بارنستید 1154 00:49:31,800 --> 00:49:34,533 مرد بزرگی تو این شهر میشه و همینطور بیف گرایمز 1155 00:49:34,600 --> 00:49:36,867 البته ولی نه به بزرگی هوگو 1156 00:49:36,933 --> 00:49:39,500 تا اون موقع میشه 1.25 من رو پس بدی 1157 00:49:39,567 --> 00:49:40,500 تو واسه اون کالسکه که کرایه کردی بدهکاری 1158 00:49:40,567 --> 00:49:43,700 باشه حتما 50 سنت خرد داری 1159 00:49:43,767 --> 00:49:45,067 شوخی میکنی؟ 1160 00:49:45,100 --> 00:49:46,733 نه نه به محض اینکه یکی از اینا رو خرد کردم 1161 00:49:46,800 --> 00:49:48,500 هی جو روی اون حرف b زراندود بیشتری بریز 1162 00:49:48,567 --> 00:49:50,433 بیف الان سرم شلوغه بعدا میبینمت 1163 00:49:50,500 --> 00:49:51,567 حالا وایسا ... 1164 00:49:53,767 --> 00:49:55,233 سلام بیف 1165 00:49:55,300 --> 00:49:57,033 سلام ویرجینیا 1166 00:49:57,100 --> 00:49:58,467 چه حروف گذاری قشنگی 1167 00:49:58,533 --> 00:50:00,067 طلاست؟ 1168 00:50:00,133 --> 00:50:01,067 طلا کاری شده 1169 00:50:01,133 --> 00:50:02,233 آه 1170 00:50:02,300 --> 00:50:04,133 خب اون تازه شروع کرده 1171 00:50:04,200 --> 00:50:06,633 منم ممکنه بعدا برم تو این تجارت 1172 00:50:06,700 --> 00:50:07,767 ولی هنوز تصمیم نگرفتم 1173 00:50:07,833 --> 00:50:09,600 چقدر خوب میشه واست 1174 00:50:09,667 --> 00:50:12,300 هوگو ... آقای بارنستید ... 1175 00:50:12,367 --> 00:50:14,433 مرد جوون اهل تولید و کاره 1176 00:50:14,500 --> 00:50:17,767 آهان 1177 00:50:17,833 --> 00:50:18,867 نه چی؟ 1178 00:50:18,933 --> 00:50:21,133 چهارشنبه سه هفته بعد 1179 00:50:21,200 --> 00:50:22,067 مگه یادت نمیاد؟ 1180 00:50:22,133 --> 00:50:23,200 ما یه قرار داشتیم 1181 00:50:23,267 --> 00:50:26,700 آها راست میگی 1182 00:50:26,767 --> 00:50:29,600 بیف، میخواستم بهت بگم که 1183 00:50:29,667 --> 00:50:32,300 یکی از فامیلهای ما یهویی از اسکرانتون آمده اینجا 1184 00:50:32,367 --> 00:50:34,167 و مادرم میگه که من باید ... 1185 00:50:34,233 --> 00:50:36,300 یعنی منظورت اینه که نمیرسی بیای؟ 1186 00:50:36,367 --> 00:50:40,133 یه فامیل از اسکرانتون؟ 1187 00:50:40,200 --> 00:50:41,700 ای خدای من 1188 00:50:41,767 --> 00:50:43,300 من فکر کردم میتونیم بریم نمایش 1189 00:50:43,367 --> 00:50:45,733 تونی پارکر. بعدش هم بریم یه جای باکلاس دیگه 1190 00:50:45,800 --> 00:50:47,367 جایی که موزیک خوبی داشته باشه 1191 00:50:47,433 --> 00:50:49,833 بیف میدونی چیه؟ 1192 00:50:49,900 --> 00:50:52,233 من یه قرار با تو گذاشتم و بهش هم پایبندم 1193 00:50:52,300 --> 00:50:53,867 چه فامیلم اومده باشه یا نه 1194 00:50:54,067 --> 00:50:55,200 تو پارک میبینمت 1195 00:50:55,267 --> 00:50:58,267 خب دوباره خوشحالم کردی 1196 00:50:58,333 --> 00:51:00,067 ولی تنها میای؟ 1197 00:51:00,133 --> 00:51:01,433 البته 1198 00:51:01,500 --> 00:51:04,100 نمیخوام تو رو با کسی تقسیم کنم 1199 00:51:04,167 --> 00:51:06,633 مرسی خانم براش منظورم ویرجینیا بود 1200 00:51:06,700 --> 00:51:08,733 باشه پس قرار باشه ساعت 8 هان؟ 1201 00:51:08,800 --> 00:51:10,567 آره سر ساعت 8 1202 00:51:10,633 --> 00:51:13,233 من کسی رو نمیارم اگه تو هم کسی رو نیاری 1203 00:51:13,300 --> 00:51:14,667 باشه بیف 1204 00:51:14,733 --> 00:51:17,567 مشتاق دیدارت هستم فعلا خداحافظ 1205 00:51:17,633 --> 00:51:19,133 خداحافظ 1206 00:51:21,533 --> 00:51:22,833 مرد: داری چکار میکنی؟ 1207 00:51:22,900 --> 00:51:24,467 یالا از اونجا بیا بیرون 1208 00:51:24,533 --> 00:51:26,633 [مردم میخندن] 1209 00:51:33,367 --> 00:51:35,333 نیک، تو میدونی این چقدر واسم مهمه 1210 00:51:35,400 --> 00:51:37,167 4 دلار دیگه و برای امشبم کافیه 1211 00:51:37,233 --> 00:51:38,533 ولی من خودم عاشق ویرجینیا هستم 1212 00:51:38,600 --> 00:51:40,100 چرا من باید این پولو بهت بدم؟ 1213 00:51:40,167 --> 00:51:42,400 من ازت تعریف میکنم باشه؟ 1214 00:51:42,467 --> 00:51:44,467 پولو بهت میدم اگه یه قولی به من بدی 1215 00:51:44,533 --> 00:51:48,333 آره حتما چیه؟ 1216 00:51:48,400 --> 00:51:52,133 نیک، تو همونی که وقتی آدم به یه دوست نیاز داره کنارمی 1217 00:51:56,567 --> 00:51:58,167 نیک تو خیلی گلی 1218 00:51:58,233 --> 00:52:00,133 تو هم همینطور هر کی که هستی 1219 00:52:08,500 --> 00:52:09,400 سلام توبی 1220 00:52:09,467 --> 00:52:10,767 باید همشون رو روشن کنم 1221 00:52:10,833 --> 00:52:12,667 همه اون رو بدیهی میدونن 1222 00:52:12,733 --> 00:52:14,600 اگه روشن نکنم تاریک میمونه 1223 00:52:14,667 --> 00:52:16,367 درسته توبی 1224 00:52:32,933 --> 00:52:34,267 ممممم 1225 00:52:34,333 --> 00:52:36,067 اون آزاد اندیشه 1226 00:52:36,133 --> 00:52:37,467 سلام بیف 1227 00:52:37,533 --> 00:52:39,867 این همه هم لباس رسمی پوشیدی مثل اسب استور 1228 00:52:39,933 --> 00:52:41,067 بلومرها کجان؟ 1229 00:52:41,133 --> 00:52:41,933 اگه واقعا علاقه داری 1230 00:52:42,067 --> 00:52:43,833 هیچی ولش کن 1231 00:52:43,900 --> 00:52:45,733 حالا تو واقعا اینجا چکار میکنی؟ 1232 00:52:45,800 --> 00:52:48,667 من یه شب از اون شیشه آب داغ مرخصی گرفتم 1233 00:52:48,733 --> 00:52:50,133 علاقه ای ندارم 1234 00:52:53,467 --> 00:52:55,333 میتونم بشینم؟ 1235 00:52:56,800 --> 00:52:58,567 اینجا یه کشور آزاده 1236 00:53:01,367 --> 00:53:04,600 کاشکی یه قوطی به خودت وصل کنی و بری 1237 00:53:04,667 --> 00:53:06,100 من اینجا یه قرار دارم 1238 00:53:06,167 --> 00:53:08,133 میدونم ویرجینیا بهم گفته 1239 00:53:08,200 --> 00:53:09,367 بهت گفته؟ 1240 00:53:09,433 --> 00:53:11,167 بفرما 1241 00:53:11,233 --> 00:53:13,067 ثابت میکنه که به هیچ زنی نمیشه اعتماد کرد حتی ویرجینیا 1242 00:53:13,133 --> 00:53:16,100 ولی فکر نمیکنی الان فقط دنبال ما راه میفتی 1243 00:53:16,167 --> 00:53:17,333 نگران نباش بیف نمیام 1244 00:53:17,400 --> 00:53:19,167 من فقط دارم یکم هوای تازه میگیرم و ... 1245 00:53:19,233 --> 00:53:21,767 و بهت قول میدم هر موقع که بخوای میرم 1246 00:53:21,833 --> 00:53:24,067 به محض اینکه صدای پای ویرجینیا رو شنیدیم 1247 00:53:24,067 --> 00:53:25,700 این وقتیه که میخوام بری 1248 00:53:25,767 --> 00:53:27,667 باشه بیف 1249 00:53:36,867 --> 00:53:38,433 خیلی عصر دلپذیریه 1250 00:53:38,500 --> 00:53:39,667 آره 1251 00:53:42,200 --> 00:53:46,100 مممم. عالی 1252 00:53:47,267 --> 00:53:49,667 به زودی ماه میاد تو آسمون 1253 00:53:49,733 --> 00:53:51,867 دیشب زودتر اومد 1254 00:53:51,933 --> 00:53:54,133 اوه اوناهاش 1255 00:53:56,267 --> 00:53:59,167 مممم. درست سر ساعت 1256 00:53:59,233 --> 00:54:00,767 خیلی زیباست 1257 00:54:02,667 --> 00:54:08,067 این موقع از شب همه چی خیلی آروم و ساکت به نظر میرسه 1258 00:54:08,100 --> 00:54:10,467 به زودی پاییز میرسه 1259 00:54:10,533 --> 00:54:14,433 درختها خالی از برگ میشن و بعدش زمستون میرسه 1260 00:54:14,500 --> 00:54:17,167 من زمستونو دوست ندارم 1261 00:54:17,233 --> 00:54:18,167 نه؟ 1262 00:54:18,233 --> 00:54:19,633 نه 1263 00:54:19,700 --> 00:54:22,667 وقتی زمستون میاد من خیلی تنها میشم 1264 00:54:22,733 --> 00:54:24,833 تنها میشی؟ 1265 00:54:24,900 --> 00:54:26,133 بله 1266 00:54:27,433 --> 00:54:29,233 میدونم چه حسی داری 1267 00:54:29,300 --> 00:54:30,533 منم احساس تنهایی میکنم 1268 00:54:30,600 --> 00:54:32,167 تو هم تنها میشی ها بیف؟ 1269 00:54:32,233 --> 00:54:34,233 آره یکم 1270 00:54:35,900 --> 00:54:38,533 چطور امروز هیچ قراری نداری؟ 1271 00:54:41,267 --> 00:54:44,433 آزاداندیش ها خیلی وقت واسه خودشون دارن 1272 00:54:50,500 --> 00:54:51,800 بیف ... 1273 00:54:51,867 --> 00:54:53,633 اگه یه چیزی ازت بپرسم بهم جواب میدی؟ 1274 00:54:53,700 --> 00:54:55,100 چی؟ 1275 00:54:55,167 --> 00:54:57,567 اگه نمیخوای لازم نیست بهم بگی 1276 00:54:57,633 --> 00:54:59,400 چی شده؟ 1277 00:54:59,467 --> 00:55:00,667 تو عاشق ویرجینیا هستی؟ 1278 00:55:04,133 --> 00:55:07,367 اصلا به تو چه ربطی داره؟ 1279 00:55:07,433 --> 00:55:08,400 فکر کنم دوستش داری 1280 00:55:08,467 --> 00:55:11,533 وگرنه عصبانی نمیشدی 1281 00:55:12,800 --> 00:55:15,567 بله دوست دارم 1282 00:55:15,633 --> 00:55:18,067 فکر کنم موسیقی شولتز نرمم کرده 1283 00:55:18,133 --> 00:55:20,400 وگرنه اصلا بهت نمیگفتم 1284 00:55:20,467 --> 00:55:23,567 شاید یه ذره دربارش دیوونه هستم 1285 00:55:23,633 --> 00:55:25,067 ولی یه جورایی زن رویایی منه 1286 00:55:25,133 --> 00:55:26,867 هر مردی یه زن رویایی داره 1287 00:55:26,933 --> 00:55:30,067 کسی که بهش علاقه داره و وقتی بهش علاقه داشته باشه 1288 00:55:30,133 --> 00:55:31,833 هیچ چیز دیگه ای اهمیت نداره 1289 00:55:31,900 --> 00:55:35,533 یه جورایی مثل یه درد قدیمی میمونه 1290 00:55:35,600 --> 00:55:37,433 از ته شکمت درد شروع میشه 1291 00:55:37,500 --> 00:55:39,833 و تا گلوت ادامه داره 1292 00:55:39,900 --> 00:55:42,867 این حسیه که من نسبت به ویرجینیا دارم 1293 00:55:43,900 --> 00:55:45,800 متوجه شدم بیف 1294 00:55:47,400 --> 00:55:53,567 بیف من ویرجینیا رو امروز بعدازظهر دیدم 1295 00:55:53,633 --> 00:55:56,067 و اون ... 1296 00:55:57,633 --> 00:56:00,900 ایناهاش اومد برو گمشو برو میشه بری؟ 1297 00:56:00,967 --> 00:56:02,900 نیک: سلام سلام ایمی 1298 00:56:02,967 --> 00:56:04,267 ایمی: سلام 1299 00:56:04,333 --> 00:56:06,067 فکر کردم شاید تا حالا رفته باشی 1300 00:56:06,133 --> 00:56:07,567 این جوزفین میلر هستش. میدونی 1301 00:56:07,633 --> 00:56:08,833 سلام 1302 00:56:08,900 --> 00:56:10,233 با آقای گرایمز آشنا شید 1303 00:56:10,300 --> 00:56:11,633 هی هی هی 1304 00:56:11,700 --> 00:56:15,400 هی هی هی این همه چیزیه که میتونی از اون بگیری 1305 00:56:15,467 --> 00:56:19,067 من با این امشب قرار دارم 1306 00:56:19,133 --> 00:56:20,567 جوزفین: هی هی هی 1307 00:56:20,633 --> 00:56:22,067 اون 4 دلارو الان نیاز دارم 1308 00:56:22,133 --> 00:56:23,567 میدونی که منم یه قرار دارم 1309 00:56:23,633 --> 00:56:25,233 نه تو نمیفهمی 1310 00:56:25,300 --> 00:56:27,733 هی هی هی 1311 00:56:27,800 --> 00:56:29,400 داری از چی حرف میزنی؟ 1312 00:56:29,467 --> 00:56:30,733 هی هی هی 1313 00:56:30,800 --> 00:56:32,733 همه داستان همینه 1314 00:56:32,800 --> 00:56:34,100 چه داستانی؟ 1315 00:56:34,167 --> 00:56:36,567 بیف همونطور که من با این قضیه مواجه شدم تو هم باید مواجه بشی 1316 00:56:36,633 --> 00:56:38,233 میدونی ... 1317 00:56:38,300 --> 00:56:41,400 ساعت 4 بعدازظهر امروز ویرجینیا با هوگو بارنستید ازدواج کرد 1318 00:56:41,467 --> 00:56:43,633 چی؟ 1319 00:56:43,700 --> 00:56:45,400 من برای مراسم اصلاحش کردم 1320 00:56:45,467 --> 00:56:48,300 چی منو متوقف کرد که گلوش رو ببرم؟ 1321 00:56:52,733 --> 00:56:55,967 خب واسه من هیچ تعجبی نداره 1322 00:56:56,067 --> 00:56:58,067 اونا رفتن به سمت آبشار نیاگارا 1323 00:56:58,133 --> 00:57:00,067 هوگو قطار شبانه رو گرفت 1324 00:57:00,133 --> 00:57:01,900 هیچ تعجب نمیکنی؟ 1325 00:57:01,967 --> 00:57:06,367 تو 4 دلار از من گرفتی برای قرار با ... 1326 00:57:06,433 --> 00:57:09,333 نه نه برای ویرجینیا نیست 1327 00:57:09,400 --> 00:57:10,533 من یه قرار با ایمی داشتم 1328 00:57:10,600 --> 00:57:11,833 تو گفتی ویرجینیا 1329 00:57:11,900 --> 00:57:13,667 نه نه من گفتم ایمی 1330 00:57:13,733 --> 00:57:15,200 تو گوشهات درست نمیشنوه 1331 00:57:15,267 --> 00:57:17,433 فکر میکنی واسه چی این لباسا رو پوشیده؟ 1332 00:57:17,500 --> 00:57:19,067 بله من و بیف یه قرار ملاقات داریم 1333 00:57:19,133 --> 00:57:20,867 هر چهارشنبه شبها 1334 00:57:20,933 --> 00:57:22,167 هر چهارشنبه شبها؟ 1335 00:57:22,233 --> 00:57:24,067 پس واسه چی توی سلمونی 1336 00:57:24,067 --> 00:57:26,600 همیشه میگفتی که اون دیوونست؟ 1337 00:57:26,667 --> 00:57:29,167 نه نه ایمی رو نمیگفتم منظورم ویرجینیا بود 1338 00:57:29,233 --> 00:57:32,133 نیک، من همیشه در مورد هوگو و ویرجینیا خبر داشتم 1339 00:57:32,200 --> 00:57:34,600 راستش رو بخوای، من خودم ردیفش کردم 1340 00:57:34,667 --> 00:57:38,067 ویرجینیا دختر خیلی خوبیه ولی نه برای من 1341 00:57:38,100 --> 00:57:40,433 نیک، اگه من ویرجینیا رو میخواستم 1342 00:57:40,500 --> 00:57:42,567 فکر میکنی میذاشتم هوگو باهاش باشه 1343 00:57:42,633 --> 00:57:43,833 نیک تو که منو میشناسی 1344 00:57:43,900 --> 00:57:45,533 من هیچی از هیچکس نمیگیرم 1345 00:57:45,600 --> 00:57:48,067 اگه عجله نکنیم به نمایش دیر میرسیم 1346 00:57:48,067 --> 00:57:50,167 فکر کنم هیچ شانسی ندارم که 1347 00:57:50,233 --> 00:57:52,733 4 دلارم رو پس بگیرم؟ 1348 00:57:52,800 --> 00:57:55,267 نیک، شرایط رو میبینی دیگه 1349 00:57:55,333 --> 00:58:00,933 ایمی دختر بهتری از ویرجینیاست 1350 00:58:01,067 --> 00:58:02,567 دوست داری دو دلار بیشتر کاسب بشی 1351 00:58:02,633 --> 00:58:05,067 خیلی خوب نیک مرسی 1352 00:58:05,133 --> 00:58:07,767 جوزفین: هی هی هی 1353 00:58:07,833 --> 00:58:12,067 خوبه 1354 00:58:12,133 --> 00:58:14,233 در یونان کلی کلمه واسه شخصی مثل تو دارن 1355 00:58:14,300 --> 00:58:15,567 هی هی هی 1356 00:58:15,633 --> 00:58:17,967 خیلی خوشحال شدم از دیدنت 1357 00:58:18,067 --> 00:58:19,867 زن دیگه: هی هی هی 1358 00:58:19,933 --> 00:58:22,633 خواهرها شب بخیر 1359 00:58:22,700 --> 00:58:24,567 وقتی داره سوار اون قطار شبانه میشه امیدوارم دو تا پاش بشکنه 1360 00:58:24,633 --> 00:58:26,067 اوه بیف حرفت خیلی خوب نبود 1361 00:58:26,133 --> 00:58:28,967 شرط میبندم همیشه هم میدونستی 1362 00:58:29,067 --> 00:58:30,400 سعی کردم بهت بگم 1363 00:58:30,467 --> 00:58:32,233 واسه چی اومدی اینجا؟ فقط به من بخندی؟ 1364 00:58:32,300 --> 00:58:37,067 اوه بیف 1365 00:58:37,133 --> 00:58:38,567 تو درست میگی ایمی 1366 00:58:38,633 --> 00:58:39,800 درباره چی؟ 1367 00:58:39,867 --> 00:58:41,233 تو کاملا درست میگفتی 1368 00:58:41,300 --> 00:58:42,433 درباره چی؟ 1369 00:58:42,500 --> 00:58:44,967 خیلی به موقع و درست گفتی 1370 00:58:46,400 --> 00:58:49,067 ازدواج یه چیز چرند و بیخوده 1371 00:58:49,067 --> 00:58:50,833 یه دختر رو میبینی، باهاش خوب رفتار میکنی 1372 00:58:50,900 --> 00:58:53,333 با احترام برخورد میکنی، مواظب حرف زدنت هم هستی و بعد اون چکار میکنه 1373 00:58:53,400 --> 00:58:55,200 میره با یه مرد دیگه ازدواج میکنه 1374 00:58:55,267 --> 00:58:57,233 درست میگفتی ازدواج چیه؟ 1375 00:58:57,300 --> 00:58:59,367 مردی یه دختر رو میبینه و همدیگه رو دوست دارن 1376 00:58:59,433 --> 00:59:00,700 و چرا نباید هم داشته باشن 1377 00:59:00,767 --> 00:59:02,067 منظورت اینه که 1378 00:59:02,133 --> 00:59:05,167 بله باید رک و راست گفته بشه 1379 00:59:05,233 --> 00:59:06,500 آره بدون پرده پوشی 1380 00:59:06,567 --> 00:59:09,200 دوستت دارم و 1381 00:59:14,133 --> 00:59:16,567 تو هم یه ذره منو دوست داری مگه نه؟ 1382 00:59:16,633 --> 00:59:18,567 آره بیف دارم ولی ... 1383 00:59:18,633 --> 00:59:20,933 پس چرا که نه؟ 1384 00:59:21,067 --> 00:59:22,100 ولم کن 1385 00:59:22,167 --> 00:59:23,767 ولم کن 1386 00:59:23,833 --> 00:59:25,300 ولم کن 1387 00:59:25,367 --> 00:59:29,400 این چیه؟ داری چکار میکنی؟ 1388 00:59:29,467 --> 00:59:31,333 تا حالا اینقدر به من بی احترامی نشده بود 1389 00:59:31,400 --> 00:59:34,067 پس اون همه حرفهای قشنگ چی بود؟ 1390 00:59:34,067 --> 00:59:35,667 یه دختر میتونه نظرش رو بگه مگه نه؟ 1391 00:59:35,733 --> 00:59:37,267 ولی تو گفتی مادرت جزو اولین گروه بلومر گرلز بوده 1392 00:59:37,333 --> 00:59:41,300 نه نبود 1393 00:59:41,367 --> 00:59:43,133 شرط میبندم عمت هم بازیگر نبوده 1394 00:59:43,200 --> 00:59:45,167 چرا بوده تو یه نمایش کلیسا 1395 00:59:45,233 --> 00:59:46,667 شرط میبندم تو کلا خیلی حقه بازی 1396 00:59:46,733 --> 00:59:48,133 شرط میبندم تا حالا سیگار هم نکشیدی 1397 00:59:48,200 --> 00:59:51,300 بعضی وقتها میزارم گوشه لبم ولی هیچوقت روشن نمیکنم 1398 00:59:51,367 --> 00:59:53,067 میدونستم میدونستم میدونستم 1399 00:59:53,067 --> 00:59:54,500 100 درصد ساختگی 1400 00:59:54,567 --> 00:59:56,333 بسه دیگه گریه نکن باشه؟ 1401 00:59:56,400 --> 00:59:59,500 بشکه خالی صداش هم زیاده 1402 00:59:59,567 --> 01:00:01,500 بسه دیگه گریه نکن 1403 01:00:01,567 --> 01:00:03,933 اوه ایمی 1404 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 ایمی گریه نکن 1405 01:00:07,067 --> 01:00:09,333 میشه اشک ریختن رو تموم کنی؟ 1406 01:00:09,400 --> 01:00:13,700 ها ها هیچوقت سیگار هم نکشیده 1407 01:00:13,767 --> 01:00:18,833 حالا من یه چیزی بهت میگم 1408 01:00:18,900 --> 01:00:21,933 من خودم هیچوقت دودش رو نمیدم بالا 1409 01:00:22,000 --> 01:00:24,333 درباره این چی فکر میکنی؟ هممم 1410 01:00:24,400 --> 01:00:28,000 میدونی میخوام ازت تشکر کنم 1411 01:00:28,067 --> 01:00:30,000 برای اینکه وقتی نیک اینجا بود بهم کمک کردی 1412 01:00:30,067 --> 01:00:32,500 گفتی که با هم قرار داریم و این چیزا 1413 01:00:32,567 --> 01:00:35,967 باشه مشکلی نیست 1414 01:00:36,033 --> 01:00:39,467 فکر کنم روز حقوقه. گروه موسیقی شولتز داره خوب میزنه 1415 01:00:41,767 --> 01:00:45,933 میدونی ایمی تو خیلی دختر خوبی هستی 1416 01:00:46,000 --> 01:00:48,900 واقعا دختر خوبی هستی 1417 01:00:51,333 --> 01:00:57,500 ایمی اگه ازت یه چیزی بپرسم مشکلی که نیست؟ 1418 01:00:57,567 --> 01:00:59,067 نه 1419 01:00:59,067 --> 01:01:01,700 مطمئنی مشکلی نیست؟ 1420 01:01:01,767 --> 01:01:03,600 خب فکر نمیکنم 1421 01:01:05,833 --> 01:01:07,067 میتونم دوست پسر همیشگی تو باشم؟ 1422 01:01:10,567 --> 01:01:13,067 اوه 1423 01:01:13,067 --> 01:01:15,233 میخوای؟ 1424 01:01:15,300 --> 01:01:17,367 بله 1425 01:01:19,400 --> 01:01:21,167 اوه 1426 01:01:21,233 --> 01:01:23,500 باشه 1427 01:01:23,567 --> 01:01:26,800 پس میتونم بهت زنگ بزنم؟ منظورم خونتونه؟ 1428 01:01:26,867 --> 01:01:30,667 اوه بیف ... 1429 01:01:30,733 --> 01:01:33,333 دوست دارم بزنی ولی ... 1430 01:01:33,400 --> 01:01:37,367 میدونم میدونم سابقه من 1431 01:01:37,433 --> 01:01:38,500 اوه نه درباره تو نیست 1432 01:01:38,567 --> 01:01:40,333 مشکل پدرته 1433 01:01:40,400 --> 01:01:43,067 خب پس میتونم همینجا ببینمت 1434 01:01:43,067 --> 01:01:45,433 چند شب در هفته و میتونم ببرمت بیرون 1435 01:01:45,500 --> 01:01:46,567 بله 1436 01:01:46,633 --> 01:01:48,433 ولی امشب نه ها؟ 1437 01:01:48,500 --> 01:01:50,933 من امشب حسش رو ندارم 1438 01:01:51,067 --> 01:01:52,433 درک میکنم بیف 1439 01:01:52,500 --> 01:01:56,567 ولی میتونم برسونمت خونه 1440 01:01:56,633 --> 01:01:58,300 مرسی 1441 01:02:01,067 --> 01:02:04,333 پس درک میکنی ها؟ 1442 01:02:04,400 --> 01:02:07,167 منظورم اینه که با هم توافق داریم؟ 1443 01:02:07,233 --> 01:02:08,600 بله 1444 01:02:08,667 --> 01:02:12,633 ولی دیگه این جریان سیگار چه روشن چه خاموش رو بیخیال شو 1445 01:02:12,700 --> 01:02:13,933 باشه 1446 01:02:14,067 --> 01:02:17,067 و دیگه این جریان بلومر و آزادی همه چیز رو تموم من 1447 01:02:17,133 --> 01:02:18,100 دیگه اینا رو تحمل نمیکنم 1448 01:02:18,167 --> 01:02:19,067 دیگه بسه 1449 01:02:19,100 --> 01:02:20,500 من اینجوری بزرگ شدم 1450 01:02:20,567 --> 01:02:23,367 اوه 1451 01:02:23,433 --> 01:02:24,567 بیف ... 1452 01:02:24,633 --> 01:02:26,800 میخوای بوسم کنی؟ 1453 01:02:34,700 --> 01:02:37,533 امیدوارم بره نزدیک آبشار، پاهاش خیس بشه 1454 01:02:37,600 --> 01:02:39,133 شدید سرما بخوره 1455 01:02:39,200 --> 01:02:40,900 این آرزوی منه 1456 01:02:53,200 --> 01:02:57,433 ایمی اینا به نظرت زمخت میرسه؟ 1457 01:03:00,700 --> 01:03:03,267 واسه مردی که یک ماه دیگه فارغ التحصیل میشه 1458 01:03:03,333 --> 01:03:04,733 خیلی خوب نیست ها؟ 1459 01:03:04,800 --> 01:03:06,167 اوه فکر میکنم خیلی بامزست 1460 01:03:06,233 --> 01:03:07,667 یه جورایی ببر صفته 1461 01:03:07,733 --> 01:03:10,400 شاید بتونم حق دندونپزشکی توی باغ وحش رو بگیرم 1462 01:03:10,467 --> 01:03:13,067 بابام یه چند تا آشنا تو انجمن تامانی داره 1463 01:03:13,067 --> 01:03:15,633 به محض اینکه اولین مشتری رو بگیرم 1464 01:03:15,700 --> 01:03:17,700 از اون کار رسوندن شیر استعفا میدم 1465 01:03:17,767 --> 01:03:18,833 ساعت کاریش 1466 01:03:18,900 --> 01:03:21,167 کاشکی همین الان استعفا میدادی 1467 01:03:21,233 --> 01:03:24,533 همه شب شیر پخش کنی و بعدازظهر درس بخونی 1468 01:03:24,600 --> 01:03:32,600 اوه فقط یک ماه دیگه مونده 1469 01:03:32,667 --> 01:03:34,167 میدونی امشب باید چکار کنیم؟ 1470 01:03:34,233 --> 01:03:35,500 هممم؟ 1471 01:03:35,567 --> 01:03:38,833 باید بریم یه جای باکلاس برای شام 1472 01:03:38,900 --> 01:03:39,900 آره؟ چرا؟ 1473 01:03:39,967 --> 01:03:43,667 خب یه جورایی سالگردمونه 1474 01:03:43,733 --> 01:03:47,100 یک سال و نیم پیش ازدواج کردیم 1475 01:03:47,167 --> 01:03:49,800 درباره این چی فکر میکنی؟ 1476 01:03:49,867 --> 01:03:51,967 شرط میبندم یادت نمیامد 1477 01:03:52,067 --> 01:03:55,300 آقای بیف گریمز خیلی سرش شلوغه که با جزئیات درگیر بشه 1478 01:03:55,367 --> 01:03:57,867 خب درباره یه بوس و نصفی چی میگی؟ 1479 01:03:57,933 --> 01:04:00,300 حدود 20 دقیقه دیگه که من اینجا کارم تموم شد 1480 01:04:00,367 --> 01:04:01,600 لازم نیست تو بیای اینجا 1481 01:04:01,667 --> 01:04:03,367 من میام اونجا پیش تو 1482 01:04:03,433 --> 01:04:05,800 باشه پس 1483 01:04:07,733 --> 01:04:11,467 اوه ها ها ها 1484 01:04:15,233 --> 01:04:16,833 [به در میکوبن] 1485 01:04:16,900 --> 01:04:18,200 بفرما تو 1486 01:04:18,267 --> 01:04:20,167 سلام نیک 1487 01:04:20,233 --> 01:04:21,667 واو عجب روزی 1488 01:04:21,733 --> 01:04:23,667 چرا تو یه تلفن نداری؟ 1489 01:04:23,733 --> 01:04:25,067 ماه دیگه ما همه چیزای مدرن رو تهیه میکنیم 1490 01:04:25,067 --> 01:04:26,667 دیگه لازم نیست واسه هیچی بریم بیرون 1491 01:04:26,733 --> 01:04:28,067 میشه بشینی نیک؟ 1492 01:04:28,067 --> 01:04:30,433 وقت ندارم بیف پدر تو 1493 01:04:30,500 --> 01:04:32,067 توی سالن جو خپل دعواش شده 1494 01:04:32,067 --> 01:04:34,167 فکر کنم بهتره الان بری اونجا 1495 01:04:34,233 --> 01:04:35,267 فکر میکنی کیه؟ 1496 01:04:35,333 --> 01:04:38,233 بذار کلاهم رو بردارم 1497 01:04:38,300 --> 01:04:39,767 هیچ دلیلی نداره که با یکی دعوا کنی 1498 01:04:39,833 --> 01:04:44,300 منو که میشناسی 1499 01:04:44,367 --> 01:04:45,867 سالگرد 1500 01:04:47,533 --> 01:04:48,733 [ضربه های بلند] 1501 01:04:48,800 --> 01:04:51,067 مرد: از اینجا برو بیرون و دیگه هم برنگرد 1502 01:04:51,133 --> 01:04:52,933 چرا ... 1503 01:04:53,067 --> 01:04:54,933 خب این دندونای منن که مسئول همه مشکلاتم هستن 1504 01:04:55,067 --> 01:04:58,667 یالا 1505 01:04:58,733 --> 01:04:59,833 باید بگم بودی 1506 01:04:59,900 --> 01:05:00,900 یه ساعتی از حال رفته بودی 1507 01:05:00,967 --> 01:05:03,633 چرا باید با 3 تاشون درگیر بشی 1508 01:05:03,700 --> 01:05:05,067 3 لاشی 1509 01:05:05,100 --> 01:05:06,900 بیف پسرم، توی گتیزبرگ 1510 01:05:06,967 --> 01:05:08,567 پدر تو که هیچوقت هیچی از هیچکس نگرفت 1511 01:05:08,633 --> 01:05:09,900 یا یه گردان کامل روبرو شد 1512 01:05:09,967 --> 01:05:11,567 البته زیاد هم برای من خوب پیش نرفت اونجا 1513 01:05:11,633 --> 01:05:13,667 ولی اونجا بود که دندونم اولین بار اذیتم کرد 1514 01:05:13,733 --> 01:05:14,900 فکر کنم بهتر باشه تو رو ببرم خونه خودم 1515 01:05:14,967 --> 01:05:17,933 نه پسرم تو که میدونی من چه جور آدمی هستم 1516 01:05:18,067 --> 01:05:19,567 منو ببر پیش خانم مالکهی 1517 01:05:19,633 --> 01:05:20,633 شوهرش اضافه کاری میکنه 1518 01:05:20,700 --> 01:05:21,500 ویرجینیا: اوه بیف 1519 01:05:24,200 --> 01:05:25,233 اوه 1520 01:05:25,300 --> 01:05:29,467 خودت رو تر و تمیز کن بابا. ویرجینیاست 1521 01:05:29,533 --> 01:05:30,367 اوه 1522 01:05:35,900 --> 01:05:39,733 بیف گرایمز بعد از این همه سال 1523 01:05:39,800 --> 01:05:42,167 سلام ویرجینیا. خدای من تو خیلی زیبایی 1524 01:05:42,233 --> 01:05:43,700 اوه بیف 1525 01:05:43,767 --> 01:05:47,333 وای تو. این همون بادمجونه پای چشمت یا یکی دیگست 1526 01:05:47,400 --> 01:05:49,333 اوه نه این جدیده 1527 01:05:49,400 --> 01:05:51,700 بیف تو درست نشدنی هستی 1528 01:05:51,767 --> 01:05:53,133 فکر کنم همینطوره 1529 01:05:53,200 --> 01:05:54,733 خب این دور و ورا چکار میکنی؟ 1530 01:05:54,800 --> 01:05:57,567 من محله قدیمی و دوستهای قدیمی رو فراموش نمیکنم 1531 01:05:57,633 --> 01:05:59,867 فقط به خاطر اینکه هوگو وضعش خوب شده 1532 01:05:59,933 --> 01:06:01,900 در ضمن ایمی کجاست؟ چه بلایی سرش اومده؟ 1533 01:06:01,967 --> 01:06:05,067 هیچی فقط با من ازدواج کرد 1534 01:06:05,067 --> 01:06:05,867 اوه 1535 01:06:05,933 --> 01:06:07,633 فقط بعد از اینکه من ردش کردم 1536 01:06:07,700 --> 01:06:10,867 ببخشید. ایشون پدر من هستن. خانم بارنستید 1537 01:06:10,933 --> 01:06:13,433 خیلی خوشحالم که شما رو ملاقات کردم آقای گرایمز 1538 01:06:13,500 --> 01:06:15,900 خیلی دوست دارم تو و ایمی رو دوباره ببینم 1539 01:06:15,967 --> 01:06:17,900 مطمئنم هوگو هم همین حسو داره 1540 01:06:17,967 --> 01:06:19,600 امشب چطوره؟ 1541 01:06:19,667 --> 01:06:23,667 خیلی معذرت میخوام ولی امشب نمیرسم 1542 01:06:23,733 --> 01:06:25,633 اون شام های خسته کننده ای که شهردار ترتیب میده 1543 01:06:25,700 --> 01:06:28,900 ولی فردا شب چرا تو و ایمی 1544 01:06:28,967 --> 01:06:29,900 نمیدونم ... 1545 01:06:29,967 --> 01:06:31,600 خیلی خوش میگذره 1546 01:06:31,667 --> 01:06:34,233 این یه غذای جدیده که مهاجرای ایتالیایی تازه آوردن 1547 01:06:34,300 --> 01:06:37,333 فکر کنم اسمش اسپاگتی 1548 01:06:37,400 --> 01:06:38,867 یه آشپز جدید داریم که اون درست میکنه 1549 01:06:38,933 --> 01:06:41,833 لطفا بیف 1550 01:06:41,900 --> 01:06:43,867 عالی پس قرار شد سر ساعت 8 1551 01:06:43,933 --> 01:06:46,067 پارک گرامرزی جنوب شماره 18 1552 01:06:46,100 --> 01:06:49,067 حالا میتونم جایی برسونمت؟ 1553 01:06:49,133 --> 01:06:51,400 نه مرسی. اون واگنی که میره بالای شهر سوار میشم 1554 01:06:51,467 --> 01:06:53,067 من چند تا بلوک اونورتر زندگی میکنم 1555 01:06:53,100 --> 01:06:54,700 ها ها وارد شو آقای گرایمز 1556 01:06:54,767 --> 01:06:55,867 مرسی خیلی ممنون 1557 01:06:55,933 --> 01:06:59,200 به ایمی هم سلام برسون. تا فردا شب 1558 01:06:59,267 --> 01:07:00,233 خداحافظ 1559 01:07:25,367 --> 01:07:26,633 بیف عقل تو کلش نیست 1560 01:07:26,700 --> 01:07:28,867 من هیچ جایی برای اون تو تشکیلاتم ندارم 1561 01:07:28,933 --> 01:07:30,567 لازم نیست اینقدر خودت رو مهم جلوه بدی 1562 01:07:30,633 --> 01:07:32,267 در ضمن تو به بیف بدهکاری 1563 01:07:32,333 --> 01:07:33,933 آره؟ تو چرا اینقدر یهو به بیف 1564 01:07:34,067 --> 01:07:35,300 علاقه مند شدی؟ 1565 01:07:35,367 --> 01:07:37,267 ایمی یکی از بهترین دوست دخترام بود 1566 01:07:37,333 --> 01:07:39,267 و مشخصه که چندان وضعشون خوب نیست 1567 01:07:39,333 --> 01:07:41,433 آره معلومه که بیف هنوز خیلی خوشتیپه 1568 01:07:41,500 --> 01:07:42,967 اوه تو منو خسته میکنی 1569 01:07:43,067 --> 01:07:44,600 به عجب مسائل انحرافی فکر میکنی 1570 01:07:44,667 --> 01:07:47,667 خب تو خودت این فکرا رو گذاشتی تو ذهنم 1571 01:08:06,067 --> 01:08:09,700 عزیزم چرا گهگاه با من خوب برخورد نمیکنی 1572 01:08:09,767 --> 01:08:11,633 من اغلب بهش فکر میکنم 1573 01:08:11,700 --> 01:08:14,933 بعد یادم میاد که ما ازدواج کردیم پس واسه چی خودم رو اذیت کنم؟ 1574 01:08:15,067 --> 01:08:16,433 خیلی باهوشی هوگو 1575 01:08:16,500 --> 01:08:19,933 تو اگه بخوای میتونی برای بیف یه کاری پیدا کنی 1576 01:08:20,067 --> 01:08:22,233 باشه تلاشمو میکنم 1577 01:08:23,833 --> 01:08:26,900 من یه جای خیلی خوب دارم واسه کسی که 1578 01:08:26,967 --> 01:08:28,933 چی؟ 1579 01:08:29,067 --> 01:08:30,733 معاون رئیس 1580 01:08:32,067 --> 01:08:33,400 ممنون عزیزم 1581 01:08:55,833 --> 01:08:57,067 هوگو: فقط یه لوستر مثل این 1582 01:08:57,133 --> 01:08:59,067 تو شهر هست. اونم همینه که اینجاست 1583 01:08:59,133 --> 01:09:00,733 ها ها ها 1584 01:09:00,800 --> 01:09:02,633 یه کمی هم خرج واسم برداشت 1585 01:09:02,700 --> 01:09:05,433 و این صندلی ها که واسه یه میلیونر سفارش دادن 1586 01:09:05,500 --> 01:09:06,967 ولی من به شرکتش پول بیشتری پیشنهاد دادم 1587 01:09:07,067 --> 01:09:09,100 و حالا تو روی یکیشون نشستی 1588 01:09:09,167 --> 01:09:10,500 ها ها ها 1589 01:09:10,567 --> 01:09:13,267 اینها همه به وسیله یه نقاش ایتالیایی با دست نقاشی شده 1590 01:09:13,333 --> 01:09:16,267 جووانی بوجیگالوپ کالیفانو 1591 01:09:16,333 --> 01:09:18,167 اونجا خیلی معروفه 1592 01:09:18,233 --> 01:09:20,267 در ضمن ما وقتی لندن بودیم رفتیم کنسرت کاروسو 1593 01:09:20,333 --> 01:09:21,933 اون خیلی صدای پرقدرتی داره 1594 01:09:22,067 --> 01:09:24,100 البته اگه بتونی زبونش رو بفهمی 1595 01:09:24,167 --> 01:09:26,500 ها ها ها 1596 01:09:26,567 --> 01:09:28,933 من نمیتونم اون چراغ برقی رو فراموش کنم 1597 01:09:29,067 --> 01:09:30,267 خطرناک نیست؟ 1598 01:09:30,333 --> 01:09:32,333 اگه قبض برق رو پرداخت کنی مشکل نداره 1599 01:09:32,400 --> 01:09:34,333 پدرم و قبلش هم پدر پدرم 1600 01:09:34,400 --> 01:09:36,433 خیلی خوب با چراغ گازی کارشون پیش رفت 1601 01:09:36,500 --> 01:09:37,900 آره 1602 01:09:41,067 --> 01:09:42,333 ویرجینیا فکر میکنم اون 1603 01:09:42,400 --> 01:09:44,867 قشنگترین لباسیه که تا حالا دیدم 1604 01:09:44,933 --> 01:09:46,867 آره خیلی چیزای قشنگی تو پاریس دارن 1605 01:09:46,933 --> 01:09:49,133 میخواستم همه لباسهای اونجا رو بخرم 1606 01:09:49,200 --> 01:09:51,167 عزیزم فکر کردم خریدی 1607 01:09:52,567 --> 01:09:54,933 لباس تو هم خیلی قشنگه عزیزم 1608 01:09:55,000 --> 01:09:56,867 نمیشناسیش؟ 1609 01:09:56,933 --> 01:09:58,867 اینو از همون لباس آبی قدیمیه درست کردم 1610 01:09:58,933 --> 01:10:00,633 که تو خیلی دوستش داشتی 1611 01:10:00,700 --> 01:10:03,867 کاشکی من هم میتونستم لباسهای خودم رو درست کنم 1612 01:10:03,933 --> 01:10:05,667 شنبه آینده ما میریم به سیگل و کوپر 1613 01:10:05,733 --> 01:10:07,267 و بهترین لباسی که دارن رو میگیریم 1614 01:10:07,333 --> 01:10:09,000 خیلی خوب میشه 1615 01:10:09,067 --> 01:10:10,433 اگه تونستی 2 یا 3 تا بگیر 1616 01:10:10,500 --> 01:10:12,033 بله عزیزم 1617 01:10:12,100 --> 01:10:15,367 هر کاری که فرانسویها میکنن، ما بهترش رو میتونیم بکنیم 1618 01:10:16,933 --> 01:10:18,200 میدونم باید وحشتناک به نظر برسه 1619 01:10:18,267 --> 01:10:19,867 اینکه میگم همه چیز فوق العادست 1620 01:10:19,933 --> 01:10:21,767 ولی من هیچوقت چنین سوپ خوشمزه ای مزه نکرده بودم 1621 01:10:21,833 --> 01:10:25,300 چیه؟ 1622 01:10:25,367 --> 01:10:28,533 خب احمقانه بود. باید واسه خوردنش میرفتیم اونجا 1623 01:10:28,600 --> 01:10:31,467 ها ها ها 1624 01:10:31,533 --> 01:10:33,833 این باید همون اسپاگتی باشه 1625 01:10:33,900 --> 01:10:35,367 اسپاگتی جوزپه 1626 01:10:35,433 --> 01:10:36,933 خب اون ... 1627 01:10:37,000 --> 01:10:40,300 پس چرا من فکر میکردم باید شبیه استیک باشه؟ 1628 01:10:40,367 --> 01:10:42,933 وقتی حرف آشپزی میشه باید به ایتالیایی ها احترام گذاشت 1629 01:10:43,000 --> 01:10:44,500 اوه نمیدونم 1630 01:10:44,567 --> 01:10:47,933 هر چی که اونها درست میکنن ما بهترش رو درست میکنیم 1631 01:10:48,000 --> 01:10:49,800 نمیدونم چش شده 1632 01:10:49,867 --> 01:10:52,267 اون اصلا در مورد خارجی ها نظر موافق یا مخالف نداشت 1633 01:10:52,333 --> 01:10:54,367 حالا همگی گوش کنید وقتی اسپاگتی رو آوردن 1634 01:10:54,433 --> 01:10:55,867 قاشق و چنگال رو برمیدارید 1635 01:10:55,933 --> 01:10:57,300 قشنگ مخلوطش میکنید 1636 01:10:57,367 --> 01:10:59,500 که سس قشنگ بره به خوردش 1637 01:10:59,567 --> 01:11:01,500 آهان 1638 01:11:01,567 --> 01:11:03,333 آها آره عزیزم 1639 01:11:03,400 --> 01:11:06,867 بیف میدونی که این یه دید و بازدید معمولی نیست 1640 01:11:06,933 --> 01:11:08,767 هر چی باشه وقتی یه مرد یهو به طرز شگفت انگیزی 1641 01:11:08,833 --> 01:11:12,333 تو تجارت پیشرفت میکنه 1642 01:11:12,400 --> 01:11:14,800 قبل از اینکه داستان زندگیش رو برات بگه 1643 01:11:14,867 --> 01:11:17,067 بهتره خبر رو بهت بگم 1644 01:11:17,067 --> 01:11:18,733 هوگو امشب بهم گفت 1645 01:11:18,800 --> 01:11:21,833 بیف میخواد تو رو با خودش به شرکت ببره 1646 01:11:21,900 --> 01:11:24,867 چی؟ جدی میگی؟ 1647 01:11:24,933 --> 01:11:27,067 به هر حال ما با هم بزرگ شدیم 1648 01:11:27,100 --> 01:11:29,200 یه بار بهت قول دادم ازت مراقبت کنم مگه نه؟ 1649 01:11:29,267 --> 01:11:32,067 من آدمی نیستم که دوستاش رو فراموش کنه 1650 01:11:32,133 --> 01:11:34,067 حالا درباره اسپاگتی 1651 01:11:34,100 --> 01:11:37,067 میپیچونید دور چنگال و فشارش میدید به قاشق 1652 01:11:37,100 --> 01:11:40,200 هوگو نمیدونم چی بگم 1653 01:11:40,267 --> 01:11:44,433 این همه سال درس خوندم که دندانپزشک بشم 1654 01:11:44,500 --> 01:11:46,867 و اون همه کتابی که خوندم 1655 01:11:46,933 --> 01:11:48,467 با کشیدن دندون به کجا میرسی؟ 1656 01:11:48,533 --> 01:11:49,967 گوش کن من چند تا شرکت دارم 1657 01:11:50,067 --> 01:11:52,167 میخوام تو رو بکنم مدیر یکیشون 1658 01:11:52,233 --> 01:11:53,833 یه مدیر 1659 01:11:53,900 --> 01:11:57,100 هوگو من با این اسپاگتی به هیچ جا نمیرسم 1660 01:11:57,167 --> 01:11:58,600 شاید برعکس باشه 1661 01:11:58,667 --> 01:12:00,067 شاید باید بپیچیش دور قاشق 1662 01:12:00,100 --> 01:12:01,733 و با چنگال فشارش بدی 1663 01:12:01,800 --> 01:12:03,467 اولش حقوقت اندازه چیزیه که الان درمیاری 1664 01:12:03,533 --> 01:12:07,133 ولی بعد از 6 ماه که قشنگ با کار آشنا شدی 1665 01:12:07,200 --> 01:12:08,567 ای وای 1666 01:12:08,633 --> 01:12:09,833 ویرجینیا: مشکلی نیست عزیزم 1667 01:12:09,900 --> 01:12:11,567 من یک عالمه دارم 1668 01:12:11,633 --> 01:12:13,567 هوگو نمیدونم چطور ازت تشکر کنم 1669 01:12:13,633 --> 01:12:16,067 فقط میتونم بگم تلاشمو میکنم 1670 01:12:16,100 --> 01:12:17,467 ووپ 1671 01:12:18,833 --> 01:12:21,300 زندست 1672 01:12:21,367 --> 01:12:23,933 ببین عزیزم چرا به جوزپه اعتراف نکنیم که 1673 01:12:24,067 --> 01:12:26,533 نمیدونیم چطور باید اسپاگتی خورد 1674 01:12:26,600 --> 01:12:28,067 و ازش بپرسیم چطور باید خوردش؟ 1675 01:12:28,133 --> 01:12:30,467 تو که میدونی جوزپه چه آدم از خود راضیه. استعفا میده 1676 01:12:30,533 --> 01:12:33,200 اگه ما نشون بدیم که نمیترسیم 1677 01:12:33,267 --> 01:12:35,500 و درست تو چشمهاش نگاه کنیم 1678 01:12:35,567 --> 01:12:36,867 حالا همگی یالا دیگه 1679 01:12:36,933 --> 01:12:38,200 خیلی سادست 1680 01:12:38,267 --> 01:12:40,200 اینجوری قاشق رو میپیچونید دور چنگال 1681 01:12:40,267 --> 01:12:42,367 و مطمئن میشید که هیچ طرفیش ول نباشه 1682 01:12:42,433 --> 01:12:44,367 یالا بیا امتحان کنیم 1683 01:12:44,433 --> 01:12:45,333 هیچی نیست 1684 01:12:45,400 --> 01:12:47,300 فقط ... 1685 01:12:47,367 --> 01:12:49,100 آه ... 1686 01:12:51,367 --> 01:12:52,833 اوه 1687 01:12:53,633 --> 01:12:55,200 هی چی ... 1688 01:12:55,267 --> 01:12:56,867 شما هیچوقت نمیتونید به این ابتکارهای تازه اعتماد کنید 1689 01:12:56,933 --> 01:12:58,567 بیف به نظرت چیه؟ 1690 01:12:58,633 --> 01:12:59,800 باید یه فیوز باشه 1691 01:12:59,867 --> 01:13:01,067 آره بذار کبریت بیارم 1692 01:13:01,100 --> 01:13:03,567 شمعی چیزی روشن میکنم 1693 01:13:03,633 --> 01:13:05,367 جنکینز، یه چند تا کبریت برای من بیار 1694 01:13:05,433 --> 01:13:07,167 بردار بیار اینجا 1695 01:13:09,267 --> 01:13:12,367 به تام ادیسون گفتم که این درست کار نمیکنه 1696 01:13:12,433 --> 01:13:13,700 ویرجینیا: میتونم کمکت کنم؟ 1697 01:13:13,767 --> 01:13:15,200 اینجا یه چند تا کبریت داشتم 1698 01:13:15,267 --> 01:13:17,067 نمیدونم کجا گذاشتمش 1699 01:13:17,933 --> 01:13:19,200 متاسفم که این اتفاق افتاد 1700 01:13:19,267 --> 01:13:21,367 به هر حال خیلی اوقات خوشی داشتیم 1701 01:13:21,433 --> 01:13:22,367 من قطعا لذت بردم 1702 01:13:22,433 --> 01:13:24,200 از اون تخم مرغ و ژامبونی که تو درست کردی ویرجینیا 1703 01:13:24,267 --> 01:13:25,867 فردا تو دفتر میبینمت 1704 01:13:25,933 --> 01:13:27,367 هوگو اصلا باورم نمیشه 1705 01:13:27,433 --> 01:13:29,067 بازم مرسی 1706 01:13:29,100 --> 01:13:31,067 بله ها ها 1707 01:13:31,100 --> 01:13:32,367 ها 1708 01:13:32,433 --> 01:13:33,867 ها ها 1709 01:13:33,933 --> 01:13:36,200 فکر کنم خزیده رفته تو جیبم 1710 01:13:36,267 --> 01:13:38,200 آره اونا همینجورین مگه نه؟ 1711 01:13:38,267 --> 01:13:41,200 میترسم زیر یقه پیرهنم رو نگاه کنم 1712 01:13:41,267 --> 01:13:43,867 شب بخیر ایمی شب بخیر بیف 1713 01:13:43,933 --> 01:13:45,067 شب بخیر هوگو 1714 01:13:45,067 --> 01:13:46,433 ویرجینیا: شب بخیر بیف 1715 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 شب بخیر ویرجینیا 1716 01:13:47,400 --> 01:13:48,800 شب بخیر 1717 01:13:48,867 --> 01:13:50,133 نمیتونم باور کنم 1718 01:13:50,200 --> 01:13:51,600 امروز صبح من شیر پخش میکردم 1719 01:13:51,667 --> 01:13:53,133 ماه دیگه قرار بود دندانپزشک بشم 1720 01:13:53,200 --> 01:13:54,700 و فردا هم مدیر میشم 1721 01:13:54,767 --> 01:13:58,400 یکمی هم که بگذره 1722 01:13:58,467 --> 01:14:01,200 حتما. وقتی که به لندن برسیم 1723 01:14:01,267 --> 01:14:04,667 اگه واسه اونا میخونه، حتما برای ما هم میخونه 1724 01:14:05,933 --> 01:14:08,567 میدونی خیلی رومانتیک بود 1725 01:14:08,633 --> 01:14:11,267 جوری که تو دستهات رو انداختی دور گردن من و بوسم کردی 1726 01:14:11,333 --> 01:14:12,867 من؟ کی؟ 1727 01:14:12,933 --> 01:14:14,867 وقتی که چراغها خاموش شد 1728 01:14:14,933 --> 01:14:16,667 من نبودم بیف 1729 01:14:17,767 --> 01:14:19,467 تو نبودی؟ 1730 01:14:20,767 --> 01:14:22,367 خب جوزپه هم که نبود 1731 01:14:22,433 --> 01:14:23,467 [نچ نچ نچ] 1732 01:14:29,433 --> 01:14:30,367 اینا رو دوست ندارم 1733 01:14:30,433 --> 01:14:33,167 یه دونه جدید واسم بگیر 1734 01:14:34,433 --> 01:14:35,567 اون قرارداد روی میز منه؟ 1735 01:14:35,633 --> 01:14:37,667 بله آقا 1736 01:14:46,267 --> 01:14:49,867 آقای رید روزنامه های عصر رو آورده؟ 1737 01:14:49,933 --> 01:14:52,200 هنوز نه آقای گرایمز 1738 01:14:52,267 --> 01:14:56,733 خب فکر کنم همین یکی رو دوباره از اول باید بخونم 1739 01:15:18,700 --> 01:15:20,933 بیف اینها رو امضا کن باشه؟ 1740 01:15:21,067 --> 01:15:22,300 چی توشون هست؟ 1741 01:15:22,367 --> 01:15:23,933 چیز مهمی نیست. فقط یک سری مشخصات 1742 01:15:24,067 --> 01:15:25,500 هوگو توی 6 ماه گذشته 1743 01:15:25,567 --> 01:15:28,267 فقط یه سری برگه رو امضا کردم. متوجه نمیشم 1744 01:15:28,333 --> 01:15:31,933 من قرار بود مدیر باشم 1745 01:15:32,067 --> 01:15:33,533 به میزم نگاه کن. حتی یه نامه هم روش نیست 1746 01:15:33,600 --> 01:15:36,667 باشه به آقای رید میگم هر روز صبح یه سری نامه جدید بذاره 1747 01:15:36,733 --> 01:15:37,967 هوگو باید یه کار بیشتری انجام بدم 1748 01:15:38,067 --> 01:15:40,067 دارم دیوونه میشم 1749 01:15:40,100 --> 01:15:41,067 داری از چی گلایه میکنی؟ 1750 01:15:41,133 --> 01:15:44,067 تو دفتر به این قشنگی داری 1751 01:15:44,133 --> 01:15:46,267 داری اصول تجارت یاد میگیری 1752 01:15:46,333 --> 01:15:47,800 به همین زودی ها میتونی 1753 01:15:47,867 --> 01:15:49,567 بفهمی که چی رو داری امضا میکنی 1754 01:15:49,633 --> 01:15:52,200 در این مدت من یاید برم برای ناهار 1755 01:15:52,267 --> 01:15:55,567 بعدازظهر یه سری برگه دیگه واسه امضا کردن داری 1756 01:15:55,633 --> 01:15:58,067 مشکلی داره اگه 1757 01:15:58,067 --> 01:16:00,367 برم سر کار بابام و کار کردنش رو نگاه کنم؟ 1758 01:16:00,433 --> 01:16:02,500 اصلا مشکلی نیست. اتفاقا خیلی هم فکر خوبیه 1759 01:16:02,567 --> 01:16:05,267 ها ها ها 1760 01:16:07,067 --> 01:16:08,533 اوه آقای بارنستید 1761 01:16:34,600 --> 01:16:36,433 پتک رو بده به من 1762 01:16:36,500 --> 01:16:40,400 سریع برو اون بالا و ببین چوبها هنوز اونجاست؟ 1763 01:17:06,067 --> 01:17:07,867 سلام بابا 1764 01:17:07,933 --> 01:17:12,100 بیفی مطمئن شو اون خانم مالکهی 1765 01:17:12,167 --> 01:17:13,333 و بقیشون 1766 01:17:13,400 --> 01:17:16,133 زیاد ناراحت نشن 1767 01:17:16,200 --> 01:17:18,167 این چه حرفهایی داری میزنی؟ 1768 01:17:18,233 --> 01:17:19,600 تو در حال مرگ نیستی 1769 01:17:21,400 --> 01:17:23,600 معلومه که نیستم 1770 01:17:23,667 --> 01:17:25,733 ببین بچه های توی سلمونی 1771 01:17:25,800 --> 01:17:27,433 سه به یک شرط بستن که تو حالت خوب میشه 1772 01:17:28,067 --> 01:17:30,500 باشه قبوله 1773 01:17:30,567 --> 01:17:33,333 تو که میدونی ما چجوری هستیم بابا 1774 01:17:33,400 --> 01:17:35,833 ما هیچی از هیچکس نمیگیریم 1775 01:17:35,900 --> 01:17:37,433 مخصوصا یه دیوار آجری 1776 01:17:38,900 --> 01:17:42,800 بیف خیلی خنده داره 1777 01:17:44,400 --> 01:17:47,067 دندونهام دیگه درد نداره 1778 01:17:48,800 --> 01:17:51,733 شاید اینجا خیلی تنهایی 1779 01:17:51,800 --> 01:17:54,467 باید منتقلت کنیم به بخش زنان 1780 01:17:54,533 --> 01:17:57,133 مردی با نفوذ تو توی انجمن تانی ها میگیری که؟ 1781 01:18:23,433 --> 01:18:26,500 تریدوی، تو وکیل ما هستی 1782 01:18:26,567 --> 01:18:29,300 چکار میتونم بکم؟ بازدیدهای دپارتمان ساختمان نشون میده که 1783 01:18:29,367 --> 01:18:32,633 با نقض صریح قانون از مصالح نامرغوب استفاده شده 1784 01:18:32,700 --> 01:18:34,533 دادستان بخش کار رو به دست گرفته 1785 01:18:34,600 --> 01:18:37,067 من خبر نداشتم تو اون برگه ها چی هست 1786 01:18:37,067 --> 01:18:39,600 هوگو اونا رو میاورد و من فقط امضا میکردم 1787 01:18:39,667 --> 01:18:41,667 خب منم نمیدونستم چی توشون نوشته 1788 01:18:41,733 --> 01:18:43,333 من چی درباره این مسائل میدونم 1789 01:18:43,400 --> 01:18:44,800 تنها چیزی که میدونم اینه که یه ذره ارزونتر درمیامد 1790 01:18:44,867 --> 01:18:47,667 البته که دامن تو که پاکه بارنستید 1791 01:18:47,733 --> 01:18:49,867 شما عملا مقام عالی رتبه این شرکت نیستید 1792 01:18:49,933 --> 01:18:50,800 هیچ کاری نمیتونن برعلیه تو بکنن 1793 01:18:50,867 --> 01:18:53,300 اینجوریه ها؟ 1794 01:18:53,367 --> 01:18:55,133 یه لحظه وایسید 1795 01:18:55,200 --> 01:18:59,100 یعنی اینکه من دوباره مسئول همه چی هستم؟ 1796 01:18:59,167 --> 01:19:00,333 اوه نه نه نه بیف 1797 01:19:00,400 --> 01:19:02,333 همیشه یه راهی برای در رفتن هست 1798 01:19:02,400 --> 01:19:04,333 ما هر کاری که بتونیم میکنیم مگه نه تریدوی؟ 1799 01:19:04,400 --> 01:19:06,800 متاسفم بگم که هیچ کاری از دستمون ساخته نیست 1800 01:19:06,867 --> 01:19:08,467 فقط چند ماه به انتخابات مونده 1801 01:19:08,533 --> 01:19:10,567 دادستان بخش باید حکم محکومیت بگیره 1802 01:19:12,400 --> 01:19:14,300 یه لحظه وایسا 1803 01:19:15,900 --> 01:19:18,333 تو همه زندگیم از من پله ساختی 1804 01:19:18,400 --> 01:19:20,067 و منم تحملش کردم 1805 01:19:20,067 --> 01:19:22,200 بیف تو فکر میکنی من واقعا میخواستم اینجوری بشه؟ 1806 01:19:22,267 --> 01:19:24,333 فکر میکنی من اینجوری برنامه ریزی کردم؟ 1807 01:19:24,400 --> 01:19:26,333 من هم به اندازه تو از این موضوع ناراحتم 1808 01:19:26,400 --> 01:19:29,067 من نمیدونم تو چی میخواستی. تنها چیزی که میدونم 1809 01:19:29,100 --> 01:19:31,267 مرد: گرایمز اومده؟ 1810 01:19:31,333 --> 01:19:32,767 حکم بازداشت از دفتر دادستان دارم 1811 01:19:32,833 --> 01:19:34,867 بیف ما رو میشناسه. فقط بگو مت و چارلی اینجان 1812 01:19:34,933 --> 01:19:35,900 رید: متاسفانه اینجا نیست 1813 01:19:35,967 --> 01:19:37,100 ولی فکر کنم هست 1814 01:19:37,167 --> 01:19:38,433 ما خودمون یه نگاهی میندازیم 1815 01:19:46,067 --> 01:19:47,567 ایمی؟ 1816 01:19:48,833 --> 01:19:50,567 ایمی؟ 1817 01:19:52,900 --> 01:19:54,233 ایمی؟ 1818 01:19:55,667 --> 01:19:57,067 [در باز میشود] 1819 01:20:02,533 --> 01:20:05,267 تو خودت با پای خودت میای مگه نه بیف؟ 1820 01:20:05,333 --> 01:20:07,567 سلام مت سلام چارلی 1821 01:20:07,633 --> 01:20:09,833 بیف توی اداره از دست ما فرار کردی 1822 01:20:09,900 --> 01:20:11,333 لطفا دوباره این کارو نکن 1823 01:20:11,400 --> 01:20:12,933 چی میخوای؟ 1824 01:20:13,000 --> 01:20:14,667 متاسفم. ولی باید بازداشتت کنیم 1825 01:20:14,733 --> 01:20:17,267 نه اینکارو نمیکنی. این مسئله اصلا به من ربطی نداره 1826 01:20:17,333 --> 01:20:20,267 و شما که منو مسئول این اتفاق نمیدونید 1827 01:20:20,333 --> 01:20:23,000 اگه میخواید منو بگیرید. فقط بیایید و منو بگیرید 1828 01:20:23,067 --> 01:20:25,067 بس کن بیف 1829 01:20:29,233 --> 01:20:30,600 خب ... 1830 01:20:30,667 --> 01:20:32,333 خب این نظر لطف شماست 1831 01:20:32,400 --> 01:20:33,600 که بیای اینجا مت 1832 01:20:33,667 --> 01:20:35,433 و من قطعا متشکرم 1833 01:20:35,500 --> 01:20:36,967 سلام ایمی 1834 01:20:37,033 --> 01:20:39,167 و خیلی خوشحال میشم پیشنهاد شما رو قبول کنم اگر 1835 01:20:39,233 --> 01:20:40,400 چی شده؟ 1836 01:20:40,467 --> 01:20:42,267 هیچی نشده. هیچی 1837 01:20:42,333 --> 01:20:45,333 فقط داشتم به چارلی میگفتم 1838 01:20:45,400 --> 01:20:47,700 تو که چارلی براون و مت هیوز رو میشناسی 1839 01:20:47,767 --> 01:20:49,233 سلام 1840 01:20:49,300 --> 01:20:51,267 اداره پلیس یه پیک نیک میخواد برگزار کنه 1841 01:20:51,333 --> 01:20:52,967 یعنی میخواد پیک نیک جایزه بده 1842 01:20:53,033 --> 01:20:54,767 واسه چهارشنبه آینده تو کنی آیلند 1843 01:20:54,833 --> 01:20:56,167 شایدم پنجشنبه باشه؟ 1844 01:20:56,233 --> 01:20:58,267 و از من خواستن که توی کمیته باشم 1845 01:20:58,333 --> 01:21:00,100 و داشتم بهشون میگفتم که 1846 01:21:00,167 --> 01:21:01,867 این که خیلی خوبه 1847 01:21:01,933 --> 01:21:03,433 همینطوره مگه نه؟ 1848 01:21:03,500 --> 01:21:06,400 شما آقایون میخواید من الان برم اونجا 1849 01:21:06,467 --> 01:21:07,933 و مقدمات رو آماده کنم؟ 1850 01:21:08,067 --> 01:21:09,933 آره این شاید کار خوبی باشه 1851 01:21:10,067 --> 01:21:11,233 باشه 1852 01:21:12,500 --> 01:21:16,100 ایمی من به زودی برمیگردم 1853 01:21:16,167 --> 01:21:17,767 باشه بیف 1854 01:21:17,833 --> 01:21:20,133 منتظر من میشی؟ 1855 01:21:22,900 --> 01:21:24,667 منتظر هستم 1856 01:21:53,100 --> 01:21:54,767 بیف 1857 01:21:54,833 --> 01:21:56,200 بیف 1858 01:22:55,833 --> 01:22:57,633 آخ آخ 1859 01:22:57,700 --> 01:22:58,967 آخ 1860 01:22:59,067 --> 01:23:00,467 آخ 1861 01:23:02,900 --> 01:23:04,567 [صدای مته زنی] 1862 01:23:07,633 --> 01:23:08,867 گرایمز تو عالی هستی 1863 01:23:08,933 --> 01:23:11,067 من همیشه به شدت از دریل کردن میترسیدم 1864 01:23:11,067 --> 01:23:12,567 ولی زیر دستهای تو اصلا هیچی حس نکردم 1865 01:23:12,633 --> 01:23:15,367 متشکرم رئیس 1866 01:23:15,433 --> 01:23:17,933 همین روزها دیگه منتظر مدرکم هستم 1867 01:23:18,067 --> 01:23:19,400 یکم بیشتر باز کن لطفا 1868 01:23:22,667 --> 01:23:25,267 میدونی که مردی با تواناییهای تو نباید تو زندان باشه 1869 01:23:25,333 --> 01:23:28,433 فکر کنم با فرماندار برای بخشش تو صحبت کنم 1870 01:23:28,500 --> 01:23:29,833 این کارو میکنی؟ 1871 01:23:29,900 --> 01:23:32,700 بله یه سوراخ کوچک درست میکنه مگه نه؟ 1872 01:23:32,767 --> 01:23:34,267 ها ها 1873 01:23:34,333 --> 01:23:36,833 هی چی شد ... 1874 01:23:36,900 --> 01:23:39,333 احمق دیوانه 1875 01:23:39,400 --> 01:23:40,600 پس واسه همین بود که هیچی حس نکردم 1876 01:23:40,667 --> 01:23:42,400 قشنگ داخل بریج دندونم رو سوراخ کردی 1877 01:23:42,467 --> 01:23:43,867 رئیس یادت باشه که من فقط یه محصلم 1878 01:23:43,933 --> 01:23:46,700 برو بیرون از اینجا. برگرد تو سلولت 1879 01:23:46,767 --> 01:23:48,267 اون بریج دندون 100 دلار واسم آب خورده بود 1880 01:23:48,333 --> 01:23:50,700 این موضوع که مشکلی برای درخواست بخشش من ایجاد نمیکنه؟ 1881 01:23:50,767 --> 01:23:53,200 بخشش؟ من تو رو میندازم تو سلول انفرادی 1882 01:23:53,267 --> 01:23:54,933 بندازیدش تو سیاه چال 1883 01:23:55,067 --> 01:23:57,833 رئیس اگه بهم نیاز داشتی میدونی کجا پیدام کنی 1884 01:23:57,900 --> 01:23:59,067 تو ... 1885 01:24:16,933 --> 01:24:18,833 [صدای موتور] 1886 01:24:25,333 --> 01:24:26,633 تو فکر میکنی بیف از این فکر خوشش بیاد 1887 01:24:26,700 --> 01:24:28,767 تو برگردی به همون محله قدیمی؟ 1888 01:24:28,833 --> 01:24:30,267 چیزی نگفت 1889 01:24:30,333 --> 01:24:33,267 هیچوقت تو نامه هاش چیز زیادی نگفت 1890 01:24:33,333 --> 01:24:35,600 خیلی خنده داره که چرا نمیخواد 1891 01:24:35,667 --> 01:24:37,767 هیچکس تا قطار همراهیش کنه 1892 01:24:37,833 --> 01:24:39,267 میتونم بفهمم 1893 01:24:39,333 --> 01:24:42,567 باید از اینجا بگذره 1894 01:24:43,833 --> 01:24:45,867 ترجیح میدم همینجا ببینمش 1895 01:24:47,233 --> 01:24:49,267 خب من میرم 1896 01:24:49,333 --> 01:24:51,600 دو نفر کافیه، وقتی سه تا شد دیگه باعث شلوغیه 1897 01:24:51,667 --> 01:24:54,833 به بیف بگو من اولین بار موهاش و ریشش رو براش میزنم 1898 01:24:54,900 --> 01:24:56,333 اونم مجانی 1899 01:24:56,400 --> 01:24:57,667 میگم نیک، مرسی 1900 01:24:57,733 --> 01:25:00,500 ولی اگه بخواد شامپو بزنه باید پولش رو بده 1901 01:25:00,567 --> 01:25:02,133 ها ها ها 1902 01:25:31,167 --> 01:25:33,500 سلام ایمی 1903 01:25:36,067 --> 01:25:37,700 بیف 1904 01:25:37,767 --> 01:25:41,133 آره خودمم 1905 01:25:42,900 --> 01:25:44,667 من ... 1906 01:25:44,733 --> 01:25:47,267 میخواستم مستقیم برم خونه 1907 01:25:47,333 --> 01:25:49,300 نمیخواستم کسی بیاد اینجا 1908 01:25:49,367 --> 01:25:50,767 ایستگاه قطار برای ملاقاتم 1909 01:25:50,833 --> 01:25:52,867 میدونم 1910 01:25:52,933 --> 01:25:55,333 میدونی ... 1911 01:25:55,400 --> 01:25:57,733 میدونستم تو اینجا خواهی بود 1912 01:25:57,800 --> 01:26:00,067 نمیدونم چجوری ولی میدونستم 1913 01:26:00,133 --> 01:26:02,400 ساعت 12 بود که آزاد شدم 1914 01:26:02,467 --> 01:26:05,600 رئیس زندان خیلی آدم خوبی بود 1915 01:26:05,667 --> 01:26:08,933 باهام دست داد و آرزوی موفقیت کرد 1916 01:26:11,400 --> 01:26:15,667 ایمی خوشحالی که دوباره منو میبینی؟ 1917 01:26:15,733 --> 01:26:18,567 میدونی که خوشحالم بیف 1918 01:26:20,400 --> 01:26:24,067 خوشحالم از دیدنت و خیلی خوبه که برگشتم 1919 01:26:24,067 --> 01:26:27,333 5 سال 1920 01:26:27,400 --> 01:26:29,500 بیشتر حس 10 سال رو داره 1921 01:26:29,567 --> 01:26:30,800 اوه 1922 01:26:32,900 --> 01:26:34,867 بیف 1923 01:26:34,933 --> 01:26:38,800 ایمی میخوام ازت تشکر کنم 1924 01:26:40,733 --> 01:26:43,567 برای این همه خوبی و مهربونی 1925 01:26:47,900 --> 01:26:49,500 ایمی حالت خوبه؟ 1926 01:26:51,333 --> 01:26:53,767 آره خوبم 1927 01:26:53,833 --> 01:26:55,833 فقط ... 1928 01:26:55,900 --> 01:26:58,533 دیدن دوباره تو 1929 01:27:01,733 --> 01:27:04,767 وقتی زندان بودم خیلی چیزا یاد گرفتم 1930 01:27:04,833 --> 01:27:08,633 میدونی ایمی بیشتر مردم خیلی خوبی تو وجودشون دارن 1931 01:27:08,700 --> 01:27:10,067 اگه فقط درست بگردی 1932 01:27:10,100 --> 01:27:12,567 مشکل اینه که ما درست نمیگردیم 1933 01:27:12,633 --> 01:27:13,900 ما فقط همینجوری از زندگی میگذریم و میگیم 1934 01:27:13,967 --> 01:27:17,333 "من درست میگم و اون یکی اشتباه میکنه" 1935 01:27:17,400 --> 01:27:18,667 میدونم بیف 1936 01:27:18,733 --> 01:27:22,733 البته که میدونی. تو همیشه میدونستی 1937 01:27:22,800 --> 01:27:25,133 [گروه موسیقی مینوازه] 1938 01:27:27,567 --> 01:27:29,133 شولتز؟ 1939 01:27:30,400 --> 01:27:32,333 چه آهنگییه که اونا اجرا میکنن؟ 1940 01:27:32,400 --> 01:27:33,667 جدیده نه؟ 1941 01:27:33,733 --> 01:27:36,767 بزار بقیه جهان بره پی کارش 1942 01:27:38,267 --> 01:27:42,667 بزار بقیه جهان بره پی کارش 1943 01:27:42,733 --> 01:27:45,700 ایمی ما باید از این محله عبور کنیم 1944 01:27:45,767 --> 01:27:47,600 تو که مشکلی نداری؟ 1945 01:27:47,667 --> 01:27:51,867 بیف هر جا که تو بری منم میام 1946 01:27:57,733 --> 01:28:00,667 اتفاقای خوبی برای بیف گرایمز قراره بیفته 1947 01:28:00,733 --> 01:28:04,567 بیف گرایمز قراره دوباره بیف گرایمز بشه 1948 01:28:04,633 --> 01:28:06,333 میدونستم 1949 01:28:06,400 --> 01:28:09,833 هیچی برای اون و خانوادش دست نیافتنی نیست 1950 01:28:09,900 --> 01:28:11,133 هیچی 1951 01:28:15,400 --> 01:28:19,667 ایمی دوستت دارم 1952 01:28:19,733 --> 01:28:23,667 من فکر میکنم تو دوست داشتنی ترین زن جهانی 1953 01:28:23,733 --> 01:28:27,467 عاشق موهات هستم و همینطور چشمهات 1954 01:28:28,900 --> 01:28:30,633 منم عاشقتم بیف 1955 01:28:51,900 --> 01:28:55,633 [توبا نواخته میشود و گروه موسیقی ادامه میدهد] 1956 01:28:59,300 --> 01:29:00,333 [در میزنند] 1957 01:29:00,400 --> 01:29:01,667 بیف در میزنن اون رسید اینجا 1958 01:29:01,733 --> 01:29:04,333 نیک بیارش داخل من بهش میرسم 1959 01:29:04,400 --> 01:29:06,333 بیف به اعصابت مسلط باش 1960 01:29:06,400 --> 01:29:08,333 هوگو عضو انجمن شهره. آدم مهمیه 1961 01:29:08,400 --> 01:29:12,833 پول و موقعیت و همه چی داره. منو نگاه کن 1962 01:29:12,900 --> 01:29:14,333 به من نگاه کن 1963 01:29:14,400 --> 01:29:17,167 نیک بیارش داخل 1964 01:29:17,233 --> 01:29:20,333 هوگو: چرا این اتفاق برای من باید روز یکشنبه بیفته؟ 1965 01:29:20,400 --> 01:29:22,500 ویرجینیا: ممکنه درگوش من هی غر نزنی 1966 01:29:22,567 --> 01:29:24,167 اگر یه چیزیت نباشه، تو خودت یه چیزی پیدا میکنی 1967 01:29:24,233 --> 01:29:25,600 گوش کن ویرجی، تو میتونی با من تو خونه خودمون 1968 01:29:25,667 --> 01:29:27,167 هر جوری که خواستی حرف بزنی 1969 01:29:27,233 --> 01:29:28,167 ولی وقتی خونه غریبه هستیم 1970 01:29:28,233 --> 01:29:34,200 خفه شو 1971 01:29:34,267 --> 01:29:37,400 بیف گرایمز؟ 1972 01:29:37,467 --> 01:29:41,267 سلام هوگو 1973 01:29:41,333 --> 01:29:42,767 آره من میدونستم 1974 01:29:42,833 --> 01:29:45,067 یعنی تو مخصوصا گذاشتی بیام اینجا؟ 1975 01:29:45,100 --> 01:29:47,533 باید یه هیجانی تو زندگیم داشته باشم مگه نه؟ 1976 01:29:47,600 --> 01:29:49,267 سلام بیف 1977 01:29:49,333 --> 01:29:52,067 هیچکس به من، نیک پاپالاس سلامی نمیکنه؟ 1978 01:29:52,067 --> 01:29:54,033 یادته از جلو مغازه سلمونی من رد میشدی 1979 01:29:54,033 --> 01:29:54,067 یادته از جلوی مغلزه من رد میشدی. من یکی از پسرهایی بودم که سوت میکشید 1980 01:29:54,067 --> 01:29:55,267 من یکی از پسرهایی هستم که سوت میکشید 1981 01:29:55,333 --> 01:29:57,600 و امروز بعد از 8 سال با این شخص 1982 01:29:57,667 --> 01:29:59,533 من باید سوت بزنم 1983 01:29:59,600 --> 01:30:01,433 من قبلا تو بلوکهای خارج از راهم قدم میزدم 1984 01:30:01,500 --> 01:30:02,933 تا فقط از جلوی سلمونی عبور کنم 1985 01:30:03,000 --> 01:30:04,600 تا به پسرا یه فرصتی بدم تا سوت بزنن 1986 01:30:04,667 --> 01:30:06,600 ولی بیف تو هیچوقت سوت نمیزدی؟ 1987 01:30:06,667 --> 01:30:09,533 نه من خیلی واست احترام قائل بودم 1988 01:30:09,600 --> 01:30:11,433 حتما اگه دختر دیگه ای عبور میکرد 1989 01:30:11,500 --> 01:30:12,633 [سوت میزند] 1990 01:30:12,700 --> 01:30:14,233 مثل بقیه ما اونم سوت میزد 1991 01:30:14,300 --> 01:30:16,600 اولین قرارمون تو پارک رو یادته؟ 1992 01:30:16,667 --> 01:30:18,700 تو و هوگو نتونستید اسب رو متوقف کنید 1993 01:30:18,767 --> 01:30:21,533 خیلی خنده داره ولی دندون دردم کلا خوب شد 1994 01:30:21,600 --> 01:30:23,133 هیچ دردی ندارم ها ها 1995 01:30:23,200 --> 01:30:25,133 خداحافظ بیف. خیلی خوشحال شدم دوباره دیدمت 1996 01:30:25,200 --> 01:30:26,433 بیا عزیزم. باید سریعتر برگردیم 1997 01:30:26,500 --> 01:30:29,733 بشین رو اون صندلی. دندونت درد میکنه خودت هم خوب میدونی 1998 01:30:29,800 --> 01:30:32,167 گوش کن من خودم بهتر میدونم دندونم درد میکنه یا نه 1999 01:30:32,233 --> 01:30:33,267 نمیذارم تو همه شب مثل یه توله سگ 2000 01:30:33,333 --> 01:30:35,533 ناله و زاری کنی 2001 01:30:35,600 --> 01:30:37,933 یه لحظه منو ببخشید. باید کتم رو بردارم 2002 01:30:38,000 --> 01:30:39,467 عجله نکن بیف 2003 01:30:39,533 --> 01:30:40,867 هیچ عجله ای نداریم 2004 01:30:40,933 --> 01:30:43,533 بیف هنوز با ایمی هستی؟ 2005 01:30:43,600 --> 01:30:44,567 بله 2006 01:30:44,633 --> 01:30:45,600 پس پای تو وایساد 2007 01:30:45,667 --> 01:30:47,133 آره حتما همینطوره 2008 01:30:47,200 --> 01:30:48,300 خوشا به حالش 2009 01:30:48,367 --> 01:30:53,633 خب منو نگاه کن. منم کنار هوگو موندم 2010 01:30:53,700 --> 01:30:56,467 مادر مادر مادر یه گل رز به من بزن 2011 01:30:56,533 --> 01:30:58,333 تو هنوز خیلی خوب موندی 2012 01:30:58,400 --> 01:31:02,100 فقط به اون ستاره شام خرابه ای که من ازدواج کردم نگاه کن 2013 01:31:02,167 --> 01:31:03,767 فکر میکنی فقط مشکل دندوناشه؟ 2014 01:31:03,833 --> 01:31:04,900 فقط یه کلیه داره 2015 01:31:04,967 --> 01:31:07,100 کبدش هم دیگه داره از کار میفته 2016 01:31:07,167 --> 01:31:09,067 همه دکترهای شهر بهتر از من میشناسنش 2017 01:31:09,100 --> 01:31:12,633 ولی به جاش مالیخولیایی هم هست 2018 01:31:12,700 --> 01:31:15,767 شبها بیدار میمونه به فکر بیماریهای جدیدی که باید نصیبش بشه 2019 01:31:15,833 --> 01:31:17,700 خب من آدم سالمی نیستم 2020 01:31:17,767 --> 01:31:20,733 بیف این کار که خیلی درد نداره ها؟ 2021 01:31:20,800 --> 01:31:22,333 هیچ تضمینی نیست 2022 01:31:22,400 --> 01:31:28,133 آره؟ پس بهتره یکم از گاز بیهوشی تنفس کنم 2023 01:31:32,833 --> 01:31:34,667 هر طور که مایلی هوگو 2024 01:31:34,733 --> 01:31:35,833 میدونی بیف، قرار بود من برم اونجا 2025 01:31:35,900 --> 01:31:39,067 تا ببینمت و یه جورایی بهت توضیح بدم 2026 01:31:39,067 --> 01:31:40,600 هیچی برای توضیح نداری 2027 01:31:40,667 --> 01:31:42,100 خب من هیچ کار اشتباهی نکردم 2028 01:31:42,167 --> 01:31:43,800 یعنی وجدانم پاکه 2029 01:31:43,867 --> 01:31:46,100 ولی اگه معذرت خواهی مشکل حل میکنه 2030 01:31:46,167 --> 01:31:49,167 نگاه هوگو اصلا همه چیزو فراموش کن ها؟ 2031 01:31:49,233 --> 01:31:51,200 یعنی هیچ احساس بدی بین ما نیست؟ 2032 01:31:51,267 --> 01:31:53,200 دیگه نه. حتی یه ذره 2033 01:31:53,267 --> 01:31:54,300 واقعا راست میگی؟ 2034 01:31:54,367 --> 01:31:55,433 مممممم 2035 01:31:55,500 --> 01:31:57,700 بیف این بزرگیتو نشون میده 2036 01:31:57,767 --> 01:31:58,767 هوگو قبل از اینکه گاز بی حسی بهت بدم 2037 01:31:58,833 --> 01:32:00,267 کدوم دندونته؟ 2038 01:32:00,333 --> 01:32:02,267 ایناها. این یکی اونجاییه 2039 01:32:02,333 --> 01:32:03,933 یکم بیشتر باز کن ها؟ 2040 01:32:04,067 --> 01:32:05,167 آخ 2041 01:32:06,167 --> 01:32:08,100 آخ آخ آخ 2042 01:32:08,167 --> 01:32:09,833 ها ها ها 2043 01:32:09,900 --> 01:32:11,567 آخ آخ آخ 2044 01:32:11,633 --> 01:32:13,433 هی هی هی 2045 01:32:13,500 --> 01:32:14,667 آآآآ آآآآ 2046 01:32:14,733 --> 01:32:16,667 اوه اوه 2047 01:32:16,733 --> 01:32:18,100 اوه اوه 2048 01:32:18,167 --> 01:32:20,100 جریان چیه؟ گاز بی حسی میخواستم 2049 01:32:20,167 --> 01:32:22,600 هوگو من دیگه هیچ مشکلی با تو ندارم 2050 01:32:22,667 --> 01:32:25,767 ولی انسان واقعی نیستم اگه یه ذره انتقام نگیرم 2051 01:32:25,833 --> 01:32:29,067 اوه اوه اوه 2052 01:32:30,333 --> 01:32:31,467 چقدر باید بهت بدم؟ 2053 01:32:31,533 --> 01:32:33,267 هیچی نیاز نیست بدی 2054 01:32:33,333 --> 01:32:34,367 چی شد؟ 2055 01:32:34,433 --> 01:32:35,767 هیچی نیاز نیست بدی 2056 01:32:35,833 --> 01:32:38,067 اوه اصلا متوجه نمیشم 2057 01:32:38,067 --> 01:32:39,600 اون متوجه نمیشه 2058 01:32:39,667 --> 01:32:41,200 اوه 2059 01:32:41,267 --> 01:32:44,267 خب خداحافظ بیف 2060 01:32:44,333 --> 01:32:47,067 دوست دارم بمونم و ایمی رو ببینم 2061 01:32:47,100 --> 01:32:51,500 ولی من دوست ندارم ما رو ببینه 2062 01:32:51,567 --> 01:32:56,567 نیک به پسرها بگو من دیگه اون ویرجینیا براشی که براش سوت میزدن نیستم 2063 01:32:58,300 --> 01:32:59,767 هنوز متوجه نمیشم 2064 01:32:59,833 --> 01:33:02,967 تو نمیفهمی پس وقتی ما رسیدیم خونه 2065 01:33:03,067 --> 01:33:05,767 همه چیز رو با بلوک بهت توضیح میدم 2066 01:33:05,833 --> 01:33:07,800 تو کی میخوای دست از طعنه زدن برداری؟ 2067 01:33:07,867 --> 01:33:09,533 وقتی که تو دیگه نفس نکشی 2068 01:33:09,600 --> 01:33:12,067 هوگو: محض رضای خدا من هیچوقت ... 2069 01:33:13,267 --> 01:33:14,967 ها ها داد زد 2070 01:33:15,067 --> 01:33:16,900 جرات نکردم بهش گاز بی حسی بدم 2071 01:33:16,967 --> 01:33:18,233 وسوسه خیلی زیاد بود 2072 01:33:18,300 --> 01:33:19,667 تو خیلی راحت ولش کردی 2073 01:33:19,733 --> 01:33:21,233 من بودم که قسر در رفتم 2074 01:33:21,300 --> 01:33:24,700 ها؟ 2075 01:33:24,767 --> 01:33:27,267 نیک موضوع جالب اینه که 2076 01:33:27,333 --> 01:33:28,267 چی؟ 2077 01:33:28,333 --> 01:33:29,767 من و هوگو 2078 01:33:29,833 --> 01:33:32,100 همه زندگیم از روی من رد شده و منو پله کرده 2079 01:33:32,167 --> 01:33:34,100 من آدم علافه هستم و اون آدم زرنگه 2080 01:33:34,167 --> 01:33:35,767 اون همه چی داره و من هیچی ندارم 2081 01:33:35,833 --> 01:33:37,267 تازه منوجه شدم 2082 01:33:37,333 --> 01:33:40,267 من آدم شادی هستم و اون نیست 2083 01:33:40,333 --> 01:33:41,267 آخیش 2084 01:33:41,333 --> 01:33:42,767 دقیقا همینه 2085 01:33:42,833 --> 01:33:45,100 یادته تو مدرسه یکشنبه ها چی یاد گرفتیم؟ 2086 01:33:45,167 --> 01:33:47,700 خداوند فرموده که انتقام متعلق به من است 2087 01:33:47,767 --> 01:33:50,067 تو فکر میکنی که به هوگو توجه ویژه ای بکنه؟ 2088 01:33:50,100 --> 01:33:53,200 نمیدونم کی داره این کارو میکنه ولی هر کی هست 2089 01:33:53,267 --> 01:33:54,767 داره خیلی خوب کارش رو میکنه 2090 01:33:54,833 --> 01:33:56,267 بهتر از خود من 2091 01:33:56,333 --> 01:33:57,967 آره بهتره من دیگه برم خونه 2092 01:33:58,067 --> 01:33:59,267 تبریک میگم بیف 2093 01:33:59,333 --> 01:34:00,467 ممنون نیک 2094 01:34:00,533 --> 01:34:02,767 میدونی اگه با ویرجینیا ازدواج کرده بودم 2095 01:34:02,833 --> 01:34:04,267 احتمالا اون متفاوت از الانش میشد 2096 01:34:04,333 --> 01:34:08,200 واقعا؟ 2097 01:34:08,267 --> 01:34:09,467 ها ها ها 2098 01:34:09,533 --> 01:34:10,767 ایمی: اوه نیک داری میری؟ 2099 01:34:10,833 --> 01:34:11,767 بله باید برم خونه 2100 01:34:11,833 --> 01:34:12,767 زود برگرد 2101 01:34:12,833 --> 01:34:13,500 خیلی ممنون 2102 01:34:13,567 --> 01:34:14,267 خداحافظ 2103 01:34:14,333 --> 01:34:15,500 خداحافظ 2104 01:34:15,567 --> 01:34:16,933 شنیدم یه بیمار داشتی؟ 2105 01:34:17,067 --> 01:34:18,400 مممم آره یکی بود سریع تموم شد 2106 01:34:18,467 --> 01:34:20,400 از فریادی که من شنیدم فکر نکنم دیگه برگرده 2107 01:34:20,467 --> 01:34:22,767 منم فکر نکنم 2108 01:34:22,833 --> 01:34:23,433 آماده ای بریم بیرون؟ 2109 01:34:23,500 --> 01:34:24,533 بله 2110 01:34:24,600 --> 01:34:25,600 کلاهت رو بردار 2111 01:34:25,667 --> 01:34:27,133 ایمی ... 2112 01:34:27,200 --> 01:34:28,333 چی شده بیف؟ 2113 01:34:28,400 --> 01:34:30,767 میدونی، من فکر میکنم تو خیلی مهربونی 2114 01:34:30,833 --> 01:34:32,267 و بسیار زیبا 2115 01:34:32,333 --> 01:34:35,100 و من خیلی دوستت دارم 2116 01:34:35,167 --> 01:34:37,467 بیف حالت خوبه؟ 2117 01:34:37,533 --> 01:34:39,600 خیلی عالیم و اصلا هم نوشیدنی نخوردم 2118 01:34:39,667 --> 01:34:41,833 ولی به اندازه کافی بهت نگفتم 2119 01:34:41,900 --> 01:34:44,333 میدونی چقدر برای من باارزشی؟ 2120 01:34:44,400 --> 01:34:46,967 [گروه موسیقی مینوازد] 2121 01:34:47,067 --> 01:34:49,500 این گروه موسیقی نیست که اجرا میکنه 2122 01:34:49,567 --> 01:34:50,933 نه به هیچ وجه 2123 01:34:51,067 --> 01:34:51,933 واسه چی این کارو میکنن؟ 2124 01:34:52,067 --> 01:34:53,433 من عاشق این آهنگم 2125 01:34:53,500 --> 01:34:55,867 شرط میبندم اون دانشگاهی ها مجبورش کردن عوض کنه 2126 01:34:55,933 --> 01:34:58,567 تو کلاه منو بردار و من چند دقیقه دیگه میام جلوی در 2127 01:34:58,633 --> 01:34:59,500 بیف 2128 01:34:59,567 --> 01:35:01,633 یه لحظه وایسا 2129 01:35:04,600 --> 01:35:07,633 هی تو. گروه موسیقی به نواختن ادامه میده 2130 01:35:08,900 --> 01:35:10,067 حالا دیگه چی شده؟ 2131 01:35:10,133 --> 01:35:12,267 میخوام گروه به نواختن ادامه بده 2132 01:35:12,333 --> 01:35:14,733 واقعا؟ ما دیگه ازشون خسته شدیم 2133 01:35:14,800 --> 01:35:16,333 میخوام یه چیزی بهت بگم 2134 01:35:16,400 --> 01:35:18,067 خیلی از دستت خسته هستم 2135 01:35:18,100 --> 01:35:20,067 اوه از دست همه ما خسته شدی ها؟ 2136 01:35:20,067 --> 01:35:21,967 تک تک شما 2137 01:35:32,533 --> 01:35:34,767 [زن داد میزنه] 2138 01:35:38,467 --> 01:35:41,333 [مشت میزنه] 2139 01:35:41,400 --> 01:35:43,967 [زن داد میزنه] 2140 01:36:00,233 --> 01:36:02,433 بزار ببینم چی میگفتم؟ 2141 01:36:02,500 --> 01:36:04,333 اوه ایمی 2142 01:36:04,400 --> 01:36:05,700 تو رو نگاه کن 2143 01:36:05,767 --> 01:36:07,833 چی منظورت اینه؟ این که هیچی نیست 2144 01:36:07,900 --> 01:36:09,633 تو باید اون یکی طرفو ببینی 2145 01:36:09,700 --> 01:36:11,333 [و گروه موسیقی به نواختن ادامه داد] 2146 01:36:11,400 --> 01:36:12,700 گوش کن 2147 01:36:16,400 --> 01:36:17,433 بیف 2148 01:36:17,500 --> 01:36:19,333 بزار ببینم 2149 01:36:19,400 --> 01:36:21,633 میخواستم چی بهت بگم؟ 2150 01:36:23,900 --> 01:36:25,467 میخوام یه چیزی بهت بگم 2151 01:36:25,533 --> 01:36:27,133 مممم؟ 2152 01:36:30,400 --> 01:36:31,567 منظورت اینه که ... 2153 01:36:31,633 --> 01:36:34,767 دقیقا 2154 01:36:36,400 --> 01:36:38,167 اوه هوگو 2155 01:36:38,233 --> 01:36:39,800 هوگو 2156 01:36:42,233 --> 01:36:44,833 بیف جلوی همین خیابون 2157 01:36:44,900 --> 01:36:46,200 وقتی میخواستم زنم رو ببوسم 2158 01:36:46,267 --> 01:36:48,533 هر جا، همه جا، و هر موقع میبوسمش 2159 01:36:48,600 --> 01:36:51,067 من یه همچین آدم کله شقی هستم 182524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.