All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E10.WEBRip.x265-ION265 2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,307 Previously on "The Rookie: Feds"... 2 00:00:03,307 --> 00:00:05,614 This stays between us, do you understand? 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,529 I had a stent put in my heart last month. 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,835 Doctors want me to have a double bypass at some point. 5 00:00:09,835 --> 00:00:10,880 I've got it under control. 6 00:00:10,880 --> 00:00:12,534 You doing okay, boss? 7 00:00:12,534 --> 00:00:13,622 Yeah. 8 00:00:13,622 --> 00:00:14,623 I'm just tired. 9 00:00:22,326 --> 00:00:24,111 Pulse rate is bradycardic. 10 00:00:24,111 --> 00:00:27,331 I want a CBC PT/PTT and an ultrasound. 11 00:00:29,246 --> 00:00:30,769 We're losing him. 12 00:00:35,948 --> 00:00:37,341 How's he doing? 13 00:00:37,341 --> 00:00:39,039 They just rushed him in for an emergency surgery. 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,301 I thought he was stable. 15 00:00:40,301 --> 00:00:41,824 They replaced the collapsed stent in his heart, 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,652 and everything was fine. 17 00:00:43,739 --> 00:00:45,219 Yeah. Then this morning, his blood pressure bottomed out, 18 00:00:45,306 --> 00:00:46,655 and they found a clot in his lung. 19 00:00:46,655 --> 00:00:48,309 Okay. I'm gonna head your way. 20 00:00:48,309 --> 00:00:49,962 No. No, no, no, no. 21 00:00:49,962 --> 00:00:51,703 I'm already juggling 15 emotional cousins, 22 00:00:51,703 --> 00:00:53,923 four worried aunts, and my hysterical mother. 23 00:00:54,010 --> 00:00:55,577 Do not need more company. 24 00:00:55,577 --> 00:00:58,058 Hey. He's gonna be fine. 25 00:00:58,058 --> 00:01:01,496 Yeah. I gotta go. 26 00:01:04,368 --> 00:01:07,154 Garza's going back into surgery. 27 00:01:07,154 --> 00:01:08,590 W-- Oh, my God. What happened? 28 00:01:08,590 --> 00:01:11,158 I think it's complications from removing the old stent. 29 00:01:11,158 --> 00:01:13,247 I didn't know about the first stent. 30 00:01:13,247 --> 00:01:15,379 That's not really something he should have kept secret. 31 00:01:15,379 --> 00:01:16,815 I saw him the other day, and he didn't look good, 32 00:01:16,815 --> 00:01:18,600 and I let it slide. 33 00:01:18,687 --> 00:01:20,254 You know, my son has a heart condition 34 00:01:20,254 --> 00:01:22,995 he rarely tells anyone about. 35 00:01:22,995 --> 00:01:25,215 He just doesn't like it when they treat him like he's breakable. 36 00:01:25,215 --> 00:01:27,783 Alright! With Garza still in the hospital, 37 00:01:27,783 --> 00:01:29,654 Carter is acting agent in charge 38 00:01:29,654 --> 00:01:32,004 of the Special Investigative Unit and this task force. 39 00:01:32,004 --> 00:01:33,789 Some time in the past three to six weeks-- 40 00:01:33,789 --> 00:01:35,051 we're still not sure yet-- 41 00:01:35,138 --> 00:01:37,271 there was a breach of the FBI's mainframe, 42 00:01:37,271 --> 00:01:39,055 and a hacker got away with a list 43 00:01:39,055 --> 00:01:41,188 of our undercover agents currently in the field. 44 00:01:41,188 --> 00:01:43,407 Now, we're talking cover identities, 45 00:01:43,407 --> 00:01:45,366 operations-- everything. 46 00:01:45,366 --> 00:01:47,933 Meet Amy Wright, our target. 47 00:01:47,933 --> 00:01:49,674 She's part of a heist crew 48 00:01:49,674 --> 00:01:52,242 that was hired to break into a safe-deposit box 49 00:01:52,242 --> 00:01:54,375 where the stolen undercover list was hidden. 50 00:01:54,375 --> 00:01:56,028 Nolan, you have further information? 51 00:01:56,028 --> 00:01:57,595 Just that Amy is the only remaining member 52 00:01:57,595 --> 00:01:59,249 of the heist crew that is still at large. 53 00:01:59,249 --> 00:02:00,555 She is the one with the undercover list. 54 00:02:00,555 --> 00:02:01,860 So we gotta find Miss Thing 55 00:02:01,860 --> 00:02:04,211 before she hands off that list to whomever hired her. 56 00:02:04,211 --> 00:02:06,126 Right. And a word of warning. 57 00:02:06,126 --> 00:02:07,649 This suspect has already murdered 58 00:02:07,649 --> 00:02:09,433 one of her robbery partners, 59 00:02:09,433 --> 00:02:11,653 so she should be considered armed and extremely dangerous. 60 00:02:11,740 --> 00:02:13,394 Our UC list is in the open, people. 61 00:02:13,394 --> 00:02:15,657 The lives of hundreds of undercover agents 62 00:02:15,744 --> 00:02:17,049 are depending on us. 63 00:02:17,049 --> 00:02:19,269 Hey. Uh, we just intercepted an encrypted DM 64 00:02:19,269 --> 00:02:20,618 from Amy's ClipTalk account. 65 00:02:20,618 --> 00:02:22,054 The guy who's smuggling her across the border 66 00:02:22,054 --> 00:02:23,795 said he's gonna pick her up at a closed-down dry cleaner 67 00:02:23,795 --> 00:02:24,709 in Pico Gardens. 68 00:02:30,019 --> 00:02:31,542 FBI! We have a warrant! 69 00:02:31,542 --> 00:02:36,634 ♪ You 70 00:02:36,634 --> 00:02:38,245 Show us your hands! 71 00:02:38,245 --> 00:02:39,550 Gun! 72 00:02:39,550 --> 00:02:45,208 ♪ It's only you 73 00:02:45,208 --> 00:02:46,818 ♪ And me 74 00:02:46,818 --> 00:02:49,038 ♪ And all 75 00:02:49,038 --> 00:02:52,128 ♪ And that's alright 76 00:02:52,128 --> 00:02:55,000 ♪ Legs sliding 77 00:02:55,000 --> 00:02:56,698 ♪ Your car got towed 78 00:02:56,698 --> 00:02:58,874 ♪ Amok 79 00:02:58,874 --> 00:03:01,181 ♪ Can't distract us 80 00:03:01,181 --> 00:03:04,923 ♪ But they can try 81 00:03:04,923 --> 00:03:07,709 ♪ And that's alright 82 00:03:07,796 --> 00:03:10,842 Damn it. 83 00:03:15,238 --> 00:03:17,936 ♪ You were smiling 84 00:03:18,023 --> 00:03:19,851 Too many civilians. Watch your backstop. 85 00:03:19,938 --> 00:03:22,854 ♪ In your sleep 86 00:03:27,685 --> 00:03:28,643 Get down! Stay down! 87 00:03:28,730 --> 00:03:30,819 Amy, stop! 88 00:03:30,819 --> 00:03:32,081 Amy! 89 00:03:47,923 --> 00:03:52,014 ♪ Said hit it real hard or get off the road ♪ 90 00:03:52,014 --> 00:03:56,671 ♪ Oh, get off the road 91 00:04:03,765 --> 00:04:04,896 Yo. Fatback. 92 00:04:04,896 --> 00:04:06,333 Yeah. 93 00:04:06,333 --> 00:04:07,638 Get in here. 94 00:04:11,686 --> 00:04:14,428 So, can you deliver or what? 95 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 I'm working on it. 96 00:04:16,560 --> 00:04:17,953 Not good enough, man. 97 00:04:17,953 --> 00:04:21,173 I'm low on pills, meth, 98 00:04:21,173 --> 00:04:22,218 completely out of coke. 99 00:04:22,218 --> 00:04:23,524 Relax. I got a new connect. 100 00:04:23,524 --> 00:04:25,003 I'm just waiting on a phone call. 101 00:04:25,003 --> 00:04:28,180 Hey! Hey. Some bank robber was getting chased by the cops 102 00:04:28,180 --> 00:04:30,879 and got demolished by a pickup. Cash everywhere. 103 00:04:30,879 --> 00:04:32,533 It's like "Grand Theft Auto" out there! 104 00:04:32,533 --> 00:04:34,361 Stop! 105 00:04:39,017 --> 00:04:42,325 Hey, Antoinette. Looking lovely, as always. 106 00:04:42,325 --> 00:04:44,153 Must be nice to get out of the lab, huh? 107 00:04:44,240 --> 00:04:45,981 Not really. 108 00:04:45,981 --> 00:04:48,505 A person died. 109 00:04:48,505 --> 00:04:50,159 Yeah. No. I know. I know. 110 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 Antoinette, you good? 111 00:04:51,726 --> 00:04:53,510 My team's all set. Thanks. 112 00:04:54,903 --> 00:04:56,687 You got anything? 113 00:04:56,687 --> 00:04:58,036 Uh, her backpack. Found it at the cleaner's. 114 00:04:58,036 --> 00:04:59,734 But there is no undercover list inside. 115 00:04:59,734 --> 00:05:02,606 Which explains why Amy had a duffel bag full of cash. 116 00:05:02,606 --> 00:05:04,521 She got paid for the list. 117 00:05:04,521 --> 00:05:06,175 You know, one of her heist crew 118 00:05:06,175 --> 00:05:07,655 is still at Saint Stephen's Hospital. 119 00:05:07,655 --> 00:05:09,004 He broke his arm, has some nerve damage, 120 00:05:09,004 --> 00:05:10,310 so they're hanging on to him for a few days. 121 00:05:10,310 --> 00:05:11,746 R-Roger Armistead. 122 00:05:11,746 --> 00:05:14,270 He gave up his accomplices in exchange for a deal. 123 00:05:14,357 --> 00:05:15,402 It's possible he knows more. 124 00:05:15,489 --> 00:05:17,055 Laura and Brendon, see what you can find 125 00:05:17,055 --> 00:05:18,405 on who hired them, where the hand-off 126 00:05:18,405 --> 00:05:19,710 was supposed to take place-- anything. 127 00:05:19,710 --> 00:05:21,843 - Yeah. We're on it. - Got it. Thanks. 128 00:05:21,843 --> 00:05:23,279 Unless you need me for anything else, 129 00:05:23,279 --> 00:05:24,411 I should be getting back to patrol. 130 00:05:24,411 --> 00:05:26,282 - Great. - Uh, walk me to my shop? 131 00:05:26,282 --> 00:05:27,283 Yeah. Excellent. 132 00:05:29,851 --> 00:05:31,809 Told you. 133 00:05:31,809 --> 00:05:32,984 Told me what? 134 00:05:32,984 --> 00:05:35,857 That you would make a great FBI agent. 135 00:05:35,857 --> 00:05:38,294 You always believed in me. 136 00:05:38,294 --> 00:05:39,948 You might have been the only one. 137 00:05:39,948 --> 00:05:42,124 I should make you dinner. That is the least I could do. 138 00:05:43,517 --> 00:05:46,041 Oh, and I wanted to get some advice from you. 139 00:05:46,041 --> 00:05:49,871 I'm going crazy staying with my dad. 140 00:05:49,871 --> 00:05:51,525 Oh. Yeah. No. I get it. 141 00:05:51,525 --> 00:05:53,527 My first six months here in Los Angeles, 142 00:05:53,614 --> 00:05:56,443 I spent living in my college roommate's pool house 143 00:05:56,443 --> 00:05:57,661 before I could buy my own place. 144 00:05:57,748 --> 00:06:00,664 Buying is definitely not an option right now, 145 00:06:00,664 --> 00:06:05,190 but my dad does have a garage that he's not really using. 146 00:06:05,190 --> 00:06:07,279 I was wondering if you knew someone 147 00:06:07,279 --> 00:06:09,020 who might be able to convert it for me. 148 00:06:09,020 --> 00:06:10,761 I do. Me. 149 00:06:10,848 --> 00:06:12,589 If you want, I can come by, give you a rough estimate. 150 00:06:12,589 --> 00:06:16,637 What? Handsome and handy? 151 00:06:16,637 --> 00:06:20,292 If you were not dating that cute little firefighter, 152 00:06:20,292 --> 00:06:21,903 I might let you date me. 153 00:06:21,990 --> 00:06:24,558 I might let you let me. 154 00:06:24,645 --> 00:06:27,909 Wait. Does that make sense? If I let you... 155 00:06:27,909 --> 00:06:30,346 I'll see you later. Okay. 156 00:06:30,346 --> 00:06:32,261 I need your honest opinion about something. 157 00:06:32,348 --> 00:06:34,785 About what? Me and Antoinette. 158 00:06:34,872 --> 00:06:37,701 Ah. Well, that implies that there is a you and Antoinette. 159 00:06:37,701 --> 00:06:39,137 Yeah. Well, we've been on three coffee dates. 160 00:06:39,224 --> 00:06:40,922 But that's it-- coffee. 161 00:06:40,922 --> 00:06:42,793 Wait. Do you not know how to ask someone out on a date? 162 00:06:42,880 --> 00:06:44,708 Of course I do. I just-- I've been famous for a long time. 163 00:06:44,795 --> 00:06:46,406 Oh, here we go. No. I just-- 164 00:06:46,406 --> 00:06:47,581 Since I started dating, 165 00:06:47,581 --> 00:06:49,583 people always wanted to date me, you know? 166 00:06:49,670 --> 00:06:51,280 Celebrity's a real social lubricant. 167 00:06:51,280 --> 00:06:53,064 Okay. Never say that again. 168 00:06:53,064 --> 00:06:54,588 The point is Antoinette doesn't care about 169 00:06:54,588 --> 00:06:56,633 what TV shows or movies I've done. 170 00:06:56,633 --> 00:06:58,592 And I kind of like her, you know? 171 00:06:58,592 --> 00:06:59,897 Well, you're not a celebrity now, so... 172 00:07:01,333 --> 00:07:03,248 So I should just act like a normal person and ask her out. 173 00:07:03,248 --> 00:07:04,380 Yeah. It feels like we didn't need 174 00:07:04,467 --> 00:07:05,642 a whole conversation to get here. 175 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 Hey, Elena. 176 00:07:09,472 --> 00:07:11,692 Is he out of surgery? 177 00:07:11,692 --> 00:07:14,129 We just got him back from recovery. 178 00:07:14,129 --> 00:07:15,696 Doctor said it went well. 179 00:07:15,696 --> 00:07:18,655 But till he wakes up... 180 00:07:21,876 --> 00:07:23,965 Didn't I tell you not to come? 181 00:07:24,052 --> 00:07:27,359 Well, we have to interview a subject down the hall, so... 182 00:07:27,359 --> 00:07:30,537 Well, do that, because when Tío opens his eyes, 183 00:07:30,537 --> 00:07:32,495 we don't want him thinking about work. 184 00:07:32,495 --> 00:07:34,671 Okay. See ya. 185 00:07:34,758 --> 00:07:36,543 Hey. 186 00:07:39,154 --> 00:07:40,938 We're here to see the prisoner. 187 00:07:43,680 --> 00:07:45,987 Mr. Armistead, FBI. 188 00:07:45,987 --> 00:07:48,424 I'm Special Agent Stensen. This is Special Agent Acres. 189 00:07:48,511 --> 00:07:50,382 Hey. I already talked to the cops. 190 00:07:50,382 --> 00:07:52,428 Oh. Well, now your crimes are federal, 191 00:07:52,428 --> 00:07:53,908 so you get to talk to us. 192 00:07:53,908 --> 00:07:54,952 Mm-hmm. 193 00:07:54,952 --> 00:07:56,780 Later. Game just got good, 194 00:07:56,780 --> 00:07:58,129 and my pain meds are about to kick in. 195 00:07:58,129 --> 00:08:00,958 Oh. Nice. 196 00:08:00,958 --> 00:08:02,482 Not cool, bro. 197 00:08:02,482 --> 00:08:05,354 Here's what we know... bro. 198 00:08:05,354 --> 00:08:07,878 You and your crew broke into a bank 199 00:08:07,878 --> 00:08:10,141 and stole a list of FBI undercover agents. 200 00:08:10,141 --> 00:08:12,187 And here's what you don't know. 201 00:08:12,187 --> 00:08:14,755 Your partner, Amy, 202 00:08:14,755 --> 00:08:16,887 she straight-up murdered your friend Todd, 203 00:08:16,887 --> 00:08:18,541 and she'd probably do the same thing to you 204 00:08:18,541 --> 00:08:20,630 if you weren't stuck in here, so... 205 00:08:20,630 --> 00:08:22,806 - You're lying. - No, he's not lying. 206 00:08:22,806 --> 00:08:24,678 If you want us to plug the TV back in, 207 00:08:24,678 --> 00:08:26,462 we can show you the news reports. 208 00:08:26,462 --> 00:08:27,681 Well, that's on Amy, not me. 209 00:08:27,681 --> 00:08:30,031 Wrong. No. You helped steal the list, 210 00:08:30,031 --> 00:08:32,207 so if anyone gets killed because of its release, 211 00:08:32,207 --> 00:08:33,556 then you're an accessory to murder. 212 00:08:33,556 --> 00:08:35,906 Wrong. I got a deal already. 213 00:08:35,906 --> 00:08:37,255 Mm. With LAPD. 214 00:08:37,255 --> 00:08:38,692 LAPD. Right. 215 00:08:38,692 --> 00:08:39,780 Not us. 216 00:08:39,780 --> 00:08:41,346 And like I said in my thesis statement, 217 00:08:41,346 --> 00:08:43,131 your crimes are now federal. 218 00:08:43,131 --> 00:08:45,568 Wait. What? How is that fair? 219 00:08:45,568 --> 00:08:46,787 I know. I know. 220 00:08:46,787 --> 00:08:48,353 It's just so hard to be a criminal these days. 221 00:08:48,353 --> 00:08:50,399 Now, who hired you? Who has the list? 222 00:08:50,486 --> 00:08:52,140 I don't know who he is. 223 00:08:52,140 --> 00:08:54,534 All Amy said is that he's a do-not-pass-go kind of guy. 224 00:08:54,534 --> 00:08:55,839 Hmm? 225 00:08:55,926 --> 00:08:57,406 Meaning if you screw him, 226 00:08:57,406 --> 00:08:58,929 you end up dead, not collecting. 227 00:08:58,929 --> 00:09:00,844 Yeah. See, that's not gonna be enough 228 00:09:00,844 --> 00:09:03,281 for us to give you a deal, unfortunately. 229 00:09:05,370 --> 00:09:07,808 Amy said the list exchange was supposed to happen last night. 230 00:09:07,808 --> 00:09:09,070 Where? 231 00:09:09,157 --> 00:09:11,289 Some warehouse downtown by the train tracks. 232 00:09:11,376 --> 00:09:13,770 She was all nervous about it being in an isolated location 233 00:09:13,770 --> 00:09:14,858 because she didn't know 234 00:09:14,945 --> 00:09:16,338 if she was gonna get double-crossed or not. 235 00:09:17,513 --> 00:09:19,080 We know what kind of car she was driving, 236 00:09:19,080 --> 00:09:20,734 so let's just scrub the traffic cams 237 00:09:20,734 --> 00:09:22,126 and see if we can narrow down our search. 238 00:09:22,126 --> 00:09:23,345 Mm. 239 00:09:23,345 --> 00:09:24,781 We'll be in touch. 240 00:09:26,522 --> 00:09:28,219 W-Will you plug the TV back in? 241 00:09:34,530 --> 00:09:36,445 The people we're dealing with are likely long gone, 242 00:09:36,445 --> 00:09:37,315 but still be vigilant. 243 00:09:37,315 --> 00:09:39,013 You just never know. 244 00:09:46,107 --> 00:09:47,325 Clear. 245 00:09:47,325 --> 00:09:49,240 There's nothing here. 246 00:09:52,026 --> 00:09:53,375 Except that. 247 00:09:55,116 --> 00:09:57,074 Someone's watching us. 248 00:09:57,074 --> 00:09:59,642 You think any chance we could trace the signal? 249 00:09:59,642 --> 00:10:01,209 Chances are it's encrypted. 250 00:10:11,741 --> 00:10:12,829 You think I should answer it? 251 00:10:12,916 --> 00:10:15,179 Here. 252 00:10:17,573 --> 00:10:18,661 Hello? 253 00:10:18,661 --> 00:10:20,707 What took you so long? 254 00:10:20,707 --> 00:10:22,099 I was getting so bored waiting for you 255 00:10:22,099 --> 00:10:24,101 to follow all of my bread crumbs. 256 00:10:24,101 --> 00:10:25,886 This is Special Agent Simone Clark. 257 00:10:25,886 --> 00:10:27,061 Who are you? 258 00:10:27,061 --> 00:10:30,934 Wrong question. Who are they? 259 00:10:31,021 --> 00:10:33,284 The undercover agents on the list. 260 00:10:33,371 --> 00:10:35,069 Not just their names. 261 00:10:35,069 --> 00:10:36,723 Their operations. 262 00:10:36,723 --> 00:10:38,376 The groups they've infiltrated. 263 00:10:38,463 --> 00:10:41,510 One phone call from me, and bodies start dropping. 264 00:10:41,510 --> 00:10:44,774 Okay. You obviously have some demands. 265 00:10:44,774 --> 00:10:47,603 No. Just one. I'm not greedy. 266 00:10:47,603 --> 00:10:50,562 Release prisoner number 43602 267 00:10:50,562 --> 00:10:53,827 from your Federal Correctional Institution in Terminal Island 268 00:10:53,914 --> 00:10:56,699 or I will release the real name of one of your undercover agents 269 00:10:56,699 --> 00:10:58,919 every day at 10:00 a.m. starting today. 270 00:10:58,919 --> 00:11:00,964 It's a little after 10:00 now. 271 00:11:00,964 --> 00:11:04,620 Yes. But... as I said, I was growing impatient, 272 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 so I released one already. 273 00:11:06,622 --> 00:11:08,929 Sent a text to someone who wasn't too pleased to learn 274 00:11:08,929 --> 00:11:11,279 that there's an FBI agent in their midst. 275 00:11:11,279 --> 00:11:13,324 Give us the name. 276 00:11:13,324 --> 00:11:15,065 Now where's the fun in that? 277 00:11:15,065 --> 00:11:16,850 Once you find their body, 278 00:11:16,850 --> 00:11:19,113 you'll understand how serious I am. 279 00:11:19,113 --> 00:11:22,551 Alright. Uh, we want to work with you, 280 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 but you gotta give to get. 281 00:11:24,814 --> 00:11:27,512 Tell us the name of the undercover agent you exposed, 282 00:11:27,512 --> 00:11:29,863 and... then let's talk. 283 00:11:31,081 --> 00:11:33,823 Prisoner 43602. 284 00:11:33,823 --> 00:11:36,957 Release him or get used to burying your dead. 285 00:11:49,099 --> 00:11:50,622 Who the hell is he? 286 00:11:50,622 --> 00:11:52,015 No idea. Five weeks ago, 287 00:11:52,102 --> 00:11:54,931 prisoner 43602 walked into a federal courthouse, 288 00:11:54,931 --> 00:11:56,977 punched out a random bailiff, 289 00:11:56,977 --> 00:11:58,979 then he got on his knees and put his hands over his head. 290 00:11:58,979 --> 00:12:01,024 Oh. He wanted to get arrested. 291 00:12:01,024 --> 00:12:02,591 Yeah, but neither his fingerprints 292 00:12:02,678 --> 00:12:04,767 nor his DNA are in the system. 293 00:12:04,767 --> 00:12:06,682 He came in as a John Doe. 294 00:12:06,682 --> 00:12:09,554 The only identifying thing about him are those tattoos, 295 00:12:09,554 --> 00:12:12,035 which appear to be of Colombian origin. 296 00:12:12,035 --> 00:12:13,254 What's he got to say for himself? 297 00:12:13,254 --> 00:12:14,472 Not a damn thing. 298 00:12:14,472 --> 00:12:17,780 Hasn't spoken one word since he's been in custody. 299 00:12:17,780 --> 00:12:18,955 Cyber Unit determined which list 300 00:12:18,955 --> 00:12:21,044 the hackers initially stole off our database. 301 00:12:21,044 --> 00:12:23,177 There are over 1,800 FBI undercovers 302 00:12:23,177 --> 00:12:25,135 operating nationwide, but we got lucky. 303 00:12:25,135 --> 00:12:27,616 There's only 214 names on the sub-list that was hacked. 304 00:12:27,616 --> 00:12:29,400 All in the Western territory. 305 00:12:29,400 --> 00:12:30,837 We got to take those agents out of the field. 306 00:12:30,837 --> 00:12:33,491 No. It's not that simple. Undercovers aren't planets. 307 00:12:33,491 --> 00:12:34,492 They're suns. 308 00:12:34,579 --> 00:12:36,668 Any abrupt extraction would endanger 309 00:12:36,668 --> 00:12:37,931 everyone in their orbit-- 310 00:12:38,018 --> 00:12:40,890 who they vouched for, whoever vouched for them. 311 00:12:40,890 --> 00:12:43,023 They're all as good as dead as soon as an undercover is made. 312 00:12:43,023 --> 00:12:45,721 Well, the buffet's open tomorrow night. 313 00:12:45,721 --> 00:12:47,592 We're bagging pills, snort, and smoke. 314 00:12:47,592 --> 00:12:48,898 Just got the word from my new source. 315 00:12:48,898 --> 00:12:51,031 What? You're gonna trust a new source? 316 00:12:51,031 --> 00:12:52,859 Talk about dog-crap ideas. 317 00:12:52,946 --> 00:12:54,730 No one asked you! 318 00:12:54,730 --> 00:12:56,166 Hey. 319 00:12:56,166 --> 00:12:57,820 Back off. 320 00:12:57,820 --> 00:12:59,735 A Handler will send a coded warning 321 00:12:59,822 --> 00:13:01,693 if there's a risk of exposure-- something benign 322 00:13:01,693 --> 00:13:03,521 that only the Handler and an undercover knows. 323 00:13:08,875 --> 00:13:11,703 But undercovers work cases for months, sometimes years, 324 00:13:11,703 --> 00:13:13,967 investing countless hours, building relationships, 325 00:13:13,967 --> 00:13:15,882 finding sources, gaining trust. 326 00:13:15,882 --> 00:13:17,535 So it's gonna take more than just one warning 327 00:13:17,622 --> 00:13:19,755 to convince an undercover to end an op. 328 00:13:19,755 --> 00:13:22,236 They'll want confirmation that everyone left behind is safe. 329 00:13:22,236 --> 00:13:23,672 So you're telling me if you were undercover 330 00:13:23,672 --> 00:13:25,239 and you thought you were exposed, you'd just ignore it? 331 00:13:25,239 --> 00:13:27,676 Until I got everyone in my orbit out safe, yeah. 332 00:13:27,676 --> 00:13:30,548 And most undercovers will risk their lives to do the same. 333 00:13:30,548 --> 00:13:33,725 And, Laura, Brendon, mobilize agents to start alerting UCEs. 334 00:13:33,725 --> 00:13:36,990 Carter, Simone, find out who the hell our mystery prisoner is. 335 00:13:37,077 --> 00:13:39,557 Hey, look. I know you're the boss now. 336 00:13:39,644 --> 00:13:41,777 I know. You have more experience with teens in crisis. 337 00:13:41,777 --> 00:13:42,909 You take point. 338 00:13:44,475 --> 00:13:47,217 I'm Simone. 339 00:13:47,217 --> 00:13:50,873 Who are you, sweetie? Hmm? 340 00:13:50,873 --> 00:13:55,791 I see the scars and the tattoos, but... 341 00:13:55,791 --> 00:13:59,360 mostly I see pain. 342 00:13:59,360 --> 00:14:02,015 And I hate that for you. 343 00:14:02,015 --> 00:14:03,843 You deserve better. 344 00:14:07,803 --> 00:14:11,372 What is the red-and-yellow fist tattoo? 345 00:14:11,372 --> 00:14:13,722 The symbol for MNF-- 346 00:14:13,722 --> 00:14:16,159 Movimiento por una Nación Fuerte. 347 00:14:16,246 --> 00:14:18,814 Colombian paramilitary group fighting the government 348 00:14:18,901 --> 00:14:20,511 in the jungles of the Darién Gap. 349 00:14:20,598 --> 00:14:24,211 Are you MNF? 350 00:14:24,211 --> 00:14:27,605 Hmm? 351 00:14:27,692 --> 00:14:30,870 You saw death and destruction all around you, didn't you? 352 00:14:32,697 --> 00:14:34,917 You were a soldier? 353 00:14:36,179 --> 00:14:37,441 Yes. 354 00:14:39,748 --> 00:14:41,271 What's your name? 355 00:14:41,271 --> 00:14:43,970 No. 356 00:14:43,970 --> 00:14:48,409 It's okay, sweetie. But listen. 357 00:14:48,496 --> 00:14:51,716 Someone is willing to kill a lot of really good people 358 00:14:51,716 --> 00:14:53,414 if we don't let you go. 359 00:14:53,414 --> 00:14:55,851 Who would do that for you? 360 00:14:55,851 --> 00:14:57,070 I don't want to be free. 361 00:14:57,070 --> 00:14:58,462 You want to stay in prison? 362 00:15:00,203 --> 00:15:02,205 I'm safe there. 363 00:15:07,428 --> 00:15:09,343 That kid seems terrified. 364 00:15:09,343 --> 00:15:11,301 Yeah. Chose to rot in prison 365 00:15:11,301 --> 00:15:13,086 rather than face whoever's behind all this. 366 00:15:13,086 --> 00:15:15,218 What the hell is all this about? 367 00:15:21,137 --> 00:15:23,400 Yeah. It's me-- Gideon. 368 00:15:23,400 --> 00:15:26,186 I wouldn't have called if it wasn't important. 369 00:15:26,186 --> 00:15:27,883 Yeah. I need you to get out of town, like now. 370 00:15:27,883 --> 00:15:30,016 Hey, Gideon... 371 00:15:30,016 --> 00:15:31,626 We need to have a little talk. 372 00:15:31,626 --> 00:15:33,454 ♪ How much are you willing to take? ♪ 373 00:15:33,454 --> 00:15:35,978 ♪ How much are you willing to take ♪ 374 00:15:35,978 --> 00:15:37,240 ♪ Before you step up, step up 375 00:15:37,327 --> 00:15:39,025 ♪ And you blow 'em away? 376 00:15:39,112 --> 00:15:41,810 ♪ How long till you make a stand? ♪ 377 00:15:41,897 --> 00:15:44,595 Aunt Cleo, I need a ride ASAP. 378 00:15:44,682 --> 00:15:46,902 Sierra and Flora Avenue. 379 00:15:46,989 --> 00:15:48,643 ♪ Before you step up, step up 380 00:15:48,643 --> 00:15:50,471 Special Agent Acres. I'm calling about your undercover, Natalie. 381 00:15:50,558 --> 00:15:52,647 You need to try and pull him. We have a credible threat. 382 00:15:52,647 --> 00:15:55,606 Gideon Byers, AKA Special Agent Jason Simmons-- 383 00:15:55,606 --> 00:15:57,478 He just sent up a flare for an urgent exfil. 384 00:15:57,478 --> 00:15:59,132 Did he give a location? 385 00:16:06,661 --> 00:16:07,923 We have an agent down! 386 00:16:07,923 --> 00:16:10,752 We need an R.A. at the corner of Sierra and Flora! 387 00:16:10,752 --> 00:16:11,796 Jason? 388 00:16:11,796 --> 00:16:12,972 Who attacked you? 389 00:16:12,972 --> 00:16:14,190 Did they get far? 390 00:16:14,190 --> 00:16:15,235 They went that way. 391 00:16:15,235 --> 00:16:16,845 What? David Eaton. 392 00:16:16,845 --> 00:16:19,674 His nickname's Fatback. He's white, 5'9"... 393 00:16:19,674 --> 00:16:20,631 Okay. Stay with him. 394 00:16:20,631 --> 00:16:21,981 Yeah. 395 00:16:22,982 --> 00:16:25,071 Hey, Jason. How you doing? 396 00:16:25,071 --> 00:16:27,290 Hey. I haven't heard that name in a while, man. 397 00:16:27,290 --> 00:16:29,597 I know. I'm-- I'm Brendon. Brendon Acres. 398 00:16:29,597 --> 00:16:31,294 Hey. How you doing? 399 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 So, it's-- it's a little deep, but let's... 400 00:16:33,383 --> 00:16:34,689 I've been better, man. 401 00:16:34,689 --> 00:16:36,473 ...put some pressure on it. I know. I know. 402 00:16:36,473 --> 00:16:40,869 Hey. Where's-- Where's Rachel? 403 00:16:40,869 --> 00:16:44,177 Um... she's on her way. 404 00:16:44,177 --> 00:16:45,395 Okay. No, no, no. 405 00:16:45,395 --> 00:16:46,875 Hang in there. Hang in there. Hang in there. 406 00:16:46,875 --> 00:16:48,833 I just... It's okay. 407 00:16:48,833 --> 00:16:50,531 I want to... I want to go home. 408 00:16:50,531 --> 00:16:51,706 No, no, no, no, no, no. Hang in there. 409 00:16:51,706 --> 00:16:53,229 No, no, no, no, no, no, no. 410 00:16:53,229 --> 00:16:54,491 Hang in there. Hang in there. 411 00:16:54,491 --> 00:16:56,667 No, no. No. Oh. 412 00:17:17,514 --> 00:17:19,429 You know, you just murdered an FBI agent. 413 00:17:19,516 --> 00:17:20,430 I don't know what you're talking about. 414 00:17:20,430 --> 00:17:21,692 I didn't murder anybody. 415 00:17:21,692 --> 00:17:23,303 Yeah, well, I caught you with the murder weapon. 416 00:17:23,303 --> 00:17:26,132 Self-defense weapon. Yeah. 417 00:17:26,132 --> 00:17:29,439 Some guy I barely know came at me throwing fists. 418 00:17:29,439 --> 00:17:31,224 Self-defense. I got witnesses. 419 00:17:31,224 --> 00:17:32,529 Yeah? They'll testify. 420 00:17:32,529 --> 00:17:34,792 Well, then, can you explain this mystery text, hmm, 421 00:17:34,879 --> 00:17:36,142 that you got 10 minutes ago? 422 00:17:36,142 --> 00:17:37,360 I never even saw that text. 423 00:17:37,360 --> 00:17:38,709 I'm terrible at checking my phone. 424 00:17:38,709 --> 00:17:40,102 Just ask my girlfriend. 425 00:17:40,102 --> 00:17:41,234 Now is not a great time for jokes. 426 00:17:43,888 --> 00:17:45,890 Yeah. Not a great time for questions either. 427 00:17:45,890 --> 00:17:47,240 I know my rights. Go run and get me a lawyer. 428 00:17:47,240 --> 00:17:48,676 Yeah. Let's get him out of here. 429 00:17:48,676 --> 00:17:49,807 - Hey. - Whoa, whoa, whoa. 430 00:17:49,807 --> 00:17:50,895 - Are you laughing?! - Whoa! 431 00:17:50,895 --> 00:17:52,462 Are you laughing?! Huh?! 432 00:17:52,462 --> 00:17:53,594 Alright. 433 00:17:53,594 --> 00:17:54,682 He's laughing. 434 00:17:54,682 --> 00:17:56,814 Yes. Yes. But putting your hands on him 435 00:17:56,814 --> 00:17:59,382 is not gonna change anything, so stand down! 436 00:18:11,742 --> 00:18:13,092 Tío? 437 00:18:15,616 --> 00:18:18,923 Tío? 438 00:18:18,923 --> 00:18:20,403 Huh. 439 00:18:23,624 --> 00:18:25,191 Tío? 440 00:18:25,278 --> 00:18:27,062 Elena. 441 00:18:27,149 --> 00:18:28,629 What the hell are you doing here? 442 00:18:28,716 --> 00:18:30,718 You should be back in the office. 443 00:18:30,718 --> 00:18:32,154 He's awake... 444 00:18:32,154 --> 00:18:34,809 and trying to control everything. 445 00:18:34,809 --> 00:18:37,203 Well, that is very on brand for Matt. 446 00:18:37,203 --> 00:18:39,422 Um, and what are the doctors saying? 447 00:18:39,509 --> 00:18:41,163 That they don't foresee any further complications 448 00:18:41,163 --> 00:18:43,339 and he should make a full recovery. 449 00:18:43,339 --> 00:18:46,473 Thank God. We needed some good news today. 450 00:18:46,473 --> 00:18:47,648 When do you think they'll send him home? 451 00:18:47,735 --> 00:18:49,998 If all goes well, tomorrow. 452 00:18:49,998 --> 00:18:52,348 You should know he's already asked me about the case. 453 00:18:52,348 --> 00:18:54,220 And he's a master interrogator. 454 00:18:54,307 --> 00:18:55,786 I might crack. 455 00:18:55,786 --> 00:18:58,006 Just tell him I've got everything under control. 456 00:18:58,006 --> 00:18:59,790 Yeah. And the most important thing for now 457 00:18:59,790 --> 00:19:01,096 is to get some rest. 458 00:19:01,096 --> 00:19:03,838 Have you met the man? I gotta go. 459 00:19:03,838 --> 00:19:06,362 Thanks, Elena. 460 00:19:06,362 --> 00:19:08,756 You okay, B? 461 00:19:11,672 --> 00:19:13,804 No. 462 00:19:13,804 --> 00:19:15,676 You know Jason had a wife? 463 00:19:15,676 --> 00:19:17,199 Rachel. 464 00:19:17,199 --> 00:19:18,983 Hadn't seen her in months because he's been on this op. 465 00:19:18,983 --> 00:19:20,507 But he's never gonna see her again. 466 00:19:20,507 --> 00:19:23,249 I'm so sorry. And I know you're angry and-- 467 00:19:23,249 --> 00:19:25,164 No. I was angry an hour ago. 468 00:19:25,164 --> 00:19:28,689 This is like, uh... 469 00:19:28,689 --> 00:19:30,299 I got rage. 470 00:19:30,299 --> 00:19:33,433 Okay. Well, you can't let it control you. 471 00:19:33,433 --> 00:19:35,522 I mean, that's not gonna help his family. 472 00:19:35,522 --> 00:19:37,611 It's not gonna help you catch the person behind this. 473 00:19:37,611 --> 00:19:39,047 You got to-- 474 00:19:39,047 --> 00:19:41,441 Simone, he bled out in my hands. 475 00:19:41,441 --> 00:19:43,399 - Brendon, here's the thing. - Carter! 476 00:19:45,096 --> 00:19:47,229 Carter, this-- this self-defense thing, 477 00:19:47,229 --> 00:19:48,578 it can't possibly work, right? 478 00:19:48,578 --> 00:19:50,232 A good defense lawyer can make an argument 479 00:19:50,232 --> 00:19:51,407 that there's no definitive proof 480 00:19:51,407 --> 00:19:53,714 that he knew Jason was an undercover agent. 481 00:19:53,801 --> 00:19:55,019 - What? - There's always one juror. 482 00:19:55,019 --> 00:19:56,891 - Oh, so he could walk. - He might. 483 00:19:56,891 --> 00:19:58,632 Look. It's been a long day. 484 00:19:58,632 --> 00:19:59,720 He's already lawyered up. 485 00:19:59,807 --> 00:20:02,157 Everybody go home and get some rest. 486 00:20:02,244 --> 00:20:03,724 How are we supposed to do that 487 00:20:03,811 --> 00:20:05,378 when another undercover's name 488 00:20:05,465 --> 00:20:06,814 is gonna be released at 10:00 a.m.? 489 00:20:06,814 --> 00:20:08,250 I know. And the Cyber Crime Unit 490 00:20:08,250 --> 00:20:09,686 is trying to determine who sent that text. 491 00:20:09,686 --> 00:20:12,385 But until they do, there's nothing we can do. 492 00:20:12,385 --> 00:20:14,300 So... go home. 493 00:20:14,387 --> 00:20:15,823 No. 494 00:20:15,823 --> 00:20:19,348 Brendon... go home. 495 00:20:25,746 --> 00:20:27,530 B, uh-- 496 00:20:36,539 --> 00:20:38,019 Hey. 497 00:20:38,019 --> 00:20:39,977 Hi. 498 00:20:39,977 --> 00:20:42,328 I, uh, I-I-- I don't know if you heard, 499 00:20:42,415 --> 00:20:45,113 but, uh, Garza is-- is gonna be okay. 500 00:20:45,113 --> 00:20:47,768 I heard. Such a relief. 501 00:20:47,768 --> 00:20:50,336 Um, so, listen. There's a... 502 00:20:50,336 --> 00:20:52,990 restaurant that's opening in, um, NoHo. 503 00:20:53,077 --> 00:20:55,993 I-I thought maybe you would, you know, like it. 504 00:20:56,080 --> 00:20:57,647 I'm sorry. What? 505 00:20:57,647 --> 00:20:59,736 Um... Hey. You going down? 506 00:20:59,736 --> 00:21:00,694 Yes. 507 00:21:03,784 --> 00:21:04,741 You coming? 508 00:21:04,741 --> 00:21:07,178 Uh, no. I-I forgot something. 509 00:21:07,178 --> 00:21:09,137 Did you need to talk to me about something? 510 00:21:11,008 --> 00:21:13,097 No. Uh, tomorrow's fine. 511 00:21:14,882 --> 00:21:17,014 So, uh, you were saying... 512 00:21:17,014 --> 00:21:19,408 Oh, I got that. 513 00:21:19,408 --> 00:21:21,802 You have to tell me-- How did you do that with the ribs, 514 00:21:21,802 --> 00:21:23,760 where the meat falls right off the bone like that? 515 00:21:23,760 --> 00:21:24,805 Delicious. 516 00:21:24,805 --> 00:21:26,328 Put my foot in it, didn't I? 517 00:21:26,328 --> 00:21:27,547 Maybe an arm and a leg, too. 518 00:21:27,547 --> 00:21:30,811 Who-- Oh. Whoops. 519 00:21:30,898 --> 00:21:33,161 Oh, Simone, I didn't know you were having a date. 520 00:21:33,161 --> 00:21:34,771 Uh, I'll be in my room. 521 00:21:34,771 --> 00:21:37,470 Daddy, stop. It's not a date. 522 00:21:37,557 --> 00:21:39,385 You remember John. He's my friend. 523 00:21:39,385 --> 00:21:40,342 Nice to see you again, sir. 524 00:21:40,342 --> 00:21:43,998 Oh, yeah. John. Hello. 525 00:21:43,998 --> 00:21:45,826 I never know with Simone. 526 00:21:45,826 --> 00:21:47,610 I mean, she keeps me guessing. 527 00:21:47,697 --> 00:21:49,656 Yeah. It's part of her charm. 528 00:21:49,656 --> 00:21:53,616 And may I say, you have a fantastic house. 529 00:21:53,616 --> 00:21:55,966 I'm a huge fan of mid-century modern as well. 530 00:21:55,966 --> 00:21:58,839 It's just-- It's so sleek yet functional. 531 00:21:58,839 --> 00:22:01,668 It's-- It's sophisticated but curvy. 532 00:22:01,668 --> 00:22:03,931 Are you talking about the house or me? 533 00:22:03,931 --> 00:22:06,716 Well, it'll be an honor to take on this project, 534 00:22:06,716 --> 00:22:08,501 add a little more value to your home. 535 00:22:08,501 --> 00:22:11,939 Uh, uh, John is an architecture nerd 536 00:22:11,939 --> 00:22:15,029 and just doesn't know when to shut up about houses. 537 00:22:15,029 --> 00:22:17,858 No, no, no. Please, John, keep talking. 538 00:22:17,858 --> 00:22:19,338 'Cause I'd just love to hear all about 539 00:22:19,338 --> 00:22:22,515 this project happening in my house. 540 00:22:22,515 --> 00:22:25,648 Well, uh, maybe, I could just, uh, get out of here 541 00:22:25,648 --> 00:22:27,389 and-- and send it to you in an e-mail. 542 00:22:27,389 --> 00:22:30,653 I was talking to John about converting the garage 543 00:22:30,653 --> 00:22:33,177 into a unit with a separate entrance-- 544 00:22:33,177 --> 00:22:34,962 just out of curiosity. 545 00:22:34,962 --> 00:22:36,398 Curiosity, huh? 546 00:22:36,398 --> 00:22:38,400 Well, you're awfully damn curious 547 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 for someone who doesn't own this place. 548 00:22:40,315 --> 00:22:41,969 Gonna let myself out. 549 00:22:42,056 --> 00:22:44,841 Mm, don't you know when a fellow officer needs backup? 550 00:22:44,841 --> 00:22:48,758 Simone, you said that you were staying here temporarily, 551 00:22:48,845 --> 00:22:53,415 and now you want to rebuild my house to fit your lifestyle. 552 00:22:53,415 --> 00:22:55,417 Unbelievable! 553 00:22:55,417 --> 00:22:57,506 Daddy, why are you tripping? 554 00:22:57,506 --> 00:23:02,076 I'm tripping? Huh? John, w-who's tripping here? Hmm? 555 00:23:02,076 --> 00:23:05,688 Oh, I'm a-- I'm a terrible judge of, uh, tripping, sir. 556 00:23:05,775 --> 00:23:06,820 It's always been a blind spot for me. 557 00:23:06,820 --> 00:23:08,169 Okay. Well, let me help you. 558 00:23:08,169 --> 00:23:10,780 I'm not. She is. 559 00:23:15,350 --> 00:23:17,352 Dessert? 560 00:23:22,183 --> 00:23:24,054 Uh, sure. Yeah. 561 00:23:24,054 --> 00:23:26,056 Just as quickly as you can, if you don't mind. 562 00:23:26,056 --> 00:23:29,277 Yeah. Okay. Perfect. 563 00:23:29,277 --> 00:23:30,931 Thank you very much. 564 00:23:30,931 --> 00:23:33,673 Yeah. Thanks. Bye. 565 00:23:33,673 --> 00:23:36,066 What are you still doing here? Carter told us to go home. 566 00:23:36,066 --> 00:23:37,677 You're still here. 567 00:23:37,677 --> 00:23:39,722 Hey. Do not talk back to your training agent. 568 00:23:39,809 --> 00:23:42,464 I figured I'd hang back while the Cyber Unit 569 00:23:42,464 --> 00:23:44,248 tracks the text that got Jason killed. 570 00:23:44,248 --> 00:23:47,251 Turns out the burner phone where the text originated from 571 00:23:47,251 --> 00:23:48,470 was never turned off. 572 00:23:48,470 --> 00:23:49,950 They were able to track its location. 573 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 Turns out LAPD just picked it up 574 00:23:51,734 --> 00:23:53,562 in a trash can at 6th and Normandie. 575 00:23:53,562 --> 00:23:54,824 Maybe one of the businesses has, like, a-- 576 00:23:54,824 --> 00:23:56,130 Security camera? Yeah. 577 00:23:56,130 --> 00:23:57,174 That's who I was just talking to. 578 00:23:57,174 --> 00:23:58,785 Zussman's Jewelers. 579 00:23:58,785 --> 00:24:00,743 They're sending me over their footage from 9:47 a.m., 580 00:24:00,743 --> 00:24:01,962 when the text was sent. 581 00:24:01,962 --> 00:24:03,267 Mm. 582 00:24:03,267 --> 00:24:04,878 Wait. 583 00:24:11,145 --> 00:24:12,712 Ooh. Hey. Screen-grab that. 584 00:24:13,843 --> 00:24:15,932 Maybe facial recognition can help I.D. him. 585 00:24:15,932 --> 00:24:17,325 It's got to be the guy who stole the list of undercovers. 586 00:24:17,325 --> 00:24:18,761 Yeah. Could be. 587 00:24:18,848 --> 00:24:20,241 I'm gonna send out a BOLO citywide. 588 00:24:26,116 --> 00:24:27,640 Hey, boss! 589 00:24:27,727 --> 00:24:29,772 Look who came to brighten up your evening. 590 00:24:29,859 --> 00:24:32,427 Flowers, huh? Was that in case I croaked? 591 00:24:32,427 --> 00:24:34,995 What? You would rather have a teddy bear instead? 592 00:24:35,082 --> 00:24:36,518 Only if it's carrying a pepperoni pizza. 593 00:24:36,518 --> 00:24:38,128 Simone, the food here sucks. 594 00:24:40,217 --> 00:24:41,915 How you feeling? 595 00:24:41,915 --> 00:24:44,178 I should be asking you that. 596 00:24:44,178 --> 00:24:47,007 Me? I'm better than ever. You. 597 00:24:47,007 --> 00:24:48,356 I'm good. 598 00:24:48,356 --> 00:24:50,227 At lying. 599 00:24:50,227 --> 00:24:52,969 I'm a professional investigator, too, Simone. 600 00:24:52,969 --> 00:24:55,015 I mean, why else would you be visiting late at night? 601 00:24:55,015 --> 00:24:57,147 I mean, I know I'm irresistible. I can't help it. 602 00:24:57,147 --> 00:25:00,673 But something's up. Talk to me. 603 00:25:02,457 --> 00:25:04,764 I stepped in it with my father. 604 00:25:04,764 --> 00:25:06,330 What'd you do this time? 605 00:25:06,330 --> 00:25:08,898 Nothing! It's him. 606 00:25:08,898 --> 00:25:11,684 He likes having me at home and knows he needs me there. 607 00:25:11,684 --> 00:25:14,338 But he keeps pushing me away. 608 00:25:14,338 --> 00:25:15,862 This is refreshing. 609 00:25:15,862 --> 00:25:18,081 You are always so on point with other people's emotions. 610 00:25:18,081 --> 00:25:20,344 It's kinda nice to know that you have a blind spot. 611 00:25:20,344 --> 00:25:23,043 I think not. I know my father. 612 00:25:23,043 --> 00:25:25,698 Correction. You know how he presents himself to you. 613 00:25:25,698 --> 00:25:28,483 He's a strong, stubborn man, Simone. 614 00:25:28,570 --> 00:25:31,225 He probably is afraid to acknowledge the fact 615 00:25:31,225 --> 00:25:33,140 that he can't do everything that he used to. 616 00:25:33,227 --> 00:25:37,057 And the hardest thing for a man of a certain age to outgrow... 617 00:25:37,144 --> 00:25:38,449 is our pride. 618 00:25:38,449 --> 00:25:39,929 Our bodies start to wane. 619 00:25:39,929 --> 00:25:43,324 Our... vanity kicks us in the cojones. 620 00:25:43,324 --> 00:25:46,022 Okay. 621 00:25:46,022 --> 00:25:47,937 You might have a point there. 622 00:25:47,937 --> 00:25:49,809 Mm. 623 00:25:49,809 --> 00:25:51,201 You want me to get you some more water? 624 00:25:51,288 --> 00:25:52,812 Yeah. Please. 625 00:25:52,812 --> 00:25:55,510 These poor overworked nurses are quiet-quitting on me. 626 00:26:00,297 --> 00:26:01,995 Something to do with the case? 627 00:26:01,995 --> 00:26:03,300 None of your business. 628 00:26:03,300 --> 00:26:06,042 Come on, Simone. What's happening? Tell me. 629 00:26:06,042 --> 00:26:09,089 Uh, what's happening is you're resting and I'll be back. 630 00:26:10,873 --> 00:26:14,573 Hello? Does anybody work around here? 631 00:26:14,573 --> 00:26:16,618 Ooh! Excuse me. 632 00:26:16,618 --> 00:26:19,447 Doctor, I need, uh, some water for a patient. 633 00:26:19,447 --> 00:26:20,796 Sorry. They need me in the O.R., 634 00:26:20,796 --> 00:26:22,885 but I will have them send a nurse, okay? 635 00:26:37,857 --> 00:26:39,423 Oh, no. 636 00:26:50,739 --> 00:26:54,003 Sir, did you see anyone come in this room? 637 00:26:59,705 --> 00:27:01,707 Help! Somebody help! Please! 638 00:27:01,707 --> 00:27:03,709 Help! Somebody help! 639 00:27:07,713 --> 00:27:08,975 Help! 640 00:27:19,028 --> 00:27:20,639 My keen powers of deduction are telling me 641 00:27:20,639 --> 00:27:23,163 this guy's not a real doctor, huh? 642 00:27:23,163 --> 00:27:25,556 You just had to be a part of the action, didn't you? 643 00:27:25,556 --> 00:27:27,167 I just wanted a little more water. 644 00:27:28,690 --> 00:27:30,083 This is the worst hospital ever. 645 00:27:38,744 --> 00:27:40,528 He came all this way to kill Roger. 646 00:27:40,528 --> 00:27:42,138 He's gotta be the big bad, right? 647 00:27:42,138 --> 00:27:43,705 The guy with the list? 648 00:27:43,705 --> 00:27:45,533 We heard you were back in action, boss. 649 00:27:45,533 --> 00:27:46,621 Simone did all the heavy lifting. 650 00:27:46,621 --> 00:27:47,840 I just sealed the deal. 651 00:27:47,840 --> 00:27:49,842 Oh. Hey. You guys, uh, came together? 652 00:27:49,842 --> 00:27:51,408 We were having coffee. 653 00:27:51,408 --> 00:27:53,759 We were kicking ass. 654 00:27:53,759 --> 00:27:56,283 Oh. It's a little late for coffee, isn't it? 655 00:27:56,283 --> 00:27:57,806 Well, decaf. 656 00:27:57,806 --> 00:28:00,374 Okay. This guy is in custody, but the danger's not over. 657 00:28:00,374 --> 00:28:02,071 It's possible he has a fail-safe plan 658 00:28:02,071 --> 00:28:04,073 to release another name, so we need to go r--Laura: Matt. 659 00:28:04,073 --> 00:28:05,509 Stop. 660 00:28:05,509 --> 00:28:08,208 Yeah. Stand down, boss. Carter's got it. 661 00:28:08,208 --> 00:28:09,731 Sorry. 662 00:28:09,731 --> 00:28:11,864 No problem. Take him back to bed, will you? 663 00:28:11,864 --> 00:28:13,213 Make sure he gets in it. 664 00:28:13,300 --> 00:28:14,997 Oh, you know what? I'm not a child. You just-- 665 00:28:15,084 --> 00:28:16,956 Oh, no. Of course you're not. 666 00:28:19,828 --> 00:28:23,005 What is up with Carter and Antoinette getting drinks? 667 00:28:23,092 --> 00:28:24,572 Not drinks. Just coffee. 668 00:28:24,572 --> 00:28:26,313 Oh. I smell hot goss. 669 00:28:26,313 --> 00:28:28,794 Are Carter and Antoinette, like, a thing or what's going on? 670 00:28:28,794 --> 00:28:30,404 I-I don't know. I'd like to know that, too. 671 00:28:30,404 --> 00:28:32,014 Look. E-Everyone gets coffee with Carter. 672 00:28:32,101 --> 00:28:33,581 He's got big-brother energy. 673 00:28:33,581 --> 00:28:36,105 I leave your side for one night and you get into a street fight? 674 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 Okay. Hey, first of all, it wasn't a street fight. 675 00:28:37,716 --> 00:28:39,021 We were indoors. 676 00:28:39,108 --> 00:28:41,154 And Simone did all of the dangerous stuff, so... 677 00:28:41,154 --> 00:28:43,243 Tío, from now on, if you even think about 678 00:28:43,330 --> 00:28:44,810 getting out of bed without permission, 679 00:28:44,897 --> 00:28:46,333 I am cuffing you to the rail. 680 00:28:47,160 --> 00:28:49,249 Jorge Peña. 681 00:28:49,249 --> 00:28:50,816 It's nice to finally meet you in person. 682 00:28:50,816 --> 00:28:52,339 How do you know my name? 683 00:28:52,339 --> 00:28:54,254 You were fingerprinted when you came to this country 684 00:28:54,254 --> 00:28:56,169 from Colombia as a refugee. 685 00:28:56,169 --> 00:28:57,823 Now, where's the list you stole from us? 686 00:28:57,823 --> 00:29:00,695 I stole nothing. I'm innocent. 687 00:29:00,695 --> 00:29:03,132 You tried to kill me, a deputy, 688 00:29:03,132 --> 00:29:05,482 and a man out there with a broken arm. 689 00:29:05,482 --> 00:29:07,049 You're far from innocent. 690 00:29:07,049 --> 00:29:08,790 Now, where's the damn list? 691 00:29:08,790 --> 00:29:11,140 I have no idea what you're talking about. 692 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 I swear. 693 00:29:17,016 --> 00:29:18,278 Are you hearing what I'm hearing? 694 00:29:18,365 --> 00:29:19,932 That he doesn't sound like the man on the phone? 695 00:29:19,932 --> 00:29:22,499 Yep. 696 00:29:22,499 --> 00:29:25,241 So you're not the man with the list, 697 00:29:25,241 --> 00:29:27,722 but you work for him. Hmm? 698 00:29:27,722 --> 00:29:31,247 He ordered you to give an undercover agent's photo 699 00:29:31,247 --> 00:29:34,816 to Fatback and to kill all the loose ends 700 00:29:34,816 --> 00:29:36,862 from the bank robbery, right? 701 00:29:36,949 --> 00:29:37,950 Yes. 702 00:29:37,950 --> 00:29:39,603 Why? 703 00:29:39,603 --> 00:29:42,868 I was a soldier... in Colombia. 704 00:29:42,868 --> 00:29:46,523 I had very... special skills. 705 00:29:46,610 --> 00:29:49,309 Make problems disappear. You understand. 706 00:29:49,309 --> 00:29:51,137 And I come here. 707 00:29:51,137 --> 00:29:53,269 I live American life, and I pay taxes. 708 00:29:53,269 --> 00:29:54,880 Go to baseball games. 709 00:29:54,880 --> 00:29:57,665 It's... It's quite nice-- 710 00:29:57,665 --> 00:30:01,451 until a man I knew back home found me. 711 00:30:01,451 --> 00:30:04,280 He's the kind of man you don't say no to. 712 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Tell us his name. 713 00:30:05,760 --> 00:30:08,110 I can't. He's dangerous. 714 00:30:08,197 --> 00:30:10,547 So is the death penalty. 715 00:30:10,547 --> 00:30:14,464 And that's what you're gonna be facing if you don't help us. 716 00:30:14,464 --> 00:30:16,466 What's his name? 717 00:30:17,685 --> 00:30:19,643 Good morning, Raul. 718 00:30:20,644 --> 00:30:22,255 That's right, sweet thing. 719 00:30:22,255 --> 00:30:24,692 We know exactly who you are. 720 00:30:24,692 --> 00:30:26,302 We're dope like that. 721 00:30:26,302 --> 00:30:28,304 More importantly, we know who your brother is. 722 00:30:28,304 --> 00:30:29,653 Cesar Almunia, 723 00:30:29,653 --> 00:30:31,655 former officer in Colombia's 724 00:30:31,655 --> 00:30:33,222 National Intelligence Directorate. 725 00:30:33,222 --> 00:30:34,745 He got fed up with the government, 726 00:30:34,745 --> 00:30:37,792 switched sides, and founded the MNF paramilitary group. 727 00:30:37,792 --> 00:30:42,057 Your brother is known as the Butcher of Bogotá... 728 00:30:42,057 --> 00:30:44,016 but you looked up to him. 729 00:30:44,016 --> 00:30:47,062 And shortly after he started the MNF, you joined. 730 00:30:47,062 --> 00:30:49,238 You know nothing. 731 00:30:49,238 --> 00:30:51,110 I know you wanted to escape the violence. 732 00:30:51,110 --> 00:30:52,459 Didn't you? 733 00:30:52,459 --> 00:30:57,507 Raul, we filed an application for emergency amnesty. 734 00:30:57,507 --> 00:30:59,770 We are going to keep you safe. 735 00:30:59,770 --> 00:31:01,642 W-Why would you help me? 736 00:31:01,642 --> 00:31:03,731 Because somebody has to. 737 00:31:03,731 --> 00:31:06,734 And just like we're helping you, you can help people, too. 738 00:31:06,821 --> 00:31:08,954 Tell us what this is all about. 739 00:31:11,434 --> 00:31:14,611 My brother. 740 00:31:14,698 --> 00:31:18,224 He-- He sent me here to negotiate a weapons deal-- 741 00:31:18,224 --> 00:31:22,489 $10 million for hundreds of RPGs and small arms, 742 00:31:22,489 --> 00:31:24,621 enough to ensure the conflict back home 743 00:31:24,708 --> 00:31:27,276 continues for a decade. 744 00:31:27,276 --> 00:31:29,104 I was the only one he trusted. 745 00:31:29,104 --> 00:31:30,845 But you didn't go through with it. 746 00:31:30,932 --> 00:31:33,848 More orphans will not make our country stronger. 747 00:31:33,848 --> 00:31:37,069 The payment was going to be through a cryptocurrency, 748 00:31:37,069 --> 00:31:39,898 so... I made a new account. 749 00:31:39,898 --> 00:31:42,291 Only I know the password. 750 00:31:42,378 --> 00:31:45,773 So the only way your brother can get that money... 751 00:31:45,773 --> 00:31:47,514 is to get to you. 752 00:31:47,601 --> 00:31:49,733 There was nowhere I could go where he wouldn't find me. 753 00:31:49,733 --> 00:31:55,087 And if he did, torture, pain beyond imagination. 754 00:31:55,087 --> 00:31:56,915 So you went to the safest place you can think of. 755 00:31:56,915 --> 00:31:58,307 Federal prison. 756 00:31:58,307 --> 00:32:01,093 But he found me, even here. 757 00:32:01,093 --> 00:32:04,096 I guess his contacts at the intelligence services paid off. 758 00:32:04,096 --> 00:32:06,576 Carter, I have a crazy idea. 759 00:32:06,663 --> 00:32:08,187 How crazy? 760 00:32:08,187 --> 00:32:10,537 You want to stop the violence, the killing? 761 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 Yeah. 762 00:32:12,191 --> 00:32:14,758 Raul, I need you to trust us. 763 00:32:14,758 --> 00:32:16,630 Your plan is what now? 764 00:32:16,630 --> 00:32:19,894 Raul gave us the password to his cryptocurrency account. 765 00:32:19,981 --> 00:32:21,983 This is what Cesar really wants. 766 00:32:24,290 --> 00:32:26,205 That's Cesar calling to say he's releasing 767 00:32:26,205 --> 00:32:28,207 the name of another undercover agent. 768 00:32:28,207 --> 00:32:30,078 And you're telling me you want me 769 00:32:30,078 --> 00:32:31,471 to let a known war criminal walk 770 00:32:31,471 --> 00:32:33,429 with $10 million in untraceable money? 771 00:32:33,429 --> 00:32:35,779 Tracy, it's either that or another one of our own dies. 772 00:32:35,779 --> 00:32:37,999 And it's not really walking away. 773 00:32:37,999 --> 00:32:39,435 He still has to buy weapons. 774 00:32:39,435 --> 00:32:41,698 And Raul gave us the name of the arms dealer 775 00:32:41,785 --> 00:32:43,135 he was gonna meet with. 776 00:32:43,135 --> 00:32:44,963 And Brendon and Laura are working on tracing him. 777 00:32:44,963 --> 00:32:46,355 - And have they? - Not yet, but-- 778 00:32:46,355 --> 00:32:48,357 Great. 779 00:32:48,357 --> 00:32:50,577 Carter, this is quite the position you've put me in. 780 00:32:52,796 --> 00:32:55,277 This is Special Agent in Charge Tracy Chiles. 781 00:32:55,277 --> 00:32:58,150 You did not release prisoner 43602. 782 00:32:59,499 --> 00:33:03,068 Uh, no, but we do have a series of numbers 783 00:33:03,068 --> 00:33:05,635 that he said would be important to you. 784 00:33:05,635 --> 00:33:10,205 We could give them to you if you agree to stop releasing names. 785 00:33:10,205 --> 00:33:11,641 Agreed. 786 00:33:11,641 --> 00:33:13,252 Give me the numbers. 787 00:33:27,831 --> 00:33:30,834 Okay. So we're good. 788 00:33:41,410 --> 00:33:42,846 Are we happy? 789 00:33:49,636 --> 00:33:52,117 FBI! Don't do it! Drop your weapons on the ground! 790 00:33:52,204 --> 00:33:53,727 Drop 'em! 791 00:33:56,295 --> 00:33:58,253 - FBI! You're surrounded! - Hey! FBI! Hands up! Hands up. 792 00:33:58,253 --> 00:33:59,559 Hey. Okay. 793 00:34:05,347 --> 00:34:08,698 You remember talking to me on the phone, Cesar? 794 00:34:08,785 --> 00:34:10,787 Oh, don't be like that. 795 00:34:10,874 --> 00:34:14,182 It's not my fault we're better at our jobs than you are. 796 00:34:21,711 --> 00:34:24,801 So this is it? Our list of undercover agents? 797 00:34:24,888 --> 00:34:26,586 With all 214 names, 798 00:34:26,673 --> 00:34:28,283 including Special Agent Jason Simmons. 799 00:34:28,283 --> 00:34:30,024 May he rest in peace. 800 00:34:30,024 --> 00:34:32,505 We recovered it in an apartment Cesar was using. 801 00:34:32,505 --> 00:34:34,028 No copies? 802 00:34:34,028 --> 00:34:35,377 None that we found. 803 00:34:35,464 --> 00:34:36,813 But Cesar is not talking, 804 00:34:36,813 --> 00:34:38,728 so there's no way to know for sure. 805 00:34:38,728 --> 00:34:41,035 Hey. 806 00:34:41,122 --> 00:34:44,386 You did good today in your first foray as boss. 807 00:34:44,386 --> 00:34:46,040 I know. 808 00:34:46,127 --> 00:34:47,563 But Matt's being released tonight, 809 00:34:47,563 --> 00:34:50,436 so this temporary assignment is officially over. 810 00:34:51,828 --> 00:34:53,830 Carter? 811 00:34:53,917 --> 00:34:56,790 Your time for advancement will come. 812 00:34:56,790 --> 00:34:59,271 Oh, it already has-- several times. 813 00:34:59,358 --> 00:35:01,838 They just always gave the promotion to someone else. 814 00:35:04,493 --> 00:35:05,494 Night, Tracy. 815 00:35:05,494 --> 00:35:06,974 Night. 816 00:35:15,156 --> 00:35:17,158 You good, B? 817 00:35:17,158 --> 00:35:19,726 Yeah. I'm okay. 818 00:35:19,726 --> 00:35:20,857 You? 819 00:35:20,857 --> 00:35:22,381 Yeah, I'm good. 820 00:35:22,381 --> 00:35:25,862 But I also didn't have an agent die in my arms. 821 00:35:25,949 --> 00:35:27,951 You want to talk about it? 822 00:35:27,951 --> 00:35:29,127 Not yet. 823 00:35:29,127 --> 00:35:31,912 Okay. Well, when you do... 824 00:35:31,912 --> 00:35:34,567 Oh, and earlier, 825 00:35:34,567 --> 00:35:37,396 when I was telling you you needed to pull up? 826 00:35:37,396 --> 00:35:39,528 I don't want you to think I was being cruel. 827 00:35:39,528 --> 00:35:42,314 I was just trying to keep you focused on the task at hand. 828 00:35:42,314 --> 00:35:44,229 I needed a Simone-style boot in the butt, 829 00:35:44,229 --> 00:35:45,882 so it's okay. 830 00:35:45,969 --> 00:35:48,798 These are for kicking ass and looking fly. 831 00:35:48,798 --> 00:35:50,452 It's crazy, though. 832 00:35:50,539 --> 00:35:53,107 We've been feds less than three months. 833 00:35:53,107 --> 00:35:56,719 And this is the second funeral for a fallen agent. 834 00:35:56,719 --> 00:35:58,678 At least the Bureau does it right, you know? Classy. 835 00:35:58,765 --> 00:36:00,419 But when them bagpipes start? 836 00:36:00,419 --> 00:36:01,550 Oh, my God. 837 00:36:01,550 --> 00:36:03,335 The waterworks![ Laughing ] Yeah. 838 00:36:03,335 --> 00:36:06,338 Jason won't, uh, have a formal funeral. 839 00:36:06,338 --> 00:36:07,730 It'll be small and quiet. 840 00:36:07,730 --> 00:36:09,210 Why? 841 00:36:09,210 --> 00:36:11,169 'Cause he was killed while undercover. 842 00:36:11,169 --> 00:36:13,606 They don't have parades. No fanfare. 843 00:36:13,606 --> 00:36:15,782 Secrecy of the op comes first. 844 00:36:15,782 --> 00:36:17,218 Yeah, but his cover was already blown. 845 00:36:17,218 --> 00:36:18,132 I mean, it's-- it's out there. 846 00:36:18,132 --> 00:36:19,742 It doesn't matter. 847 00:36:19,742 --> 00:36:21,570 There's still plenty of assets he came in contact with 848 00:36:21,570 --> 00:36:23,659 that need protecting, 849 00:36:23,659 --> 00:36:26,445 other ongoing operations that he was connected to 850 00:36:26,445 --> 00:36:28,098 with principals who may not know the truth. 851 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Yeah, but that doesn't seem right. 852 00:36:29,578 --> 00:36:32,407 It's not. But it's the job. 853 00:36:32,407 --> 00:36:34,670 Well, I'm still going. 854 00:36:34,670 --> 00:36:36,629 We are still going. 855 00:36:39,109 --> 00:36:40,023 - Alright. - Call me later. 856 00:36:40,023 --> 00:36:41,024 Uh-huh. 857 00:36:41,024 --> 00:36:42,287 - Good night, y'all. - See ya. 858 00:36:42,374 --> 00:36:45,333 ♪ Angel bringing back a hearse 859 00:36:45,333 --> 00:36:47,553 Now, what are you smiling about? 860 00:36:47,553 --> 00:36:50,295 If I've learned anything these past few days, 861 00:36:50,295 --> 00:36:52,079 it's that life's too short to play games. 862 00:36:52,166 --> 00:36:54,908 So... 863 00:36:54,908 --> 00:36:56,910 I'm gonna go talk to Antoinette. 864 00:36:56,910 --> 00:36:58,085 I'm gonna tell her how I feel. 865 00:36:58,172 --> 00:37:00,522 Ah. Finally. 866 00:37:00,609 --> 00:37:03,743 But, um, maybe change your shirt first. 867 00:37:03,830 --> 00:37:05,179 You got a little sweaty. 868 00:37:05,179 --> 00:37:07,877 ♪ I can feel it in my bones 869 00:37:07,877 --> 00:37:09,749 ♪ Ooh, ooh 870 00:37:09,749 --> 00:37:11,533 Oh, come on. Elena. I can walk. 871 00:37:11,533 --> 00:37:12,752 You know it's policy. 872 00:37:12,839 --> 00:37:14,754 Fine. Fine. 873 00:37:14,754 --> 00:37:16,321 I just want to get home. 874 00:37:16,321 --> 00:37:18,192 Speaking of, my mom and your sisters 875 00:37:18,279 --> 00:37:19,628 are waiting for us at your place. 876 00:37:19,628 --> 00:37:20,760 They cooked, they cleaned, and they cannot wait 877 00:37:20,760 --> 00:37:21,978 to read you the riot act 878 00:37:21,978 --> 00:37:23,328 about how disgustingly you've been living. 879 00:37:23,328 --> 00:37:24,677 Okay. You know what? 880 00:37:24,677 --> 00:37:26,200 Maybe I just want to stay in the hospital a little longer. 881 00:37:26,200 --> 00:37:27,288 Oh. Tío, we're going. 882 00:37:27,288 --> 00:37:28,768 - Yeah. Let me just be in the bed. - We're going. 883 00:37:28,855 --> 00:37:30,683 I don't want to-- Really. Oh, my. 884 00:37:34,121 --> 00:37:36,906 Alright. Just be cool. 885 00:37:36,906 --> 00:37:40,127 No, no. Just be yourself. Come on. 886 00:37:46,568 --> 00:37:48,570 Ooh. Yikes. 887 00:37:48,657 --> 00:37:51,007 I don't understand. 888 00:37:51,094 --> 00:37:52,661 You said Carter gets coffee with everyone. 889 00:37:52,661 --> 00:37:53,967 Well... 890 00:37:53,967 --> 00:37:55,882 He's got big-brother energy. 891 00:37:55,882 --> 00:37:57,405 Mm. 892 00:37:57,405 --> 00:37:59,364 Big brothers got to date, too, right? 893 00:38:01,931 --> 00:38:03,019 See ya. 894 00:38:14,466 --> 00:38:16,294 Hey. 895 00:38:19,166 --> 00:38:22,561 It was presumptuous of me to try to convert the garage 896 00:38:22,561 --> 00:38:24,998 without talking to you about it first. 897 00:38:24,998 --> 00:38:26,565 And I'm sorry. 898 00:38:28,349 --> 00:38:30,177 That was all kinds of wrong. 899 00:38:30,264 --> 00:38:32,266 What the hell were you thinking? 900 00:38:32,266 --> 00:38:37,315 Well, Daddy, I was thinking that we both have busy schedules 901 00:38:37,315 --> 00:38:41,057 and active dating lives, and... 902 00:38:41,144 --> 00:38:43,538 it was just a bad attempt at me trying 903 00:38:43,538 --> 00:38:45,671 to give you some of your space back. 904 00:38:45,671 --> 00:38:49,631 Like you said, my being here was only supposed to be temporary. 905 00:38:49,631 --> 00:38:51,285 Hm. 906 00:38:51,285 --> 00:38:53,722 You want me to leave, Daddy? 907 00:38:53,722 --> 00:38:55,420 Course not. 908 00:38:55,420 --> 00:38:58,074 But hey, l-let's keep it real. 909 00:38:58,074 --> 00:39:00,512 I am getting older. 910 00:39:00,512 --> 00:39:04,385 And this house will belong to you 911 00:39:04,385 --> 00:39:06,648 and the twins eventually. 912 00:39:06,648 --> 00:39:10,304 So it wasn't a bad idea to be thinking about the future. 913 00:39:10,304 --> 00:39:11,827 Wait. Hold on. 914 00:39:11,827 --> 00:39:14,743 I know you're not trying to get out of here any time soon, 915 00:39:14,743 --> 00:39:16,310 are you? No. 916 00:39:16,310 --> 00:39:18,834 I'm not going anywhere anytime soon, baby girl. 917 00:39:18,834 --> 00:39:21,402 All I'm saying is that your instinct 918 00:39:21,402 --> 00:39:25,058 to make it more comfortable for yourself here was right. 919 00:39:25,058 --> 00:39:29,323 But where you went wrong was not getting my blessing first. 920 00:39:31,325 --> 00:39:32,674 Daddy, can I have your blessing? 921 00:39:34,763 --> 00:39:38,158 Would you get that? It's for you. 922 00:39:42,249 --> 00:39:43,598 John? Hello! 923 00:39:43,598 --> 00:39:44,904 What's up, cute thing? 924 00:39:44,991 --> 00:39:46,558 Hey. Come on in, man. 925 00:39:46,558 --> 00:39:49,604 I invited him over. 926 00:39:49,604 --> 00:39:53,042 Look, it got a little heated last night, 927 00:39:53,042 --> 00:39:55,915 and for my part in that, I am sorry. 928 00:39:55,915 --> 00:39:57,569 Well, I did eat all the short ribs. 929 00:39:57,569 --> 00:39:59,788 What do you say we just call it even? 930 00:39:59,875 --> 00:40:03,139 This is a long way for him to come for an apology, Daddy, 931 00:40:03,139 --> 00:40:04,489 that could have happened over the phone. 932 00:40:04,576 --> 00:40:06,795 Well, that's not the only reason. 933 00:40:06,795 --> 00:40:10,364 I, um, asked him if he could walk us both 934 00:40:10,364 --> 00:40:13,280 through the feasibility of converting the garage. 935 00:40:16,631 --> 00:40:17,850 Daddy! 936 00:40:17,937 --> 00:40:19,939 Oh, thank you! 937 00:40:19,939 --> 00:40:22,376 Now, take it easy. We haven't even discussed a deposit. 938 00:40:22,376 --> 00:40:24,378 I mean, my rates can get pretty steep. 939 00:40:24,378 --> 00:40:27,033 We should be getting the friends-and-family discount. 940 00:40:27,033 --> 00:40:28,817 I might be able to work that in 941 00:40:28,817 --> 00:40:31,167 if we could work in a weekly delivery of cookies 942 00:40:31,167 --> 00:40:33,256 and pies from Cutty's bakery. 943 00:40:33,256 --> 00:40:35,607 Deal. Ooh! 944 00:40:35,607 --> 00:40:38,784 If I throw in some of my fall-off-the-bone short ribs, 945 00:40:38,784 --> 00:40:40,960 could we talk about maybe a plunge pool 946 00:40:41,047 --> 00:40:42,135 and a theater room? 947 00:40:42,135 --> 00:40:44,354 Simone, the ribs are good. 948 00:40:44,354 --> 00:40:45,399 They're not that good. 949 00:40:45,399 --> 00:40:46,922 - Here it comes. - Okay. 950 00:40:46,922 --> 00:40:48,707 Whoa. Whoa, whoa, whoa, - whoa, whoa, whoa. - Here it comes. 951 00:40:48,707 --> 00:40:50,578 Let him do the work first! 952 00:40:50,578 --> 00:40:53,146 - Do not... -"And that's how he died." 953 00:40:53,146 --> 00:40:55,322 ♪ White port and lemon juice 954 00:40:59,108 --> 00:41:01,807 Captions by VITAC-- 65350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.