All language subtitles for The.Pact.S01E02.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ViETNAM.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:05,647 [waves crashing] 2 00:00:10,536 --> 00:00:13,664 [tense music] 3 00:00:16,174 --> 00:00:18,043 Anybody seen Adam? 4 00:00:29,990 --> 00:00:31,450 [screaming] 5 00:00:39,463 --> 00:00:40,914 [groaning] 6 00:00:41,827 --> 00:00:43,638 [retching] 7 00:00:50,916 --> 00:00:54,978 [echoing] You're not looking good, my son. 8 00:00:58,941 --> 00:01:00,599 I'm going to fix this. 9 00:01:08,902 --> 00:01:10,904 I love you, Adam. 10 00:01:12,510 --> 00:01:15,264 [panting] 11 00:01:19,683 --> 00:01:22,811 [suspenseful music] 12 00:01:33,008 --> 00:01:35,057 [muffled] Adam! 13 00:01:35,354 --> 00:01:36,715 Adam! 14 00:01:42,117 --> 00:01:44,079 [grunting] 15 00:01:44,119 --> 00:01:46,101 Look at me, look at me, boy. 16 00:01:46,128 --> 00:01:47,629 I know what you're going through. 17 00:01:47,705 --> 00:01:49,700 I'm going to fix this, alright? 18 00:01:50,308 --> 00:01:53,437 Look at me. Look at me. Look at me! 19 00:01:54,604 --> 00:01:56,947 Freya, are you ready? 20 00:01:57,570 --> 00:01:58,613 Come on, Freya. 21 00:02:00,526 --> 00:02:01,819 It's ok, son. 22 00:02:02,695 --> 00:02:04,155 - Ready. - Ok, go. 23 00:02:05,539 --> 00:02:08,908 2,3,4... 24 00:02:09,076 --> 00:02:12,534 Good. OK, let's go. 25 00:02:12,622 --> 00:02:14,540 Come on, come on, boy. 26 00:02:16,125 --> 00:02:19,003 Get everything, let's go, let's go. 27 00:02:20,276 --> 00:02:22,048 Stupid kid. 28 00:02:25,356 --> 00:02:28,484 [ominous music] 29 00:02:30,487 --> 00:02:32,081 Freya, hurry. 30 00:02:34,080 --> 00:02:36,115 [thunder rumbling] 31 00:02:36,813 --> 00:02:38,964 This way, this way. 32 00:02:43,048 --> 00:02:46,176 [suspenseful music] 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,979 [breathing heavily] 34 00:03:13,791 --> 00:03:16,919 [soft melancholic music] 35 00:04:23,637 --> 00:04:26,765 [suspenseful music] 36 00:04:28,844 --> 00:04:30,854 [thunder rumbling] 37 00:04:34,514 --> 00:04:36,974 The Miasma is erupting from deep underground. 38 00:04:39,393 --> 00:04:42,540 Pressure's building up, pushing it up and out. 39 00:04:43,106 --> 00:04:46,526 Could explain the seismic movement, maybe a fissure. 40 00:04:48,111 --> 00:04:50,655 There's definitely going to be others. 41 00:04:50,696 --> 00:04:52,740 That's the best I've got. 42 00:04:53,324 --> 00:04:54,742 They're not coming back, Stella. 43 00:04:56,077 --> 00:04:58,412 - We have to leave. - Where? 44 00:04:58,955 --> 00:05:00,832 - Jay said... - This is the end of the line, 45 00:05:01,082 --> 00:05:03,771 and let me state the obvious, I can't walk. 46 00:05:06,421 --> 00:05:08,481 Drummer, you're not going back in. 47 00:05:08,506 --> 00:05:10,216 I'm not going to have to, 48 00:05:10,591 --> 00:05:12,468 because it's coming for us. 49 00:05:15,041 --> 00:05:17,305 [thunder rumbling] 50 00:05:23,376 --> 00:05:26,041 He'll be out for hours 51 00:05:26,524 --> 00:05:28,317 and then we'll see. 52 00:05:31,355 --> 00:05:34,483 He wasn't exposed for long, Freya. He was inside. 53 00:05:34,740 --> 00:05:36,367 He's going to be fine. 54 00:05:36,826 --> 00:05:38,453 I said, we'd see. 55 00:05:39,097 --> 00:05:40,945 [rain pattering] 56 00:05:49,159 --> 00:05:50,911 He will be fine. 57 00:05:51,215 --> 00:05:53,155 Let's get a fire started here. 58 00:05:53,926 --> 00:05:56,154 This is where we stay for the night. 59 00:05:56,179 --> 00:05:59,282 See if we can find anything else, OK? 60 00:05:59,430 --> 00:06:01,390 Let's go. 61 00:06:01,583 --> 00:06:04,711 [suspenseful music] 62 00:06:09,192 --> 00:06:10,747 Look at me. 63 00:06:16,115 --> 00:06:19,076 First stage, first stage. 64 00:06:20,052 --> 00:06:21,095 You got through it. 65 00:06:21,120 --> 00:06:22,955 And I got through it. 66 00:06:23,331 --> 00:06:27,327 - He's strong and he's young. - And he's never been medicated. 67 00:06:28,419 --> 00:06:31,647 - We don't know how his body is going to react... - There's no other choice. 68 00:06:31,672 --> 00:06:32,523 Do you understand that? 69 00:06:32,548 --> 00:06:33,591 No choice! 70 00:06:34,008 --> 00:06:37,178 How many lives have we lost, Sol? Over the years. 71 00:06:38,304 --> 00:06:41,015 - How many have you had to... - Had to what? 72 00:06:41,432 --> 00:06:42,725 Had to what? 73 00:06:46,687 --> 00:06:47,730 Release? 74 00:06:48,856 --> 00:06:49,899 Hmm? 75 00:07:02,036 --> 00:07:03,554 You keep the boy warm. 76 00:07:03,579 --> 00:07:06,901 You talk to him. He'll hear you. 77 00:07:21,318 --> 00:07:22,766 [birds chirping] 78 00:07:31,747 --> 00:07:34,816 [water running] 79 00:07:45,865 --> 00:07:48,993 [tense music] 80 00:08:03,024 --> 00:08:06,152 [melancholy music] 81 00:08:46,254 --> 00:08:48,328 [cigar sizzling] 82 00:08:53,068 --> 00:08:54,650 [growling] 83 00:08:55,149 --> 00:08:57,376 Any person, man, woman or child, 84 00:08:57,401 --> 00:09:00,655 any creature suffering the Fear must be given salvation. 85 00:09:00,947 --> 00:09:03,382 Mercy delivered swift and sure. 86 00:09:03,760 --> 00:09:05,634 The Pact, brother, 87 00:09:05,660 --> 00:09:07,078 the Pact. 88 00:09:09,031 --> 00:09:12,159 [dramatic music] 89 00:09:22,176 --> 00:09:24,637 Now who's playing God. 90 00:09:33,337 --> 00:09:36,466 [somber music] 91 00:09:39,963 --> 00:09:41,471 [thunder rumbling] 92 00:10:03,795 --> 00:10:06,983 [groaning] 93 00:10:37,249 --> 00:10:40,616 [wind howling] 94 00:10:51,357 --> 00:10:53,043 What the fuck? 95 00:11:01,656 --> 00:11:02,949 Going to the beach? 96 00:11:05,596 --> 00:11:07,248 I... 97 00:11:11,721 --> 00:11:13,431 It's pretty. 98 00:11:15,606 --> 00:11:18,190 Yeah, that's pretty. 99 00:11:22,274 --> 00:11:25,450 Eyes and ears, Mara. Food and water. 100 00:11:27,093 --> 00:11:29,137 You understand? 101 00:11:45,134 --> 00:11:46,260 One day. 102 00:11:48,450 --> 00:11:49,576 Maybe. 103 00:11:51,726 --> 00:11:54,854 [dramatic music] 104 00:12:04,797 --> 00:12:06,061 [sighs] 105 00:12:09,930 --> 00:12:12,196 [thunder rumbling] 106 00:12:13,055 --> 00:12:14,307 Barry. 107 00:12:16,851 --> 00:12:20,438 Yeah, the postcard from hell. 108 00:12:21,209 --> 00:12:23,420 Close the portal. 109 00:12:24,216 --> 00:12:25,842 What portal? 110 00:12:27,549 --> 00:12:31,224 But wait, there's more. 111 00:12:33,197 --> 00:12:36,326 [somber music] 112 00:12:39,415 --> 00:12:41,375 I know, right? 113 00:12:52,812 --> 00:12:54,501 [wood clattering] 114 00:12:55,222 --> 00:12:58,936 [thunder rumbling] 115 00:13:16,092 --> 00:13:17,502 [sniffles] 116 00:13:30,243 --> 00:13:31,913 [crashing] 117 00:13:58,117 --> 00:14:01,080 Don't worry. I'll do this, you just sit there. 118 00:14:08,296 --> 00:14:09,946 You got any smokes left? 119 00:14:18,542 --> 00:14:20,086 They're stale as fuck. 120 00:14:21,175 --> 00:14:23,302 I quit, 121 00:14:23,811 --> 00:14:25,759 but that was yesterday. 122 00:14:28,156 --> 00:14:29,699 You can try again tomorrow. 123 00:14:31,235 --> 00:14:32,445 I will do that. 124 00:14:44,908 --> 00:14:46,589 How is Mara doing? 125 00:14:48,711 --> 00:14:49,921 She's good. 126 00:14:50,621 --> 00:14:51,831 Good. 127 00:15:04,685 --> 00:15:08,324 Thank you. You guys did well. 128 00:15:10,685 --> 00:15:12,126 Look what I found. 129 00:15:12,354 --> 00:15:14,439 Could be something, could be nothing. 130 00:15:17,715 --> 00:15:19,459 Nah, that's something. 131 00:15:21,597 --> 00:15:23,671 [thunder rumbling] 132 00:15:25,915 --> 00:15:27,558 Oh yeah, it's something. 133 00:15:27,589 --> 00:15:31,229 Oh no! I want to wait and see if you die first. 134 00:15:31,726 --> 00:15:33,264 [laughing] 135 00:15:40,536 --> 00:15:42,162 To Jay. 136 00:15:42,994 --> 00:15:45,037 To everyone we've lost. 137 00:15:46,102 --> 00:15:49,230 [pensive music] 138 00:15:50,477 --> 00:15:53,605 [tense music] 139 00:16:03,102 --> 00:16:05,396 Hey! I'm just a friendly guy. 140 00:16:05,506 --> 00:16:07,966 Not looking for much. Not looking for an argument. 141 00:16:14,338 --> 00:16:17,412 - I've been following you. - You've been following us. 142 00:16:18,050 --> 00:16:20,415 Well, I had to make sure you were friendly as well. 143 00:16:22,273 --> 00:16:24,847 Now I guess that all depends on what you want, mister. 144 00:16:27,393 --> 00:16:31,606 Just companionship, protection, partner up for a while. 145 00:16:34,524 --> 00:16:35,834 [scoffs] 146 00:16:36,068 --> 00:16:38,404 - Are you alone? - Not by choice. 147 00:16:38,696 --> 00:16:41,741 It's easy to lose people around here. 148 00:16:45,119 --> 00:16:48,536 I hunt, I fish, I fight. 149 00:16:51,667 --> 00:16:52,960 Where are you headed? 150 00:16:53,294 --> 00:16:55,671 - Wherever you are. - Wherever we are. 151 00:16:58,371 --> 00:16:59,706 My name is Kane. 152 00:17:08,510 --> 00:17:10,205 [sighs] 153 00:17:15,282 --> 00:17:18,507 [thunder rumbling] 154 00:17:24,981 --> 00:17:27,641 Ahhh, that was not fun. 155 00:17:32,630 --> 00:17:33,737 [grunts] 156 00:17:36,671 --> 00:17:38,381 Said a little prayer. 157 00:17:38,780 --> 00:17:41,776 [suspenseful music] 158 00:17:41,801 --> 00:17:44,470 Maybe it helps him get into heaven. 159 00:17:48,057 --> 00:17:50,226 He had marks on his neck. 160 00:17:52,186 --> 00:17:53,229 Speculate. 161 00:17:54,449 --> 00:17:56,618 He was definitely strangled. 162 00:17:59,318 --> 00:18:03,578 I don't know, by maybe Johnson or Garcia. 163 00:18:05,283 --> 00:18:07,510 I don't know, maybe Perry was infected? 164 00:18:07,535 --> 00:18:09,162 Was a mercy killing? 165 00:18:11,789 --> 00:18:13,750 And a message. 166 00:18:19,672 --> 00:18:22,508 A portal, a gateway? 167 00:18:24,899 --> 00:18:26,405 Or an exit. 168 00:18:28,514 --> 00:18:31,117 The arch could be the portal, 169 00:18:31,142 --> 00:18:33,286 the source of the Miasma. 170 00:18:33,311 --> 00:18:34,937 But what about the cube? 171 00:18:35,438 --> 00:18:39,549 No idea. Behind the wall, there's nothing. It's barren land. 172 00:18:41,277 --> 00:18:42,320 Except... 173 00:18:42,570 --> 00:18:46,115 Except marked here is ruins. 13th century. 174 00:18:46,491 --> 00:18:47,575 Speculate. 175 00:18:47,918 --> 00:18:50,045 Uh, 13th century, uh, 176 00:18:50,578 --> 00:18:53,456 a castle or a keep. 177 00:18:54,123 --> 00:18:55,374 A watchtower. 178 00:18:55,583 --> 00:18:56,626 Yeah, or a monastery. 179 00:18:57,559 --> 00:19:00,562 Monastery. And these are all structures that could have an arch. 180 00:19:11,891 --> 00:19:14,393 And maybe shelter for anyone who's still alive. 181 00:19:21,651 --> 00:19:22,944 I'm going to find out. 182 00:19:35,706 --> 00:19:42,508 Sky's blue, sun is shining. 183 00:19:44,549 --> 00:19:46,259 Everyone's here. 184 00:19:48,302 --> 00:19:51,128 Everyone's fine. 185 00:19:52,723 --> 00:19:54,475 There's nothing to worry about. 186 00:19:57,520 --> 00:19:59,689 Nothing to worry about. 187 00:20:00,941 --> 00:20:03,526 [rain pattering] 188 00:20:10,132 --> 00:20:11,466 How's he doing? 189 00:20:13,661 --> 00:20:16,472 His breathing is regulated, 190 00:20:16,497 --> 00:20:17,957 so is his pulse. 191 00:20:18,124 --> 00:20:19,375 That's good. 192 00:20:20,501 --> 00:20:21,544 And you? 193 00:20:23,857 --> 00:20:24,899 I 194 00:20:28,718 --> 00:20:29,761 I don't know. 195 00:20:32,430 --> 00:20:34,056 We'll know when he wakes up. 196 00:20:40,922 --> 00:20:42,205 This is Kane. 197 00:20:42,231 --> 00:20:44,125 He'll be joining us for a while. 198 00:20:49,099 --> 00:20:50,475 This your boy? 199 00:20:51,365 --> 00:20:52,408 Adam. 200 00:20:53,743 --> 00:20:55,483 He's about the same age as mine. 201 00:20:56,746 --> 00:20:59,307 - You got a son? - No, a daughter. 202 00:21:00,338 --> 00:21:02,213 [thunder rumbling] 203 00:21:03,586 --> 00:21:05,463 Is he infected? 204 00:21:06,547 --> 00:21:09,347 - Yeah. - Temperature? 205 00:21:09,842 --> 00:21:11,719 It's coming down. 206 00:21:13,679 --> 00:21:16,432 Well, it's a good sign. 207 00:21:27,860 --> 00:21:30,988 I need a moment with you, right now. 208 00:21:34,233 --> 00:21:37,687 [thunder rumbling] 209 00:21:46,180 --> 00:21:49,308 [suspenseful music] 210 00:21:57,974 --> 00:21:59,725 Is she due? 211 00:22:01,073 --> 00:22:03,241 She's not sure. 212 00:22:05,148 --> 00:22:07,969 It's not a big deal, yet. 213 00:22:09,110 --> 00:22:11,904 - Not a big deal? - No. 214 00:22:15,950 --> 00:22:18,536 - Look Freya, if she's... - We'll deal with it. 215 00:22:19,412 --> 00:22:21,664 It's what we do. 216 00:22:25,251 --> 00:22:26,294 Kane? 217 00:22:28,415 --> 00:22:29,708 Kane. 218 00:22:33,444 --> 00:22:35,862 He's looking for company, that's all. 219 00:22:36,111 --> 00:22:38,280 I told Ramiz to keep an eye on him. 220 00:22:38,306 --> 00:22:39,697 It'll be fine. 221 00:22:42,727 --> 00:22:45,021 Let Mara be. 222 00:22:47,180 --> 00:22:50,308 [somber music] 223 00:23:20,531 --> 00:23:22,994 [thunder rumbling] 224 00:23:41,828 --> 00:23:44,851 Would you be a man with a cunning plan? 225 00:23:47,500 --> 00:23:48,851 Oh, we'll see. 226 00:23:54,465 --> 00:23:55,800 With those? 227 00:23:56,843 --> 00:24:00,763 Yeah, going to put on a light show. A little night time entertainment. 228 00:24:03,516 --> 00:24:05,268 - Drinks? - Yeah. 229 00:24:08,521 --> 00:24:09,897 Yeah I want to send 'em a signal. 230 00:24:09,922 --> 00:24:11,190 Let 'em know we're still here. 231 00:24:11,215 --> 00:24:13,192 See if anything happens. 232 00:24:17,808 --> 00:24:22,057 [sighs] What if nothing happens? 233 00:24:24,620 --> 00:24:26,747 I'm going to get the drinks. 234 00:24:27,259 --> 00:24:29,884 [thunder rumbling] 235 00:24:35,137 --> 00:24:37,553 [fire crackling] 236 00:24:40,350 --> 00:24:43,478 [suspenseful music] 237 00:24:59,614 --> 00:25:00,656 There. 238 00:25:00,698 --> 00:25:03,993 That station, what's there? 239 00:25:04,690 --> 00:25:06,984 It's not about what's there, it's about who's there. 240 00:25:07,163 --> 00:25:09,207 People may have some answers. 241 00:25:09,582 --> 00:25:11,209 We're expected to be there. 242 00:25:11,626 --> 00:25:14,962 My brother, Jay, was in contact with some of them briefly. 243 00:25:15,338 --> 00:25:18,549 He recorded the start and the spread of the Miasma. 244 00:25:19,008 --> 00:25:20,593 The stages of infection. 245 00:25:21,552 --> 00:25:27,391 Stage one: Disorientation, survivable by heavy duty sedatives. 246 00:25:28,500 --> 00:25:29,543 Not for everyone. 247 00:25:30,561 --> 00:25:34,168 Stage two: Mental disintegration. 248 00:25:35,650 --> 00:25:37,919 - And stage three... - The Fear. 249 00:25:37,944 --> 00:25:39,987 Yeah. The Fear. 250 00:25:43,991 --> 00:25:46,869 Jay had some theories as to why. 251 00:25:49,163 --> 00:25:51,374 He thought maybe it could be stopped. 252 00:25:53,532 --> 00:25:55,186 - [gasps] - [thunder rumbling] 253 00:25:55,211 --> 00:25:56,379 You're OK. Sol! 254 00:25:56,421 --> 00:25:57,463 Adam! 255 00:25:58,381 --> 00:26:00,800 It's OK, it's OK. 256 00:26:00,883 --> 00:26:02,218 It's just a storm. 257 00:26:02,427 --> 00:26:03,469 Get some water. 258 00:26:03,803 --> 00:26:05,179 That moment in the church. 259 00:26:06,389 --> 00:26:07,972 We had to dose you up. 260 00:26:07,997 --> 00:26:09,700 Everything's going to be fine now, son. 261 00:26:09,725 --> 00:26:11,602 Everything's going to be fine. 262 00:26:22,738 --> 00:26:23,781 Who's that? 263 00:26:27,510 --> 00:26:28,553 He's a new friend. 264 00:26:28,578 --> 00:26:29,745 His name is Kane. 265 00:26:31,539 --> 00:26:32,582 Adam, 266 00:26:33,583 --> 00:26:36,169 do you remember what I said to you in the cave? 267 00:26:38,748 --> 00:26:39,791 Yeah. 268 00:26:40,094 --> 00:26:42,222 What? What did I say? 269 00:26:43,718 --> 00:26:46,095 We're mean bastards. 270 00:26:46,596 --> 00:26:47,638 The meanest. 271 00:26:48,389 --> 00:26:49,432 That's right. 272 00:26:50,266 --> 00:26:52,977 - I'm a mean bastard. - Yes, you are. 273 00:26:56,773 --> 00:26:58,274 I love you, son. 274 00:26:59,192 --> 00:27:00,985 Everything's going to be fine. 275 00:27:04,696 --> 00:27:07,824 [suspenseful music] 276 00:27:12,871 --> 00:27:15,291 [thunder rumbling] 277 00:27:20,213 --> 00:27:22,090 A little something to warm you up. 278 00:27:27,386 --> 00:27:29,347 I'm not gonna ask you what's in this. 279 00:27:32,372 --> 00:27:35,406 [sighs] It's probably a good idea. 280 00:27:37,596 --> 00:27:38,763 You took your time. 281 00:27:39,690 --> 00:27:40,733 How many have you had? 282 00:27:43,653 --> 00:27:44,695 A couple. 283 00:27:49,492 --> 00:27:50,844 You need to be careful. 284 00:27:51,410 --> 00:27:54,473 The Miasma is acting up. I've never seen it this bad. 285 00:27:55,748 --> 00:27:56,874 Yeah. 286 00:27:58,751 --> 00:28:00,846 I don't think we have any other options. 287 00:28:02,463 --> 00:28:03,506 Hey. 288 00:28:05,133 --> 00:28:06,426 Don't do anything stupid. 289 00:28:09,095 --> 00:28:10,346 I won't. 290 00:28:14,647 --> 00:28:17,775 [pensive music] 291 00:28:33,716 --> 00:28:36,563 [flare sizzling] 292 00:28:44,100 --> 00:28:45,810 Drummer, be careful! 293 00:28:51,173 --> 00:28:52,883 Drummer, stop! 294 00:28:55,015 --> 00:28:56,725 Drummer! 295 00:28:58,205 --> 00:28:59,915 Drummer! 296 00:29:07,357 --> 00:29:08,609 Johnson! 297 00:29:15,495 --> 00:29:16,537 Hey! 298 00:29:17,964 --> 00:29:19,006 I know you're in here. 299 00:29:20,118 --> 00:29:21,369 I saw you. 300 00:29:26,505 --> 00:29:27,547 Garcia! 301 00:29:32,244 --> 00:29:34,371 Hey, guys, it's me. 302 00:29:34,807 --> 00:29:37,935 [eerie music] 303 00:29:45,733 --> 00:29:47,568 It's me, Drummer. 304 00:29:51,030 --> 00:29:52,240 I got your message. 305 00:29:56,388 --> 00:30:00,870 [heavy breathing] 306 00:30:09,006 --> 00:30:11,509 Not a message. Bait! 307 00:30:14,813 --> 00:30:17,941 [suspenseful music] 19152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.