Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:05,630
[waves crashing]
2
00:00:11,788 --> 00:00:14,163
[pensive music]
3
00:00:15,050 --> 00:00:21,471
[heavy breathing]
4
00:00:25,230 --> 00:00:28,471
[eerie music]
5
00:00:41,100 --> 00:00:44,154
[groaning]
6
00:00:49,076 --> 00:00:51,244
[man] It was chaos
before the Miasma.
7
00:00:52,093 --> 00:00:56,698
The world was riven with mass
insurrections, civil disorder,
8
00:00:56,723 --> 00:00:58,725
and authority disintegrating.
9
00:01:00,001 --> 00:01:01,682
[gasping]
10
00:01:01,811 --> 00:01:05,023
The planet span this vortex
with natural destruction.
11
00:01:05,049 --> 00:01:09,386
Extreme weather, flooding,
drought, desiccation and disease.
12
00:01:11,227 --> 00:01:15,594
The start and rise of the Miasma
went unnoticed and ignored,
13
00:01:16,201 --> 00:01:17,998
until it was too late.
14
00:01:50,718 --> 00:01:53,254
[groaning]
15
00:01:53,659 --> 00:01:56,139
[dramatic music]
16
00:02:00,663 --> 00:02:02,850
[groaning]
17
00:02:04,850 --> 00:02:06,311
[thudding]
18
00:02:21,641 --> 00:02:23,059
Jay!
19
00:02:26,120 --> 00:02:27,538
Jay!
20
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
[man] The fear
21
00:02:30,165 --> 00:02:31,995
a violent strangeness,
22
00:02:33,278 --> 00:02:36,697
a constant anticipation of evil,
23
00:02:37,699 --> 00:02:40,051
an invisible miasma
that has infected
24
00:02:40,076 --> 00:02:41,619
most of the human race.
25
00:02:41,828 --> 00:02:43,643
[sobbing]
26
00:02:46,999 --> 00:02:48,052
Jay!
27
00:02:48,078 --> 00:02:50,330
That destroys all presence of mind.
28
00:02:51,364 --> 00:02:54,165
Jay, it's me. It's Sol.
29
00:02:54,190 --> 00:02:56,377
Look at me. Look at me!
30
00:02:58,665 --> 00:03:01,439
[eerie music]
31
00:03:02,891 --> 00:03:05,785
I made radio contact with
a small group of scientists
32
00:03:05,810 --> 00:03:07,742
located in the high mountains.
33
00:03:09,502 --> 00:03:11,478
They were monitoring the Miasma.
34
00:03:11,504 --> 00:03:14,420
This is research station seven.
Does anybody read me?
35
00:03:14,882 --> 00:03:16,220
Isolated.
36
00:03:17,259 --> 00:03:18,886
Maybe they could help.
37
00:03:19,470 --> 00:03:21,186
We set out to find them.
38
00:03:24,179 --> 00:03:26,815
[muffled thumping]
39
00:03:32,966 --> 00:03:35,911
[echoing] Look at me, look at me.
40
00:03:36,987 --> 00:03:38,159
Brother?
41
00:03:40,564 --> 00:03:42,231
Brother?
42
00:03:46,163 --> 00:03:47,622
The Pact.
43
00:03:48,707 --> 00:03:51,418
Honor the Pact.
44
00:03:52,795 --> 00:03:54,129
Do it!
45
00:03:58,467 --> 00:03:59,693
- Who are we?
- Jay.
46
00:03:59,718 --> 00:04:01,006
- Who are we?
- We are...
47
00:04:01,032 --> 00:04:02,771
[both] Mean bastards!
48
00:04:07,476 --> 00:04:08,618
Do it.
49
00:04:10,034 --> 00:04:11,787
You got to stop me.
50
00:04:12,157 --> 00:04:15,035
You got to stop me. I'm falling.
51
00:04:15,693 --> 00:04:16,826
I'm falling.
52
00:04:16,945 --> 00:04:20,723
Burning!
You got to stop me falling, end it!
53
00:04:20,749 --> 00:04:22,069
End it!
54
00:04:27,288 --> 00:04:29,334
Station 7.
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,625
Destroy
56
00:04:33,127 --> 00:04:34,170
the Fear.
57
00:04:35,421 --> 00:04:36,463
Destroy.
58
00:04:37,423 --> 00:04:38,465
Destroy.
59
00:04:40,190 --> 00:04:41,248
Destroy.
60
00:04:41,275 --> 00:04:42,331
[gunshot]
61
00:04:44,100 --> 00:04:47,849
[gasping]
62
00:04:49,595 --> 00:04:52,807
[screaming]
63
00:05:10,931 --> 00:05:13,917
[soft melancholic music]
64
00:06:29,923 --> 00:06:32,198
[pensive music]
65
00:06:40,893 --> 00:06:42,231
[cymbal crashing]
66
00:07:19,395 --> 00:07:20,605
I'm sorry.
67
00:07:22,589 --> 00:07:23,965
It's not your fault.
68
00:07:25,633 --> 00:07:28,802
She was curious.
It was in her nature.
69
00:07:30,589 --> 00:07:33,771
[pensive music]
70
00:07:39,045 --> 00:07:40,838
I need to hurt it.
71
00:07:50,574 --> 00:07:52,453
[man] Death is the only release.
72
00:07:57,833 --> 00:08:00,392
[panting]
73
00:08:02,398 --> 00:08:04,369
[thumping]
74
00:08:21,333 --> 00:08:22,387
[creature growling]
75
00:08:22,581 --> 00:08:26,460
The Miasma infections are
increasing day by day, Sol.
76
00:08:26,486 --> 00:08:28,341
The city is a hell hole.
77
00:08:29,029 --> 00:08:30,297
It's out of control.
78
00:08:30,322 --> 00:08:33,587
We cannot allow ourselves
to become infected.
79
00:08:34,994 --> 00:08:37,920
No. We have a child with us, Jay.
80
00:08:38,247 --> 00:08:41,088
The foundling is old
enough to travel now.
81
00:08:41,257 --> 00:08:43,644
There's not going to be
anything left here.
82
00:08:44,086 --> 00:08:46,714
We have to leave,
find some answers, survive.
83
00:08:46,740 --> 00:08:49,409
We have to leave now!
84
00:08:51,548 --> 00:08:54,468
[dramatic music]
85
00:08:57,049 --> 00:08:58,950
Brother...
86
00:09:13,438 --> 00:09:18,394
[whistle blowing]
87
00:09:22,360 --> 00:09:25,129
[eerie music]
88
00:09:41,769 --> 00:09:42,811
It's been done.
89
00:09:45,617 --> 00:09:48,150
[sighs] He'll be at peace now.
90
00:09:51,904 --> 00:09:53,447
Go and tell the others.
91
00:10:40,369 --> 00:10:41,745
You find anything?
92
00:10:43,080 --> 00:10:44,123
Berries.
93
00:10:46,709 --> 00:10:48,085
I love berries.
94
00:10:51,547 --> 00:10:52,590
Adam.
95
00:10:53,799 --> 00:10:57,565
Just in time, we need kindling.
96
00:11:00,014 --> 00:11:01,182
He's gone.
97
00:11:02,525 --> 00:11:05,032
[dramatic music]
98
00:11:05,519 --> 00:11:06,562
The Pact.
99
00:11:08,022 --> 00:11:09,231
Peace be with him.
100
00:11:11,620 --> 00:11:13,318
Peace be with him.
101
00:11:16,530 --> 00:11:18,032
We need kindling.
102
00:11:26,060 --> 00:11:28,929
[melancholic music]
103
00:11:44,350 --> 00:11:45,519
[sighs]
104
00:11:46,602 --> 00:11:48,729
He won't say a word about it.
105
00:11:51,232 --> 00:11:52,650
It's his way.
106
00:11:55,236 --> 00:11:59,657
And he will want no one else
to say a word about it.
107
00:12:01,992 --> 00:12:06,187
Let's pray, it's the
last time for Sol.
108
00:12:09,667 --> 00:12:10,709
The cave?
109
00:12:10,876 --> 00:12:12,290
All clear.
110
00:12:13,528 --> 00:12:15,345
The water is pure.
111
00:12:16,167 --> 00:12:17,787
No sign of others.
112
00:12:17,820 --> 00:12:19,273
Good.
113
00:12:20,970 --> 00:12:22,012
Let's go.
114
00:12:38,359 --> 00:12:41,263
[melancholic music continues]
115
00:12:45,691 --> 00:12:48,914
[dramatic music]
116
00:12:54,939 --> 00:12:56,107
It's getting closer.
117
00:12:56,338 --> 00:12:57,615
Check the markers.
118
00:13:01,468 --> 00:13:02,996
Don't go in.
119
00:13:03,679 --> 00:13:05,806
Someone's going to have to, Stella.
120
00:13:07,349 --> 00:13:08,834
Not you.
121
00:13:11,637 --> 00:13:13,305
What if they don't come back?
122
00:13:14,857 --> 00:13:16,041
They don't come back,
123
00:13:16,066 --> 00:13:19,415
We'll have a farewell party
and blow the mountain high.
124
00:13:23,157 --> 00:13:25,471
I can't survive without you.
125
00:13:27,962 --> 00:13:31,025
[thunder rumbling]
126
00:13:41,659 --> 00:13:42,904
[radio crackling]
127
00:13:43,594 --> 00:13:46,481
Just bring back the seismometer.
128
00:13:47,443 --> 00:13:50,265
[thunder rumbling]
129
00:13:54,026 --> 00:13:57,308
[tense music]
130
00:14:10,723 --> 00:14:14,366
[dogs barking]
131
00:14:25,678 --> 00:14:27,485
Drummer, be careful.
132
00:14:28,217 --> 00:14:31,451
[intense music]
133
00:14:32,199 --> 00:14:34,031
[dog whimpers]
134
00:14:35,210 --> 00:14:36,670
Sandy!
135
00:14:41,235 --> 00:14:46,115
Hey, Sandy.
136
00:14:48,576 --> 00:14:50,035
Drummer, don't!
137
00:14:51,712 --> 00:14:53,172
Hey, it's me, Daddy.
138
00:14:53,198 --> 00:14:54,790
Drummer, she's infected!
139
00:14:54,816 --> 00:14:57,369
Come on. Come on, sweetie.
140
00:14:57,456 --> 00:14:59,155
[dog growling]
141
00:15:01,634 --> 00:15:03,835
Oh, OK. Take it easy.
142
00:15:04,300 --> 00:15:06,031
Daddy is not going to hurt you,
143
00:15:07,553 --> 00:15:09,759
and you're not going to hurt me, OK?
144
00:15:11,918 --> 00:15:13,221
[growling]
145
00:15:19,720 --> 00:15:20,954
[screams]
146
00:15:23,068 --> 00:15:25,112
I want my fucking dog back.
147
00:16:02,977 --> 00:16:05,625
[tense music]
148
00:17:04,324 --> 00:17:07,094
[thumping]
149
00:17:51,217 --> 00:17:52,635
The Pact was honored.
150
00:17:55,679 --> 00:17:57,072
He was third stage,
151
00:17:57,097 --> 00:17:58,557
we all knew that.
152
00:18:02,770 --> 00:18:05,805
We survive. We survive
153
00:18:06,440 --> 00:18:08,843
because we have the will to survive.
154
00:18:11,195 --> 00:18:15,184
We're strong.
We will always honor the Pact.
155
00:18:25,294 --> 00:18:27,901
[suspenseful music]
156
00:18:45,471 --> 00:18:46,805
One down.
157
00:18:49,134 --> 00:18:50,469
Two more to go.
158
00:19:08,069 --> 00:19:10,107
[shoveling]
159
00:19:40,910 --> 00:19:42,391
We got much left?
160
00:19:43,932 --> 00:19:44,975
Enough,
161
00:19:45,080 --> 00:19:48,666
to last us the rest of our lives.
162
00:19:51,629 --> 00:19:53,380
Well, I dispute that.
163
00:20:02,806 --> 00:20:04,642
She's not Sandy anymore.
164
00:20:05,434 --> 00:20:07,311
There is nothing we can do.
165
00:20:16,111 --> 00:20:17,505
We're not in a seismic area,
166
00:20:17,530 --> 00:20:20,074
but something out there
is definitely moving the ground.
167
00:20:20,366 --> 00:20:21,408
Yeah.
168
00:20:25,204 --> 00:20:26,956
Can you drink, Drummer?
169
00:20:34,786 --> 00:20:36,663
Look, I need you on board here.
170
00:20:39,759 --> 00:20:41,970
What do we know?
What have we observed?
171
00:20:41,996 --> 00:20:43,208
[sighs]
172
00:20:43,430 --> 00:20:45,182
Inflection is due to inhalation.
173
00:20:46,100 --> 00:20:49,562
Exposure to the Miasma
messes with your mind...
174
00:20:49,955 --> 00:20:51,122
Like this stuff.
175
00:20:52,022 --> 00:20:54,505
One glass. Not so bad.
176
00:20:55,192 --> 00:20:57,699
Half a bottle?
Definitely not a good idea.
177
00:20:57,987 --> 00:20:59,562
Now you drink a whole bottle
178
00:20:59,900 --> 00:21:02,049
and drink a bottle a day, every day,
179
00:21:02,074 --> 00:21:04,326
and you're on the road to hell.
180
00:21:07,413 --> 00:21:09,849
In essence, the Miasma
is weak and invisible...
181
00:21:09,874 --> 00:21:11,319
Except for what's out there.
182
00:21:13,502 --> 00:21:15,157
It is as thick as fog.
183
00:21:18,674 --> 00:21:20,012
Pour me another.
184
00:21:20,802 --> 00:21:21,989
[clears throat]
185
00:21:24,346 --> 00:21:25,641
Why?
186
00:21:27,975 --> 00:21:29,894
- Care to speculate?
- No.
187
00:21:31,395 --> 00:21:33,205
I don't want to fucking speculate.
Tired of that.
188
00:21:33,230 --> 00:21:35,274
- The scientists who are...
- Stella, look...
189
00:21:35,300 --> 00:21:37,402
No. They went down to the vault
and they were searching for the...
190
00:21:37,428 --> 00:21:39,432
The Higgs Boson particle. Yeah.
191
00:21:39,737 --> 00:21:41,368
I read all the fucking reports.
192
00:21:41,614 --> 00:21:42,907
They don't make any sense.
193
00:21:42,990 --> 00:21:44,309
But what if it caused...
194
00:21:44,334 --> 00:21:46,503
No, still, the vault flooded.
195
00:21:48,204 --> 00:21:49,972
OK, the scientists, our scientists,
196
00:21:49,997 --> 00:21:51,874
pissed all over that theory!
197
00:21:56,962 --> 00:21:59,514
They knew the answers
are behind that fucking wall.
198
00:22:06,013 --> 00:22:08,224
It's getting closer to us
and we got nowhere to run.
199
00:22:11,310 --> 00:22:13,264
We already talked about this.
200
00:22:15,105 --> 00:22:16,732
You're not going in there.
201
00:22:17,066 --> 00:22:18,834
Perry, Johnson, Garcia.
202
00:22:18,859 --> 00:22:20,753
They went in and
they never came out.
203
00:22:20,778 --> 00:22:22,238
You saw the shadows.
204
00:22:24,281 --> 00:22:25,574
What if they're still alive?
205
00:22:31,455 --> 00:22:32,498
I don't know.
206
00:22:36,961 --> 00:22:38,003
We wait.
207
00:22:38,029 --> 00:22:39,443
I'm sick of waiting.
208
00:22:42,784 --> 00:22:43,884
[door opens]
209
00:23:02,580 --> 00:23:05,977
[eerie music]
210
00:23:22,046 --> 00:23:25,616
[thunder rumbling]
211
00:24:12,973 --> 00:24:14,016
Sandy!
212
00:24:36,621 --> 00:24:39,333
[water falling]
213
00:24:55,078 --> 00:24:56,121
Adam.
214
00:25:01,923 --> 00:25:03,828
Your uncle Jay kept this.
215
00:25:04,870 --> 00:25:06,289
He wrote down everything he thought,
216
00:25:06,314 --> 00:25:08,316
everything he learned
about the Miasma.
217
00:25:09,763 --> 00:25:12,383
I'd like you to read it.
Tell me what you think.
218
00:25:12,408 --> 00:25:13,868
Sol, it's late.
219
00:25:14,277 --> 00:25:15,320
Adam...
220
00:25:16,370 --> 00:25:19,088
You need some sleep now.
221
00:25:23,844 --> 00:25:25,971
If Jay got the location right,
222
00:25:26,714 --> 00:25:29,583
then this issue should be
situated in this plateau.
223
00:25:30,259 --> 00:25:31,902
There should be a track.
224
00:25:32,511 --> 00:25:34,331
- If not, we are stuck, Sol.
- No.
225
00:25:35,410 --> 00:25:37,454
That's three, four days away.
226
00:25:38,017 --> 00:25:39,935
Jay would have got
the location right.
227
00:25:40,728 --> 00:25:42,403
You see this plateau,
228
00:25:43,065 --> 00:25:45,693
this plateau, down to the
next, and up to the other.
229
00:25:45,966 --> 00:25:47,760
I'm sure that's where it is.
230
00:25:59,788 --> 00:26:00,931
You OK?
231
00:26:00,956 --> 00:26:01,999
Yeah.
232
00:26:08,879 --> 00:26:10,149
There is still a bit
of juice in the genny.
233
00:26:10,174 --> 00:26:12,092
If you want to keep
the lights on for a while.
234
00:26:13,874 --> 00:26:16,058
No, I'm fine. Save it.
235
00:26:20,601 --> 00:26:22,353
I want to be up for a little while.
236
00:26:23,229 --> 00:26:24,535
You're not coming to bed?
237
00:26:24,560 --> 00:26:27,942
No, I'm going to mess around
the workshop for a little bit.
238
00:26:29,590 --> 00:26:30,758
Clear my head.
239
00:26:35,881 --> 00:26:36,924
You OK?
240
00:26:37,159 --> 00:26:38,984
Yeah, I'm good.
241
00:26:44,542 --> 00:26:45,797
Get some rest, OK?
242
00:26:56,629 --> 00:26:59,578
[mysterious music]
243
00:26:59,748 --> 00:27:02,477
[machinery whirring]
244
00:27:11,093 --> 00:27:12,678
There was color.
245
00:27:14,989 --> 00:27:16,447
There was music.
246
00:27:20,286 --> 00:27:21,871
There was joy.
247
00:27:22,622 --> 00:27:25,281
[pensive music]
248
00:27:39,074 --> 00:27:42,560
[dramatic music]
249
00:27:52,262 --> 00:27:54,562
[water falling]
250
00:28:00,595 --> 00:28:02,061
Hey.
251
00:28:05,831 --> 00:28:06,999
Did you get any sleep?
252
00:28:08,792 --> 00:28:09,835
A bit.
253
00:28:12,505 --> 00:28:13,881
It's not snowing?
254
00:28:14,632 --> 00:28:17,927
Four seasons in one day around here.
It's crazy.
255
00:28:17,953 --> 00:28:18,995
Right!
256
00:28:25,809 --> 00:28:26,977
You...
257
00:28:29,230 --> 00:28:30,856
...think we're ever
going to stop this?
258
00:28:34,485 --> 00:28:37,019
Yeah. I do.
259
00:28:38,035 --> 00:28:40,107
[pensive music]
260
00:28:42,618 --> 00:28:43,939
How?
261
00:28:50,292 --> 00:28:52,353
Because we're mean bastards,
262
00:28:52,378 --> 00:28:54,396
we can stop anything.
263
00:28:58,884 --> 00:29:02,803
Dad, I want you to let me
keep guard tonight.
264
00:29:03,681 --> 00:29:05,459
You can trust me.
265
00:29:07,726 --> 00:29:12,232
Not tonight, but soon. I promise.
266
00:29:16,773 --> 00:29:20,994
[clanking]
267
00:29:29,934 --> 00:29:31,068
[gun clicks]
268
00:29:43,344 --> 00:29:46,528
[suspenseful music]
269
00:29:55,566 --> 00:29:56,860
Ramiz.
270
00:30:02,907 --> 00:30:04,329
What the hell?
271
00:30:06,568 --> 00:30:08,995
Any guesses? Anyone?
272
00:30:09,941 --> 00:30:11,025
They have been shot.
273
00:30:11,153 --> 00:30:12,308
Yeah.
274
00:30:12,333 --> 00:30:13,375
The Pact.
275
00:30:13,401 --> 00:30:15,232
All infected simultaneously.
276
00:30:15,920 --> 00:30:17,173
It could be that.
277
00:30:17,421 --> 00:30:19,097
Is that a child?
278
00:30:21,744 --> 00:30:23,827
[retching]
279
00:30:24,136 --> 00:30:27,014
Adam, I want you to go up top.
Tell me what you see.
280
00:30:29,271 --> 00:30:30,393
[groans]
281
00:30:33,361 --> 00:30:34,427
[coughs]
282
00:30:37,270 --> 00:30:38,742
They all came from somewhere.
283
00:30:40,904 --> 00:30:42,672
Adam, talk to me.
284
00:30:42,698 --> 00:30:45,259
There's a village north,
285
00:30:46,242 --> 00:30:47,576
maybe a mile away.
286
00:30:53,457 --> 00:30:55,640
- Dad.
- What?
287
00:31:01,090 --> 00:31:03,823
- Shit.
- Ramiz,
288
00:31:05,219 --> 00:31:07,137
I think I understand
what happened here.
289
00:31:08,889 --> 00:31:10,366
When you cut him down,
check the weapon.
290
00:31:10,391 --> 00:31:12,246
Maybe we'll get lucky, OK?
291
00:31:20,455 --> 00:31:22,254
Or not.
292
00:31:25,439 --> 00:31:26,924
[groans]
293
00:31:38,107 --> 00:31:39,150
Hey.
294
00:31:41,505 --> 00:31:43,065
What are you working on?
295
00:31:43,090 --> 00:31:44,420
Well, I was working on something
296
00:31:44,446 --> 00:31:46,392
that was supposed to
be a surprise until
297
00:31:47,052 --> 00:31:50,613
you rolled your ass on up here,
and I guess I am busted.
298
00:31:52,474 --> 00:31:54,660
You got to be a cup
holder and a bell?
299
00:31:54,685 --> 00:31:57,563
Yeah, the cup holder
is actually an ashtray,
300
00:31:57,605 --> 00:31:59,123
It will be a cup holder.
And bell doesn't work.
301
00:31:59,148 --> 00:32:02,585
Actually, a lot of this
doesn't work just yet.
302
00:32:02,610 --> 00:32:04,920
I'm going to put an
electric assist on there.
303
00:32:04,945 --> 00:32:07,823
So, uh, give you more mobility
304
00:32:07,848 --> 00:32:11,727
around the station and
then also to... umm...
305
00:32:12,010 --> 00:32:17,004
...it, uh, it'll work well if
we need to go outside or...
306
00:32:17,666 --> 00:32:19,210
...ever decide we need to leave.
307
00:32:22,087 --> 00:32:24,064
If we decide we need to leave.
308
00:32:24,089 --> 00:32:26,802
If we decide, yeah.
309
00:32:27,468 --> 00:32:29,136
Just creating options.
310
00:32:31,764 --> 00:32:35,750
Well, whether we leave
or not, you are a genius.
311
00:32:36,560 --> 00:32:38,771
I wouldn't call me a
genius, but you did.
312
00:32:38,797 --> 00:32:40,215
So I'll agree with you.
313
00:32:41,524 --> 00:32:42,676
Come here.
314
00:32:42,701 --> 00:32:44,060
You like it?
315
00:32:45,598 --> 00:32:46,641
I love it.
316
00:32:47,342 --> 00:32:49,518
[gentle music]
317
00:33:18,310 --> 00:33:19,770
You all know the drill.
318
00:33:20,145 --> 00:33:21,485
Eyes and ears.
319
00:33:22,907 --> 00:33:24,206
Let's go.
320
00:33:28,491 --> 00:33:30,750
[melancholic music]
321
00:33:59,108 --> 00:34:00,360
Are you all right?
322
00:34:02,313 --> 00:34:04,866
Yeah, I'm fine.
323
00:34:42,981 --> 00:34:44,756
[wood creaking]
324
00:35:03,115 --> 00:35:05,750
[melancholy music continues]
325
00:35:33,529 --> 00:35:34,572
Mara!
326
00:35:37,317 --> 00:35:38,401
Honey.
327
00:35:38,576 --> 00:35:40,089
It's gold.
328
00:35:41,412 --> 00:35:42,813
Gold.
329
00:35:54,789 --> 00:35:57,562
Bless your soul.
330
00:36:29,660 --> 00:36:32,517
[suspenseful music]
331
00:36:52,858 --> 00:36:54,390
[man] The Fear.
332
00:36:56,970 --> 00:36:59,160
A violent strangeness,
333
00:37:00,741 --> 00:37:03,309
a constant anticipation of evil,
334
00:37:06,372 --> 00:37:09,660
impotency to do anything, paralysis,
335
00:37:11,132 --> 00:37:13,896
the utter terror of
being in a flaming plane,
336
00:37:13,921 --> 00:37:16,491
plunging to the ground,
forever falling.
337
00:37:18,133 --> 00:37:21,869
Endless despair that destroys
all presence of mind.
338
00:37:24,850 --> 00:37:27,752
[thunder rumbling]
339
00:37:38,323 --> 00:37:40,916
[device beeping]
340
00:37:43,409 --> 00:37:47,555
Masks, masks! Hurry, now!
341
00:37:48,831 --> 00:37:51,208
Masks! Masks!
342
00:37:53,114 --> 00:37:56,964
Masks! Masks!
343
00:38:10,836 --> 00:38:14,641
Adam! Adam! Anybody's seen Adam?
344
00:38:15,149 --> 00:38:16,192
Adam!
345
00:38:16,569 --> 00:38:18,398
[suspenseful music]
346
00:38:18,942 --> 00:38:20,309
[retching]
347
00:38:20,335 --> 00:38:21,765
[coughing]
348
00:38:32,637 --> 00:38:34,057
[groaning]
349
00:38:43,769 --> 00:38:46,573
[intense music]
350
00:38:46,807 --> 00:38:49,548
[screaming]
351
00:38:56,398 --> 00:38:59,068
Adam, Adam!
352
00:39:02,488 --> 00:39:03,614
He's here?
353
00:39:03,640 --> 00:39:05,033
No, he's not here.
354
00:39:05,059 --> 00:39:06,577
We can't waste any
more time looking.
355
00:39:06,603 --> 00:39:08,080
We have to get back to the station.
356
00:39:08,106 --> 00:39:10,625
Stupid, stupid kid.
357
00:39:15,559 --> 00:39:18,926
[gasping]
358
00:39:24,172 --> 00:39:26,435
You're not looking good, my son.
359
00:39:28,764 --> 00:39:30,188
Death.
360
00:39:31,934 --> 00:39:34,049
Death is the only release.
361
00:39:46,782 --> 00:39:48,492
I'm gonna fix this.
362
00:39:59,086 --> 00:40:00,988
I love you, Adam.
363
00:40:05,668 --> 00:40:08,572
[tense music]
364
00:40:08,687 --> 00:40:11,149
[indistinct praying]
365
00:40:22,905 --> 00:40:25,611
[intriguing music]
22731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.