All language subtitles for The.Pact.S01E01.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ViETNAM.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:05,630 [waves crashing] 2 00:00:11,788 --> 00:00:14,163 [pensive music] 3 00:00:15,050 --> 00:00:21,471 [heavy breathing] 4 00:00:25,230 --> 00:00:28,471 [eerie music] 5 00:00:41,100 --> 00:00:44,154 [groaning] 6 00:00:49,076 --> 00:00:51,244 [man] It was chaos before the Miasma. 7 00:00:52,093 --> 00:00:56,698 The world was riven with mass insurrections, civil disorder, 8 00:00:56,723 --> 00:00:58,725 and authority disintegrating. 9 00:01:00,001 --> 00:01:01,682 [gasping] 10 00:01:01,811 --> 00:01:05,023 The planet span this vortex with natural destruction. 11 00:01:05,049 --> 00:01:09,386 Extreme weather, flooding, drought, desiccation and disease. 12 00:01:11,227 --> 00:01:15,594 The start and rise of the Miasma went unnoticed and ignored, 13 00:01:16,201 --> 00:01:17,998 until it was too late. 14 00:01:50,718 --> 00:01:53,254 [groaning] 15 00:01:53,659 --> 00:01:56,139 [dramatic music] 16 00:02:00,663 --> 00:02:02,850 [groaning] 17 00:02:04,850 --> 00:02:06,311 [thudding] 18 00:02:21,641 --> 00:02:23,059 Jay! 19 00:02:26,120 --> 00:02:27,538 Jay! 20 00:02:27,564 --> 00:02:29,149 [man] The fear 21 00:02:30,165 --> 00:02:31,995 a violent strangeness, 22 00:02:33,278 --> 00:02:36,697 a constant anticipation of evil, 23 00:02:37,699 --> 00:02:40,051 an invisible miasma that has infected 24 00:02:40,076 --> 00:02:41,619 most of the human race. 25 00:02:41,828 --> 00:02:43,643 [sobbing] 26 00:02:46,999 --> 00:02:48,052 Jay! 27 00:02:48,078 --> 00:02:50,330 That destroys all presence of mind. 28 00:02:51,364 --> 00:02:54,165 Jay, it's me. It's Sol. 29 00:02:54,190 --> 00:02:56,377 Look at me. Look at me! 30 00:02:58,665 --> 00:03:01,439 [eerie music] 31 00:03:02,891 --> 00:03:05,785 I made radio contact with a small group of scientists 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,742 located in the high mountains. 33 00:03:09,502 --> 00:03:11,478 They were monitoring the Miasma. 34 00:03:11,504 --> 00:03:14,420 This is research station seven. Does anybody read me? 35 00:03:14,882 --> 00:03:16,220 Isolated. 36 00:03:17,259 --> 00:03:18,886 Maybe they could help. 37 00:03:19,470 --> 00:03:21,186 We set out to find them. 38 00:03:24,179 --> 00:03:26,815 [muffled thumping] 39 00:03:32,966 --> 00:03:35,911 [echoing] Look at me, look at me. 40 00:03:36,987 --> 00:03:38,159 Brother? 41 00:03:40,564 --> 00:03:42,231 Brother? 42 00:03:46,163 --> 00:03:47,622 The Pact. 43 00:03:48,707 --> 00:03:51,418 Honor the Pact. 44 00:03:52,795 --> 00:03:54,129 Do it! 45 00:03:58,467 --> 00:03:59,693 - Who are we? - Jay. 46 00:03:59,718 --> 00:04:01,006 - Who are we? - We are... 47 00:04:01,032 --> 00:04:02,771 [both] Mean bastards! 48 00:04:07,476 --> 00:04:08,618 Do it. 49 00:04:10,034 --> 00:04:11,787 You got to stop me. 50 00:04:12,157 --> 00:04:15,035 You got to stop me. I'm falling. 51 00:04:15,693 --> 00:04:16,826 I'm falling. 52 00:04:16,945 --> 00:04:20,723 Burning! You got to stop me falling, end it! 53 00:04:20,749 --> 00:04:22,069 End it! 54 00:04:27,288 --> 00:04:29,334 Station 7. 55 00:04:30,583 --> 00:04:31,625 Destroy 56 00:04:33,127 --> 00:04:34,170 the Fear. 57 00:04:35,421 --> 00:04:36,463 Destroy. 58 00:04:37,423 --> 00:04:38,465 Destroy. 59 00:04:40,190 --> 00:04:41,248 Destroy. 60 00:04:41,275 --> 00:04:42,331 [gunshot] 61 00:04:44,100 --> 00:04:47,849 [gasping] 62 00:04:49,595 --> 00:04:52,807 [screaming] 63 00:05:10,931 --> 00:05:13,917 [soft melancholic music] 64 00:06:29,923 --> 00:06:32,198 [pensive music] 65 00:06:40,893 --> 00:06:42,231 [cymbal crashing] 66 00:07:19,395 --> 00:07:20,605 I'm sorry. 67 00:07:22,589 --> 00:07:23,965 It's not your fault. 68 00:07:25,633 --> 00:07:28,802 She was curious. It was in her nature. 69 00:07:30,589 --> 00:07:33,771 [pensive music] 70 00:07:39,045 --> 00:07:40,838 I need to hurt it. 71 00:07:50,574 --> 00:07:52,453 [man] Death is the only release. 72 00:07:57,833 --> 00:08:00,392 [panting] 73 00:08:02,398 --> 00:08:04,369 [thumping] 74 00:08:21,333 --> 00:08:22,387 [creature growling] 75 00:08:22,581 --> 00:08:26,460 The Miasma infections are increasing day by day, Sol. 76 00:08:26,486 --> 00:08:28,341 The city is a hell hole. 77 00:08:29,029 --> 00:08:30,297 It's out of control. 78 00:08:30,322 --> 00:08:33,587 We cannot allow ourselves to become infected. 79 00:08:34,994 --> 00:08:37,920 No. We have a child with us, Jay. 80 00:08:38,247 --> 00:08:41,088 The foundling is old enough to travel now. 81 00:08:41,257 --> 00:08:43,644 There's not going to be anything left here. 82 00:08:44,086 --> 00:08:46,714 We have to leave, find some answers, survive. 83 00:08:46,740 --> 00:08:49,409 We have to leave now! 84 00:08:51,548 --> 00:08:54,468 [dramatic music] 85 00:08:57,049 --> 00:08:58,950 Brother... 86 00:09:13,438 --> 00:09:18,394 [whistle blowing] 87 00:09:22,360 --> 00:09:25,129 [eerie music] 88 00:09:41,769 --> 00:09:42,811 It's been done. 89 00:09:45,617 --> 00:09:48,150 [sighs] He'll be at peace now. 90 00:09:51,904 --> 00:09:53,447 Go and tell the others. 91 00:10:40,369 --> 00:10:41,745 You find anything? 92 00:10:43,080 --> 00:10:44,123 Berries. 93 00:10:46,709 --> 00:10:48,085 I love berries. 94 00:10:51,547 --> 00:10:52,590 Adam. 95 00:10:53,799 --> 00:10:57,565 Just in time, we need kindling. 96 00:11:00,014 --> 00:11:01,182 He's gone. 97 00:11:02,525 --> 00:11:05,032 [dramatic music] 98 00:11:05,519 --> 00:11:06,562 The Pact. 99 00:11:08,022 --> 00:11:09,231 Peace be with him. 100 00:11:11,620 --> 00:11:13,318 Peace be with him. 101 00:11:16,530 --> 00:11:18,032 We need kindling. 102 00:11:26,060 --> 00:11:28,929 [melancholic music] 103 00:11:44,350 --> 00:11:45,519 [sighs] 104 00:11:46,602 --> 00:11:48,729 He won't say a word about it. 105 00:11:51,232 --> 00:11:52,650 It's his way. 106 00:11:55,236 --> 00:11:59,657 And he will want no one else to say a word about it. 107 00:12:01,992 --> 00:12:06,187 Let's pray, it's the last time for Sol. 108 00:12:09,667 --> 00:12:10,709 The cave? 109 00:12:10,876 --> 00:12:12,290 All clear. 110 00:12:13,528 --> 00:12:15,345 The water is pure. 111 00:12:16,167 --> 00:12:17,787 No sign of others. 112 00:12:17,820 --> 00:12:19,273 Good. 113 00:12:20,970 --> 00:12:22,012 Let's go. 114 00:12:38,359 --> 00:12:41,263 [melancholic music continues] 115 00:12:45,691 --> 00:12:48,914 [dramatic music] 116 00:12:54,939 --> 00:12:56,107 It's getting closer. 117 00:12:56,338 --> 00:12:57,615 Check the markers. 118 00:13:01,468 --> 00:13:02,996 Don't go in. 119 00:13:03,679 --> 00:13:05,806 Someone's going to have to, Stella. 120 00:13:07,349 --> 00:13:08,834 Not you. 121 00:13:11,637 --> 00:13:13,305 What if they don't come back? 122 00:13:14,857 --> 00:13:16,041 They don't come back, 123 00:13:16,066 --> 00:13:19,415 We'll have a farewell party and blow the mountain high. 124 00:13:23,157 --> 00:13:25,471 I can't survive without you. 125 00:13:27,962 --> 00:13:31,025 [thunder rumbling] 126 00:13:41,659 --> 00:13:42,904 [radio crackling] 127 00:13:43,594 --> 00:13:46,481 Just bring back the seismometer. 128 00:13:47,443 --> 00:13:50,265 [thunder rumbling] 129 00:13:54,026 --> 00:13:57,308 [tense music] 130 00:14:10,723 --> 00:14:14,366 [dogs barking] 131 00:14:25,678 --> 00:14:27,485 Drummer, be careful. 132 00:14:28,217 --> 00:14:31,451 [intense music] 133 00:14:32,199 --> 00:14:34,031 [dog whimpers] 134 00:14:35,210 --> 00:14:36,670 Sandy! 135 00:14:41,235 --> 00:14:46,115 Hey, Sandy. 136 00:14:48,576 --> 00:14:50,035 Drummer, don't! 137 00:14:51,712 --> 00:14:53,172 Hey, it's me, Daddy. 138 00:14:53,198 --> 00:14:54,790 Drummer, she's infected! 139 00:14:54,816 --> 00:14:57,369 Come on. Come on, sweetie. 140 00:14:57,456 --> 00:14:59,155 [dog growling] 141 00:15:01,634 --> 00:15:03,835 Oh, OK. Take it easy. 142 00:15:04,300 --> 00:15:06,031 Daddy is not going to hurt you, 143 00:15:07,553 --> 00:15:09,759 and you're not going to hurt me, OK? 144 00:15:11,918 --> 00:15:13,221 [growling] 145 00:15:19,720 --> 00:15:20,954 [screams] 146 00:15:23,068 --> 00:15:25,112 I want my fucking dog back. 147 00:16:02,977 --> 00:16:05,625 [tense music] 148 00:17:04,324 --> 00:17:07,094 [thumping] 149 00:17:51,217 --> 00:17:52,635 The Pact was honored. 150 00:17:55,679 --> 00:17:57,072 He was third stage, 151 00:17:57,097 --> 00:17:58,557 we all knew that. 152 00:18:02,770 --> 00:18:05,805 We survive. We survive 153 00:18:06,440 --> 00:18:08,843 because we have the will to survive. 154 00:18:11,195 --> 00:18:15,184 We're strong. We will always honor the Pact. 155 00:18:25,294 --> 00:18:27,901 [suspenseful music] 156 00:18:45,471 --> 00:18:46,805 One down. 157 00:18:49,134 --> 00:18:50,469 Two more to go. 158 00:19:08,069 --> 00:19:10,107 [shoveling] 159 00:19:40,910 --> 00:19:42,391 We got much left? 160 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Enough, 161 00:19:45,080 --> 00:19:48,666 to last us the rest of our lives. 162 00:19:51,629 --> 00:19:53,380 Well, I dispute that. 163 00:20:02,806 --> 00:20:04,642 She's not Sandy anymore. 164 00:20:05,434 --> 00:20:07,311 There is nothing we can do. 165 00:20:16,111 --> 00:20:17,505 We're not in a seismic area, 166 00:20:17,530 --> 00:20:20,074 but something out there is definitely moving the ground. 167 00:20:20,366 --> 00:20:21,408 Yeah. 168 00:20:25,204 --> 00:20:26,956 Can you drink, Drummer? 169 00:20:34,786 --> 00:20:36,663 Look, I need you on board here. 170 00:20:39,759 --> 00:20:41,970 What do we know? What have we observed? 171 00:20:41,996 --> 00:20:43,208 [sighs] 172 00:20:43,430 --> 00:20:45,182 Inflection is due to inhalation. 173 00:20:46,100 --> 00:20:49,562 Exposure to the Miasma messes with your mind... 174 00:20:49,955 --> 00:20:51,122 Like this stuff. 175 00:20:52,022 --> 00:20:54,505 One glass. Not so bad. 176 00:20:55,192 --> 00:20:57,699 Half a bottle? Definitely not a good idea. 177 00:20:57,987 --> 00:20:59,562 Now you drink a whole bottle 178 00:20:59,900 --> 00:21:02,049 and drink a bottle a day, every day, 179 00:21:02,074 --> 00:21:04,326 and you're on the road to hell. 180 00:21:07,413 --> 00:21:09,849 In essence, the Miasma is weak and invisible... 181 00:21:09,874 --> 00:21:11,319 Except for what's out there. 182 00:21:13,502 --> 00:21:15,157 It is as thick as fog. 183 00:21:18,674 --> 00:21:20,012 Pour me another. 184 00:21:20,802 --> 00:21:21,989 [clears throat] 185 00:21:24,346 --> 00:21:25,641 Why? 186 00:21:27,975 --> 00:21:29,894 - Care to speculate? - No. 187 00:21:31,395 --> 00:21:33,205 I don't want to fucking speculate. Tired of that. 188 00:21:33,230 --> 00:21:35,274 - The scientists who are... - Stella, look... 189 00:21:35,300 --> 00:21:37,402 No. They went down to the vault and they were searching for the... 190 00:21:37,428 --> 00:21:39,432 The Higgs Boson particle. Yeah. 191 00:21:39,737 --> 00:21:41,368 I read all the fucking reports. 192 00:21:41,614 --> 00:21:42,907 They don't make any sense. 193 00:21:42,990 --> 00:21:44,309 But what if it caused... 194 00:21:44,334 --> 00:21:46,503 No, still, the vault flooded. 195 00:21:48,204 --> 00:21:49,972 OK, the scientists, our scientists, 196 00:21:49,997 --> 00:21:51,874 pissed all over that theory! 197 00:21:56,962 --> 00:21:59,514 They knew the answers are behind that fucking wall. 198 00:22:06,013 --> 00:22:08,224 It's getting closer to us and we got nowhere to run. 199 00:22:11,310 --> 00:22:13,264 We already talked about this. 200 00:22:15,105 --> 00:22:16,732 You're not going in there. 201 00:22:17,066 --> 00:22:18,834 Perry, Johnson, Garcia. 202 00:22:18,859 --> 00:22:20,753 They went in and they never came out. 203 00:22:20,778 --> 00:22:22,238 You saw the shadows. 204 00:22:24,281 --> 00:22:25,574 What if they're still alive? 205 00:22:31,455 --> 00:22:32,498 I don't know. 206 00:22:36,961 --> 00:22:38,003 We wait. 207 00:22:38,029 --> 00:22:39,443 I'm sick of waiting. 208 00:22:42,784 --> 00:22:43,884 [door opens] 209 00:23:02,580 --> 00:23:05,977 [eerie music] 210 00:23:22,046 --> 00:23:25,616 [thunder rumbling] 211 00:24:12,973 --> 00:24:14,016 Sandy! 212 00:24:36,621 --> 00:24:39,333 [water falling] 213 00:24:55,078 --> 00:24:56,121 Adam. 214 00:25:01,923 --> 00:25:03,828 Your uncle Jay kept this. 215 00:25:04,870 --> 00:25:06,289 He wrote down everything he thought, 216 00:25:06,314 --> 00:25:08,316 everything he learned about the Miasma. 217 00:25:09,763 --> 00:25:12,383 I'd like you to read it. Tell me what you think. 218 00:25:12,408 --> 00:25:13,868 Sol, it's late. 219 00:25:14,277 --> 00:25:15,320 Adam... 220 00:25:16,370 --> 00:25:19,088 You need some sleep now. 221 00:25:23,844 --> 00:25:25,971 If Jay got the location right, 222 00:25:26,714 --> 00:25:29,583 then this issue should be situated in this plateau. 223 00:25:30,259 --> 00:25:31,902 There should be a track. 224 00:25:32,511 --> 00:25:34,331 - If not, we are stuck, Sol. - No. 225 00:25:35,410 --> 00:25:37,454 That's three, four days away. 226 00:25:38,017 --> 00:25:39,935 Jay would have got the location right. 227 00:25:40,728 --> 00:25:42,403 You see this plateau, 228 00:25:43,065 --> 00:25:45,693 this plateau, down to the next, and up to the other. 229 00:25:45,966 --> 00:25:47,760 I'm sure that's where it is. 230 00:25:59,788 --> 00:26:00,931 You OK? 231 00:26:00,956 --> 00:26:01,999 Yeah. 232 00:26:08,879 --> 00:26:10,149 There is still a bit of juice in the genny. 233 00:26:10,174 --> 00:26:12,092 If you want to keep the lights on for a while. 234 00:26:13,874 --> 00:26:16,058 No, I'm fine. Save it. 235 00:26:20,601 --> 00:26:22,353 I want to be up for a little while. 236 00:26:23,229 --> 00:26:24,535 You're not coming to bed? 237 00:26:24,560 --> 00:26:27,942 No, I'm going to mess around the workshop for a little bit. 238 00:26:29,590 --> 00:26:30,758 Clear my head. 239 00:26:35,881 --> 00:26:36,924 You OK? 240 00:26:37,159 --> 00:26:38,984 Yeah, I'm good. 241 00:26:44,542 --> 00:26:45,797 Get some rest, OK? 242 00:26:56,629 --> 00:26:59,578 [mysterious music] 243 00:26:59,748 --> 00:27:02,477 [machinery whirring] 244 00:27:11,093 --> 00:27:12,678 There was color. 245 00:27:14,989 --> 00:27:16,447 There was music. 246 00:27:20,286 --> 00:27:21,871 There was joy. 247 00:27:22,622 --> 00:27:25,281 [pensive music] 248 00:27:39,074 --> 00:27:42,560 [dramatic music] 249 00:27:52,262 --> 00:27:54,562 [water falling] 250 00:28:00,595 --> 00:28:02,061 Hey. 251 00:28:05,831 --> 00:28:06,999 Did you get any sleep? 252 00:28:08,792 --> 00:28:09,835 A bit. 253 00:28:12,505 --> 00:28:13,881 It's not snowing? 254 00:28:14,632 --> 00:28:17,927 Four seasons in one day around here. It's crazy. 255 00:28:17,953 --> 00:28:18,995 Right! 256 00:28:25,809 --> 00:28:26,977 You... 257 00:28:29,230 --> 00:28:30,856 ...think we're ever going to stop this? 258 00:28:34,485 --> 00:28:37,019 Yeah. I do. 259 00:28:38,035 --> 00:28:40,107 [pensive music] 260 00:28:42,618 --> 00:28:43,939 How? 261 00:28:50,292 --> 00:28:52,353 Because we're mean bastards, 262 00:28:52,378 --> 00:28:54,396 we can stop anything. 263 00:28:58,884 --> 00:29:02,803 Dad, I want you to let me keep guard tonight. 264 00:29:03,681 --> 00:29:05,459 You can trust me. 265 00:29:07,726 --> 00:29:12,232 Not tonight, but soon. I promise. 266 00:29:16,773 --> 00:29:20,994 [clanking] 267 00:29:29,934 --> 00:29:31,068 [gun clicks] 268 00:29:43,344 --> 00:29:46,528 [suspenseful music] 269 00:29:55,566 --> 00:29:56,860 Ramiz. 270 00:30:02,907 --> 00:30:04,329 What the hell? 271 00:30:06,568 --> 00:30:08,995 Any guesses? Anyone? 272 00:30:09,941 --> 00:30:11,025 They have been shot. 273 00:30:11,153 --> 00:30:12,308 Yeah. 274 00:30:12,333 --> 00:30:13,375 The Pact. 275 00:30:13,401 --> 00:30:15,232 All infected simultaneously. 276 00:30:15,920 --> 00:30:17,173 It could be that. 277 00:30:17,421 --> 00:30:19,097 Is that a child? 278 00:30:21,744 --> 00:30:23,827 [retching] 279 00:30:24,136 --> 00:30:27,014 Adam, I want you to go up top. Tell me what you see. 280 00:30:29,271 --> 00:30:30,393 [groans] 281 00:30:33,361 --> 00:30:34,427 [coughs] 282 00:30:37,270 --> 00:30:38,742 They all came from somewhere. 283 00:30:40,904 --> 00:30:42,672 Adam, talk to me. 284 00:30:42,698 --> 00:30:45,259 There's a village north, 285 00:30:46,242 --> 00:30:47,576 maybe a mile away. 286 00:30:53,457 --> 00:30:55,640 - Dad. - What? 287 00:31:01,090 --> 00:31:03,823 - Shit. - Ramiz, 288 00:31:05,219 --> 00:31:07,137 I think I understand what happened here. 289 00:31:08,889 --> 00:31:10,366 When you cut him down, check the weapon. 290 00:31:10,391 --> 00:31:12,246 Maybe we'll get lucky, OK? 291 00:31:20,455 --> 00:31:22,254 Or not. 292 00:31:25,439 --> 00:31:26,924 [groans] 293 00:31:38,107 --> 00:31:39,150 Hey. 294 00:31:41,505 --> 00:31:43,065 What are you working on? 295 00:31:43,090 --> 00:31:44,420 Well, I was working on something 296 00:31:44,446 --> 00:31:46,392 that was supposed to be a surprise until 297 00:31:47,052 --> 00:31:50,613 you rolled your ass on up here, and I guess I am busted. 298 00:31:52,474 --> 00:31:54,660 You got to be a cup holder and a bell? 299 00:31:54,685 --> 00:31:57,563 Yeah, the cup holder is actually an ashtray, 300 00:31:57,605 --> 00:31:59,123 It will be a cup holder. And bell doesn't work. 301 00:31:59,148 --> 00:32:02,585 Actually, a lot of this doesn't work just yet. 302 00:32:02,610 --> 00:32:04,920 I'm going to put an electric assist on there. 303 00:32:04,945 --> 00:32:07,823 So, uh, give you more mobility 304 00:32:07,848 --> 00:32:11,727 around the station and then also to... umm... 305 00:32:12,010 --> 00:32:17,004 ...it, uh, it'll work well if we need to go outside or... 306 00:32:17,666 --> 00:32:19,210 ...ever decide we need to leave. 307 00:32:22,087 --> 00:32:24,064 If we decide we need to leave. 308 00:32:24,089 --> 00:32:26,802 If we decide, yeah. 309 00:32:27,468 --> 00:32:29,136 Just creating options. 310 00:32:31,764 --> 00:32:35,750 Well, whether we leave or not, you are a genius. 311 00:32:36,560 --> 00:32:38,771 I wouldn't call me a genius, but you did. 312 00:32:38,797 --> 00:32:40,215 So I'll agree with you. 313 00:32:41,524 --> 00:32:42,676 Come here. 314 00:32:42,701 --> 00:32:44,060 You like it? 315 00:32:45,598 --> 00:32:46,641 I love it. 316 00:32:47,342 --> 00:32:49,518 [gentle music] 317 00:33:18,310 --> 00:33:19,770 You all know the drill. 318 00:33:20,145 --> 00:33:21,485 Eyes and ears. 319 00:33:22,907 --> 00:33:24,206 Let's go. 320 00:33:28,491 --> 00:33:30,750 [melancholic music] 321 00:33:59,108 --> 00:34:00,360 Are you all right? 322 00:34:02,313 --> 00:34:04,866 Yeah, I'm fine. 323 00:34:42,981 --> 00:34:44,756 [wood creaking] 324 00:35:03,115 --> 00:35:05,750 [melancholy music continues] 325 00:35:33,529 --> 00:35:34,572 Mara! 326 00:35:37,317 --> 00:35:38,401 Honey. 327 00:35:38,576 --> 00:35:40,089 It's gold. 328 00:35:41,412 --> 00:35:42,813 Gold. 329 00:35:54,789 --> 00:35:57,562 Bless your soul. 330 00:36:29,660 --> 00:36:32,517 [suspenseful music] 331 00:36:52,858 --> 00:36:54,390 [man] The Fear. 332 00:36:56,970 --> 00:36:59,160 A violent strangeness, 333 00:37:00,741 --> 00:37:03,309 a constant anticipation of evil, 334 00:37:06,372 --> 00:37:09,660 impotency to do anything, paralysis, 335 00:37:11,132 --> 00:37:13,896 the utter terror of being in a flaming plane, 336 00:37:13,921 --> 00:37:16,491 plunging to the ground, forever falling. 337 00:37:18,133 --> 00:37:21,869 Endless despair that destroys all presence of mind. 338 00:37:24,850 --> 00:37:27,752 [thunder rumbling] 339 00:37:38,323 --> 00:37:40,916 [device beeping] 340 00:37:43,409 --> 00:37:47,555 Masks, masks! Hurry, now! 341 00:37:48,831 --> 00:37:51,208 Masks! Masks! 342 00:37:53,114 --> 00:37:56,964 Masks! Masks! 343 00:38:10,836 --> 00:38:14,641 Adam! Adam! Anybody's seen Adam? 344 00:38:15,149 --> 00:38:16,192 Adam! 345 00:38:16,569 --> 00:38:18,398 [suspenseful music] 346 00:38:18,942 --> 00:38:20,309 [retching] 347 00:38:20,335 --> 00:38:21,765 [coughing] 348 00:38:32,637 --> 00:38:34,057 [groaning] 349 00:38:43,769 --> 00:38:46,573 [intense music] 350 00:38:46,807 --> 00:38:49,548 [screaming] 351 00:38:56,398 --> 00:38:59,068 Adam, Adam! 352 00:39:02,488 --> 00:39:03,614 He's here? 353 00:39:03,640 --> 00:39:05,033 No, he's not here. 354 00:39:05,059 --> 00:39:06,577 We can't waste any more time looking. 355 00:39:06,603 --> 00:39:08,080 We have to get back to the station. 356 00:39:08,106 --> 00:39:10,625 Stupid, stupid kid. 357 00:39:15,559 --> 00:39:18,926 [gasping] 358 00:39:24,172 --> 00:39:26,435 You're not looking good, my son. 359 00:39:28,764 --> 00:39:30,188 Death. 360 00:39:31,934 --> 00:39:34,049 Death is the only release. 361 00:39:46,782 --> 00:39:48,492 I'm gonna fix this. 362 00:39:59,086 --> 00:40:00,988 I love you, Adam. 363 00:40:05,668 --> 00:40:08,572 [tense music] 364 00:40:08,687 --> 00:40:11,149 [indistinct praying] 365 00:40:22,905 --> 00:40:25,611 [intriguing music] 22731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.