All language subtitles for The.Old.Man.2022.S02E01.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,188 --> 00:00:15,733 [Emily] You don't sound like yourself. 2 00:00:15,817 --> 00:00:17,823 You're preoccupied when we're talking. 3 00:00:18,323 --> 00:00:19,828 You're not sleeping. 4 00:00:19,911 --> 00:00:22,416 I'm just asking you, what's the difference now? 5 00:00:22,501 --> 00:00:23,628 [Chase] I don't know. 6 00:00:23,711 --> 00:00:25,550 Something is just off. 7 00:00:25,633 --> 00:00:27,596 [dogs barking] 8 00:00:28,683 --> 00:00:30,437 You wanna tell me your name? 9 00:00:32,150 --> 00:00:33,779 [gunshots] 10 00:00:33,863 --> 00:00:35,032 [Chase] They found me. 11 00:00:35,116 --> 00:00:36,996 [Zoe] Are you sure it was them? 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,499 [Chase] This is not a drill. 13 00:00:38,583 --> 00:00:43,011 [Zoe] I wanna amount to more than just a complication in your story. 14 00:00:43,094 --> 00:00:44,723 It's a different thing now, Zoe. 15 00:00:44,806 --> 00:00:46,477 I don't know who we can trust. 16 00:00:46,561 --> 00:00:48,148 [person 1] Uh, Assistant Director Harper? 17 00:00:48,232 --> 00:00:49,234 This is Harper. 18 00:00:49,318 --> 00:00:52,701 [person 2] In July 1987, a man under you went MIA near Torkham. 19 00:00:52,784 --> 00:00:54,289 You know the man I'm referring to? 20 00:00:54,372 --> 00:00:56,794 [Harper] This thing has been buried in the ground for 30 years. 21 00:00:56,879 --> 00:00:58,089 I wanted it to stay there. 22 00:00:58,174 --> 00:01:02,852 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad wants to see you again, 23 00:01:02,936 --> 00:01:06,653 and he convinced someone in the US government to make that happen. 24 00:01:06,737 --> 00:01:08,951 Your daughter is about to be a part of this. 25 00:01:09,619 --> 00:01:13,127 [Raymond] Faraz Hamzad was a warlord in Afghanistan during the Soviet invasion. 26 00:01:13,211 --> 00:01:17,263 He had a man in his camp, scared the living shit out of everyone over there. 27 00:01:17,347 --> 00:01:20,020 They called him Baba Ghor Ghori. 28 00:01:20,605 --> 00:01:23,989 Word is Baba Ghor Ghori was Dan Chase. 29 00:01:24,072 --> 00:01:26,411 [Young Abbey] I heard from the Russians that they had become aware 30 00:01:26,494 --> 00:01:28,457 of a foreign prospecting crew. 31 00:01:28,542 --> 00:01:33,847 This crew had found a mineral deposit of unimaginable value. 32 00:01:33,930 --> 00:01:36,854 That mine makes Faraz Hamzad the next president of Afghanistan. 33 00:01:36,937 --> 00:01:38,567 Which is why I cannot tell him. 34 00:01:38,650 --> 00:01:41,657 [Harper] Chase had a relationship with your client. 35 00:01:41,741 --> 00:01:43,955 And with your client's first wife. 36 00:01:44,039 --> 00:01:46,420 Her name was Belour Daadfar. 37 00:01:46,503 --> 00:01:48,341 [Emily] He's starting to get suspicious about me. 38 00:01:48,425 --> 00:01:50,137 And if I abandon him now, 39 00:01:50,220 --> 00:01:52,602 he's going to know that's just not something that I would do. 40 00:01:52,685 --> 00:01:54,899 [Chase] You or Angela? 41 00:01:55,902 --> 00:01:58,032 I'm starting to forget what the difference is. 42 00:01:58,115 --> 00:01:59,787 [Bote] I gave you a daughter. 43 00:01:59,870 --> 00:02:05,217 If Angela Adams is never heard from again, this can all be laid at her feet. 44 00:02:05,300 --> 00:02:06,512 [Chase] Where's my daughter? 45 00:02:06,595 --> 00:02:08,433 I know she was with you. 46 00:02:08,517 --> 00:02:10,230 -Where is she now? -She's been taken. 47 00:02:10,313 --> 00:02:11,733 We're gonna go get her back. 48 00:02:11,817 --> 00:02:14,282 [Raymond] Look, Faraz Hamzad can have whatever he wants. 49 00:02:14,365 --> 00:02:16,328 In this case, what he wants is you. 50 00:02:16,412 --> 00:02:18,375 -[driver] What the fuck is this? -Back up! Back up! 51 00:02:18,960 --> 00:02:21,842 [Harper] I told you not to leave Hamzad alive, 52 00:02:21,925 --> 00:02:24,640 that it would come back and haunt you, and you did it anyway. 53 00:02:24,725 --> 00:02:27,606 I never told you what happened that night. 54 00:02:27,690 --> 00:02:31,198 It would have been so easy just to kill him like I told you I would. 55 00:02:31,282 --> 00:02:32,493 I couldn't do it. 56 00:02:32,577 --> 00:02:34,958 I couldn't kill him in front of his daughter. 57 00:02:35,460 --> 00:02:37,423 [Faraz] When you were a little girl, 58 00:02:37,924 --> 00:02:41,558 I imagined there was nothing that could ever come between us. 59 00:02:42,477 --> 00:02:45,777 Then you were taken to a place so far away. 60 00:02:45,861 --> 00:02:49,661 I resolved to remember you as only a ghost. 61 00:02:50,498 --> 00:02:52,001 {\an8}[in Dari] 62 00:02:58,768 --> 00:03:02,528 {\an8}[Chase] Wherever this leads... [sighs] ...we're in this together now. 63 00:03:14,976 --> 00:03:16,981 [truck rattling] 64 00:03:56,664 --> 00:03:58,000 How long have I been out? 65 00:03:58,877 --> 00:03:59,964 [Chase] Not long. 66 00:04:02,929 --> 00:04:03,932 [grunts] 67 00:04:04,015 --> 00:04:05,017 How far till the border? 68 00:04:05,101 --> 00:04:06,271 [Chase sighs] Not far. 69 00:04:08,234 --> 00:04:09,487 Yeah. 70 00:04:09,571 --> 00:04:10,866 Gumdrops? 71 00:04:10,949 --> 00:04:11,952 [stammers] 72 00:04:13,372 --> 00:04:15,294 Were you telling me something about, uh... 73 00:04:16,755 --> 00:04:18,092 Was that a dream? 74 00:04:18,677 --> 00:04:19,930 The Gumballs. 75 00:04:21,935 --> 00:04:22,937 Was the name of her... 76 00:04:23,022 --> 00:04:24,149 Her soccer team. 77 00:04:24,232 --> 00:04:25,402 -[Chase] Yeah. -Right. 78 00:04:26,906 --> 00:04:31,083 Yeah. You were telling me how she never had any interest in sports. 79 00:04:31,919 --> 00:04:35,135 And then she woke up one morning and suddenly it was a thing. 80 00:04:35,762 --> 00:04:37,015 She was, what? 81 00:04:37,098 --> 00:04:38,100 Nine. 82 00:04:40,105 --> 00:04:41,108 Nine years old. 83 00:04:41,985 --> 00:04:43,239 Was that strange for you? 84 00:04:44,158 --> 00:04:45,828 For her to surprise you in that way? 85 00:04:45,912 --> 00:04:47,249 -Harold. -What? 86 00:04:47,332 --> 00:04:49,838 We're gonna take a break from story time now. 87 00:04:50,632 --> 00:04:52,428 Things are about to get serious. 88 00:04:52,972 --> 00:04:53,974 Get your head in the game. 89 00:04:54,058 --> 00:04:56,146 Well, the stories are important. 90 00:04:56,230 --> 00:04:59,028 Uh, when we see her again, 91 00:04:59,530 --> 00:05:03,205 I wanna be able to tell her how we're trying to make sense of all this. 92 00:05:03,290 --> 00:05:07,717 I wanna be able to tell her how we're trying to understand her... all of her. 93 00:05:08,427 --> 00:05:11,727 The sides of her she can't imagine we'll ever understand. 94 00:05:12,478 --> 00:05:16,238 And the stories are how we're gonna piece all that together. 95 00:05:17,491 --> 00:05:20,081 [truck coming to a stop] 96 00:05:20,165 --> 00:05:24,425 We're about to find out if your man knows how to bribe a border guard properly. 97 00:05:24,509 --> 00:05:25,720 His name is Hameed. 98 00:05:26,221 --> 00:05:27,935 He's not my man. 99 00:05:28,018 --> 00:05:29,146 Look, we agreed on this plan. 100 00:05:29,229 --> 00:05:30,357 -Let's not do this... -All right. 101 00:05:30,441 --> 00:05:32,195 ...like you had any better ideas. 102 00:05:34,075 --> 00:05:36,498 [border guard, truck driver speaking Dari] 103 00:05:48,319 --> 00:05:50,408 [truck engine starts] 104 00:05:51,661 --> 00:05:53,541 [truck rattling] 105 00:05:58,971 --> 00:06:00,892 Welcome to Afghanistan. 106 00:06:02,271 --> 00:06:03,273 [sighs] 107 00:06:22,947 --> 00:06:26,749 [Chase] It's a problem that you feel the need to make sense of things. 108 00:06:26,832 --> 00:06:27,919 Excuse me? 109 00:06:28,419 --> 00:06:29,589 [Chase sighs] 110 00:06:29,673 --> 00:06:31,594 We just crossed a line. 111 00:06:31,678 --> 00:06:34,351 On the other side of it, the deeper we get, 112 00:06:34,434 --> 00:06:38,612 the closer we get to him, the less sense anything is gonna make. 113 00:06:38,696 --> 00:06:39,782 Well, everything makes sense 114 00:06:39,865 --> 00:06:42,246 if you're willing to do the work to make sense of it. 115 00:06:42,329 --> 00:06:44,251 [sighs] Not for us. Not here. 116 00:06:44,334 --> 00:06:46,590 And I don't mean this in a shitty way... 117 00:06:47,676 --> 00:06:52,355 [sighs] ...but it scares me when you talk like that. 118 00:06:53,357 --> 00:06:55,279 -Like what? -Like a cop. 119 00:06:55,362 --> 00:06:56,532 Oh, yes. God forbid. 120 00:06:56,615 --> 00:06:59,414 [stammers] We don't have to make sense of shit. 121 00:06:59,497 --> 00:07:01,544 We're not here to solve a crime. 122 00:07:02,505 --> 00:07:06,766 Emily has been in his possession for three weeks now. 123 00:07:07,267 --> 00:07:10,192 It's taken us three fucking weeks to get this far. 124 00:07:10,275 --> 00:07:13,533 All that's important now is to get to her as fast as possible 125 00:07:13,617 --> 00:07:14,702 and get her out of here. 126 00:07:14,786 --> 00:07:16,833 Please tell me you understand that. 127 00:07:16,917 --> 00:07:18,002 Of course. 128 00:07:20,092 --> 00:07:22,305 [brakes squeal] 129 00:07:22,807 --> 00:07:24,352 [truck stops] 130 00:07:24,435 --> 00:07:26,440 [people speaking Dari] 131 00:07:27,360 --> 00:07:29,365 [person 3 shouting in Dari] 132 00:07:30,492 --> 00:07:31,912 [person 4 shouting] 133 00:07:34,293 --> 00:07:36,549 -[guns blasting] -[both grunting] 134 00:07:36,633 --> 00:07:38,137 [Harper panting] 135 00:08:11,136 --> 00:08:12,765 [Harper grunting] 136 00:08:12,848 --> 00:08:14,060 [person in distance grunts] 137 00:08:27,845 --> 00:08:28,848 [grunts] 138 00:08:38,831 --> 00:08:39,833 [groans] 139 00:08:44,344 --> 00:08:46,684 -[grunts] -[Harper] Oh, shit. 140 00:08:46,767 --> 00:08:48,772 -Your man, Hameed... -He's not my man. 141 00:08:48,856 --> 00:08:51,362 He was the only one who knew where we were going. 142 00:08:51,446 --> 00:08:52,866 Wait a minute. Wait, no! 143 00:08:53,534 --> 00:08:55,372 So, that's a problem. 144 00:08:56,333 --> 00:08:57,336 [grunts] 145 00:08:58,964 --> 00:09:00,594 Drug gang, maybe. 146 00:09:00,677 --> 00:09:03,309 Pirating cargo coming across the border. 147 00:09:04,520 --> 00:09:06,525 Returning to the problem at hand, 148 00:09:07,361 --> 00:09:09,699 the fact that we have no idea where we're going. 149 00:09:09,784 --> 00:09:11,120 You're gonna have to call her. 150 00:09:11,204 --> 00:09:12,958 [scoffs] I can't. 151 00:09:14,044 --> 00:09:15,339 She's your connection. 152 00:09:15,840 --> 00:09:17,261 She set up this plan. 153 00:09:17,344 --> 00:09:20,268 If the plan's in the shitter, you gotta call her. 154 00:09:21,521 --> 00:09:23,484 He's not gonna be able to help. 155 00:09:40,402 --> 00:09:43,493 Stop shooting people without asking me first. 156 00:09:43,577 --> 00:09:45,582 Stop assuming that you know what I'm thinking. 157 00:09:45,665 --> 00:09:48,547 And stop telling me what else I should be thinking instead. 158 00:09:49,174 --> 00:09:52,767 Look, we made it this far somehow without killing each other. 159 00:09:52,850 --> 00:09:54,354 It's just a little further to go. 160 00:09:54,437 --> 00:09:55,940 Let's not fuck it all up now. 161 00:09:57,027 --> 00:09:58,782 We've done it before, you know. 162 00:09:59,742 --> 00:10:01,455 A long time ago, maybe. 163 00:10:01,538 --> 00:10:02,540 But we did it. 164 00:10:03,418 --> 00:10:07,135 Went into the shit, stuck together, did a job, did it well. 165 00:10:07,637 --> 00:10:08,765 We just need to remember. 166 00:10:11,020 --> 00:10:12,608 There's a destination set. 167 00:10:15,908 --> 00:10:19,166 It's safe to assume that that's where we were supposed to meet our contact 168 00:10:19,250 --> 00:10:20,503 from the resistance. 169 00:10:22,800 --> 00:10:24,555 This used to be your neighborhood. 170 00:10:26,435 --> 00:10:27,938 You know how to get us there? 171 00:10:30,110 --> 00:10:32,073 That's how you remember it, huh? 172 00:10:32,867 --> 00:10:35,373 That it used to go that well? 173 00:10:38,465 --> 00:10:40,303 This is just outside the valley. 174 00:10:41,346 --> 00:10:42,683 I can get us there. 175 00:10:42,767 --> 00:10:46,192 The bigger issue is, without him, how are we gonna find the guy? 176 00:10:47,278 --> 00:10:48,281 [sighs] 177 00:10:49,492 --> 00:10:50,703 Oh, Christ. 178 00:10:51,956 --> 00:10:53,753 -[sighs] -Please call her. 179 00:10:56,050 --> 00:10:57,220 I'm not calling her. 180 00:11:36,401 --> 00:11:37,906 {\an8}[Harper] It says turn left here. 181 00:11:51,690 --> 00:11:52,692 [sighs] 182 00:11:54,531 --> 00:11:56,369 Okay, where the fuck are we going? 183 00:11:59,167 --> 00:12:00,671 If you don't know, just say so. 184 00:12:00,754 --> 00:12:02,174 I know where I'm going. 185 00:12:02,259 --> 00:12:04,681 Because the phone seems to think you're full of shit. 186 00:12:06,979 --> 00:12:09,317 [sighs] Feel better now? 187 00:12:13,704 --> 00:12:16,210 This is how I remember it, in case you were wondering. 188 00:12:16,294 --> 00:12:17,296 How's that? 189 00:12:17,379 --> 00:12:21,807 Doubt, second-guessing, always knowing better. [grunts] 190 00:12:21,891 --> 00:12:25,107 I was never as dumb as you thought I was. 191 00:12:25,190 --> 00:12:27,363 -I never thought you were dumb. -I was never as reckless, 192 00:12:27,447 --> 00:12:28,616 as irresponsible. 193 00:12:29,326 --> 00:12:31,332 I was never as... I don't know, 194 00:12:31,415 --> 00:12:35,550 whatever you wanna call that thing that you were so certain I was, I wasn't. 195 00:12:44,322 --> 00:12:48,332 If I were some resistance guys wanting to keep this quiet... 196 00:12:50,420 --> 00:12:51,800 I'd do it right there. 197 00:12:51,883 --> 00:12:53,553 You haven't been here in decades. 198 00:12:53,637 --> 00:12:55,308 How did you know that was there? 199 00:12:55,392 --> 00:12:58,650 Oh, I guess it takes longer than that for things to change much here. 200 00:13:07,130 --> 00:13:10,178 [people chattering] 201 00:13:15,317 --> 00:13:17,113 [door opens] 202 00:13:38,291 --> 00:13:39,920 [chair moving] 203 00:13:40,003 --> 00:13:41,716 [footsteps approaching] 204 00:13:46,144 --> 00:13:47,690 {\an8}[in Dari] 205 00:13:49,528 --> 00:13:51,449 {\an8}[in Dari] 206 00:13:58,801 --> 00:14:00,096 [gun cocks] 207 00:14:12,334 --> 00:14:13,629 [shouts in Dari] 208 00:14:13,713 --> 00:14:17,891 -[grunting, panting] -[shouting in Dari] 209 00:14:19,729 --> 00:14:21,817 [panting, stammering] 210 00:14:22,318 --> 00:14:23,488 Johnny. 211 00:14:24,574 --> 00:14:25,576 Johnny! 212 00:14:27,832 --> 00:14:29,419 {\an8}[person approaching, in Dari] 213 00:14:31,508 --> 00:14:32,511 [repeats in Dari] 214 00:14:50,180 --> 00:14:51,475 [in English] Where is Hameed? 215 00:14:58,785 --> 00:15:00,832 We were ambushed on the road. 216 00:15:00,915 --> 00:15:02,252 He's dead. 217 00:15:03,881 --> 00:15:06,554 A woman... [exhales] ...has been kidnapped. 218 00:15:06,638 --> 00:15:10,732 We were assured that the commander and his men would help us get her back. 219 00:15:12,402 --> 00:15:13,822 We're not soldiers for hire. 220 00:15:13,907 --> 00:15:17,332 The woman was kidnapped by Faraz Hamzad. 221 00:15:29,738 --> 00:15:31,242 {\an8}[in Dari] 222 00:15:36,755 --> 00:15:38,468 [in English] They will not bother you anymore. 223 00:15:39,470 --> 00:15:40,640 My name is Omar. 224 00:15:41,141 --> 00:15:42,645 We have much to discuss. 225 00:15:43,898 --> 00:15:45,110 But we must be careful. 226 00:15:45,193 --> 00:15:47,156 The Taliban has spies everywhere. 227 00:15:47,908 --> 00:15:48,911 Come. 228 00:15:51,208 --> 00:15:54,592 Our unit is one of the last ones in this part of the valley offering 229 00:15:55,468 --> 00:15:57,641 any resistance against the government. 230 00:15:58,643 --> 00:16:02,236 We're small, but we have spies too. 231 00:16:04,951 --> 00:16:09,963 There were whispers in recent days that an agent with the FBI 232 00:16:10,465 --> 00:16:13,556 has been abducted by Faraz Hamzad. 233 00:16:14,308 --> 00:16:19,153 That... [scoffs] ...everyone expected a response from Washington. 234 00:16:19,655 --> 00:16:22,161 A response that, after several weeks, never came. 235 00:16:25,378 --> 00:16:27,090 [click tongue] You two are the response? 236 00:16:28,218 --> 00:16:29,388 It's complicated. 237 00:16:29,471 --> 00:16:30,473 [Omar] Apparently. 238 00:16:32,854 --> 00:16:35,904 [sighs] The FBI's hands are tied. 239 00:16:36,698 --> 00:16:37,700 But... 240 00:16:39,246 --> 00:16:45,010 Listen, our friend who set this up is guaranteeing 241 00:16:45,094 --> 00:16:49,438 a funding windfall for your unit if you help us. 242 00:16:51,026 --> 00:16:56,539 We were told that causing Hamzad trouble wouldn't be a problem for you. 243 00:16:58,461 --> 00:17:00,299 What kind of trouble will this cause him? 244 00:17:01,092 --> 00:17:02,930 The devastating kind. 245 00:17:11,409 --> 00:17:12,496 What would you need? 246 00:17:12,579 --> 00:17:14,501 [Chase] Transport into the valley. 247 00:17:14,584 --> 00:17:15,962 Supplies. 248 00:17:16,046 --> 00:17:20,099 A day or two to observe the village and build a plan, and then we'd move. 249 00:17:20,182 --> 00:17:23,106 Twenty men, small arms, in and out. 250 00:17:24,526 --> 00:17:26,614 [sighs] Can you do that? 251 00:17:26,699 --> 00:17:28,870 A day or two to observe the village is not enough. 252 00:17:28,954 --> 00:17:31,042 Oh. Well, we have no time to delay. 253 00:17:31,126 --> 00:17:33,841 [Omar] No one I know has spent any time inside his compound. 254 00:17:34,635 --> 00:17:37,267 It is said that there is a web of hidden passages beneath it. 255 00:17:37,350 --> 00:17:40,566 -It would take us weeks to plan it. -A... A day or two. 256 00:17:41,402 --> 00:17:42,905 We'll handle the rest of it. 257 00:17:49,004 --> 00:17:50,842 Are you gonna help us or no? 258 00:18:02,037 --> 00:18:06,882 [Omar] He was a hero once, to our fathers. 259 00:18:08,302 --> 00:18:09,430 To my friends, 260 00:18:10,265 --> 00:18:14,527 we only knew Faraz Hamzad as the monster that lurks at the dark end of the valley. 261 00:18:15,905 --> 00:18:18,495 An angry, old man best avoided. 262 00:18:21,293 --> 00:18:26,013 But when the Taliban took control, the resistance commanders all went to him 263 00:18:26,933 --> 00:18:30,275 to beg him to lead a fight to keep Panjshir free, 264 00:18:30,358 --> 00:18:33,365 to live up to the stories and make them true. 265 00:18:35,538 --> 00:18:36,540 He refused. 266 00:18:38,420 --> 00:18:39,423 Why? 267 00:18:40,133 --> 00:18:41,260 It turns out 268 00:18:42,555 --> 00:18:46,106 he has business with the government. 269 00:18:46,691 --> 00:18:47,818 Business so valuable 270 00:18:47,902 --> 00:18:51,536 he'd see the rest of Panjshir on its knees rather than risk losing it. 271 00:18:52,038 --> 00:18:53,374 What kind of business? 272 00:18:56,131 --> 00:18:57,468 Funny you should ask. 273 00:19:03,901 --> 00:19:06,323 [people shouting in distance] 274 00:19:14,093 --> 00:19:15,721 [Omar] You are looking at what is believed to be 275 00:19:15,806 --> 00:19:18,813 one of the largest deposits of lithium in the world. 276 00:19:20,108 --> 00:19:21,528 The Meshbahar Deposit. 277 00:19:24,118 --> 00:19:25,664 Faraz Hamzad found it. 278 00:19:25,747 --> 00:19:26,749 He controls it. 279 00:19:27,251 --> 00:19:28,964 He has plans to exploit it. 280 00:19:29,047 --> 00:19:32,306 And it has made him the most unexpected of friends. 281 00:19:32,389 --> 00:19:34,896 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 282 00:19:35,898 --> 00:19:39,908 He hated those guys almost as much as he hated the Russians during the war. 283 00:19:41,036 --> 00:19:42,331 Yes. 284 00:19:42,414 --> 00:19:45,505 So, how much money must be in the ground over there 285 00:19:45,589 --> 00:19:47,719 to have brought mortal enemies together like this? 286 00:19:53,651 --> 00:19:55,238 How much money must be in the ground 287 00:19:55,321 --> 00:19:58,537 that no one will even talk about how much money is in the ground? 288 00:19:59,415 --> 00:20:01,712 The details of the deposit are held as state secrets. 289 00:20:01,796 --> 00:20:03,509 What do they need Hamzad for? 290 00:20:03,592 --> 00:20:06,391 Why doesn't the Taliban just come in and take it for themselves? 291 00:20:06,474 --> 00:20:08,647 Because your government has sanctioned them all. 292 00:20:10,819 --> 00:20:12,740 Them and everyone here they know. 293 00:20:13,742 --> 00:20:14,745 Everyone... 294 00:20:17,042 --> 00:20:18,547 except Faraz Hamzad. 295 00:20:19,799 --> 00:20:21,972 For reasons no one seems to be able to explain, 296 00:20:22,055 --> 00:20:24,520 his name was kept off all the lists. 297 00:20:24,604 --> 00:20:26,024 So he's the man in the middle. 298 00:20:27,110 --> 00:20:28,864 He is indispensable. 299 00:20:29,532 --> 00:20:33,793 And that makes him a very dangerous enemy to have. 300 00:20:34,879 --> 00:20:37,636 Your friends are afraid to cross him? 301 00:20:40,852 --> 00:20:42,105 We aren't. 302 00:20:43,025 --> 00:20:46,032 I just want to make sure you aren't before we go any farther. 303 00:20:47,202 --> 00:20:50,209 I want to make sure you understand what kind of enemy you face 304 00:20:50,293 --> 00:20:51,880 should you choose to continue. 305 00:20:54,888 --> 00:20:57,895 Beyond this point, we will be entering his territory. 306 00:20:59,315 --> 00:21:01,153 And the deeper into it we get, the... 307 00:21:01,947 --> 00:21:03,535 the more his presence will be felt. 308 00:21:04,035 --> 00:21:05,330 The stronger his influence. 309 00:21:05,915 --> 00:21:07,878 The harder it may be to turn back. 310 00:21:07,962 --> 00:21:09,800 We're not turning back without her. 311 00:21:12,725 --> 00:21:14,938 This woman who is so important to you. 312 00:21:17,361 --> 00:21:19,783 This woman who is so important to Hamzad. 313 00:21:23,000 --> 00:21:25,465 This woman no one seems willing to talk about. 314 00:21:26,425 --> 00:21:28,263 Complicated indeed. 315 00:21:31,605 --> 00:21:33,485 Well, I look forward to meeting her. 316 00:22:01,681 --> 00:22:04,729 [Young Abbey] What are we gonna call these new people we're about to be? 317 00:22:08,739 --> 00:22:11,664 I'm a little more worried about what we're gonna tell each other. 318 00:22:15,549 --> 00:22:16,886 What we're gonna tell her. 319 00:22:27,161 --> 00:22:28,874 We're going to tell her nothing. 320 00:22:31,506 --> 00:22:32,926 She will come from nowhere. 321 00:22:35,139 --> 00:22:37,270 In this place, that is the dream, is it not? 322 00:22:37,354 --> 00:22:40,402 To build a future without regard to a past. 323 00:22:42,575 --> 00:22:43,577 [whispers] Yeah. 324 00:22:45,624 --> 00:22:46,961 That's what she will have. 325 00:22:48,757 --> 00:22:51,472 That's what we'll give her the opportunity to do. 326 00:22:57,362 --> 00:22:58,615 She's afraid of me. 327 00:23:01,832 --> 00:23:02,834 Yes. 328 00:23:05,340 --> 00:23:06,969 But less and less every day. 329 00:23:12,692 --> 00:23:16,242 Well, who will we tell her I am? 330 00:23:19,793 --> 00:23:21,172 You will be her father. 331 00:23:23,469 --> 00:23:25,349 The only one she will ever know. 332 00:23:40,763 --> 00:23:41,765 Yeah. 333 00:23:44,605 --> 00:23:45,608 Yeah. 334 00:23:47,905 --> 00:23:49,368 And you must promise me this. 335 00:23:51,205 --> 00:23:52,626 She can never know his name. 336 00:23:54,046 --> 00:23:57,220 She can never know anything about Faraz Hamzad. 337 00:23:58,432 --> 00:23:59,727 [whispers] I promise. 338 00:24:00,980 --> 00:24:04,823 He will look for her, and he cannot be allowed to find her. 339 00:24:05,325 --> 00:24:08,040 She would be in such grave danger. 340 00:24:08,123 --> 00:24:09,543 I won't let that happen. 341 00:24:11,340 --> 00:24:12,426 [sighs] 342 00:24:13,971 --> 00:24:14,973 I promise. 343 00:24:18,441 --> 00:24:19,443 [Harper] Hey. 344 00:24:21,156 --> 00:24:22,158 Hey. 345 00:24:26,001 --> 00:24:27,798 I'm... I'm fine. What is it? 346 00:24:32,393 --> 00:24:34,523 I don't know what's happening to her right now, 347 00:24:35,943 --> 00:24:38,366 but I also don't know how it helps her 348 00:24:38,449 --> 00:24:41,289 for us to pretend not to be worrying about it. 349 00:24:43,461 --> 00:24:45,718 [groans] Listen. 350 00:24:46,636 --> 00:24:47,764 What is it? 351 00:24:48,266 --> 00:24:49,853 What? You need to stop again? 352 00:24:50,730 --> 00:24:51,983 Yeah. You? 353 00:24:53,319 --> 00:24:54,322 Not really. 354 00:24:55,199 --> 00:24:57,789 [sighs] Okay. I'll wait. 355 00:24:58,751 --> 00:25:01,883 [sighs] No reason to stop again so soon. 356 00:25:06,603 --> 00:25:08,274 Oh, yes. Fuck it. 357 00:25:09,486 --> 00:25:10,781 We're gonna stop! 358 00:25:13,955 --> 00:25:14,957 Again? 359 00:25:15,919 --> 00:25:16,921 Tell me about it. 360 00:25:18,091 --> 00:25:19,511 -[horse nickers] -[Harper] Shh. 361 00:25:24,482 --> 00:25:26,529 This is the partner you chose to do this thing? 362 00:25:27,406 --> 00:25:28,408 Yeah. 363 00:25:30,455 --> 00:25:31,457 [Chase sighs] 364 00:25:31,541 --> 00:25:33,212 I assume there are good reasons, but... 365 00:25:35,592 --> 00:25:36,595 he does not fit. 366 00:25:37,723 --> 00:25:38,934 -Not like you, at least. -[sighs] 367 00:25:40,313 --> 00:25:41,692 Well, how do I fit? 368 00:25:42,610 --> 00:25:45,367 I'm not certain, but you do. 369 00:25:48,792 --> 00:25:50,004 Can I ask you something? 370 00:25:50,505 --> 00:25:51,842 What's that? 371 00:25:51,925 --> 00:25:53,387 You know things about Hamzad. 372 00:25:54,390 --> 00:25:56,645 I think you might have been inside his compound. 373 00:25:58,275 --> 00:25:59,862 You're connected to him somehow, 374 00:26:01,407 --> 00:26:02,410 aren't you? 375 00:26:10,012 --> 00:26:13,772 Among the many stories I have heard about him but find hard to believe 376 00:26:13,855 --> 00:26:18,450 is the one about an American who secretly fought in his service 377 00:26:19,035 --> 00:26:20,121 against the Russians. 378 00:26:21,416 --> 00:26:26,596 A living terror willing to do unspeakable brutality in the name of his master. 379 00:26:28,058 --> 00:26:32,068 So connected they were, it was said a monster could be compelled into action 380 00:26:32,152 --> 00:26:34,741 with no more than a thought in Hamzad's head. 381 00:26:37,707 --> 00:26:39,378 They had a name for him, even. 382 00:26:40,088 --> 00:26:41,090 They called him... 383 00:26:43,096 --> 00:26:44,307 Baba Ghor Ghori. 384 00:26:48,526 --> 00:26:49,612 Is that story true? 385 00:26:54,165 --> 00:26:55,460 Is that monster you? 386 00:27:00,431 --> 00:27:01,684 A good story. 387 00:27:03,814 --> 00:27:05,151 But that's all it is. 388 00:27:09,537 --> 00:27:10,623 A good story. 389 00:27:14,968 --> 00:27:18,309 Nothing in the world more dangerous, don't you think? 390 00:27:18,393 --> 00:27:21,233 [engines revving] 391 00:27:23,656 --> 00:27:24,742 [Harper] You guys hear that? 392 00:27:25,368 --> 00:27:26,496 Yeah. 393 00:27:26,580 --> 00:27:27,583 Taliban patrols. 394 00:27:28,334 --> 00:27:31,133 With Hamzad as an ally, they grow ever bolder. 395 00:27:31,216 --> 00:27:32,303 Camp isn't far. 396 00:27:33,013 --> 00:27:34,600 Let me take you to the commander. 397 00:28:29,320 --> 00:28:30,699 You need to call her... 398 00:28:32,955 --> 00:28:34,793 -now. -[sighs] 399 00:28:36,255 --> 00:28:37,341 Yeah. 400 00:28:47,950 --> 00:28:51,167 [line ringing] 401 00:28:51,250 --> 00:28:53,382 -[Marion] Harold? -Marion, I'm sorry. 402 00:28:53,465 --> 00:28:57,015 I know I said I wouldn't call again, but we've got a problem here. 403 00:28:57,809 --> 00:29:00,733 We connected with Abdul Nazary's man, as you arranged. 404 00:29:00,817 --> 00:29:05,412 He brought us to their camp, but someone had gotten here first. 405 00:29:06,498 --> 00:29:07,750 Survivors? 406 00:29:07,835 --> 00:29:08,837 No. 407 00:29:09,380 --> 00:29:10,633 Are you all right? 408 00:29:12,011 --> 00:29:13,390 [sighs] Yeah, I'm fine. 409 00:29:13,473 --> 00:29:14,560 And Johnny? 410 00:29:14,643 --> 00:29:15,771 Is he still with you? 411 00:29:15,855 --> 00:29:20,115 We're... We're both fine, but listen. We need to find another way forward. 412 00:29:20,198 --> 00:29:22,580 What else might you be able to do here to help? 413 00:29:24,460 --> 00:29:26,590 -Give me some time. -We don't have time. 414 00:29:27,091 --> 00:29:29,555 You might as well be on the moon right now, Harold. 415 00:29:30,056 --> 00:29:32,480 I will need some time to manufacture an outcome. 416 00:29:35,946 --> 00:29:36,949 Harold? 417 00:29:37,659 --> 00:29:38,661 I'm just 418 00:29:40,165 --> 00:29:42,379 trying to figure out how concerned I should be 419 00:29:42,463 --> 00:29:44,676 about who manufactured this outcome. 420 00:29:45,596 --> 00:29:49,606 Until a few days ago, I hadn't heard your voice in 30 years. 421 00:29:49,689 --> 00:29:52,112 You ask me to help you do the impossible. 422 00:29:52,196 --> 00:29:53,866 I offer you that help freely. 423 00:29:53,950 --> 00:29:56,707 If your first instinct when things get difficult 424 00:29:56,791 --> 00:29:59,923 is that I am trying to manipulate you into ruin, 425 00:30:00,007 --> 00:30:02,764 honestly, why on earth did you call me to begin with? 426 00:30:03,641 --> 00:30:06,649 Do you want me to attempt to find you a new source of help? 427 00:30:06,732 --> 00:30:07,734 Yeah. 428 00:30:08,444 --> 00:30:09,614 Then I shall. 429 00:30:09,698 --> 00:30:14,334 In the meantime, I recommend you ask Ali to help you find a safe place to hide. 430 00:30:15,796 --> 00:30:16,799 Who's Ali? 431 00:30:16,883 --> 00:30:19,389 Commander Abdul Nazary's man, Ali. 432 00:30:19,932 --> 00:30:21,603 The man who came to meet you. 433 00:30:22,188 --> 00:30:23,901 I assume you're still with him. 434 00:30:55,062 --> 00:30:56,106 Who is she? 435 00:30:58,529 --> 00:30:59,699 Excuse me? 436 00:30:59,782 --> 00:31:01,745 [Omar] An FBI agent is abducted. 437 00:31:01,829 --> 00:31:05,129 The US government should be moving heaven and earth to rescue her. 438 00:31:05,212 --> 00:31:06,340 And where are they? 439 00:31:08,052 --> 00:31:10,559 Their hands are tied because she's complicated. 440 00:31:14,695 --> 00:31:15,697 This 441 00:31:17,075 --> 00:31:19,582 happens the day when you arrive to rescue her. 442 00:31:19,665 --> 00:31:23,049 Please don't ask me to believe one has nothing to do with the other. 443 00:31:23,550 --> 00:31:25,430 That one hasn't caused the other. 444 00:31:27,560 --> 00:31:31,570 It certainly seems as though this complicated woman is the reason 445 00:31:31,654 --> 00:31:32,949 my brothers are dead. 446 00:31:35,455 --> 00:31:37,042 What are you not telling me? 447 00:31:43,183 --> 00:31:47,443 Who is this woman my brothers just died for? 448 00:31:52,581 --> 00:31:53,625 Who is she? 449 00:32:03,150 --> 00:32:04,152 Who are you? 450 00:32:05,573 --> 00:32:07,995 [engines revving in distance] 451 00:32:22,198 --> 00:32:24,203 [grunting] 452 00:32:27,001 --> 00:32:29,006 [Chase groaning] 453 00:32:32,431 --> 00:32:34,103 [Omar grunting] 454 00:32:38,697 --> 00:32:40,702 [gasping] 455 00:32:44,044 --> 00:32:45,840 [pants, screams] 456 00:32:45,924 --> 00:32:47,553 [grunts, panting] 457 00:32:57,745 --> 00:32:58,748 [groans] 458 00:33:09,942 --> 00:33:10,944 [groans] 459 00:33:14,244 --> 00:33:15,498 [screams] 460 00:33:18,631 --> 00:33:20,929 The Taliban has many spies, 461 00:33:22,097 --> 00:33:24,521 but I'd like to be something more than one of many. 462 00:33:25,732 --> 00:33:28,739 Faraz Hamzad is jeopardizing all of his influence, 463 00:33:28,824 --> 00:33:30,369 and no one seems to understand why. 464 00:33:30,452 --> 00:33:33,251 I'd like to be the one to know why. 465 00:33:33,836 --> 00:33:34,839 [groans] 466 00:33:37,302 --> 00:33:38,305 Tell me. 467 00:33:41,312 --> 00:33:43,944 {\an8}[in Dari] 468 00:33:50,795 --> 00:33:52,465 [Omar screams] 469 00:33:56,768 --> 00:33:58,189 [both screaming] 470 00:33:58,272 --> 00:34:00,737 -[horse whinnies] -[panting] 471 00:34:05,749 --> 00:34:06,752 [grunts] 472 00:34:08,172 --> 00:34:10,637 [panting] 473 00:34:20,703 --> 00:34:22,375 [panting] 474 00:34:22,458 --> 00:34:24,045 [engines revving] 475 00:35:25,616 --> 00:35:28,206 [panting] 476 00:35:53,729 --> 00:35:55,107 [Harper] What is this? 477 00:35:55,191 --> 00:35:56,444 [Chase] It's where Abbey would come. 478 00:35:57,572 --> 00:35:58,992 A place she could hide. 479 00:35:59,076 --> 00:36:00,078 Disappear. 480 00:36:01,791 --> 00:36:04,506 I used it once or twice towards the end. 481 00:36:04,589 --> 00:36:06,386 I left some things in the ground. 482 00:36:07,054 --> 00:36:09,394 Hey, stop. Let me do that. 483 00:36:11,314 --> 00:36:12,985 -[grunts] -Come on. 484 00:36:13,069 --> 00:36:14,824 -Get up. -[Chase groaning] 485 00:36:17,121 --> 00:36:18,124 [sighs] 486 00:36:19,544 --> 00:36:21,799 [panting] 487 00:36:29,485 --> 00:36:31,490 There's a first aid kit in there. 488 00:36:43,520 --> 00:36:45,777 So, what did we just walk into back there? 489 00:36:46,277 --> 00:36:48,115 Taliban intelligence. 490 00:36:49,160 --> 00:36:50,455 I should have seen it. 491 00:36:50,955 --> 00:36:52,668 -Stupid. -No. 492 00:36:53,671 --> 00:36:56,595 It's not like it was the first time you got someone mad enough 493 00:36:56,678 --> 00:36:57,681 to put a knife in you. 494 00:36:59,060 --> 00:37:01,065 I was there for one or two of 'em. 495 00:37:01,148 --> 00:37:06,370 Can't imagine how many I missed since you stopped returning my calls. [grunts] 496 00:37:06,453 --> 00:37:09,001 [Chase] Yeah. I sort of stopped doing that. 497 00:37:09,085 --> 00:37:11,967 That's one of the nice things about Vermont. 498 00:37:12,552 --> 00:37:13,555 [Harper] Yeah, I bet. 499 00:37:27,506 --> 00:37:28,508 Is this him? 500 00:37:31,725 --> 00:37:32,728 [grunts] 501 00:37:39,035 --> 00:37:41,333 [Chase] When was the last time you spoke to your wife? 502 00:37:43,630 --> 00:37:44,925 I don't know. 503 00:37:46,220 --> 00:37:47,681 [Chase] Maybe you should call her. 504 00:37:52,193 --> 00:37:53,279 Yeah. 505 00:37:53,363 --> 00:37:55,033 [Chase] You should call Marion too. 506 00:37:55,116 --> 00:37:56,788 No. She needs time to find help. 507 00:37:56,871 --> 00:37:59,963 It's not like there are competent armed units for hire 508 00:38:00,046 --> 00:38:01,801 growing on trees around here. 509 00:38:01,884 --> 00:38:05,518 You should call her and see if she can get you out of here. 510 00:38:13,747 --> 00:38:16,086 I was wondering how long that was gonna take. 511 00:38:16,169 --> 00:38:18,759 You have people at home who need you. 512 00:38:19,553 --> 00:38:21,182 This is a different thing now. 513 00:38:21,684 --> 00:38:22,686 You know, 514 00:38:23,689 --> 00:38:26,529 I was never as weak as you thought I was. 515 00:38:27,323 --> 00:38:28,326 Never as afraid. 516 00:38:28,409 --> 00:38:32,336 Never as incapable of keeping up with your heroism. 517 00:38:32,419 --> 00:38:33,589 She's dead. 518 00:38:34,926 --> 00:38:35,928 Emily. 519 00:38:37,432 --> 00:38:38,726 Almost certainly. 520 00:38:39,227 --> 00:38:41,191 She's been dead for a few days now. 521 00:38:43,572 --> 00:38:44,992 What are you talking about? 522 00:38:45,076 --> 00:38:49,712 Well, maybe it took him a day to get her here. 523 00:38:49,796 --> 00:38:53,179 Maybe it took him two days to work up the courage to talk to her. 524 00:38:55,352 --> 00:38:57,189 And from there it's just a matter of time 525 00:38:57,273 --> 00:39:00,322 before she says the wrong thing and he can't bear it anymore. 526 00:39:01,659 --> 00:39:03,079 What's the matter with you? 527 00:39:03,831 --> 00:39:05,335 Why are you saying this? 528 00:39:07,173 --> 00:39:08,635 Because I've been pretending... 529 00:39:08,719 --> 00:39:11,099 [sighs] 530 00:39:11,183 --> 00:39:12,687 ...that it isn't true for days. 531 00:39:12,770 --> 00:39:14,942 And right now, it seems silly to continue. 532 00:39:16,237 --> 00:39:17,324 Bullshit. 533 00:39:17,407 --> 00:39:20,498 She's trained for this. She's not gonna antagonize him. 534 00:39:20,999 --> 00:39:24,257 No, it won't be like that. It won't be something she chooses. 535 00:39:24,342 --> 00:39:25,510 [Harper] Bullshit. 536 00:39:25,594 --> 00:39:27,515 You have no idea what she's capable of. 537 00:39:27,599 --> 00:39:29,437 You don't even have any idea who she is. 538 00:39:29,520 --> 00:39:30,732 Yeah, I know who he is. 539 00:39:32,988 --> 00:39:37,374 And I know what it's gonna feel like the moment he hears something in her voice. 540 00:39:38,835 --> 00:39:41,760 You know, a look in her eye, the way she moves. Something. 541 00:39:42,595 --> 00:39:44,976 It's gonna remind him of Abbey. 542 00:39:45,060 --> 00:39:46,647 Or worse... [chuckles] 543 00:39:46,730 --> 00:39:47,733 ...remind him of me. 544 00:39:47,817 --> 00:39:49,320 And the moment that happens, 545 00:39:50,407 --> 00:39:52,662 nothing can protect her from the reaction. 546 00:40:01,183 --> 00:40:05,528 You wanna know what it felt like when she asked us to play soccer out of the blue? 547 00:40:09,580 --> 00:40:10,916 It wasn't surprise. 548 00:40:12,378 --> 00:40:13,381 It was dread. 549 00:40:15,135 --> 00:40:16,138 Because... 550 00:40:19,229 --> 00:40:22,153 [sighs] ...she asked with such conviction. 551 00:40:23,824 --> 00:40:25,453 She looked so courageous. 552 00:40:27,208 --> 00:40:28,586 Reminded me of him. 553 00:40:29,505 --> 00:40:32,596 And it reminded me that there would always be some part of her 554 00:40:33,598 --> 00:40:34,976 that didn't belong to me. 555 00:40:36,397 --> 00:40:38,611 The part we were lying to her about. 556 00:40:40,115 --> 00:40:43,456 Part that I promised Abbey I'd pretend didn't exist. 557 00:40:45,461 --> 00:40:48,971 The part that eventually would demand to be heard and seen. 558 00:40:49,054 --> 00:40:50,140 [Harper scoffs] 559 00:40:50,223 --> 00:40:52,563 You are so afraid of seeing her again, 560 00:40:52,646 --> 00:40:56,739 of having to explain yourself in some way where th-this isn't all your fault, 561 00:40:56,823 --> 00:40:58,452 that you don't know what to do. 562 00:41:00,166 --> 00:41:02,421 You're ready to give up rather than just face it. 563 00:41:02,504 --> 00:41:03,757 I'm not giving up. 564 00:41:06,681 --> 00:41:09,939 There's no place else for me to go. 565 00:41:10,023 --> 00:41:11,026 There's... 566 00:41:11,527 --> 00:41:13,031 There's nothing else for me to do. 567 00:41:13,114 --> 00:41:14,869 I couldn't leave if I wanted to. 568 00:41:15,370 --> 00:41:16,372 You can. 569 00:41:20,257 --> 00:41:21,552 You have to. 570 00:41:22,972 --> 00:41:23,975 You should. 571 00:41:49,080 --> 00:41:51,085 [line ringing] 572 00:41:54,343 --> 00:41:55,345 [Cheryl] Harold? 573 00:41:56,180 --> 00:41:57,183 Hey. 574 00:41:57,977 --> 00:41:58,980 Are you all right? 575 00:41:59,063 --> 00:42:00,734 Yeah. Yeah, I'm okay. 576 00:42:00,817 --> 00:42:01,820 Where are you? 577 00:42:01,904 --> 00:42:03,658 [stammers] Are you in the hotel or... 578 00:42:03,742 --> 00:42:06,958 Yeah, we're still... still working on this. 579 00:42:07,042 --> 00:42:09,422 We might have a lead on Angela's location, 580 00:42:09,505 --> 00:42:12,722 but it's taking a little longer than I was hoping. 581 00:42:12,805 --> 00:42:14,727 Harold, I got a phone call this morning. 582 00:42:14,810 --> 00:42:17,317 Oh, shit. Cheryl, you... you don't have to take those. 583 00:42:17,400 --> 00:42:21,160 Just tell them they have to call the lawyers and let them handle it. 584 00:42:21,662 --> 00:42:22,998 It was from Marion. 585 00:42:25,253 --> 00:42:26,841 It was from your ex-wife. 586 00:42:30,642 --> 00:42:31,812 She... 587 00:42:31,895 --> 00:42:33,107 She called the house? 588 00:42:33,190 --> 00:42:35,279 She said you'd been in contact, 589 00:42:36,365 --> 00:42:39,581 and she wanted to leave you a number that you could call day or night 590 00:42:39,665 --> 00:42:40,876 if you needed her. 591 00:42:40,960 --> 00:42:44,302 I thought you told me that she'd become someone so dangerous 592 00:42:44,385 --> 00:42:46,599 you hoped she'd forgotten she ever knew your name. 593 00:42:46,683 --> 00:42:48,896 And you're in contact with her? 594 00:42:49,606 --> 00:42:52,238 Cheryl, you understand how this works. 595 00:42:52,322 --> 00:42:55,330 Sometimes I have to do things that I can't talk about with you. 596 00:42:55,413 --> 00:42:57,501 Our life is falling apart here. 597 00:42:58,086 --> 00:42:59,841 When are we gonna see you again? 598 00:43:02,723 --> 00:43:04,226 Are we gonna see you again? 599 00:43:22,731 --> 00:43:26,449 [gasps, breathes shakily] 600 00:43:35,931 --> 00:43:36,934 [sighs] 601 00:43:41,153 --> 00:43:42,907 [smacks lips, sighs] 602 00:43:44,787 --> 00:43:47,042 {\an8}[in Dari] 603 00:44:43,017 --> 00:44:44,019 [sighs] 604 00:44:53,042 --> 00:44:55,047 [breathes shakily] 605 00:45:27,670 --> 00:45:28,756 [gun cocks] 606 00:45:31,513 --> 00:45:33,685 [gunshot echoes] 44462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.