All language subtitles for The.Ark.S02E09.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,724 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:11,062 --> 00:00:12,804 Brice hadnagy volt a pil�ta a titkos 3 00:00:12,875 --> 00:00:15,617 k�ldet�sen, hogy megakad�lyozza a t�mad�st a holdb�zis ellen. 4 00:00:15,618 --> 00:00:18,457 Sz�nd�kosan szabot�lta a k�ldet�st a Keleti F�der�ci� �rdek�ben. 5 00:00:18,458 --> 00:00:21,305 - Megmenthetted volna ap�mat! - Annyira sajn�lom. 6 00:00:21,388 --> 00:00:23,340 - � a b�ty�m. - A Keleti F�der�ci�val van. 7 00:00:23,623 --> 00:00:26,710 - � van a Keleti F�der�ci�val! - Bojan. 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,793 Bojan! 9 00:00:32,399 --> 00:00:33,952 Lehet, hogy a szervei le�llnak, 10 00:00:34,334 --> 00:00:36,402 de az implant�tumai m�g nem m�k�dnek olyan r�g�ta. 11 00:00:37,404 --> 00:00:39,738 Ez a Keleti F�der�ci�. 12 00:00:43,410 --> 00:00:45,162 - Eddig mit tudunk? - Az adatb�zis szerint 13 00:00:45,245 --> 00:00:47,732 ez a KF Kettes, az egyike a k�t Keleti F�der�ci�s haj�nak, ami 14 00:00:47,814 --> 00:00:50,100 elhagyta a F�ldet a H�rmas B�rka el�tt. 15 00:00:50,183 --> 00:00:52,435 El�g komoly fegyverzet�k van, �s minddel r�nk c�loznak. 16 00:00:52,519 --> 00:00:56,506 - Teh�t nem egy bar�ti l�togat�s? - H�zzunk el innen, Brice. 17 00:00:56,589 --> 00:00:59,242 Az FGYH teljesen felt�ltve, de id� kell egy �tvonal be�ll�t�s�hoz. 18 00:00:59,325 --> 00:01:01,579 Nincs r� id�. Nem tudjuk mit akarnak. 19 00:01:01,661 --> 00:01:05,131 Ebben az esetben, mindenki szor�tson! 20 00:01:06,266 --> 00:01:07,802 Most! 21 00:01:14,841 --> 00:01:17,594 Mit csin�l a sk�t a haj�mmal? 22 00:01:17,677 --> 00:01:21,365 M�g egy �jonc is tudja, hogy az FGYH beind�t�sa �tvonal-be�ll�t�s n�lk�l 23 00:01:21,448 --> 00:01:23,366 Isten tudja, hogy hov� juttathat minket. 24 00:01:23,450 --> 00:01:25,370 Nem mintha magyar�zattal, tartozn�k Fels�gednek, 25 00:01:25,452 --> 00:01:28,205 de nem volt igaz�n v�laszt�som, mivel megpr�b�ltunk megpattanni 26 00:01:28,288 --> 00:01:29,773 a biztos hal�l el�l, meg ilyenek. 27 00:01:29,856 --> 00:01:31,874 Sz�val be�rtam egy rak�s v�letlen koordin�t�t, ok�? 28 00:01:31,958 --> 00:01:34,678 Ami csak seg�thet nek�nk. Nincs es�ly�k, hogy megint megtal�ljanak. 29 00:01:34,761 --> 00:01:37,649 Ami felveti a k�rd�st, hogy a v�gtelen �rben 30 00:01:37,731 --> 00:01:39,383 hogy a fen�be tal�ltak r�nk el�sz�r 31 00:01:39,466 --> 00:01:40,550 �s mit akarnak egy�ltal�n? 32 00:01:40,633 --> 00:01:41,884 Nos, nem sz�vesen mondom ki, 33 00:01:41,968 --> 00:01:43,388 de Eva egy KF �gyn�k. 34 00:01:43,470 --> 00:01:45,855 - M�r megint itt tartunk! - Azt hiszem, mindketten tudjuk, 35 00:01:45,939 --> 00:01:48,226 - hogy ez egy kicsit bonyolultabb. - Occam borotv�ja. 36 00:01:48,308 --> 00:01:50,727 A legval�sz�n�bb, hogy � vette fel a kapcsolatot. 37 00:01:50,810 --> 00:01:52,762 De hogy tudta volna? A kabinj�ba volt z�rva. 38 00:01:52,846 --> 00:01:54,498 Megtehette miel�tt bez�rtuk. 39 00:01:54,581 --> 00:01:56,702 V�rj egy kicsit, ez el�g komoly v�d. 40 00:01:56,784 --> 00:01:59,568 Sz�val, mi lenne, ha nem vonn�nk le elhamarkodott k�vetkeztet�seket, 41 00:01:59,652 --> 00:02:01,339 miel�tt t�nylegesen nem besz�lt�nk vele? 42 00:02:01,421 --> 00:02:04,107 Mert eddig olyan egy�ttm�k�d� volt, nem igaz? 43 00:02:04,190 --> 00:02:05,741 N�zd, haver, ismerem Ev�t, ok�? 44 00:02:05,825 --> 00:02:08,411 - Sokkal jobban, mint te. - Az �g szerelm�re, Brice! 45 00:02:08,594 --> 00:02:11,182 Ne a farkaddal gondolkodj! � k�z�l�k val�. 46 00:02:11,265 --> 00:02:14,018 Spence, tudom, hogy sok minden t�rt�nt, ez�rt ezt most elengedem. 47 00:02:14,100 --> 00:02:15,851 M�sk�l�nben m�r a padl�n fek�dn�l �jultan. 48 00:02:15,935 --> 00:02:19,539 Hagyj�tok abba! Mindketten! 49 00:02:22,175 --> 00:02:24,162 Strickland, k�rlek, hozd Ev�t a t�rgyal�ba. 50 00:02:24,244 --> 00:02:26,279 �ton vagyok. 51 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 52 00:02:38,091 --> 00:02:39,293 Hogy van? 53 00:02:42,095 --> 00:02:44,448 Nincs javul�s. 54 00:02:44,531 --> 00:02:46,883 Ilyen �letjelekkel meghalhat. 55 00:02:46,966 --> 00:02:51,321 - Mi�rt nem seg�tettek a nanitok? - Nem igaz�n tudom. 56 00:02:51,404 --> 00:02:54,056 Mindig gyorsabban gy�gyult, mint most. 57 00:02:54,140 --> 00:02:56,644 Mostanra stabiliz�l�dnia kellett volna. 58 00:03:01,047 --> 00:03:04,634 Eva, beismerted, hogy a Keleti F�der�ci� tagja volt�l. 59 00:03:04,718 --> 00:03:07,305 Itt az alkalom, hogy magyar�zatot adj. 60 00:03:07,387 --> 00:03:09,673 Rendben. Nem sokat mondhatok. 61 00:03:09,756 --> 00:03:11,958 Amikor pr�b�ltam elhagyni a F�ldet, 62 00:03:12,058 --> 00:03:15,144 �gy t�nt, mintha a KF sosem fejezn� be a haj�i �p�t�s�t, 63 00:03:15,228 --> 00:03:18,081 ez�rt Harris-szel megv�ltoztattuk a szem�lyazonoss�gunkat, 64 00:03:18,164 --> 00:03:21,686 GSA-snak �lc�ztuk magunkat, �s felsz�lltunk az Egyesre, hogy elmenj�nk a F�ldr�l. 65 00:03:21,768 --> 00:03:25,656 - Ok�. Most m�r nem is akkora b�n, ugye? - Bocs, melyik r�sze is? 66 00:03:25,739 --> 00:03:28,658 A csal�s vagy az, hogy korm�nyzati haj�ra sunnyogtatok fel? 67 00:03:28,742 --> 00:03:32,729 Eva, a Keleti F�der�ci� fegyverekkel jelent meg. 68 00:03:32,812 --> 00:03:36,167 - T�nyleg? - Igen, egy hiperugr�ssal l�pt�nk le. 69 00:03:36,249 --> 00:03:39,369 - Tudnom kell, hogy te h�vtad �ket? - Nem. 70 00:03:39,452 --> 00:03:43,440 - Akkor hogyan tal�ltak r�nk? - Nem tudom. 71 00:03:43,523 --> 00:03:47,244 - H�s�ges vagyok a haj�hoz. - Mi�rt higgy�nk neked?? 72 00:03:47,327 --> 00:03:49,746 Honnan tudjuk, hogy nem a Keleti F�der�ci�hoz vagy h�s�ges? 73 00:03:49,829 --> 00:03:51,948 Lane hadnagy, mindazok ut�n, amit ez�rt a haj��rt 74 00:03:52,032 --> 00:03:54,484 �s a leg�nys�g�rt tettem, hogy k�rd�jelezheted meg a h�s�gem? 75 00:03:54,567 --> 00:03:57,354 Mert bevallottad, hogy h�s�ges volt�l azokhoz a sz�rnyetegekhez. 76 00:03:57,437 --> 00:04:00,358 Egykor igen, de t�vedsz vel�k kapcsolatban.. 77 00:04:00,440 --> 00:04:02,626 - Nem sz�rnyetegek. - T�nyleg? 78 00:04:02,709 --> 00:04:04,694 �s h�ny GSA-snak kell m�g meghalnia, 79 00:04:04,778 --> 00:04:06,631 hogy sz�rnyetegnek nevezhesd �ket? 80 00:04:06,713 --> 00:04:09,532 J� okuk van gy�l�lni a GSA-t. 81 00:04:09,616 --> 00:04:11,869 �n is gy�l�ltem, miel�tt felsz�lltam erre a haj�ra. 82 00:04:11,951 --> 00:04:14,871 M�g mindig gy�l�l�m a vezet�st, amit magunk m�g�tt hagytunk. 83 00:04:14,955 --> 00:04:17,275 Milyen vezet�k azok, akik egy fiatal �joncot k�ldenek 84 00:04:17,357 --> 00:04:21,043 �ngyilkos k�ldet�sre an�lk�l, hogy elmondan�k neki? 85 00:04:21,127 --> 00:04:24,816 �s tudod egy�ltal�n, mit csin�ltak azon a holdi kutat�telepen? 86 00:04:24,898 --> 00:04:27,883 Nem igaz�n. Titkos k�ldet�s volt. 87 00:04:27,967 --> 00:04:31,555 A GSA egy biol�giai fegyvert fejlesztett, 88 00:04:31,638 --> 00:04:34,558 ami a vil�g lakoss�g�nak nagy r�sz�t kipuszt�totta volna. 89 00:04:34,641 --> 00:04:38,762 - V�rj, hogy mi? - Hogy mer�szeled? Az ap�m h�s volt! 90 00:04:38,845 --> 00:04:40,731 Felix, vidd ki innen! Nem kell ezt hallgatnunk. 91 00:04:40,814 --> 00:04:42,466 V�rjatok, v�rjatok! �n hallani akarom. 92 00:04:42,549 --> 00:04:45,403 A jelenlegi probl�m�ra kellene koncentr�lnunk. 93 00:04:45,485 --> 00:04:46,903 Eva, ha nem te h�vtad �ket, 94 00:04:46,987 --> 00:04:48,605 van �tleted, hogyan tal�ltak meg minket 95 00:04:48,688 --> 00:04:50,908 - vagy mit akarnak? - Nincs. 96 00:04:50,990 --> 00:04:54,744 El tudn�d legal�bb mondani, milyen fed�lzeti fegyvereik vannak? 97 00:04:54,828 --> 00:04:59,283 - Mik a gyenge pontjaik? - Nem tudok semmit a KF haj�kr�l. 98 00:04:59,366 --> 00:05:01,786 - Ut�nunk indultak el. - T�nyleg? 99 00:05:01,868 --> 00:05:04,821 - Nem h�rom EF haj�val �lt�tek meg ap�m? - Nem voltam ott. 100 00:05:04,904 --> 00:05:09,875 De vad�szoknak kis �talak�tott kompokat haszn�ltak. 101 00:05:09,909 --> 00:05:13,481 Kapit�ny, k�sz vagyunk kil�pni hipert�rb�l. 102 00:05:14,514 --> 00:05:16,301 Stickland, k�s�rd vissza a kabinj�ba. 103 00:05:16,583 --> 00:05:18,785 K�s�bb folytatjuk a besz�lget�st. 104 00:05:22,889 --> 00:05:27,710 - Nos, hol vagyunk? - �gy �t f�ny�vvel let�rt�nk a p�ly�r�l, 105 00:05:27,794 --> 00:05:29,947 a semmi k�zep�n. Felm�rem az �j r�pp�ly�t a Trappist 106 00:05:30,029 --> 00:05:31,314 fel�, �s visszat�r�nk az �tra, 107 00:05:31,398 --> 00:05:33,483 de a hiperhajt�m�nek id� kell, am�g �jra felt�lt�dik. 108 00:05:33,566 --> 00:05:34,566 J�l hangzik. 109 00:05:45,812 --> 00:05:47,164 �, Istenem! 110 00:05:47,247 --> 00:05:48,998 Hogy a fen�be tal�ltak r�nk megint? 111 00:05:49,081 --> 00:05:51,983 M�g mi sem tudtuk, hova megy�nk. 112 00:05:57,157 --> 00:05:59,009 Mi a fene? 113 00:05:59,092 --> 00:06:02,830 Az �rz�kel�k egy energial�ketet mutattak ki a g�ph�zban. 114 00:06:04,164 --> 00:06:05,833 G�ph�z, k�rjelent�st! 115 00:06:07,267 --> 00:06:08,652 - G�ph�z? - �pp most kaptunk egy 116 00:06:08,735 --> 00:06:10,152 komoly EM impulzust, 117 00:06:10,236 --> 00:06:12,490 amit a hajt�m�veinkre c�loztak. 118 00:06:12,572 --> 00:06:17,043 - Nincs meghajt�sunk. - V�dtelenek vagyunk. 119 00:06:39,910 --> 00:06:44,981 A B�RKA "Az er�szak k�rei" 120 00:06:45,372 --> 00:06:49,126 Mi�rt nem l�nek r�nk? Mire v�rnak? 121 00:06:49,209 --> 00:06:51,644 Val�sz�n�leg csak ki�lvezik a pillanatot. 122 00:06:55,715 --> 00:06:58,484 Pr�b�lnak h�vni minket. 123 00:07:02,922 --> 00:07:08,313 B�rka Egyes, itt Zed Avega kapit�ny a KF Kettesr�l. 124 00:07:08,395 --> 00:07:11,314 Azonnal adj�k �t nek�nk a katon�nkat. 125 00:07:11,398 --> 00:07:15,652 Sharon Garnet kapit�ny vagyok a B�rka Egyesr�l. Mi�rt akarj�k Ev�t? 126 00:07:15,735 --> 00:07:19,022 Ev�t? Nem, �n Bojan Vukovic-ot akarom. 127 00:07:19,105 --> 00:07:24,996 Adj�k �t �t, �s az ellopott �rkompot. 128 00:07:25,078 --> 00:07:28,280 H�t persze! V�gig az �rkompot k�vett�k. 129 00:07:29,049 --> 00:07:31,168 Sz�vesen �tadn�m Bojant, 130 00:07:31,251 --> 00:07:33,670 de sajn�lattal k�zl�m, 131 00:07:33,753 --> 00:07:36,973 hogy meghalt. 132 00:07:37,057 --> 00:07:39,526 Megmentett�k a H�rmasr�l, de �ngyilkos lett. 133 00:07:41,261 --> 00:07:43,614 - Nem hiszek mag�nak! - Az igazat mondom. 134 00:07:43,697 --> 00:07:47,067 Sz�vesen visszaadjuk az �rkompot, de Bojan nincs itt. 135 00:07:58,111 --> 00:08:01,197 Felt�telezem, hogy Ev�n, 136 00:08:01,281 --> 00:08:03,967 Bojan h�g�t, Eva Vukovicot �rti. 137 00:08:04,050 --> 00:08:06,803 K�ldje �t vissza a kompommal. 138 00:08:06,886 --> 00:08:11,442 Ha meger�s�ti, amit Bojan hal�l�r�l mond, akkor t�vozunk. 139 00:08:11,524 --> 00:08:13,644 A haj�juk el�gg� felfegyverzett. 140 00:08:13,727 --> 00:08:17,213 Honnan tudjuk, hogy nem nyitnak r�nk t�zet? 141 00:08:17,297 --> 00:08:20,935 Annak ellen�re, amit elhitettek �nnel, kapit�ny, 142 00:08:21,034 --> 00:08:24,221 nem vagyunk hidegv�r� gyilkosok, mint a GSA. 143 00:08:24,304 --> 00:08:27,824 �s a GSA-val ellent�tben nincs sz�nd�komban 144 00:08:27,907 --> 00:08:30,226 m�g k�zelebb sodorni az emberis�get a kihal�shoz. 145 00:08:30,310 --> 00:08:33,310 Az eddigi Keleti F�der�ci�s akci�k c�folj�k ezt, kapit�ny. 146 00:08:33,483 --> 00:08:36,310 Sok bar�tom veszett oda KF-es t�mad�sok sor�n. 147 00:08:36,483 --> 00:08:41,072 Nem fogom magyar�zni az KF tetteit egy GSA tisztnek. 148 00:08:41,154 --> 00:08:43,839 Hadd fogalmazzak egy�rtelm�en. 149 00:08:43,923 --> 00:08:47,978 Ha nem adj�k vissza Ev�t �s a kompomat, 150 00:08:48,061 --> 00:08:53,016 nem lesz m�s v�laszt�som, mint megsemmis�teni a haj�jukat. 151 00:08:53,099 --> 00:08:54,769 H�sz perc�k van. 152 00:08:57,170 --> 00:09:01,090 Sharon, ugye nem fontolgatod komolyan, 153 00:09:01,174 --> 00:09:02,994 hogy �tk�ld�d? 154 00:09:03,076 --> 00:09:04,661 Neki kell d�ntenie. Az � �lete. 155 00:09:04,744 --> 00:09:07,363 Figyelembe kell venn�nk a t�bbiek �let�t a haj�n. 156 00:09:07,447 --> 00:09:10,033 K�ldj�k vissza az �v�ihez, �s tal�n t�l�lhetj�k. 157 00:09:10,116 --> 00:09:11,970 Ev�nak kell d�ntenie. 158 00:09:12,052 --> 00:09:17,440 Rem�lhet�leg a visszat�r�st v�lasztja �s megmenti a t�bbieket. 159 00:09:17,524 --> 00:09:21,278 Alicia, menj �s k�rdezd meg Mr. Trustot, hogy nem tudja-e 160 00:09:21,361 --> 00:09:24,298 hamarabb beind�tani a motorokat. 161 00:09:31,037 --> 00:09:34,858 H�, mit keresel a cell�don k�v�l? 162 00:09:34,941 --> 00:09:37,243 Biztons�giak! 163 00:09:39,879 --> 00:09:41,313 - Biztons�giak! - Angus? 164 00:09:43,049 --> 00:09:44,469 Valami gond van? 165 00:09:44,551 --> 00:09:47,354 Itt a biztons�giak. Jelenteni akar valamit? 166 00:09:54,394 --> 00:09:56,379 Azt akarj�k, hogy visszak�ldj�nk a kompjukkal. 167 00:09:56,462 --> 00:09:59,899 Ha nem tessz�k, megsemmis�tenek minket. 168 00:10:02,002 --> 00:10:08,342 Akkor mennem kell a haj� �s a t�bbiek �rdek�ben. 169 00:10:15,181 --> 00:10:20,787 - Eva, �gy t�nik, nem akarsz visszamenni. - Nem akarom itt hagyni Brice-t. 170 00:10:24,090 --> 00:10:27,678 Nem akarom elhagyni a bar�taimat a B�rk�n. 171 00:10:27,761 --> 00:10:29,212 De azt mondtad, gy�l�lsz minket. 172 00:10:29,295 --> 00:10:33,083 Azt mondtam, hogy a GSA vezet�s�t ut�lom, 173 00:10:33,166 --> 00:10:35,435 de azok nem ti vagytok. 174 00:10:42,208 --> 00:10:44,528 - Trust. - Garnet. 175 00:10:44,611 --> 00:10:48,230 Nem kellett volna idek�ldenie a zsenit. Mindent k�zben tartottam. 176 00:10:48,314 --> 00:10:51,235 Kiv�ve, hogy nem vette �szre a differenci�lis akkumul�tor... 177 00:10:51,317 --> 00:10:56,139 Semmit sem hagytam ki! Miben seg�thetek, kapit�ny? 178 00:10:56,223 --> 00:10:58,543 Eml�kszik, amikor azt mondta, ha valaha szeretn�nk 179 00:10:58,625 --> 00:11:01,043 egy r�gt�nz�tt fegyvert �sszerakni, tudn�, hogy csin�lja? 180 00:11:01,127 --> 00:11:04,832 �, m�r azt hittem sosem k�rdi meg! 181 00:11:11,738 --> 00:11:14,391 Ok�, mindenki! Biztons�gban vagyunk. Nincs itt semmi l�tnival�. 182 00:11:14,474 --> 00:11:16,894 Ir�ny vissza a posztjaitokra, gyer�nk, gyer�nk! 183 00:11:16,976 --> 00:11:18,812 Igen, indul�s! 184 00:11:26,086 --> 00:11:31,073 Egy�ltal�n nem aggaszt, az �veg t�loldala? 185 00:11:31,157 --> 00:11:32,909 Braty�, az�ta akarnak minden nap meg�lni, 186 00:11:32,992 --> 00:11:34,846 ami�ta megsz�lettem. 187 00:11:34,928 --> 00:11:37,114 Sz� szerint. 188 00:11:37,197 --> 00:11:40,583 - Sz�momra ez csak egy �tlagos kedd. - Cs�t�rt�k van. 189 00:11:40,667 --> 00:11:41,768 L�tod? 190 00:11:43,169 --> 00:11:44,920 Te napokat l�tsz ott, ahol nincsenek, 191 00:11:45,004 --> 00:11:47,491 �n pedig mindent egy hossz�, v�gtelen keddnek l�tok. 192 00:11:47,574 --> 00:11:49,426 Igen, elk�peszt�, hogy mennyire k�l�nb�z�nk. 193 00:11:49,509 --> 00:11:51,027 - T�nyleg? - Err�l jut eszembe. 194 00:11:51,110 --> 00:11:53,630 Valami nem hagy nyugodni. 195 00:11:53,713 --> 00:11:56,617 Hogy a pokolba lehetett, hogy norm�lisan nevelkedhett�l? 196 00:11:58,952 --> 00:12:03,373 Nem tudom. Amennyire eml�kszem, mindig volt any�m �s ap�m. 197 00:12:03,456 --> 00:12:07,293 - Nem eml�kszem semmilyen laborra. - Nincs egy k�p a sz�leidr�l? 198 00:12:09,095 --> 00:12:12,966 Itt van. 199 00:12:15,702 --> 00:12:16,702 �! 200 00:12:18,238 --> 00:12:21,793 - L�tod, ez sok mindent megmagyar�z. - Hogy �rted? 201 00:12:21,875 --> 00:12:25,396 Ap�d volt a tiszt, akit a az ablakon kereszt�l l�ttunk 202 00:12:25,479 --> 00:12:27,129 mikor odabent voltuk a gyerekekkel. 203 00:12:27,213 --> 00:12:29,701 Azt hiszem � volt a rangid�s tiszt. 204 00:12:29,783 --> 00:12:33,135 - Biztos vagy benne? - Igen. 205 00:12:33,219 --> 00:12:36,207 Tal�n elvitt a l�tes�tm�nyb�l. 206 00:12:36,289 --> 00:12:37,874 V�rj, azt mondod, hogy ellopott? 207 00:12:37,957 --> 00:12:39,710 Nem hiszem, hogy ellopott volna. 208 00:12:39,793 --> 00:12:43,013 Eleve mindannyian a tulajdonaik voltunk, 209 00:12:43,096 --> 00:12:44,997 ha �rted mire gondolok. 210 00:12:49,235 --> 00:12:52,489 �, Istenem! Azt mondt�k, hogy any�mnak 211 00:12:52,572 --> 00:12:55,325 ut�nam m�r nem lehet gyereke. 212 00:12:55,408 --> 00:12:57,927 De tal�n soha nem is lehetett. 213 00:12:58,011 --> 00:13:00,948 Hazavitt, hogy saj�tjak�nt neveljen. 214 00:13:03,750 --> 00:13:05,452 Minden hazugs�g volt. 215 00:13:12,009 --> 00:13:15,309 - Most h�vnak. - Kapcsold �ket. 216 00:13:15,428 --> 00:13:18,181 Avega kapit�ny, �rt�kelj�k a t�relm�t. 217 00:13:18,264 --> 00:13:21,118 D�nt�tt m�r, Garnet kapit�ny? 218 00:13:21,201 --> 00:13:25,405 �tk�ldi Eva Vukovicot, vagy sem? 219 00:13:28,074 --> 00:13:30,310 Megengedem, hogy Eva a maga nev�ben sz�ljon. 220 00:13:35,448 --> 00:13:38,534 Avega kapit�ny, tisztelettel, de ink�bb szeretn�k itt maradni. 221 00:13:38,618 --> 00:13:43,540 Azt hittem, vil�gosan besz�ltem. Ez nem vita t�rgya. 222 00:13:43,623 --> 00:13:47,278 Ez Eva d�nt�se, nem az �n� vagy az eny�m. Vel�nk akar maradni. 223 00:13:47,360 --> 00:13:50,547 A kompj�t nyugodtan visszaviheti. 224 00:13:50,630 --> 00:13:53,283 Honnan tudhatom, hogy nem k�nyszer alatt besz�l? 225 00:13:53,366 --> 00:13:57,404 Szabadon besz�lek. R�m b�zt�k a d�nt�st. 226 00:13:58,638 --> 00:14:00,907 Akkor saj�t s�rj�t �sta meg. 227 00:14:03,043 --> 00:14:06,163 Sharon. 228 00:14:06,246 --> 00:14:08,432 �les�tik a fegyvereiket. 229 00:14:08,515 --> 00:14:11,083 Most, Mr. Trust! 230 00:14:21,661 --> 00:14:25,449 A fegyvereik kikapcsoltak. 231 00:14:25,532 --> 00:14:26,851 Remek munka, Mr. Trust. 232 00:14:26,933 --> 00:14:29,620 Sz�vesen, de csak id�t nyertem. 233 00:14:29,703 --> 00:14:33,090 Meg kell jav�tanunk a hajt�m�veinket 234 00:14:33,173 --> 00:14:34,841 miel�tt �k jav�tj�k meg a fegyvereket. 235 00:14:42,716 --> 00:14:45,802 Ennek k�vetkezm�nyei lesznek, GSA! 236 00:14:45,885 --> 00:14:47,703 Csak megv�dt�k magunkat. 237 00:14:47,787 --> 00:14:50,558 Ak�r csak mi. �s �gy is fogunk! 238 00:14:53,793 --> 00:14:56,413 Javaslom, hogy k�ldj�nk egy m�sodik impulzust, 239 00:14:56,496 --> 00:14:58,015 a l�tfenntart� rendszereket c�lozva. 240 00:14:58,098 --> 00:15:01,183 - Ne, ezzel mindenkit meg�lne a fed�lzeten. - Fogadok, hogy a bar�taid oda�t 241 00:15:01,267 --> 00:15:02,819 pr�b�lj�k megjav�tani a fegyvereiket, 242 00:15:02,902 --> 00:15:04,555 hogy kiny�rjanak mindenkit a haj�nkon. 243 00:15:04,637 --> 00:15:08,325 Ha megt�madjuk �ket an�lk�l, hogy es�lyt adn�nk nekik, az mit mond r�lunk? 244 00:15:08,408 --> 00:15:10,175 Azt, hogy szeretn�nk �letben maradni? 245 00:15:11,578 --> 00:15:14,297 Azt, hogy pontosan azok vagyunk, akiknek hittek minket. 246 00:15:14,380 --> 00:15:17,183 Mit gondolsz, Sharon? 247 00:15:19,252 --> 00:15:23,106 Avega kapit�ny, �gy v�lem tal�lkoznunk kellene. 248 00:15:23,189 --> 00:15:26,260 - Mi�rt? - B�ket�rgyal�s. 249 00:15:28,128 --> 00:15:30,548 Csapd�nak hangzik, amibe csak egy bolond s�t�lna bele. 250 00:15:30,630 --> 00:15:34,283 Ha meg akartuk volna �lni, megt�madtuk volna a l�tfenntart� rendszereiket. 251 00:15:34,367 --> 00:15:37,521 Nem k�pesek kiiktatni a l�tfenntart� rendszereinket. 252 00:15:37,604 --> 00:15:40,792 Mit gondol, hogy int�zt�k el a fegyvereiket? 253 00:15:40,874 --> 00:15:42,876 Nincs mir�l besz�ln�nk. 254 00:15:44,611 --> 00:15:48,030 Rendben, t�nyleg rem�ltem, hogy hajland� lesz t�rgyalni. 255 00:15:48,114 --> 00:15:51,602 Viszl�t, kapit�ny! K�sz�tsd el� az EM �gy�t. 256 00:15:51,685 --> 00:15:54,521 Hangold a l�tfenntart� rendszereik frekvenci�j�ra. 257 00:15:57,957 --> 00:16:01,378 Igen, asszonyom! Fegyverek el�k�sz�tve! 258 00:16:01,461 --> 00:16:03,762 K�szenl�t a parancsomra! 259 00:16:08,368 --> 00:16:12,155 - Egy cser�t javaslok. - Cser�t? 260 00:16:12,238 --> 00:16:17,661 Az els� tisztemmel fegyvertelen�l �tmegy�nk, hogy tal�lkozzunk, 261 00:16:17,744 --> 00:16:22,132 de a biztons�gunk �rdek�ben k�t ember�ket �tk�ldik a haj�mra. 262 00:16:22,215 --> 00:16:27,071 Ha b�rmi t�rt�nik vel�nk, am�g oda�t vagyunk, 263 00:16:27,153 --> 00:16:29,573 ugyanaz t�rt�nik az embereitekkel itt. 264 00:16:29,656 --> 00:16:31,741 Biztos�tom, hogy itt nem t�rt�nik majd semmi rossz. 265 00:16:31,825 --> 00:16:35,112 Akkor az embereikkel sem fog semmi. 266 00:16:35,195 --> 00:16:36,796 Adjon egy percet! 267 00:16:39,065 --> 00:16:41,084 - Mit gondoltok? - �n megyek. 268 00:16:41,167 --> 00:16:44,188 Nem, r�d sz�ks�gem van, mint az els� tisztemre a t�rgyal�son. 269 00:16:44,270 --> 00:16:46,889 - �n vagyok az els� tiszted. - A KF �lte meg az ap�d. 270 00:16:46,973 --> 00:16:49,626 T�nyleg azt hiszed, hogy te vagy a megfelel� a b�ket�rgyal�sokhoz? 271 00:16:49,709 --> 00:16:51,763 - �n megyek. - Kivel? 272 00:16:51,845 --> 00:16:54,264 - Kimivel. - Kimi egy �tkozott KF vad�sz. 273 00:16:54,347 --> 00:16:56,716 Mit sz�ltok Griffhez? 274 00:17:53,073 --> 00:17:54,825 Mivel Avega b�ket�rgyal�sokra j�n, 275 00:17:54,908 --> 00:17:56,526 el kell mondanod mindent, amit csak tudsz 276 00:17:56,609 --> 00:17:57,861 a Keleti F�der�ci�r�l. 277 00:17:57,944 --> 00:18:00,265 Elmondom, amit tudok, de tov�bbra is azt �ll�tom, 278 00:18:00,347 --> 00:18:02,832 hogy nem azok, akiknek hiszitek �ket. 279 00:18:02,916 --> 00:18:07,170 Az KF sok rosszat megakad�lyozott, amit a GSA tett volna. 280 00:18:07,253 --> 00:18:10,842 Mr. Trust, �n �vekig dolgozott a GSA-val. Mi a v�lem�nye? 281 00:18:10,924 --> 00:18:14,578 M�g nem dolgoztam a GSA-nak, amikor a holdi eset t�rt�nt. 282 00:18:14,661 --> 00:18:16,245 Ut�na j�ttek hozz�m k�ny�r�gve. 283 00:18:16,329 --> 00:18:18,115 De eml�kszik az akkori F�ldi �llapotokra? 284 00:18:18,198 --> 00:18:20,951 Igen, a F�ld k�peny�nek nagy r�sze l�vaszer�v� v�lt, 285 00:18:21,034 --> 00:18:23,021 egyre kisebb helyre szor�tva a t�l�l�ket. 286 00:18:23,103 --> 00:18:25,587 Igen, �s ennek eredm�nyek�ppen az er�forr�sok sz�k�sek voltak. 287 00:18:25,671 --> 00:18:28,259 Ez�rt, v�lem�nyem szerint, a GSA helyesen cselekedett. 288 00:18:28,341 --> 00:18:31,761 - Helyesen? - P�ld�ul, 289 00:18:31,945 --> 00:18:34,232 ha a holdkol�nia k�ldet�se sikeres lett volna, 290 00:18:34,314 --> 00:18:37,300 az megk�nny�tette volna a munk�mat, amikor elkezdtem a programon dolgozni. 291 00:18:37,383 --> 00:18:38,702 Hogy �rti? Mit akartak tenni? 292 00:18:38,785 --> 00:18:40,704 Egy biofegyvert pr�b�ltak fejleszteni, 293 00:18:40,787 --> 00:18:43,490 hogy f�jdalommentesen meg�ljenek hat milli�rd embert. 294 00:18:45,792 --> 00:18:50,614 Eln�z�st, de... milli�rdot mondott? 295 00:18:50,697 --> 00:18:54,651 - Kilenc null�val? - Igen. N�zze, ez teljesen logikus. 296 00:18:54,734 --> 00:18:58,055 Kevesebb emberrel a F�ld sz�k�s er�forr�sai tov�bb tartottak volna, 297 00:18:58,138 --> 00:18:59,990 �s lett volna id�m t�bb haj�t �p�teni. 298 00:19:00,073 --> 00:19:02,320 Sokakat meg�lni, hogy t�bbeket megments�nk. 299 00:19:02,402 --> 00:19:03,560 Eg�szen pontosan. 300 00:19:03,643 --> 00:19:07,229 - Mi�rt nem mondta el ezt hamarabb? - Sosem k�rdezt�k. 301 00:19:07,313 --> 00:19:11,002 - Ez t�l gonosz, hogy igaz legyen. - Ez egyszer� matematika. 302 00:19:11,084 --> 00:19:14,404 A milli�rdok, akiket meg�ltek volna, p�r h�nappal k�s�bb, �gyis meghaln�nak. 303 00:19:14,487 --> 00:19:16,906 A korai hal�luk sok ember �let�t mentette volna meg. 304 00:19:16,989 --> 00:19:19,775 - Ez a villamos probl�ma. - A villamos probl�ma? 305 00:19:19,859 --> 00:19:23,281 Ez egy r�gi filoz�fiai gondolatk�s�rlet. 306 00:19:23,363 --> 00:19:26,949 Egy vonatot vezetsz, ami t�z ember fel� robog a s�nen. 307 00:19:27,033 --> 00:19:28,986 �tir�ny�thatod egy m�sik s�nre, 308 00:19:29,069 --> 00:19:32,256 de azon a s�nen egy ember van, aki meghalna. 309 00:19:32,339 --> 00:19:34,958 - Mit tenn�l? - H�t, ez el�g nyilv�nval�. 310 00:19:35,041 --> 00:19:37,695 �gy �rted, meg�l�d az egyet, hogy megmentsd a t�zet? 311 00:19:37,777 --> 00:19:43,966 De mi van, ha a t�z ember mind 90 �ves, �s az egy, egy csecsem�? 312 00:19:44,050 --> 00:19:47,772 Azt hiszem... Azt hiszem, meg�ln�d a t�zet, 313 00:19:47,854 --> 00:19:49,773 mert a csecsem� el�tt ott �ll m�g az eg�sz �let. 314 00:19:49,856 --> 00:19:51,041 Pontosan ezt gondolta a GSA. 315 00:19:51,124 --> 00:19:55,379 Sz�val azt mondja, hogy ap�m programja 316 00:19:55,462 --> 00:19:59,216 arra k�sz�lt, hogy �rtatlan emberek milli�rdjait �lje meg? 317 00:19:59,299 --> 00:20:01,385 Akik hamarosan �gyis meghaltak volna. 318 00:20:01,468 --> 00:20:04,287 Ez hossz� t�von seg�tett volna megmenteni sokkal t�bb embert. 319 00:20:04,371 --> 00:20:08,576 De egy dolgot kihagyott. Ki d�nt�tte el, hogy ki �lje t�l? 320 00:20:11,544 --> 00:20:13,831 - A GSA? - Igen. 321 00:20:13,913 --> 00:20:15,799 �s �k magukat v�lasztott�k, 322 00:20:15,882 --> 00:20:17,633 a leggazdagabbakat �s a leghatalmasabbakat. 323 00:20:17,717 --> 00:20:21,305 - Ez�rt akarta meg�ll�tani �ket a KF. - Fogalmam sem volt r�la. 324 00:20:21,388 --> 00:20:24,090 Sajn�lom. Csak... kell egy perc. 325 00:20:33,066 --> 00:20:36,068 Ha az amit mondtok igaz, az azt jelenti, hogy... 326 00:20:38,571 --> 00:20:40,006 Mi vagyunk a rosszfi�k? 327 00:20:53,319 --> 00:20:55,573 Van egy perced? 328 00:20:55,655 --> 00:20:58,892 - Persze. - Hogy b�rod? 329 00:21:03,430 --> 00:21:04,614 J� apa volt. 330 00:21:04,698 --> 00:21:06,684 Vagy legal�bbis az ember, aki 331 00:21:06,766 --> 00:21:08,451 ap�mnak adta ki mag�t, j� apa volt. 332 00:21:08,534 --> 00:21:11,587 Igen, biztosan az volt. 333 00:21:11,771 --> 00:21:14,359 Otthon, tudod? 334 00:21:14,441 --> 00:21:18,294 De k�zben biol�giai fegyvert k�sz�tett, hogy hat milli�rd embert �lj�n meg. 335 00:21:18,378 --> 00:21:22,199 Valahogy m�gis el kellett hinnie, hogy helyesen cselekszik. 336 00:21:22,282 --> 00:21:25,003 Ugyanaz a kifacsart logika, amit Trust is haszn�lt. 337 00:21:25,085 --> 00:21:26,802 Tudod, ha siker�lt volna megakad�lyoznod, 338 00:21:26,886 --> 00:21:28,038 hogy a Keleti F�der�ci� 339 00:21:28,121 --> 00:21:29,740 megt�madja a holdb�zist, 340 00:21:29,823 --> 00:21:31,625 akkor meg�lte volna azt a sok embert. 341 00:21:34,294 --> 00:21:36,480 Igen, sz�val, �n... 342 00:21:36,563 --> 00:21:40,051 �szint�n sz�lva nem is tudom, hogy mit gondoljak err�l. 343 00:21:40,133 --> 00:21:43,302 Mindig azt hittem, hogy ez volt �letem legnagyobb hib�ja, sz�val... 344 00:21:49,142 --> 00:21:52,979 Rendben vagyunk, Spence? 345 00:21:55,115 --> 00:21:56,316 Rendben lesz�nk. 346 00:22:09,062 --> 00:22:14,419 - Kimi. - Kapit�ny, hallottam, hogy b�ket�rgyal�st 347 00:22:14,501 --> 00:22:15,985 szervezett az ellens�ggel. 348 00:22:16,069 --> 00:22:18,022 - Ez hiba. - Majd megl�tjuk. 349 00:22:18,104 --> 00:22:20,090 Most az agyadra van sz�ks�gem. 350 00:22:20,173 --> 00:22:22,975 A Tizen�t�s j�val az Egyes ut�n indult el a F�ldr�l. 351 00:22:23,076 --> 00:22:25,595 Mit tudsz elmondani arr�l, mi t�rt�nt a GSA 352 00:22:25,679 --> 00:22:27,599 �s a Keleti F�der�ci� k�z�tt ez id� alatt? 353 00:22:27,681 --> 00:22:29,466 - Nos, mint... - Hadd tippeljek! 354 00:22:29,549 --> 00:22:34,338 Tudni akarja, hogy a GSA t�vedett-e? 355 00:22:34,421 --> 00:22:40,209 - H�t, olyasmi. - Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, 356 00:22:40,293 --> 00:22:43,113 de ahonnan �n l�ttam, egy�rtelm�en t�vedtek. 357 00:22:43,196 --> 00:22:45,882 - Ez nem igaz. - De a Keleti F�der�ci� is t�vedett. 358 00:22:45,965 --> 00:22:48,686 Mindk�t f�l tett rosszakat. 359 00:22:48,768 --> 00:22:51,471 Higgy egy kl�nnak, akit mindenki b�ntalmazott. 360 00:22:54,107 --> 00:22:57,628 - Ian, te t�k�letesen semleges f�l vagy. - Uh, k�sz�n�m? 361 00:22:57,711 --> 00:23:00,796 Nem tartozol sem a GSA-hoz, sem a Keleti F�der�ci�hoz. 362 00:23:00,880 --> 00:23:03,301 T�k�letes vagy a b�ket�rgyal�sokhoz. 363 00:23:03,383 --> 00:23:04,850 H�t... 364 00:23:07,821 --> 00:23:12,760 Azt hiszem, ma j�tszhatok intergalaktikus b�keteremt�t, a k�nyvem meg r��r holnapig. 365 00:23:14,427 --> 00:23:16,097 Igen. 366 00:23:31,077 --> 00:23:33,330 - Garnet kapit�ny. - Karokat, l�bakat sz�t! 367 00:23:33,413 --> 00:23:38,168 Avega kapit�ny, �k itt Felix Strickland �s Jelena Griff. 368 00:23:38,251 --> 00:23:43,005 - �k mennek �t a haj�j�ra. - Jelena? Sz�p szl�v n�v. 369 00:23:43,089 --> 00:23:45,342 - Szerb vagyok. - H�t persze. 370 00:23:45,425 --> 00:23:48,278 Sosem �rtettem, hogy mi�rt csatlakoznak olyan sokan fel�l�nk 371 00:23:48,361 --> 00:23:51,682 - a GSA-hoz az KF helyett. - Minden tiszta. 372 00:23:51,765 --> 00:23:53,184 A NASA �s az Eur�pai �r�gyn�ks�g 373 00:23:53,266 --> 00:23:55,351 �sszeolvadt a szerb-horv�t �r�gyn�ks�ggel, 374 00:23:55,435 --> 00:23:56,588 hogy egyben tarts�k �ket. 375 00:23:56,670 --> 00:23:57,820 Ez volt az a h�rom legjobb 376 00:23:57,904 --> 00:23:59,390 az �r�gyn�ks�gek k�z�l. 377 00:23:59,472 --> 00:24:01,190 Az SCSA vitathatatlanul a legjobb volt. 378 00:24:01,274 --> 00:24:04,294 - Ezzel nem �rtek egyet. - Mondjuk �gy, 379 00:24:04,377 --> 00:24:07,031 egy�tt jobbak voltak, mint k�l�n-k�l�n. 380 00:24:07,113 --> 00:24:11,968 Biztos�thatom �n�ket, hogy mindketten biztons�gban lesznek az KF 2 fed�lzet�n, 381 00:24:12,052 --> 00:24:14,538 amennyiben a kapit�nyuk betartja a szav�t. 382 00:24:14,621 --> 00:24:16,057 �n megtartom, ha maga is. 383 00:24:18,792 --> 00:24:22,213 Avega kapit�ny, � itt James Brice hadnagy, 384 00:24:22,295 --> 00:24:26,382 - �s Ian, a k�zvet�t�nk. - Nincs vezet�kneve? 385 00:24:26,466 --> 00:24:28,753 - Nincs. Csak Ian. - Egy kl�n? 386 00:24:28,835 --> 00:24:33,724 - Az vagyok. - A Keleti F�der�ci� hagyom�nyosan 387 00:24:33,807 --> 00:24:36,325 - el�t�lte a kl�nokat. - Ahogy a GSA is, 388 00:24:36,409 --> 00:24:39,997 �ppen ez�rt � egy kiv�l� semleges f�l. 389 00:24:40,080 --> 00:24:43,066 Erre tess�k, kapit�ny. 390 00:24:43,149 --> 00:24:44,901 Az ilyen d�nt�sek miatt 391 00:24:44,984 --> 00:24:46,737 nem tudom elk�pzelni a b�k�t k�zt�nk. 392 00:24:46,820 --> 00:24:48,739 �h, ezzel a hozz��ll�ssal �n sem. 393 00:24:48,822 --> 00:24:51,291 Na, mondd csak, k�stolt�l m�r krumplib�l k�sz�lt vodk�t? 394 00:25:02,435 --> 00:25:06,357 ...A GSA �jra �s �jra bebizony�totta... 395 00:25:06,439 --> 00:25:09,959 Ne besz�ljenek egyszerre ha k�rhetn�m!? 396 00:25:10,043 --> 00:25:12,612 - K�sz�n�m. - Ez �rtelmetlen. 397 00:25:20,353 --> 00:25:25,108 Kapit�ny, mi a v�gc�lja? 398 00:25:25,191 --> 00:25:28,445 �r�kre sodr�dni az �rben, 399 00:25:28,528 --> 00:25:30,647 egy szigetk�nt, egymagukban? 400 00:25:30,730 --> 00:25:34,299 Nem, mi a Trappistra megy�nk. 401 00:25:37,070 --> 00:25:38,539 Mi�rt pont Trappist? 402 00:25:40,273 --> 00:25:43,794 Inform�ci�kat kaptunk, hogy GSA haj�k tartanak 403 00:25:43,877 --> 00:25:45,530 a Proxima �s Ross fel�. 404 00:25:45,612 --> 00:25:49,299 - El akartuk ker�lni �ket. - Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, 405 00:25:49,382 --> 00:25:54,137 de a GSA id�k�zben m�r �p�t egy kol�ni�t a Trappiston, 406 00:25:54,220 --> 00:25:55,639 �s m�g t�bb GSA haj� tart oda. 407 00:25:55,722 --> 00:25:57,006 Nem ker�ln�nek el senkit. 408 00:25:57,090 --> 00:26:02,313 Ez csak egyetlen lehet�s�get hagy mag�nak. 409 00:26:02,395 --> 00:26:05,330 Mi lenne az? Tal�ljunk egy m�sik bolyg�t? 410 00:26:07,434 --> 00:26:08,902 J�jjenek vel�nk. 411 00:26:14,140 --> 00:26:16,494 Mi�rt b�zn�nak benn�nk? 412 00:26:16,576 --> 00:26:19,161 �n b�zn�k. De csak egy felt�tellel. 413 00:26:19,245 --> 00:26:23,066 - A haj�ja teljes lefegyverz�se. - Sz�ba sem j�het. 414 00:26:23,149 --> 00:26:25,003 Sz�val akkor mit tesznek? 415 00:26:25,085 --> 00:26:26,168 Megtartjuk a fegyvereinket, 416 00:26:26,252 --> 00:26:27,839 �s amikor el�r�nk Trappistra, 417 00:26:27,921 --> 00:26:30,506 harcolunk az�rt, ami a mi�nk. 418 00:26:30,590 --> 00:26:33,527 Ristic, itt v�gezt�nk. 419 00:26:42,202 --> 00:26:44,120 �. V�rjon, v�rjon! Nem lehetne, hogy... 420 00:26:44,204 --> 00:26:45,989 V�rjunk. Csak m�g egy percet. 421 00:26:46,072 --> 00:26:48,793 Nem enn�nek valami kis r�gcs�lnival�t, hmm? 422 00:26:48,875 --> 00:26:51,527 Nem adhatj�k fel ilyen k�nnyen. 423 00:26:51,611 --> 00:26:54,131 Sajn�lom, hogy nem �gy v�gz�d�tt, ahogy akarta, 424 00:26:54,214 --> 00:26:59,137 - de el kell engednie minket. - Gyer�nk, tegye meg! 425 00:26:59,219 --> 00:27:01,470 Szor�tsa ki bel�lem szuszt. 426 00:27:01,554 --> 00:27:03,975 - Mindenki maradjon ahol van! - Mit csin�lsz, Sharon? 427 00:27:04,057 --> 00:27:07,311 - �lj�n meg. - Elment az esze? 428 00:27:07,394 --> 00:27:10,647 �lj�n meg. Azt�n az embereim meg�lik mag�t. 429 00:27:10,730 --> 00:27:13,716 A haj�ja t�zet nyit az eny�mre, az eny�m visszal�, �s mindenki meghal. 430 00:27:13,800 --> 00:27:16,153 Pedig egyik�knek sem volt k�ze ehhez, 431 00:27:16,236 --> 00:27:17,487 �s a m�ltban t�rt�ntekhez sem. 432 00:27:17,570 --> 00:27:20,158 �s ha a t�bbi haj�juk valaha megtal�lja Trappistot, 433 00:27:20,240 --> 00:27:21,658 a GSA azonnal megt�madja �ket, 434 00:27:21,741 --> 00:27:23,943 a haj�ik visszal�nek, �s �gy tov�bb. 435 00:27:24,044 --> 00:27:26,965 Az er�szak v�gtelen k�re folytat�dik, am�g v�g�l senki sem marad. 436 00:27:27,047 --> 00:27:30,301 - Sz�val hajr�! �lj�n meg. - �rtem amit mondd. 437 00:27:30,384 --> 00:27:32,235 Ha egy ujjal is hozz��rsz a kapit�nyomhoz, 438 00:27:32,419 --> 00:27:35,255 szar vil�g v�r r�d, haver. 439 00:27:38,425 --> 00:27:41,879 Azt nem hinn�m. 440 00:27:41,961 --> 00:27:45,181 Az els� tal�lkoz�sunkkor azt mondta, hogy nem akar hozz�j�rulni 441 00:27:45,265 --> 00:27:46,717 az emberis�g kihal�s�hoz. 442 00:27:46,800 --> 00:27:51,788 - �gy volt. - Komolyan gondolta, vagy sem? 443 00:27:51,871 --> 00:27:55,994 Mert ha kil�p ebb�l a szob�b�l, pontosan ezt fogja tenni. 444 00:27:56,076 --> 00:27:59,611 Sz�val, rajta. Kezdje velem. 445 00:28:03,817 --> 00:28:07,204 Mindig ilyen hat�rozott? 446 00:28:07,287 --> 00:28:08,447 �, azt el sem tudja k�pzelni. 447 00:28:23,803 --> 00:28:28,759 Ha letessz�k a fegyvert, honnan tudhatjuk, 448 00:28:28,842 --> 00:28:33,730 hogy a GSA nem nyit t�zet r�nk, mikor meg�rkez�nk Trappistra? 449 00:28:33,813 --> 00:28:38,002 K�vessenek minket oda. Amikor meg�rkez�nk, v�rjanak biztons�gos t�vols�gban. 450 00:28:38,084 --> 00:28:40,270 Mi t�rgyalunk a t�bbiekkel, 451 00:28:40,353 --> 00:28:43,572 hogy b�k�sen csatlakozhassanak a kol�ni�hoz. 452 00:28:43,656 --> 00:28:46,843 Amikor biztons�gos, h�vom magukat. 453 00:28:46,926 --> 00:28:49,746 Nem tehetj�k le a fegyvert. Ez �ngyilkoss�g, kapit�ny... 454 00:28:49,829 --> 00:28:52,449 Ha fegyverek meredeznek a haj�j�n, mikor meg�rkeznek Trappistra, 455 00:28:52,532 --> 00:28:58,255 garant�lom, hogy t�zet fognak nyitni magukra. 456 00:28:58,338 --> 00:29:00,107 Le kell szerelni �ket. 457 00:29:07,380 --> 00:29:10,634 Ezt nem gondolhatja komolyan! 458 00:29:10,717 --> 00:29:13,771 - Van benne valami. - Nincs benne semmi! 459 00:29:13,853 --> 00:29:17,608 Tetszik, vagy sem, Ristic, Garnet terve lehet, 460 00:29:17,691 --> 00:29:21,011 az utols� �s egyetlen rem�ny sz�munkra. 461 00:29:21,094 --> 00:29:24,348 Rendben. 462 00:29:24,431 --> 00:29:26,550 Besz�lj�nk a megval�s�t�sr�l. 463 00:29:26,633 --> 00:29:28,934 Nem gondolhatja komolyan! 464 00:29:29,035 --> 00:29:32,121 Ez a d�nt�s azt �ri el, hogy a GSA meg�lj�n minket. 465 00:29:32,205 --> 00:29:34,875 Tartozunk az emberis�gnek azzal, hogy megpr�b�ljuk a b�k�t. 466 00:29:36,710 --> 00:29:42,382 - Maga egy �tkozott bolond, Avega. - El�g legyen, hadnagy! 467 00:29:47,087 --> 00:29:48,087 Induljunk? 468 00:30:16,750 --> 00:30:22,171 - Angus? - Nem tudom, mi�rt, 469 00:30:22,255 --> 00:30:24,342 de k�ptelen vagyok nem r�d gondolni! 470 00:30:24,424 --> 00:30:26,126 K�sz�n�m, hogy elj�tt�l. 471 00:30:54,187 --> 00:30:56,723 Hogyan t�rt mag�hoz? 472 00:30:59,626 --> 00:31:02,278 - Angus? - Kelly? 473 00:31:02,362 --> 00:31:06,717 - Mi a fen�t csin�lsz? - Nem tudom, mi t�rt�nt. 474 00:31:06,800 --> 00:31:09,970 V�rj, v�rj, v�rj! Kelly �letjelei stabiliz�l�dnak. 475 00:31:14,207 --> 00:31:17,328 - A nanitok. - Mi? 476 00:31:17,410 --> 00:31:21,564 Az �sszes nanit kellett a gy�gyul�shoz, �gy azok megtal�lt�k a hazautat. 477 00:31:21,648 --> 00:31:26,737 - Akkor nem �r�ltem meg? - Nem. 478 00:31:26,820 --> 00:31:29,907 A nanitok apr� robotok. 479 00:31:29,989 --> 00:31:34,993 B�rmelyik szervre hat�ssal lehetnek a testedben, bele�rtve az agyadat is. 480 00:31:35,095 --> 00:31:40,200 Elvezettek ehhez a pillanathoz. Minden rendben lesz, Kelly. 481 00:31:49,509 --> 00:31:51,027 V�rjon, kett� van bel�l�k? 482 00:31:51,111 --> 00:31:53,197 A f�rfi, aki a haj�j�ra ment, a biztons�gi f�n�k�nk. 483 00:31:53,279 --> 00:31:56,934 �gy Lane hadnagy �s Kimi Joma helyettes�tik, am�g t�vol van. 484 00:31:57,017 --> 00:31:59,770 Amint visszat�r�nk, azonnal k�ld�m a embereit. 485 00:31:59,853 --> 00:32:03,439 Akkor t�j�koztatom a leg�nys�get a b�keterv�nek felt�teleir�l. 486 00:32:03,523 --> 00:32:06,611 Garnet, szeretn�m megk�sz�nni! 487 00:32:06,693 --> 00:32:12,866 Felnyitotta a szemem oly m�don, ahogy egy gyeng�bb vezet� nem lett volna k�pes. 488 00:32:15,068 --> 00:32:18,621 - K�sz�n�m. - Kapit�ny, ezt nem hagyhatom! 489 00:32:18,705 --> 00:32:21,075 Avega, vigy�zzon! 490 00:32:28,748 --> 00:32:32,719 - Nyugi, nyugi. M�g van pulzusa. - H�la Istennek! 491 00:32:39,993 --> 00:32:43,046 - Megfogtam. - Lane, seg�ts elvinni az orvosiba. 492 00:32:43,129 --> 00:32:44,129 Maradjon velem. 493 00:32:51,104 --> 00:32:52,172 Lane. 494 00:32:59,913 --> 00:33:02,064 Sharon. 495 00:33:02,148 --> 00:33:03,767 Itt vagyok. H�! 496 00:33:03,850 --> 00:33:06,838 H�, itt vagyok. Minden rendben. 497 00:33:06,920 --> 00:33:09,055 Minden rendben. Rendben vagy. H�, rendben vagy. 498 00:33:11,809 --> 00:33:14,309 Kimi, h�vd a gyeng�lked�t! 499 00:33:20,533 --> 00:33:23,353 - Maradok Lane-nel. - Lassan. 500 00:33:23,436 --> 00:33:26,825 Garnet kapit�ny, a KF 2 folyamatosan h�v, tudni akarj�k, mi�rt nem indult el a komp. 501 00:33:26,907 --> 00:33:28,891 - Sharon, mi a fen�t csin�lsz? - �, Istenem! 502 00:33:28,975 --> 00:33:31,078 - J�l vagyok, Brice. - Mi t�rt�nt? 503 00:33:35,982 --> 00:33:38,034 - KF 2, itt Garnet kapit�ny. - Sharon. 504 00:33:38,118 --> 00:33:42,573 Garnet, Vujik m�sodtiszt vagyok. Mi t�rt�nik oda�t? 505 00:33:42,655 --> 00:33:45,042 B�r b�rcsak jobb h�rekkel szolg�lhatn�nk, 506 00:33:45,125 --> 00:33:48,210 de valami sz�rny�s�g t�rt�nt. 507 00:33:48,294 --> 00:33:53,551 Ristic hadnagy megt�madta Avega kapit�nyt, �s az egyik emberemet... 508 00:33:53,633 --> 00:33:57,720 egy felcsemp�szett k�ssel. 509 00:33:57,804 --> 00:34:01,408 Pr�b�ltam elmondani Aveg�nak, hogy nem kellene megb�znunk magukban. 510 00:34:05,412 --> 00:34:06,945 Semmi k�z�nk sem volt hozz�. 511 00:34:07,047 --> 00:34:09,099 � maga is elmondan�, hogy nem volt k�z�nk... 512 00:34:09,182 --> 00:34:11,433 Nincs m�s v�laszt�som, mint hogy kiv�geztetem egyik�ket. 513 00:34:11,617 --> 00:34:14,805 Mindkett�t, ha nem adj�k vissza Ristic hadnagyot s�rtetlen�l. 514 00:34:14,888 --> 00:34:19,744 Avega kapit�ny �letben van. Az orvosaink �pp most pr�b�lj�k megmenteni az �let�t. 515 00:34:19,826 --> 00:34:24,414 M�g egy �r�juk van, hogy megments�tek a vezet�nket. 516 00:34:24,497 --> 00:34:26,933 Francba! 517 00:34:37,510 --> 00:34:39,446 T�rl�st! 518 00:34:42,115 --> 00:34:44,601 Ez a k�s rengeteg k�rt okozott. Nem tudom el�ll�tani a v�rz�st. 519 00:34:44,684 --> 00:34:47,436 T�rl�st! 520 00:34:47,520 --> 00:34:48,772 Cs�kken a v�rnyom�s. 521 00:34:48,855 --> 00:34:50,540 - A fen�be! - Mi az? 522 00:34:50,623 --> 00:34:52,710 Pr�b�ltam helyrerakni a m�j�t, 523 00:34:52,792 --> 00:34:55,995 de annyira sz�tesett, hogy sz� szerint sz�tm�llott a varratok alatt. 524 00:34:56,096 --> 00:34:58,882 - Folytasd a tiszt�t�st. - Ha meghal, h�bor� lesz. 525 00:34:58,965 --> 00:35:03,788 Sajn�lom, de hacsak nem tudsz m�jat k�sz�teni sima v�szonb�l, 526 00:35:03,870 --> 00:35:05,939 akkor p�r �r�n bel�l meghal. 527 00:35:06,039 --> 00:35:08,624 Ok�, helyre kell �ll�tanunk ezt az v�reret. 528 00:35:08,708 --> 00:35:11,411 T�rl�st, t�rl�st! Gyer�nk, Spencer. 529 00:35:16,473 --> 00:35:19,517 Dokik? 530 00:35:19,619 --> 00:35:22,073 Helyzetjelent�s? 531 00:35:22,155 --> 00:35:24,207 Nem t�l j�, Sharon. 532 00:35:24,290 --> 00:35:28,778 A k�s teljesen t�nkretette Avega kapit�ny m�j�t. 533 00:35:28,862 --> 00:35:30,714 - Nem tudom megmenteni. - De meg kell mentened, 534 00:35:30,797 --> 00:35:32,316 mert meg�lik Stricklandet �s Griffet 535 00:35:32,398 --> 00:35:34,250 �s ha nem teszed, val�sz�n�leg a t�bbieket is. 536 00:35:34,334 --> 00:35:35,786 Nem vagyok Isten. 537 00:35:35,869 --> 00:35:37,471 Csak ennyit tudok tenni. 538 00:35:41,741 --> 00:35:43,995 Sanji? 539 00:35:44,077 --> 00:35:45,829 �n nem, uh... 540 00:35:45,912 --> 00:35:48,682 Nem hiszem, hogy Spencer t�l�li, Sharon. 541 00:35:50,650 --> 00:35:51,985 Tess�k? 542 00:35:52,085 --> 00:35:56,774 Mindk�t ves�je s�r�lt. A l�pe gyakorlatilag elt�nt. 543 00:35:56,856 --> 00:36:01,077 K�t liter v�rt vesz�tett, �s nem tudjuk el�g gyorsan pump�lni bele. 544 00:36:01,161 --> 00:36:03,781 Valamit csak tehetsz? 545 00:36:03,863 --> 00:36:06,749 Mindent t�lem telhet�t megtettem. Hidd el, k�rlek! 546 00:36:06,833 --> 00:36:08,853 Ok�, akkor cser�ljetek beteget. 547 00:36:08,935 --> 00:36:12,189 Lehet, hogy van valami, amit kihagytatok, amit nem vettetek �szre, �s ford�tva. 548 00:36:12,272 --> 00:36:16,860 - Dr. Kabir mindent kipr�b�lt, amit �n is. - �s ford�tva is. 549 00:36:16,943 --> 00:36:21,965 - Mi van Kelly nanitjaival? - Sok s�r�l�st k�pesek helyre�ll�tani, 550 00:36:22,048 --> 00:36:25,035 de nem tudnak teljes szerveket el��ll�tani. 551 00:36:25,118 --> 00:36:26,669 Letelt az egy �ra, Sharon. 552 00:36:26,753 --> 00:36:28,521 Hogy �lltok ott lent? 553 00:36:32,425 --> 00:36:37,281 - Nem j�l, James. - A KF 2 h�v minket. 554 00:36:37,364 --> 00:36:39,283 Mit �rtesz az alatt, hogy nem j�l? 555 00:36:39,366 --> 00:36:41,352 Lej�rt az ideje, Garnet. 556 00:36:41,434 --> 00:36:46,323 N�zze, Garnet kapit�ny jelenleg nincs itt. �... 557 00:36:46,406 --> 00:36:49,876 Nem tud itt lenni. K�rem, csak �lljon k�szen, rendben? 558 00:36:53,079 --> 00:36:54,215 Sharon, mit mondjak nekik? 559 00:36:57,717 --> 00:36:58,717 Nem tudom. 560 00:37:02,389 --> 00:37:05,009 Ok�, ok�, ok�. Figyeljetek! 561 00:37:05,091 --> 00:37:11,014 Ti mindketten csod�latos orvosok vagytok, �s biztos vagyok benne, hogy van megold�s. 562 00:37:11,097 --> 00:37:13,732 Sajn�lom. Most nincs. 563 00:37:17,070 --> 00:37:20,607 Szervdonornak teremtettek minket. 564 00:37:21,641 --> 00:37:24,328 Nagylelk� t�led, hogy felaj�nlod, 565 00:37:24,411 --> 00:37:27,947 - de nem �lhetsz m�j n�lk�l. - Nem �n. 566 00:37:32,919 --> 00:37:35,671 Nem. Nem, ez sz�ba sem j�het. 567 00:37:35,755 --> 00:37:39,344 - Nem. - Sharon. 568 00:37:39,427 --> 00:37:41,511 Sharon. 569 00:37:41,594 --> 00:37:44,248 N�zd, �n ugyan�gy gy�l�l�m ezt, mint te, 570 00:37:44,330 --> 00:37:47,517 de Spencer nem fogja t�l�lni. 571 00:37:47,600 --> 00:37:51,053 �s a szervei k�z�l, ami m�g �p, az a m�ja. 572 00:37:51,137 --> 00:37:54,692 Sanji, ne! Ne k�nyszer�ts erre. 573 00:37:54,774 --> 00:37:59,128 Sajn�lom! Annyira sajn�lom! 574 00:37:59,212 --> 00:38:03,368 Nem pr�b�lok �gy tenni, mintha jobban ismern�m a testv�remet, mint ti, 575 00:38:03,450 --> 00:38:05,702 de az�rt ker�lt ebbe a helyzetbe, mert pr�b�lta 576 00:38:05,785 --> 00:38:08,805 megmenteni azt az embert. 577 00:38:08,888 --> 00:38:10,974 Nem gondolod, hogy � is ezt akarta volna? 578 00:38:11,057 --> 00:38:13,892 Te d�ntesz, Sharon. 579 00:38:31,144 --> 00:38:32,912 Ha beleegyezem... 580 00:38:36,549 --> 00:38:41,739 ...meg�g�ri, hogy meg tudja menteni Aveg�t, Dr. Marsh? 581 00:38:41,821 --> 00:38:45,309 Am�g a teste nem l�ki ki Lane hadnagy m�j�t. 582 00:38:45,392 --> 00:38:49,412 Nem, nem fogja. Erre lett�nk teremtve. 583 00:38:49,496 --> 00:38:51,065 Univerz�lis szervdonornak. 584 00:38:53,500 --> 00:38:54,869 K�t �r�ra van sz�ks�gem. 585 00:38:57,537 --> 00:38:59,872 Mit mondjak nekik, Sharon? 586 00:39:05,679 --> 00:39:07,014 Rendben. 587 00:39:08,848 --> 00:39:11,051 - Ok�. - Csin�ld. 588 00:39:25,865 --> 00:39:27,483 Nem hiszem el, hogy ez val�s�g. 589 00:39:27,567 --> 00:39:30,455 Csak... csak fel akarok �bredni ebb�l a r�m�lomb�l. 590 00:39:30,537 --> 00:39:33,657 Tudom. Tudom, Alicia. �n is. 591 00:39:33,740 --> 00:39:38,195 Lej�rt az id�. Ahogy a kapit�nyaink meg�llapodtak, 592 00:39:38,278 --> 00:39:40,412 itt az ideje, a kiv�gz�snek. 593 00:39:42,048 --> 00:39:43,466 Isten szerelm�re, 594 00:39:43,550 --> 00:39:46,036 - k�rem, adjon egy es�lyt, rendben? - Nem. 595 00:39:46,119 --> 00:39:50,641 - Nincs t�bb halogat�s. - Eva, te meg mit m�velsz? 596 00:39:50,724 --> 00:39:51,724 Ragaszkodott hozz�. 597 00:39:54,060 --> 00:39:55,811 - Ana. - Eva? 598 00:39:55,895 --> 00:39:59,750 Igen, �n vagyok. Hogy van a kicsi Sofija? 599 00:39:59,833 --> 00:40:04,154 Ha csatlakozol, l�thatod magad is. 600 00:40:04,237 --> 00:40:06,324 Most ide tartozom, Ana. 601 00:40:06,406 --> 00:40:11,327 Az Egyes B�rka otthont �s c�lt adott nekem. 602 00:40:11,411 --> 00:40:12,830 Az itt �l�k a csal�domm� v�ltak. 603 00:40:12,912 --> 00:40:15,332 J� emberek, akiket megszerettem. 604 00:40:15,415 --> 00:40:17,917 Nem akarnak b�ntani senkit. 605 00:40:20,420 --> 00:40:23,540 Az az ember, akit meg akarsz �lni? 606 00:40:23,623 --> 00:40:27,344 T�bbsz�r is megmentette az �letem. 607 00:40:27,427 --> 00:40:29,212 Van egy olyan kor� l�nya, mint Sofija. 608 00:40:29,295 --> 00:40:32,683 - Parancsot kaptam. - Ana, ismersz engem. 609 00:40:32,766 --> 00:40:35,185 Tudod, hogy b�zhatsz bennem. 610 00:40:35,268 --> 00:40:36,822 �s azt mondom, 611 00:40:36,904 --> 00:40:39,289 ha csak adn�l id�t orvosainknak, hogy megments�k, 612 00:40:39,372 --> 00:40:42,741 a kapit�nyod ugyanazt fogja mondani, amit �n mondok neked. 613 00:40:45,779 --> 00:40:49,801 Miattad, Eva, m�g v�rok. 614 00:40:49,883 --> 00:40:51,468 De ha Avega kapit�ny nem �li t�l, 615 00:40:51,551 --> 00:40:54,086 nem lesz m�s v�laszt�som, mint k�vetni a parancsaimat. 616 00:41:04,464 --> 00:41:07,066 J�l van. J�l van. 617 00:41:16,910 --> 00:41:18,796 �gy t�nik, Avega kapit�ny rendben lesz. 618 00:41:18,878 --> 00:41:20,813 H�la Istennek! 619 00:41:23,817 --> 00:41:26,004 Mennyi id�, am�g �sszekapcsolhatjuk a leg�nys�g�vel? 620 00:41:26,086 --> 00:41:30,155 Amikor �rz�stelen�t�s elm�lik. Adj neki 15 percet. 621 00:41:36,496 --> 00:41:38,998 Sajn�lom Lane hadnagyot. 622 00:42:00,353 --> 00:42:02,505 - L�tni akarom! - Sharon. 623 00:42:02,589 --> 00:42:05,526 Sharon, t�nyleg nem k�ne. 624 00:42:08,528 --> 00:42:10,131 Rendben van. 625 00:42:51,010 --> 00:42:56,010 Ford�totta: Norris74 626 00:42:57,305 --> 00:43:57,768 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.