Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:10,724
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:11,062 --> 00:00:12,804
Brice hadnagy volt a pil�ta a titkos
3
00:00:12,875 --> 00:00:15,617
k�ldet�sen, hogy megakad�lyozza
a t�mad�st a holdb�zis ellen.
4
00:00:15,618 --> 00:00:18,457
Sz�nd�kosan szabot�lta a k�ldet�st
a Keleti F�der�ci� �rdek�ben.
5
00:00:18,458 --> 00:00:21,305
- Megmenthetted volna ap�mat!
- Annyira sajn�lom.
6
00:00:21,388 --> 00:00:23,340
- � a b�ty�m.
- A Keleti F�der�ci�val van.
7
00:00:23,623 --> 00:00:26,710
- � van a Keleti F�der�ci�val!
- Bojan.
8
00:00:26,793 --> 00:00:27,793
Bojan!
9
00:00:32,399 --> 00:00:33,952
Lehet, hogy a szervei le�llnak,
10
00:00:34,334 --> 00:00:36,402
de az implant�tumai m�g nem
m�k�dnek olyan r�g�ta.
11
00:00:37,404 --> 00:00:39,738
Ez a Keleti F�der�ci�.
12
00:00:43,410 --> 00:00:45,162
- Eddig mit tudunk?
- Az adatb�zis szerint
13
00:00:45,245 --> 00:00:47,732
ez a KF Kettes, az egyike a k�t
Keleti F�der�ci�s haj�nak, ami
14
00:00:47,814 --> 00:00:50,100
elhagyta a F�ldet a H�rmas B�rka el�tt.
15
00:00:50,183 --> 00:00:52,435
El�g komoly fegyverzet�k van,
�s minddel r�nk c�loznak.
16
00:00:52,519 --> 00:00:56,506
- Teh�t nem egy bar�ti l�togat�s?
- H�zzunk el innen, Brice.
17
00:00:56,589 --> 00:00:59,242
Az FGYH teljesen felt�ltve, de
id� kell egy �tvonal be�ll�t�s�hoz.
18
00:00:59,325 --> 00:01:01,579
Nincs r� id�.
Nem tudjuk mit akarnak.
19
00:01:01,661 --> 00:01:05,131
Ebben az esetben,
mindenki szor�tson!
20
00:01:06,266 --> 00:01:07,802
Most!
21
00:01:14,841 --> 00:01:17,594
Mit csin�l a sk�t a haj�mmal?
22
00:01:17,677 --> 00:01:21,365
M�g egy �jonc is tudja, hogy az FGYH
beind�t�sa �tvonal-be�ll�t�s n�lk�l
23
00:01:21,448 --> 00:01:23,366
Isten tudja, hogy hov�
juttathat minket.
24
00:01:23,450 --> 00:01:25,370
Nem mintha magyar�zattal,
tartozn�k Fels�gednek,
25
00:01:25,452 --> 00:01:28,205
de nem volt igaz�n v�laszt�som,
mivel megpr�b�ltunk megpattanni
26
00:01:28,288 --> 00:01:29,773
a biztos hal�l el�l, meg ilyenek.
27
00:01:29,856 --> 00:01:31,874
Sz�val be�rtam egy rak�s
v�letlen koordin�t�t, ok�?
28
00:01:31,958 --> 00:01:34,678
Ami csak seg�thet nek�nk. Nincs
es�ly�k, hogy megint megtal�ljanak.
29
00:01:34,761 --> 00:01:37,649
Ami felveti a k�rd�st,
hogy a v�gtelen �rben
30
00:01:37,731 --> 00:01:39,383
hogy a fen�be tal�ltak r�nk el�sz�r
31
00:01:39,466 --> 00:01:40,550
�s mit akarnak egy�ltal�n?
32
00:01:40,633 --> 00:01:41,884
Nos, nem sz�vesen mondom ki,
33
00:01:41,968 --> 00:01:43,388
de Eva egy KF �gyn�k.
34
00:01:43,470 --> 00:01:45,855
- M�r megint itt tartunk!
- Azt hiszem, mindketten tudjuk,
35
00:01:45,939 --> 00:01:48,226
- hogy ez egy kicsit bonyolultabb.
- Occam borotv�ja.
36
00:01:48,308 --> 00:01:50,727
A legval�sz�n�bb, hogy �
vette fel a kapcsolatot.
37
00:01:50,810 --> 00:01:52,762
De hogy tudta volna?
A kabinj�ba volt z�rva.
38
00:01:52,846 --> 00:01:54,498
Megtehette miel�tt bez�rtuk.
39
00:01:54,581 --> 00:01:56,702
V�rj egy kicsit, ez el�g komoly v�d.
40
00:01:56,784 --> 00:01:59,568
Sz�val, mi lenne, ha nem vonn�nk
le elhamarkodott k�vetkeztet�seket,
41
00:01:59,652 --> 00:02:01,339
miel�tt t�nylegesen nem
besz�lt�nk vele?
42
00:02:01,421 --> 00:02:04,107
Mert eddig olyan egy�ttm�k�d�
volt, nem igaz?
43
00:02:04,190 --> 00:02:05,741
N�zd, haver, ismerem Ev�t, ok�?
44
00:02:05,825 --> 00:02:08,411
- Sokkal jobban, mint te.
- Az �g szerelm�re, Brice!
45
00:02:08,594 --> 00:02:11,182
Ne a farkaddal gondolkodj!
� k�z�l�k val�.
46
00:02:11,265 --> 00:02:14,018
Spence, tudom, hogy sok minden
t�rt�nt, ez�rt ezt most elengedem.
47
00:02:14,100 --> 00:02:15,851
M�sk�l�nben m�r a padl�n
fek�dn�l �jultan.
48
00:02:15,935 --> 00:02:19,539
Hagyj�tok abba! Mindketten!
49
00:02:22,175 --> 00:02:24,162
Strickland, k�rlek, hozd
Ev�t a t�rgyal�ba.
50
00:02:24,244 --> 00:02:26,279
�ton vagyok.
51
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
52
00:02:38,091 --> 00:02:39,293
Hogy van?
53
00:02:42,095 --> 00:02:44,448
Nincs javul�s.
54
00:02:44,531 --> 00:02:46,883
Ilyen �letjelekkel meghalhat.
55
00:02:46,966 --> 00:02:51,321
- Mi�rt nem seg�tettek a nanitok?
- Nem igaz�n tudom.
56
00:02:51,404 --> 00:02:54,056
Mindig gyorsabban gy�gyult, mint most.
57
00:02:54,140 --> 00:02:56,644
Mostanra stabiliz�l�dnia kellett volna.
58
00:03:01,047 --> 00:03:04,634
Eva, beismerted, hogy a
Keleti F�der�ci� tagja volt�l.
59
00:03:04,718 --> 00:03:07,305
Itt az alkalom, hogy magyar�zatot adj.
60
00:03:07,387 --> 00:03:09,673
Rendben. Nem sokat mondhatok.
61
00:03:09,756 --> 00:03:11,958
Amikor pr�b�ltam elhagyni a F�ldet,
62
00:03:12,058 --> 00:03:15,144
�gy t�nt, mintha a KF sosem
fejezn� be a haj�i �p�t�s�t,
63
00:03:15,228 --> 00:03:18,081
ez�rt Harris-szel megv�ltoztattuk
a szem�lyazonoss�gunkat,
64
00:03:18,164 --> 00:03:21,686
GSA-snak �lc�ztuk magunkat, �s felsz�lltunk
az Egyesre, hogy elmenj�nk a F�ldr�l.
65
00:03:21,768 --> 00:03:25,656
- Ok�. Most m�r nem is akkora b�n, ugye?
- Bocs, melyik r�sze is?
66
00:03:25,739 --> 00:03:28,658
A csal�s vagy az, hogy korm�nyzati
haj�ra sunnyogtatok fel?
67
00:03:28,742 --> 00:03:32,729
Eva, a Keleti F�der�ci�
fegyverekkel jelent meg.
68
00:03:32,812 --> 00:03:36,167
- T�nyleg?
- Igen, egy hiperugr�ssal l�pt�nk le.
69
00:03:36,249 --> 00:03:39,369
- Tudnom kell, hogy te h�vtad �ket?
- Nem.
70
00:03:39,452 --> 00:03:43,440
- Akkor hogyan tal�ltak r�nk?
- Nem tudom.
71
00:03:43,523 --> 00:03:47,244
- H�s�ges vagyok a haj�hoz.
- Mi�rt higgy�nk neked??
72
00:03:47,327 --> 00:03:49,746
Honnan tudjuk, hogy nem a Keleti
F�der�ci�hoz vagy h�s�ges?
73
00:03:49,829 --> 00:03:51,948
Lane hadnagy, mindazok ut�n,
amit ez�rt a haj��rt
74
00:03:52,032 --> 00:03:54,484
�s a leg�nys�g�rt tettem, hogy
k�rd�jelezheted meg a h�s�gem?
75
00:03:54,567 --> 00:03:57,354
Mert bevallottad, hogy h�s�ges
volt�l azokhoz a sz�rnyetegekhez.
76
00:03:57,437 --> 00:04:00,358
Egykor igen, de t�vedsz
vel�k kapcsolatban..
77
00:04:00,440 --> 00:04:02,626
- Nem sz�rnyetegek.
- T�nyleg?
78
00:04:02,709 --> 00:04:04,694
�s h�ny GSA-snak kell m�g meghalnia,
79
00:04:04,778 --> 00:04:06,631
hogy sz�rnyetegnek nevezhesd �ket?
80
00:04:06,713 --> 00:04:09,532
J� okuk van gy�l�lni a GSA-t.
81
00:04:09,616 --> 00:04:11,869
�n is gy�l�ltem, miel�tt
felsz�lltam erre a haj�ra.
82
00:04:11,951 --> 00:04:14,871
M�g mindig gy�l�l�m a vezet�st,
amit magunk m�g�tt hagytunk.
83
00:04:14,955 --> 00:04:17,275
Milyen vezet�k azok, akik
egy fiatal �joncot k�ldenek
84
00:04:17,357 --> 00:04:21,043
�ngyilkos k�ldet�sre an�lk�l,
hogy elmondan�k neki?
85
00:04:21,127 --> 00:04:24,816
�s tudod egy�ltal�n, mit csin�ltak
azon a holdi kutat�telepen?
86
00:04:24,898 --> 00:04:27,883
Nem igaz�n. Titkos k�ldet�s volt.
87
00:04:27,967 --> 00:04:31,555
A GSA egy biol�giai fegyvert fejlesztett,
88
00:04:31,638 --> 00:04:34,558
ami a vil�g lakoss�g�nak
nagy r�sz�t kipuszt�totta volna.
89
00:04:34,641 --> 00:04:38,762
- V�rj, hogy mi?
- Hogy mer�szeled? Az ap�m h�s volt!
90
00:04:38,845 --> 00:04:40,731
Felix, vidd ki innen!
Nem kell ezt hallgatnunk.
91
00:04:40,814 --> 00:04:42,466
V�rjatok, v�rjatok!
�n hallani akarom.
92
00:04:42,549 --> 00:04:45,403
A jelenlegi probl�m�ra
kellene koncentr�lnunk.
93
00:04:45,485 --> 00:04:46,903
Eva, ha nem te h�vtad �ket,
94
00:04:46,987 --> 00:04:48,605
van �tleted, hogyan tal�ltak meg minket
95
00:04:48,688 --> 00:04:50,908
- vagy mit akarnak?
- Nincs.
96
00:04:50,990 --> 00:04:54,744
El tudn�d legal�bb mondani, milyen
fed�lzeti fegyvereik vannak?
97
00:04:54,828 --> 00:04:59,283
- Mik a gyenge pontjaik?
- Nem tudok semmit a KF haj�kr�l.
98
00:04:59,366 --> 00:05:01,786
- Ut�nunk indultak el.
- T�nyleg?
99
00:05:01,868 --> 00:05:04,821
- Nem h�rom EF haj�val �lt�tek meg ap�m?
- Nem voltam ott.
100
00:05:04,904 --> 00:05:09,875
De vad�szoknak kis �talak�tott
kompokat haszn�ltak.
101
00:05:09,909 --> 00:05:13,481
Kapit�ny, k�sz vagyunk
kil�pni hipert�rb�l.
102
00:05:14,514 --> 00:05:16,301
Stickland, k�s�rd vissza
a kabinj�ba.
103
00:05:16,583 --> 00:05:18,785
K�s�bb folytatjuk a besz�lget�st.
104
00:05:22,889 --> 00:05:27,710
- Nos, hol vagyunk?
- �gy �t f�ny�vvel let�rt�nk a p�ly�r�l,
105
00:05:27,794 --> 00:05:29,947
a semmi k�zep�n. Felm�rem
az �j r�pp�ly�t a Trappist
106
00:05:30,029 --> 00:05:31,314
fel�, �s visszat�r�nk az �tra,
107
00:05:31,398 --> 00:05:33,483
de a hiperhajt�m�nek id� kell,
am�g �jra felt�lt�dik.
108
00:05:33,566 --> 00:05:34,566
J�l hangzik.
109
00:05:45,812 --> 00:05:47,164
�, Istenem!
110
00:05:47,247 --> 00:05:48,998
Hogy a fen�be tal�ltak r�nk megint?
111
00:05:49,081 --> 00:05:51,983
M�g mi sem tudtuk, hova megy�nk.
112
00:05:57,157 --> 00:05:59,009
Mi a fene?
113
00:05:59,092 --> 00:06:02,830
Az �rz�kel�k egy energial�ketet
mutattak ki a g�ph�zban.
114
00:06:04,164 --> 00:06:05,833
G�ph�z, k�rjelent�st!
115
00:06:07,267 --> 00:06:08,652
- G�ph�z?
- �pp most kaptunk egy
116
00:06:08,735 --> 00:06:10,152
komoly EM impulzust,
117
00:06:10,236 --> 00:06:12,490
amit a hajt�m�veinkre c�loztak.
118
00:06:12,572 --> 00:06:17,043
- Nincs meghajt�sunk.
- V�dtelenek vagyunk.
119
00:06:39,910 --> 00:06:44,981
A B�RKA "Az er�szak k�rei"
120
00:06:45,372 --> 00:06:49,126
Mi�rt nem l�nek r�nk?
Mire v�rnak?
121
00:06:49,209 --> 00:06:51,644
Val�sz�n�leg csak
ki�lvezik a pillanatot.
122
00:06:55,715 --> 00:06:58,484
Pr�b�lnak h�vni minket.
123
00:07:02,922 --> 00:07:08,313
B�rka Egyes, itt Zed Avega
kapit�ny a KF Kettesr�l.
124
00:07:08,395 --> 00:07:11,314
Azonnal adj�k �t nek�nk a katon�nkat.
125
00:07:11,398 --> 00:07:15,652
Sharon Garnet kapit�ny vagyok a
B�rka Egyesr�l. Mi�rt akarj�k Ev�t?
126
00:07:15,735 --> 00:07:19,022
Ev�t? Nem, �n Bojan Vukovic-ot akarom.
127
00:07:19,105 --> 00:07:24,996
Adj�k �t �t, �s az ellopott �rkompot.
128
00:07:25,078 --> 00:07:28,280
H�t persze!
V�gig az �rkompot k�vett�k.
129
00:07:29,049 --> 00:07:31,168
Sz�vesen �tadn�m Bojant,
130
00:07:31,251 --> 00:07:33,670
de sajn�lattal k�zl�m,
131
00:07:33,753 --> 00:07:36,973
hogy meghalt.
132
00:07:37,057 --> 00:07:39,526
Megmentett�k a H�rmasr�l,
de �ngyilkos lett.
133
00:07:41,261 --> 00:07:43,614
- Nem hiszek mag�nak!
- Az igazat mondom.
134
00:07:43,697 --> 00:07:47,067
Sz�vesen visszaadjuk az �rkompot,
de Bojan nincs itt.
135
00:07:58,111 --> 00:08:01,197
Felt�telezem, hogy Ev�n,
136
00:08:01,281 --> 00:08:03,967
Bojan h�g�t, Eva Vukovicot �rti.
137
00:08:04,050 --> 00:08:06,803
K�ldje �t vissza a kompommal.
138
00:08:06,886 --> 00:08:11,442
Ha meger�s�ti, amit Bojan
hal�l�r�l mond, akkor t�vozunk.
139
00:08:11,524 --> 00:08:13,644
A haj�juk el�gg� felfegyverzett.
140
00:08:13,727 --> 00:08:17,213
Honnan tudjuk, hogy nem
nyitnak r�nk t�zet?
141
00:08:17,297 --> 00:08:20,935
Annak ellen�re, amit elhitettek
�nnel, kapit�ny,
142
00:08:21,034 --> 00:08:24,221
nem vagyunk hidegv�r�
gyilkosok, mint a GSA.
143
00:08:24,304 --> 00:08:27,824
�s a GSA-val ellent�tben
nincs sz�nd�komban
144
00:08:27,907 --> 00:08:30,226
m�g k�zelebb sodorni az
emberis�get a kihal�shoz.
145
00:08:30,310 --> 00:08:33,310
Az eddigi Keleti F�der�ci�s akci�k
c�folj�k ezt, kapit�ny.
146
00:08:33,483 --> 00:08:36,310
Sok bar�tom veszett oda
KF-es t�mad�sok sor�n.
147
00:08:36,483 --> 00:08:41,072
Nem fogom magyar�zni az KF
tetteit egy GSA tisztnek.
148
00:08:41,154 --> 00:08:43,839
Hadd fogalmazzak egy�rtelm�en.
149
00:08:43,923 --> 00:08:47,978
Ha nem adj�k vissza Ev�t
�s a kompomat,
150
00:08:48,061 --> 00:08:53,016
nem lesz m�s v�laszt�som, mint
megsemmis�teni a haj�jukat.
151
00:08:53,099 --> 00:08:54,769
H�sz perc�k van.
152
00:08:57,170 --> 00:09:01,090
Sharon, ugye nem fontolgatod komolyan,
153
00:09:01,174 --> 00:09:02,994
hogy �tk�ld�d?
154
00:09:03,076 --> 00:09:04,661
Neki kell d�ntenie.
Az � �lete.
155
00:09:04,744 --> 00:09:07,363
Figyelembe kell venn�nk
a t�bbiek �let�t a haj�n.
156
00:09:07,447 --> 00:09:10,033
K�ldj�k vissza az �v�ihez,
�s tal�n t�l�lhetj�k.
157
00:09:10,116 --> 00:09:11,970
Ev�nak kell d�ntenie.
158
00:09:12,052 --> 00:09:17,440
Rem�lhet�leg a visszat�r�st v�lasztja
�s megmenti a t�bbieket.
159
00:09:17,524 --> 00:09:21,278
Alicia, menj �s k�rdezd meg
Mr. Trustot, hogy nem tudja-e
160
00:09:21,361 --> 00:09:24,298
hamarabb beind�tani a motorokat.
161
00:09:31,037 --> 00:09:34,858
H�, mit keresel a cell�don k�v�l?
162
00:09:34,941 --> 00:09:37,243
Biztons�giak!
163
00:09:39,879 --> 00:09:41,313
- Biztons�giak!
- Angus?
164
00:09:43,049 --> 00:09:44,469
Valami gond van?
165
00:09:44,551 --> 00:09:47,354
Itt a biztons�giak.
Jelenteni akar valamit?
166
00:09:54,394 --> 00:09:56,379
Azt akarj�k, hogy
visszak�ldj�nk a kompjukkal.
167
00:09:56,462 --> 00:09:59,899
Ha nem tessz�k, megsemmis�tenek minket.
168
00:10:02,002 --> 00:10:08,342
Akkor mennem kell a haj�
�s a t�bbiek �rdek�ben.
169
00:10:15,181 --> 00:10:20,787
- Eva, �gy t�nik, nem akarsz visszamenni.
- Nem akarom itt hagyni Brice-t.
170
00:10:24,090 --> 00:10:27,678
Nem akarom elhagyni a
bar�taimat a B�rk�n.
171
00:10:27,761 --> 00:10:29,212
De azt mondtad, gy�l�lsz minket.
172
00:10:29,295 --> 00:10:33,083
Azt mondtam, hogy a GSA
vezet�s�t ut�lom,
173
00:10:33,166 --> 00:10:35,435
de azok nem ti vagytok.
174
00:10:42,208 --> 00:10:44,528
- Trust.
- Garnet.
175
00:10:44,611 --> 00:10:48,230
Nem kellett volna idek�ldenie a zsenit.
Mindent k�zben tartottam.
176
00:10:48,314 --> 00:10:51,235
Kiv�ve, hogy nem vette �szre a
differenci�lis akkumul�tor...
177
00:10:51,317 --> 00:10:56,139
Semmit sem hagytam ki!
Miben seg�thetek, kapit�ny?
178
00:10:56,223 --> 00:10:58,543
Eml�kszik, amikor azt mondta,
ha valaha szeretn�nk
179
00:10:58,625 --> 00:11:01,043
egy r�gt�nz�tt fegyvert �sszerakni,
tudn�, hogy csin�lja?
180
00:11:01,127 --> 00:11:04,832
�, m�r azt hittem
sosem k�rdi meg!
181
00:11:11,738 --> 00:11:14,391
Ok�, mindenki! Biztons�gban vagyunk.
Nincs itt semmi l�tnival�.
182
00:11:14,474 --> 00:11:16,894
Ir�ny vissza a posztjaitokra,
gyer�nk, gyer�nk!
183
00:11:16,976 --> 00:11:18,812
Igen, indul�s!
184
00:11:26,086 --> 00:11:31,073
Egy�ltal�n nem aggaszt,
az �veg t�loldala?
185
00:11:31,157 --> 00:11:32,909
Braty�, az�ta akarnak
minden nap meg�lni,
186
00:11:32,992 --> 00:11:34,846
ami�ta megsz�lettem.
187
00:11:34,928 --> 00:11:37,114
Sz� szerint.
188
00:11:37,197 --> 00:11:40,583
- Sz�momra ez csak egy �tlagos kedd.
- Cs�t�rt�k van.
189
00:11:40,667 --> 00:11:41,768
L�tod?
190
00:11:43,169 --> 00:11:44,920
Te napokat l�tsz ott, ahol nincsenek,
191
00:11:45,004 --> 00:11:47,491
�n pedig mindent egy hossz�,
v�gtelen keddnek l�tok.
192
00:11:47,574 --> 00:11:49,426
Igen, elk�peszt�, hogy
mennyire k�l�nb�z�nk.
193
00:11:49,509 --> 00:11:51,027
- T�nyleg?
- Err�l jut eszembe.
194
00:11:51,110 --> 00:11:53,630
Valami nem hagy nyugodni.
195
00:11:53,713 --> 00:11:56,617
Hogy a pokolba lehetett, hogy
norm�lisan nevelkedhett�l?
196
00:11:58,952 --> 00:12:03,373
Nem tudom. Amennyire eml�kszem,
mindig volt any�m �s ap�m.
197
00:12:03,456 --> 00:12:07,293
- Nem eml�kszem semmilyen laborra.
- Nincs egy k�p a sz�leidr�l?
198
00:12:09,095 --> 00:12:12,966
Itt van.
199
00:12:15,702 --> 00:12:16,702
�!
200
00:12:18,238 --> 00:12:21,793
- L�tod, ez sok mindent megmagyar�z.
- Hogy �rted?
201
00:12:21,875 --> 00:12:25,396
Ap�d volt a tiszt, akit a
az ablakon kereszt�l l�ttunk
202
00:12:25,479 --> 00:12:27,129
mikor odabent voltuk a gyerekekkel.
203
00:12:27,213 --> 00:12:29,701
Azt hiszem � volt a rangid�s tiszt.
204
00:12:29,783 --> 00:12:33,135
- Biztos vagy benne?
- Igen.
205
00:12:33,219 --> 00:12:36,207
Tal�n elvitt a l�tes�tm�nyb�l.
206
00:12:36,289 --> 00:12:37,874
V�rj, azt mondod, hogy ellopott?
207
00:12:37,957 --> 00:12:39,710
Nem hiszem, hogy ellopott volna.
208
00:12:39,793 --> 00:12:43,013
Eleve mindannyian
a tulajdonaik voltunk,
209
00:12:43,096 --> 00:12:44,997
ha �rted mire gondolok.
210
00:12:49,235 --> 00:12:52,489
�, Istenem!
Azt mondt�k, hogy any�mnak
211
00:12:52,572 --> 00:12:55,325
ut�nam m�r nem lehet gyereke.
212
00:12:55,408 --> 00:12:57,927
De tal�n soha nem is lehetett.
213
00:12:58,011 --> 00:13:00,948
Hazavitt, hogy
saj�tjak�nt neveljen.
214
00:13:03,750 --> 00:13:05,452
Minden hazugs�g volt.
215
00:13:12,009 --> 00:13:15,309
- Most h�vnak.
- Kapcsold �ket.
216
00:13:15,428 --> 00:13:18,181
Avega kapit�ny,
�rt�kelj�k a t�relm�t.
217
00:13:18,264 --> 00:13:21,118
D�nt�tt m�r, Garnet kapit�ny?
218
00:13:21,201 --> 00:13:25,405
�tk�ldi Eva Vukovicot, vagy sem?
219
00:13:28,074 --> 00:13:30,310
Megengedem, hogy Eva
a maga nev�ben sz�ljon.
220
00:13:35,448 --> 00:13:38,534
Avega kapit�ny, tisztelettel,
de ink�bb szeretn�k itt maradni.
221
00:13:38,618 --> 00:13:43,540
Azt hittem, vil�gosan besz�ltem.
Ez nem vita t�rgya.
222
00:13:43,623 --> 00:13:47,278
Ez Eva d�nt�se, nem az �n� vagy
az eny�m. Vel�nk akar maradni.
223
00:13:47,360 --> 00:13:50,547
A kompj�t nyugodtan visszaviheti.
224
00:13:50,630 --> 00:13:53,283
Honnan tudhatom, hogy nem
k�nyszer alatt besz�l?
225
00:13:53,366 --> 00:13:57,404
Szabadon besz�lek.
R�m b�zt�k a d�nt�st.
226
00:13:58,638 --> 00:14:00,907
Akkor saj�t s�rj�t �sta meg.
227
00:14:03,043 --> 00:14:06,163
Sharon.
228
00:14:06,246 --> 00:14:08,432
�les�tik a fegyvereiket.
229
00:14:08,515 --> 00:14:11,083
Most, Mr. Trust!
230
00:14:21,661 --> 00:14:25,449
A fegyvereik kikapcsoltak.
231
00:14:25,532 --> 00:14:26,851
Remek munka, Mr. Trust.
232
00:14:26,933 --> 00:14:29,620
Sz�vesen, de csak id�t nyertem.
233
00:14:29,703 --> 00:14:33,090
Meg kell jav�tanunk a hajt�m�veinket
234
00:14:33,173 --> 00:14:34,841
miel�tt �k jav�tj�k meg a fegyvereket.
235
00:14:42,716 --> 00:14:45,802
Ennek k�vetkezm�nyei lesznek, GSA!
236
00:14:45,885 --> 00:14:47,703
Csak megv�dt�k magunkat.
237
00:14:47,787 --> 00:14:50,558
Ak�r csak mi.
�s �gy is fogunk!
238
00:14:53,793 --> 00:14:56,413
Javaslom, hogy k�ldj�nk
egy m�sodik impulzust,
239
00:14:56,496 --> 00:14:58,015
a l�tfenntart� rendszereket c�lozva.
240
00:14:58,098 --> 00:15:01,183
- Ne, ezzel mindenkit meg�lne a fed�lzeten.
- Fogadok, hogy a bar�taid oda�t
241
00:15:01,267 --> 00:15:02,819
pr�b�lj�k megjav�tani a fegyvereiket,
242
00:15:02,902 --> 00:15:04,555
hogy kiny�rjanak mindenkit a haj�nkon.
243
00:15:04,637 --> 00:15:08,325
Ha megt�madjuk �ket an�lk�l, hogy
es�lyt adn�nk nekik, az mit mond r�lunk?
244
00:15:08,408 --> 00:15:10,175
Azt, hogy szeretn�nk �letben maradni?
245
00:15:11,578 --> 00:15:14,297
Azt, hogy pontosan azok vagyunk,
akiknek hittek minket.
246
00:15:14,380 --> 00:15:17,183
Mit gondolsz, Sharon?
247
00:15:19,252 --> 00:15:23,106
Avega kapit�ny, �gy v�lem
tal�lkoznunk kellene.
248
00:15:23,189 --> 00:15:26,260
- Mi�rt?
- B�ket�rgyal�s.
249
00:15:28,128 --> 00:15:30,548
Csapd�nak hangzik, amibe csak
egy bolond s�t�lna bele.
250
00:15:30,630 --> 00:15:34,283
Ha meg akartuk volna �lni, megt�madtuk
volna a l�tfenntart� rendszereiket.
251
00:15:34,367 --> 00:15:37,521
Nem k�pesek kiiktatni a
l�tfenntart� rendszereinket.
252
00:15:37,604 --> 00:15:40,792
Mit gondol, hogy int�zt�k
el a fegyvereiket?
253
00:15:40,874 --> 00:15:42,876
Nincs mir�l besz�ln�nk.
254
00:15:44,611 --> 00:15:48,030
Rendben, t�nyleg rem�ltem,
hogy hajland� lesz t�rgyalni.
255
00:15:48,114 --> 00:15:51,602
Viszl�t, kapit�ny!
K�sz�tsd el� az EM �gy�t.
256
00:15:51,685 --> 00:15:54,521
Hangold a l�tfenntart�
rendszereik frekvenci�j�ra.
257
00:15:57,957 --> 00:16:01,378
Igen, asszonyom!
Fegyverek el�k�sz�tve!
258
00:16:01,461 --> 00:16:03,762
K�szenl�t a parancsomra!
259
00:16:08,368 --> 00:16:12,155
- Egy cser�t javaslok.
- Cser�t?
260
00:16:12,238 --> 00:16:17,661
Az els� tisztemmel fegyvertelen�l
�tmegy�nk, hogy tal�lkozzunk,
261
00:16:17,744 --> 00:16:22,132
de a biztons�gunk �rdek�ben k�t
ember�ket �tk�ldik a haj�mra.
262
00:16:22,215 --> 00:16:27,071
Ha b�rmi t�rt�nik vel�nk,
am�g oda�t vagyunk,
263
00:16:27,153 --> 00:16:29,573
ugyanaz t�rt�nik az embereitekkel itt.
264
00:16:29,656 --> 00:16:31,741
Biztos�tom, hogy itt nem t�rt�nik
majd semmi rossz.
265
00:16:31,825 --> 00:16:35,112
Akkor az embereikkel sem fog semmi.
266
00:16:35,195 --> 00:16:36,796
Adjon egy percet!
267
00:16:39,065 --> 00:16:41,084
- Mit gondoltok?
- �n megyek.
268
00:16:41,167 --> 00:16:44,188
Nem, r�d sz�ks�gem van, mint
az els� tisztemre a t�rgyal�son.
269
00:16:44,270 --> 00:16:46,889
- �n vagyok az els� tiszted.
- A KF �lte meg az ap�d.
270
00:16:46,973 --> 00:16:49,626
T�nyleg azt hiszed, hogy te vagy a
megfelel� a b�ket�rgyal�sokhoz?
271
00:16:49,709 --> 00:16:51,763
- �n megyek.
- Kivel?
272
00:16:51,845 --> 00:16:54,264
- Kimivel.
- Kimi egy �tkozott KF vad�sz.
273
00:16:54,347 --> 00:16:56,716
Mit sz�ltok Griffhez?
274
00:17:53,073 --> 00:17:54,825
Mivel Avega b�ket�rgyal�sokra j�n,
275
00:17:54,908 --> 00:17:56,526
el kell mondanod mindent,
amit csak tudsz
276
00:17:56,609 --> 00:17:57,861
a Keleti F�der�ci�r�l.
277
00:17:57,944 --> 00:18:00,265
Elmondom, amit tudok,
de tov�bbra is azt �ll�tom,
278
00:18:00,347 --> 00:18:02,832
hogy nem azok, akiknek hiszitek �ket.
279
00:18:02,916 --> 00:18:07,170
Az KF sok rosszat megakad�lyozott,
amit a GSA tett volna.
280
00:18:07,253 --> 00:18:10,842
Mr. Trust, �n �vekig dolgozott a GSA-val.
Mi a v�lem�nye?
281
00:18:10,924 --> 00:18:14,578
M�g nem dolgoztam a GSA-nak,
amikor a holdi eset t�rt�nt.
282
00:18:14,661 --> 00:18:16,245
Ut�na j�ttek hozz�m k�ny�r�gve.
283
00:18:16,329 --> 00:18:18,115
De eml�kszik az akkori F�ldi �llapotokra?
284
00:18:18,198 --> 00:18:20,951
Igen, a F�ld k�peny�nek
nagy r�sze l�vaszer�v� v�lt,
285
00:18:21,034 --> 00:18:23,021
egyre kisebb helyre szor�tva a t�l�l�ket.
286
00:18:23,103 --> 00:18:25,587
Igen, �s ennek eredm�nyek�ppen
az er�forr�sok sz�k�sek voltak.
287
00:18:25,671 --> 00:18:28,259
Ez�rt, v�lem�nyem szerint,
a GSA helyesen cselekedett.
288
00:18:28,341 --> 00:18:31,761
- Helyesen?
- P�ld�ul,
289
00:18:31,945 --> 00:18:34,232
ha a holdkol�nia k�ldet�se
sikeres lett volna,
290
00:18:34,314 --> 00:18:37,300
az megk�nny�tette volna a munk�mat,
amikor elkezdtem a programon dolgozni.
291
00:18:37,383 --> 00:18:38,702
Hogy �rti?
Mit akartak tenni?
292
00:18:38,785 --> 00:18:40,704
Egy biofegyvert pr�b�ltak fejleszteni,
293
00:18:40,787 --> 00:18:43,490
hogy f�jdalommentesen meg�ljenek
hat milli�rd embert.
294
00:18:45,792 --> 00:18:50,614
Eln�z�st, de...
milli�rdot mondott?
295
00:18:50,697 --> 00:18:54,651
- Kilenc null�val?
- Igen. N�zze, ez teljesen logikus.
296
00:18:54,734 --> 00:18:58,055
Kevesebb emberrel a F�ld sz�k�s
er�forr�sai tov�bb tartottak volna,
297
00:18:58,138 --> 00:18:59,990
�s lett volna id�m t�bb haj�t �p�teni.
298
00:19:00,073 --> 00:19:02,320
Sokakat meg�lni, hogy
t�bbeket megments�nk.
299
00:19:02,402 --> 00:19:03,560
Eg�szen pontosan.
300
00:19:03,643 --> 00:19:07,229
- Mi�rt nem mondta el ezt hamarabb?
- Sosem k�rdezt�k.
301
00:19:07,313 --> 00:19:11,002
- Ez t�l gonosz, hogy igaz legyen.
- Ez egyszer� matematika.
302
00:19:11,084 --> 00:19:14,404
A milli�rdok, akiket meg�ltek volna,
p�r h�nappal k�s�bb, �gyis meghaln�nak.
303
00:19:14,487 --> 00:19:16,906
A korai hal�luk sok ember
�let�t mentette volna meg.
304
00:19:16,989 --> 00:19:19,775
- Ez a villamos probl�ma.
- A villamos probl�ma?
305
00:19:19,859 --> 00:19:23,281
Ez egy r�gi filoz�fiai
gondolatk�s�rlet.
306
00:19:23,363 --> 00:19:26,949
Egy vonatot vezetsz, ami
t�z ember fel� robog a s�nen.
307
00:19:27,033 --> 00:19:28,986
�tir�ny�thatod egy m�sik s�nre,
308
00:19:29,069 --> 00:19:32,256
de azon a s�nen egy ember van,
aki meghalna.
309
00:19:32,339 --> 00:19:34,958
- Mit tenn�l?
- H�t, ez el�g nyilv�nval�.
310
00:19:35,041 --> 00:19:37,695
�gy �rted, meg�l�d az egyet,
hogy megmentsd a t�zet?
311
00:19:37,777 --> 00:19:43,966
De mi van, ha a t�z ember mind 90 �ves,
�s az egy, egy csecsem�?
312
00:19:44,050 --> 00:19:47,772
Azt hiszem...
Azt hiszem, meg�ln�d a t�zet,
313
00:19:47,854 --> 00:19:49,773
mert a csecsem� el�tt
ott �ll m�g az eg�sz �let.
314
00:19:49,856 --> 00:19:51,041
Pontosan ezt gondolta a GSA.
315
00:19:51,124 --> 00:19:55,379
Sz�val azt mondja,
hogy ap�m programja
316
00:19:55,462 --> 00:19:59,216
arra k�sz�lt, hogy �rtatlan
emberek milli�rdjait �lje meg?
317
00:19:59,299 --> 00:20:01,385
Akik hamarosan �gyis meghaltak volna.
318
00:20:01,468 --> 00:20:04,287
Ez hossz� t�von seg�tett volna
megmenteni sokkal t�bb embert.
319
00:20:04,371 --> 00:20:08,576
De egy dolgot kihagyott.
Ki d�nt�tte el, hogy ki �lje t�l?
320
00:20:11,544 --> 00:20:13,831
- A GSA?
- Igen.
321
00:20:13,913 --> 00:20:15,799
�s �k magukat v�lasztott�k,
322
00:20:15,882 --> 00:20:17,633
a leggazdagabbakat
�s a leghatalmasabbakat.
323
00:20:17,717 --> 00:20:21,305
- Ez�rt akarta meg�ll�tani �ket a KF.
- Fogalmam sem volt r�la.
324
00:20:21,388 --> 00:20:24,090
Sajn�lom.
Csak... kell egy perc.
325
00:20:33,066 --> 00:20:36,068
Ha az amit mondtok igaz,
az azt jelenti, hogy...
326
00:20:38,571 --> 00:20:40,006
Mi vagyunk a rosszfi�k?
327
00:20:53,319 --> 00:20:55,573
Van egy perced?
328
00:20:55,655 --> 00:20:58,892
- Persze.
- Hogy b�rod?
329
00:21:03,430 --> 00:21:04,614
J� apa volt.
330
00:21:04,698 --> 00:21:06,684
Vagy legal�bbis az ember, aki
331
00:21:06,766 --> 00:21:08,451
ap�mnak adta ki mag�t, j� apa volt.
332
00:21:08,534 --> 00:21:11,587
Igen, biztosan az volt.
333
00:21:11,771 --> 00:21:14,359
Otthon, tudod?
334
00:21:14,441 --> 00:21:18,294
De k�zben biol�giai fegyvert k�sz�tett,
hogy hat milli�rd embert �lj�n meg.
335
00:21:18,378 --> 00:21:22,199
Valahogy m�gis el kellett hinnie,
hogy helyesen cselekszik.
336
00:21:22,282 --> 00:21:25,003
Ugyanaz a kifacsart logika,
amit Trust is haszn�lt.
337
00:21:25,085 --> 00:21:26,802
Tudod, ha siker�lt
volna megakad�lyoznod,
338
00:21:26,886 --> 00:21:28,038
hogy a Keleti F�der�ci�
339
00:21:28,121 --> 00:21:29,740
megt�madja a holdb�zist,
340
00:21:29,823 --> 00:21:31,625
akkor meg�lte volna
azt a sok embert.
341
00:21:34,294 --> 00:21:36,480
Igen, sz�val, �n...
342
00:21:36,563 --> 00:21:40,051
�szint�n sz�lva nem is tudom,
hogy mit gondoljak err�l.
343
00:21:40,133 --> 00:21:43,302
Mindig azt hittem, hogy ez volt
�letem legnagyobb hib�ja, sz�val...
344
00:21:49,142 --> 00:21:52,979
Rendben vagyunk, Spence?
345
00:21:55,115 --> 00:21:56,316
Rendben lesz�nk.
346
00:22:09,062 --> 00:22:14,419
- Kimi.
- Kapit�ny, hallottam, hogy b�ket�rgyal�st
347
00:22:14,501 --> 00:22:15,985
szervezett az ellens�ggel.
348
00:22:16,069 --> 00:22:18,022
- Ez hiba.
- Majd megl�tjuk.
349
00:22:18,104 --> 00:22:20,090
Most az agyadra van sz�ks�gem.
350
00:22:20,173 --> 00:22:22,975
A Tizen�t�s j�val az Egyes
ut�n indult el a F�ldr�l.
351
00:22:23,076 --> 00:22:25,595
Mit tudsz elmondani arr�l,
mi t�rt�nt a GSA
352
00:22:25,679 --> 00:22:27,599
�s a Keleti F�der�ci� k�z�tt
ez id� alatt?
353
00:22:27,681 --> 00:22:29,466
- Nos, mint...
- Hadd tippeljek!
354
00:22:29,549 --> 00:22:34,338
Tudni akarja, hogy a GSA
t�vedett-e?
355
00:22:34,421 --> 00:22:40,209
- H�t, olyasmi.
- Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom,
356
00:22:40,293 --> 00:22:43,113
de ahonnan �n l�ttam,
egy�rtelm�en t�vedtek.
357
00:22:43,196 --> 00:22:45,882
- Ez nem igaz.
- De a Keleti F�der�ci� is t�vedett.
358
00:22:45,965 --> 00:22:48,686
Mindk�t f�l tett rosszakat.
359
00:22:48,768 --> 00:22:51,471
Higgy egy kl�nnak,
akit mindenki b�ntalmazott.
360
00:22:54,107 --> 00:22:57,628
- Ian, te t�k�letesen semleges f�l vagy.
- Uh, k�sz�n�m?
361
00:22:57,711 --> 00:23:00,796
Nem tartozol sem a GSA-hoz,
sem a Keleti F�der�ci�hoz.
362
00:23:00,880 --> 00:23:03,301
T�k�letes vagy a b�ket�rgyal�sokhoz.
363
00:23:03,383 --> 00:23:04,850
H�t...
364
00:23:07,821 --> 00:23:12,760
Azt hiszem, ma j�tszhatok intergalaktikus
b�keteremt�t, a k�nyvem meg r��r holnapig.
365
00:23:14,427 --> 00:23:16,097
Igen.
366
00:23:31,077 --> 00:23:33,330
- Garnet kapit�ny.
- Karokat, l�bakat sz�t!
367
00:23:33,413 --> 00:23:38,168
Avega kapit�ny, �k itt
Felix Strickland �s Jelena Griff.
368
00:23:38,251 --> 00:23:43,005
- �k mennek �t a haj�j�ra.
- Jelena? Sz�p szl�v n�v.
369
00:23:43,089 --> 00:23:45,342
- Szerb vagyok.
- H�t persze.
370
00:23:45,425 --> 00:23:48,278
Sosem �rtettem, hogy mi�rt
csatlakoznak olyan sokan fel�l�nk
371
00:23:48,361 --> 00:23:51,682
- a GSA-hoz az KF helyett.
- Minden tiszta.
372
00:23:51,765 --> 00:23:53,184
A NASA �s az Eur�pai �r�gyn�ks�g
373
00:23:53,266 --> 00:23:55,351
�sszeolvadt a szerb-horv�t
�r�gyn�ks�ggel,
374
00:23:55,435 --> 00:23:56,588
hogy egyben tarts�k �ket.
375
00:23:56,670 --> 00:23:57,820
Ez volt az a h�rom legjobb
376
00:23:57,904 --> 00:23:59,390
az �r�gyn�ks�gek k�z�l.
377
00:23:59,472 --> 00:24:01,190
Az SCSA vitathatatlanul a legjobb volt.
378
00:24:01,274 --> 00:24:04,294
- Ezzel nem �rtek egyet.
- Mondjuk �gy,
379
00:24:04,377 --> 00:24:07,031
egy�tt jobbak voltak,
mint k�l�n-k�l�n.
380
00:24:07,113 --> 00:24:11,968
Biztos�thatom �n�ket, hogy mindketten
biztons�gban lesznek az KF 2 fed�lzet�n,
381
00:24:12,052 --> 00:24:14,538
amennyiben a kapit�nyuk
betartja a szav�t.
382
00:24:14,621 --> 00:24:16,057
�n megtartom, ha maga is.
383
00:24:18,792 --> 00:24:22,213
Avega kapit�ny, � itt
James Brice hadnagy,
384
00:24:22,295 --> 00:24:26,382
- �s Ian, a k�zvet�t�nk.
- Nincs vezet�kneve?
385
00:24:26,466 --> 00:24:28,753
- Nincs. Csak Ian.
- Egy kl�n?
386
00:24:28,835 --> 00:24:33,724
- Az vagyok.
- A Keleti F�der�ci� hagyom�nyosan
387
00:24:33,807 --> 00:24:36,325
- el�t�lte a kl�nokat.
- Ahogy a GSA is,
388
00:24:36,409 --> 00:24:39,997
�ppen ez�rt � egy kiv�l� semleges f�l.
389
00:24:40,080 --> 00:24:43,066
Erre tess�k, kapit�ny.
390
00:24:43,149 --> 00:24:44,901
Az ilyen d�nt�sek miatt
391
00:24:44,984 --> 00:24:46,737
nem tudom elk�pzelni a b�k�t k�zt�nk.
392
00:24:46,820 --> 00:24:48,739
�h, ezzel a hozz��ll�ssal �n sem.
393
00:24:48,822 --> 00:24:51,291
Na, mondd csak, k�stolt�l m�r
krumplib�l k�sz�lt vodk�t?
394
00:25:02,435 --> 00:25:06,357
...A GSA �jra �s �jra bebizony�totta...
395
00:25:06,439 --> 00:25:09,959
Ne besz�ljenek egyszerre ha k�rhetn�m!?
396
00:25:10,043 --> 00:25:12,612
- K�sz�n�m.
- Ez �rtelmetlen.
397
00:25:20,353 --> 00:25:25,108
Kapit�ny, mi a v�gc�lja?
398
00:25:25,191 --> 00:25:28,445
�r�kre sodr�dni az �rben,
399
00:25:28,528 --> 00:25:30,647
egy szigetk�nt, egymagukban?
400
00:25:30,730 --> 00:25:34,299
Nem, mi a Trappistra megy�nk.
401
00:25:37,070 --> 00:25:38,539
Mi�rt pont Trappist?
402
00:25:40,273 --> 00:25:43,794
Inform�ci�kat kaptunk,
hogy GSA haj�k tartanak
403
00:25:43,877 --> 00:25:45,530
a Proxima �s Ross fel�.
404
00:25:45,612 --> 00:25:49,299
- El akartuk ker�lni �ket.
- Sajn�lom, hogy ezt kell mondanom,
405
00:25:49,382 --> 00:25:54,137
de a GSA id�k�zben m�r �p�t
egy kol�ni�t a Trappiston,
406
00:25:54,220 --> 00:25:55,639
�s m�g t�bb GSA haj� tart oda.
407
00:25:55,722 --> 00:25:57,006
Nem ker�ln�nek el senkit.
408
00:25:57,090 --> 00:26:02,313
Ez csak egyetlen
lehet�s�get hagy mag�nak.
409
00:26:02,395 --> 00:26:05,330
Mi lenne az?
Tal�ljunk egy m�sik bolyg�t?
410
00:26:07,434 --> 00:26:08,902
J�jjenek vel�nk.
411
00:26:14,140 --> 00:26:16,494
Mi�rt b�zn�nak benn�nk?
412
00:26:16,576 --> 00:26:19,161
�n b�zn�k.
De csak egy felt�tellel.
413
00:26:19,245 --> 00:26:23,066
- A haj�ja teljes lefegyverz�se.
- Sz�ba sem j�het.
414
00:26:23,149 --> 00:26:25,003
Sz�val akkor mit tesznek?
415
00:26:25,085 --> 00:26:26,168
Megtartjuk a fegyvereinket,
416
00:26:26,252 --> 00:26:27,839
�s amikor el�r�nk Trappistra,
417
00:26:27,921 --> 00:26:30,506
harcolunk az�rt, ami a mi�nk.
418
00:26:30,590 --> 00:26:33,527
Ristic, itt v�gezt�nk.
419
00:26:42,202 --> 00:26:44,120
�. V�rjon, v�rjon!
Nem lehetne, hogy...
420
00:26:44,204 --> 00:26:45,989
V�rjunk.
Csak m�g egy percet.
421
00:26:46,072 --> 00:26:48,793
Nem enn�nek valami kis
r�gcs�lnival�t, hmm?
422
00:26:48,875 --> 00:26:51,527
Nem adhatj�k fel ilyen k�nnyen.
423
00:26:51,611 --> 00:26:54,131
Sajn�lom, hogy nem �gy
v�gz�d�tt, ahogy akarta,
424
00:26:54,214 --> 00:26:59,137
- de el kell engednie minket.
- Gyer�nk, tegye meg!
425
00:26:59,219 --> 00:27:01,470
Szor�tsa ki bel�lem szuszt.
426
00:27:01,554 --> 00:27:03,975
- Mindenki maradjon ahol van!
- Mit csin�lsz, Sharon?
427
00:27:04,057 --> 00:27:07,311
- �lj�n meg.
- Elment az esze?
428
00:27:07,394 --> 00:27:10,647
�lj�n meg.
Azt�n az embereim meg�lik mag�t.
429
00:27:10,730 --> 00:27:13,716
A haj�ja t�zet nyit az eny�mre,
az eny�m visszal�, �s mindenki meghal.
430
00:27:13,800 --> 00:27:16,153
Pedig egyik�knek sem volt k�ze ehhez,
431
00:27:16,236 --> 00:27:17,487
�s a m�ltban t�rt�ntekhez sem.
432
00:27:17,570 --> 00:27:20,158
�s ha a t�bbi haj�juk valaha
megtal�lja Trappistot,
433
00:27:20,240 --> 00:27:21,658
a GSA azonnal megt�madja �ket,
434
00:27:21,741 --> 00:27:23,943
a haj�ik visszal�nek, �s �gy tov�bb.
435
00:27:24,044 --> 00:27:26,965
Az er�szak v�gtelen k�re folytat�dik,
am�g v�g�l senki sem marad.
436
00:27:27,047 --> 00:27:30,301
- Sz�val hajr�! �lj�n meg.
- �rtem amit mondd.
437
00:27:30,384 --> 00:27:32,235
Ha egy ujjal is
hozz��rsz a kapit�nyomhoz,
438
00:27:32,419 --> 00:27:35,255
szar vil�g v�r r�d, haver.
439
00:27:38,425 --> 00:27:41,879
Azt nem hinn�m.
440
00:27:41,961 --> 00:27:45,181
Az els� tal�lkoz�sunkkor azt mondta,
hogy nem akar hozz�j�rulni
441
00:27:45,265 --> 00:27:46,717
az emberis�g kihal�s�hoz.
442
00:27:46,800 --> 00:27:51,788
- �gy volt.
- Komolyan gondolta, vagy sem?
443
00:27:51,871 --> 00:27:55,994
Mert ha kil�p ebb�l a szob�b�l,
pontosan ezt fogja tenni.
444
00:27:56,076 --> 00:27:59,611
Sz�val, rajta. Kezdje velem.
445
00:28:03,817 --> 00:28:07,204
Mindig ilyen hat�rozott?
446
00:28:07,287 --> 00:28:08,447
�, azt el sem tudja k�pzelni.
447
00:28:23,803 --> 00:28:28,759
Ha letessz�k a fegyvert,
honnan tudhatjuk,
448
00:28:28,842 --> 00:28:33,730
hogy a GSA nem nyit t�zet r�nk,
mikor meg�rkez�nk Trappistra?
449
00:28:33,813 --> 00:28:38,002
K�vessenek minket oda. Amikor meg�rkez�nk,
v�rjanak biztons�gos t�vols�gban.
450
00:28:38,084 --> 00:28:40,270
Mi t�rgyalunk a t�bbiekkel,
451
00:28:40,353 --> 00:28:43,572
hogy b�k�sen csatlakozhassanak
a kol�ni�hoz.
452
00:28:43,656 --> 00:28:46,843
Amikor biztons�gos, h�vom magukat.
453
00:28:46,926 --> 00:28:49,746
Nem tehetj�k le a fegyvert.
Ez �ngyilkoss�g, kapit�ny...
454
00:28:49,829 --> 00:28:52,449
Ha fegyverek meredeznek a haj�j�n,
mikor meg�rkeznek Trappistra,
455
00:28:52,532 --> 00:28:58,255
garant�lom, hogy t�zet
fognak nyitni magukra.
456
00:28:58,338 --> 00:29:00,107
Le kell szerelni �ket.
457
00:29:07,380 --> 00:29:10,634
Ezt nem gondolhatja komolyan!
458
00:29:10,717 --> 00:29:13,771
- Van benne valami.
- Nincs benne semmi!
459
00:29:13,853 --> 00:29:17,608
Tetszik, vagy sem, Ristic,
Garnet terve lehet,
460
00:29:17,691 --> 00:29:21,011
az utols� �s egyetlen rem�ny sz�munkra.
461
00:29:21,094 --> 00:29:24,348
Rendben.
462
00:29:24,431 --> 00:29:26,550
Besz�lj�nk a megval�s�t�sr�l.
463
00:29:26,633 --> 00:29:28,934
Nem gondolhatja komolyan!
464
00:29:29,035 --> 00:29:32,121
Ez a d�nt�s azt �ri el,
hogy a GSA meg�lj�n minket.
465
00:29:32,205 --> 00:29:34,875
Tartozunk az emberis�gnek azzal,
hogy megpr�b�ljuk a b�k�t.
466
00:29:36,710 --> 00:29:42,382
- Maga egy �tkozott bolond, Avega.
- El�g legyen, hadnagy!
467
00:29:47,087 --> 00:29:48,087
Induljunk?
468
00:30:16,750 --> 00:30:22,171
- Angus?
- Nem tudom, mi�rt,
469
00:30:22,255 --> 00:30:24,342
de k�ptelen vagyok nem r�d gondolni!
470
00:30:24,424 --> 00:30:26,126
K�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
471
00:30:54,187 --> 00:30:56,723
Hogyan t�rt mag�hoz?
472
00:30:59,626 --> 00:31:02,278
- Angus?
- Kelly?
473
00:31:02,362 --> 00:31:06,717
- Mi a fen�t csin�lsz?
- Nem tudom, mi t�rt�nt.
474
00:31:06,800 --> 00:31:09,970
V�rj, v�rj, v�rj!
Kelly �letjelei stabiliz�l�dnak.
475
00:31:14,207 --> 00:31:17,328
- A nanitok.
- Mi?
476
00:31:17,410 --> 00:31:21,564
Az �sszes nanit kellett a gy�gyul�shoz,
�gy azok megtal�lt�k a hazautat.
477
00:31:21,648 --> 00:31:26,737
- Akkor nem �r�ltem meg?
- Nem.
478
00:31:26,820 --> 00:31:29,907
A nanitok apr� robotok.
479
00:31:29,989 --> 00:31:34,993
B�rmelyik szervre hat�ssal lehetnek a
testedben, bele�rtve az agyadat is.
480
00:31:35,095 --> 00:31:40,200
Elvezettek ehhez a pillanathoz.
Minden rendben lesz, Kelly.
481
00:31:49,509 --> 00:31:51,027
V�rjon, kett� van bel�l�k?
482
00:31:51,111 --> 00:31:53,197
A f�rfi, aki a haj�j�ra ment,
a biztons�gi f�n�k�nk.
483
00:31:53,279 --> 00:31:56,934
�gy Lane hadnagy �s Kimi Joma
helyettes�tik, am�g t�vol van.
484
00:31:57,017 --> 00:31:59,770
Amint visszat�r�nk, azonnal
k�ld�m a embereit.
485
00:31:59,853 --> 00:32:03,439
Akkor t�j�koztatom a leg�nys�get
a b�keterv�nek felt�teleir�l.
486
00:32:03,523 --> 00:32:06,611
Garnet, szeretn�m megk�sz�nni!
487
00:32:06,693 --> 00:32:12,866
Felnyitotta a szemem oly m�don, ahogy
egy gyeng�bb vezet� nem lett volna k�pes.
488
00:32:15,068 --> 00:32:18,621
- K�sz�n�m.
- Kapit�ny, ezt nem hagyhatom!
489
00:32:18,705 --> 00:32:21,075
Avega, vigy�zzon!
490
00:32:28,748 --> 00:32:32,719
- Nyugi, nyugi. M�g van pulzusa.
- H�la Istennek!
491
00:32:39,993 --> 00:32:43,046
- Megfogtam.
- Lane, seg�ts elvinni az orvosiba.
492
00:32:43,129 --> 00:32:44,129
Maradjon velem.
493
00:32:51,104 --> 00:32:52,172
Lane.
494
00:32:59,913 --> 00:33:02,064
Sharon.
495
00:33:02,148 --> 00:33:03,767
Itt vagyok. H�!
496
00:33:03,850 --> 00:33:06,838
H�, itt vagyok. Minden rendben.
497
00:33:06,920 --> 00:33:09,055
Minden rendben. Rendben vagy.
H�, rendben vagy.
498
00:33:11,809 --> 00:33:14,309
Kimi, h�vd a gyeng�lked�t!
499
00:33:20,533 --> 00:33:23,353
- Maradok Lane-nel.
- Lassan.
500
00:33:23,436 --> 00:33:26,825
Garnet kapit�ny, a KF 2 folyamatosan h�v,
tudni akarj�k, mi�rt nem indult el a komp.
501
00:33:26,907 --> 00:33:28,891
- Sharon, mi a fen�t csin�lsz?
- �, Istenem!
502
00:33:28,975 --> 00:33:31,078
- J�l vagyok, Brice.
- Mi t�rt�nt?
503
00:33:35,982 --> 00:33:38,034
- KF 2, itt Garnet kapit�ny.
- Sharon.
504
00:33:38,118 --> 00:33:42,573
Garnet, Vujik m�sodtiszt vagyok.
Mi t�rt�nik oda�t?
505
00:33:42,655 --> 00:33:45,042
B�r b�rcsak jobb
h�rekkel szolg�lhatn�nk,
506
00:33:45,125 --> 00:33:48,210
de valami sz�rny�s�g t�rt�nt.
507
00:33:48,294 --> 00:33:53,551
Ristic hadnagy megt�madta Avega
kapit�nyt, �s az egyik emberemet...
508
00:33:53,633 --> 00:33:57,720
egy felcsemp�szett k�ssel.
509
00:33:57,804 --> 00:34:01,408
Pr�b�ltam elmondani Aveg�nak, hogy
nem kellene megb�znunk magukban.
510
00:34:05,412 --> 00:34:06,945
Semmi k�z�nk sem volt hozz�.
511
00:34:07,047 --> 00:34:09,099
� maga is elmondan�,
hogy nem volt k�z�nk...
512
00:34:09,182 --> 00:34:11,433
Nincs m�s v�laszt�som, mint
hogy kiv�geztetem egyik�ket.
513
00:34:11,617 --> 00:34:14,805
Mindkett�t, ha nem adj�k vissza
Ristic hadnagyot s�rtetlen�l.
514
00:34:14,888 --> 00:34:19,744
Avega kapit�ny �letben van. Az orvosaink
�pp most pr�b�lj�k megmenteni az �let�t.
515
00:34:19,826 --> 00:34:24,414
M�g egy �r�juk van, hogy
megments�tek a vezet�nket.
516
00:34:24,497 --> 00:34:26,933
Francba!
517
00:34:37,510 --> 00:34:39,446
T�rl�st!
518
00:34:42,115 --> 00:34:44,601
Ez a k�s rengeteg k�rt okozott.
Nem tudom el�ll�tani a v�rz�st.
519
00:34:44,684 --> 00:34:47,436
T�rl�st!
520
00:34:47,520 --> 00:34:48,772
Cs�kken a v�rnyom�s.
521
00:34:48,855 --> 00:34:50,540
- A fen�be!
- Mi az?
522
00:34:50,623 --> 00:34:52,710
Pr�b�ltam helyrerakni a m�j�t,
523
00:34:52,792 --> 00:34:55,995
de annyira sz�tesett, hogy sz�
szerint sz�tm�llott a varratok alatt.
524
00:34:56,096 --> 00:34:58,882
- Folytasd a tiszt�t�st.
- Ha meghal, h�bor� lesz.
525
00:34:58,965 --> 00:35:03,788
Sajn�lom, de hacsak nem tudsz
m�jat k�sz�teni sima v�szonb�l,
526
00:35:03,870 --> 00:35:05,939
akkor p�r �r�n bel�l meghal.
527
00:35:06,039 --> 00:35:08,624
Ok�, helyre kell �ll�tanunk
ezt az v�reret.
528
00:35:08,708 --> 00:35:11,411
T�rl�st, t�rl�st!
Gyer�nk, Spencer.
529
00:35:16,473 --> 00:35:19,517
Dokik?
530
00:35:19,619 --> 00:35:22,073
Helyzetjelent�s?
531
00:35:22,155 --> 00:35:24,207
Nem t�l j�, Sharon.
532
00:35:24,290 --> 00:35:28,778
A k�s teljesen t�nkretette
Avega kapit�ny m�j�t.
533
00:35:28,862 --> 00:35:30,714
- Nem tudom megmenteni.
- De meg kell mentened,
534
00:35:30,797 --> 00:35:32,316
mert meg�lik Stricklandet �s Griffet
535
00:35:32,398 --> 00:35:34,250
�s ha nem teszed,
val�sz�n�leg a t�bbieket is.
536
00:35:34,334 --> 00:35:35,786
Nem vagyok Isten.
537
00:35:35,869 --> 00:35:37,471
Csak ennyit tudok tenni.
538
00:35:41,741 --> 00:35:43,995
Sanji?
539
00:35:44,077 --> 00:35:45,829
�n nem, uh...
540
00:35:45,912 --> 00:35:48,682
Nem hiszem, hogy
Spencer t�l�li, Sharon.
541
00:35:50,650 --> 00:35:51,985
Tess�k?
542
00:35:52,085 --> 00:35:56,774
Mindk�t ves�je s�r�lt.
A l�pe gyakorlatilag elt�nt.
543
00:35:56,856 --> 00:36:01,077
K�t liter v�rt vesz�tett, �s nem
tudjuk el�g gyorsan pump�lni bele.
544
00:36:01,161 --> 00:36:03,781
Valamit csak tehetsz?
545
00:36:03,863 --> 00:36:06,749
Mindent t�lem telhet�t megtettem.
Hidd el, k�rlek!
546
00:36:06,833 --> 00:36:08,853
Ok�, akkor cser�ljetek beteget.
547
00:36:08,935 --> 00:36:12,189
Lehet, hogy van valami, amit kihagytatok,
amit nem vettetek �szre, �s ford�tva.
548
00:36:12,272 --> 00:36:16,860
- Dr. Kabir mindent kipr�b�lt, amit �n is.
- �s ford�tva is.
549
00:36:16,943 --> 00:36:21,965
- Mi van Kelly nanitjaival?
- Sok s�r�l�st k�pesek helyre�ll�tani,
550
00:36:22,048 --> 00:36:25,035
de nem tudnak teljes
szerveket el��ll�tani.
551
00:36:25,118 --> 00:36:26,669
Letelt az egy �ra, Sharon.
552
00:36:26,753 --> 00:36:28,521
Hogy �lltok ott lent?
553
00:36:32,425 --> 00:36:37,281
- Nem j�l, James.
- A KF 2 h�v minket.
554
00:36:37,364 --> 00:36:39,283
Mit �rtesz az alatt, hogy nem j�l?
555
00:36:39,366 --> 00:36:41,352
Lej�rt az ideje, Garnet.
556
00:36:41,434 --> 00:36:46,323
N�zze, Garnet kapit�ny
jelenleg nincs itt. �...
557
00:36:46,406 --> 00:36:49,876
Nem tud itt lenni.
K�rem, csak �lljon k�szen, rendben?
558
00:36:53,079 --> 00:36:54,215
Sharon, mit mondjak nekik?
559
00:36:57,717 --> 00:36:58,717
Nem tudom.
560
00:37:02,389 --> 00:37:05,009
Ok�, ok�, ok�.
Figyeljetek!
561
00:37:05,091 --> 00:37:11,014
Ti mindketten csod�latos orvosok vagytok,
�s biztos vagyok benne, hogy van megold�s.
562
00:37:11,097 --> 00:37:13,732
Sajn�lom. Most nincs.
563
00:37:17,070 --> 00:37:20,607
Szervdonornak teremtettek minket.
564
00:37:21,641 --> 00:37:24,328
Nagylelk� t�led, hogy felaj�nlod,
565
00:37:24,411 --> 00:37:27,947
- de nem �lhetsz m�j n�lk�l.
- Nem �n.
566
00:37:32,919 --> 00:37:35,671
Nem. Nem, ez sz�ba sem j�het.
567
00:37:35,755 --> 00:37:39,344
- Nem.
- Sharon.
568
00:37:39,427 --> 00:37:41,511
Sharon.
569
00:37:41,594 --> 00:37:44,248
N�zd, �n ugyan�gy gy�l�l�m
ezt, mint te,
570
00:37:44,330 --> 00:37:47,517
de Spencer nem fogja t�l�lni.
571
00:37:47,600 --> 00:37:51,053
�s a szervei k�z�l, ami
m�g �p, az a m�ja.
572
00:37:51,137 --> 00:37:54,692
Sanji, ne! Ne k�nyszer�ts erre.
573
00:37:54,774 --> 00:37:59,128
Sajn�lom! Annyira sajn�lom!
574
00:37:59,212 --> 00:38:03,368
Nem pr�b�lok �gy tenni, mintha
jobban ismern�m a testv�remet, mint ti,
575
00:38:03,450 --> 00:38:05,702
de az�rt ker�lt ebbe a
helyzetbe, mert pr�b�lta
576
00:38:05,785 --> 00:38:08,805
megmenteni azt az embert.
577
00:38:08,888 --> 00:38:10,974
Nem gondolod, hogy � is
ezt akarta volna?
578
00:38:11,057 --> 00:38:13,892
Te d�ntesz, Sharon.
579
00:38:31,144 --> 00:38:32,912
Ha beleegyezem...
580
00:38:36,549 --> 00:38:41,739
...meg�g�ri, hogy meg tudja
menteni Aveg�t, Dr. Marsh?
581
00:38:41,821 --> 00:38:45,309
Am�g a teste nem l�ki ki
Lane hadnagy m�j�t.
582
00:38:45,392 --> 00:38:49,412
Nem, nem fogja.
Erre lett�nk teremtve.
583
00:38:49,496 --> 00:38:51,065
Univerz�lis szervdonornak.
584
00:38:53,500 --> 00:38:54,869
K�t �r�ra van sz�ks�gem.
585
00:38:57,537 --> 00:38:59,872
Mit mondjak nekik, Sharon?
586
00:39:05,679 --> 00:39:07,014
Rendben.
587
00:39:08,848 --> 00:39:11,051
- Ok�.
- Csin�ld.
588
00:39:25,865 --> 00:39:27,483
Nem hiszem el, hogy ez val�s�g.
589
00:39:27,567 --> 00:39:30,455
Csak... csak fel akarok
�bredni ebb�l a r�m�lomb�l.
590
00:39:30,537 --> 00:39:33,657
Tudom. Tudom, Alicia.
�n is.
591
00:39:33,740 --> 00:39:38,195
Lej�rt az id�.
Ahogy a kapit�nyaink meg�llapodtak,
592
00:39:38,278 --> 00:39:40,412
itt az ideje, a kiv�gz�snek.
593
00:39:42,048 --> 00:39:43,466
Isten szerelm�re,
594
00:39:43,550 --> 00:39:46,036
- k�rem, adjon egy es�lyt, rendben?
- Nem.
595
00:39:46,119 --> 00:39:50,641
- Nincs t�bb halogat�s.
- Eva, te meg mit m�velsz?
596
00:39:50,724 --> 00:39:51,724
Ragaszkodott hozz�.
597
00:39:54,060 --> 00:39:55,811
- Ana.
- Eva?
598
00:39:55,895 --> 00:39:59,750
Igen, �n vagyok.
Hogy van a kicsi Sofija?
599
00:39:59,833 --> 00:40:04,154
Ha csatlakozol, l�thatod magad is.
600
00:40:04,237 --> 00:40:06,324
Most ide tartozom, Ana.
601
00:40:06,406 --> 00:40:11,327
Az Egyes B�rka otthont
�s c�lt adott nekem.
602
00:40:11,411 --> 00:40:12,830
Az itt �l�k a csal�domm� v�ltak.
603
00:40:12,912 --> 00:40:15,332
J� emberek, akiket megszerettem.
604
00:40:15,415 --> 00:40:17,917
Nem akarnak b�ntani senkit.
605
00:40:20,420 --> 00:40:23,540
Az az ember, akit meg akarsz �lni?
606
00:40:23,623 --> 00:40:27,344
T�bbsz�r is megmentette az �letem.
607
00:40:27,427 --> 00:40:29,212
Van egy olyan kor�
l�nya, mint Sofija.
608
00:40:29,295 --> 00:40:32,683
- Parancsot kaptam.
- Ana, ismersz engem.
609
00:40:32,766 --> 00:40:35,185
Tudod, hogy b�zhatsz bennem.
610
00:40:35,268 --> 00:40:36,822
�s azt mondom,
611
00:40:36,904 --> 00:40:39,289
ha csak adn�l id�t
orvosainknak, hogy megments�k,
612
00:40:39,372 --> 00:40:42,741
a kapit�nyod ugyanazt fogja mondani,
amit �n mondok neked.
613
00:40:45,779 --> 00:40:49,801
Miattad, Eva, m�g v�rok.
614
00:40:49,883 --> 00:40:51,468
De ha Avega kapit�ny nem �li t�l,
615
00:40:51,551 --> 00:40:54,086
nem lesz m�s v�laszt�som,
mint k�vetni a parancsaimat.
616
00:41:04,464 --> 00:41:07,066
J�l van. J�l van.
617
00:41:16,910 --> 00:41:18,796
�gy t�nik, Avega kapit�ny rendben lesz.
618
00:41:18,878 --> 00:41:20,813
H�la Istennek!
619
00:41:23,817 --> 00:41:26,004
Mennyi id�, am�g �sszekapcsolhatjuk
a leg�nys�g�vel?
620
00:41:26,086 --> 00:41:30,155
Amikor �rz�stelen�t�s elm�lik.
Adj neki 15 percet.
621
00:41:36,496 --> 00:41:38,998
Sajn�lom Lane hadnagyot.
622
00:42:00,353 --> 00:42:02,505
- L�tni akarom!
- Sharon.
623
00:42:02,589 --> 00:42:05,526
Sharon, t�nyleg nem k�ne.
624
00:42:08,528 --> 00:42:10,131
Rendben van.
625
00:42:51,010 --> 00:42:56,010
Ford�totta: Norris74
626
00:42:57,305 --> 00:43:57,768
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.