All language subtitles for The Proposition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,955 --> 00:03:06,320 Fucking... 2 00:03:09,893 --> 00:03:11,485 Fucking bastards. 3 00:03:15,398 --> 00:03:17,389 Come on, you fuck... 4 00:03:17,467 --> 00:03:19,332 Mikey, get down I 5 00:03:19,402 --> 00:03:20,494 Mikey! 6 00:03:27,711 --> 00:03:29,235 I'm hit, Charlie. I'm hit. 7 00:03:29,312 --> 00:03:31,371 You'll be all right, Mikey. Hold strong. 8 00:03:38,621 --> 00:03:40,919 You'll never take me alive, you bastardsl 9 00:04:17,394 --> 00:04:19,589 Do I need to introduce myself? 10 00:04:19,662 --> 00:04:21,994 I know Who you are. 11 00:04:22,699 --> 00:04:24,599 Good. 12 00:04:24,667 --> 00:04:26,658 I know who you are. 13 00:04:29,005 --> 00:04:31,473 My brother's taken a bullet, Stanley, and is in need of medical attention. 14 00:04:31,541 --> 00:04:36,171 well, allow me to address the subject of your brother, Mr. Burns. 15 00:04:38,181 --> 00:04:43,847 Christmas, as you're probably aWare, is fast approaching. 16 00:04:43,920 --> 00:04:49,119 And Christmas this year will hold a unique significance for young M icky here. 17 00:04:49,192 --> 00:04:50,181 Mikey. 18 00:04:52,729 --> 00:04:54,560 Because on Christmas day 19 00:04:54,631 --> 00:04:58,260 I have made plans that he be taken from the jail in Banyon 20 00:04:58,334 --> 00:05:00,427 and hanged by the neck until he's dead. 21 00:05:00,503 --> 00:05:02,300 Charlie... 22 00:05:02,372 --> 00:05:04,738 You're a copper, Stanley, not a judge and jury. 23 00:05:04,808 --> 00:05:08,869 well... clearly, Mr. Burns, I am what I wish to be. 24 00:05:12,715 --> 00:05:14,046 So what is it that you want? 25 00:05:14,117 --> 00:05:15,709 I want Arthur Burns. 26 00:05:16,953 --> 00:05:18,580 I no longer ride with my brother. 27 00:05:23,493 --> 00:05:24,960 Aah! 28 00:05:29,499 --> 00:05:31,967 Now, I will allow you a moment to think about it. 29 00:05:51,121 --> 00:05:53,646 what's happening, Charlie? 30 00:05:53,723 --> 00:05:55,088 It's all right, Mikey. 31 00:05:57,193 --> 00:05:58,683 It's all right. 32 00:06:08,338 --> 00:06:10,272 Australia. 33 00:06:13,409 --> 00:06:15,741 what fresh hell is this? 34 00:06:17,680 --> 00:06:21,411 I've kept company with bad men all my life. 35 00:06:23,386 --> 00:06:26,378 I was 22 years in Her Majesty's Land Forces. 36 00:06:26,456 --> 00:06:28,083 I dealt with your type many times. 37 00:06:28,158 --> 00:06:30,149 Touch me brother again and I'll kill you. 38 00:06:39,802 --> 00:06:42,999 Make no mistakes, Mr. Burns. It will be done. 39 00:06:43,072 --> 00:06:44,562 I will civilise this place. 40 00:06:44,641 --> 00:06:46,768 what the fuck are you talking about, Stanley? 41 00:06:52,115 --> 00:06:55,380 Listen to me Now, Charlie. Don't speak. 42 00:06:55,451 --> 00:06:57,476 Hush, Mikey, you'll be fine. 43 00:06:59,622 --> 00:07:01,385 Hush. 44 00:07:09,399 --> 00:07:12,095 I wish to present you with a proposition. 45 00:07:17,006 --> 00:07:19,668 I know where Arthur Burns is. 46 00:07:21,344 --> 00:07:23,505 It is a godforsaken place. 47 00:07:28,851 --> 00:07:32,378 The blacks won't go there, nor the trackers. 48 00:07:32,455 --> 00:07:34,548 Not even my own men. 49 00:07:36,759 --> 00:07:40,388 I suppose in time the bounty hunters will get him. 50 00:07:43,700 --> 00:07:47,796 But I have other plans. I aim to bring him down. 51 00:07:47,870 --> 00:07:53,308 I aim to Show that he is a man like any other. I aim to hurt him. 52 00:07:53,376 --> 00:07:55,936 when you're ready, sir. 53 00:07:59,415 --> 00:08:01,508 And what will most hurt him? 54 00:08:04,854 --> 00:08:07,584 well, I've thought long and hard about that. 55 00:08:09,926 --> 00:08:12,190 And I have realised, Mr. Burns... 56 00:08:12,262 --> 00:08:16,358 that I must become a little more inventive in my methods. 57 00:08:21,904 --> 00:08:24,771 Don't speak, Mr. Burns. Listen to me now. 58 00:08:24,841 --> 00:08:27,275 Don't say a word. 59 00:08:30,580 --> 00:08:35,210 Suppose I told you there was a way to save your little brother Mikey from the noose. 60 00:08:37,186 --> 00:08:41,213 Suppose I gave you a horse and a gun. 61 00:08:43,960 --> 00:08:47,418 Suppose, Mr. Burns, I were to give both you... 62 00:08:47,497 --> 00:08:50,591 and your young brother Mikey here a pardon. 63 00:08:54,904 --> 00:08:57,498 Suppose I said that I could... 64 00:08:57,573 --> 00:09:00,337 give you the chance to expunge the guilt 65 00:09:00,410 --> 00:09:03,106 beneath Which you so clearly labour. 66 00:09:04,647 --> 00:09:08,242 Suppose I gave you till Christmas. 67 00:09:08,318 --> 00:09:12,379 Now suppose you tell me what it is I want from you. 68 00:09:14,157 --> 00:09:16,557 You want me to kill me brother. 69 00:09:16,626 --> 00:09:18,787 I want you to kill your brother. 70 00:09:24,000 --> 00:09:29,336 Arthur Burns is a monster, an abomination. 71 00:09:37,113 --> 00:09:39,206 You were right to part company with him, 72 00:09:39,282 --> 00:09:41,477 to take Mikey with you. 73 00:09:43,419 --> 00:09:46,479 what happened at the Hopkins place was unforgivable. 74 00:09:49,659 --> 00:09:52,787 I have never seen such a sickening sight. 75 00:09:52,862 --> 00:09:57,390 Did you know that, that poor woman Eliza Hopkins had a child in her belly? 76 00:10:53,456 --> 00:10:56,914 Your business with your brother is unfinished. 77 00:10:56,993 --> 00:11:00,019 You have nine days, Mr. Burns. 78 00:11:45,575 --> 00:11:47,065 Come on, let's hit them! 79 00:11:51,814 --> 00:11:53,281 You got him I 80 00:12:05,194 --> 00:12:07,890 Pigsl 81 00:12:07,964 --> 00:12:09,090 Who have you got? 82 00:12:12,635 --> 00:12:16,071 Troopers... dismount! 83 00:12:21,210 --> 00:12:23,075 The man I have brought in 84 00:12:24,447 --> 00:12:27,712 is Mike Burns, of the Burns gang. 85 00:12:34,056 --> 00:12:37,025 So that's one down and two to go, gentlemen. 86 00:12:39,495 --> 00:12:41,827 You've got to get the other ones Now. 87 00:12:42,498 --> 00:12:43,590 I will 88 00:12:43,666 --> 00:12:45,190 civilise this land. 89 00:12:47,837 --> 00:12:50,271 Make yourself at home, Mikey. 90 00:13:33,549 --> 00:13:35,608 Good evening to you, Mrs. Stanley. 91 00:13:35,685 --> 00:13:37,175 Good evening, Mr. Broussard. 92 00:13:48,264 --> 00:13:51,358 Not so fucking dangerous Now, is he? 93 00:14:07,617 --> 00:14:09,244 Martha? 94 00:14:13,022 --> 00:14:14,887 Good evening, gentlemen. 95 00:14:14,957 --> 00:14:16,754 Good evening, Mrs. Stanley. 96 00:14:16,826 --> 00:14:19,192 You should really not come here. 97 00:14:19,261 --> 00:14:23,220 Can't a lady visit her husband in his place of work? 98 00:14:36,312 --> 00:14:39,907 You men... wait outside. 99 00:14:48,591 --> 00:14:52,186 we spoke about why you shouldn't come here, dear. This is not appropriate... 100 00:14:52,261 --> 00:14:54,559 Morris, you've been gone for three days. 101 00:14:57,166 --> 00:14:59,600 It's Ionely out there at the house. 102 00:15:00,870 --> 00:15:03,031 It's so quiet without you. 103 00:15:03,105 --> 00:15:04,834 Are you coming home Now? 104 00:15:04,907 --> 00:15:07,432 well, I have things to attend to. 105 00:15:09,512 --> 00:15:12,606 I'll have Officer Dunn escort you home. 106 00:15:12,682 --> 00:15:13,910 I'll be back soon. 107 00:15:13,983 --> 00:15:15,814 You look terrible, Morris. 108 00:15:15,885 --> 00:15:17,045 Yes. 109 00:15:20,890 --> 00:15:22,517 Yes, I do. 110 00:15:26,929 --> 00:15:28,055 Dunn! 111 00:15:28,998 --> 00:15:30,226 Who is that? 112 00:15:31,967 --> 00:15:33,628 But he's no more than a boy! 113 00:15:33,703 --> 00:15:36,399 Oh, he's man enough, Ma'am. He's man enough indeed. 114 00:15:36,472 --> 00:15:37,461 Enough. 115 00:15:45,047 --> 00:15:48,642 Escort Mrs. Stanley home and wait there till I return. 116 00:15:48,718 --> 00:15:50,811 how long will you be, dear? 117 00:15:50,886 --> 00:15:51,944 Later. 118 00:16:02,932 --> 00:16:06,231 Never speak to my wife about such things again, do you understand? 119 00:16:06,302 --> 00:16:07,769 My apologies, Captain. 120 00:16:07,837 --> 00:16:10,328 what happened today on the Flats, that's between you and me. 121 00:16:10,406 --> 00:16:11,395 Of course, sir. 122 00:16:11,474 --> 00:16:14,375 Because, there would be consequences, were it to become common knowledge. 123 00:16:14,443 --> 00:16:15,740 Yes. 124 00:17:12,234 --> 00:17:15,328 Eliza Hopkins was a good Christian woman. 125 00:17:15,404 --> 00:17:16,894 And she was my friend. 126 00:17:16,972 --> 00:17:20,601 I pray to God that her death was mercifully swift. 127 00:17:20,676 --> 00:17:23,110 It was, wasn't it? 128 00:17:23,179 --> 00:17:26,671 Martha... could we speak of other things? 129 00:17:28,551 --> 00:17:30,951 Come here, Captain Stanley. 130 00:17:54,710 --> 00:17:56,905 My poor husband. 131 00:18:07,156 --> 00:18:08,987 Oh... 132 00:18:16,498 --> 00:18:19,194 The world you live in, in there. 133 00:18:24,940 --> 00:18:27,374 Don't be gloomy, dear. 134 00:18:29,945 --> 00:18:32,709 This burden you carry, 135 00:18:33,816 --> 00:18:35,943 you might let me carry it, too. 136 00:18:38,988 --> 00:18:40,819 I believe in you. 137 00:18:56,538 --> 00:18:57,732 Martha... 138 00:18:58,874 --> 00:19:01,900 Stay down. Stay in bed. 139 00:19:19,161 --> 00:19:20,890 what in God's name...? 140 00:19:20,963 --> 00:19:23,022 Christ, Sir... 141 00:19:23,098 --> 00:19:25,066 I've shot me bloody toes off. 142 00:19:31,540 --> 00:19:34,509 There's nothing to see here, Martha. Go back to bed. 143 00:19:34,576 --> 00:19:36,544 Officer Dunn has shot his toe. 144 00:19:38,681 --> 00:19:40,774 Martha, go back inside. 145 00:20:47,950 --> 00:20:50,680 Bloody fliesl 146 00:20:50,753 --> 00:20:54,780 Kill one and a dozen more turn up to his funeral. 147 00:20:56,792 --> 00:21:03,322 # Oh, Danny boy, the flies, the flies are craWling... # 148 00:21:07,569 --> 00:21:11,266 Oh, a thousand pardons, my dear man. 149 00:21:11,340 --> 00:21:14,741 It appears that I am a little scuppered. 150 00:21:14,810 --> 00:21:19,008 No, no need for that, sir. No need for that. 151 00:21:19,081 --> 00:21:21,675 we are white men, you and I. 152 00:21:23,519 --> 00:21:28,547 Permit me to introduce myself. My name is Jellon Lamb. 153 00:21:28,624 --> 00:21:32,025 Citizen of the world, you might say, an adventurer, 154 00:21:32,094 --> 00:21:38,260 and if I may be so bold, a man of no little education. 155 00:21:39,401 --> 00:21:41,198 And you, sir? 156 00:21:41,270 --> 00:21:45,934 By what name am I honoured to address thee? 157 00:21:50,345 --> 00:21:52,108 Of course... 158 00:21:52,181 --> 00:21:54,342 a mere detail. 159 00:21:55,451 --> 00:21:57,851 Mere detail. 160 00:21:59,755 --> 00:22:03,384 Forgive me, sir, but I've been stuck here with no one 161 00:22:03,459 --> 00:22:07,054 but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation. 162 00:22:07,129 --> 00:22:12,032 Poor, poor Dan O'Reilly. 163 00:22:12,101 --> 00:22:14,763 Sit, sir. Drink with me. 164 00:22:16,939 --> 00:22:19,931 One more crack about the Irish, Mr. Lamb, and I'll shoot you. 165 00:22:20,943 --> 00:22:21,910 Am I clear? 166 00:22:21,977 --> 00:22:24,104 Oh, as the Waters of Ennis, sir. 167 00:22:24,179 --> 00:22:26,272 Let us drink, then, to the Irish. 168 00:22:26,348 --> 00:22:29,442 No finer race of men have ever... 169 00:22:29,518 --> 00:22:31,918 peeled a potato. 170 00:22:31,987 --> 00:22:33,284 Do yoUpray, Mr. Lamb? 171 00:22:33,355 --> 00:22:36,449 Good Lord, son. No, I do not. 172 00:22:36,525 --> 00:22:40,791 I was, in days gone-by, a believer. 173 00:22:40,863 --> 00:22:46,859 But, alas, I came to this beleaguered land and the God in me just... 174 00:22:48,036 --> 00:22:50,504 evaporated. 175 00:22:50,572 --> 00:22:56,772 Let us change our toast, sir. To the God who has forgotten us. 176 00:22:59,848 --> 00:23:03,443 But first, cardinal rule. 177 00:23:03,519 --> 00:23:10,687 Never raise a glass with a man whose name you do not know. 178 00:23:12,494 --> 00:23:14,792 My name's Charles Murphy. 179 00:23:27,009 --> 00:23:29,534 Charles, eh? 180 00:23:29,611 --> 00:23:31,374 Perhaps you've read 181 00:23:31,446 --> 00:23:35,143 On the Origin of the Species by Means of Natural Selection 182 00:23:35,217 --> 00:23:38,846 by Charles Darwin. Oh, don't be thrown by the title. 183 00:23:38,921 --> 00:23:42,823 He had some most fascinating things to say. 184 00:23:42,891 --> 00:23:45,223 Chilling things! 185 00:23:45,294 --> 00:23:49,856 Mr. Darwin spent time studying Aboriginals. 186 00:23:49,932 --> 00:23:54,494 He claims we are at bottom... 187 00:23:55,671 --> 00:23:58,037 one and the same. 188 00:24:02,477 --> 00:24:06,470 He infers, Mr. Murphy, 189 00:24:06,548 --> 00:24:11,747 that we share a common ancestry with monkeys. 190 00:24:15,824 --> 00:24:17,621 Monkeys! 191 00:24:23,198 --> 00:24:27,726 Mr. Murphy, Russia, China, the Congo... 192 00:24:27,803 --> 00:24:34,333 Oh, I have travelled among unknown people in lands beyond the seas, 193 00:24:36,011 --> 00:24:38,309 but nothing... 194 00:24:38,380 --> 00:24:44,285 nothing could have prepared me for this godforsaken hole. 195 00:24:44,353 --> 00:24:48,153 You see, Mr. Murphy, 196 00:24:50,525 --> 00:24:54,359 I am something of a fortune hunter. 197 00:24:58,433 --> 00:25:01,061 And what fortune do you hunt out here, Mr. Lamb? 198 00:25:01,136 --> 00:25:03,696 No, that would be my question to you, Mr. Murphy. 199 00:25:05,207 --> 00:25:07,767 Unhand me Murphy, or I'll slit your fucking throat. 200 00:25:20,289 --> 00:25:22,553 we are white men, sir. 201 00:25:24,426 --> 00:25:26,553 Not beasts. 202 00:25:42,377 --> 00:25:45,471 Ahhh... 203 00:25:45,547 --> 00:25:51,076 He sits up there in those melancholy hills. 204 00:25:51,153 --> 00:25:55,852 Some say he sleeps in caves like a beast, 205 00:25:55,924 --> 00:25:59,382 slumbers deep like the Kraken. 206 00:25:59,461 --> 00:26:03,693 The blacks say that he's a spirit. 207 00:26:03,765 --> 00:26:06,598 The troopers will never catch him. 208 00:26:06,668 --> 00:26:10,331 Common force is meaningless, Mr. Murphy, 209 00:26:10,405 --> 00:26:15,672 as he squats up there on his impregnable perch. 210 00:26:20,515 --> 00:26:24,315 So I wait, Mr. Murphy. 211 00:26:26,188 --> 00:26:27,883 I wait. 212 00:26:35,163 --> 00:26:36,630 Aye, you wait. 213 00:26:36,698 --> 00:26:39,496 You wait here, bounty hunter. 214 00:26:51,546 --> 00:26:54,174 Hang him, sir. Hang him high, sir. 215 00:27:10,532 --> 00:27:12,796 Hail the conquering hero. 216 00:27:27,015 --> 00:27:29,506 what a vile specimen of humanity. 217 00:27:31,019 --> 00:27:34,921 what a little piece of filth. 218 00:27:34,990 --> 00:27:38,289 Not really the one that we're looking for, though, is it, Captain? 219 00:27:38,360 --> 00:27:40,590 I n the end, justice will be done. 220 00:27:40,662 --> 00:27:43,062 Mmm... justice. 221 00:27:43,131 --> 00:27:46,532 Save your little wisdoms for the mob, Stanley. 222 00:27:49,037 --> 00:27:51,164 Has he told you Where his brothers are? 223 00:27:51,239 --> 00:27:53,332 with due respects, Mr. Fletcher... 224 00:27:53,408 --> 00:27:57,105 perhaps it would be wise to allow police work to be done by police men. 225 00:27:57,746 --> 00:27:59,680 Hmm... 226 00:28:03,852 --> 00:28:06,252 what a little piece of filth. 227 00:28:09,090 --> 00:28:12,491 Still, better than nothing, I suppose. 228 00:28:12,561 --> 00:28:13,789 Good evening, Captain. 229 00:28:13,862 --> 00:28:15,261 Good evening. 230 00:28:54,769 --> 00:28:56,930 Your roses are looking lovely. 231 00:28:57,005 --> 00:28:58,802 I've got green thumbs, I have. 232 00:29:00,408 --> 00:29:02,501 I was just thinking about England. 233 00:29:05,046 --> 00:29:07,105 Do you not miss it, Martha? 234 00:29:08,984 --> 00:29:13,182 There's much to miss. There and here. 235 00:29:18,026 --> 00:29:20,017 Let's get rid of that headache. 236 00:29:22,130 --> 00:29:23,119 Now... 237 00:29:24,032 --> 00:29:25,590 Captain Stanley... 238 00:29:25,667 --> 00:29:28,101 eat your breakfast before the flies do. 239 00:29:33,508 --> 00:29:35,533 Made by me own fair hands, them eggs. 240 00:29:36,811 --> 00:29:39,177 Me eggs have never tasted so fine, M um. 241 00:29:41,049 --> 00:29:43,711 You're a good man, Morris. 242 00:29:43,785 --> 00:29:46,185 And you're a good woman, Martha. 243 00:29:50,892 --> 00:29:52,120 Do we have company? 244 00:29:52,193 --> 00:29:54,024 Yes, I'm afraid we do. 245 00:29:59,901 --> 00:30:01,129 Captain I 246 00:30:13,582 --> 00:30:15,846 Excuse me, Ma'am. Excuse me, Sir. 247 00:30:19,187 --> 00:30:20,711 Martha, would you excuse us? 248 00:30:20,789 --> 00:30:22,086 It's fine, Morris. 249 00:30:22,157 --> 00:30:24,421 No, Martha, please. This is police business. 250 00:30:34,135 --> 00:30:36,365 how dare you come to my house in that state? 251 00:30:36,438 --> 00:30:37,427 Sir... 252 00:30:37,505 --> 00:30:38,767 what exactly do you want? 253 00:30:38,840 --> 00:30:41,035 we just got back from the Arooka Ranges, Sir. 254 00:30:41,109 --> 00:30:42,940 we rounded up six rebel blacks, Sir. 255 00:30:43,011 --> 00:30:46,378 Sean killed one. Thought you'd want to know about it straight away. 256 00:30:52,821 --> 00:30:53,845 Captain... 257 00:30:55,624 --> 00:30:56,921 Captain? 258 00:31:01,596 --> 00:31:04,064 No, leave the door open. It's rank in here. 259 00:31:04,132 --> 00:31:07,260 Yes, sir. 260 00:31:07,335 --> 00:31:10,862 Are you sure yoUput enough iron on these men, Sergeant? 261 00:31:10,939 --> 00:31:13,464 They have been adequately secured, sir. 262 00:31:13,541 --> 00:31:14,769 Jacko, get over here. 263 00:31:14,843 --> 00:31:16,401 Yes, Captain sir. 264 00:31:16,478 --> 00:31:19,936 Ask them how long they've been hiding up in the ranges. 265 00:31:23,652 --> 00:31:25,244 He says they very tired. 266 00:31:27,455 --> 00:31:29,514 well, you'll have a nice long rest 267 00:31:29,591 --> 00:31:33,186 if you don't open your fucking mouth and start yapping, you black bastards! 268 00:31:33,261 --> 00:31:34,489 Sergeant. 269 00:31:36,097 --> 00:31:37,564 wait outside. 270 00:31:37,632 --> 00:31:39,429 wait outside the door. 271 00:31:39,501 --> 00:31:41,560 I'll call you if and when I need you. 272 00:31:52,447 --> 00:31:57,578 Ask them, again, how long they've been hiding up in the ranges. 273 00:32:05,460 --> 00:32:08,486 Captain, Sir, he said they don't hide in the ranges. 274 00:32:08,563 --> 00:32:09,996 They live in the ranges. 275 00:32:10,065 --> 00:32:13,057 Then ask him how long they have lived in the ranges. 276 00:32:13,134 --> 00:32:15,796 Them always been living in the ranges, Captain, Sir. 277 00:32:19,240 --> 00:32:22,038 Ask him if they've seen a white man up there. 278 00:32:22,110 --> 00:32:24,510 Yes, Captain, Sir, I'll ask them. 279 00:32:36,491 --> 00:32:39,289 They've seen white men. White men catches them. 280 00:32:39,360 --> 00:32:40,850 Jesus Christ! 281 00:32:40,929 --> 00:32:42,829 I don't mean the police. 282 00:32:44,399 --> 00:32:46,424 This... this man. 283 00:32:47,769 --> 00:32:51,136 This man. A man with this man. 284 00:32:51,206 --> 00:32:52,764 A white man. 285 00:32:53,775 --> 00:32:55,766 This man. This man. 286 00:33:00,148 --> 00:33:01,240 Ask him. 287 00:33:04,219 --> 00:33:07,017 fellow in the picture, 288 00:33:07,088 --> 00:33:08,817 he live in a cave. 289 00:33:08,890 --> 00:33:10,790 Dog man. 290 00:33:10,859 --> 00:33:12,622 Big fella. 291 00:33:12,694 --> 00:33:15,492 He said Dog Man never sleep. 292 00:33:15,563 --> 00:33:18,999 He sit there all day. Sit down, in the cave. 293 00:33:19,067 --> 00:33:22,298 Way up. He live with small fella... 294 00:33:23,404 --> 00:33:24,996 and black fella. 295 00:33:25,073 --> 00:33:28,065 Cannot catch him. Cannot kill him. 296 00:33:29,377 --> 00:33:30,503 He is dog. 297 00:33:30,578 --> 00:33:33,012 what? He "eats" dog? 298 00:33:33,081 --> 00:33:35,379 No, Captain, Sir. He is dog. 299 00:33:35,450 --> 00:33:38,078 He changed to dog. 300 00:33:38,153 --> 00:33:39,518 He grows ears. 301 00:33:39,587 --> 00:33:43,182 He grow teeth, sharp. And he grows a tail, this Way. 302 00:33:44,793 --> 00:33:49,321 Long. And he stand with two leg, like this. 303 00:33:49,397 --> 00:33:52,855 And he goes... 304 00:33:58,540 --> 00:34:00,940 Sergeant? Sergeant I 305 00:35:02,503 --> 00:35:05,404 Captain is weak. A weak man. 306 00:35:05,473 --> 00:35:09,239 Oh, so, so you reckon he's weak, eh,Lawrence? 307 00:35:10,945 --> 00:35:14,244 Came out here to sort out niggers, fuck me, he's done nothing. 308 00:35:14,315 --> 00:35:17,751 Those black bastards, they're running all over us. 309 00:35:17,819 --> 00:35:19,912 They chose the wrong man for the job. 310 00:35:19,988 --> 00:35:23,651 This isn't London. It's not England. This is fucking Australia. 311 00:35:23,725 --> 00:35:25,317 Right. 312 00:35:25,393 --> 00:35:29,159 Did I say I wanted to fuck the Captain's wife? 313 00:35:29,230 --> 00:35:31,698 will you go back to sleep, Paul, for God's sake? 314 00:35:31,766 --> 00:35:33,563 I would like to fuck his wife. 315 00:35:33,635 --> 00:35:35,728 If I was married to that bucket of pig's tripe 316 00:35:35,803 --> 00:35:38,033 you call a fucking wife, I'd want to fuck her, too. 317 00:35:39,140 --> 00:35:40,903 I want to fuck his wife. 318 00:35:40,975 --> 00:35:42,738 I want to fuck his wife. 319 00:35:42,810 --> 00:35:47,338 Yeah, all right. we all Wanna fuck Missus Stanley. 320 00:35:49,417 --> 00:35:52,818 She certainly isn't getting anything from the good Captain, is she? 321 00:35:54,956 --> 00:35:56,287 And you know why? 322 00:35:56,357 --> 00:35:59,190 Oh, because he's weak. 323 00:35:59,260 --> 00:36:01,854 He's got other things on his mind. 324 00:36:01,930 --> 00:36:05,161 Because he really fucked up this time. 325 00:36:05,233 --> 00:36:07,599 He got the boy, yeah. 326 00:36:07,669 --> 00:36:09,603 He let the other one go. 327 00:36:09,671 --> 00:36:10,660 Eh? 328 00:38:19,267 --> 00:38:21,735 Got good medicine. Fix him no time at all. 329 00:38:21,803 --> 00:38:24,067 Gonna need sleep, gonna need rest. 330 00:38:27,442 --> 00:38:30,673 No cry, daddy. That'll go on good and clean him. 331 00:38:30,745 --> 00:38:33,680 Gonna need sleep, gonna need rest. 332 00:40:33,901 --> 00:40:35,528 Good afternoon, Mr. Broussard. 333 00:40:37,338 --> 00:40:38,999 Remember to save a turkey for me. 334 00:40:39,073 --> 00:40:40,335 Of course, Mrs. Stanley. 335 00:40:41,976 --> 00:40:43,238 Is everything all right? 336 00:40:48,382 --> 00:40:50,145 Go home, you stupid cow. 337 00:40:50,218 --> 00:40:52,482 I'm sorry, what did you say? 338 00:40:54,455 --> 00:40:56,389 Mrs. Stanley... 339 00:40:56,457 --> 00:40:58,448 perhaps you'd better ask your husband. 340 00:41:19,547 --> 00:41:20,878 Shut up, dog. 341 00:41:23,784 --> 00:41:26,150 Holy Mother of Mercy! 342 00:41:26,220 --> 00:41:28,279 Look Who's raised himself from the dead. 343 00:41:28,356 --> 00:41:29,448 Him much better Now. 344 00:41:29,523 --> 00:41:31,320 Him much better because I fixed him. 345 00:41:31,392 --> 00:41:33,519 Don't look better to me. 346 00:41:33,594 --> 00:41:36,654 You know, Samuel, the thing I relished the most while I was away? 347 00:41:36,731 --> 00:41:39,291 was not having to see your fucking face all the time. 348 00:41:39,367 --> 00:41:41,335 If it weren't for me and my crack shooting 349 00:41:41,402 --> 00:41:42,892 you'd be fucking dingo dinner. 350 00:41:42,970 --> 00:41:44,130 Thirty yards away I was. 351 00:41:46,040 --> 00:41:48,304 Blew that black bastard's head right off. 352 00:41:48,376 --> 00:41:49,502 It was beautiful. 353 00:41:50,344 --> 00:41:51,777 Show a bit of respect. 354 00:41:51,846 --> 00:41:54,644 I might just have to shoot you... 355 00:41:54,715 --> 00:41:56,239 with my new Winchester. 356 00:41:59,220 --> 00:42:00,983 Fuck! That hurt! 357 00:43:03,651 --> 00:43:05,209 Oh, Charlie... 358 00:43:05,286 --> 00:43:06,310 Go easy there. 359 00:43:06,387 --> 00:43:07,649 It's all right, Charlie. 360 00:43:11,058 --> 00:43:13,424 You want to know why I've come back? 361 00:43:13,494 --> 00:43:15,860 I know why you've come back, Charlie. 362 00:43:17,665 --> 00:43:19,326 Look at that. 363 00:43:23,371 --> 00:43:25,202 Be humble of heart, Charlie. 364 00:43:25,272 --> 00:43:27,069 This is the end of things. 365 00:43:28,175 --> 00:43:29,767 You're my brother, Charlie. 366 00:43:29,844 --> 00:43:31,368 You belong with me. 367 00:43:32,847 --> 00:43:34,405 we are a family. 368 00:43:34,482 --> 00:43:36,279 All of us. 369 00:43:37,351 --> 00:43:39,148 I was just getting reacquainted. 370 00:43:39,220 --> 00:43:42,815 Samuel? Oh, be kind. 371 00:43:42,890 --> 00:43:45,916 A little tolerance, Charlie. 372 00:43:45,993 --> 00:43:46,925 Samuel's a boy. 373 00:43:46,994 --> 00:43:48,928 He's a vicious little cretin. 374 00:44:02,109 --> 00:44:03,371 Where's Mikey, Charlie? 375 00:44:03,444 --> 00:44:05,469 Mikey stayed behind in Clarence. 376 00:44:05,546 --> 00:44:06,843 You left Mikey alone? 377 00:44:06,914 --> 00:44:08,779 He met a girl. 378 00:44:10,518 --> 00:44:11,780 Mikey met a girl. 379 00:44:11,852 --> 00:44:14,650 Aye, Mikey met a girl. 380 00:44:21,228 --> 00:44:22,559 what's her name, Charlie? 381 00:44:22,630 --> 00:44:23,927 Molly. 382 00:44:23,998 --> 00:44:25,966 Molly. 383 00:44:26,033 --> 00:44:28,263 Molly O' Boyle. 384 00:44:28,335 --> 00:44:30,667 Molly O' Boyle. 385 00:44:34,408 --> 00:44:36,103 A redheaded colleen, no doubt. 386 00:44:36,177 --> 00:44:37,872 Aye, red. 387 00:44:37,945 --> 00:44:38,912 Like the sunset. 388 00:44:40,681 --> 00:44:42,239 Like the sunset. 389 00:44:57,431 --> 00:45:00,491 what does she do, this... Molly O' Boyle? 390 00:45:03,471 --> 00:45:05,564 I'm feeling a bit tired right Now, Arthur. 391 00:45:05,639 --> 00:45:08,472 Is she a farmer's daughter? Can she cook a good lamb steW? 392 00:45:08,542 --> 00:45:09,770 would you stop it? 393 00:45:19,587 --> 00:45:21,680 Mikey's not the same stuff as us. 394 00:45:21,755 --> 00:45:25,213 we will be flung to the depths, you and I. 395 00:45:26,393 --> 00:45:27,985 He worshipss you, you know? 396 00:45:29,897 --> 00:45:31,831 There was a time we both did. 397 00:45:42,376 --> 00:45:44,640 Mikey deserves better. 398 00:45:44,712 --> 00:45:47,545 You were right to leave. Take him with you. 399 00:45:50,251 --> 00:45:51,650 I need to rest. 400 00:45:51,719 --> 00:45:53,584 Mary O' Boyle. 401 00:45:53,654 --> 00:45:56,487 Molly, Arthur, Molly. 402 00:45:56,557 --> 00:45:59,822 Molly. Molly, right, Molly. 403 00:46:28,923 --> 00:46:31,483 Mikey... 404 00:47:15,469 --> 00:47:16,561 Martha... 405 00:47:19,306 --> 00:47:20,330 Martha... 406 00:47:22,610 --> 00:47:25,704 when SergeantLawrence said 407 00:47:25,779 --> 00:47:29,840 that the boy that you are holding at the lockup was man enough, 408 00:47:31,919 --> 00:47:33,181 what did he mean by that? 409 00:47:33,253 --> 00:47:35,346 SergeantLawrence is an ignorant thug 410 00:47:35,422 --> 00:47:38,152 with the moral fortitude of a snake, just disregard... 411 00:47:38,225 --> 00:47:41,558 what did he mean? what did the boy do? 412 00:47:41,629 --> 00:47:43,927 He's a member of the Burns Gang. 413 00:47:43,998 --> 00:47:45,829 There are some things that a woman... 414 00:47:45,899 --> 00:47:47,833 I know that, and I asked you a question. 415 00:47:47,901 --> 00:47:49,391 And I asked you not to visit me... 416 00:47:49,470 --> 00:47:50,937 Just tell me what he did to Eliza. 417 00:47:51,005 --> 00:47:52,836 She was my friend! 418 00:47:52,906 --> 00:47:53,895 Enough! 419 00:47:56,110 --> 00:47:57,839 That's enough. 420 00:48:01,582 --> 00:48:03,413 Headache, Captain Stanley? 421 00:48:12,426 --> 00:48:14,792 So what can I do for you, Mr. Fletcher? 422 00:48:20,901 --> 00:48:25,702 Word has it that your men captured half a dozen rebel blacks two days ago. 423 00:48:26,874 --> 00:48:29,206 And that one was shot in the process. 424 00:48:31,378 --> 00:48:32,936 Do you have a problem with that? 425 00:48:34,181 --> 00:48:36,115 Yes, Captain, I do. 426 00:48:36,183 --> 00:48:38,708 Word came this morning from Eight M ile Creek 427 00:48:38,786 --> 00:48:40,845 that Dan O' Reilly's place was attacked. 428 00:48:40,921 --> 00:48:42,821 Are you sure it was blacks? 429 00:48:42,890 --> 00:48:46,485 Dan O' Reilly had so many spears in him that he resembled your good old 430 00:48:46,560 --> 00:48:48,721 garden variety, English hedgehog. 431 00:48:50,097 --> 00:48:51,564 It's simple, Captain. 432 00:48:51,632 --> 00:48:54,362 It's called the law of reciprocity. 433 00:48:54,435 --> 00:48:58,769 Kill one of them, and they're going to kill one of ours. 434 00:48:58,839 --> 00:49:02,366 Do the job I brought you here to do. 435 00:49:03,777 --> 00:49:05,745 If you have to kill one, 436 00:49:05,813 --> 00:49:08,782 make sure you bloody well kill them all. 437 00:49:08,849 --> 00:49:11,750 well, I'll send some troopers out today. 438 00:49:17,324 --> 00:49:19,292 Is our business here finished? 439 00:49:20,627 --> 00:49:22,720 I'm going to have Mike Burns flogged. 440 00:49:22,796 --> 00:49:23,785 what? 441 00:49:23,864 --> 00:49:24,853 One hundred lashes. 442 00:49:30,170 --> 00:49:31,694 Martha. 443 00:49:31,772 --> 00:49:33,034 Thank you. 444 00:49:33,107 --> 00:49:35,837 I thought you gentlemen might like a little tea. 445 00:49:37,377 --> 00:49:38,366 Please, sit down. 446 00:49:41,048 --> 00:49:43,312 Thank you, Martha, that would be lovely. 447 00:49:46,920 --> 00:49:48,217 Thank you, Martha. 448 00:50:05,506 --> 00:50:07,303 Is there anything else I can get you? 449 00:50:07,374 --> 00:50:10,002 No, thank you, Martha, this is lovely. 450 00:50:12,579 --> 00:50:15,639 well, then, I'll leave you two gentlemen alone. 451 00:50:30,564 --> 00:50:33,965 Clever and well-bred woman, your wife. 452 00:50:36,003 --> 00:50:37,971 You did well for yourself, Captain. 453 00:50:42,810 --> 00:50:45,370 Word has it 454 00:50:45,445 --> 00:50:47,436 that you had Charlie Burns 455 00:50:49,149 --> 00:50:50,946 and you let him go. 456 00:50:52,019 --> 00:50:53,816 Word has it 457 00:50:53,887 --> 00:50:56,879 that you offered him some kind of deal. 458 00:50:56,957 --> 00:51:00,017 Tell me this isn't so, Captain. 459 00:51:00,093 --> 00:51:03,085 Word has it that you promised those animals 460 00:51:03,163 --> 00:51:07,725 who raped Eliza Hopkins a pardon if Charlie Burns brought back his brother. 461 00:51:07,801 --> 00:51:10,964 A pardon for the annihilation of the Hopkins family. 462 00:51:11,038 --> 00:51:13,939 Are you completely out of your mind? 463 00:51:14,007 --> 00:51:17,272 Listen to me. Mike Burns is a simpleton. 464 00:51:17,344 --> 00:51:19,835 He spends all day in his cell crying like a child. 465 00:51:19,913 --> 00:51:23,041 It is my belief that he's unresponsible for his actions. 466 00:51:23,116 --> 00:51:25,880 I'm not interested in your beliefs, Captain Stanley. 467 00:51:25,953 --> 00:51:28,046 Who do you think you are? The judge and the jury? 468 00:51:28,121 --> 00:51:30,055 Arthur Burns must be stopped. 469 00:51:30,123 --> 00:51:33,388 It is he Who's responsible for this outrage. 470 00:51:33,460 --> 00:51:37,362 And I know that Charlie Burns will stop at nothing 471 00:51:37,431 --> 00:51:39,797 to protect his younger brother, Mike. 472 00:51:42,236 --> 00:51:44,033 So all we need do Now is wait. 473 00:51:44,905 --> 00:51:46,372 wait? 474 00:51:46,440 --> 00:51:49,034 My God, man, they raped a woman. 475 00:51:49,109 --> 00:51:52,306 Tomorrow morning, I want Mike Burns flogged. 476 00:51:55,616 --> 00:51:56,640 As I said, 477 00:51:56,717 --> 00:51:57,843 one hundred lashes. 478 00:51:57,918 --> 00:51:58,907 This would kill him. 479 00:51:58,986 --> 00:52:00,044 So be it. 480 00:52:00,120 --> 00:52:02,315 what if I'm right? 481 00:52:02,389 --> 00:52:06,917 what if Charlie Burns does as I ask? what if he comes back? 482 00:52:06,994 --> 00:52:08,962 Then we will hang the lot of them. 483 00:52:12,900 --> 00:52:13,889 Good day. 484 00:52:26,813 --> 00:52:27,837 Martha. 485 00:52:29,816 --> 00:52:33,149 Martha, stay here. Do not let anyone in. 486 00:52:33,220 --> 00:52:34,881 I shall return tomorrow. 487 00:52:36,189 --> 00:52:38,123 Martha! Do you hear me? 488 00:52:38,959 --> 00:52:41,427 Please, stay here. 489 00:53:31,378 --> 00:53:32,970 what's going on in here? 490 00:53:36,016 --> 00:53:38,883 I believe Officer Davenport and Officer MattheWs 491 00:53:38,952 --> 00:53:41,113 have been entertaining the prisoner, Sir. 492 00:53:41,188 --> 00:53:42,348 Is that right, Sergeant? 493 00:53:42,422 --> 00:53:43,446 Yes, Sir. 494 00:53:43,523 --> 00:53:44,888 I've got a job for you. 495 00:53:44,958 --> 00:53:47,392 we have unfinished business in the Arooka Ranges. 496 00:53:47,461 --> 00:53:48,621 Sir? 497 00:53:48,695 --> 00:53:50,595 Rebel blacks, Sergeant. 498 00:53:50,664 --> 00:53:53,963 within two hours you must find Jacko, 499 00:53:54,034 --> 00:53:58,471 and recruit some more troopers, and depart. 500 00:54:03,977 --> 00:54:05,205 Fucking snake. 501 00:54:08,648 --> 00:54:10,513 why are you still standing there? 502 00:54:12,319 --> 00:54:13,752 You've been dismissed. 503 00:54:23,263 --> 00:54:25,731 Where's Charlie, Mr. Stanley? 504 00:54:27,434 --> 00:54:28,901 I don't know, son. 505 00:54:30,003 --> 00:54:31,061 I don't know. 506 00:54:42,249 --> 00:54:43,477 Captain? 507 00:55:00,967 --> 00:55:02,992 Captain. 508 00:55:38,705 --> 00:55:41,139 Let's see him, Stanley! 509 00:55:44,978 --> 00:55:47,139 Give him to us, Stanley! 510 00:55:51,918 --> 00:55:53,749 Bring him out, Stanley. 511 00:55:53,820 --> 00:55:55,481 Stand aside, Stanley. 512 00:55:57,257 --> 00:55:58,918 we want justice. 513 00:56:05,398 --> 00:56:07,195 I'll shoot 514 00:56:07,267 --> 00:56:12,034 the first person Who lays hands on Mike Burns. 515 00:56:12,105 --> 00:56:13,436 Give him to us. 516 00:56:24,784 --> 00:56:25,978 You heard me. 517 00:56:26,052 --> 00:56:29,681 You move, I'll shoot you dead. 518 00:56:29,756 --> 00:56:32,850 Are you going to shoot your wife as well, Captain? 519 00:56:37,764 --> 00:56:38,924 Martha? 520 00:56:38,999 --> 00:56:42,935 She was with child, for God's sake. 521 00:56:43,003 --> 00:56:46,632 Martha, if this... flogging goes ahead, 522 00:56:50,177 --> 00:56:52,441 it will be our death sentence. 523 00:56:52,512 --> 00:56:54,412 what if it had been me? 524 00:57:17,204 --> 00:57:18,967 Captain Stanley? 525 00:57:19,039 --> 00:57:20,028 Help me! 526 00:57:20,106 --> 00:57:21,095 Get on, Mikey! 527 00:57:21,174 --> 00:57:22,664 Get off of me! 528 00:57:24,711 --> 00:57:26,201 Go on! 529 00:57:26,279 --> 00:57:27,712 Come on! 530 00:57:32,352 --> 00:57:34,217 My good people, 531 00:57:36,122 --> 00:57:38,454 before you stands 532 00:57:38,525 --> 00:57:40,516 one of the vilest 533 00:57:42,128 --> 00:57:45,359 Most bloodthirsty villains this country has ever seen. 534 00:57:45,432 --> 00:57:47,024 Rapist, 535 00:57:47,100 --> 00:57:48,431 looter, 536 00:57:48,501 --> 00:57:49,866 murderer. 537 00:57:49,936 --> 00:57:53,531 His crimes are of the most heinous kind. 538 00:57:53,607 --> 00:57:56,303 Before the year is out, this man will hang. 539 00:57:56,376 --> 00:57:58,207 Today he will be flogged. 540 00:57:58,278 --> 00:58:03,215 A message to all who dare transgress the laws of this land. 541 00:58:03,283 --> 00:58:05,148 One hundred lashes. 542 00:58:05,218 --> 00:58:06,617 Proceed. 543 00:58:06,686 --> 00:58:07,880 One! 544 00:58:10,457 --> 00:58:11,617 two! 545 00:58:14,861 --> 00:58:15,953 Three! 546 00:58:16,029 --> 00:58:17,257 Please! 547 01:00:36,169 --> 01:00:38,296 He could shame a nightingale. 548 01:00:50,650 --> 01:00:52,015 Thirty-eight! 549 01:00:54,621 --> 01:00:56,521 Thirthy-ninel 550 01:00:59,526 --> 01:01:00,959 Go on. 551 01:01:30,356 --> 01:01:32,256 Your days are over, Captain Stanley. 552 01:01:44,204 --> 01:01:45,262 Martha... 553 01:01:46,873 --> 01:01:48,363 come on. 554 01:03:34,180 --> 01:03:36,842 Martha, you must eat. 555 01:03:36,916 --> 01:03:39,180 Tobey's made you some soup. 556 01:04:00,506 --> 01:04:01,632 This is good. 557 01:04:11,784 --> 01:04:14,150 You must eat something, Martha, please. 558 01:04:17,357 --> 01:04:18,346 No. 559 01:04:23,096 --> 01:04:24,188 No. 560 01:04:36,609 --> 01:04:38,008 I'm so sorry. 561 01:04:40,413 --> 01:04:41,903 Forgive me, please. 562 01:04:41,981 --> 01:04:43,972 I just wanted to protect you. 563 01:04:46,419 --> 01:04:48,410 I had an idea about justice 564 01:04:50,056 --> 01:04:51,887 for the town, for the country, 565 01:04:53,292 --> 01:04:54,759 for you. 566 01:04:56,295 --> 01:04:57,626 For you. 567 01:04:59,966 --> 01:05:01,228 But Now... 568 01:05:04,003 --> 01:05:05,470 I don't know. 569 01:05:06,806 --> 01:05:08,831 Hey, quit pissing down me leg. 570 01:05:08,908 --> 01:05:10,671 what do you need a fucking tree for? 571 01:05:16,249 --> 01:05:19,343 Strange mob, you Whities. 572 01:05:26,826 --> 01:05:28,418 Good news! 573 01:05:28,494 --> 01:05:29,859 Sergeant Laurie, 574 01:05:32,065 --> 01:05:33,054 over there. 575 01:05:33,132 --> 01:05:34,599 what? 576 01:05:34,667 --> 01:05:36,259 Where? 577 01:05:36,335 --> 01:05:37,359 See? 578 01:05:38,805 --> 01:05:39,999 Hard to see it. 579 01:05:41,374 --> 01:05:42,773 At foot of the Ranges. 580 01:05:42,842 --> 01:05:44,935 what? I can't see a bloody thing. 581 01:05:45,011 --> 01:05:46,444 There! 582 01:05:46,512 --> 01:05:47,774 what? 583 01:05:51,084 --> 01:05:52,244 Smoke. 584 01:06:09,969 --> 01:06:11,197 Love. 585 01:06:12,839 --> 01:06:14,807 Love is the key. 586 01:06:16,542 --> 01:06:18,567 Love and family. 587 01:06:21,881 --> 01:06:24,111 For what are night and day, 588 01:06:24,183 --> 01:06:27,710 the sun, the moon, the stars, 589 01:06:28,387 --> 01:06:30,048 without love 590 01:06:31,357 --> 01:06:33,348 and those you love around you? 591 01:06:36,295 --> 01:06:39,059 what could be more hollow 592 01:06:39,999 --> 01:06:41,728 than to die alone 593 01:06:42,835 --> 01:06:43,995 unloved? 594 01:06:45,004 --> 01:06:46,767 what the fuck was that? 595 01:06:46,839 --> 01:06:49,501 Fucking trooper's rifle. Four-fifties. 596 01:06:49,575 --> 01:06:51,099 Shooting blacks. 597 01:06:51,177 --> 01:06:52,144 Be calm, Samuel. 598 01:06:52,211 --> 01:06:54,771 Shots are miles away. 599 01:08:19,866 --> 01:08:21,458 Burn it! 600 01:08:22,735 --> 01:08:24,600 Burn the fucking lot! 601 01:08:26,973 --> 01:08:28,565 Don't stand there moping. 602 01:08:30,409 --> 01:08:31,535 what are you doing? 603 01:08:33,079 --> 01:08:34,478 Burn everything! 604 01:08:41,087 --> 01:08:43,419 Molly O' Boyle, my arse. 605 01:09:27,833 --> 01:09:29,801 Hey, Jacko, you lazy bugger. 606 01:09:29,869 --> 01:09:32,929 I told you to bury that bastard last night. 607 01:09:34,040 --> 01:09:36,474 He stinks worse than you. 608 01:09:36,542 --> 01:09:37,736 Jacko! 609 01:09:40,146 --> 01:09:43,343 You got the Wrong fucking black man. 610 01:09:43,416 --> 01:09:45,646 slowly Now, Sergeant. 611 01:09:45,718 --> 01:09:48,380 Put your privates back in your pants and turn around. 612 01:09:53,059 --> 01:09:54,720 Come to steal my brother a horse 613 01:09:54,794 --> 01:09:56,489 and we find ourselves a copper. 614 01:09:56,562 --> 01:09:59,725 You fire that gun, you'll have eight more all over you. 615 01:09:59,799 --> 01:10:01,323 Fair enough. 616 01:10:06,238 --> 01:10:09,207 Step into the shade, Sergeant. 617 01:10:09,275 --> 01:10:10,572 To the back. 618 01:10:19,585 --> 01:10:21,416 Has Charlie found you then? 619 01:10:21,487 --> 01:10:23,216 Stanley's little mate. 620 01:10:23,289 --> 01:10:24,620 Over there. 621 01:10:25,992 --> 01:10:27,653 By the straW. 622 01:10:29,195 --> 01:10:31,993 That's right, stay. Lay down, Sergeant. 623 01:10:33,299 --> 01:10:35,130 Hey! Whoa! Come here! 624 01:10:35,201 --> 01:10:37,226 I know something you don't know. 625 01:10:38,671 --> 01:10:40,138 Shhh, Whoa. 626 01:10:40,206 --> 01:10:41,298 Sergeant. 627 01:10:41,374 --> 01:10:43,365 what? 628 01:10:43,442 --> 01:10:45,535 Your brother's come to kill you. 629 01:10:45,611 --> 01:10:46,976 I can help. 630 01:10:47,046 --> 01:10:48,274 You can help me? 631 01:10:50,149 --> 01:10:53,175 Help your fucking self! 632 01:10:53,252 --> 01:10:54,810 Steady, come here. 633 01:10:54,887 --> 01:10:56,081 Hey, hey. 634 01:10:56,155 --> 01:10:59,784 Help your fucking self, 635 01:11:01,260 --> 01:11:02,522 copper. 636 01:11:12,171 --> 01:11:13,798 Here's your knife back, you dog. 637 01:11:25,017 --> 01:11:26,609 There's something I want to tell you. 638 01:11:29,722 --> 01:11:33,920 I've been having a dream, most nights. 639 01:11:33,993 --> 01:11:36,120 I've kept it from you. 640 01:11:36,195 --> 01:11:38,322 But I don't suppose it matters Now. 641 01:11:39,965 --> 01:11:41,694 I'm in a room. 642 01:11:43,035 --> 01:11:45,697 It's our bedroom, I think, and... 643 01:11:46,672 --> 01:11:48,503 I'm searching for something. 644 01:11:49,842 --> 01:11:51,571 And then suddenly, 645 01:11:51,644 --> 01:11:54,112 I feel a presence in the room, 646 01:11:54,180 --> 01:11:58,776 and I stand up, and I turn around 647 01:11:58,851 --> 01:12:01,843 and there in the doorway is Eliza Hopkins. 648 01:12:02,855 --> 01:12:05,016 And she looks frightful. 649 01:12:06,625 --> 01:12:10,527 Her dress is all... creased and torn 650 01:12:10,596 --> 01:12:13,690 and covered in blood, and her face, too. 651 01:12:13,766 --> 01:12:17,964 All battered and bruised and splashed with blood. 652 01:12:18,037 --> 01:12:19,299 Martha... 653 01:12:19,371 --> 01:12:20,838 But listen to this. 654 01:12:20,906 --> 01:12:24,808 I n her arms she's holding something. L... 655 01:12:25,778 --> 01:12:27,643 I can't see what it is 656 01:12:29,315 --> 01:12:31,647 because it's covered by her hair. 657 01:12:33,085 --> 01:12:35,553 And then she Walks toWards me 658 01:12:36,789 --> 01:12:38,313 very slowly. 659 01:12:40,693 --> 01:12:41,921 Then... 660 01:12:43,729 --> 01:12:46,254 she hands me a tiny bundle, 661 01:12:49,235 --> 01:12:51,066 and I look down, 662 01:12:53,072 --> 01:12:55,836 and I see that it's a baby. 663 01:12:58,210 --> 01:12:59,768 A newborn. 664 01:13:01,881 --> 01:13:05,408 And this baby... oh, it's a beautiful baby, Morris. 665 01:13:07,319 --> 01:13:11,813 And it opens it's eyes, 666 01:13:11,891 --> 01:13:13,586 and then 667 01:13:13,659 --> 01:13:19,120 I feel a pressure on my hand, and I look down, and I see that the baby has 668 01:13:19,198 --> 01:13:24,761 taken hold of my finger, and its squeezing it tight in its tiny fist. 669 01:13:29,375 --> 01:13:31,240 Then I wake up. 670 01:13:38,984 --> 01:13:41,509 But after I wake it's... 671 01:13:41,587 --> 01:13:43,145 It's the strangest thing. 672 01:13:43,222 --> 01:13:45,349 I can still feel... 673 01:13:45,424 --> 01:13:49,884 I still feel the pressure of that dream-baby's hand. 674 01:13:49,962 --> 01:13:52,192 On my finger. 675 01:13:56,335 --> 01:13:58,326 what do you think of that? 676 01:14:13,953 --> 01:14:15,250 Good boy! 677 01:14:16,855 --> 01:14:18,152 Nice and tight! 678 01:14:18,224 --> 01:14:19,657 Right... 679 01:14:21,093 --> 01:14:23,152 Up we get. 680 01:14:25,030 --> 01:14:27,157 Oh, no I wouldn't try that if I were you. 681 01:14:27,233 --> 01:14:30,430 Ligatures and knots are one of my many talents. 682 01:14:32,738 --> 01:14:33,762 Right. 683 01:14:36,909 --> 01:14:38,501 And it appears 684 01:14:38,577 --> 01:14:42,775 that you are singularly bereft in any talents whatsoever, Mr. Burns. 685 01:14:45,484 --> 01:14:48,351 To be speared by a savage. 686 01:14:48,420 --> 01:14:50,752 how extraordinarily quaint. 687 01:14:52,725 --> 01:14:56,183 Easy, Mr. Burns. 688 01:14:58,998 --> 01:15:02,900 I was drunk. You only got me because I was drunk. 689 01:15:02,968 --> 01:15:07,200 well, I'm not drunk Now. I'm on the job Now. 690 01:15:08,974 --> 01:15:10,566 Not a bad day's work either. 691 01:15:10,643 --> 01:15:15,376 For what is an Irishman, but a nigger turned inside out? 692 01:15:15,447 --> 01:15:16,937 Now... 693 01:15:17,016 --> 01:15:19,541 we're going to sit down 694 01:15:20,719 --> 01:15:22,186 on this log 695 01:15:22,254 --> 01:15:25,553 nice and easy, Mr. Burns. 696 01:15:26,258 --> 01:15:27,520 There. 697 01:15:46,679 --> 01:15:49,239 I really should stop saving your life, brother Charlie... 698 01:15:52,918 --> 01:15:54,510 ...all things considered. 699 01:15:54,586 --> 01:15:58,022 "There's night and day, brother. 700 01:15:58,090 --> 01:16:01,082 "Both sweet things. 701 01:16:01,160 --> 01:16:07,429 "Sun and moon and stars, all sweet things. 702 01:16:09,435 --> 01:16:11,198 "Very quiet. 703 01:16:11,270 --> 01:16:14,296 "There's a Wind on the heath. 704 01:16:15,474 --> 01:16:18,170 "Life is very 705 01:16:18,243 --> 01:16:22,407 sweet, brother." 706 01:16:22,481 --> 01:16:27,350 "Life is very sweet, brother. 707 01:16:27,419 --> 01:16:31,549 Who would wish to die?" 708 01:16:33,092 --> 01:16:35,151 George Borrow, I believe. 709 01:16:36,295 --> 01:16:38,195 A Worthy writer 710 01:16:38,263 --> 01:16:40,788 and a beautiful sentiment, sir. 711 01:16:42,034 --> 01:16:44,002 But you're not my brother. 712 01:16:55,681 --> 01:16:56,739 Finish him. 713 01:16:59,685 --> 01:17:00,845 Oh, dear. 714 01:17:05,424 --> 01:17:07,221 This may hurt. 715 01:17:36,255 --> 01:17:39,782 why can't you ever just... stop me? 716 01:17:45,931 --> 01:17:48,126 They are hanging Mikey come Christmas Day. 717 01:17:50,335 --> 01:17:51,825 when's Christmas, Charlie? 718 01:17:52,738 --> 01:17:54,000 I have some riding to do. 719 01:17:54,072 --> 01:17:55,630 Brother! 720 01:18:13,492 --> 01:18:14,823 Where did you get it? 721 01:18:14,893 --> 01:18:16,656 I am a very resourceful woman. 722 01:18:16,728 --> 01:18:18,286 I never doubted it for a moment. 723 01:18:18,363 --> 01:18:19,830 Look real good, Missus. 724 01:18:19,898 --> 01:18:21,365 Thank you, Tobey. 725 01:18:22,468 --> 01:18:23,594 And... 726 01:18:36,849 --> 01:18:37,907 And look. 727 01:18:45,424 --> 01:18:46,516 snow. 728 01:18:53,799 --> 01:18:55,528 Ho-ho-ho. 729 01:18:55,601 --> 01:18:57,432 Ho-ho-ho. 730 01:19:02,140 --> 01:19:03,129 Who is it? 731 01:19:03,208 --> 01:19:04,368 Doctor Bantry. 732 01:19:10,148 --> 01:19:11,410 Are you alone? 733 01:19:12,217 --> 01:19:13,206 Yes. 734 01:19:15,988 --> 01:19:17,455 Then you may come in. 735 01:19:24,029 --> 01:19:27,055 It doesn't look good, Morris. The boy is dying. 736 01:19:28,333 --> 01:19:31,700 Nothing I can... do. 737 01:19:35,674 --> 01:19:38,142 It sure is pretty. 738 01:19:38,210 --> 01:19:40,405 You can never get your fill of nature, Samuel. 739 01:19:40,479 --> 01:19:42,447 To be surrounded by it is to be stilled. 740 01:19:42,514 --> 01:19:44,539 It salves the heart. 741 01:19:44,616 --> 01:19:48,382 The mountains, the trees, the endless plains. 742 01:19:48,453 --> 01:19:50,546 The moon, the myriad of stars. 743 01:19:50,622 --> 01:19:53,284 Every man can be made quiet and complete. 744 01:19:53,358 --> 01:19:57,317 Even the lowliest misanthrope or the most Wretched of sinners. 745 01:19:57,396 --> 01:19:59,830 what's a misanthrope, Arthur? 746 01:19:59,898 --> 01:20:02,696 Some bugger Who fucking hates every other bugger. 747 01:20:02,768 --> 01:20:05,066 Hey! I didn't ask you, you black bastard. 748 01:20:05,137 --> 01:20:08,197 He's right, Samuel. A misanthrope is one Who hates humanity. 749 01:20:09,975 --> 01:20:12,603 Is that what we are? M isanthropes? 750 01:20:12,678 --> 01:20:15,044 Good, Lord, no. we're a family. 751 01:21:27,953 --> 01:21:29,682 Best you go Now, Tobey. 752 01:21:41,333 --> 01:21:42,322 Tobey... 753 01:21:46,038 --> 01:21:47,198 Merry Christmas. 754 01:21:56,682 --> 01:21:58,377 Merry Christmas, Captain. 755 01:22:29,715 --> 01:22:32,206 Prisoner coming through I 756 01:22:34,319 --> 01:22:36,082 Prisoner coming through! 757 01:22:36,154 --> 01:22:39,214 Stand back, ladies and gentlemen. This black fellow bites. 758 01:22:39,291 --> 01:22:41,623 Keep moving you murdering, bloody, bastard. 759 01:22:41,693 --> 01:22:43,285 It is the jail-house for you. 760 01:22:43,361 --> 01:22:46,228 You led us a merry, bloody dance for many days... 761 01:22:46,298 --> 01:22:49,825 but, alas for you, you dirty mongrel, we've got you. 762 01:22:49,901 --> 01:22:51,368 how am I doing? 763 01:22:51,436 --> 01:22:53,961 You are doing just fine, Sergeant Stoat. 764 01:22:57,042 --> 01:23:00,034 Keep moving, you dirty devil, don't lag. 765 01:23:00,112 --> 01:23:03,513 And keep your lustful eyes to the ground, you lecherous dog, 766 01:23:03,582 --> 01:23:06,346 or I'll whip the filthy black hide right off you. 767 01:23:07,686 --> 01:23:09,017 Good morning, M iss. 768 01:23:29,741 --> 01:23:30,969 what's happening? 769 01:23:31,042 --> 01:23:33,169 I don't know. 770 01:23:33,245 --> 01:23:35,270 It must be some ofLawrence's lot. 771 01:23:37,315 --> 01:23:38,304 Oh, shit! 772 01:23:42,954 --> 01:23:45,081 Mikey! Mikey! 773 01:23:45,157 --> 01:23:47,717 This one's pissed himself! 774 01:23:47,793 --> 01:23:49,658 Where are the keys, you bastards? 775 01:23:51,663 --> 01:23:53,096 Fucking keys? 776 01:23:54,566 --> 01:23:57,933 Please... Oh, God, please. 777 01:23:58,003 --> 01:23:59,197 Mikey? 778 01:24:02,507 --> 01:24:04,236 Mikey! Mikey! It's alright! 779 01:24:04,309 --> 01:24:05,936 will you shut him up, Charlie! 780 01:24:06,011 --> 01:24:10,414 Mikey! Mikey! It's Charlie. 781 01:24:10,482 --> 01:24:11,574 two Bob. 782 01:24:13,351 --> 01:24:14,818 I think the job is fucking done. 783 01:24:14,886 --> 01:24:16,820 two Bob, you fucking, yellow dog. 784 01:24:16,888 --> 01:24:19,356 Come on, you sons of bitches, get down I 785 01:24:19,424 --> 01:24:21,016 Arthur! 786 01:24:21,092 --> 01:24:24,255 I'll see you at the good Captain's. we'll save the best till last. 787 01:24:31,603 --> 01:24:32,797 Stand back! 788 01:24:34,039 --> 01:24:35,028 Get! 789 01:25:48,046 --> 01:25:49,741 You're grand, Samuel. 790 01:25:52,183 --> 01:25:53,241 well... 791 01:25:54,686 --> 01:25:56,278 we're going visiting? 792 01:25:56,354 --> 01:25:57,446 That's right. 793 01:26:39,431 --> 01:26:40,523 Mikey... 794 01:27:23,575 --> 01:27:25,475 It's all your fault, Charlie. 795 01:27:25,543 --> 01:27:27,568 You should never have left us. 796 01:27:44,195 --> 01:27:45,526 would you like me to carve? 797 01:27:45,597 --> 01:27:47,963 No, no, no. I'll carve. 798 01:28:10,789 --> 01:28:12,484 Finest bird I've ever had, Ma'am. 799 01:28:12,557 --> 01:28:14,787 Made with me own fair hands. 800 01:28:46,491 --> 01:28:47,890 Thank you. 801 01:29:12,784 --> 01:29:15,776 For what we are about to receive, 802 01:29:15,854 --> 01:29:17,822 may the Lord make us truly thankful. 803 01:29:17,889 --> 01:29:18,981 Amen. 804 01:29:21,926 --> 01:29:23,393 Merry Christmas. 805 01:29:25,163 --> 01:29:26,790 Merry Christmas. 806 01:29:31,136 --> 01:29:32,262 Mmm! 807 01:29:55,026 --> 01:29:56,323 Guard the woman, Samuel. 808 01:29:57,729 --> 01:29:58,787 Shit! 809 01:30:14,846 --> 01:30:16,871 Move out of your seat again, Ma'am, 810 01:30:16,948 --> 01:30:19,917 and I'll stick this fork through your fucking eye. 811 01:30:21,819 --> 01:30:23,446 Shut up. 812 01:30:23,521 --> 01:30:25,819 I said, shut up. 813 01:30:50,014 --> 01:30:51,242 It's Christmas. 814 01:31:19,844 --> 01:31:21,038 what does that say? 815 01:31:33,224 --> 01:31:34,885 "To my darling wife, 816 01:31:36,027 --> 01:31:37,824 "Whom I love so much. 817 01:31:37,895 --> 01:31:40,125 I'm sorry." 818 01:31:41,966 --> 01:31:43,456 Sorry for what? 819 01:31:58,816 --> 01:32:02,650 Oh, Ma'am, they're beautiful! 820 01:32:02,720 --> 01:32:05,416 Never seen anything so beautiful. 821 01:32:05,490 --> 01:32:06,479 Samuel! 822 01:32:06,557 --> 01:32:07,819 That's us. 823 01:32:29,647 --> 01:32:31,615 You Won't want to miss this, Captain. 824 01:33:05,783 --> 01:33:08,513 Samuel, sing us Peggy Gordon. 825 01:33:26,704 --> 01:33:28,194 Charlie! 826 01:33:28,272 --> 01:33:30,240 Just in time. 827 01:33:30,308 --> 01:33:32,435 Mikey's dead. 828 01:33:35,079 --> 01:33:37,809 Listen to that. He sings like a bird. 829 01:33:53,664 --> 01:33:56,360 Ohhh... 830 01:33:59,637 --> 01:34:01,400 Not the guts, Charlie. 831 01:34:03,508 --> 01:34:04,736 Shit. 832 01:34:09,514 --> 01:34:10,708 No more. 833 01:34:57,628 --> 01:34:59,528 I'm going to be with me brother. 834 01:36:10,768 --> 01:36:12,258 You got me, Charlie. 835 01:36:22,079 --> 01:36:23,910 what are you going to do now?59320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.