Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,258
(crickets chirping)
2
00:00:07,134 --> 00:00:09,171
(soft clattering)
3
00:00:19,425 --> 00:00:21,462
(door opens)
4
00:00:24,570 --> 00:00:25,772
CHASE:
Where is she?
5
00:00:27,809 --> 00:00:29,780
Where is she?
6
00:00:30,782 --> 00:00:33,019
(panting)
7
00:00:34,590 --> 00:00:37,328
Oh, no.
(moaning)
8
00:00:38,731 --> 00:00:40,434
No!
9
00:00:42,271 --> 00:00:43,541
Oh, no!
10
00:00:46,212 --> 00:00:48,083
- No.
- ABBEY: It's all right.
11
00:00:49,686 --> 00:00:51,690
W-We need to find her.
12
00:00:51,690 --> 00:00:53,561
No, we don't.
13
00:00:59,305 --> 00:01:01,276
Who-who are you?
14
00:01:01,276 --> 00:01:03,213
I'm the one you let in.
15
00:01:04,448 --> 00:01:06,419
I'm the one who let you in.
16
00:01:08,791 --> 00:01:10,662
I know who you are.
17
00:01:17,441 --> 00:01:18,844
I see you.
18
00:01:18,844 --> 00:01:21,482
I think we both know
that isn't true.
19
00:01:21,482 --> 00:01:23,721
(thunder crashes)
20
00:01:23,721 --> 00:01:26,125
- (soft chime)
- (woman speaking French on P. A.)
21
00:01:26,125 --> 00:01:27,862
(grunts)
22
00:01:27,862 --> 00:01:29,265
ZOE:
You okay?
23
00:01:29,265 --> 00:01:31,302
Yes.
24
00:01:36,412 --> 00:01:38,450
(compartment opens)
25
00:01:39,786 --> 00:01:41,824
(compartment closes)
26
00:01:43,594 --> 00:01:45,297
Write your name on there.
27
00:01:46,265 --> 00:01:48,336
- Why?
- Go on.
28
00:01:50,207 --> 00:01:51,209
Which one?
29
00:01:51,209 --> 00:01:53,246
Your real one.
30
00:01:53,246 --> 00:01:56,920
This is something
I used to do early on
31
00:01:56,920 --> 00:02:00,728
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:02,231 --> 00:02:05,705
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:05,705 --> 00:02:08,109
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:09,245 --> 00:02:10,414
Yeah.
35
00:02:10,414 --> 00:02:13,654
Now, see, your name...
36
00:02:13,654 --> 00:02:15,625
is still in there somewhere.
37
00:02:16,827 --> 00:02:19,165
But it's got to let go
of you for a while,
38
00:02:19,165 --> 00:02:20,668
and you got to let go of it.
39
00:02:20,668 --> 00:02:21,804
Huh?
40
00:02:21,804 --> 00:02:23,874
When you walk out the door,
41
00:02:23,874 --> 00:02:25,878
it stays behind, you know?
42
00:02:25,878 --> 00:02:27,615
And you figure out a way
43
00:02:27,615 --> 00:02:30,287
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:35,598 --> 00:02:38,604
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:38,604 --> 00:02:41,844
but that seems like
a problematic metaphor.
46
00:02:41,844 --> 00:02:43,179
Oh?
47
00:02:43,179 --> 00:02:45,551
This isn't reversible.
48
00:02:45,551 --> 00:02:47,254
In any way.
49
00:02:47,254 --> 00:02:51,262
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:02:55,972 --> 00:02:57,207
Oh...
51
00:02:58,276 --> 00:02:59,178
I see.
52
00:03:00,347 --> 00:03:03,353
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:04,488 --> 00:03:08,396
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:08,396 --> 00:03:09,766
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:10,735 --> 00:03:13,908
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:15,310 --> 00:03:17,281
We're not wired
to cope with that,
57
00:03:17,281 --> 00:03:20,888
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:20,888 --> 00:03:22,458
But it is.
59
00:03:23,994 --> 00:03:25,498
What about you?
60
00:03:25,498 --> 00:03:29,371
How different are you now
than you were then?
61
00:03:29,371 --> 00:03:33,012
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:33,012 --> 00:03:34,950
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:34,950 --> 00:03:37,454
we're gonna find out there?
64
00:03:40,494 --> 00:03:42,499
(chuckles)
65
00:03:43,433 --> 00:03:44,903
Ah.
66
00:03:45,872 --> 00:03:47,942
I guess we're about to find out.
67
00:03:52,017 --> 00:03:54,689
CHERYL:
I-I've never second-guessed
68
00:03:54,689 --> 00:03:56,292
about your work,
69
00:03:56,292 --> 00:03:57,629
and I'm not gonna start now.
70
00:03:57,629 --> 00:04:00,701
But this is bad, Harold.
71
00:04:01,937 --> 00:04:03,306
What are you hearing?
72
00:04:03,306 --> 00:04:04,776
That you aided and abetted
73
00:04:04,776 --> 00:04:07,047
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:07,047 --> 00:04:10,353
And that you may have then
tried to have that spy murdered
75
00:04:10,353 --> 00:04:12,659
to prevent his capture.
76
00:04:13,661 --> 00:04:16,967
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:18,504 --> 00:04:21,577
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:21,577 --> 00:04:23,681
Not whole.
79
00:04:23,681 --> 00:04:26,720
Not in any form
that we recognized after.
80
00:04:27,889 --> 00:04:30,561
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:30,561 --> 00:04:33,968
and as he was telling me
how he could help us,
82
00:04:33,968 --> 00:04:37,474
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:37,474 --> 00:04:40,948
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:41,917 --> 00:04:43,554
We've definitely seen that.
85
00:04:43,554 --> 00:04:45,023
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:46,025 --> 00:04:47,729
And I looked at Henry.
87
00:04:48,697 --> 00:04:51,804
And it was all I could do
not to lose it.
88
00:04:51,804 --> 00:04:53,574
What'd you say to him?
89
00:04:53,574 --> 00:04:54,976
Oh, I didn't know what to say.
90
00:04:54,976 --> 00:04:57,682
I... I handed the phone off.
91
00:04:57,682 --> 00:04:58,884
You handed...
92
00:05:00,353 --> 00:05:01,455
Is your sister there?
93
00:05:01,455 --> 00:05:03,359
(sighs)
No.
94
00:05:03,359 --> 00:05:05,363
Hold on, he wants
to talk to you.
95
00:05:05,363 --> 00:05:06,567
Who?
96
00:05:16,753 --> 00:05:19,826
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:19,826 --> 00:05:21,597
Are you all right?
98
00:05:21,597 --> 00:05:23,567
Cheryl mentioned
it was a rough flight
99
00:05:23,567 --> 00:05:25,003
between you and Angela.
100
00:05:26,038 --> 00:05:27,909
Is my wife in the room with you?
101
00:05:27,909 --> 00:05:30,380
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:30,380 --> 00:05:31,683
Good.
103
00:05:31,683 --> 00:05:33,587
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:33,587 --> 00:05:35,390
I see.
105
00:05:35,390 --> 00:05:37,494
You planted a mole in my office.
106
00:05:37,494 --> 00:05:38,764
You made me an accessory
107
00:05:38,764 --> 00:05:41,503
to I don't know
how many crimes.
108
00:05:41,503 --> 00:05:43,439
I gave you a daughter.
109
00:05:43,439 --> 00:05:46,112
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:46,112 --> 00:05:49,586
What difference does the intent
make with that result?
111
00:05:49,586 --> 00:05:51,823
It makes some difference to me.
112
00:05:53,827 --> 00:05:55,598
Because he asked.
113
00:05:56,633 --> 00:05:59,940
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:05:59,940 --> 00:06:01,877
And he asked me
115
00:06:01,877 --> 00:06:04,081
to help him
protect his only child,
116
00:06:04,081 --> 00:06:05,885
so I did as he asked.
117
00:06:05,885 --> 00:06:08,958
The same as
I would have done for you.
118
00:06:08,958 --> 00:06:11,930
The same as I can do for you...
119
00:06:11,930 --> 00:06:13,500
now.
120
00:06:13,500 --> 00:06:15,103
You're gonna help me now?
121
00:06:15,103 --> 00:06:17,174
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:17,174 --> 00:06:18,711
and I will.
123
00:06:18,711 --> 00:06:20,046
How?
124
00:06:21,683 --> 00:06:25,490
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:25,490 --> 00:06:28,998
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:28,998 --> 00:06:31,536
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:31,536 --> 00:06:33,908
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:33,908 --> 00:06:36,713
and dope for the pain,
129
00:06:36,713 --> 00:06:39,051
and asked
130
00:06:39,051 --> 00:06:41,088
to do the unthinkable--
131
00:06:41,088 --> 00:06:44,094
sever the parts
to save the whole.
132
00:06:44,094 --> 00:06:47,502
I've always felt
that is my profession too.
133
00:06:47,502 --> 00:06:49,673
To ignore the blood
and the wailing
134
00:06:49,673 --> 00:06:51,843
and decide what allows for
135
00:06:51,843 --> 00:06:54,716
the greatest possible good.
136
00:06:54,716 --> 00:06:57,054
It's what I taught you to do,
137
00:06:57,054 --> 00:07:01,062
so I imagine you can
see where this is going.
138
00:07:04,468 --> 00:07:08,042
If Angela Adams
is never heard from again,
139
00:07:08,042 --> 00:07:10,982
this can all be
laid at her feet.
140
00:07:10,982 --> 00:07:13,453
And you can be free of it.
141
00:07:13,453 --> 00:07:15,056
No.
142
00:07:15,056 --> 00:07:18,129
That identity may have been
born out of love,
143
00:07:18,129 --> 00:07:20,233
but it has become malignant.
144
00:07:20,233 --> 00:07:23,941
A danger to the things
it's connected to.
145
00:07:23,941 --> 00:07:26,847
Even the girl herself
might be saved,
146
00:07:26,847 --> 00:07:29,653
if she can separate
from the name.
147
00:07:29,653 --> 00:07:32,925
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
148
00:07:32,925 --> 00:07:34,696
(door closes)
149
00:07:34,696 --> 00:07:37,802
I hear Cheryl returning.
150
00:07:37,802 --> 00:07:39,539
Tell me where you are.
151
00:07:41,743 --> 00:07:43,781
Ask me for my help...
152
00:07:44,883 --> 00:07:46,452
...and you will get it.
153
00:07:57,207 --> 00:07:58,610
Is everything all right at home?
154
00:07:58,610 --> 00:08:00,046
Yeah.
155
00:08:00,046 --> 00:08:02,217
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:02,217 --> 00:08:03,987
Yes, it will.
157
00:08:08,897 --> 00:08:10,901
- (indistinct chatter)
- (traffic driving past)
158
00:08:14,542 --> 00:08:16,580
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
159
00:08:31,777 --> 00:08:33,814
(speaks Arabic)
160
00:08:39,258 --> 00:08:41,062
I think you may be right.
161
00:08:43,199 --> 00:08:44,703
I'm always right.
162
00:08:44,703 --> 00:08:46,172
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:46,172 --> 00:08:47,775
Bote.
164
00:08:47,775 --> 00:08:49,779
That he might be slipping.
165
00:08:49,779 --> 00:08:52,150
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:08:52,150 --> 00:08:53,186
I did.
167
00:08:53,186 --> 00:08:55,123
Told myself he seemed fine.
168
00:08:55,123 --> 00:08:56,993
Told you he seemed fine.
169
00:08:58,262 --> 00:09:00,568
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:00,568 --> 00:09:03,005
over and over again,
all the way here.
171
00:09:04,308 --> 00:09:06,212
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:06,212 --> 00:09:09,017
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:10,253 --> 00:09:11,656
Look, I get it.
174
00:09:12,390 --> 00:09:14,328
You've been through
a lot with him.
175
00:09:14,328 --> 00:09:16,298
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:16,298 --> 00:09:18,937
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:18,937 --> 00:09:20,975
I think that's the problem.
178
00:09:20,975 --> 00:09:22,945
It can't just come to an end.
179
00:09:23,914 --> 00:09:26,753
Everything comes to an end.
180
00:09:26,753 --> 00:09:28,089
Yeah,
181
00:09:28,089 --> 00:09:29,893
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:31,061 --> 00:09:32,999
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:32,999 --> 00:09:35,136
Know the game the way he does.
184
00:09:36,907 --> 00:09:38,677
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:40,346 --> 00:09:42,819
What he's asking of us here...
186
00:09:44,188 --> 00:09:45,891
...it's a lot to ask.
187
00:09:47,962 --> 00:09:50,634
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:09:51,970 --> 00:09:53,607
...we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:01,188 --> 00:10:03,292
(birds chirping)
190
00:10:09,672 --> 00:10:11,308
(speaking French)
191
00:10:11,308 --> 00:10:13,379
Monsieur.
Merci, monsieur.
192
00:10:20,460 --> 00:10:22,632
(door closes)
193
00:10:28,777 --> 00:10:30,781
(water running)
194
00:10:49,117 --> 00:10:51,188
♪ ♪
195
00:11:02,712 --> 00:11:04,916
I need to understand
what this is.
196
00:11:08,857 --> 00:11:11,863
Yeah, all right.
197
00:11:11,863 --> 00:11:15,370
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:15,370 --> 00:11:18,242
Now, we gain entrance.
199
00:11:18,242 --> 00:11:20,413
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
200
00:11:20,413 --> 00:11:22,284
I don't know--
I convince him to help us.
201
00:11:22,284 --> 00:11:24,756
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:24,756 --> 00:11:26,826
- Yeah.
- I understand.
203
00:11:28,195 --> 00:11:30,266
But that is not what I meant.
204
00:11:30,266 --> 00:11:33,172
I want to understand
how your world works.
205
00:11:34,776 --> 00:11:36,312
Will you explain it to me?
206
00:11:43,326 --> 00:11:45,698
CHASE:
Lesson number one.
207
00:11:46,465 --> 00:11:49,304
All tradecraft is waged
208
00:11:49,304 --> 00:11:51,943
wielding two weapons in concert.
209
00:11:52,912 --> 00:11:55,383
In your left hand,
210
00:11:55,383 --> 00:11:58,055
uh, is your empathy.
211
00:11:58,055 --> 00:12:00,861
Your ability to read people,
212
00:12:00,861 --> 00:12:03,266
know what they want,
what they need.
213
00:12:03,266 --> 00:12:04,869
What they fear.
214
00:12:04,869 --> 00:12:07,107
What, uh, may give them hope.
215
00:12:08,075 --> 00:12:09,846
Cause them shame.
216
00:12:11,415 --> 00:12:13,754
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:15,423 --> 00:12:17,360
...you've got your ruthlessness.
218
00:12:19,499 --> 00:12:23,039
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:24,575 --> 00:12:26,211
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:26,211 --> 00:12:29,084
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:29,084 --> 00:12:30,453
And that's something
you're taught?
222
00:12:30,453 --> 00:12:32,157
Mm-hmm.
223
00:12:32,157 --> 00:12:33,827
Well, a little bit.
224
00:12:33,827 --> 00:12:36,165
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:37,200 --> 00:12:39,304
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:39,304 --> 00:12:42,077
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:42,077 --> 00:12:44,782
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
228
00:12:46,586 --> 00:12:48,122
Oh, do you?
229
00:12:49,324 --> 00:12:51,328
- The day we met.
- Mm-hmm.
230
00:12:51,328 --> 00:12:53,232
When you cooked for me,
231
00:12:53,232 --> 00:12:55,971
told me stories
and were charming,
232
00:12:55,971 --> 00:12:57,575
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:12:57,575 --> 00:13:00,848
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:00,848 --> 00:13:04,121
Applying pressure to the seams
235
00:13:04,121 --> 00:13:06,458
so that I'd let you stay?
236
00:13:09,398 --> 00:13:10,934
Was it difficult?
237
00:13:11,936 --> 00:13:15,577
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:15,577 --> 00:13:18,349
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:19,284 --> 00:13:22,123
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:22,123 --> 00:13:25,229
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
241
00:13:27,167 --> 00:13:29,171
- Really?
- Yeah.
242
00:13:31,375 --> 00:13:33,145
Okay.
243
00:13:33,145 --> 00:13:35,249
I really want to know
how to do this.
244
00:13:38,055 --> 00:13:39,625
You haven't, uh...
245
00:13:39,625 --> 00:13:42,097
heard the catch yet, though.
246
00:13:42,097 --> 00:13:43,533
Oh?
What's the catch?
247
00:13:43,533 --> 00:13:45,169
Uh, the catch...
248
00:13:46,539 --> 00:13:49,979
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:13:50,981 --> 00:13:51,983
Ever.
250
00:13:53,386 --> 00:13:56,559
Now every time you meet someone,
251
00:13:56,559 --> 00:14:00,366
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:00,366 --> 00:14:02,872
you'll be thinking...
253
00:14:02,872 --> 00:14:05,878
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:07,280 --> 00:14:10,119
Hurt 'em, discard them.
255
00:14:12,558 --> 00:14:14,394
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:14,394 --> 00:14:16,866
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:17,601 --> 00:14:21,208
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:31,161 --> 00:14:34,434
Still want me to go on?
259
00:14:36,973 --> 00:14:39,946
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:39,946 --> 00:14:41,448
for a very long time,
261
00:14:41,448 --> 00:14:44,421
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:00,486 --> 00:15:02,157
Lesson number two.
263
00:15:03,259 --> 00:15:05,496
When communications
are compromised,
264
00:15:05,496 --> 00:15:07,434
always have a reserve.
265
00:15:07,434 --> 00:15:10,440
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:10,440 --> 00:15:13,112
Double digit primes on the left,
267
00:15:13,112 --> 00:15:15,049
that means she's okay.
268
00:15:16,018 --> 00:15:18,088
Crooked number that follows...
269
00:15:19,224 --> 00:15:21,495
...that means she's
on her way to my location.
270
00:15:27,975 --> 00:15:29,211
She's coming.
271
00:15:34,254 --> 00:15:36,593
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:36,593 --> 00:15:39,999
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:39,999 --> 00:15:41,603
This is gonna be a lot less
274
00:15:41,603 --> 00:15:44,509
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:45,544 --> 00:15:48,517
You are underestimating him.
276
00:15:50,319 --> 00:15:51,388
Again.
277
00:15:55,429 --> 00:15:59,304
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:01,709 --> 00:16:02,978
His.
279
00:16:04,447 --> 00:16:05,483
It's clever.
280
00:16:06,653 --> 00:16:08,657
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:09,592 --> 00:16:11,495
- No.
- How else?
282
00:16:13,432 --> 00:16:15,469
This isn't an interrogation.
283
00:16:16,471 --> 00:16:18,442
- Yes, it is.
- Okay.
284
00:16:18,442 --> 00:16:21,148
Maybe it is.
But not that way.
285
00:16:21,148 --> 00:16:23,319
You tell me
I only half know you.
286
00:16:23,319 --> 00:16:24,555
I'm trying.
287
00:16:29,231 --> 00:16:30,667
(clears throat)
288
00:16:33,707 --> 00:16:35,376
We speak on the phone.
289
00:16:35,376 --> 00:16:37,313
- Burner phones?
- Yes.
290
00:16:37,313 --> 00:16:39,719
- Where?
- Depends on the time of day,
291
00:16:39,719 --> 00:16:41,255
on my way to work.
292
00:16:42,357 --> 00:16:44,595
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:44,595 --> 00:16:46,699
And at night,
294
00:16:46,699 --> 00:16:49,471
a playground in my neighborhood.
295
00:16:49,471 --> 00:16:52,076
- What about travel?
- What about it?
296
00:16:52,076 --> 00:16:54,749
When was the last time
you saw him?
297
00:16:54,749 --> 00:16:57,120
Fall, 2012.
298
00:16:58,489 --> 00:17:00,459
What about your
mother's funeral?
299
00:17:00,459 --> 00:17:02,263
I didn't go.
300
00:17:05,102 --> 00:17:07,173
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:08,309 --> 00:17:11,549
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:11,549 --> 00:17:14,555
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:16,258 --> 00:17:17,728
So, all that time...
304
00:17:18,863 --> 00:17:21,101
...all you've been to him
305
00:17:21,101 --> 00:17:22,771
are sounds on the phone.
306
00:17:22,771 --> 00:17:24,441
A voice without a body.
307
00:17:27,681 --> 00:17:30,353
- Don't do that.
- Do what?
308
00:17:30,353 --> 00:17:32,457
Diminish it.
309
00:17:33,492 --> 00:17:35,631
He's made sacrifices for me.
310
00:17:36,599 --> 00:17:38,637
I've made sacrifices for them.
311
00:17:38,637 --> 00:17:42,076
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:43,212 --> 00:17:45,316
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:17:48,422 --> 00:17:50,226
What's left
314
00:17:50,226 --> 00:17:52,831
when all there is
is sacrifice?
315
00:17:55,837 --> 00:17:57,073
Clarity.
316
00:17:59,277 --> 00:18:02,785
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:04,321 --> 00:18:05,757
Or me for him.
318
00:18:08,730 --> 00:18:11,468
That's what love is.
319
00:18:28,603 --> 00:18:30,641
♪ ♪
320
00:18:42,631 --> 00:18:44,635
(speaking indistinctly)
321
00:18:57,460 --> 00:19:00,166
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:01,502 --> 00:19:03,840
He's gonna remember you, right?
323
00:19:05,644 --> 00:19:06,913
Oh, yeah.
324
00:19:18,235 --> 00:19:20,306
♪ ♪
325
00:19:42,818 --> 00:19:44,688
What is that for?
326
00:19:53,673 --> 00:19:56,579
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:19:56,579 --> 00:19:58,315
It leads to a passage
328
00:19:58,315 --> 00:20:00,654
that will take you
clear of the village.
329
00:20:00,654 --> 00:20:02,958
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:05,296 --> 00:20:06,566
She sent you.
331
00:20:07,835 --> 00:20:09,471
To release me.
332
00:20:10,439 --> 00:20:12,644
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:14,982 --> 00:20:16,953
You are the one they talk about.
334
00:20:16,953 --> 00:20:19,525
I've heard the stories.
335
00:20:20,727 --> 00:20:22,865
You are Hamzad's monster.
336
00:20:25,035 --> 00:20:27,875
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:28,843 --> 00:20:31,248
Clearly, his wife does too.
338
00:20:31,983 --> 00:20:34,722
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:36,993 --> 00:20:39,330
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:42,003 --> 00:20:44,742
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:46,478 --> 00:20:50,486
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:20:56,031 --> 00:20:58,235
♪ ♪
343
00:21:26,759 --> 00:21:27,861
Get out.
344
00:21:36,478 --> 00:21:38,516
(indistinct conversations
in Dari)
345
00:21:51,809 --> 00:21:53,880
♪ ♪
346
00:22:09,812 --> 00:22:11,983
The Russian is gone.
347
00:22:13,418 --> 00:22:14,788
He escaped during the night.
348
00:22:14,788 --> 00:22:17,761
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:24,542 --> 00:22:27,380
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:27,380 --> 00:22:28,883
since I was a boy.
351
00:22:29,852 --> 00:22:30,921
I'm alone.
352
00:22:32,123 --> 00:22:34,060
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:35,664 --> 00:22:39,370
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:41,441 --> 00:22:43,746
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:43,746 --> 00:22:46,986
but no longer understand.
356
00:22:51,127 --> 00:22:52,931
And though the words
have no meaning,
357
00:22:52,931 --> 00:22:55,469
I am consumed by terror.
358
00:22:58,075 --> 00:22:59,545
Because I know...
359
00:23:00,981 --> 00:23:04,555
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:08,028 --> 00:23:09,965
And I know that they are true.
361
00:23:17,013 --> 00:23:20,820
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:23,158 --> 00:23:26,565
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:31,007 --> 00:23:32,844
And she was not there.
364
00:23:37,486 --> 00:23:39,959
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:40,927 --> 00:23:42,597
She always has.
366
00:23:43,967 --> 00:23:45,804
Why? I don't know why.
367
00:23:49,511 --> 00:23:51,616
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:23:51,616 --> 00:23:53,920
only ever lead to new puzzles.
369
00:23:56,491 --> 00:23:58,863
I love her despite it.
370
00:23:58,863 --> 00:24:01,869
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:03,271 --> 00:24:04,975
But this...
372
00:24:06,512 --> 00:24:08,081
This is something different.
373
00:24:10,787 --> 00:24:13,125
She would never do this.
374
00:24:15,095 --> 00:24:17,466
She would know
what this would mean.
375
00:24:28,088 --> 00:24:30,125
(indistinct conversations)
376
00:24:40,547 --> 00:24:41,916
Do you know which one he is?
377
00:24:41,916 --> 00:24:43,519
Yeah.
378
00:24:43,519 --> 00:24:45,055
'Cause there's a lot
of old white guys here
379
00:24:45,055 --> 00:24:46,826
that kind of look the same.
380
00:24:46,826 --> 00:24:47,994
Uh-huh.
381
00:24:52,069 --> 00:24:54,575
Second table from the stairs.
382
00:24:57,213 --> 00:24:59,985
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:02,924 --> 00:25:04,060
Thank you.
384
00:25:06,064 --> 00:25:07,801
Stay here.
385
00:25:09,137 --> 00:25:11,174
If anything gets weird,
386
00:25:11,174 --> 00:25:13,579
I'm coming to get you
387
00:25:13,579 --> 00:25:16,317
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:16,317 --> 00:25:18,121
Define weird, please.
389
00:25:18,121 --> 00:25:19,558
You'll know.
390
00:25:20,960 --> 00:25:23,198
Right here.
Don't move.
391
00:25:23,198 --> 00:25:24,802
Clear?
392
00:25:45,242 --> 00:25:47,246
♪ ♪
393
00:26:08,321 --> 00:26:10,560
♪ ♪
394
00:26:29,363 --> 00:26:31,569
(man speaking French on P. A.)
395
00:26:46,064 --> 00:26:48,101
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:26:54,213 --> 00:26:55,650
What's up?
397
00:26:55,650 --> 00:26:59,290
By the exit.
Tan jacket.
398
00:26:59,290 --> 00:27:03,165
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:03,165 --> 00:27:04,768
Yeah.
400
00:27:05,770 --> 00:27:07,674
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:07,674 --> 00:27:09,277
at some function or another.
402
00:27:09,277 --> 00:27:11,916
Abdellatif somebody.
403
00:27:12,918 --> 00:27:14,053
Rahmani.
404
00:27:16,926 --> 00:27:18,395
I called him.
405
00:27:22,136 --> 00:27:24,708
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:24,708 --> 00:27:26,679
What for?
407
00:27:28,415 --> 00:27:31,187
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:32,356 --> 00:27:34,126
My dad.
409
00:27:34,126 --> 00:27:36,197
And your grandson.
410
00:27:37,266 --> 00:27:39,705
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:39,705 --> 00:27:40,940
Did you know that?
412
00:27:42,711 --> 00:27:43,813
No, I didn't.
413
00:27:45,148 --> 00:27:46,752
You should keep an eye on that.
414
00:27:48,154 --> 00:27:50,158
Especially when he gets
a little older.
415
00:27:56,004 --> 00:27:58,275
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:27:58,275 --> 00:28:00,379
when an old man came to visit.
417
00:28:01,515 --> 00:28:04,755
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:04,755 --> 00:28:07,026
He said it scared him.
419
00:28:07,026 --> 00:28:09,430
I have no idea who
it might have been
420
00:28:09,430 --> 00:28:11,334
but my guess is that if somebody
421
00:28:11,334 --> 00:28:14,240
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:15,910 --> 00:28:18,114
Unless...
423
00:28:18,114 --> 00:28:20,252
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:20,252 --> 00:28:23,291
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:23,291 --> 00:28:25,830
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:25,830 --> 00:28:27,299
- Yes.
- You shouldn't have done that.
427
00:28:27,299 --> 00:28:28,970
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:28,970 --> 00:28:30,907
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:30,907 --> 00:28:32,744
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
430
00:28:32,744 --> 00:28:35,315
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:35,315 --> 00:28:37,887
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:37,887 --> 00:28:40,058
To leave you here, behind,
433
00:28:40,058 --> 00:28:42,162
to disappear into the wild,
434
00:28:42,162 --> 00:28:44,735
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:46,337 --> 00:28:47,908
And what did you say?
436
00:28:47,908 --> 00:28:50,713
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:28:55,957 --> 00:28:57,727
What are you to me?
438
00:28:58,963 --> 00:29:00,900
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:00,900 --> 00:29:04,775
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:04,775 --> 00:29:06,512
I can't help you there.
441
00:29:07,514 --> 00:29:10,485
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:10,485 --> 00:29:12,924
You're a threat to my family,
443
00:29:12,924 --> 00:29:16,197
my career, my legacy, my life.
444
00:29:17,968 --> 00:29:20,472
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:20,472 --> 00:29:23,946
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:23,946 --> 00:29:26,117
go away...
447
00:29:27,854 --> 00:29:31,394
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:37,540 --> 00:29:39,110
You should take it.
449
00:29:39,110 --> 00:29:40,445
What?
450
00:29:40,445 --> 00:29:42,383
You should take him up
on his offer.
451
00:29:42,383 --> 00:29:44,220
I'll take the hit.
452
00:29:45,556 --> 00:29:46,859
No, we're not gonna do that.
453
00:29:46,859 --> 00:29:48,128
I'll take it.
454
00:29:48,128 --> 00:29:50,533
You and I could go
round and round,
455
00:29:50,533 --> 00:29:53,405
but there are other people
involved in this.
456
00:29:54,875 --> 00:29:56,912
People who didn't ask to be.
457
00:29:56,912 --> 00:29:59,350
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:00,553 --> 00:30:02,824
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:07,567 --> 00:30:09,805
I'm going to fix this for them.
460
00:30:10,573 --> 00:30:13,411
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:13,411 --> 00:30:15,082
It won't work.
462
00:30:15,082 --> 00:30:16,985
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:16,985 --> 00:30:20,025
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:20,025 --> 00:30:22,530
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:22,530 --> 00:30:25,068
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:31,047 --> 00:30:34,153
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:34,153 --> 00:30:35,455
Again.
468
00:30:41,935 --> 00:30:44,273
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:46,277 --> 00:30:48,014
Your story gets a happy ending.
470
00:30:52,322 --> 00:30:55,295
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:30:57,066 --> 00:30:58,869
I have to go figure that out.
472
00:31:00,138 --> 00:31:01,875
No matter where it takes me.
473
00:31:28,194 --> 00:31:30,198
♪ ♪
474
00:31:58,421 --> 00:32:01,294
- (boy calling out in Arabic)
- (bell tinkling)
475
00:32:20,432 --> 00:32:22,436
♪ ♪
476
00:32:39,436 --> 00:32:41,240
Assistant Director.
477
00:32:41,240 --> 00:32:43,111
- Yeah.
- This way.
478
00:33:02,550 --> 00:33:04,554
♪ ♪
479
00:33:32,510 --> 00:33:34,548
(indistinct conversations)
480
00:33:42,095 --> 00:33:43,699
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:45,168 --> 00:33:46,304
Please.
482
00:33:55,856 --> 00:33:58,529
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
483
00:34:00,131 --> 00:34:01,300
Got it.
484
00:34:08,682 --> 00:34:11,655
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:11,655 --> 00:34:13,324
to blame yourself for that.
486
00:34:13,324 --> 00:34:14,594
(both laughing)
487
00:34:14,594 --> 00:34:17,366
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:17,366 --> 00:34:18,769
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
489
00:34:18,769 --> 00:34:21,742
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:33,431 --> 00:34:34,701
Who are you?
491
00:34:39,443 --> 00:34:42,115
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:34:52,637 --> 00:34:55,643
- Take a seat.
- (door closes)
493
00:34:55,643 --> 00:34:57,346
(grunts softly)
494
00:34:58,582 --> 00:35:01,688
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:01,688 --> 00:35:04,159
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:04,159 --> 00:35:06,898
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:06,898 --> 00:35:09,403
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:10,338 --> 00:35:14,346
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:15,850 --> 00:35:19,156
...who once saved my life.
500
00:35:19,156 --> 00:35:21,528
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:21,528 --> 00:35:24,701
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:24,701 --> 00:35:26,571
I never doubted that, uh,
503
00:35:26,571 --> 00:35:29,911
someday this one
would be called.
504
00:35:29,911 --> 00:35:33,184
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:33,184 --> 00:35:35,556
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:35,556 --> 00:35:37,292
is pretty reasonable.
507
00:35:37,292 --> 00:35:40,733
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:40,733 --> 00:35:42,603
I made inquiries,
509
00:35:42,603 --> 00:35:47,580
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:47,580 --> 00:35:50,218
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:35:50,218 --> 00:35:51,822
No, once she left Afghanistan,
512
00:35:51,822 --> 00:35:54,761
that person ceased to exist.
513
00:35:54,761 --> 00:35:56,765
And you knew the person
she became.
514
00:35:56,765 --> 00:35:58,535
Mm.
515
00:35:58,535 --> 00:36:01,273
By another name, yes.
516
00:36:01,273 --> 00:36:02,877
What name is that?
517
00:36:02,877 --> 00:36:04,714
The wife.
518
00:36:04,714 --> 00:36:06,450
Wife?
519
00:36:07,653 --> 00:36:09,624
(chuckling)
520
00:36:09,624 --> 00:36:12,764
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:12,764 --> 00:36:14,768
No, he was not. No.
522
00:36:14,768 --> 00:36:17,239
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:17,239 --> 00:36:19,744
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:19,744 --> 00:36:21,615
Now he wants me dead.
525
00:36:22,784 --> 00:36:24,821
So I got to get to him first.
526
00:36:27,292 --> 00:36:29,329
What does this have
to do with me?
527
00:36:29,329 --> 00:36:32,837
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:32,837 --> 00:36:36,210
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:36,210 --> 00:36:39,483
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:39,483 --> 00:36:41,588
what's to say
531
00:36:41,588 --> 00:36:44,761
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:36:52,643 --> 00:36:54,748
Is that what he thought?
533
00:36:54,748 --> 00:36:56,651
That I recruited her?
534
00:36:57,687 --> 00:36:59,657
Is that what you think?
535
00:37:04,066 --> 00:37:05,235
(clicks tongue)
536
00:37:06,170 --> 00:37:08,509
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:10,579 --> 00:37:13,251
I thought I was pursuing her,
538
00:37:13,251 --> 00:37:15,523
but even at the time,
539
00:37:15,523 --> 00:37:18,929
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:20,398 --> 00:37:22,703
That she was, um...
541
00:37:22,703 --> 00:37:24,674
expert in triggering, uh,
542
00:37:24,674 --> 00:37:27,279
the instinct to pursue.
543
00:37:29,082 --> 00:37:30,820
The closer we got...
544
00:37:32,422 --> 00:37:34,426
...I more felt split in two.
545
00:37:36,030 --> 00:37:38,367
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:39,403 --> 00:37:41,942
But, uh, the other half...
547
00:37:43,311 --> 00:37:44,614
...questioning.
548
00:37:46,618 --> 00:37:48,555
Does she feel the same way?
549
00:37:49,724 --> 00:37:52,429
Or is this all
because she knows...
550
00:37:54,601 --> 00:37:57,272
...my father is GRU?
551
00:37:59,109 --> 00:38:01,313
Maybe both were true.
552
00:38:02,583 --> 00:38:04,988
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:07,793 --> 00:38:09,429
But years later...
554
00:38:10,633 --> 00:38:13,705
...when I received
her first overture,
555
00:38:13,705 --> 00:38:15,876
offering me informations
556
00:38:15,876 --> 00:38:17,479
in exchange for
557
00:38:17,479 --> 00:38:20,986
undermining
her husband's rivals...
558
00:38:22,489 --> 00:38:24,861
...I think I knew
559
00:38:24,861 --> 00:38:28,702
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:28,702 --> 00:38:30,539
were just that.
561
00:38:32,075 --> 00:38:33,745
Fantasies.
562
00:38:36,551 --> 00:38:38,689
You both called her "wife."
563
00:38:39,958 --> 00:38:42,563
And you never knew any of that.
564
00:38:46,136 --> 00:38:49,343
Hard to fathom.
(chuckles)
565
00:38:51,748 --> 00:38:54,787
Though it does make, uh,
566
00:38:54,787 --> 00:38:58,361
today's events
a little easier to understand.
567
00:38:59,162 --> 00:39:01,033
Today's events?
568
00:39:01,033 --> 00:39:04,807
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:04,807 --> 00:39:06,878
She came to say that, uh,
570
00:39:06,878 --> 00:39:08,882
if I were to come across
571
00:39:08,882 --> 00:39:10,553
any information
572
00:39:10,553 --> 00:39:13,692
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:13,692 --> 00:39:16,731
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:17,700 --> 00:39:19,804
Up until that moment,
575
00:39:19,804 --> 00:39:23,645
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:23,645 --> 00:39:25,749
any need for.
577
00:39:26,818 --> 00:39:28,087
When you see him,
578
00:39:28,087 --> 00:39:30,826
tell him I said hello.
579
00:39:30,826 --> 00:39:31,895
Sergei.
580
00:39:38,007 --> 00:39:40,378
(grunting)
581
00:39:49,162 --> 00:39:50,799
That's twice.
582
00:39:53,104 --> 00:39:56,110
- (door opens)
- KRUGER: This is all
going to be over shortly.
583
00:39:56,110 --> 00:39:59,049
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:39:59,049 --> 00:40:01,120
As far as I can tell,
585
00:40:01,120 --> 00:40:03,725
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:03,725 --> 00:40:06,932
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:06,932 --> 00:40:09,971
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:12,877 --> 00:40:14,547
How did you recognize me?
589
00:40:15,783 --> 00:40:17,753
Your photo was
in the police report.
590
00:40:17,753 --> 00:40:19,456
From the event at your house.
591
00:40:28,174 --> 00:40:31,881
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:31,881 --> 00:40:35,488
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:35,488 --> 00:40:39,162
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:39,162 --> 00:40:41,968
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:43,004 --> 00:40:44,507
...and because
the moment I stop,
596
00:40:44,507 --> 00:40:46,745
he will find somebody else
to continue.
597
00:40:48,548 --> 00:40:49,817
In this moment...
598
00:40:50,786 --> 00:40:53,190
...I am trying to seize
an opportunity
599
00:40:53,190 --> 00:40:56,965
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:00,939 --> 00:41:03,712
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:08,154 --> 00:41:10,859
And your client--
602
00:41:10,859 --> 00:41:14,166
you could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:19,209 --> 00:41:21,180
You're not his priority.
604
00:41:22,315 --> 00:41:24,620
I can guarantee you that.
605
00:41:26,658 --> 00:41:28,160
(man shouting in French)
606
00:41:29,597 --> 00:41:32,503
(gunshots)
607
00:41:43,257 --> 00:41:45,495
♪ ♪
608
00:41:48,234 --> 00:41:50,104
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:41:50,104 --> 00:41:52,075
- Come with me, please.
- (gun cocks)
610
00:41:52,075 --> 00:41:54,714
- (gunshots)
- (woman screaming)
611
00:41:54,714 --> 00:41:56,785
(clamoring)
612
00:42:10,679 --> 00:42:12,683
Stay right here.
613
00:42:13,819 --> 00:42:15,054
At the bar.
614
00:42:17,025 --> 00:42:18,729
Is that not what I said?
615
00:42:18,729 --> 00:42:21,601
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:21,601 --> 00:42:23,137
told me she knew
who I really was
617
00:42:23,137 --> 00:42:24,907
and told me to follow her.
618
00:42:26,778 --> 00:42:29,049
- She knew your name?
- Yes.
619
00:42:30,919 --> 00:42:33,692
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:33,692 --> 00:42:35,128
That's what I thought.
621
00:42:37,065 --> 00:42:39,069
What did she say?
622
00:42:40,839 --> 00:42:44,246
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:46,651 --> 00:42:47,720
Yeah, and?
624
00:42:48,722 --> 00:42:50,124
What did you say?
625
00:42:52,395 --> 00:42:53,932
I'm here, aren't I?
626
00:43:23,224 --> 00:43:25,261
(engine stops)
627
00:43:32,776 --> 00:43:34,279
(siren wails)
628
00:43:34,279 --> 00:43:36,283
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:36,283 --> 00:43:38,922
Do not attempt to flee!
630
00:44:02,468 --> 00:44:04,674
♪ ♪
631
00:44:31,360 --> 00:44:33,364
So, how do you want to do this?
632
00:44:34,399 --> 00:44:35,836
Where's my daughter?
633
00:44:38,007 --> 00:44:40,244
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:40,244 --> 00:44:42,048
She's been taken.
635
00:44:43,785 --> 00:44:45,054
Taken?
636
00:44:46,858 --> 00:44:48,294
Taken by who?
637
00:44:48,294 --> 00:44:50,064
The old man.
638
00:44:56,376 --> 00:44:58,113
We're gonna go get her back.
639
00:47:14,019 --> 00:47:15,522
(rooster calls)
640
00:47:20,031 --> 00:47:22,001
Captioned by
Media Access Group at WGBH
641
00:47:22,001 --> 00:47:27,001
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
642
00:47:22,001 --> 00:47:32,001
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.