Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,904 --> 00:00:08,048
♪ ♪
2
00:00:08,073 --> 00:00:09,550
[CHASE] Where's my daughter?
3
00:00:09,574 --> 00:00:11,612
She was with you. Where is she now?
4
00:00:11,637 --> 00:00:13,548
- She's been taken.
- Taken?
5
00:00:13,572 --> 00:00:14,946
We're gonna go get her back.
6
00:00:14,947 --> 00:00:16,322
It's Hamzad.
7
00:00:16,323 --> 00:00:18,576
He's gonna try to grab her himself.
8
00:00:19,034 --> 00:00:20,555
_
9
00:00:20,579 --> 00:00:22,457
My name is Omar.
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,050
And we have much to discuss.
11
00:00:24,506 --> 00:00:26,328
You're looking at what is believed to be
12
00:00:26,352 --> 00:00:28,763
one of the largest deposits
of lithium in the world.
13
00:00:28,787 --> 00:00:30,698
Faraz Hamzad controls it
14
00:00:30,722 --> 00:00:33,201
and it has made him the most
unexpected of friends.
15
00:00:33,225 --> 00:00:36,103
Hamzad, he's no friend of the Taliban.
16
00:00:36,127 --> 00:00:38,373
So, how much money must be
in the ground over there
17
00:00:38,397 --> 00:00:42,010
to have brought mortal enemies
together like this?
18
00:00:42,034 --> 00:00:43,077
Baba Ghor Ghori.
19
00:00:43,101 --> 00:00:44,703
Is that monster you?
20
00:00:44,950 --> 00:00:46,352
Who are you?
21
00:00:46,726 --> 00:00:47,881
[GRUNTING]
22
00:00:47,905 --> 00:00:49,917
[HARPER] What did wejust walk into back there?
23
00:00:49,941 --> 00:00:51,620
[CHASE] Taliban intelligence.
24
00:00:51,644 --> 00:00:53,722
She's dead. Emily.
25
00:00:53,746 --> 00:00:55,860
She's been dead for a few days now.
26
00:00:55,884 --> 00:00:57,792
You have no idea what she's capable of.
27
00:00:57,816 --> 00:00:59,794
You don't even have any idea who she is.
28
00:00:59,818 --> 00:01:01,563
[CHASE] But I know who he is.
29
00:01:01,587 --> 00:01:04,633
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
30
00:01:04,657 --> 00:01:06,101
and he can't bear it anymore.
31
00:01:06,125 --> 00:01:08,202
[GUNSHOT ECHOES]
32
00:01:08,226 --> 00:01:10,562
[CAR DRIVING ON DIRT ROAD]
33
00:01:14,499 --> 00:01:16,611
- [CAR STOPS]
- [ENGINE IDLING]
34
00:01:16,635 --> 00:01:18,280
[KEYS JINGLE]
35
00:01:18,304 --> 00:01:20,338
[ENGINE TURNS OFF]
36
00:01:26,193 --> 00:01:28,193
_
37
00:01:28,695 --> 00:01:31,782
_
38
00:01:33,786 --> 00:01:35,587
[CAR DOOR OPENS]
39
00:01:37,456 --> 00:01:38,790
[CAR DOOR CLOSES]
40
00:01:45,764 --> 00:01:47,275
[CHICKENS CLUCKING]
41
00:01:47,299 --> 00:01:49,634
♪ ♪
42
00:01:53,205 --> 00:01:54,906
[CAR DOOR OPENS]
43
00:01:59,144 --> 00:02:01,723
[DISTANT CHATTER]
44
00:02:01,747 --> 00:02:03,949
[GOATS BLEATING]
45
00:02:11,414 --> 00:02:13,074
_
46
00:02:18,516 --> 00:02:20,785
♪ ♪
47
00:02:41,720 --> 00:02:43,955
♪ ♪
48
00:03:00,505 --> 00:03:02,707
[DOOR CREAKING]
49
00:03:10,316 --> 00:03:12,317
What do you know?
50
00:03:14,686 --> 00:03:17,823
I know that you work for Faraz Hamzad.
51
00:03:18,488 --> 00:03:19,701
And I know that you have kidnapped
52
00:03:19,725 --> 00:03:21,203
a federal law enforcement officer
53
00:03:21,227 --> 00:03:23,471
and that you are keeping her
against her will.
54
00:03:23,495 --> 00:03:25,630
So you know nothing.
55
00:03:26,398 --> 00:03:28,310
You do not know where we are.
56
00:03:28,334 --> 00:03:30,211
You do not know who we are.
57
00:03:30,235 --> 00:03:33,839
You do not even know your own name.
58
00:03:35,546 --> 00:03:39,618
Your mother kept it all from you.
59
00:03:42,648 --> 00:03:46,618
My name is Angela Adams.
60
00:03:47,785 --> 00:03:51,455
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
61
00:03:52,088 --> 00:03:54,560
And if you cooperate with me,
62
00:03:55,091 --> 00:03:58,240
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
63
00:03:58,264 --> 00:04:01,109
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
64
00:04:01,133 --> 00:04:03,034
You will wear this.
65
00:04:03,936 --> 00:04:06,772
It will help when he sees you.
66
00:04:07,138 --> 00:04:08,506
When who sees me?
67
00:04:08,540 --> 00:04:10,106
Your father.
68
00:04:11,076 --> 00:04:12,754
You think that when my father gets here,
69
00:04:12,778 --> 00:04:14,455
he's going to care
about what I'm wearing?
70
00:04:14,479 --> 00:04:16,148
Your father is here.
71
00:04:18,383 --> 00:04:20,753
Your father is Faraz Hamzad.
72
00:04:21,566 --> 00:04:24,269
Your name is Parwana.
73
00:04:24,829 --> 00:04:27,535
You were stolen
in the dead of night from him
74
00:04:27,559 --> 00:04:29,227
by your mother
75
00:04:29,501 --> 00:04:34,833
and by an American
we called guest and friend.
76
00:04:36,888 --> 00:04:39,290
That is who you are.
77
00:04:41,801 --> 00:04:43,168
Mm-hmm.
78
00:04:48,140 --> 00:04:50,241
Well, then I should see him, then.
79
00:04:50,982 --> 00:04:53,918
I mean, he must want to see me.
80
00:04:53,951 --> 00:04:55,443
No.
81
00:04:56,355 --> 00:04:57,766
Well, if he's my father,
82
00:04:57,790 --> 00:05:01,159
don't you think I should be
talking to him directly?
83
00:05:05,631 --> 00:05:07,566
[DOOR CREAKING]
84
00:05:09,602 --> 00:05:11,303
[LOCK CLICKS]
85
00:05:26,451 --> 00:05:28,787
[BABY CRYING IN DISTANCE]
86
00:05:43,635 --> 00:05:45,904
♪ ♪
87
00:06:01,287 --> 00:06:02,788
[DOOR OPENS]
88
00:06:07,726 --> 00:06:09,995
[CART ROLLING]
89
00:06:34,586 --> 00:06:36,331
[DOOR CREAKING]
90
00:06:36,355 --> 00:06:37,599
[DOOR CLOSES]
91
00:06:37,623 --> 00:06:39,124
[LOCK CLICKS]
92
00:06:53,872 --> 00:06:55,583
[PROJECTOR CLICKING]
93
00:06:55,607 --> 00:06:57,943
[OVERLAPPING CHATTER ON FILM]
94
00:07:05,117 --> 00:07:08,930
[HAMZAD ON FILM]
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
95
00:07:08,954 --> 00:07:12,901
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
96
00:07:12,925 --> 00:07:16,438
♪ ♪ Aa lalo gol e nasreen ♪
97
00:07:16,462 --> 00:07:20,475
♪ ♪ Bacha da khaw e shireen ♪
98
00:07:20,499 --> 00:07:24,646
♪ ♪ Aa lalo gol e baadaam ♪
99
00:07:24,670 --> 00:07:28,416
♪ ♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪
100
00:07:28,440 --> 00:07:31,019
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
101
00:07:31,043 --> 00:07:35,757
- [SHUDDERING]
- ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
102
00:07:35,781 --> 00:07:40,395
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
103
00:07:40,419 --> 00:07:43,798
♪ ♪ Lalo lalo lalo ♪
104
00:07:43,822 --> 00:07:47,769
♪ ♪ Aa lalo ye maamaasy ♪
105
00:07:47,793 --> 00:07:51,672
♪ ♪ Maamaasy da gahwara ♪
106
00:07:51,696 --> 00:07:55,543
♪ ♪ Gahwaresh tellakaari ♪
107
00:07:55,567 --> 00:07:58,947
♪ ♪ Band o baaresh morwaari. ♪
108
00:07:58,971 --> 00:08:01,583
- [HAMZAD] Parwana. Parwana.
- [GASPING, CRYING]
109
00:08:01,607 --> 00:08:03,942
[HAMZAD CHUCKLES]
110
00:08:05,911 --> 00:08:09,881
Parwana. Parwana.
111
00:08:10,682 --> 00:08:11,693
- Parwana.
- [GIGGLES]
112
00:08:11,717 --> 00:08:13,295
[CHUCKLES] Parwana.
113
00:08:13,319 --> 00:08:14,596
[GIGGLES]
114
00:08:14,620 --> 00:08:17,656
Parwana. Parwana.
115
00:08:21,227 --> 00:08:22,937
[SHUDDERING]
116
00:08:22,961 --> 00:08:26,775
[HAMZAD ON FILM]
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
117
00:08:26,799 --> 00:08:30,102
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
118
00:08:31,369 --> 00:08:34,639
[GASPING, SHUDDERING]
119
00:08:39,511 --> 00:08:41,780
[SOBBING]
120
00:08:47,285 --> 00:08:49,321
[QUIET CHATTER]
121
00:08:52,591 --> 00:08:54,860
♪ ♪
122
00:09:00,700 --> 00:09:04,937
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
123
00:09:05,705 --> 00:09:09,574
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
124
00:09:20,319 --> 00:09:22,554
♪ ♪
125
00:09:32,731 --> 00:09:34,966
♪ ♪
126
00:09:52,751 --> 00:09:55,020
♪ ♪
127
00:10:10,102 --> 00:10:12,260
Why are you here?
128
00:10:21,077 --> 00:10:22,745
You kidnapped me.
129
00:10:25,188 --> 00:10:28,858
You came with Harold Harper
when I summoned him.
130
00:10:30,618 --> 00:10:33,388
You found me as much as I found you.
131
00:10:35,725 --> 00:10:37,426
Why?
132
00:10:40,229 --> 00:10:41,730
I don't know.
133
00:10:49,351 --> 00:10:52,221
My father, right behind you.
134
00:10:54,143 --> 00:10:57,122
He fought the Soviets
the first time they came.
135
00:10:57,146 --> 00:10:59,859
He served at the right hand of a king.
136
00:10:59,883 --> 00:11:01,230
[CHUCKLES]
137
00:11:01,254 --> 00:11:03,018
He was a great man.
138
00:11:05,621 --> 00:11:08,858
And his father's father.
139
00:11:09,959 --> 00:11:13,929
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
140
00:11:14,280 --> 00:11:17,243
He was a scholar. He-he wrote poetry.
141
00:11:17,267 --> 00:11:19,668
I wanted to know where I came from.
142
00:11:23,772 --> 00:11:26,041
That's why I got on the plane.
143
00:11:31,246 --> 00:11:35,818
This... this is where you came from.
144
00:11:36,886 --> 00:11:42,801
You're standing amongst men
who faced British invaders,
145
00:11:42,825 --> 00:11:46,172
Persian invaders, Mongol invaders.
146
00:11:46,196 --> 00:11:49,107
Men who sacrificed everything to...
147
00:11:49,983 --> 00:11:52,360
pass something on to their children.
148
00:11:52,768 --> 00:11:56,739
Men who fought, bled...
149
00:11:57,699 --> 00:12:01,119
argued and wrote
to keep their country free.
150
00:12:01,143 --> 00:12:03,279
I want to know about my mother.
151
00:12:08,990 --> 00:12:11,226
I want to know who she was.
152
00:12:14,636 --> 00:12:17,135
I want to know who she was to you.
153
00:12:20,929 --> 00:12:23,498
What did they tell you?
154
00:12:26,375 --> 00:12:29,044
That you were dangerous to my mother.
155
00:12:29,717 --> 00:12:32,587
And that my father
helped her escape from you.
156
00:12:34,009 --> 00:12:36,645
What else did they say about me?
157
00:12:39,287 --> 00:12:40,922
Nothing.
158
00:12:43,286 --> 00:12:47,399
Your mother was cold and unfeeling.
159
00:12:47,423 --> 00:12:49,335
She manipulated.
160
00:12:49,359 --> 00:12:50,769
She lied.
161
00:12:50,793 --> 00:12:55,040
She betrayed whomever, whenever
162
00:12:55,064 --> 00:12:57,442
and however it suited her.
163
00:12:57,466 --> 00:12:59,134
No.
164
00:13:03,953 --> 00:13:06,221
She was something else.
165
00:13:07,435 --> 00:13:08,987
Before that.
166
00:13:09,011 --> 00:13:10,255
In addition to that.
167
00:13:10,279 --> 00:13:12,815
There must have been more in her.
168
00:13:13,107 --> 00:13:15,527
There must have been hope in her
169
00:13:15,551 --> 00:13:17,987
and love in her.
170
00:13:19,588 --> 00:13:21,407
I never saw it.
171
00:13:22,241 --> 00:13:24,693
'Cause she never showed it to me.
172
00:13:27,444 --> 00:13:29,246
But I want to know what I was missing,
173
00:13:29,271 --> 00:13:31,606
and I want to know why.
174
00:13:34,989 --> 00:13:37,525
I have come so far...
175
00:13:39,722 --> 00:13:41,677
...from where I started.
176
00:13:43,479 --> 00:13:46,014
I've come all this way.
177
00:13:48,156 --> 00:13:50,859
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
178
00:13:51,721 --> 00:13:55,090
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
179
00:13:57,927 --> 00:14:00,195
Just tell me one...
180
00:14:01,430 --> 00:14:03,698
...good thing about her.
181
00:14:06,448 --> 00:14:09,718
Tell me what I was missing.
182
00:14:27,423 --> 00:14:29,491
♪ ♪
183
00:14:48,690 --> 00:14:53,416
_
184
00:14:55,376 --> 00:14:58,087
_
185
00:15:00,089 --> 00:15:03,634
_
186
00:15:04,193 --> 00:15:06,193
_
187
00:15:06,554 --> 00:15:08,554
_
188
00:15:09,557 --> 00:15:11,557
_
189
00:15:11,775 --> 00:15:13,464
_
190
00:15:13,488 --> 00:15:16,189
_
191
00:15:17,373 --> 00:15:19,373
_
192
00:15:32,485 --> 00:15:35,087
[LIVELY CHATTER]
193
00:15:38,076 --> 00:15:40,909
_
194
00:15:40,934 --> 00:15:42,934
_
195
00:15:43,763 --> 00:15:46,232
[VEHICLE ENGINE IDLING]
196
00:15:50,303 --> 00:15:51,871
[ENGINE TURNS OFF]
197
00:16:05,593 --> 00:16:07,087
_
198
00:16:07,111 --> 00:16:10,431
_
199
00:16:13,684 --> 00:16:15,684
_
200
00:16:18,606 --> 00:16:22,021
_
201
00:16:22,045 --> 00:16:24,045
_
202
00:16:24,946 --> 00:16:26,946
_
203
00:16:27,406 --> 00:16:29,159
_
204
00:16:29,183 --> 00:16:31,183
_
205
00:16:31,619 --> 00:16:33,619
_
206
00:16:34,914 --> 00:16:37,441
_
207
00:16:38,042 --> 00:16:42,629
_
208
00:16:42,902 --> 00:16:46,300
_
209
00:16:47,134 --> 00:16:49,134
_
210
00:16:50,137 --> 00:16:53,224
_
211
00:16:53,641 --> 00:16:55,935
_
212
00:16:57,058 --> 00:16:59,058
_
213
00:17:03,142 --> 00:17:05,177
♪ ♪
214
00:17:09,657 --> 00:17:10,867
_
215
00:17:11,450 --> 00:17:12,743
_
216
00:17:13,202 --> 00:17:15,202
_
217
00:17:16,956 --> 00:17:18,249
_
218
00:17:18,833 --> 00:17:20,404
_
219
00:17:20,428 --> 00:17:23,212
_
220
00:17:24,505 --> 00:17:26,505
_
221
00:17:32,096 --> 00:17:34,096
_
222
00:17:34,807 --> 00:17:37,351
_
223
00:17:38,060 --> 00:17:43,105
_
224
00:17:44,066 --> 00:17:47,003
_
225
00:17:47,186 --> 00:17:48,721
[CHUCKLES]
226
00:17:49,447 --> 00:17:51,447
_
227
00:17:51,591 --> 00:17:53,726
[CHUCKLES SOFTLY]
228
00:17:54,989 --> 00:17:56,659
_
229
00:17:56,683 --> 00:17:57,940
_
230
00:17:57,964 --> 00:17:59,298
Hmm.
231
00:18:00,793 --> 00:18:03,419
_
232
00:18:05,212 --> 00:18:08,399
_
233
00:18:08,747 --> 00:18:12,194
_
234
00:18:12,527 --> 00:18:16,015
_
235
00:18:19,352 --> 00:18:24,106
_
236
00:18:25,816 --> 00:18:28,444
_
237
00:18:29,278 --> 00:18:32,376
_
238
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
_
239
00:18:35,826 --> 00:18:38,037
_
240
00:18:39,205 --> 00:18:41,205
_
241
00:18:42,083 --> 00:18:44,083
_
242
00:18:44,543 --> 00:18:45,795
_
243
00:18:46,087 --> 00:18:48,105
_
244
00:18:50,350 --> 00:18:51,661
_
245
00:18:51,685 --> 00:18:56,238
_
246
00:18:57,239 --> 00:18:59,239
_
247
00:18:59,976 --> 00:19:01,976
_
248
00:19:02,144 --> 00:19:04,144
_
249
00:19:08,317 --> 00:19:11,153
_
250
00:19:14,115 --> 00:19:15,366
_
251
00:19:15,741 --> 00:19:18,369
_
252
00:19:18,688 --> 00:19:22,707
_
253
00:19:24,083 --> 00:19:25,651
_
254
00:19:25,675 --> 00:19:26,870
_
255
00:19:26,894 --> 00:19:27,885
_
256
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
_
257
00:19:30,381 --> 00:19:32,381
_
258
00:19:32,967 --> 00:19:34,967
_
259
00:19:35,261 --> 00:19:37,261
_
260
00:19:37,638 --> 00:19:40,516
_
261
00:19:42,143 --> 00:19:43,937
_
262
00:19:43,961 --> 00:19:46,105
_
263
00:19:46,856 --> 00:19:48,856
_
264
00:19:49,275 --> 00:19:51,275
_
265
00:19:55,047 --> 00:19:56,248
Hmm.
266
00:20:00,911 --> 00:20:02,371
_
267
00:20:03,039 --> 00:20:05,039
_
268
00:20:05,958 --> 00:20:07,736
_
269
00:20:07,760 --> 00:20:09,395
_
270
00:20:09,567 --> 00:20:13,716
_
271
00:20:15,384 --> 00:20:19,756
_
272
00:20:21,126 --> 00:20:23,126
_
273
00:20:23,768 --> 00:20:25,768
_
274
00:20:26,245 --> 00:20:27,521
_
275
00:20:33,019 --> 00:20:35,087
♪ ♪
276
00:20:45,873 --> 00:20:47,166
_
277
00:20:48,751 --> 00:20:51,253
_
278
00:20:52,546 --> 00:20:55,925
_
279
00:20:56,550 --> 00:21:00,038
_
280
00:21:00,685 --> 00:21:01,847
_
281
00:21:02,198 --> 00:21:04,198
_
282
00:21:04,683 --> 00:21:06,811
_
283
00:21:07,478 --> 00:21:11,315
_
284
00:21:11,649 --> 00:21:14,819
_
285
00:21:15,194 --> 00:21:20,574
_
286
00:21:22,243 --> 00:21:27,581
_
287
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
_
288
00:21:39,150 --> 00:21:42,304
_
289
00:21:42,888 --> 00:21:44,888
_
290
00:21:47,560 --> 00:21:52,982
_
291
00:21:55,109 --> 00:21:58,195
_
292
00:21:59,729 --> 00:22:03,492
_
293
00:22:06,453 --> 00:22:08,453
_
294
00:22:09,039 --> 00:22:11,039
_
295
00:22:15,252 --> 00:22:17,840
_
296
00:22:20,593 --> 00:22:22,928
_
297
00:22:23,563 --> 00:22:25,865
♪ ♪
298
00:22:47,365 --> 00:22:49,667
[HAMZAD] Don't say a word.
299
00:22:51,068 --> 00:22:53,337
There is nothing I want to hear.
300
00:22:54,960 --> 00:22:57,195
There is nothing more to say.
301
00:22:59,030 --> 00:23:01,599
I lived with it for so long, I...
302
00:23:03,274 --> 00:23:05,109
...I woke up to it.
303
00:23:05,613 --> 00:23:07,152
I went to sleep to it.
304
00:23:07,539 --> 00:23:09,740
I drowned in it.
305
00:23:10,434 --> 00:23:13,245
Wanting to know and...
306
00:23:14,140 --> 00:23:15,741
not wanting to know.
307
00:23:16,482 --> 00:23:18,177
And now I know it.
308
00:23:19,678 --> 00:23:21,314
It's over.
309
00:23:22,761 --> 00:23:26,364
You are exactly
what I was afraid you would be.
310
00:23:29,107 --> 00:23:31,509
You are your mother.
311
00:23:32,177 --> 00:23:34,345
You fucking coward.
312
00:23:35,847 --> 00:23:38,182
You don't want to hear from me?
313
00:23:40,433 --> 00:23:43,535
You are dying to hear from me.
314
00:23:44,860 --> 00:23:47,440
I know everything that you want to know.
315
00:23:47,464 --> 00:23:49,775
You're just afraid to hear me say it.
316
00:23:49,799 --> 00:23:51,410
You shouldn't have come here.
317
00:23:51,434 --> 00:23:52,544
I didn't come here.
318
00:23:52,568 --> 00:23:54,228
You brought me here.
319
00:23:54,771 --> 00:23:56,281
You killed my friend.
320
00:23:56,305 --> 00:23:58,684
You fucking abducted me.
321
00:23:58,708 --> 00:24:01,753
You did all of that,
and you don't have anything
322
00:24:01,777 --> 00:24:04,113
that you want to ask me?
323
00:24:05,548 --> 00:24:07,793
Either you're a fucking moron
324
00:24:07,817 --> 00:24:10,229
or a fucking monster
or a fucking coward.
325
00:24:10,253 --> 00:24:11,597
Goddamn it, pick one.
326
00:24:11,621 --> 00:24:14,933
Or ask me what you want to ask me!
327
00:24:14,957 --> 00:24:16,592
[EXHALES SHARPLY]
328
00:24:17,760 --> 00:24:19,995
[BOTH GRUNTING]
329
00:24:24,634 --> 00:24:26,702
[OBJECTS CLATTERING]
330
00:24:27,804 --> 00:24:30,349
[ANGELA CRYING OUT]
331
00:24:30,373 --> 00:24:32,908
[BOTH GRUNTING]
332
00:24:34,477 --> 00:24:36,255
[ANGELA COUGHS]
333
00:24:36,279 --> 00:24:38,647
[GRUNTING, STRAINING]
334
00:24:55,197 --> 00:24:57,199
[PANTING]
335
00:24:58,300 --> 00:25:00,102
[HAMZAD SPEAKING DARI]
336
00:25:04,641 --> 00:25:07,209
[ANGELA CHOKING]
337
00:25:15,351 --> 00:25:17,653
- [GRUNTING]
- [CHOKING]
338
00:25:31,200 --> 00:25:32,812
[CHOKING STOPS]
339
00:25:32,836 --> 00:25:34,970
[PANTING]
340
00:25:43,219 --> 00:25:45,488
[CRYING]
341
00:25:47,717 --> 00:25:50,519
[ANGELA GASPS, COUGHS]
342
00:25:53,122 --> 00:25:55,634
[GROANING, COUGHING]
343
00:25:55,658 --> 00:25:58,227
[BOTH PANTING]
344
00:26:04,667 --> 00:26:06,936
[ANGELA GROANING]
345
00:26:19,282 --> 00:26:21,083
[HAMZAD WHIMPERS SOFTLY]
346
00:26:32,562 --> 00:26:34,730
[HAMZAD WHIMPERING]
347
00:26:42,839 --> 00:26:45,174
[CRYING]
348
00:26:50,380 --> 00:26:52,648
[SIGHS]
349
00:26:54,551 --> 00:26:57,086
[RAGGED BREATHS]
350
00:26:59,188 --> 00:27:01,223
[HAMZAD CRYING SOFTLY]
351
00:27:03,560 --> 00:27:05,828
[ANGELA PANTING]
352
00:27:09,232 --> 00:27:11,233
♪ ♪
353
00:27:32,622 --> 00:27:34,199
[SIGHS]
354
00:27:34,223 --> 00:27:36,559
♪ ♪
355
00:27:53,586 --> 00:27:55,093
_
356
00:27:55,552 --> 00:27:56,803
_
357
00:27:57,262 --> 00:27:59,262
_
358
00:27:59,932 --> 00:28:01,932
_
359
00:28:02,809 --> 00:28:04,019
_
360
00:28:05,479 --> 00:28:07,479
_
361
00:28:13,254 --> 00:28:16,257
You will stay here for now.
362
00:28:23,606 --> 00:28:25,474
This is Faruza.
363
00:28:26,300 --> 00:28:28,585
She will take care of you.
364
00:28:35,651 --> 00:28:37,135
Come.
365
00:28:48,103 --> 00:28:51,473
[GROANS] Ca-Can you... can you stop?
366
00:28:51,546 --> 00:28:53,214
Please.
367
00:29:01,832 --> 00:29:02,933
Who are you?
368
00:29:02,958 --> 00:29:04,926
I am Bina's daughter.
369
00:29:05,982 --> 00:29:07,946
She was Khadija's husband's sister.
370
00:29:07,971 --> 00:29:09,907
I don't know who they are.
371
00:29:09,932 --> 00:29:11,795
I am your cousin.
372
00:29:13,389 --> 00:29:15,091
[SCOFFS SOFTLY]
373
00:29:18,708 --> 00:29:20,175
You know who I am?
374
00:29:21,898 --> 00:29:23,098
Yes.
375
00:29:23,893 --> 00:29:25,767
How do you know?
376
00:29:26,703 --> 00:29:28,537
I remember.
377
00:29:29,793 --> 00:29:31,027
We did not talk about it.
378
00:29:31,052 --> 00:29:33,421
We don't talk about those things.
379
00:29:36,331 --> 00:29:40,134
But there was always
an empty space in this house.
380
00:29:42,083 --> 00:29:44,219
We knew someone was missing.
381
00:29:47,789 --> 00:29:50,058
We felt it every day.
382
00:29:55,331 --> 00:29:57,566
[EXHALES SHAKILY]
383
00:30:05,241 --> 00:30:06,352
[WATER BOILING]
384
00:30:06,376 --> 00:30:08,711
[HISSING]
385
00:30:17,453 --> 00:30:20,556
[DISHWARE CLINKING]
386
00:30:20,727 --> 00:30:22,639
I don't understand what's happening.
387
00:30:22,817 --> 00:30:24,628
- [WATER POURING]
- To be very honest,
388
00:30:24,652 --> 00:30:27,204
I assumed you would be dead by now.
389
00:30:28,497 --> 00:30:31,091
If there was a plan before...
390
00:30:32,452 --> 00:30:35,155
...there certainly is no plan now.
391
00:30:38,652 --> 00:30:40,587
I have questions.
392
00:30:42,837 --> 00:30:45,039
Well, of course you do.
393
00:30:46,474 --> 00:30:48,542
[DISTANT CHATTER]
394
00:30:56,584 --> 00:30:58,276
Did you know my mother?
395
00:30:58,786 --> 00:31:00,320
Yes.
396
00:31:01,221 --> 00:31:02,833
Why did she leave the way she did?
397
00:31:02,857 --> 00:31:04,234
What happened?
398
00:31:04,258 --> 00:31:06,159
She still will not tell you?
399
00:31:06,693 --> 00:31:08,628
She's dead.
400
00:31:10,498 --> 00:31:13,310
♪ ♪
401
00:31:13,334 --> 00:31:15,302
Why did she leave?
402
00:31:18,539 --> 00:31:19,965
Was she afraid?
403
00:31:20,740 --> 00:31:23,276
Was she in danger? Was she upset?
404
00:31:24,145 --> 00:31:25,856
These are not the right questions.
405
00:31:25,880 --> 00:31:28,325
I'm entitled to some answers.
406
00:31:28,349 --> 00:31:29,426
You're angry?
407
00:31:29,450 --> 00:31:30,727
Yeah, you're goddamn right I'm angry.
408
00:31:30,751 --> 00:31:32,920
Everyone is angry.
409
00:31:33,562 --> 00:31:36,223
And look where it has gotten us all.
410
00:31:37,791 --> 00:31:41,236
When you are ready
to ask different questions,
411
00:31:41,962 --> 00:31:44,264
you will know where to find me.
412
00:31:56,544 --> 00:31:58,612
♪ ♪
413
00:32:00,914 --> 00:32:03,183
[QUIET CHATTER NEARBY]
414
00:32:27,641 --> 00:32:29,276
Thank you.
415
00:32:29,868 --> 00:32:31,589
Ow.
416
00:32:31,613 --> 00:32:34,048
[FARUZA SPEAKING DARI]
417
00:32:35,850 --> 00:32:37,584
[ANGELA] Oh, it's okay.
418
00:32:43,457 --> 00:32:45,425
You are good with him.
419
00:32:45,960 --> 00:32:48,829
You have your own children back home?
420
00:32:49,983 --> 00:32:51,451
No.
421
00:32:51,866 --> 00:32:53,517
Not really.
422
00:32:54,769 --> 00:32:56,203
What's his name?
423
00:32:56,971 --> 00:32:58,605
Farouk.
424
00:32:59,774 --> 00:33:01,408
Is his father here?
425
00:33:03,878 --> 00:33:05,822
[FARUZA]
When the Taliban returned,
426
00:33:05,846 --> 00:33:07,423
we fought.
427
00:33:07,447 --> 00:33:10,794
My husband was one of the first
to lose his life,
428
00:33:10,818 --> 00:33:13,036
trying to protect us.
429
00:33:13,520 --> 00:33:18,059
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
430
00:33:18,419 --> 00:33:21,822
And by nightfall,
their soldiers were gone.
431
00:33:24,506 --> 00:33:26,343
He keeps us safe.
432
00:33:26,367 --> 00:33:27,711
Always.
433
00:33:27,735 --> 00:33:31,721
Without him, things would get
very hard for us here.
434
00:33:32,552 --> 00:33:34,432
It would be very dangerous.
435
00:33:36,643 --> 00:33:38,879
It would be horrible.
436
00:33:41,048 --> 00:33:43,027
[FOOTSTEPS SCAMPERING]
437
00:33:43,051 --> 00:33:44,594
[FAROUK SPEAKING DARI]
438
00:33:44,618 --> 00:33:46,229
- [LAUGHS]
- What?
439
00:33:46,253 --> 00:33:49,532
He says he has been patient,
but now it's his turn.
440
00:33:49,556 --> 00:33:52,969
- [SPEAKING DARI]
- Do you want me to save you?
441
00:33:52,993 --> 00:33:54,771
- [SPEAKING DARI]
- It's all right.
442
00:33:54,795 --> 00:33:57,141
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
443
00:33:57,165 --> 00:34:00,511
- [SPEAKING DARI]
- Yeah, yeah, yeah.
444
00:34:00,535 --> 00:34:02,236
Okay.
445
00:34:09,076 --> 00:34:11,455
[FAROUK CONTINUES SPEAKING DARI]
446
00:34:11,479 --> 00:34:13,614
[BIRDS CHIRPING]
447
00:34:20,421 --> 00:34:21,865
[ANGELA] Oh.
448
00:34:21,889 --> 00:34:23,367
You have a little hideout here.
449
00:34:23,391 --> 00:34:26,026
[SPEAKING DARI]
450
00:34:40,874 --> 00:34:43,686
[FAROUK CONTINUES SPEAKING DARI]
451
00:34:43,710 --> 00:34:46,046
♪ ♪
452
00:35:00,862 --> 00:35:02,405
[FAROUK PRONOUNCES
FIRST PART OF DARI WORD]
453
00:35:02,429 --> 00:35:04,474
[ANGELA REPEATS FIRST PART OF DARI WORD]
454
00:35:04,498 --> 00:35:06,176
[FAROUK PRONOUNCES
SECOND PART OF DARI WORD]
455
00:35:06,200 --> 00:35:07,744
[ANGELA REPEATS SECOND PART
OF DARI WORD]
456
00:35:07,768 --> 00:35:09,746
[FAROUK PRONOUNCES FULL DARI WORD]
457
00:35:09,770 --> 00:35:11,448
[ANGELA REPEATS FULL DARI WORD]
458
00:35:11,472 --> 00:35:14,417
[BOTH REPEAT DARI WORD]
459
00:35:14,441 --> 00:35:16,086
[PAGE TURNING]
460
00:35:16,110 --> 00:35:19,446
[BOTH CONTINUE TO PRACTICE DARI WORDS]
461
00:35:32,460 --> 00:35:34,828
[HORSE NEIGHING]
462
00:35:38,466 --> 00:35:40,534
[GROANING, PANTING]
463
00:35:46,440 --> 00:35:49,510
[MOTOR BUZZING]
464
00:35:54,283 --> 00:35:56,283
_
465
00:35:59,520 --> 00:36:00,954
[SPEAKS PASHTO]
466
00:36:02,101 --> 00:36:03,665
_
467
00:36:04,499 --> 00:36:06,499
_
468
00:36:07,377 --> 00:36:12,164
_
469
00:36:13,799 --> 00:36:15,799
_
470
00:36:16,469 --> 00:36:18,469
_
471
00:36:27,480 --> 00:36:30,525
_
472
00:36:31,443 --> 00:36:34,362
_
473
00:36:42,421 --> 00:36:43,969
_
474
00:36:43,993 --> 00:36:45,993
_
475
00:36:46,374 --> 00:36:49,185
_
476
00:36:49,230 --> 00:36:53,757
_
477
00:36:53,975 --> 00:36:56,243
[DISTANT SHOUTING]
478
00:37:02,098 --> 00:37:04,768
_
479
00:37:05,762 --> 00:37:09,189
_
480
00:37:11,808 --> 00:37:14,111
[KHADIJA] This was
supposed to be impossible.
481
00:37:14,135 --> 00:37:16,380
You said sanctions would not be made
482
00:37:16,404 --> 00:37:18,616
against our family,
that you had assurances.
483
00:37:18,640 --> 00:37:21,776
Assurances no one could violate.
484
00:37:22,644 --> 00:37:25,857
I am looking at it as we speak.
485
00:37:25,881 --> 00:37:27,491
Everything is stopped.
486
00:37:27,515 --> 00:37:29,784
There are Talib soldiers here.
487
00:37:30,852 --> 00:37:35,399
Someone on your side of things
has violated those assurances.
488
00:37:35,423 --> 00:37:39,203
Someone powerful enough
not to be bound by them.
489
00:37:39,227 --> 00:37:41,029
Whoever did this...
490
00:37:42,030 --> 00:37:46,434
...they have put us
in an impossible situation.
491
00:37:47,736 --> 00:37:50,371
And I fear what is coming now.
492
00:38:02,844 --> 00:38:03,920
[ANGELA] I did good?
493
00:38:03,944 --> 00:38:06,157
[LAUGHS]
494
00:38:06,181 --> 00:38:09,159
Are American girls not taught to sew?
495
00:38:09,183 --> 00:38:10,981
Not this one, I guess.
496
00:38:11,005 --> 00:38:12,219
[CHUCKLES]
497
00:38:12,853 --> 00:38:15,122
I watched my mother do it.
498
00:38:16,457 --> 00:38:17,858
All of it.
499
00:38:20,194 --> 00:38:22,296
It always seemed like this burden.
500
00:38:23,530 --> 00:38:26,133
Like something she'd been sentenced to.
501
00:38:27,101 --> 00:38:30,080
I used to sit there and watch her,
502
00:38:30,104 --> 00:38:32,516
trying to puzzle out
what it was she wished
503
00:38:32,540 --> 00:38:34,374
she was doing instead.
504
00:38:40,593 --> 00:38:43,817
Now I'm wondering if it's the
one thing that made her happy.
505
00:38:44,985 --> 00:38:47,397
The thing that made her feel connected
506
00:38:47,421 --> 00:38:49,756
to the place that she learned it.
507
00:38:51,112 --> 00:38:54,649
I swear I thought
if I ever found a place
508
00:38:54,674 --> 00:38:56,609
that knew her...
509
00:38:57,531 --> 00:39:00,901
...that all those questions
would find answers.
510
00:39:02,370 --> 00:39:05,422
Like there'd be this endless supply...
511
00:39:06,633 --> 00:39:08,301
of answers.
512
00:39:12,713 --> 00:39:14,519
But maybe that's not real.
513
00:39:14,543 --> 00:39:16,049
[SCOFFS]
514
00:39:17,785 --> 00:39:20,053
Maybe that's what a ghost is.
515
00:39:21,455 --> 00:39:24,958
The absence of answers
in the shape of a person.
516
00:39:25,860 --> 00:39:28,428
[FOOTSTEPS APPROACHING]
517
00:39:34,234 --> 00:39:36,303
♪ ♪
518
00:39:38,105 --> 00:39:40,774
- Put these on now.
- [ANGELA] I don't understand.
519
00:39:41,508 --> 00:39:43,620
It's not safe for you here anymore.
520
00:39:43,644 --> 00:39:45,479
Just put them on.
521
00:39:47,748 --> 00:39:49,182
Wha... Stop.
522
00:39:50,418 --> 00:39:52,285
[SIGHS]
523
00:39:53,487 --> 00:39:54,789
What is happening?
524
00:39:55,442 --> 00:39:57,224
What isn't safe?
525
00:39:57,692 --> 00:39:59,960
[LIVELY CHATTER]
526
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
_
527
00:40:07,818 --> 00:40:10,279
_
528
00:40:16,076 --> 00:40:18,076
_
529
00:40:19,538 --> 00:40:21,538
_
530
00:40:23,751 --> 00:40:25,751
_
531
00:40:26,837 --> 00:40:28,696
_
532
00:40:28,720 --> 00:40:31,467
_
533
00:40:34,136 --> 00:40:38,348
_
534
00:40:39,099 --> 00:40:41,977
_
535
00:40:42,978 --> 00:40:44,730
_
536
00:40:44,980 --> 00:40:46,980
_
537
00:40:55,699 --> 00:40:57,699
_
538
00:41:01,955 --> 00:41:03,955
_
539
00:41:07,503 --> 00:41:08,962
_
540
00:41:10,697 --> 00:41:12,966
♪ ♪
541
00:41:27,014 --> 00:41:29,116
- [MAN SHOUTS IN DARI]
- [GUNS COCKING]
542
00:41:54,925 --> 00:41:56,426
_
543
00:41:58,095 --> 00:42:00,973
_
544
00:42:03,809 --> 00:42:05,809
_
545
00:42:06,478 --> 00:42:08,478
_
546
00:42:08,647 --> 00:42:10,148
_
547
00:42:10,732 --> 00:42:13,110
_
548
00:42:14,194 --> 00:42:16,738
_
549
00:42:18,824 --> 00:42:20,534
_
550
00:42:21,869 --> 00:42:25,163
_
551
00:42:25,664 --> 00:42:26,957
_
552
00:42:27,457 --> 00:42:32,254
_
553
00:42:34,631 --> 00:42:36,631
_
554
00:42:40,387 --> 00:42:42,387
_
555
00:42:47,811 --> 00:42:50,022
_
556
00:42:54,435 --> 00:42:56,503
♪ ♪
557
00:43:21,305 --> 00:43:22,472
Where are we going?
558
00:43:22,497 --> 00:43:23,898
To a place to disappear.
559
00:43:23,923 --> 00:43:27,727
A cave that I once told your mother of.
560
00:43:32,373 --> 00:43:34,418
You will be safe there for a while,
561
00:43:34,442 --> 00:43:36,877
until I can find a way
562
00:43:37,396 --> 00:43:40,699
to send you away safely and for good.
563
00:43:41,415 --> 00:43:43,483
♪ ♪
564
00:44:12,306 --> 00:44:14,709
I'm sorry you lost your mother.
565
00:44:14,734 --> 00:44:16,669
Must have been hard for you.
566
00:44:17,318 --> 00:44:19,720
[YOUNG ANGELA] It was.
567
00:44:20,153 --> 00:44:21,922
Thank you.
568
00:44:22,315 --> 00:44:24,150
Are you happy?
569
00:44:26,180 --> 00:44:28,715
I don't know what that means.
570
00:44:32,231 --> 00:44:35,301
I don't know why I brought you here.
571
00:44:39,640 --> 00:44:41,800
I believe I had a need
572
00:44:42,926 --> 00:44:47,431
to see you that lived beyond choice.
573
00:44:49,283 --> 00:44:51,419
Beyond words.
574
00:44:51,768 --> 00:44:53,954
To say goodbye to you
575
00:44:54,312 --> 00:44:58,650
for the first time
and for the last time.
576
00:45:03,356 --> 00:45:07,026
I just wanted to know
what you are returning to.
577
00:45:08,387 --> 00:45:10,856
And if you would be happy there.
578
00:45:13,085 --> 00:45:14,720
I don't know.
579
00:45:19,600 --> 00:45:22,069
Can I ask you a question?
580
00:45:22,094 --> 00:45:23,595
Yes.
581
00:45:24,598 --> 00:45:26,533
What do you think of me?
582
00:45:28,815 --> 00:45:30,734
That may not be a fair question to ask.
583
00:45:30,758 --> 00:45:32,593
I just...
584
00:45:33,152 --> 00:45:34,753
I'd like to know.
585
00:45:46,446 --> 00:45:49,749
You want to know something good
about your mother.
586
00:45:51,871 --> 00:45:53,573
I will tell you that.
587
00:45:55,849 --> 00:45:58,461
Your mother taught me
the most valuable lesson
588
00:45:58,485 --> 00:46:00,754
I have ever learned in my life.
589
00:46:01,522 --> 00:46:03,215
That you can love someone...
590
00:46:04,425 --> 00:46:06,393
or you can trust them.
591
00:46:07,494 --> 00:46:09,971
And no matter who the person is,
592
00:46:10,497 --> 00:46:14,226
no matter how deeply
either feeling is felt,
593
00:46:15,136 --> 00:46:18,188
no matter how impossible it seems,
594
00:46:18,739 --> 00:46:22,976
eventually, you will have to choose.
595
00:46:25,979 --> 00:46:27,748
I don't believe that.
596
00:46:31,718 --> 00:46:34,054
I'm glad you heard it from me, then.
597
00:46:35,923 --> 00:46:39,702
I'm glad you'll have time
to make peace with it
598
00:46:39,726 --> 00:46:43,897
before the lesson decides
it wants to be learned.
599
00:46:45,433 --> 00:46:47,434
[THUDDING NEARBY]
600
00:46:48,869 --> 00:46:50,304
What?
601
00:46:53,608 --> 00:46:54,951
The cave is there.
602
00:46:54,975 --> 00:46:56,954
I thought you said nobody knew about it.
603
00:46:56,978 --> 00:46:58,645
They don't.
604
00:47:01,215 --> 00:47:02,783
[GUN CLICKS]
605
00:47:17,364 --> 00:47:19,633
♪ ♪
606
00:47:31,178 --> 00:47:32,822
- [GUNSHOT]
- [GASPS]
607
00:47:32,846 --> 00:47:34,982
♪ ♪
608
00:47:44,858 --> 00:47:46,927
♪ ♪
36045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.