Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,746 --> 00:00:13,890
♪ ♪
2
00:00:13,914 --> 00:00:15,391
[CHASE] Where's my daughter?
3
00:00:15,415 --> 00:00:17,453
She was with you. Where is she now?
4
00:00:17,478 --> 00:00:19,389
- She's been taken.
- Taken?
5
00:00:19,413 --> 00:00:21,124
We're gonna go get her back.
6
00:00:21,148 --> 00:00:22,526
It's Hamzad.
7
00:00:22,550 --> 00:00:24,518
He's gonna try
to grab her himself.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,396
_
9
00:00:26,420 --> 00:00:28,298
My name is Omar.
10
00:00:28,322 --> 00:00:29,891
And we have much to discuss.
11
00:00:30,347 --> 00:00:32,169
You're looking at what is believed to be
12
00:00:32,193 --> 00:00:34,604
one of the largest deposits
of lithium in the world.
13
00:00:34,628 --> 00:00:36,539
Faraz Hamzad controls it
14
00:00:36,563 --> 00:00:39,042
and it has made him the most
unexpected of friends.
15
00:00:39,066 --> 00:00:41,944
Hamzad, he's no friend of the Taliban.
16
00:00:41,968 --> 00:00:44,214
So, how much money must be
in the ground over there
17
00:00:44,238 --> 00:00:47,851
to have brought mortal enemies
together like this?
18
00:00:47,875 --> 00:00:48,918
Baba Ghor Ghori.
19
00:00:48,942 --> 00:00:50,544
Is that monster you?
20
00:00:50,791 --> 00:00:52,193
Who are you?
21
00:00:52,567 --> 00:00:53,722
[GRUNTING]
22
00:00:53,746 --> 00:00:55,758
[HARPER] What did wejust walk into back there?
23
00:00:55,782 --> 00:00:57,461
[CHASE] Taliban intelligence.
24
00:00:57,485 --> 00:00:59,563
She's dead. Emily.
25
00:00:59,587 --> 00:01:01,701
She's been dead for a few days now.
26
00:01:01,725 --> 00:01:03,633
You have no idea what she's capable of.
27
00:01:03,657 --> 00:01:05,635
You don't even have any idea who she is.
28
00:01:05,659 --> 00:01:07,404
[CHASE] But I know who he is.
29
00:01:07,428 --> 00:01:10,474
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
30
00:01:10,498 --> 00:01:11,942
and he can't bear it anymore.
31
00:01:11,966 --> 00:01:14,043
[GUNSHOT ECHOES]
32
00:01:14,067 --> 00:01:16,403
[CAR DRIVING ON DIRT ROAD]
33
00:01:20,340 --> 00:01:22,452
- [CAR STOPS]
- [ENGINE IDLING]
34
00:01:22,476 --> 00:01:24,121
[KEYS JINGLE]
35
00:01:24,145 --> 00:01:26,179
[ENGINE TURNS OFF]
36
00:01:32,034 --> 00:01:34,034
_
37
00:01:34,536 --> 00:01:37,623
_
38
00:01:39,627 --> 00:01:41,428
[CAR DOOR OPENS]
39
00:01:43,297 --> 00:01:44,631
[CAR DOOR CLOSES]
40
00:01:51,605 --> 00:01:53,116
[CHICKENS CLUCKING]
41
00:01:53,140 --> 00:01:55,475
♪ ♪
42
00:01:59,046 --> 00:02:00,747
[CAR DOOR OPENS]
43
00:02:04,985 --> 00:02:07,564
[DISTANT CHATTER]
44
00:02:07,588 --> 00:02:09,790
[GOATS BLEATING]
45
00:02:17,255 --> 00:02:18,915
_
46
00:02:24,357 --> 00:02:26,626
♪ ♪
47
00:02:47,561 --> 00:02:49,796
♪ ♪
48
00:03:06,346 --> 00:03:08,548
[DOOR CREAKING]
49
00:03:16,157 --> 00:03:18,158
What do you know?
50
00:03:20,527 --> 00:03:23,664
I know that you work for Faraz Hamzad.
51
00:03:24,329 --> 00:03:25,542
And I know that you have kidnapped
52
00:03:25,566 --> 00:03:27,044
a federal law enforcement officer
53
00:03:27,068 --> 00:03:29,312
and that you are keeping her
against her will.
54
00:03:29,336 --> 00:03:31,471
So you know nothing.
55
00:03:32,239 --> 00:03:34,151
You do not know where we are.
56
00:03:34,175 --> 00:03:36,052
You do not know who we are.
57
00:03:36,076 --> 00:03:39,680
You do not even know your own name.
58
00:03:41,387 --> 00:03:45,459
Your mother kept it all from you.
59
00:03:48,489 --> 00:03:52,459
My name is Angela Adams.
60
00:03:53,626 --> 00:03:57,296
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
61
00:03:57,929 --> 00:04:00,401
And if you cooperate with me,
62
00:04:00,932 --> 00:04:04,081
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
63
00:04:04,105 --> 00:04:06,950
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
64
00:04:06,974 --> 00:04:08,875
You will wear this.
65
00:04:09,777 --> 00:04:12,613
It will help when he sees you.
66
00:04:12,979 --> 00:04:14,347
When who sees me?
67
00:04:14,381 --> 00:04:15,947
Your father.
68
00:04:16,917 --> 00:04:18,595
You think that when my father gets here,
69
00:04:18,619 --> 00:04:20,296
he's going to care
about what I'm wearing?
70
00:04:20,320 --> 00:04:21,989
Your father is here.
71
00:04:24,224 --> 00:04:26,594
Your father is Faraz Hamzad.
72
00:04:27,407 --> 00:04:30,110
Your name is Parwana.
73
00:04:30,670 --> 00:04:33,376
You were stolen
in the dead of night from him
74
00:04:33,400 --> 00:04:35,068
by your mother
75
00:04:35,342 --> 00:04:40,674
and by an American
we called guest and friend.
76
00:04:42,729 --> 00:04:45,131
That is who you are.
77
00:04:47,642 --> 00:04:49,009
Mm-hmm.
78
00:04:53,981 --> 00:04:56,082
Well, then I should see him, then.
79
00:04:56,823 --> 00:04:59,759
I mean, he must want to see me.
80
00:04:59,792 --> 00:05:01,284
No.
81
00:05:02,196 --> 00:05:03,607
Well, if he's my father,
82
00:05:03,631 --> 00:05:07,000
don't you think I should be
talking to him directly?
83
00:05:11,472 --> 00:05:13,407
[DOOR CREAKING]
84
00:05:15,443 --> 00:05:17,144
[LOCK CLICKS]
85
00:05:32,292 --> 00:05:34,628
[BABY CRYING IN DISTANCE]
86
00:05:49,476 --> 00:05:51,745
♪ ♪
87
00:06:07,128 --> 00:06:08,629
[DOOR OPENS]
88
00:06:13,567 --> 00:06:15,836
[CART ROLLING]
89
00:06:40,427 --> 00:06:42,172
[DOOR CREAKING]
90
00:06:42,196 --> 00:06:43,440
[DOOR CLOSES]
91
00:06:43,464 --> 00:06:44,965
[LOCK CLICKS]
92
00:06:59,713 --> 00:07:01,424
[PROJECTOR CLICKING]
93
00:07:01,448 --> 00:07:03,784
[OVERLAPPING CHATTER ON FILM]
94
00:07:10,958 --> 00:07:14,771
[HAMZAD ON FILM]
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
95
00:07:14,795 --> 00:07:18,742
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
96
00:07:18,766 --> 00:07:22,279
♪ ♪ Aa lalo gol e nasreen ♪
97
00:07:22,303 --> 00:07:26,316
♪ ♪ Bacha da khaw e shireen ♪
98
00:07:26,340 --> 00:07:30,487
♪ ♪ Aa lalo gol e baadaam ♪
99
00:07:30,511 --> 00:07:34,257
♪ ♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪
100
00:07:34,281 --> 00:07:36,860
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
101
00:07:36,884 --> 00:07:41,598
- [SHUDDERING]
- ♪♪ Aa lalo lalo lalo ♪
102
00:07:41,622 --> 00:07:46,236
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
103
00:07:46,260 --> 00:07:49,639
♪ ♪ Lalo lalo lalo ♪
104
00:07:49,663 --> 00:07:53,610
♪ ♪ Aa lalo ye maamaasy ♪
105
00:07:53,634 --> 00:07:57,513
♪ ♪ Maamaasy da gahwara ♪
106
00:07:57,537 --> 00:08:01,384
♪ ♪ Gahwaresh tellakaari ♪
107
00:08:01,408 --> 00:08:04,788
♪ ♪ Band o baaresh morwaari. ♪
108
00:08:04,812 --> 00:08:07,424
- [HAMZAD] Parwana. Parwana.
- [GASPING, CRYING]
109
00:08:07,448 --> 00:08:09,783
[HAMZAD CHUCKLES]
110
00:08:11,752 --> 00:08:15,722
Parwana. Parwana.
111
00:08:16,523 --> 00:08:17,534
- Parwana.
- [GIGGLES]
112
00:08:17,558 --> 00:08:19,136
[CHUCKLES] Parwana.
113
00:08:19,160 --> 00:08:20,437
[GIGGLES]
114
00:08:20,461 --> 00:08:23,497
Parwana. Parwana.
115
00:08:27,068 --> 00:08:28,778
[SHUDDERING]
116
00:08:28,802 --> 00:08:32,616
[HAMZAD ON FILM]
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
117
00:08:32,640 --> 00:08:35,943
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
118
00:08:37,210 --> 00:08:40,480
[GASPING, SHUDDERING]
119
00:08:45,352 --> 00:08:47,621
[SOBBING]
120
00:08:53,126 --> 00:08:55,162
[QUIET CHATTER]
121
00:08:58,432 --> 00:09:00,701
♪ ♪
122
00:09:06,541 --> 00:09:10,778
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
123
00:09:11,546 --> 00:09:15,415
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
124
00:09:26,160 --> 00:09:28,395
♪ ♪
125
00:09:38,572 --> 00:09:40,807
♪ ♪
126
00:09:58,592 --> 00:10:00,861
♪ ♪
127
00:10:15,943 --> 00:10:18,101
Why are you here?
128
00:10:26,918 --> 00:10:28,586
You kidnapped me.
129
00:10:31,029 --> 00:10:34,699
You came with Harold Harper
when I summoned him.
130
00:10:36,459 --> 00:10:39,229
You found me as much as I found you.
131
00:10:41,566 --> 00:10:43,267
Why?
132
00:10:46,070 --> 00:10:47,571
I don't know.
133
00:10:55,192 --> 00:10:58,062
My father, right behind you.
134
00:10:59,984 --> 00:11:02,963
He fought the Soviets
the first time they came.
135
00:11:02,987 --> 00:11:05,700
He served at the right hand of a king.
136
00:11:05,724 --> 00:11:07,071
[CHUCKLES]
137
00:11:07,095 --> 00:11:08,859
He was a great man.
138
00:11:11,462 --> 00:11:14,699
And his father's father.
139
00:11:15,800 --> 00:11:19,770
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
140
00:11:20,121 --> 00:11:23,084
He was a scholar. He-he wrote poetry.
141
00:11:23,108 --> 00:11:25,509
I wanted to know where I came from.
142
00:11:29,613 --> 00:11:31,882
That's why I got on the plane.
143
00:11:37,087 --> 00:11:41,659
This... this is where you came from.
144
00:11:42,727 --> 00:11:48,642
You're standing amongst men
who faced British invaders,
145
00:11:48,666 --> 00:11:52,013
Persian invaders, Mongol invaders.
146
00:11:52,037 --> 00:11:54,948
Men who sacrificed everything to...
147
00:11:55,824 --> 00:11:58,201
pass something on to their children.
148
00:11:58,609 --> 00:12:02,580
Men who fought, bled...
149
00:12:03,540 --> 00:12:06,960
argued and wrote
to keep their country free.
150
00:12:06,984 --> 00:12:09,120
I want to know about my mother.
151
00:12:14,831 --> 00:12:17,067
I want to know who she was.
152
00:12:20,477 --> 00:12:22,976
I want to know who she was to you.
153
00:12:26,770 --> 00:12:29,339
What did they tell you?
154
00:12:32,216 --> 00:12:34,885
That you were dangerous to my mother.
155
00:12:35,558 --> 00:12:38,428
And that my father
helped her escape from you.
156
00:12:39,850 --> 00:12:42,486
What else did they say about me?
157
00:12:45,128 --> 00:12:46,763
Nothing.
158
00:12:49,127 --> 00:12:53,240
Your mother was cold and unfeeling.
159
00:12:53,264 --> 00:12:55,176
She manipulated.
160
00:12:55,200 --> 00:12:56,610
She lied.
161
00:12:56,634 --> 00:13:00,881
She betrayed whomever, whenever
162
00:13:00,905 --> 00:13:03,283
and however it suited her.
163
00:13:03,307 --> 00:13:04,975
No.
164
00:13:09,794 --> 00:13:12,062
She was something else.
165
00:13:13,276 --> 00:13:14,828
Before that.
166
00:13:14,852 --> 00:13:16,096
In addition to that.
167
00:13:16,120 --> 00:13:18,656
There must have been more in her.
168
00:13:18,948 --> 00:13:21,368
There must have been hope in her
169
00:13:21,392 --> 00:13:23,828
and love in her.
170
00:13:25,429 --> 00:13:27,248
I never saw it.
171
00:13:28,082 --> 00:13:30,534
'Cause she never showed it to me.
172
00:13:33,285 --> 00:13:35,087
But I want to know what I was missing,
173
00:13:35,112 --> 00:13:37,447
and I want to know why.
174
00:13:40,830 --> 00:13:43,366
I have come so far...
175
00:13:45,563 --> 00:13:47,518
...from where I started.
176
00:13:49,320 --> 00:13:51,855
I've come all this way.
177
00:13:53,997 --> 00:13:56,700
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
178
00:13:57,562 --> 00:14:00,931
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
179
00:14:03,768 --> 00:14:06,036
Just tell me one...
180
00:14:07,271 --> 00:14:09,539
...good thing about her.
181
00:14:12,289 --> 00:14:15,559
Tell me what I was missing.
182
00:14:33,264 --> 00:14:35,332
♪ ♪
183
00:14:54,531 --> 00:14:59,257
_
184
00:15:01,217 --> 00:15:03,928
_
185
00:15:05,930 --> 00:15:09,475
_
186
00:15:10,034 --> 00:15:12,034
_
187
00:15:12,395 --> 00:15:14,395
_
188
00:15:15,398 --> 00:15:17,398
_
189
00:15:17,616 --> 00:15:19,305
_
190
00:15:19,329 --> 00:15:22,030
_
191
00:15:23,214 --> 00:15:25,214
_
192
00:15:38,763 --> 00:15:41,365
[LIVELY CHATTER]
193
00:15:44,354 --> 00:15:47,187
_
194
00:15:47,212 --> 00:15:49,212
_
195
00:15:50,041 --> 00:15:52,510
[VEHICLE ENGINE IDLING]
196
00:15:56,581 --> 00:15:58,149
[ENGINE TURNS OFF]
197
00:16:11,871 --> 00:16:13,365
_
198
00:16:13,389 --> 00:16:16,709
_
199
00:16:19,962 --> 00:16:21,962
_
200
00:16:24,884 --> 00:16:28,299
_
201
00:16:28,323 --> 00:16:30,323
_
202
00:16:31,224 --> 00:16:33,224
_
203
00:16:33,684 --> 00:16:35,437
_
204
00:16:35,461 --> 00:16:37,461
_
205
00:16:37,897 --> 00:16:39,897
_
206
00:16:41,192 --> 00:16:43,719
_
207
00:16:44,320 --> 00:16:48,907
_
208
00:16:49,180 --> 00:16:52,578
_
209
00:16:53,412 --> 00:16:55,412
_
210
00:16:56,415 --> 00:16:59,502
_
211
00:16:59,919 --> 00:17:02,213
_
212
00:17:03,336 --> 00:17:05,336
_
213
00:17:09,420 --> 00:17:11,455
♪ ♪
214
00:17:15,935 --> 00:17:17,145
_
215
00:17:17,728 --> 00:17:19,021
_
216
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
_
217
00:17:23,234 --> 00:17:24,527
_
218
00:17:25,111 --> 00:17:26,682
_
219
00:17:26,706 --> 00:17:29,490
_
220
00:17:30,783 --> 00:17:32,783
_
221
00:17:38,374 --> 00:17:40,374
_
222
00:17:41,085 --> 00:17:43,629
_
223
00:17:44,338 --> 00:17:49,383
_
224
00:17:50,344 --> 00:17:53,281
_
225
00:17:53,464 --> 00:17:54,999
[CHUCKLES]
226
00:17:55,725 --> 00:17:57,725
_
227
00:17:57,869 --> 00:18:00,004
[CHUCKLES SOFTLY]
228
00:18:01,267 --> 00:18:02,937
_
229
00:18:02,961 --> 00:18:04,218
_
230
00:18:04,242 --> 00:18:05,576
Hmm.
231
00:18:07,071 --> 00:18:09,697
_
232
00:18:11,490 --> 00:18:14,677
_
233
00:18:15,025 --> 00:18:18,472
_
234
00:18:18,805 --> 00:18:22,293
_
235
00:18:25,630 --> 00:18:30,384
_
236
00:18:32,094 --> 00:18:34,722
_
237
00:18:35,556 --> 00:18:38,654
_
238
00:18:38,678 --> 00:18:40,678
_
239
00:18:42,104 --> 00:18:44,315
_
240
00:18:45,483 --> 00:18:47,483
_
241
00:18:48,361 --> 00:18:50,361
_
242
00:18:50,821 --> 00:18:52,073
_
243
00:18:52,365 --> 00:18:54,383
_
244
00:18:56,628 --> 00:18:57,939
_
245
00:18:57,963 --> 00:19:02,516
_
246
00:19:03,517 --> 00:19:05,517
_
247
00:19:06,254 --> 00:19:08,254
_
248
00:19:08,422 --> 00:19:10,422
_
249
00:19:14,595 --> 00:19:17,431
_
250
00:19:20,393 --> 00:19:21,644
_
251
00:19:22,019 --> 00:19:24,647
_
252
00:19:24,966 --> 00:19:28,985
_
253
00:19:30,361 --> 00:19:31,929
_
254
00:19:31,953 --> 00:19:33,148
_
255
00:19:33,172 --> 00:19:34,163
_
256
00:19:34,187 --> 00:19:36,187
_
257
00:19:36,659 --> 00:19:38,659
_
258
00:19:39,245 --> 00:19:41,245
_
259
00:19:41,539 --> 00:19:43,539
_
260
00:19:43,916 --> 00:19:46,794
_
261
00:19:48,421 --> 00:19:50,215
_
262
00:19:50,239 --> 00:19:52,383
_
263
00:19:53,134 --> 00:19:55,134
_
264
00:19:55,553 --> 00:19:57,553
_
265
00:20:01,325 --> 00:20:02,526
Hmm.
266
00:20:07,189 --> 00:20:08,649
_
267
00:20:09,317 --> 00:20:11,317
_
268
00:20:12,236 --> 00:20:14,014
_
269
00:20:14,038 --> 00:20:15,673
_
270
00:20:15,845 --> 00:20:19,994
_
271
00:20:21,662 --> 00:20:26,034
_
272
00:20:27,404 --> 00:20:29,404
_
273
00:20:30,046 --> 00:20:32,046
_
274
00:20:32,523 --> 00:20:33,799
_
275
00:20:39,297 --> 00:20:41,365
♪ ♪
276
00:20:52,151 --> 00:20:53,444
_
277
00:20:55,029 --> 00:20:57,531
_
278
00:20:58,824 --> 00:21:02,203
_
279
00:21:02,828 --> 00:21:06,316
_
280
00:21:06,963 --> 00:21:08,125
_
281
00:21:08,476 --> 00:21:10,476
_
282
00:21:10,961 --> 00:21:13,089
_
283
00:21:13,756 --> 00:21:17,593
_
284
00:21:17,927 --> 00:21:21,097
_
285
00:21:21,472 --> 00:21:26,852
_
286
00:21:28,521 --> 00:21:33,859
_
287
00:21:35,903 --> 00:21:37,903
_
288
00:21:45,428 --> 00:21:48,582
_
289
00:21:49,166 --> 00:21:51,166
_
290
00:21:53,838 --> 00:21:59,260
_
291
00:22:01,387 --> 00:22:04,473
_
292
00:22:06,007 --> 00:22:09,770
_
293
00:22:12,731 --> 00:22:14,731
_
294
00:22:15,317 --> 00:22:17,317
_
295
00:22:21,530 --> 00:22:24,118
_
296
00:22:26,871 --> 00:22:29,206
_
297
00:22:29,841 --> 00:22:32,143
♪ ♪
298
00:22:53,643 --> 00:22:55,945
[HAMZAD] Don't say a word.
299
00:22:57,346 --> 00:22:59,615
There is nothing I want to hear.
300
00:23:01,238 --> 00:23:03,473
There is nothing more to say.
301
00:23:05,308 --> 00:23:07,877
I lived with it for so long, I...
302
00:23:09,552 --> 00:23:11,387
...I woke up to it.
303
00:23:11,891 --> 00:23:13,430
I went to sleep to it.
304
00:23:13,817 --> 00:23:16,018
I drowned in it.
305
00:23:16,712 --> 00:23:19,523
Wanting to know and...
306
00:23:20,418 --> 00:23:22,019
not wanting to know.
307
00:23:22,760 --> 00:23:24,455
And now I know it.
308
00:23:25,956 --> 00:23:27,592
It's over.
309
00:23:29,039 --> 00:23:32,642
You are exactly
what I was afraid you would be.
310
00:23:35,385 --> 00:23:37,787
You are your mother.
311
00:23:38,455 --> 00:23:40,623
You fucking coward.
312
00:23:42,125 --> 00:23:44,460
You don't want to hear from me?
313
00:23:46,711 --> 00:23:49,813
You are dying to hear from me.
314
00:23:51,138 --> 00:23:53,718
I know everything that you want to know.
315
00:23:53,742 --> 00:23:56,053
You're just afraid to hear me say it.
316
00:23:56,077 --> 00:23:57,688
You shouldn't have come here.
317
00:23:57,712 --> 00:23:58,822
I didn't come here.
318
00:23:58,846 --> 00:24:00,506
You brought me here.
319
00:24:01,049 --> 00:24:02,559
You killed my friend.
320
00:24:02,583 --> 00:24:04,962
You fucking abducted me.
321
00:24:04,986 --> 00:24:08,031
You did all of that,
and you don't have anything
322
00:24:08,055 --> 00:24:10,391
that you want to ask me?
323
00:24:11,826 --> 00:24:14,071
Either you're a fucking moron
324
00:24:14,095 --> 00:24:16,507
or a fucking monster
or a fucking coward.
325
00:24:16,531 --> 00:24:17,875
Goddamn it, pick one.
326
00:24:17,899 --> 00:24:21,211
Or ask me what you want to ask me!
327
00:24:21,235 --> 00:24:22,870
[EXHALES SHARPLY]
328
00:24:24,038 --> 00:24:26,273
[BOTH GRUNTING]
329
00:24:30,912 --> 00:24:32,980
[OBJECTS CLATTERING]
330
00:24:34,082 --> 00:24:36,627
[ANGELA CRYING OUT]
331
00:24:36,651 --> 00:24:39,186
[BOTH GRUNTING]
332
00:24:40,755 --> 00:24:42,533
[ANGELA COUGHS]
333
00:24:42,557 --> 00:24:44,925
[GRUNTING, STRAINING]
334
00:25:01,475 --> 00:25:03,477
[PANTING]
335
00:25:04,578 --> 00:25:06,380
[HAMZAD SPEAKING DARI]
336
00:25:10,919 --> 00:25:13,487
[ANGELA CHOKING]
337
00:25:21,629 --> 00:25:23,931
- [GRUNTING]
- [CHOKING]
338
00:25:37,478 --> 00:25:39,090
[CHOKING STOPS]
339
00:25:39,114 --> 00:25:41,248
[PANTING]
340
00:25:49,497 --> 00:25:51,766
[CRYING]
341
00:25:53,995 --> 00:25:56,797
[ANGELA GASPS, COUGHS]
342
00:25:59,400 --> 00:26:01,912
[GROANING, COUGHING]
343
00:26:01,936 --> 00:26:04,505
[BOTH PANTING]
344
00:26:10,945 --> 00:26:13,214
[ANGELA GROANING]
345
00:26:25,560 --> 00:26:27,361
[HAMZAD WHIMPERS SOFTLY]
346
00:26:38,840 --> 00:26:41,008
[HAMZAD WHIMPERING]
347
00:26:49,117 --> 00:26:51,452
[CRYING]
348
00:26:56,658 --> 00:26:58,926
[SIGHS]
349
00:27:00,829 --> 00:27:03,364
[RAGGED BREATHS]
350
00:27:05,466 --> 00:27:07,501
[HAMZAD CRYING SOFTLY]
351
00:27:09,838 --> 00:27:12,106
[ANGELA PANTING]
352
00:27:15,510 --> 00:27:17,511
♪ ♪
353
00:27:38,900 --> 00:27:40,477
[SIGHS]
354
00:27:40,501 --> 00:27:42,837
♪ ♪
355
00:27:59,864 --> 00:28:01,371
_
356
00:28:01,830 --> 00:28:03,081
_
357
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
_
358
00:28:06,210 --> 00:28:08,210
_
359
00:28:09,087 --> 00:28:10,297
_
360
00:28:11,757 --> 00:28:13,757
_
361
00:28:19,532 --> 00:28:22,535
You will stay here for now.
362
00:28:29,884 --> 00:28:31,752
This is Faruza.
363
00:28:32,578 --> 00:28:34,863
She will take care of you.
364
00:28:41,929 --> 00:28:43,413
Come.
365
00:28:54,381 --> 00:28:57,751
[GROANS] Ca-Can you... can you stop?
366
00:28:57,824 --> 00:28:59,492
Please.
367
00:29:08,110 --> 00:29:09,211
Who are you?
368
00:29:09,236 --> 00:29:11,204
I am Bina's daughter.
369
00:29:12,260 --> 00:29:14,224
She was Khadija's husband's sister.
370
00:29:14,249 --> 00:29:16,185
I don't know who they are.
371
00:29:16,210 --> 00:29:18,073
I am your cousin.
372
00:29:19,667 --> 00:29:21,369
[SCOFFS SOFTLY]
373
00:29:24,986 --> 00:29:26,453
You know who I am?
374
00:29:28,176 --> 00:29:29,376
Yes.
375
00:29:30,171 --> 00:29:32,045
How do you know?
376
00:29:32,981 --> 00:29:34,815
I remember.
377
00:29:36,071 --> 00:29:37,305
We did not talk about it.
378
00:29:37,330 --> 00:29:39,699
We don't talk about those things.
379
00:29:42,609 --> 00:29:46,412
But there was always
an empty space in this house.
380
00:29:48,361 --> 00:29:50,497
We knew someone was missing.
381
00:29:54,067 --> 00:29:56,336
We felt it every day.
382
00:30:01,609 --> 00:30:03,844
[EXHALES SHAKILY]
383
00:30:11,519 --> 00:30:12,630
[WATER BOILING]
384
00:30:12,654 --> 00:30:14,989
[HISSING]
385
00:30:23,731 --> 00:30:26,834
[DISHWARE CLINKING]
386
00:30:27,159 --> 00:30:29,071
I don't understand what's happening.
387
00:30:29,095 --> 00:30:30,906
- [WATER POURING]
- To be very honest,
388
00:30:30,930 --> 00:30:33,482
I assumed you would be dead by now.
389
00:30:34,775 --> 00:30:37,369
If there was a plan before...
390
00:30:39,071 --> 00:30:41,774
...there certainly is no plan now.
391
00:30:44,930 --> 00:30:46,865
I have questions.
392
00:30:49,115 --> 00:30:51,317
Well, of course you do.
393
00:30:52,752 --> 00:30:54,820
[DISTANT CHATTER]
394
00:31:02,862 --> 00:31:04,554
Did you know my mother?
395
00:31:05,064 --> 00:31:06,598
Yes.
396
00:31:07,499 --> 00:31:09,111
Why did she leave the way she did?
397
00:31:09,135 --> 00:31:10,512
What happened?
398
00:31:10,536 --> 00:31:12,437
She still will not tell you?
399
00:31:12,971 --> 00:31:14,906
She's dead.
400
00:31:16,776 --> 00:31:19,588
♪ ♪
401
00:31:19,612 --> 00:31:21,580
Why did she leave?
402
00:31:24,817 --> 00:31:26,243
Was she afraid?
403
00:31:27,018 --> 00:31:29,554
Was she in danger? Was she upset?
404
00:31:30,423 --> 00:31:32,134
These are not the right questions.
405
00:31:32,158 --> 00:31:34,603
I'm entitled to some answers.
406
00:31:34,627 --> 00:31:35,704
You're angry?
407
00:31:35,728 --> 00:31:37,005
Yeah, you're goddamn right I'm angry.
408
00:31:37,029 --> 00:31:39,198
Everyone is angry.
409
00:31:39,840 --> 00:31:42,501
And look where it has gotten us all.
410
00:31:44,069 --> 00:31:47,514
When you are ready
to ask different questions,
411
00:31:48,240 --> 00:31:50,542
you will know where to find me.
412
00:32:02,822 --> 00:32:04,890
♪ ♪
413
00:32:07,192 --> 00:32:09,461
[QUIET CHATTER NEARBY]
414
00:32:33,919 --> 00:32:35,554
Thank you.
415
00:32:36,146 --> 00:32:37,867
Ow.
416
00:32:37,891 --> 00:32:40,326
[FARUZA SPEAKING DARI]
417
00:32:42,128 --> 00:32:43,862
[ANGELA] Oh, it's okay.
418
00:32:49,735 --> 00:32:51,703
You are good with him.
419
00:32:52,238 --> 00:32:55,107
You have your own children back home?
420
00:32:56,261 --> 00:32:57,729
No.
421
00:32:58,144 --> 00:32:59,795
Not really.
422
00:33:01,047 --> 00:33:02,481
What's his name?
423
00:33:03,249 --> 00:33:04,883
Farouk.
424
00:33:06,052 --> 00:33:07,686
Is his father here?
425
00:33:10,156 --> 00:33:12,100
[FARUZA]
When the Taliban returned,
426
00:33:12,124 --> 00:33:13,701
we fought.
427
00:33:13,725 --> 00:33:17,072
My husband was one of the first
to lose his life,
428
00:33:17,096 --> 00:33:19,314
trying to protect us.
429
00:33:19,798 --> 00:33:24,337
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
430
00:33:24,697 --> 00:33:28,100
And by nightfall,
their soldiers were gone.
431
00:33:30,784 --> 00:33:32,621
He keeps us safe.
432
00:33:32,645 --> 00:33:33,989
Always.
433
00:33:34,013 --> 00:33:37,999
Without him, things would get
very hard for us here.
434
00:33:38,830 --> 00:33:40,710
It would be very dangerous.
435
00:33:42,921 --> 00:33:45,157
It would be horrible.
436
00:33:47,326 --> 00:33:49,305
[FOOTSTEPS SCAMPERING]
437
00:33:49,329 --> 00:33:50,872
[FAROUK SPEAKING DARI]
438
00:33:50,896 --> 00:33:52,507
- [LAUGHS]
- What?
439
00:33:52,531 --> 00:33:55,810
He says he has been patient,
but now it's his turn.
440
00:33:55,834 --> 00:33:59,247
- [SPEAKING DARI]
- Do you want me to save you?
441
00:33:59,271 --> 00:34:01,049
- [SPEAKING DARI]
- It's all right.
442
00:34:01,073 --> 00:34:03,419
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
443
00:34:03,443 --> 00:34:06,789
- [SPEAKING DARI]
- Yeah, yeah, yeah.
444
00:34:06,813 --> 00:34:08,514
Okay.
445
00:34:15,354 --> 00:34:17,733
[FAROUK CONTINUES SPEAKING DARI]
446
00:34:17,757 --> 00:34:19,892
[BIRDS CHIRPING]
447
00:34:26,699 --> 00:34:28,143
[ANGELA] Oh.
448
00:34:28,167 --> 00:34:29,645
You have a little hideout here.
449
00:34:29,669 --> 00:34:32,304
[SPEAKING DARI]
450
00:34:47,152 --> 00:34:49,964
[FAROUK CONTINUES SPEAKING DARI]
451
00:34:49,988 --> 00:34:52,324
♪ ♪
452
00:35:07,140 --> 00:35:08,683
[FAROUK PRONOUNCES
FIRST PART OF DARI WORD]
453
00:35:08,707 --> 00:35:10,752
[ANGELA REPEATS FIRST PART OF DARI WORD]
454
00:35:10,776 --> 00:35:12,454
[FAROUK PRONOUNCES
SECOND PART OF DARI WORD]
455
00:35:12,478 --> 00:35:14,022
[ANGELA REPEATS SECOND PART
OF DARI WORD]
456
00:35:14,046 --> 00:35:16,024
[FAROUK PRONOUNCES FULL DARI WORD]
457
00:35:16,048 --> 00:35:17,726
[ANGELA REPEATS FULL DARI WORD]
458
00:35:17,750 --> 00:35:20,695
[BOTH REPEAT DARI WORD]
459
00:35:20,719 --> 00:35:22,364
[PAGE TURNING]
460
00:35:22,388 --> 00:35:25,724
[BOTH CONTINUE TO PRACTICE DARI WORDS]
461
00:35:38,738 --> 00:35:41,106
[HORSE NEIGHING]
462
00:35:44,744 --> 00:35:46,812
[GROANING, PANTING]
463
00:35:52,718 --> 00:35:55,788
[MOTOR BUZZING]
464
00:36:00,561 --> 00:36:02,561
_
465
00:36:05,798 --> 00:36:07,232
[SPEAKS PASHTO]
466
00:36:08,379 --> 00:36:09,943
_
467
00:36:10,777 --> 00:36:12,777
_
468
00:36:13,655 --> 00:36:18,442
_
469
00:36:20,077 --> 00:36:22,077
_
470
00:36:22,747 --> 00:36:24,747
_
471
00:36:33,758 --> 00:36:36,803
_
472
00:36:37,721 --> 00:36:40,640
_
473
00:36:48,699 --> 00:36:50,247
_
474
00:36:50,271 --> 00:36:52,271
_
475
00:36:52,652 --> 00:36:55,463
_
476
00:36:55,508 --> 00:37:00,035
_
477
00:37:00,253 --> 00:37:02,521
[DISTANT SHOUTING]
478
00:37:08,376 --> 00:37:11,046
_
479
00:37:12,040 --> 00:37:15,467
_
480
00:37:18,086 --> 00:37:20,389
[KHADIJA] This was
supposed to be impossible.
481
00:37:20,413 --> 00:37:22,658
You said sanctions would not be made
482
00:37:22,682 --> 00:37:24,894
against our family,
that you had assurances.
483
00:37:24,918 --> 00:37:28,054
Assurances no one could violate.
484
00:37:28,922 --> 00:37:32,135
I am looking at it as we speak.
485
00:37:32,159 --> 00:37:33,769
Everything is stopped.
486
00:37:33,793 --> 00:37:36,062
There are Talib soldiers here.
487
00:37:37,130 --> 00:37:41,677
Someone on your side of things
has violated those assurances.
488
00:37:41,701 --> 00:37:45,481
Someone powerful enough
not to be bound by them.
489
00:37:45,505 --> 00:37:47,307
Whoever did this...
490
00:37:48,308 --> 00:37:52,712
...they have put us
in an impossible situation.
491
00:37:54,014 --> 00:37:56,649
And I fear what is coming now.
492
00:38:09,396 --> 00:38:10,472
[ANGELA] I did good?
493
00:38:10,496 --> 00:38:12,709
[LAUGHS]
494
00:38:12,733 --> 00:38:15,711
Are American girls not taught to sew?
495
00:38:15,735 --> 00:38:17,533
Not this one, I guess.
496
00:38:17,557 --> 00:38:18,771
[CHUCKLES]
497
00:38:19,639 --> 00:38:21,908
I watched my mother do it.
498
00:38:23,243 --> 00:38:24,644
All of it.
499
00:38:26,980 --> 00:38:29,082
It always seemed like this burden.
500
00:38:30,316 --> 00:38:32,919
Like something she'd been sentenced to.
501
00:38:33,887 --> 00:38:36,866
I used to sit there and watch her,
502
00:38:36,890 --> 00:38:39,302
trying to puzzle out
what it was she wished
503
00:38:39,326 --> 00:38:41,160
she was doing instead.
504
00:38:47,379 --> 00:38:50,603
Now I'm wondering if it's the
one thing that made her happy.
505
00:38:51,771 --> 00:38:54,183
The thing that made her feel connected
506
00:38:54,207 --> 00:38:56,542
to the place that she learned it.
507
00:38:57,898 --> 00:39:01,435
I swear I thought
if I ever found a place
508
00:39:01,460 --> 00:39:03,395
that knew her...
509
00:39:04,317 --> 00:39:07,687
...that all those questions
would find answers.
510
00:39:09,156 --> 00:39:12,208
Like there'd be this endless supply...
511
00:39:13,419 --> 00:39:15,087
of answers.
512
00:39:19,499 --> 00:39:21,305
But maybe that's not real.
513
00:39:21,329 --> 00:39:22,835
[SCOFFS]
514
00:39:24,571 --> 00:39:26,839
Maybe that's what a ghost is.
515
00:39:28,241 --> 00:39:31,744
The absence of answers
in the shape of a person.
516
00:39:32,646 --> 00:39:35,214
[FOOTSTEPS APPROACHING]
517
00:39:41,020 --> 00:39:43,089
♪ ♪
518
00:39:44,891 --> 00:39:47,560
- Put these on now.
- [ANGELA] I don't understand.
519
00:39:48,294 --> 00:39:50,406
It's not safe for you here anymore.
520
00:39:50,430 --> 00:39:52,265
Just put them on.
521
00:39:54,534 --> 00:39:55,968
Wha... Stop.
522
00:39:57,204 --> 00:39:59,071
[SIGHS]
523
00:40:00,273 --> 00:40:01,575
What is happening?
524
00:40:02,228 --> 00:40:04,010
What isn't safe?
525
00:40:04,478 --> 00:40:06,746
[LIVELY CHATTER]
526
00:40:11,826 --> 00:40:13,826
_
527
00:40:14,604 --> 00:40:17,065
_
528
00:40:22,862 --> 00:40:24,862
_
529
00:40:26,324 --> 00:40:28,324
_
530
00:40:30,537 --> 00:40:32,537
_
531
00:40:33,623 --> 00:40:35,482
_
532
00:40:35,506 --> 00:40:38,253
_
533
00:40:40,922 --> 00:40:45,134
_
534
00:40:45,885 --> 00:40:48,763
_
535
00:40:49,764 --> 00:40:51,516
_
536
00:40:51,766 --> 00:40:53,766
_
537
00:41:02,485 --> 00:41:04,485
_
538
00:41:08,741 --> 00:41:10,741
_
539
00:41:14,289 --> 00:41:15,748
_
540
00:41:17,483 --> 00:41:19,752
♪ ♪
541
00:41:33,800 --> 00:41:35,902
- [MAN SHOUTS IN DARI]
- [GUNS COCKING]
542
00:42:01,711 --> 00:42:03,212
_
543
00:42:04,881 --> 00:42:07,759
_
544
00:42:10,595 --> 00:42:12,595
_
545
00:42:13,264 --> 00:42:15,264
_
546
00:42:15,433 --> 00:42:16,934
_
547
00:42:17,518 --> 00:42:19,896
_
548
00:42:20,980 --> 00:42:23,524
_
549
00:42:25,610 --> 00:42:27,320
_
550
00:42:28,655 --> 00:42:31,949
_
551
00:42:32,450 --> 00:42:33,743
_
552
00:42:34,243 --> 00:42:39,040
_
553
00:42:41,417 --> 00:42:43,417
_
554
00:42:47,173 --> 00:42:49,173
_
555
00:42:54,597 --> 00:42:56,808
_
556
00:43:01,221 --> 00:43:03,289
♪ ♪
557
00:43:28,091 --> 00:43:29,258
Where are we going?
558
00:43:29,283 --> 00:43:30,684
To a place to disappear.
559
00:43:30,709 --> 00:43:34,513
A cave that I once told your mother of.
560
00:43:39,159 --> 00:43:41,204
You will be safe there for a while,
561
00:43:41,228 --> 00:43:43,663
until I can find a way
562
00:43:44,182 --> 00:43:47,485
to send you away safely and for good.
563
00:43:48,201 --> 00:43:50,269
♪ ♪
564
00:44:19,092 --> 00:44:21,495
I'm sorry you lost your mother.
565
00:44:21,520 --> 00:44:23,455
Must have been hard for you.
566
00:44:24,104 --> 00:44:26,506
[YOUNG ANGELA] It was.
567
00:44:26,939 --> 00:44:28,708
Thank you.
568
00:44:29,101 --> 00:44:30,936
Are you happy?
569
00:44:32,966 --> 00:44:35,501
I don't know what that means.
570
00:44:39,017 --> 00:44:42,087
I don't know why I brought you here.
571
00:44:46,426 --> 00:44:48,586
I believe I had a need
572
00:44:49,712 --> 00:44:54,217
to see you that lived beyond choice.
573
00:44:56,069 --> 00:44:58,205
Beyond words.
574
00:44:58,554 --> 00:45:00,740
To say goodbye to you
575
00:45:01,098 --> 00:45:05,436
for the first time
and for the last time.
576
00:45:10,142 --> 00:45:13,812
I just wanted to know
what you are returning to.
577
00:45:15,173 --> 00:45:17,642
And if you would be happy there.
578
00:45:19,871 --> 00:45:21,506
I don't know.
579
00:45:26,386 --> 00:45:28,855
Can I ask you a question?
580
00:45:28,880 --> 00:45:30,381
Yes.
581
00:45:31,384 --> 00:45:33,319
What do you think of me?
582
00:45:35,601 --> 00:45:37,520
That may not be a fair question to ask.
583
00:45:37,544 --> 00:45:39,379
I just...
584
00:45:39,938 --> 00:45:41,539
I'd like to know.
585
00:45:53,232 --> 00:45:56,535
You want to know something good
about your mother.
586
00:45:58,657 --> 00:46:00,359
I will tell you that.
587
00:46:02,635 --> 00:46:05,247
Your mother taught me
the most valuable lesson
588
00:46:05,271 --> 00:46:07,540
I have ever learned in my life.
589
00:46:08,308 --> 00:46:10,001
That you can love someone...
590
00:46:11,211 --> 00:46:13,179
or you can trust them.
591
00:46:14,280 --> 00:46:16,757
And no matter who the person is,
592
00:46:17,283 --> 00:46:21,012
no matter how deeply
either feeling is felt,
593
00:46:21,922 --> 00:46:24,974
no matter how impossible it seems,
594
00:46:25,525 --> 00:46:29,762
eventually, you will have to choose.
595
00:46:32,765 --> 00:46:34,534
I don't believe that.
596
00:46:38,504 --> 00:46:40,840
I'm glad you heard it from me, then.
597
00:46:42,709 --> 00:46:46,488
I'm glad you'll have time
to make peace with it
598
00:46:46,512 --> 00:46:50,683
before the lesson decides
it wants to be learned.
599
00:46:52,219 --> 00:46:54,220
[THUDDING NEARBY]
600
00:46:55,655 --> 00:46:57,090
What?
601
00:47:00,394 --> 00:47:01,737
The cave is there.
602
00:47:01,761 --> 00:47:03,740
I thought you said nobody knew about it.
603
00:47:03,764 --> 00:47:05,431
They don't.
604
00:47:08,001 --> 00:47:09,569
[GUN CLICKS]
605
00:47:24,150 --> 00:47:26,419
♪ ♪
606
00:47:37,964 --> 00:47:39,608
- [GUNSHOT]
- [GASPS]
607
00:47:39,632 --> 00:47:41,768
♪ ♪
608
00:47:51,644 --> 00:47:53,713
♪ ♪
609
00:50:21,027 --> 00:50:23,262
[ROOSTER CROWS]
610
00:50:31,073 --> 00:50:33,864
We can not leave
this people here to die.
611
00:50:33,889 --> 00:50:36,158
This place won't survive
what comes next.
612
00:50:36,193 --> 00:50:37,436
And I need you to fix it.
613
00:50:37,610 --> 00:50:37,588
And I need you to fix it.
How much time we have.
614
00:50:37,612 --> 00:50:39,145
How much time we have.
615
00:50:40,481 --> 00:50:43,693
This kid, she's not a hostage anymore.
616
00:50:43,717 --> 00:50:45,828
We came to ask you to help.
617
00:50:45,852 --> 00:50:45,863
We came to ask you to help.
You've got to get out of there!
618
00:50:45,887 --> 00:50:47,796
You've got to get out of there!
619
00:50:47,820 --> 00:50:48,831
No, wait!
620
00:50:48,855 --> 00:50:49,989
[SCREAMING]
621
00:50:52,204 --> 00:50:53,372
My friends are in trouble.
622
00:50:53,397 --> 00:50:55,633
The world is hanging by a thread.
623
00:50:55,658 --> 00:50:58,694
There might not be any limit to
what I would do right now.
624
00:50:59,946 --> 00:51:02,543
All there is in me is anger.
625
00:51:03,035 --> 00:51:05,371
The fate of nations will be decided.
626
00:51:06,800 --> 00:51:08,935
You have no idea what story you're in.
627
00:51:08,960 --> 00:51:10,829
If you're wrong, people will die.
628
00:51:11,251 --> 00:51:14,320
If I'm right, it'll be far worse.
629
00:51:18,370 --> 00:51:19,771
I will make it back.
630
00:51:19,796 --> 00:51:21,330
I don't believe you.
631
00:51:21,788 --> 00:51:23,523
I need you to.
37684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.