All language subtitles for The Old Man - 02.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,073 --> 00:00:09,550 Where's my daughter? 2 00:00:09,574 --> 00:00:11,612 She was with you. Where is she now? 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,548 - She's been taken. - Taken? 4 00:00:13,572 --> 00:00:14,946 We're gonna go get her back. 5 00:00:14,947 --> 00:00:16,322 It's Hamzad. 6 00:00:16,323 --> 00:00:18,576 He's gonna try to grab her himself. 7 00:00:19,034 --> 00:00:20,555 _ 8 00:00:20,579 --> 00:00:22,457 My name is Omar. 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,050 And we have much to discuss. 10 00:00:24,506 --> 00:00:26,328 You're looking at what is believed to be 11 00:00:26,352 --> 00:00:28,763 one of the largest deposits of lithium in the world. 12 00:00:28,787 --> 00:00:30,698 Faraz Hamzad controls it 13 00:00:30,722 --> 00:00:33,201 and it has made him the most unexpected of friends. 14 00:00:33,225 --> 00:00:36,103 Hamzad, he's no friend of the Taliban. 15 00:00:36,127 --> 00:00:38,373 So, how much money must be in the ground over there 16 00:00:38,397 --> 00:00:42,010 to have brought mortal enemies together like this? 17 00:00:42,034 --> 00:00:43,077 Baba Ghor Ghori. 18 00:00:43,101 --> 00:00:44,703 Is that monster you? 19 00:00:44,950 --> 00:00:46,352 Who are you? 20 00:00:47,905 --> 00:00:49,917 What did we just walk into back there? 21 00:00:49,941 --> 00:00:51,620 Taliban intelligence. 22 00:00:51,644 --> 00:00:53,722 She's dead. Emily. 23 00:00:53,746 --> 00:00:55,860 She's been dead for a few days now. 24 00:00:55,884 --> 00:00:57,792 You have no idea what she's capable of. 25 00:00:57,816 --> 00:00:59,794 You don't even have any idea who she is. 26 00:00:59,818 --> 00:01:01,563 But I know who he is. 27 00:01:01,587 --> 00:01:04,633 It's just a matter of time before she says the wrong thing 28 00:01:04,657 --> 00:01:06,101 and he can't bear it anymore. 29 00:01:26,193 --> 00:01:28,193 _ 30 00:01:28,695 --> 00:01:31,782 _ 31 00:02:11,414 --> 00:02:13,074 _ 32 00:03:10,316 --> 00:03:12,317 What do you know? 33 00:03:14,686 --> 00:03:17,823 I know that you work for Faraz Hamzad. 34 00:03:18,488 --> 00:03:19,701 And I know that you have kidnapped 35 00:03:19,725 --> 00:03:21,203 a federal law enforcement officer 36 00:03:21,227 --> 00:03:23,471 and that you are keeping her against her will. 37 00:03:23,495 --> 00:03:25,630 So you know nothing. 38 00:03:26,398 --> 00:03:28,310 You do not know where we are. 39 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 You do not know who we are. 40 00:03:30,235 --> 00:03:33,839 You do not even know your own name. 41 00:03:35,546 --> 00:03:39,618 Your mother kept it all from you. 42 00:03:42,648 --> 00:03:46,618 My name is Angela Adams. 43 00:03:47,785 --> 00:03:51,455 I'm a special agent with the Federal Bureau of Investigation. 44 00:03:52,088 --> 00:03:54,560 And if you cooperate with me, 45 00:03:55,091 --> 00:03:58,240 there is a chance that I may be able to persuade the Bureau 46 00:03:58,264 --> 00:04:01,109 not to arrest and prosecute you for kidnapping. 47 00:04:01,133 --> 00:04:03,034 You will wear this. 48 00:04:03,936 --> 00:04:06,772 It will help when he sees you. 49 00:04:07,138 --> 00:04:08,506 When who sees me? 50 00:04:08,540 --> 00:04:10,106 Your father. 51 00:04:11,076 --> 00:04:12,754 You think that when my father gets here, 52 00:04:12,778 --> 00:04:14,455 he's going to care about what I'm wearing? 53 00:04:14,479 --> 00:04:16,148 Your father is here. 54 00:04:18,383 --> 00:04:20,753 Your father is Faraz Hamzad. 55 00:04:21,566 --> 00:04:24,269 Your name is Parwana. 56 00:04:24,829 --> 00:04:27,535 You were stolen in the dead of night from him 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,227 by your mother 58 00:04:29,501 --> 00:04:34,833 and by an American we called guest and friend. 59 00:04:36,888 --> 00:04:39,290 That is who you are. 60 00:04:41,801 --> 00:04:43,168 Mm-hmm. 61 00:04:48,140 --> 00:04:50,241 Well, then I should see him, then. 62 00:04:50,982 --> 00:04:53,918 I mean, he must want to see me. 63 00:04:53,951 --> 00:04:55,443 No. 64 00:04:56,355 --> 00:04:57,766 Well, if he's my father, 65 00:04:57,790 --> 00:05:01,159 don't you think I should be talking to him directly? 66 00:07:05,117 --> 00:07:08,930 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 67 00:07:08,954 --> 00:07:12,901 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 68 00:07:12,925 --> 00:07:16,438 ♪ ♪ Aa lalo gol e nasreen ♪ 69 00:07:16,462 --> 00:07:20,475 ♪ ♪ Bacha da khaw e shireen ♪ 70 00:07:20,499 --> 00:07:24,646 ♪ ♪ Aa lalo gol e baadaam ♪ 71 00:07:24,670 --> 00:07:28,416 ♪ ♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪ 72 00:07:28,440 --> 00:07:31,019 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 73 00:07:31,043 --> 00:07:35,757 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 74 00:07:35,781 --> 00:07:40,395 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 75 00:07:40,419 --> 00:07:43,798 ♪ ♪ Lalo lalo lalo ♪ 76 00:07:43,822 --> 00:07:47,769 ♪ ♪ Aa lalo ye maamaasy ♪ 77 00:07:47,793 --> 00:07:51,672 ♪ ♪ Maamaasy da gahwara ♪ 78 00:07:51,696 --> 00:07:55,543 ♪ ♪ Gahwaresh tellakaari ♪ 79 00:07:55,567 --> 00:07:58,947 ♪ ♪ Band o baaresh morwaari. ♪ 80 00:07:58,971 --> 00:08:01,583 Parwana. Parwana. 81 00:08:05,911 --> 00:08:09,881 Parwana. Parwana. 82 00:08:10,682 --> 00:08:11,693 Parwana. 83 00:08:11,717 --> 00:08:13,295 Parwana. 84 00:08:14,620 --> 00:08:17,656 Parwana. Parwana. 85 00:08:22,961 --> 00:08:26,775 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 86 00:08:26,799 --> 00:08:30,102 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪ 87 00:09:00,700 --> 00:09:04,937 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪ 88 00:09:05,705 --> 00:09:09,574 ♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪ 89 00:10:10,102 --> 00:10:12,260 Why are you here? 90 00:10:21,077 --> 00:10:22,745 You kidnapped me. 91 00:10:25,188 --> 00:10:28,858 You came with Harold Harper when I summoned him. 92 00:10:30,618 --> 00:10:33,388 You found me as much as I found you. 93 00:10:35,725 --> 00:10:37,426 Why? 94 00:10:40,229 --> 00:10:41,730 I don't know. 95 00:10:49,351 --> 00:10:52,221 My father, right behind you. 96 00:10:54,143 --> 00:10:57,122 He fought the Soviets the first time they came. 97 00:10:57,146 --> 00:10:59,859 He served at the right hand of a king. 98 00:11:01,254 --> 00:11:03,018 He was a great man. 99 00:11:05,621 --> 00:11:08,858 And his father's father. 100 00:11:09,959 --> 00:11:13,929 He fought Queen Victoria's army to keep his home free. 101 00:11:14,280 --> 00:11:17,243 He was a scholar. He-he wrote poetry. 102 00:11:17,267 --> 00:11:19,668 I wanted to know where I came from. 103 00:11:23,772 --> 00:11:26,041 That's why I got on the plane. 104 00:11:31,246 --> 00:11:35,818 This... this is where you came from. 105 00:11:36,886 --> 00:11:42,801 You're standing amongst men who faced British invaders, 106 00:11:42,825 --> 00:11:46,172 Persian invaders, Mongol invaders. 107 00:11:46,196 --> 00:11:49,107 Men who sacrificed everything to... 108 00:11:49,983 --> 00:11:52,360 pass something on to their children. 109 00:11:52,768 --> 00:11:56,739 Men who fought, bled... 110 00:11:57,699 --> 00:12:01,119 argued and wrote to keep their country free. 111 00:12:01,143 --> 00:12:03,279 I want to know about my mother. 112 00:12:08,990 --> 00:12:11,226 I want to know who she was. 113 00:12:14,636 --> 00:12:17,135 I want to know who she was to you. 114 00:12:20,929 --> 00:12:23,498 What did they tell you? 115 00:12:26,375 --> 00:12:29,044 That you were dangerous to my mother. 116 00:12:29,717 --> 00:12:32,587 And that my father helped her escape from you. 117 00:12:34,009 --> 00:12:36,645 What else did they say about me? 118 00:12:39,287 --> 00:12:40,922 Nothing. 119 00:12:43,286 --> 00:12:47,399 Your mother was cold and unfeeling. 120 00:12:47,423 --> 00:12:49,335 She manipulated. 121 00:12:49,359 --> 00:12:50,769 She lied. 122 00:12:50,793 --> 00:12:55,040 She betrayed whomever, whenever 123 00:12:55,064 --> 00:12:57,442 and however it suited her. 124 00:12:57,466 --> 00:12:59,134 No. 125 00:13:03,953 --> 00:13:06,221 She was something else. 126 00:13:07,435 --> 00:13:08,987 Before that. 127 00:13:09,011 --> 00:13:10,255 In addition to that. 128 00:13:10,279 --> 00:13:12,815 There must have been more in her. 129 00:13:13,107 --> 00:13:15,527 There must have been hope in her 130 00:13:15,551 --> 00:13:17,987 and love in her. 131 00:13:19,588 --> 00:13:21,407 I never saw it. 132 00:13:22,241 --> 00:13:24,693 'Cause she never showed it to me. 133 00:13:27,444 --> 00:13:29,246 But I want to know what I was missing, 134 00:13:29,271 --> 00:13:31,606 and I want to know why. 135 00:13:34,989 --> 00:13:37,525 I have come so far... 136 00:13:39,722 --> 00:13:41,677 ...from where I started. 137 00:13:43,479 --> 00:13:46,014 I've come all this way. 138 00:13:48,156 --> 00:13:50,859 And I'll wear whatever it is you want me to wear. 139 00:13:51,721 --> 00:13:55,090 And I'll answer to whatever name it is you want to call me. 140 00:13:57,927 --> 00:14:00,195 Just tell me one... 141 00:14:01,430 --> 00:14:03,698 ...good thing about her. 142 00:14:06,448 --> 00:14:09,718 Tell me what I was missing. 143 00:14:48,690 --> 00:14:53,416 _ 144 00:14:55,376 --> 00:14:58,087 _ 145 00:15:00,089 --> 00:15:03,634 _ 146 00:15:04,193 --> 00:15:06,193 _ 147 00:15:06,554 --> 00:15:08,554 _ 148 00:15:09,557 --> 00:15:11,557 _ 149 00:15:11,775 --> 00:15:13,464 _ 150 00:15:13,488 --> 00:15:16,189 _ 151 00:15:17,373 --> 00:15:19,373 _ 152 00:15:38,076 --> 00:15:40,909 _ 153 00:15:40,934 --> 00:15:42,934 _ 154 00:16:05,593 --> 00:16:07,087 _ 155 00:16:07,111 --> 00:16:10,431 _ 156 00:16:13,684 --> 00:16:15,684 _ 157 00:16:18,606 --> 00:16:22,021 _ 158 00:16:22,045 --> 00:16:24,045 _ 159 00:16:24,946 --> 00:16:26,946 _ 160 00:16:27,406 --> 00:16:29,159 _ 161 00:16:29,183 --> 00:16:31,183 _ 162 00:16:31,619 --> 00:16:33,619 _ 163 00:16:34,914 --> 00:16:37,441 _ 164 00:16:38,042 --> 00:16:42,629 _ 165 00:16:42,902 --> 00:16:46,300 _ 166 00:16:47,134 --> 00:16:49,134 _ 167 00:16:50,137 --> 00:16:53,224 _ 168 00:16:53,641 --> 00:16:55,935 _ 169 00:16:57,058 --> 00:16:59,058 _ 170 00:17:09,657 --> 00:17:10,867 _ 171 00:17:11,450 --> 00:17:12,743 _ 172 00:17:13,202 --> 00:17:15,202 _ 173 00:17:16,956 --> 00:17:18,249 _ 174 00:17:18,833 --> 00:17:20,404 _ 175 00:17:20,428 --> 00:17:23,212 _ 176 00:17:24,505 --> 00:17:26,505 _ 177 00:17:32,096 --> 00:17:34,096 _ 178 00:17:34,807 --> 00:17:37,351 _ 179 00:17:38,060 --> 00:17:43,105 _ 180 00:17:44,066 --> 00:17:47,003 _ 181 00:17:49,447 --> 00:17:51,447 _ 182 00:17:54,989 --> 00:17:56,659 _ 183 00:17:56,683 --> 00:17:57,940 _ 184 00:17:57,964 --> 00:17:59,298 Hmm. 185 00:18:00,793 --> 00:18:03,419 _ 186 00:18:05,212 --> 00:18:08,399 _ 187 00:18:08,747 --> 00:18:12,194 _ 188 00:18:12,527 --> 00:18:16,015 _ 189 00:18:19,352 --> 00:18:24,106 _ 190 00:18:25,816 --> 00:18:28,444 _ 191 00:18:29,278 --> 00:18:32,376 _ 192 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 _ 193 00:18:35,826 --> 00:18:38,037 _ 194 00:18:39,205 --> 00:18:41,205 _ 195 00:18:42,083 --> 00:18:44,083 _ 196 00:18:44,543 --> 00:18:45,795 _ 197 00:18:46,087 --> 00:18:48,105 _ 198 00:18:50,350 --> 00:18:51,661 _ 199 00:18:51,685 --> 00:18:56,238 _ 200 00:18:57,239 --> 00:18:59,239 _ 201 00:18:59,976 --> 00:19:01,976 _ 202 00:19:02,144 --> 00:19:04,144 _ 203 00:19:08,317 --> 00:19:11,153 _ 204 00:19:14,115 --> 00:19:15,366 _ 205 00:19:15,741 --> 00:19:18,369 _ 206 00:19:18,688 --> 00:19:22,707 _ 207 00:19:24,083 --> 00:19:25,651 _ 208 00:19:25,675 --> 00:19:26,870 _ 209 00:19:26,894 --> 00:19:27,885 _ 210 00:19:27,909 --> 00:19:29,909 _ 211 00:19:30,381 --> 00:19:32,381 _ 212 00:19:32,967 --> 00:19:34,967 _ 213 00:19:35,261 --> 00:19:37,261 _ 214 00:19:37,638 --> 00:19:40,516 _ 215 00:19:42,143 --> 00:19:43,937 _ 216 00:19:43,961 --> 00:19:46,105 _ 217 00:19:46,856 --> 00:19:48,856 _ 218 00:19:49,275 --> 00:19:51,275 _ 219 00:19:55,047 --> 00:19:56,248 Hmm. 220 00:20:00,911 --> 00:20:02,371 _ 221 00:20:03,039 --> 00:20:05,039 _ 222 00:20:05,958 --> 00:20:07,736 _ 223 00:20:07,760 --> 00:20:09,395 _ 224 00:20:09,567 --> 00:20:13,716 _ 225 00:20:15,384 --> 00:20:19,756 _ 226 00:20:21,126 --> 00:20:23,126 _ 227 00:20:23,768 --> 00:20:25,768 _ 228 00:20:26,245 --> 00:20:27,521 _ 229 00:20:45,873 --> 00:20:47,166 _ 230 00:20:48,751 --> 00:20:51,253 _ 231 00:20:52,546 --> 00:20:55,925 _ 232 00:20:56,550 --> 00:21:00,038 _ 233 00:21:00,685 --> 00:21:01,847 _ 234 00:21:02,198 --> 00:21:04,198 _ 235 00:21:04,683 --> 00:21:06,811 _ 236 00:21:07,478 --> 00:21:11,315 _ 237 00:21:11,649 --> 00:21:14,819 _ 238 00:21:15,194 --> 00:21:20,574 _ 239 00:21:22,243 --> 00:21:27,581 _ 240 00:21:29,625 --> 00:21:31,625 _ 241 00:21:39,150 --> 00:21:42,304 _ 242 00:21:42,888 --> 00:21:44,888 _ 243 00:21:47,560 --> 00:21:52,982 _ 244 00:21:55,109 --> 00:21:58,195 _ 245 00:21:59,729 --> 00:22:03,492 _ 246 00:22:06,453 --> 00:22:08,453 _ 247 00:22:09,039 --> 00:22:11,039 _ 248 00:22:15,252 --> 00:22:17,840 _ 249 00:22:20,593 --> 00:22:22,928 _ 250 00:22:47,365 --> 00:22:49,667 Don't say a word. 251 00:22:51,068 --> 00:22:53,337 There is nothing I want to hear. 252 00:22:54,960 --> 00:22:57,195 There is nothing more to say. 253 00:22:59,030 --> 00:23:01,599 I lived with it for so long, I... 254 00:23:03,274 --> 00:23:05,109 ...I woke up to it. 255 00:23:05,613 --> 00:23:07,152 I went to sleep to it. 256 00:23:07,539 --> 00:23:09,740 I drowned in it. 257 00:23:10,434 --> 00:23:13,245 Wanting to know and... 258 00:23:14,140 --> 00:23:15,741 not wanting to know. 259 00:23:16,482 --> 00:23:18,177 And now I know it. 260 00:23:19,678 --> 00:23:21,314 It's over. 261 00:23:22,761 --> 00:23:26,364 You are exactly what I was afraid you would be. 262 00:23:29,107 --> 00:23:31,509 You are your mother. 263 00:23:32,177 --> 00:23:34,345 You fucking coward. 264 00:23:35,847 --> 00:23:38,182 You don't want to hear from me? 265 00:23:40,433 --> 00:23:43,535 You are dying to hear from me. 266 00:23:44,860 --> 00:23:47,440 I know everything that you want to know. 267 00:23:47,464 --> 00:23:49,775 You're just afraid to hear me say it. 268 00:23:49,799 --> 00:23:51,410 You shouldn't have come here. 269 00:23:51,434 --> 00:23:52,544 I didn't come here. 270 00:23:52,568 --> 00:23:54,228 You brought me here. 271 00:23:54,771 --> 00:23:56,281 You killed my friend. 272 00:23:56,305 --> 00:23:58,684 You fucking abducted me. 273 00:23:58,708 --> 00:24:01,753 You did all of that, and you don't have anything 274 00:24:01,777 --> 00:24:04,113 that you want to ask me? 275 00:24:05,548 --> 00:24:07,793 Either you're a fucking moron 276 00:24:07,817 --> 00:24:10,229 or a fucking monster or a fucking coward. 277 00:24:10,253 --> 00:24:11,597 Goddamn it, pick one. 278 00:24:11,621 --> 00:24:14,933 Or ask me what you want to ask me! 279 00:27:53,586 --> 00:27:55,093 _ 280 00:27:55,552 --> 00:27:56,803 _ 281 00:27:57,262 --> 00:27:59,262 _ 282 00:27:59,932 --> 00:28:01,932 _ 283 00:28:02,809 --> 00:28:04,019 _ 284 00:28:05,479 --> 00:28:07,479 _ 285 00:28:13,254 --> 00:28:16,257 You will stay here for now. 286 00:28:23,606 --> 00:28:25,474 This is Faruza. 287 00:28:26,300 --> 00:28:28,585 She will take care of you. 288 00:28:35,651 --> 00:28:37,135 Come. 289 00:28:48,103 --> 00:28:51,473 Ca-Can you... can you stop? 290 00:28:51,546 --> 00:28:53,214 Please. 291 00:29:01,832 --> 00:29:02,933 Who are you? 292 00:29:02,958 --> 00:29:04,926 I am Bina's daughter. 293 00:29:05,982 --> 00:29:07,946 She was Khadija's husband's sister. 294 00:29:07,971 --> 00:29:09,907 I don't know who they are. 295 00:29:09,932 --> 00:29:11,795 I am your cousin. 296 00:29:18,708 --> 00:29:20,175 You know who I am? 297 00:29:21,898 --> 00:29:23,098 Yes. 298 00:29:23,893 --> 00:29:25,767 How do you know? 299 00:29:26,703 --> 00:29:28,537 I remember. 300 00:29:29,793 --> 00:29:31,027 We did not talk about it. 301 00:29:31,052 --> 00:29:33,421 We don't talk about those things. 302 00:29:36,331 --> 00:29:40,134 But there was always an empty space in this house. 303 00:29:42,083 --> 00:29:44,219 We knew someone was missing. 304 00:29:47,789 --> 00:29:50,058 We felt it every day. 305 00:30:20,727 --> 00:30:22,639 I don't understand what's happening. 306 00:30:22,817 --> 00:30:24,628 To be very honest, 307 00:30:24,652 --> 00:30:27,204 I assumed you would be dead by now. 308 00:30:28,497 --> 00:30:31,091 If there was a plan before... 309 00:30:32,452 --> 00:30:35,155 ...there certainly is no plan now. 310 00:30:38,652 --> 00:30:40,587 I have questions. 311 00:30:42,837 --> 00:30:45,039 Well, of course you do. 312 00:30:56,584 --> 00:30:58,276 Did you know my mother? 313 00:30:58,786 --> 00:31:00,320 Yes. 314 00:31:01,221 --> 00:31:02,833 Why did she leave the way she did? 315 00:31:02,857 --> 00:31:04,234 What happened? 316 00:31:04,258 --> 00:31:06,159 She still will not tell you? 317 00:31:06,693 --> 00:31:08,628 She's dead. 318 00:31:13,334 --> 00:31:15,302 Why did she leave? 319 00:31:18,539 --> 00:31:19,965 Was she afraid? 320 00:31:20,740 --> 00:31:23,276 Was she in danger? Was she upset? 321 00:31:24,145 --> 00:31:25,856 These are not the right questions. 322 00:31:25,880 --> 00:31:28,325 I'm entitled to some answers. 323 00:31:28,349 --> 00:31:29,426 You're angry? 324 00:31:29,450 --> 00:31:30,727 Yeah, you're goddamn right I'm angry. 325 00:31:30,751 --> 00:31:32,920 Everyone is angry. 326 00:31:33,562 --> 00:31:36,223 And look where it has gotten us all. 327 00:31:37,791 --> 00:31:41,236 When you are ready to ask different questions, 328 00:31:41,962 --> 00:31:44,264 you will know where to find me. 329 00:32:27,641 --> 00:32:29,276 Thank you. 330 00:32:29,868 --> 00:32:31,589 Ow. 331 00:32:35,850 --> 00:32:37,584 Oh, it's okay. 332 00:32:43,457 --> 00:32:45,425 You are good with him. 333 00:32:45,960 --> 00:32:48,829 You have your own children back home? 334 00:32:49,983 --> 00:32:51,451 No. 335 00:32:51,866 --> 00:32:53,517 Not really. 336 00:32:54,769 --> 00:32:56,203 What's his name? 337 00:32:56,971 --> 00:32:58,605 Farouk. 338 00:32:59,774 --> 00:33:01,408 Is his father here? 339 00:33:03,878 --> 00:33:05,822 When the Taliban returned, 340 00:33:05,846 --> 00:33:07,423 we fought. 341 00:33:07,447 --> 00:33:10,794 My husband was one of the first to lose his life, 342 00:33:10,818 --> 00:33:13,036 trying to protect us. 343 00:33:13,520 --> 00:33:18,059 And then your father sent a message to Kabul by a courier. 344 00:33:18,419 --> 00:33:21,822 And by nightfall, their soldiers were gone. 345 00:33:24,506 --> 00:33:26,343 He keeps us safe. 346 00:33:26,367 --> 00:33:27,711 Always. 347 00:33:27,735 --> 00:33:31,721 Without him, things would get very hard for us here. 348 00:33:32,552 --> 00:33:34,432 It would be very dangerous. 349 00:33:36,643 --> 00:33:38,879 It would be horrible. 350 00:33:44,618 --> 00:33:46,229 What? 351 00:33:46,253 --> 00:33:49,532 He says he has been patient, but now it's his turn. 352 00:33:49,556 --> 00:33:52,969 Do you want me to save you? 353 00:33:52,993 --> 00:33:54,771 It's all right. 354 00:33:54,795 --> 00:33:57,141 Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, I'm coming. 355 00:33:57,165 --> 00:34:00,511 Yeah, yeah, yeah. 356 00:34:00,535 --> 00:34:02,236 Okay. 357 00:34:20,421 --> 00:34:21,865 Oh. 358 00:34:21,889 --> 00:34:23,367 You have a little hideout here. 359 00:35:54,283 --> 00:35:56,283 _ 360 00:36:02,101 --> 00:36:03,665 _ 361 00:36:04,499 --> 00:36:06,499 _ 362 00:36:07,377 --> 00:36:12,164 _ 363 00:36:13,799 --> 00:36:15,799 _ 364 00:36:16,469 --> 00:36:18,469 _ 365 00:36:27,480 --> 00:36:30,525 _ 366 00:36:31,443 --> 00:36:34,362 _ 367 00:36:42,421 --> 00:36:43,969 _ 368 00:36:43,993 --> 00:36:45,993 _ 369 00:36:46,374 --> 00:36:49,185 _ 370 00:36:49,230 --> 00:36:53,757 _ 371 00:37:02,098 --> 00:37:04,768 _ 372 00:37:05,762 --> 00:37:09,189 _ 373 00:37:11,808 --> 00:37:14,111 This was supposed to be impossible. 374 00:37:14,135 --> 00:37:16,380 You said sanctions would not be made 375 00:37:16,404 --> 00:37:18,616 against our family, that you had assurances. 376 00:37:18,640 --> 00:37:21,776 Assurances no one could violate. 377 00:37:22,644 --> 00:37:25,857 I am looking at it as we speak. 378 00:37:25,881 --> 00:37:27,491 Everything is stopped. 379 00:37:27,515 --> 00:37:29,784 There are Talib soldiers here. 380 00:37:30,852 --> 00:37:35,399 Someone on your side of things has violated those assurances. 381 00:37:35,423 --> 00:37:39,203 Someone powerful enough not to be bound by them. 382 00:37:39,227 --> 00:37:41,029 Whoever did this... 383 00:37:42,030 --> 00:37:46,434 ...they have put us in an impossible situation. 384 00:37:47,736 --> 00:37:50,371 And I fear what is coming now. 385 00:38:02,844 --> 00:38:03,920 I did good? 386 00:38:06,181 --> 00:38:09,159 Are American girls not taught to sew? 387 00:38:09,183 --> 00:38:10,981 Not this one, I guess. 388 00:38:12,853 --> 00:38:15,122 I watched my mother do it. 389 00:38:16,457 --> 00:38:17,858 All of it. 390 00:38:20,194 --> 00:38:22,296 It always seemed like this burden. 391 00:38:23,530 --> 00:38:26,133 Like something she'd been sentenced to. 392 00:38:27,101 --> 00:38:30,080 I used to sit there and watch her, 393 00:38:30,104 --> 00:38:32,516 trying to puzzle out what it was she wished 394 00:38:32,540 --> 00:38:34,374 she was doing instead. 395 00:38:40,593 --> 00:38:43,817 Now I'm wondering if it's the one thing that made her happy. 396 00:38:44,985 --> 00:38:47,397 The thing that made her feel connected 397 00:38:47,421 --> 00:38:49,756 to the place that she learned it. 398 00:38:51,112 --> 00:38:54,649 I swear I thought if I ever found a place 399 00:38:54,674 --> 00:38:56,609 that knew her... 400 00:38:57,531 --> 00:39:00,901 ...that all those questions would find answers. 401 00:39:02,370 --> 00:39:05,422 Like there'd be this endless supply... 402 00:39:06,633 --> 00:39:08,301 of answers. 403 00:39:12,713 --> 00:39:14,519 But maybe that's not real. 404 00:39:17,785 --> 00:39:20,053 Maybe that's what a ghost is. 405 00:39:21,455 --> 00:39:24,958 The absence of answers in the shape of a person. 406 00:39:38,105 --> 00:39:40,774 - Put these on now. - I don't understand. 407 00:39:41,508 --> 00:39:43,620 It's not safe for you here anymore. 408 00:39:43,644 --> 00:39:45,479 Just put them on. 409 00:39:47,748 --> 00:39:49,182 Wha... Stop. 410 00:39:53,487 --> 00:39:54,789 What is happening? 411 00:39:55,442 --> 00:39:57,224 What isn't safe? 412 00:40:05,040 --> 00:40:07,040 _ 413 00:40:07,818 --> 00:40:10,279 _ 414 00:40:16,076 --> 00:40:18,076 _ 415 00:40:19,538 --> 00:40:21,538 _ 416 00:40:23,751 --> 00:40:25,751 _ 417 00:40:26,837 --> 00:40:28,696 _ 418 00:40:28,720 --> 00:40:31,467 _ 419 00:40:34,136 --> 00:40:38,348 _ 420 00:40:39,099 --> 00:40:41,977 _ 421 00:40:42,978 --> 00:40:44,730 _ 422 00:40:44,980 --> 00:40:46,980 _ 423 00:40:55,699 --> 00:40:57,699 _ 424 00:41:01,955 --> 00:41:03,955 _ 425 00:41:07,503 --> 00:41:08,962 _ 426 00:41:54,925 --> 00:41:56,426 _ 427 00:41:58,095 --> 00:42:00,973 _ 428 00:42:03,809 --> 00:42:05,809 _ 429 00:42:06,478 --> 00:42:08,478 _ 430 00:42:08,647 --> 00:42:10,148 _ 431 00:42:10,732 --> 00:42:13,110 _ 432 00:42:14,194 --> 00:42:16,738 _ 433 00:42:18,824 --> 00:42:20,534 _ 434 00:42:21,869 --> 00:42:25,163 _ 435 00:42:25,664 --> 00:42:26,957 _ 436 00:42:27,457 --> 00:42:32,254 _ 437 00:42:34,631 --> 00:42:36,631 _ 438 00:42:40,387 --> 00:42:42,387 _ 439 00:42:47,811 --> 00:42:50,022 _ 440 00:43:21,305 --> 00:43:22,472 Where are we going? 441 00:43:22,497 --> 00:43:23,898 To a place to disappear. 442 00:43:23,923 --> 00:43:27,727 A cave that I once told your mother of. 443 00:43:32,373 --> 00:43:34,418 You will be safe there for a while, 444 00:43:34,442 --> 00:43:36,877 until I can find a way 445 00:43:37,396 --> 00:43:40,699 to send you away safely and for good. 446 00:44:12,306 --> 00:44:14,709 I'm sorry you lost your mother. 447 00:44:14,734 --> 00:44:16,669 Must have been hard for you. 448 00:44:17,318 --> 00:44:19,720 It was. 449 00:44:20,153 --> 00:44:21,922 Thank you. 450 00:44:22,315 --> 00:44:24,150 Are you happy? 451 00:44:26,180 --> 00:44:28,715 I don't know what that means. 452 00:44:32,231 --> 00:44:35,301 I don't know why I brought you here. 453 00:44:39,640 --> 00:44:41,800 I believe I had a need 454 00:44:42,926 --> 00:44:47,431 to see you that lived beyond choice. 455 00:44:49,283 --> 00:44:51,419 Beyond words. 456 00:44:51,768 --> 00:44:53,954 To say goodbye to you 457 00:44:54,312 --> 00:44:58,650 for the first time and for the last time. 458 00:45:03,356 --> 00:45:07,026 I just wanted to know what you are returning to. 459 00:45:08,387 --> 00:45:10,856 And if you would be happy there. 460 00:45:13,085 --> 00:45:14,720 I don't know. 461 00:45:19,600 --> 00:45:22,069 Can I ask you a question? 462 00:45:22,094 --> 00:45:23,595 Yes. 463 00:45:24,598 --> 00:45:26,533 What do you think of me? 464 00:45:28,815 --> 00:45:30,734 That may not be a fair question to ask. 465 00:45:30,758 --> 00:45:32,593 I just... 466 00:45:33,152 --> 00:45:34,753 I'd like to know. 467 00:45:46,446 --> 00:45:49,749 You want to know something good about your mother. 468 00:45:51,871 --> 00:45:53,573 I will tell you that. 469 00:45:55,849 --> 00:45:58,461 Your mother taught me the most valuable lesson 470 00:45:58,485 --> 00:46:00,754 I have ever learned in my life. 471 00:46:01,522 --> 00:46:03,215 That you can love someone... 472 00:46:04,425 --> 00:46:06,393 or you can trust them. 473 00:46:07,494 --> 00:46:09,971 And no matter who the person is, 474 00:46:10,497 --> 00:46:14,226 no matter how deeply either feeling is felt, 475 00:46:15,136 --> 00:46:18,188 no matter how impossible it seems, 476 00:46:18,739 --> 00:46:22,976 eventually, you will have to choose. 477 00:46:25,979 --> 00:46:27,748 I don't believe that. 478 00:46:31,718 --> 00:46:34,054 I'm glad you heard it from me, then. 479 00:46:35,923 --> 00:46:39,702 I'm glad you'll have time to make peace with it 480 00:46:39,726 --> 00:46:43,897 before the lesson decides it wants to be learned. 481 00:46:48,869 --> 00:46:50,304 What? 482 00:46:53,608 --> 00:46:54,951 The cave is there. 483 00:46:54,975 --> 00:46:56,954 I thought you said nobody knew about it. 484 00:46:56,978 --> 00:46:58,645 They don't. 28743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.