Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,073 --> 00:00:09,550
Where's my daughter?
2
00:00:09,574 --> 00:00:11,612
She was with you. Where is she now?
3
00:00:11,637 --> 00:00:13,548
- She's been taken.
- Taken?
4
00:00:13,572 --> 00:00:14,946
We're gonna go get her back.
5
00:00:14,947 --> 00:00:16,322
It's Hamzad.
6
00:00:16,323 --> 00:00:18,576
He's gonna try to grab her himself.
7
00:00:19,034 --> 00:00:20,555
_
8
00:00:20,579 --> 00:00:22,457
My name is Omar.
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,050
And we have much to discuss.
10
00:00:24,506 --> 00:00:26,328
You're looking at what is believed to be
11
00:00:26,352 --> 00:00:28,763
one of the largest deposits
of lithium in the world.
12
00:00:28,787 --> 00:00:30,698
Faraz Hamzad controls it
13
00:00:30,722 --> 00:00:33,201
and it has made him the most
unexpected of friends.
14
00:00:33,225 --> 00:00:36,103
Hamzad, he's no friend of the Taliban.
15
00:00:36,127 --> 00:00:38,373
So, how much money must be
in the ground over there
16
00:00:38,397 --> 00:00:42,010
to have brought mortal enemies
together like this?
17
00:00:42,034 --> 00:00:43,077
Baba Ghor Ghori.
18
00:00:43,101 --> 00:00:44,703
Is that monster you?
19
00:00:44,950 --> 00:00:46,352
Who are you?
20
00:00:47,905 --> 00:00:49,917
What did we just walk into back there?
21
00:00:49,941 --> 00:00:51,620
Taliban intelligence.
22
00:00:51,644 --> 00:00:53,722
She's dead. Emily.
23
00:00:53,746 --> 00:00:55,860
She's been dead for a few days now.
24
00:00:55,884 --> 00:00:57,792
You have no idea what she's capable of.
25
00:00:57,816 --> 00:00:59,794
You don't even have any idea who she is.
26
00:00:59,818 --> 00:01:01,563
But I know who he is.
27
00:01:01,587 --> 00:01:04,633
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
28
00:01:04,657 --> 00:01:06,101
and he can't bear it anymore.
29
00:01:26,193 --> 00:01:28,193
_
30
00:01:28,695 --> 00:01:31,782
_
31
00:02:11,414 --> 00:02:13,074
_
32
00:03:10,316 --> 00:03:12,317
What do you know?
33
00:03:14,686 --> 00:03:17,823
I know that you work for Faraz Hamzad.
34
00:03:18,488 --> 00:03:19,701
And I know that you have kidnapped
35
00:03:19,725 --> 00:03:21,203
a federal law enforcement officer
36
00:03:21,227 --> 00:03:23,471
and that you are keeping her
against her will.
37
00:03:23,495 --> 00:03:25,630
So you know nothing.
38
00:03:26,398 --> 00:03:28,310
You do not know where we are.
39
00:03:28,334 --> 00:03:30,211
You do not know who we are.
40
00:03:30,235 --> 00:03:33,839
You do not even know your own name.
41
00:03:35,546 --> 00:03:39,618
Your mother kept it all from you.
42
00:03:42,648 --> 00:03:46,618
My name is Angela Adams.
43
00:03:47,785 --> 00:03:51,455
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
44
00:03:52,088 --> 00:03:54,560
And if you cooperate with me,
45
00:03:55,091 --> 00:03:58,240
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
46
00:03:58,264 --> 00:04:01,109
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
47
00:04:01,133 --> 00:04:03,034
You will wear this.
48
00:04:03,936 --> 00:04:06,772
It will help when he sees you.
49
00:04:07,138 --> 00:04:08,506
When who sees me?
50
00:04:08,540 --> 00:04:10,106
Your father.
51
00:04:11,076 --> 00:04:12,754
You think that when my father gets here,
52
00:04:12,778 --> 00:04:14,455
he's going to care
about what I'm wearing?
53
00:04:14,479 --> 00:04:16,148
Your father is here.
54
00:04:18,383 --> 00:04:20,753
Your father is Faraz Hamzad.
55
00:04:21,566 --> 00:04:24,269
Your name is Parwana.
56
00:04:24,829 --> 00:04:27,535
You were stolen
in the dead of night from him
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,227
by your mother
58
00:04:29,501 --> 00:04:34,833
and by an American
we called guest and friend.
59
00:04:36,888 --> 00:04:39,290
That is who you are.
60
00:04:41,801 --> 00:04:43,168
Mm-hmm.
61
00:04:48,140 --> 00:04:50,241
Well, then I should see him, then.
62
00:04:50,982 --> 00:04:53,918
I mean, he must want to see me.
63
00:04:53,951 --> 00:04:55,443
No.
64
00:04:56,355 --> 00:04:57,766
Well, if he's my father,
65
00:04:57,790 --> 00:05:01,159
don't you think I should be
talking to him directly?
66
00:07:05,117 --> 00:07:08,930
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
67
00:07:08,954 --> 00:07:12,901
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
68
00:07:12,925 --> 00:07:16,438
♪ ♪ Aa lalo gol e nasreen ♪
69
00:07:16,462 --> 00:07:20,475
♪ ♪ Bacha da khaw e shireen ♪
70
00:07:20,499 --> 00:07:24,646
♪ ♪ Aa lalo gol e baadaam ♪
71
00:07:24,670 --> 00:07:28,416
♪ ♪ Bacha khaw shoda aaraam ♪
72
00:07:28,440 --> 00:07:31,019
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
73
00:07:31,043 --> 00:07:35,757
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
74
00:07:35,781 --> 00:07:40,395
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
75
00:07:40,419 --> 00:07:43,798
♪ ♪ Lalo lalo lalo ♪
76
00:07:43,822 --> 00:07:47,769
♪ ♪ Aa lalo ye maamaasy ♪
77
00:07:47,793 --> 00:07:51,672
♪ ♪ Maamaasy da gahwara ♪
78
00:07:51,696 --> 00:07:55,543
♪ ♪ Gahwaresh tellakaari ♪
79
00:07:55,567 --> 00:07:58,947
♪ ♪ Band o baaresh morwaari. ♪
80
00:07:58,971 --> 00:08:01,583
Parwana. Parwana.
81
00:08:05,911 --> 00:08:09,881
Parwana. Parwana.
82
00:08:10,682 --> 00:08:11,693
Parwana.
83
00:08:11,717 --> 00:08:13,295
Parwana.
84
00:08:14,620 --> 00:08:17,656
Parwana. Parwana.
85
00:08:22,961 --> 00:08:26,775
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
86
00:08:26,799 --> 00:08:30,102
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
87
00:09:00,700 --> 00:09:04,937
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo ♪
88
00:09:05,705 --> 00:09:09,574
♪ ♪ Aa lalo lalo lalo. ♪
89
00:10:10,102 --> 00:10:12,260
Why are you here?
90
00:10:21,077 --> 00:10:22,745
You kidnapped me.
91
00:10:25,188 --> 00:10:28,858
You came with Harold Harper
when I summoned him.
92
00:10:30,618 --> 00:10:33,388
You found me as much as I found you.
93
00:10:35,725 --> 00:10:37,426
Why?
94
00:10:40,229 --> 00:10:41,730
I don't know.
95
00:10:49,351 --> 00:10:52,221
My father, right behind you.
96
00:10:54,143 --> 00:10:57,122
He fought the Soviets
the first time they came.
97
00:10:57,146 --> 00:10:59,859
He served at the right hand of a king.
98
00:11:01,254 --> 00:11:03,018
He was a great man.
99
00:11:05,621 --> 00:11:08,858
And his father's father.
100
00:11:09,959 --> 00:11:13,929
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
101
00:11:14,280 --> 00:11:17,243
He was a scholar. He-he wrote poetry.
102
00:11:17,267 --> 00:11:19,668
I wanted to know where I came from.
103
00:11:23,772 --> 00:11:26,041
That's why I got on the plane.
104
00:11:31,246 --> 00:11:35,818
This... this is where you came from.
105
00:11:36,886 --> 00:11:42,801
You're standing amongst men
who faced British invaders,
106
00:11:42,825 --> 00:11:46,172
Persian invaders, Mongol invaders.
107
00:11:46,196 --> 00:11:49,107
Men who sacrificed everything to...
108
00:11:49,983 --> 00:11:52,360
pass something on to their children.
109
00:11:52,768 --> 00:11:56,739
Men who fought, bled...
110
00:11:57,699 --> 00:12:01,119
argued and wrote
to keep their country free.
111
00:12:01,143 --> 00:12:03,279
I want to know about my mother.
112
00:12:08,990 --> 00:12:11,226
I want to know who she was.
113
00:12:14,636 --> 00:12:17,135
I want to know who she was to you.
114
00:12:20,929 --> 00:12:23,498
What did they tell you?
115
00:12:26,375 --> 00:12:29,044
That you were dangerous to my mother.
116
00:12:29,717 --> 00:12:32,587
And that my father
helped her escape from you.
117
00:12:34,009 --> 00:12:36,645
What else did they say about me?
118
00:12:39,287 --> 00:12:40,922
Nothing.
119
00:12:43,286 --> 00:12:47,399
Your mother was cold and unfeeling.
120
00:12:47,423 --> 00:12:49,335
She manipulated.
121
00:12:49,359 --> 00:12:50,769
She lied.
122
00:12:50,793 --> 00:12:55,040
She betrayed whomever, whenever
123
00:12:55,064 --> 00:12:57,442
and however it suited her.
124
00:12:57,466 --> 00:12:59,134
No.
125
00:13:03,953 --> 00:13:06,221
She was something else.
126
00:13:07,435 --> 00:13:08,987
Before that.
127
00:13:09,011 --> 00:13:10,255
In addition to that.
128
00:13:10,279 --> 00:13:12,815
There must have been more in her.
129
00:13:13,107 --> 00:13:15,527
There must have been hope in her
130
00:13:15,551 --> 00:13:17,987
and love in her.
131
00:13:19,588 --> 00:13:21,407
I never saw it.
132
00:13:22,241 --> 00:13:24,693
'Cause she never showed it to me.
133
00:13:27,444 --> 00:13:29,246
But I want to know what I was missing,
134
00:13:29,271 --> 00:13:31,606
and I want to know why.
135
00:13:34,989 --> 00:13:37,525
I have come so far...
136
00:13:39,722 --> 00:13:41,677
...from where I started.
137
00:13:43,479 --> 00:13:46,014
I've come all this way.
138
00:13:48,156 --> 00:13:50,859
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
139
00:13:51,721 --> 00:13:55,090
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
140
00:13:57,927 --> 00:14:00,195
Just tell me one...
141
00:14:01,430 --> 00:14:03,698
...good thing about her.
142
00:14:06,448 --> 00:14:09,718
Tell me what I was missing.
143
00:14:48,690 --> 00:14:53,416
_
144
00:14:55,376 --> 00:14:58,087
_
145
00:15:00,089 --> 00:15:03,634
_
146
00:15:04,193 --> 00:15:06,193
_
147
00:15:06,554 --> 00:15:08,554
_
148
00:15:09,557 --> 00:15:11,557
_
149
00:15:11,775 --> 00:15:13,464
_
150
00:15:13,488 --> 00:15:16,189
_
151
00:15:17,373 --> 00:15:19,373
_
152
00:15:38,076 --> 00:15:40,909
_
153
00:15:40,934 --> 00:15:42,934
_
154
00:16:05,593 --> 00:16:07,087
_
155
00:16:07,111 --> 00:16:10,431
_
156
00:16:13,684 --> 00:16:15,684
_
157
00:16:18,606 --> 00:16:22,021
_
158
00:16:22,045 --> 00:16:24,045
_
159
00:16:24,946 --> 00:16:26,946
_
160
00:16:27,406 --> 00:16:29,159
_
161
00:16:29,183 --> 00:16:31,183
_
162
00:16:31,619 --> 00:16:33,619
_
163
00:16:34,914 --> 00:16:37,441
_
164
00:16:38,042 --> 00:16:42,629
_
165
00:16:42,902 --> 00:16:46,300
_
166
00:16:47,134 --> 00:16:49,134
_
167
00:16:50,137 --> 00:16:53,224
_
168
00:16:53,641 --> 00:16:55,935
_
169
00:16:57,058 --> 00:16:59,058
_
170
00:17:09,657 --> 00:17:10,867
_
171
00:17:11,450 --> 00:17:12,743
_
172
00:17:13,202 --> 00:17:15,202
_
173
00:17:16,956 --> 00:17:18,249
_
174
00:17:18,833 --> 00:17:20,404
_
175
00:17:20,428 --> 00:17:23,212
_
176
00:17:24,505 --> 00:17:26,505
_
177
00:17:32,096 --> 00:17:34,096
_
178
00:17:34,807 --> 00:17:37,351
_
179
00:17:38,060 --> 00:17:43,105
_
180
00:17:44,066 --> 00:17:47,003
_
181
00:17:49,447 --> 00:17:51,447
_
182
00:17:54,989 --> 00:17:56,659
_
183
00:17:56,683 --> 00:17:57,940
_
184
00:17:57,964 --> 00:17:59,298
Hmm.
185
00:18:00,793 --> 00:18:03,419
_
186
00:18:05,212 --> 00:18:08,399
_
187
00:18:08,747 --> 00:18:12,194
_
188
00:18:12,527 --> 00:18:16,015
_
189
00:18:19,352 --> 00:18:24,106
_
190
00:18:25,816 --> 00:18:28,444
_
191
00:18:29,278 --> 00:18:32,376
_
192
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
_
193
00:18:35,826 --> 00:18:38,037
_
194
00:18:39,205 --> 00:18:41,205
_
195
00:18:42,083 --> 00:18:44,083
_
196
00:18:44,543 --> 00:18:45,795
_
197
00:18:46,087 --> 00:18:48,105
_
198
00:18:50,350 --> 00:18:51,661
_
199
00:18:51,685 --> 00:18:56,238
_
200
00:18:57,239 --> 00:18:59,239
_
201
00:18:59,976 --> 00:19:01,976
_
202
00:19:02,144 --> 00:19:04,144
_
203
00:19:08,317 --> 00:19:11,153
_
204
00:19:14,115 --> 00:19:15,366
_
205
00:19:15,741 --> 00:19:18,369
_
206
00:19:18,688 --> 00:19:22,707
_
207
00:19:24,083 --> 00:19:25,651
_
208
00:19:25,675 --> 00:19:26,870
_
209
00:19:26,894 --> 00:19:27,885
_
210
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
_
211
00:19:30,381 --> 00:19:32,381
_
212
00:19:32,967 --> 00:19:34,967
_
213
00:19:35,261 --> 00:19:37,261
_
214
00:19:37,638 --> 00:19:40,516
_
215
00:19:42,143 --> 00:19:43,937
_
216
00:19:43,961 --> 00:19:46,105
_
217
00:19:46,856 --> 00:19:48,856
_
218
00:19:49,275 --> 00:19:51,275
_
219
00:19:55,047 --> 00:19:56,248
Hmm.
220
00:20:00,911 --> 00:20:02,371
_
221
00:20:03,039 --> 00:20:05,039
_
222
00:20:05,958 --> 00:20:07,736
_
223
00:20:07,760 --> 00:20:09,395
_
224
00:20:09,567 --> 00:20:13,716
_
225
00:20:15,384 --> 00:20:19,756
_
226
00:20:21,126 --> 00:20:23,126
_
227
00:20:23,768 --> 00:20:25,768
_
228
00:20:26,245 --> 00:20:27,521
_
229
00:20:45,873 --> 00:20:47,166
_
230
00:20:48,751 --> 00:20:51,253
_
231
00:20:52,546 --> 00:20:55,925
_
232
00:20:56,550 --> 00:21:00,038
_
233
00:21:00,685 --> 00:21:01,847
_
234
00:21:02,198 --> 00:21:04,198
_
235
00:21:04,683 --> 00:21:06,811
_
236
00:21:07,478 --> 00:21:11,315
_
237
00:21:11,649 --> 00:21:14,819
_
238
00:21:15,194 --> 00:21:20,574
_
239
00:21:22,243 --> 00:21:27,581
_
240
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
_
241
00:21:39,150 --> 00:21:42,304
_
242
00:21:42,888 --> 00:21:44,888
_
243
00:21:47,560 --> 00:21:52,982
_
244
00:21:55,109 --> 00:21:58,195
_
245
00:21:59,729 --> 00:22:03,492
_
246
00:22:06,453 --> 00:22:08,453
_
247
00:22:09,039 --> 00:22:11,039
_
248
00:22:15,252 --> 00:22:17,840
_
249
00:22:20,593 --> 00:22:22,928
_
250
00:22:47,365 --> 00:22:49,667
Don't say a word.
251
00:22:51,068 --> 00:22:53,337
There is nothing I want to hear.
252
00:22:54,960 --> 00:22:57,195
There is nothing more to say.
253
00:22:59,030 --> 00:23:01,599
I lived with it for so long, I...
254
00:23:03,274 --> 00:23:05,109
...I woke up to it.
255
00:23:05,613 --> 00:23:07,152
I went to sleep to it.
256
00:23:07,539 --> 00:23:09,740
I drowned in it.
257
00:23:10,434 --> 00:23:13,245
Wanting to know and...
258
00:23:14,140 --> 00:23:15,741
not wanting to know.
259
00:23:16,482 --> 00:23:18,177
And now I know it.
260
00:23:19,678 --> 00:23:21,314
It's over.
261
00:23:22,761 --> 00:23:26,364
You are exactly
what I was afraid you would be.
262
00:23:29,107 --> 00:23:31,509
You are your mother.
263
00:23:32,177 --> 00:23:34,345
You fucking coward.
264
00:23:35,847 --> 00:23:38,182
You don't want to hear from me?
265
00:23:40,433 --> 00:23:43,535
You are dying to hear from me.
266
00:23:44,860 --> 00:23:47,440
I know everything that you want to know.
267
00:23:47,464 --> 00:23:49,775
You're just afraid to hear me say it.
268
00:23:49,799 --> 00:23:51,410
You shouldn't have come here.
269
00:23:51,434 --> 00:23:52,544
I didn't come here.
270
00:23:52,568 --> 00:23:54,228
You brought me here.
271
00:23:54,771 --> 00:23:56,281
You killed my friend.
272
00:23:56,305 --> 00:23:58,684
You fucking abducted me.
273
00:23:58,708 --> 00:24:01,753
You did all of that,
and you don't have anything
274
00:24:01,777 --> 00:24:04,113
that you want to ask me?
275
00:24:05,548 --> 00:24:07,793
Either you're a fucking moron
276
00:24:07,817 --> 00:24:10,229
or a fucking monster
or a fucking coward.
277
00:24:10,253 --> 00:24:11,597
Goddamn it, pick one.
278
00:24:11,621 --> 00:24:14,933
Or ask me what you want to ask me!
279
00:27:53,586 --> 00:27:55,093
_
280
00:27:55,552 --> 00:27:56,803
_
281
00:27:57,262 --> 00:27:59,262
_
282
00:27:59,932 --> 00:28:01,932
_
283
00:28:02,809 --> 00:28:04,019
_
284
00:28:05,479 --> 00:28:07,479
_
285
00:28:13,254 --> 00:28:16,257
You will stay here for now.
286
00:28:23,606 --> 00:28:25,474
This is Faruza.
287
00:28:26,300 --> 00:28:28,585
She will take care of you.
288
00:28:35,651 --> 00:28:37,135
Come.
289
00:28:48,103 --> 00:28:51,473
Ca-Can you... can you stop?
290
00:28:51,546 --> 00:28:53,214
Please.
291
00:29:01,832 --> 00:29:02,933
Who are you?
292
00:29:02,958 --> 00:29:04,926
I am Bina's daughter.
293
00:29:05,982 --> 00:29:07,946
She was Khadija's husband's sister.
294
00:29:07,971 --> 00:29:09,907
I don't know who they are.
295
00:29:09,932 --> 00:29:11,795
I am your cousin.
296
00:29:18,708 --> 00:29:20,175
You know who I am?
297
00:29:21,898 --> 00:29:23,098
Yes.
298
00:29:23,893 --> 00:29:25,767
How do you know?
299
00:29:26,703 --> 00:29:28,537
I remember.
300
00:29:29,793 --> 00:29:31,027
We did not talk about it.
301
00:29:31,052 --> 00:29:33,421
We don't talk about those things.
302
00:29:36,331 --> 00:29:40,134
But there was always
an empty space in this house.
303
00:29:42,083 --> 00:29:44,219
We knew someone was missing.
304
00:29:47,789 --> 00:29:50,058
We felt it every day.
305
00:30:20,727 --> 00:30:22,639
I don't understand what's happening.
306
00:30:22,817 --> 00:30:24,628
To be very honest,
307
00:30:24,652 --> 00:30:27,204
I assumed you would be dead by now.
308
00:30:28,497 --> 00:30:31,091
If there was a plan before...
309
00:30:32,452 --> 00:30:35,155
...there certainly is no plan now.
310
00:30:38,652 --> 00:30:40,587
I have questions.
311
00:30:42,837 --> 00:30:45,039
Well, of course you do.
312
00:30:56,584 --> 00:30:58,276
Did you know my mother?
313
00:30:58,786 --> 00:31:00,320
Yes.
314
00:31:01,221 --> 00:31:02,833
Why did she leave the way she did?
315
00:31:02,857 --> 00:31:04,234
What happened?
316
00:31:04,258 --> 00:31:06,159
She still will not tell you?
317
00:31:06,693 --> 00:31:08,628
She's dead.
318
00:31:13,334 --> 00:31:15,302
Why did she leave?
319
00:31:18,539 --> 00:31:19,965
Was she afraid?
320
00:31:20,740 --> 00:31:23,276
Was she in danger? Was she upset?
321
00:31:24,145 --> 00:31:25,856
These are not the right questions.
322
00:31:25,880 --> 00:31:28,325
I'm entitled to some answers.
323
00:31:28,349 --> 00:31:29,426
You're angry?
324
00:31:29,450 --> 00:31:30,727
Yeah, you're goddamn right I'm angry.
325
00:31:30,751 --> 00:31:32,920
Everyone is angry.
326
00:31:33,562 --> 00:31:36,223
And look where it has gotten us all.
327
00:31:37,791 --> 00:31:41,236
When you are ready
to ask different questions,
328
00:31:41,962 --> 00:31:44,264
you will know where to find me.
329
00:32:27,641 --> 00:32:29,276
Thank you.
330
00:32:29,868 --> 00:32:31,589
Ow.
331
00:32:35,850 --> 00:32:37,584
Oh, it's okay.
332
00:32:43,457 --> 00:32:45,425
You are good with him.
333
00:32:45,960 --> 00:32:48,829
You have your own children back home?
334
00:32:49,983 --> 00:32:51,451
No.
335
00:32:51,866 --> 00:32:53,517
Not really.
336
00:32:54,769 --> 00:32:56,203
What's his name?
337
00:32:56,971 --> 00:32:58,605
Farouk.
338
00:32:59,774 --> 00:33:01,408
Is his father here?
339
00:33:03,878 --> 00:33:05,822
When the Taliban returned,
340
00:33:05,846 --> 00:33:07,423
we fought.
341
00:33:07,447 --> 00:33:10,794
My husband was one of the first
to lose his life,
342
00:33:10,818 --> 00:33:13,036
trying to protect us.
343
00:33:13,520 --> 00:33:18,059
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
344
00:33:18,419 --> 00:33:21,822
And by nightfall,
their soldiers were gone.
345
00:33:24,506 --> 00:33:26,343
He keeps us safe.
346
00:33:26,367 --> 00:33:27,711
Always.
347
00:33:27,735 --> 00:33:31,721
Without him, things would get
very hard for us here.
348
00:33:32,552 --> 00:33:34,432
It would be very dangerous.
349
00:33:36,643 --> 00:33:38,879
It would be horrible.
350
00:33:44,618 --> 00:33:46,229
What?
351
00:33:46,253 --> 00:33:49,532
He says he has been patient,
but now it's his turn.
352
00:33:49,556 --> 00:33:52,969
Do you want me to save you?
353
00:33:52,993 --> 00:33:54,771
It's all right.
354
00:33:54,795 --> 00:33:57,141
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
355
00:33:57,165 --> 00:34:00,511
Yeah, yeah, yeah.
356
00:34:00,535 --> 00:34:02,236
Okay.
357
00:34:20,421 --> 00:34:21,865
Oh.
358
00:34:21,889 --> 00:34:23,367
You have a little hideout here.
359
00:35:54,283 --> 00:35:56,283
_
360
00:36:02,101 --> 00:36:03,665
_
361
00:36:04,499 --> 00:36:06,499
_
362
00:36:07,377 --> 00:36:12,164
_
363
00:36:13,799 --> 00:36:15,799
_
364
00:36:16,469 --> 00:36:18,469
_
365
00:36:27,480 --> 00:36:30,525
_
366
00:36:31,443 --> 00:36:34,362
_
367
00:36:42,421 --> 00:36:43,969
_
368
00:36:43,993 --> 00:36:45,993
_
369
00:36:46,374 --> 00:36:49,185
_
370
00:36:49,230 --> 00:36:53,757
_
371
00:37:02,098 --> 00:37:04,768
_
372
00:37:05,762 --> 00:37:09,189
_
373
00:37:11,808 --> 00:37:14,111
This was supposed to be impossible.
374
00:37:14,135 --> 00:37:16,380
You said sanctions would not be made
375
00:37:16,404 --> 00:37:18,616
against our family,
that you had assurances.
376
00:37:18,640 --> 00:37:21,776
Assurances no one could violate.
377
00:37:22,644 --> 00:37:25,857
I am looking at it as we speak.
378
00:37:25,881 --> 00:37:27,491
Everything is stopped.
379
00:37:27,515 --> 00:37:29,784
There are Talib soldiers here.
380
00:37:30,852 --> 00:37:35,399
Someone on your side of things
has violated those assurances.
381
00:37:35,423 --> 00:37:39,203
Someone powerful enough
not to be bound by them.
382
00:37:39,227 --> 00:37:41,029
Whoever did this...
383
00:37:42,030 --> 00:37:46,434
...they have put us
in an impossible situation.
384
00:37:47,736 --> 00:37:50,371
And I fear what is coming now.
385
00:38:02,844 --> 00:38:03,920
I did good?
386
00:38:06,181 --> 00:38:09,159
Are American girls not taught to sew?
387
00:38:09,183 --> 00:38:10,981
Not this one, I guess.
388
00:38:12,853 --> 00:38:15,122
I watched my mother do it.
389
00:38:16,457 --> 00:38:17,858
All of it.
390
00:38:20,194 --> 00:38:22,296
It always seemed like this burden.
391
00:38:23,530 --> 00:38:26,133
Like something she'd been sentenced to.
392
00:38:27,101 --> 00:38:30,080
I used to sit there and watch her,
393
00:38:30,104 --> 00:38:32,516
trying to puzzle out
what it was she wished
394
00:38:32,540 --> 00:38:34,374
she was doing instead.
395
00:38:40,593 --> 00:38:43,817
Now I'm wondering if it's the
one thing that made her happy.
396
00:38:44,985 --> 00:38:47,397
The thing that made her feel connected
397
00:38:47,421 --> 00:38:49,756
to the place that she learned it.
398
00:38:51,112 --> 00:38:54,649
I swear I thought
if I ever found a place
399
00:38:54,674 --> 00:38:56,609
that knew her...
400
00:38:57,531 --> 00:39:00,901
...that all those questions
would find answers.
401
00:39:02,370 --> 00:39:05,422
Like there'd be this endless supply...
402
00:39:06,633 --> 00:39:08,301
of answers.
403
00:39:12,713 --> 00:39:14,519
But maybe that's not real.
404
00:39:17,785 --> 00:39:20,053
Maybe that's what a ghost is.
405
00:39:21,455 --> 00:39:24,958
The absence of answers
in the shape of a person.
406
00:39:38,105 --> 00:39:40,774
- Put these on now.
- I don't understand.
407
00:39:41,508 --> 00:39:43,620
It's not safe for you here anymore.
408
00:39:43,644 --> 00:39:45,479
Just put them on.
409
00:39:47,748 --> 00:39:49,182
Wha... Stop.
410
00:39:53,487 --> 00:39:54,789
What is happening?
411
00:39:55,442 --> 00:39:57,224
What isn't safe?
412
00:40:05,040 --> 00:40:07,040
_
413
00:40:07,818 --> 00:40:10,279
_
414
00:40:16,076 --> 00:40:18,076
_
415
00:40:19,538 --> 00:40:21,538
_
416
00:40:23,751 --> 00:40:25,751
_
417
00:40:26,837 --> 00:40:28,696
_
418
00:40:28,720 --> 00:40:31,467
_
419
00:40:34,136 --> 00:40:38,348
_
420
00:40:39,099 --> 00:40:41,977
_
421
00:40:42,978 --> 00:40:44,730
_
422
00:40:44,980 --> 00:40:46,980
_
423
00:40:55,699 --> 00:40:57,699
_
424
00:41:01,955 --> 00:41:03,955
_
425
00:41:07,503 --> 00:41:08,962
_
426
00:41:54,925 --> 00:41:56,426
_
427
00:41:58,095 --> 00:42:00,973
_
428
00:42:03,809 --> 00:42:05,809
_
429
00:42:06,478 --> 00:42:08,478
_
430
00:42:08,647 --> 00:42:10,148
_
431
00:42:10,732 --> 00:42:13,110
_
432
00:42:14,194 --> 00:42:16,738
_
433
00:42:18,824 --> 00:42:20,534
_
434
00:42:21,869 --> 00:42:25,163
_
435
00:42:25,664 --> 00:42:26,957
_
436
00:42:27,457 --> 00:42:32,254
_
437
00:42:34,631 --> 00:42:36,631
_
438
00:42:40,387 --> 00:42:42,387
_
439
00:42:47,811 --> 00:42:50,022
_
440
00:43:21,305 --> 00:43:22,472
Where are we going?
441
00:43:22,497 --> 00:43:23,898
To a place to disappear.
442
00:43:23,923 --> 00:43:27,727
A cave that I once told your mother of.
443
00:43:32,373 --> 00:43:34,418
You will be safe there for a while,
444
00:43:34,442 --> 00:43:36,877
until I can find a way
445
00:43:37,396 --> 00:43:40,699
to send you away safely and for good.
446
00:44:12,306 --> 00:44:14,709
I'm sorry you lost your mother.
447
00:44:14,734 --> 00:44:16,669
Must have been hard for you.
448
00:44:17,318 --> 00:44:19,720
It was.
449
00:44:20,153 --> 00:44:21,922
Thank you.
450
00:44:22,315 --> 00:44:24,150
Are you happy?
451
00:44:26,180 --> 00:44:28,715
I don't know what that means.
452
00:44:32,231 --> 00:44:35,301
I don't know why I brought you here.
453
00:44:39,640 --> 00:44:41,800
I believe I had a need
454
00:44:42,926 --> 00:44:47,431
to see you that lived beyond choice.
455
00:44:49,283 --> 00:44:51,419
Beyond words.
456
00:44:51,768 --> 00:44:53,954
To say goodbye to you
457
00:44:54,312 --> 00:44:58,650
for the first time
and for the last time.
458
00:45:03,356 --> 00:45:07,026
I just wanted to know
what you are returning to.
459
00:45:08,387 --> 00:45:10,856
And if you would be happy there.
460
00:45:13,085 --> 00:45:14,720
I don't know.
461
00:45:19,600 --> 00:45:22,069
Can I ask you a question?
462
00:45:22,094 --> 00:45:23,595
Yes.
463
00:45:24,598 --> 00:45:26,533
What do you think of me?
464
00:45:28,815 --> 00:45:30,734
That may not be a fair question to ask.
465
00:45:30,758 --> 00:45:32,593
I just...
466
00:45:33,152 --> 00:45:34,753
I'd like to know.
467
00:45:46,446 --> 00:45:49,749
You want to know something good
about your mother.
468
00:45:51,871 --> 00:45:53,573
I will tell you that.
469
00:45:55,849 --> 00:45:58,461
Your mother taught me
the most valuable lesson
470
00:45:58,485 --> 00:46:00,754
I have ever learned in my life.
471
00:46:01,522 --> 00:46:03,215
That you can love someone...
472
00:46:04,425 --> 00:46:06,393
or you can trust them.
473
00:46:07,494 --> 00:46:09,971
And no matter who the person is,
474
00:46:10,497 --> 00:46:14,226
no matter how deeply
either feeling is felt,
475
00:46:15,136 --> 00:46:18,188
no matter how impossible it seems,
476
00:46:18,739 --> 00:46:22,976
eventually, you will have to choose.
477
00:46:25,979 --> 00:46:27,748
I don't believe that.
478
00:46:31,718 --> 00:46:34,054
I'm glad you heard it from me, then.
479
00:46:35,923 --> 00:46:39,702
I'm glad you'll have time
to make peace with it
480
00:46:39,726 --> 00:46:43,897
before the lesson decides
it wants to be learned.
481
00:46:48,869 --> 00:46:50,304
What?
482
00:46:53,608 --> 00:46:54,951
The cave is there.
483
00:46:54,975 --> 00:46:56,954
I thought you said nobody knew about it.
484
00:46:56,978 --> 00:46:58,645
They don't.
28743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.