Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:49,467
Esto es lo que podríamos hacer
en las vacaciones.
2
00:00:50,552 --> 00:00:53,471
No eso de escalar montañas
que tienes en mente.
3
00:00:54,973 --> 00:00:56,474
Me hace cosquillas.
4
00:00:57,725 --> 00:00:59,269
¿Quieres que me detenga?
5
00:00:59,435 --> 00:01:00,603
No.
6
00:01:00,770 --> 00:01:02,146
Pero son las 6:15.
7
00:01:02,313 --> 00:01:03,648
¿Las 6:15?
8
00:01:04,649 --> 00:01:06,401
Debo irme.
9
00:01:12,156 --> 00:01:13,408
Esta noche cocino yo.
10
00:01:34,429 --> 00:01:38,600
Ni se te ocurra. Está lloviendo mucho.
11
00:01:47,108 --> 00:01:48,192
-¡Freddie!
-¡Cuidado!
12
00:01:49,193 --> 00:01:50,528
Sí, ya sé.
13
00:01:50,695 --> 00:01:52,280
La costa oeste aún está despierta.
14
00:01:52,447 --> 00:01:55,491
Llamaré a Carmichael ahora
a ver si podemos cerrar esto.
15
00:01:57,869 --> 00:01:59,329
¡Taxi!
16
00:01:59,829 --> 00:02:01,372
Sí, tranquilo. No te preocupes.
17
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
¡Cuidado!
18
00:02:06,544 --> 00:02:14,552
YO ANTES DE TI
19
00:02:32,904 --> 00:02:34,072
¡Adiós!
20
00:02:34,238 --> 00:02:36,240
¡Cuídate, John!
21
00:02:36,407 --> 00:02:39,160
EL BOLLO ENMANTECADO
CAFÉ
22
00:02:40,161 --> 00:02:41,663
¿ Cuántas hay en este?
23
00:02:41,829 --> 00:02:43,414
Ciento setenta calorías.
24
00:02:43,581 --> 00:02:45,583
Ese lo comiste ayer.
25
00:02:46,417 --> 00:02:47,710
¿Qué hay de este, entonces?
26
00:02:47,877 --> 00:02:49,087
Doscientas veinte.
27
00:02:49,837 --> 00:02:52,757
Pero si lo comen de pie, son menos.
28
00:02:53,925 --> 00:02:55,426
Sí. ¿Lo ponemos en una bolsa?
29
00:02:55,593 --> 00:02:56,427
Por favor.
30
00:02:56,594 --> 00:02:58,846
¡Sí! Gracias, Frank.
31
00:03:07,689 --> 00:03:10,024
No creo poder terminarlo.
32
00:03:10,191 --> 00:03:12,026
¿Te Io envolvemos, Daphne?
33
00:03:12,193 --> 00:03:14,070
¿Y lo comes después? Sí.
34
00:03:24,080 --> 00:03:25,289
CERRADO
35
00:03:28,084 --> 00:03:29,585
Lo siento mucho.
36
00:04:05,663 --> 00:04:07,331
El dinero de un mes.
Generoso de su parte
37
00:04:07,498 --> 00:04:10,668
dado que trabajó como esclava
en ese café durante seis años.
38
00:04:10,835 --> 00:04:12,670
Va a cerrar, cariño. No tuvo opción.
39
00:04:12,837 --> 00:04:14,338
¿Qué rayos va a hacer ahora?
40
00:04:14,505 --> 00:04:16,299
Treena ya trabaja por demás
en Ia florería.
41
00:04:16,466 --> 00:04:18,676
Lou conseguirá otro trabajo.
Tiene mucho potencial.
42
00:04:18,843 --> 00:04:22,680
No hay trabajo, Josie. Yo lo sé.
43
00:04:22,847 --> 00:04:24,682
Solo digo que...
44
00:04:25,516 --> 00:04:27,518
necesitábamos ese dinero.
45
00:04:27,685 --> 00:04:29,479
No entremos en pánico.
46
00:04:29,645 --> 00:04:31,689
Ella encontrará algo. ¿No, Lou?
47
00:04:33,524 --> 00:04:34,859
¡Así es, CaIIum! ¡Sigue!
48
00:04:36,611 --> 00:04:37,862
¡Corre conmigo, cariño!
49
00:04:39,113 --> 00:04:40,198
¡Vamos!
50
00:04:41,032 --> 00:04:43,201
-SoIo me quedan dos vueltas.
-Dios mío.
51
00:04:43,367 --> 00:04:45,036
JOVEN EMPRENDEDOR DEL AÑO
52
00:04:45,203 --> 00:04:46,954
Solo tienes que salir ala calle.
53
00:04:47,121 --> 00:04:48,873
Piensa en lo que quieres hacer.
54
00:04:49,040 --> 00:04:50,291
Agente inmobiliaria, quizá.
55
00:04:50,458 --> 00:04:52,001
Vendedora. Banquetes.
56
00:04:52,168 --> 00:04:53,795
¿Otra vez vamos a hablar de esto?
57
00:04:53,961 --> 00:04:55,546
No puedes andar con Ia cara larga.
58
00:04:55,713 --> 00:04:58,382
Los mejores emprendedores luchan
desde lo más abajo.
59
00:04:58,549 --> 00:04:59,550
¡Mírame a mí!
60
00:04:59,717 --> 00:05:01,344
Pero, Pat, yo no soy tú.
61
00:05:01,511 --> 00:05:03,304
Yo tuesto bollos.
62
00:05:03,471 --> 00:05:05,014
¿No puedes ir más despacio?
63
00:05:05,181 --> 00:05:06,974
Tengo puesto el sostén equivocado.
64
00:05:11,521 --> 00:05:12,855
Solo digo
65
00:05:13,022 --> 00:05:15,358
que sonrías y vuelvas
al centro de búsqueda de empleo.
66
00:05:15,733 --> 00:05:17,151
No te preocupes por las vacaciones.
67
00:05:17,318 --> 00:05:18,861
Yo pagaré.
68
00:05:25,076 --> 00:05:28,079
Las dos últimas semanas,
fue la fábrica procesadora de pollos...
69
00:05:28,246 --> 00:05:29,747
Aún tengo pesadillas
con los menudos.
70
00:05:29,914 --> 00:05:32,542
-Probamos depilación.
-La cera caliente no es lo mío.
71
00:05:32,708 --> 00:05:34,585
Me estoy quedando sin opciones, Louisa.
72
00:05:34,752 --> 00:05:36,921
Syed, ¡por favor! Haré lo que sea.
73
00:05:40,258 --> 00:05:41,926
Este es nuevo.
74
00:05:42,093 --> 00:05:44,011
No es lejos de tu casa,
75
00:05:44,178 --> 00:05:47,557
pero quizá, debas hacer algo
con tu vestuario para este.
76
00:05:48,850 --> 00:05:51,519
Cuidados y compañía
para un hombre discapacitado.
77
00:05:51,686 --> 00:05:52,770
¿Qué tipo de cuidados?
78
00:05:52,937 --> 00:05:55,106
Necesita alguien que conduzca,
lo alimente y asista.
79
00:05:55,273 --> 00:05:57,733
Un contrato fijo por seis meses.
80
00:05:57,900 --> 00:06:00,570
Y paga bien.
81
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
En realidad, paga muy bien.
82
00:06:02,613 --> 00:06:05,116
Es Ia quinta vez que buscan a alguien.
83
00:06:05,283 --> 00:06:06,909
Están desesperados.
84
00:06:07,076 --> 00:06:10,204
Aquí no dice nada de requisitos.
85
00:06:10,371 --> 00:06:11,581
Es perfecto para ti.
86
00:06:11,747 --> 00:06:12,748
¿Sí?
87
00:06:13,457 --> 00:06:15,126
Sé que no te gusta vestirte así.
88
00:06:15,293 --> 00:06:17,378
¿A alguien le gusta?
89
00:06:17,545 --> 00:06:19,255
A mí me sirvió.
90
00:06:19,422 --> 00:06:21,299
¡En 1983!
91
00:06:21,465 --> 00:06:23,259
La moda cambia, cariño,
92
00:06:23,426 --> 00:06:25,887
pero la elegancia, no.
93
00:06:26,637 --> 00:06:30,141
AL CENTRO POR CASTLE
94
00:06:38,316 --> 00:06:40,234
-Gracias.
-Adiós.
95
00:07:03,841 --> 00:07:05,509
Debe ser Louisa Clark.
96
00:07:05,676 --> 00:07:08,137
Soy Camilla Traynor. Pase.
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,528
Por favor, siéntese.
98
00:07:24,695 --> 00:07:25,821
De acuerdo.
99
00:07:26,697 --> 00:07:29,533
¿Tiene experiencia
como cuidadora?
100
00:07:29,700 --> 00:07:31,702
Nunca lo he hecho,
pero seguro puedo aprender.
101
00:07:31,869 --> 00:07:33,788
¿Tiene experiencia con cuadripléjicos?
102
00:07:33,955 --> 00:07:35,456
No.
103
00:07:36,207 --> 00:07:38,376
Estamos hablando
de pérdida completa de las piernas
104
00:07:38,542 --> 00:07:40,544
y uso muy limitado de brazos y manos.
105
00:07:40,711 --> 00:07:41,879
¿Eso le molestaría?
106
00:07:42,046 --> 00:07:44,298
No tanto como a él. ¡Obviamente!
107
00:07:45,383 --> 00:07:46,968
Lo siento, no quise...
108
00:07:50,638 --> 00:07:51,639
¿Se encuentra bien?
109
00:07:52,974 --> 00:07:56,018
Solo un poco acalorada.
¿Le molesta si me quito la chaqueta?
110
00:07:59,230 --> 00:08:01,607
Según su empleador anterior,
111
00:08:01,774 --> 00:08:05,277
es una presencia cálida,
parlanchina e inspiradora,
112
00:08:05,444 --> 00:08:06,904
con mucho potencial.
113
00:08:07,071 --> 00:08:08,406
Sí, le pagué.
114
00:08:10,449 --> 00:08:12,576
¿Qué quiere hacer de su vida?
115
00:08:12,743 --> 00:08:14,078
¿Perdón?
116
00:08:14,245 --> 00:08:16,872
¿Aspira a tener una carrera,
117
00:08:17,039 --> 00:08:19,250
tiene un sueño profesional
que Ie gustaría concretar?
118
00:08:20,042 --> 00:08:23,087
Srta. Clark,
¿por qué debería contratarla a usted
119
00:08:23,254 --> 00:08:24,922
en lugar de al candidato anterior?
120
00:08:28,050 --> 00:08:31,095
¿No se le ocurre ni una razón por la cual
deba emplearla a usted?
121
00:08:31,262 --> 00:08:33,597
No. Sí, Sra. Traynor.
122
00:08:34,098 --> 00:08:35,766
Aprendo rápido.
123
00:08:35,933 --> 00:08:37,268
Nunca me enfermo.
124
00:08:37,435 --> 00:08:39,645
Vivo del otro lado del castillo.
125
00:08:39,812 --> 00:08:41,939
Soy más fuerte de lo que parezco.
126
00:08:42,106 --> 00:08:43,774
Y hago un té muy rico.
127
00:08:43,941 --> 00:08:47,737
No hay mucho que no se solucione
con una buena taza de té.
128
00:08:47,903 --> 00:08:51,282
Con eso no quiero decir que
la paraplejia... cuadriplejia de su esposo
129
00:08:51,449 --> 00:08:52,742
-se resuelva con...
-¿Mi esposo?
130
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Es mi hijo.
131
00:08:55,661 --> 00:08:56,912
Su hijo.
132
00:08:58,956 --> 00:09:01,959
WiII sufrió un accidente automovilístico
hace dos años.
133
00:09:02,126 --> 00:09:03,335
Lo siento.
134
00:09:03,502 --> 00:09:06,505
Cuando estoy nerviosa, digo estupideces.
135
00:09:06,672 --> 00:09:08,632
Saldré un momento...
136
00:09:09,508 --> 00:09:10,801
Otra candidata.
137
00:09:11,594 --> 00:09:12,928
¿volverás esta noche?
138
00:09:13,095 --> 00:09:15,598
Lo intentaré.
¿Por qué? ¿Me necesitas?
139
00:09:15,973 --> 00:09:16,974
No, querido. Está bien.
140
00:09:17,641 --> 00:09:19,310
Hola, soy Stephen. EI padre de Will.
141
00:09:21,604 --> 00:09:23,481
Louisa Clark.
142
00:09:23,647 --> 00:09:25,149
Encantado.
143
00:09:25,316 --> 00:09:27,109
Un gusto conocerlo.
144
00:09:27,526 --> 00:09:29,111
Hasta luego, querida.
145
00:09:38,120 --> 00:09:39,705
Entonces.
146
00:09:42,958 --> 00:09:44,335
¿Le gustaría el empleo?
147
00:09:45,961 --> 00:09:47,004
¡Sí!
148
00:09:47,171 --> 00:09:48,297
¿Puede comenzar de inmediato?
149
00:09:48,464 --> 00:09:49,548
¡Sí!
150
00:09:49,715 --> 00:09:50,800
Bien.
151
00:09:50,966 --> 00:09:53,135
Vamos, entonces, le presentaré a Will.
152
00:09:53,302 --> 00:09:55,638
Bien, sí. Cómo no.
153
00:09:55,805 --> 00:09:58,140
EI horario es de 8:00 a 5:00.
De lunes a sábados.
154
00:09:58,307 --> 00:10:01,352
Si por alguna razón,
está retrasada o debe marcharse antes,
155
00:10:01,519 --> 00:10:03,479
por favor, llame y avíseme.
156
00:10:03,646 --> 00:10:05,189
Debo recalcarle
157
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
que WiII no debe estar a solas
por más de 15 minutos.
158
00:10:12,404 --> 00:10:14,365
Y quizá deba usar ropa más discreta.
159
00:10:15,366 --> 00:10:16,700
Sí, por supuesto.
160
00:10:19,995 --> 00:10:21,038
Este es el anexo.
161
00:10:21,205 --> 00:10:24,041
Eran los estables,
antes de que Io adaptáramos para Will.
162
00:10:26,752 --> 00:10:28,337
Le daré un juego de llaves del auto
163
00:10:28,504 --> 00:10:30,214
y la incluiré en el seguro.
164
00:10:30,881 --> 00:10:33,384
Nathan le mostrará cómo usarla rampa.
165
00:10:34,093 --> 00:10:36,428
Aquí hay un baño.
166
00:10:38,347 --> 00:10:40,015
El té y el café
167
00:10:40,850 --> 00:10:42,726
están en este armario de aquí.
168
00:10:43,352 --> 00:10:44,854
Sírvase a gusto.
169
00:10:45,771 --> 00:10:47,690
Y siempre hay comida en el refrigerador.
170
00:10:48,607 --> 00:10:52,444
Usted y WiII resuelvan el nivel
de interacción que desean establecer.
171
00:10:53,195 --> 00:10:54,196
Obviamente...
172
00:10:54,363 --> 00:10:56,532
espero que se lleven bien.
173
00:10:56,699 --> 00:10:58,701
Sería bueno
que él pudiera considerarla una amiga
174
00:10:58,868 --> 00:11:00,870
en vez de una profesional paga.
175
00:11:01,036 --> 00:11:02,788
¿Tiene alguna pregunta?
176
00:11:02,955 --> 00:11:03,873
No.
177
00:11:04,039 --> 00:11:06,417
Entonces, Ie presentaré a Will.
Ya debe estar vestido.
178
00:11:10,254 --> 00:11:12,756
Tiene días buenos y días malos.
179
00:11:12,923 --> 00:11:15,593
Sra. Traynor, no la defraudaré.
180
00:11:16,719 --> 00:11:17,761
Bien.
181
00:11:18,971 --> 00:11:20,472
Tengo que presentarte a alguien.
182
00:11:20,639 --> 00:11:22,641
Sí, está presentable, Sra. T.
183
00:11:23,767 --> 00:11:26,437
Will, ella es Louisa Clark.
184
00:11:31,400 --> 00:11:32,443
iSOy Lou!
185
00:11:36,906 --> 00:11:37,740
Will.
186
00:11:38,449 --> 00:11:39,491
William.
187
00:11:43,787 --> 00:11:45,164
William, por favor.
188
00:11:47,333 --> 00:11:50,085
Hola, Louisa Clark. Soy WiII Traynor.
189
00:11:51,837 --> 00:11:53,797
Parece que tienes problemas con tu falda.
190
00:11:56,800 --> 00:11:58,677
Qué malo es, Sr. T.
191
00:11:58,844 --> 00:12:00,304
Buenos días. Soy Nathan.
192
00:12:03,474 --> 00:12:04,308
Bien.
193
00:12:04,475 --> 00:12:05,476
Los dejo solos.
194
00:12:05,643 --> 00:12:09,271
Srta. Clark, Nathan le mostrará
las rutinas y los equipos de WiII.
195
00:12:09,438 --> 00:12:11,482
No hables como si yo no estuviera, madre.
196
00:12:11,649 --> 00:12:14,193
No tengo paralizado el cerebro.
197
00:12:14,360 --> 00:12:15,444
Aún.
198
00:12:31,168 --> 00:12:32,169
iSOy Lou!
199
00:12:33,629 --> 00:12:35,965
Sí. Ya Io dijo.
200
00:12:38,884 --> 00:12:40,803
¿Hago té para todos?
201
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
¡La llave inglesa! ¿Dónde está?
202
00:12:43,013 --> 00:12:44,848
Mamá, ¿bajaste el fuego de mis vegetales?
203
00:12:45,015 --> 00:12:47,518
Esos son los cubiertos, Bernard,
y manchas todo con aceite.
204
00:12:47,685 --> 00:12:48,811
Van a estar blandos otra vez.
205
00:12:48,978 --> 00:12:51,397
En esta casa,
las cosas aparecen en lugares raros.
206
00:12:51,563 --> 00:12:52,898
¡Tía Lou!
207
00:12:55,859 --> 00:12:57,361
Te contrataron, ¿no?
208
00:12:59,029 --> 00:12:59,863
¡Sí!
209
00:13:03,909 --> 00:13:05,035
¡Viva!
210
00:13:05,202 --> 00:13:07,204
Louisa Clark trabaja para los Traynor.
211
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
Quién Io diría.
212
00:13:09,039 --> 00:13:10,082
Sí.
213
00:13:17,047 --> 00:13:17,881
De acuerdo.
214
00:13:19,883 --> 00:13:23,429
Aquí está casi todo
Io que necesitas saber.
215
00:13:23,595 --> 00:13:25,556
Yo me encargo
de levantar las cosas pesadas,
216
00:13:25,723 --> 00:13:29,393
pero aquí hay un horario
para que veas qué hace y cuándo.
217
00:13:31,395 --> 00:13:32,730
¿Tengo que darle medicamentos?
218
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
Para subirle la presión a la mañana
cuando se levante.
219
00:13:36,734 --> 00:13:37,901
Tabletas antiespasmos.
220
00:13:38,068 --> 00:13:40,571
Cuatro veces al día
para controlar los espasmos musculares.
221
00:13:40,738 --> 00:13:42,865
Pastillas para el dolor neurálgico.
222
00:13:43,032 --> 00:13:45,909
Puedes darle calmantes, si te lo pide,
223
00:13:46,076 --> 00:13:48,579
solo trata de no darle somníferos
en lo posible.
224
00:13:48,746 --> 00:13:52,249
Suelen ponerlo un poco irritable.
225
00:13:53,751 --> 00:13:55,252
No. Más irritable.
226
00:13:57,588 --> 00:13:58,714
Son muchas cosas que recordar.
227
00:13:58,881 --> 00:14:01,759
Está todo anotado. ÉI sabe qué es qué.
228
00:14:01,925 --> 00:14:03,427
Aunque, quizá lo niegue.
229
00:14:03,594 --> 00:14:04,762
Y tienes mi número.
230
00:14:04,928 --> 00:14:07,264
Mis pacientes son de la zona,
nunca estoy muy lejos.
231
00:14:07,431 --> 00:14:08,682
¿Y si necesita...?
232
00:14:09,767 --> 00:14:12,770
No te preocupes. No estás
para hacer nada relacionado con lo físico.
233
00:14:14,938 --> 00:14:16,440
¿Para qué estoy?
234
00:14:17,399 --> 00:14:18,901
Para alegrarlo, supongo.
235
00:14:33,582 --> 00:14:34,583
Hola.
236
00:14:35,584 --> 00:14:37,086
Hola.
237
00:14:37,628 --> 00:14:39,254
Pensé que esta tarde podríamos salir.
238
00:14:39,421 --> 00:14:40,547
¿Adónde pensaba ir?
239
00:14:40,714 --> 00:14:43,550
Me dijeron que tiene
un auto adaptado para silla de ruedas.
240
00:14:43,717 --> 00:14:46,095
Y pensó que ir de paseo me haría bien.
241
00:14:46,261 --> 00:14:48,764
Un poco de aire fresco.
242
00:14:48,931 --> 00:14:50,140
¿Qué suele hacer?
243
00:14:50,307 --> 00:14:51,475
Yo no hago nada, Srta. Clark.
244
00:14:51,642 --> 00:14:54,812
Me siento y solo existo.
245
00:14:54,978 --> 00:14:57,147
Puedo traerle su computadora.
246
00:14:57,314 --> 00:14:59,983
¿Encontró algún grupo de cuadripléjicos
al que pueda unirme?
247
00:15:00,150 --> 00:15:01,652
¿Cuadripléjicos anónimos?
248
00:15:01,819 --> 00:15:03,654
¿El club de los de las ruedas de lata?
249
00:15:04,822 --> 00:15:07,991
O quizá podamos conocernos un poco.
250
00:15:08,158 --> 00:15:12,246
Así podrá decirme qué le gusta hacer.
251
00:15:14,998 --> 00:15:16,083
Tal vez.
252
00:15:23,841 --> 00:15:26,135
Esto es Io que sé de usted, Srta. Clark.
253
00:15:26,301 --> 00:15:27,845
Mi madre dice que es charlatana.
254
00:15:28,011 --> 00:15:28,929
Sí.
255
00:15:29,096 --> 00:15:30,264
¿Podemos hacer un trato
256
00:15:30,431 --> 00:15:34,810
según el cual,
estará muy callada cuando este conmigo?
257
00:15:41,942 --> 00:15:42,943
De acuerdo.
258
00:15:45,654 --> 00:15:49,199
Sí, estaré en la cocina si necesita algo.
259
00:15:49,825 --> 00:15:51,034
Maravilloso.
260
00:16:23,859 --> 00:16:26,069
¿ Cómo estuvo?
261
00:16:26,570 --> 00:16:28,030
¿Ya imitó a Stephen Hawking
262
00:16:28,197 --> 00:16:29,740
o solo hizo lo de Mi pie izquierdo?
263
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
¡Está bien!
264
00:16:31,408 --> 00:16:33,660
Puedes almorzar ahora.
265
00:16:33,827 --> 00:16:37,080
EI Sr. T y yo debemos hacer
algunas cosas a esta hora del día.
266
00:16:49,718 --> 00:16:52,095
TREENA
¿SIGUE SIENDO UN DESASTRE? XX
267
00:16:52,262 --> 00:16:55,224
Ñ
268
00:17:07,694 --> 00:17:09,112
¡Buenos días!
269
00:17:14,034 --> 00:17:15,410
¡Hola!
270
00:17:19,540 --> 00:17:20,541
No es un buen día.
271
00:17:20,707 --> 00:17:22,042
¿Quiere una taza de té?
272
00:17:33,095 --> 00:17:34,137
Lo siento.
273
00:17:39,810 --> 00:17:40,811
Val d’lse‘re.
274
00:17:41,979 --> 00:17:43,480
Ese año hubo buena nieve.
275
00:17:43,647 --> 00:17:44,982
Lo siento. Estaba...
276
00:17:45,148 --> 00:17:47,776
Estaba mirando mis fotos,
277
00:17:47,943 --> 00:17:51,780
pensando en lo terrible que debe ser
haber vivido así y terminar como ahora.
278
00:17:52,281 --> 00:17:54,616
EI resto está en el cajón,
si quiere husmear aún más.
279
00:18:15,345 --> 00:18:16,930
Buenos días.
280
00:18:17,514 --> 00:18:19,975
Cada vez que hablo,
me mira como si fuera estúpida.
281
00:18:20,142 --> 00:18:22,311
Para ser sincera, eres bastante estúpida.
282
00:18:22,477 --> 00:18:24,688
Sí, pero él aún no Io sabe.
283
00:18:25,689 --> 00:18:27,441
Quizá es así con todo el mundo
284
00:18:27,608 --> 00:18:29,359
hasta estar seguro de que vas a quedarte.
285
00:18:29,526 --> 00:18:30,694
Solo pasaron 10 días.
286
00:18:30,861 --> 00:18:32,029
Parece una eternidad.
287
00:18:32,195 --> 00:18:33,655
No puedes renunciar, Lou.
288
00:18:33,822 --> 00:18:35,949
¿No? Vas a ver.
289
00:18:42,331 --> 00:18:45,292
Estoy pensando en volver a la universidad.
290
00:18:45,459 --> 00:18:47,878
Alguien dejó Administración
y pueden volver a aceptarme.
291
00:18:48,045 --> 00:18:49,546
¿Y Thomas?
292
00:18:49,713 --> 00:18:52,841
Hay una guardería en el campus.
Podemos volver los fines de semana.
293
00:18:53,842 --> 00:18:55,177
Yo no tengo un Patrick, Lou.
294
00:18:55,344 --> 00:18:57,721
Creo que nunca tendré un Patrick.
295
00:18:57,888 --> 00:18:58,889
Necesito esto.
296
00:18:59,056 --> 00:19:00,515
¡Está bien! Lo entiendo.
297
00:19:00,682 --> 00:19:02,893
Necesitas que me quede
en mi empleo miserable
298
00:19:03,060 --> 00:19:04,353
para ayudar a mamá y papá.
299
00:19:04,519 --> 00:19:05,687
Yo ya hice mi parte.
300
00:19:05,854 --> 00:19:06,647
¿Sí?
301
00:19:08,523 --> 00:19:10,692
No puedo quedarme aquí.
302
00:19:10,859 --> 00:19:12,903
Sabes que no puedo.
303
00:19:13,070 --> 00:19:15,906
Por favor, por Tom y por mí.
304
00:19:32,464 --> 00:19:37,260
Louisa, vienen visitas en camino.
305
00:19:37,427 --> 00:19:40,430
Son amigos de Will. No los esperábamos.
306
00:19:40,597 --> 00:19:41,598
Quizá debas...
307
00:19:41,765 --> 00:19:43,600
Haré té o café.
308
00:19:43,767 --> 00:19:45,435
Y desaparecerá.
309
00:19:45,936 --> 00:19:47,604
Sí, perfecto.
310
00:19:48,397 --> 00:19:49,940
Creo...
311
00:19:52,275 --> 00:19:54,152
Creo que los dejaré solos.
312
00:20:01,743 --> 00:20:03,328
¿Cómo va la fisioterapia y esas cosas?
313
00:20:03,495 --> 00:20:05,622
¿ Todo bien? ¿Alguna mejora?
314
00:20:05,789 --> 00:20:07,124
No.
315
00:20:07,999 --> 00:20:09,000
¿Te ves genial?
316
00:20:09,167 --> 00:20:10,168
Sí.
317
00:20:13,130 --> 00:20:14,297
Entonces.
318
00:20:14,464 --> 00:20:16,341
¿A qué debo el placer?
319
00:20:17,759 --> 00:20:19,428
Perdón, pasó tanto tiempo.
Estuve ocupada.
320
00:20:19,594 --> 00:20:21,471
Me hacen trabajar mucho.
Los fines de semana.
321
00:20:21,638 --> 00:20:23,473
Sí, la oficina es una locura también.
322
00:20:23,640 --> 00:20:26,143
Un tipo de Nueva York. ¡Bains!
¿Alguna vez te lo cruzaste?
323
00:20:26,768 --> 00:20:27,477
No.
324
00:20:27,644 --> 00:20:29,771
Da miedo. ¡Es un monstruo!
325
00:20:29,938 --> 00:20:32,315
Siento que no puedo
ni levantarme dela silla.
326
00:20:47,330 --> 00:20:49,124
Por fa vor, di algo.
327
00:20:52,169 --> 00:20:54,212
Felicitaciones.
328
00:20:54,379 --> 00:20:56,131
No fue nuestra intención que pasara esto.
329
00:20:56,298 --> 00:20:58,300
Hace años que somos amigos.
330
00:20:58,467 --> 00:20:59,801
Y a decir verdad...
331
00:20:59,968 --> 00:21:01,970
Rupert fue mi gran ayuda
después de tu accidente.
332
00:21:02,137 --> 00:21:03,221
Bien por él.
333
00:21:03,388 --> 00:21:04,681
Will, por favor.
334
00:21:06,516 --> 00:21:08,560
Deberíamos irnos.
335
00:21:13,607 --> 00:21:15,984
Lo siento, Will. De veras.
336
00:21:16,151 --> 00:21:17,152
Ambos lo sentimos.
337
00:21:17,319 --> 00:21:20,614
Yo... Esperamos que mejores.
338
00:21:42,511 --> 00:21:43,386
Gracias.
339
00:21:43,553 --> 00:21:45,222
Lo intenté durante meses.
340
00:21:45,388 --> 00:21:46,807
Me alejó. No me quería aquí.
341
00:21:47,891 --> 00:21:51,686
Solo puedes ayudar a alguien
si quiere que lo ayuden.
342
00:22:08,245 --> 00:22:10,413
Me preguntaba si quería que...
343
00:22:20,423 --> 00:22:22,384
Mejor no se mueva
hasta que haya limpiado eso...
344
00:22:22,551 --> 00:22:26,054
porque no sé qué hacer
si se pincha un neumático.
345
00:22:32,686 --> 00:22:34,437
¡Fue horrible!
346
00:22:34,604 --> 00:22:36,273
Es su novia...
347
00:22:36,439 --> 00:22:38,400
y su mejor amigo.
348
00:22:38,567 --> 00:22:40,026
No puedes culparla.
349
00:22:40,193 --> 00:22:41,611
¿Acaso te quedarías conmigo
350
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
si estuviera paralizado?
351
00:22:43,113 --> 00:22:45,073
Por supuesto que sí.
352
00:22:45,240 --> 00:22:48,368
No me gustaría
que te quedaras por lástima.
353
00:22:48,535 --> 00:22:50,954
Que un desconocido
te limpie el trasero. ¡Dios!
354
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Y todas las cosas que no podrías hacer.
355
00:22:52,956 --> 00:22:55,375
Nada de correr ni de andar en bicicleta.
356
00:22:55,542 --> 00:22:56,960
Nada de sexo.
357
00:22:57,127 --> 00:22:58,587
Claro que podrías tener sexo.
358
00:22:58,753 --> 00:23:00,714
Solo que la chica tendría
que estar arriba.
359
00:23:00,881 --> 00:23:02,591
Estaríamos perdidos entonces.
360
00:23:03,925 --> 00:23:05,719
-Oye.
—Sí.
361
00:23:05,886 --> 00:23:07,470
-Sobre las vacaciones.
-Sí.
362
00:23:07,637 --> 00:23:09,598
¿Qué te parece...
363
00:23:10,724 --> 00:23:11,725
Noruega?
364
00:23:11,892 --> 00:23:13,226
Noruega.
365
00:23:13,768 --> 00:23:14,769
Vaya.
366
00:23:15,312 --> 00:23:17,314
¡Sí! Está bien.
367
00:23:18,231 --> 00:23:19,316
-¡GeniaI!
-Sí.
368
00:23:21,443 --> 00:23:22,569
Chicos, lo haré.
369
00:23:22,736 --> 00:23:24,487
-¿,Qué?
-¡Sí! ¡Muy bien!
370
00:23:24,654 --> 00:23:27,073
No, espera. Nosotros, ¿qué harás?
371
00:23:27,991 --> 00:23:29,910
EI triatlón Vikingo.
372
00:23:30,076 --> 00:23:32,787
Cien kilómetros en bicicleta, 50 a pie...
373
00:23:32,954 --> 00:23:35,665
y luego nadar en los mares nórdicos
con temperaturas bajo cero.
374
00:23:35,832 --> 00:23:36,958
¡Sí!
375
00:23:37,125 --> 00:23:38,585
¿Esas son nuestras vacaciones?
376
00:23:38,752 --> 00:23:40,086
Sí, pero eso no es todo.
377
00:23:40,253 --> 00:23:42,839
Solo el comienzo,
luego iremos a pasear o algo así.
378
00:23:43,006 --> 00:23:45,508
Nunca estuve en tan buen estado, Lou.
379
00:23:45,675 --> 00:23:47,802
Este año lo Iograré.
380
00:24:11,451 --> 00:24:13,954
Pensé en ver si podía arreglarlos.
381
00:24:15,205 --> 00:24:17,207
O si quería comprar nuevos.
382
00:24:17,374 --> 00:24:19,668
Puedo ir al pueblo al mediodía.
O podemos ir los dos.
383
00:24:19,834 --> 00:24:21,044
¿Sabe una cosa, Louisa?
384
00:24:21,211 --> 00:24:23,713
Que yo rompiera esas fotos
no fue accidental.
385
00:24:24,881 --> 00:24:26,549
Perdón. Pensé...
386
00:24:26,716 --> 00:24:28,843
Pensó que sabía.
387
00:24:29,010 --> 00:24:31,972
No quiero que esas fotos
me vean metido en la cama...
388
00:24:32,138 --> 00:24:34,516
esperando que un maldito
venga a sacarme otra vez. ¿Sí?
389
00:24:34,683 --> 00:24:36,851
No iba a arreglar la de Alicia.
390
00:24:37,018 --> 00:24:38,478
No soy tan estúpida.
391
00:24:38,645 --> 00:24:39,980
Por favor,
nada de psicología barata.
392
00:24:40,146 --> 00:24:42,482
Vaya y saquee el clóset de su abuela
393
00:24:42,649 --> 00:24:44,859
o lo que sea que hace cuando no hace té.
394
00:24:46,736 --> 00:24:48,822
¡No hace falta que sea un desgraciado!
395
00:24:50,907 --> 00:24:53,410
Trató mal a sus amigos.
Bien. Se lo merecen.
396
00:24:53,576 --> 00:24:55,912
Yo solo intento hacer mi trabajo
lo mejor que puedo.
397
00:24:56,079 --> 00:24:58,915
Sería bueno que dejara de martirizarme
398
00:24:59,082 --> 00:25:01,042
como se ve que hace con todos los demás.
399
00:25:01,209 --> 00:25:02,919
¿Y si dijera que no la quiero aquí?
400
00:25:03,086 --> 00:25:05,922
A mí no me contrató usted.
Me contrató su madre.
401
00:25:06,089 --> 00:25:09,050
Así que, a menos que ella diga
que no me quiere más, yo me quedo.
402
00:25:09,509 --> 00:25:12,846
No porque me importe usted
o disfrute de su compañía,
403
00:25:13,013 --> 00:25:15,265
sino porque necesito el dinero.
404
00:25:16,433 --> 00:25:18,101
De verdad necesito el dinero.
405
00:25:21,771 --> 00:25:24,065
Solo déjelas en el cajón.
406
00:25:58,641 --> 00:26:01,311
Hola. ¿Me necesita?
407
00:26:01,770 --> 00:26:03,605
Creo que está para ver un DVD.
408
00:26:04,230 --> 00:26:06,107
Des Hommes Et Des Dieux.
409
00:26:13,865 --> 00:26:15,325
¿Algo sobre los hombres?
410
00:26:15,700 --> 00:26:17,911
Sí, es porno gay francés.
411
00:26:19,579 --> 00:26:21,748
No le gusta el sarcasmo, ¿verdad?
412
00:26:21,915 --> 00:26:24,709
EI sarcasmo no me molesta.
No me gusta la superioridad.
413
00:26:25,126 --> 00:26:26,628
Entonces, debe odiarme.
414
00:26:27,879 --> 00:26:30,298
Nunca odié a nadie.
415
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
Avíseme si necesita algo.
416
00:26:37,138 --> 00:26:38,681
¿La vio?
417
00:26:40,016 --> 00:26:42,352
No me gusta ese tipo de películas.
418
00:26:42,811 --> 00:26:44,521
¿Ese tipo de películas?
419
00:26:44,687 --> 00:26:46,147
Películas con subtítulos.
420
00:26:46,314 --> 00:26:48,441
¿Qué? ¿No Ie enseñaron
a leer en la escuela?
421
00:26:49,317 --> 00:26:50,318
Siéntese.
422
00:26:50,819 --> 00:26:52,946
Mírela conmigo. Es una orden.
423
00:26:55,156 --> 00:26:56,574
¡NO TIENE OPCIÓN!
424
00:26:57,617 --> 00:26:59,035
SÍ.
425
00:27:00,370 --> 00:27:01,746
LA TENGO.
426
00:27:24,894 --> 00:27:25,603
¿Entonces?
427
00:27:25,770 --> 00:27:27,230
Podrían haberse ido.
428
00:27:27,397 --> 00:27:28,565
Eligieron quedarse.
429
00:27:28,731 --> 00:27:30,900
Entiendo. Quedarse le dio
significado a sus vidas.
430
00:27:31,067 --> 00:27:32,610
-Pero es...
-Pero no está de acuerdo.
431
00:27:33,278 --> 00:27:36,197
¡Sacrificarse así!
¿Se Io imagina?
432
00:27:36,364 --> 00:27:37,907
Pero ¿le gustó la película?
433
00:27:38,074 --> 00:27:39,450
Me encantó.
434
00:27:41,411 --> 00:27:43,872
Si se ríe de mí, juro por Dios
que lo empujaré dela silla.
435
00:27:44,038 --> 00:27:45,915
No me río de usted.
436
00:27:47,125 --> 00:27:50,253
EI cielo está aclarando.
¿Salimos a tomar aire?
437
00:27:51,504 --> 00:27:55,008
Me sorprende que hayas llegado
a la edad de... ¿cuántos?
438
00:27:55,175 --> 00:27:56,050
Veintiséis.
439
00:27:56,217 --> 00:27:59,470
Veintiséis y nunca viste
una película con subtítulos.
440
00:27:59,637 --> 00:28:01,264
A mí me sorprende
441
00:28:01,431 --> 00:28:04,267
que tú hayas llegado ala edad de 31,
442
00:28:04,434 --> 00:28:07,645
sin que te encerraran en un armario
por ser tan esnob.
443
00:28:07,812 --> 00:28:09,022
¿Qué?
444
00:28:09,189 --> 00:28:11,024
Mi película favorita es E. T.
445
00:28:11,191 --> 00:28:12,942
E. T. es Ia película favorita de todos.
446
00:28:13,109 --> 00:28:15,486
-Vi todas las de Bond.
-EI resto del mundo también.
447
00:28:15,653 --> 00:28:18,281
Tengo especial predilección
por Armageddon.
448
00:28:18,448 --> 00:28:19,532
Con Bruce Willis.
449
00:28:19,699 --> 00:28:22,952
Un obrero del petróleo debe salvar
al mundo de un asteroide. ¡Ylo logra!
450
00:28:23,119 --> 00:28:24,579
Esa es mejor.
451
00:28:24,746 --> 00:28:27,457
¿Qué haces de tu vida
cuando no estás aquí, Louisa Clark?
452
00:28:29,542 --> 00:28:31,586
Paso tiempo con mi familia.
453
00:28:31,753 --> 00:28:33,880
Y voy al bar.
454
00:28:34,047 --> 00:28:36,507
Miro televisión.
455
00:28:36,674 --> 00:28:38,301
Miro correr a Patrick.
456
00:28:38,468 --> 00:28:40,261
-¿Patrick es tu novio?
-Sí.
457
00:28:41,054 --> 00:28:42,513
Pero ¿no corres con él?
458
00:28:42,680 --> 00:28:44,766
No es lo mío.
459
00:28:44,933 --> 00:28:46,851
Es una lista impresionante de pasatiempos.
460
00:28:47,018 --> 00:28:49,062
No. Leo un poco.
461
00:28:49,229 --> 00:28:51,147
Y me gusta la ropa.
462
00:28:51,314 --> 00:28:53,107
¿Te gusta la ropa?
463
00:28:55,276 --> 00:28:56,861
No hago muchas cosas.
464
00:28:57,028 --> 00:28:59,239
Voy al trabajo, regreso a casa y es todo.
465
00:28:59,405 --> 00:29:00,615
¡Vaya g
466
00:29:01,449 --> 00:29:03,868
Tu vida es más aburrida que la mía.
467
00:29:08,373 --> 00:29:10,250
Está de buen humor.
468
00:29:10,416 --> 00:29:13,670
Me dijo
que le ofreciste pasta con salsa verde.
469
00:29:14,462 --> 00:29:17,131
Nunca comí pesto antes.
470
00:29:17,298 --> 00:29:19,842
No importa. Está bien.
471
00:29:20,009 --> 00:29:22,887
Hace mucho que no se ríe de algo.
472
00:29:47,120 --> 00:29:48,121
Hola.
473
00:29:50,081 --> 00:29:52,583
Hola, Sr. Traynor. ¿Cómo está?
474
00:29:52,750 --> 00:29:54,043
Nathan, ¿qué están haciendo?
475
00:29:54,669 --> 00:29:56,629
Tiene un chequeo cada seis meses.
476
00:29:56,796 --> 00:29:58,339
¿Para ver si mejora?
477
00:29:58,881 --> 00:30:00,717
No, es una lesión dela médula.
478
00:30:02,218 --> 00:30:03,803
No va a mejorar.
479
00:30:03,970 --> 00:30:06,472
Pero tú haces
todos esos ejercicios con él.
480
00:30:06,931 --> 00:30:08,933
Sí. Es para evitar
que se atrofien los músculos.
481
00:30:10,685 --> 00:30:14,188
EI cuerpo de WiII no funciona
de aquí hacia abajo.
482
00:30:14,355 --> 00:30:15,857
Sí, pero aún lo intenta, ¿no?
483
00:30:17,025 --> 00:30:19,527
EI primer año puso todo en su terapia
484
00:30:19,694 --> 00:30:23,239
y solo logró
mover un poco el pulgar y un dedo.
485
00:30:23,406 --> 00:30:26,993
Luego, tuvo neumonía,
después la hiperreflexia autónoma...
486
00:30:27,160 --> 00:30:28,536
¿Qué es eso?
487
00:30:28,703 --> 00:30:31,497
-La presión sanguínea sube y baja.
-Sí.
488
00:30:31,664 --> 00:30:33,333
Puede infectarse en cualquier momento.
489
00:30:33,499 --> 00:30:36,669
Pero hay avances médicos constantes, ¿no?
490
00:30:36,836 --> 00:30:38,671
Bueno,sL
491
00:30:38,838 --> 00:30:41,341
Pero nadie descubrió aún
cómo reparar Ia médula.
492
00:30:47,764 --> 00:30:51,851
CINE RIVERSIDE
493
00:30:52,018 --> 00:30:53,936
Oí que esta es buena.
494
00:30:54,687 --> 00:30:55,938
TODO SOBRE MI MADRE
UNA PELÍCULA DE ALMODÓVAR
495
00:30:56,105 --> 00:30:57,190
¿Y cómo vamos a entenderla?
496
00:30:57,357 --> 00:31:00,276
No, tiene subtítulos.
En algún momento, dejan de molestarte.
497
00:31:01,736 --> 00:31:03,738
Dos para la de WiII FerreII, por favor.
498
00:31:32,850 --> 00:31:34,143
¿Se encuentra bien?
499
00:31:34,310 --> 00:31:36,562
No del todo. Tiene escalofríos.
500
00:31:36,729 --> 00:31:37,855
¿Dónde está Nathan?
501
00:31:38,022 --> 00:31:39,690
Ya Io llamé. Vendrá pronto.
502
00:31:39,857 --> 00:31:42,527
Camilla tuvo que ir a Londres.
¿Estarás bien?
503
00:31:43,694 --> 00:31:44,904
-Por supuesto.
-¿Seguro?
504
00:31:45,071 --> 00:31:45,988
Sí.
505
00:31:48,324 --> 00:31:50,618
Llámame al celular, si me necesitas.
506
00:31:50,785 --> 00:31:51,786
De acuerdo.
507
00:31:58,251 --> 00:31:59,836
Will, ¿necesitas algo?
508
00:32:00,795 --> 00:32:02,338
Las almohadas no están bien.
509
00:32:05,049 --> 00:32:06,259
¿Qué hago?
510
00:32:06,426 --> 00:32:08,928
Pon tu mano bajo mi cabeza...
511
00:32:09,095 --> 00:32:11,264
en mi cuello, y Ievántalo despacio.
512
00:32:11,431 --> 00:32:12,640
De acuerdo.
513
00:32:17,645 --> 00:32:18,479
Dios.
514
00:32:18,646 --> 00:32:19,689
¿Qué hice?
515
00:32:19,856 --> 00:32:21,524
Tus manos estás congeladas.
516
00:32:29,490 --> 00:32:30,658
Está mejor.
517
00:32:32,869 --> 00:32:34,662
¿Quieres un calmante?
518
00:32:36,456 --> 00:32:38,624
-¿Sí? De acuerdo.
-Gracias.
519
00:32:57,685 --> 00:32:58,895
Will.
520
00:33:02,565 --> 00:33:03,733
¿Will?
521
00:33:07,320 --> 00:33:08,488
¿Will?
522
00:33:10,698 --> 00:33:11,699
Soy Lou.
523
00:33:14,410 --> 00:33:15,620
Ya sé.
524
00:33:17,872 --> 00:33:19,624
¿Hay algo que debería hacer?
525
00:33:19,790 --> 00:33:22,960
¿Algún medicamento o algo?
Me estoy preocupando de veras.
526
00:33:34,430 --> 00:33:35,890
Hola. Habla Stephen.
527
00:33:36,057 --> 00:33:39,560
Deje su nombre y su número, y lo llamaré.
528
00:33:40,186 --> 00:33:41,896
Hola, Sr. Traynor. Habla Lou.
529
00:33:42,063 --> 00:33:43,523
Estoy preocupada por WiII
530
00:33:43,689 --> 00:33:45,983
y quería saber si podía llamarme.
531
00:33:46,150 --> 00:33:47,860
¿Está bien? Gracias. Adiós.
532
00:33:55,284 --> 00:33:56,869
Buenos días. Habla Nathan.
533
00:33:57,036 --> 00:33:59,121
Deja un mensaje, y te llamaré.
534
00:34:00,706 --> 00:34:01,791
No llames a mamá.
535
00:34:01,958 --> 00:34:02,959
¿Qué?
536
00:34:03,417 --> 00:34:06,045
Estaré bien, Clark.
537
00:34:16,806 --> 00:34:17,515
¡Hola!
538
00:34:18,140 --> 00:34:19,976
Lo siento. Tuve que caminar.
539
00:34:20,142 --> 00:34:21,727
Tardé siglos por este maldito clima.
540
00:34:21,894 --> 00:34:22,895
¿Cómo va todo?
541
00:34:23,062 --> 00:34:25,147
Nada bien.
No se mantiene despierto y no bebió nada.
542
00:34:25,314 --> 00:34:26,399
¿Cuánto hace que está así?
543
00:34:26,566 --> 00:34:29,318
Unas cuatro o cinco horas.
Intenté llamar. Le di calmantes.
544
00:34:29,485 --> 00:34:30,695
Podrías haberle dado chocolates.
545
00:34:30,861 --> 00:34:32,321
Dijo que quería dormir.
546
00:34:32,488 --> 00:34:35,825
Sí, está en la carpeta, Lou.
WiII no suda como nosotros.
547
00:34:35,992 --> 00:34:38,327
AI menor resfrío, su temperatura vuela.
548
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
-Sí, pero dijo...
-Trae un ventilador
549
00:34:40,204 --> 00:34:42,748
y una toalla húmeda, rápido.
550
00:34:44,166 --> 00:34:45,876
Amigo, ¿estás bien?
551
00:34:46,043 --> 00:34:48,045
¿Will? ¿Estás bien?
552
00:34:48,796 --> 00:34:50,047
Aquí estoy, viejo. Vamos.
553
00:34:50,214 --> 00:34:51,507
Vamos. Sí.
554
00:34:51,674 --> 00:34:53,092
Toma.
555
00:34:56,178 --> 00:34:58,055
Concéntrate, Lou, debes verlo que hago.
556
00:34:58,222 --> 00:34:59,056
Lo siento.
557
00:34:59,223 --> 00:35:00,266
Está bien.
558
00:35:01,100 --> 00:35:02,768
Va a estar bien.
559
00:35:53,110 --> 00:35:54,862
VIDEO DEL CUMPLEAÑOS
DEL SALVAJE WILLY
560
00:36:05,790 --> 00:36:09,335
Muy pocas personas pueden decir
que superaron a James bond.
561
00:36:09,502 --> 00:36:13,547
Pero el cumpleañero "Salvaje Willy"
WiII Traynor es uno de ellos.
562
00:36:13,714 --> 00:36:15,508
Will, ¿alguna frase para terminar?
563
00:36:15,675 --> 00:36:17,301
Creo que tú debes ser el próximo, amigo.
564
00:36:17,468 --> 00:36:18,803
¡Sí, claro!
565
00:36:21,847 --> 00:36:25,393
Todos lo pensamos.
¿No hay nada que él no pueda hacer?
566
00:36:25,559 --> 00:36:26,519
-¿Lo odiamos? Sí.
-¡Lo odiamos!
567
00:36:26,686 --> 00:36:28,104
sí LO ODIAMOS
568
00:36:28,270 --> 00:36:31,399
Pero no tiene sentido obsesionarnos
con eso en su cumpleaños.
569
00:36:31,565 --> 00:36:33,609
Gracias a Dios que no es atractivo.
570
00:36:37,279 --> 00:36:38,322
¡Basta!
571
00:36:38,489 --> 00:36:41,701
Espero que estés mirando
porno gay francés.
572
00:36:42,910 --> 00:36:45,538
La conexión wifi no es buena.
573
00:36:46,038 --> 00:36:47,707
¿Qué hora es?
574
00:36:47,873 --> 00:36:49,250
¿Dónde está Nathan?
575
00:36:49,417 --> 00:36:51,585
Ocho y media.
Tuvo que ir a ver a otro paciente.
576
00:36:52,753 --> 00:36:54,630
Nevó mucho.
577
00:36:57,341 --> 00:36:59,593
¿No deberías estar en casa?
578
00:37:00,928 --> 00:37:02,847
Tendrás que aguantarme.
579
00:37:10,646 --> 00:37:12,773
Will, ¿puedo preguntarte algo?
580
00:37:12,940 --> 00:37:14,567
Sospecho que vas a hacerlo.
581
00:37:15,568 --> 00:37:16,777
¿Qué sucedió?
582
00:37:16,944 --> 00:37:19,739
¿Mi madre no te contó?
Es su historia favorita.
583
00:37:19,905 --> 00:37:21,824
-Un accidente de tránsito...
-Una motocicleta.
584
00:37:22,283 --> 00:37:23,409
¿Tú la conducías?
585
00:37:23,576 --> 00:37:25,453
En realidad, no.
586
00:37:27,371 --> 00:37:29,373
La moto me atropelló a mí.
587
00:37:31,667 --> 00:37:33,878
Lo siento,
estoy siendo charlatana otra vez,
588
00:37:34,044 --> 00:37:36,839
y tú necesitas descansar.
589
00:37:37,965 --> 00:37:39,008
No.
590
00:37:39,175 --> 00:37:40,551
Quédate.
591
00:37:42,928 --> 00:37:44,096
Cuéntame algo bueno.
592
00:37:44,263 --> 00:37:46,474
Yo solía decirle eso a mi padre.
593
00:37:46,640 --> 00:37:49,351
Pero si te cuento qué me respondía,
pensarás que estoy loca.
594
00:37:49,518 --> 00:37:51,520
Ya es tarde para evitar eso, Clark.
595
00:37:52,146 --> 00:37:54,607
Cuando yo tenía pesadillas,
él solía cantarme.
596
00:37:54,774 --> 00:37:55,733
Continúa.
597
00:37:55,900 --> 00:37:57,985
Solía cantarme la canción de Molahonkey.
598
00:37:58,152 --> 00:37:58,944
¿La qué?
599
00:37:59,111 --> 00:38:01,572
La canción de Molahonkey.
Creí que era conocida.
600
00:38:01,739 --> 00:38:04,909
Créeme, Clark. No sé nada de Molahonkey.
601
00:38:05,451 --> 00:38:06,911
¿Harás que te Ia cante?
602
00:38:28,265 --> 00:38:29,934
Estás loca.
603
00:38:30,100 --> 00:38:31,769
Toda tu familia está loca.
604
00:38:31,936 --> 00:38:33,354
Y eres una cantante espantosa.
605
00:38:33,521 --> 00:38:34,605
Espero que tu padre haya sido mejor.
606
00:38:34,772 --> 00:38:36,315
Lo que quieres decir es:
607
00:38:36,482 --> 00:38:38,776
"Gracias, Srta. Clark,
por intentar entretenerme".
608
00:38:39,360 --> 00:38:40,903
Está bien, Clark.
609
00:38:41,695 --> 00:38:43,072
Cuéntame algo más.
610
00:38:43,239 --> 00:38:44,615
Algo que no implique que cantes.
611
00:38:44,782 --> 00:38:45,783
¿Sobre qué?
612
00:38:45,950 --> 00:38:47,159
Lo que sea.
613
00:38:50,037 --> 00:38:52,748
Cuando era niña,
614
00:38:52,915 --> 00:38:56,085
mi mamá me compró
botas de lluvia con brillos,
615
00:38:56,252 --> 00:38:58,921
y yo no quería quitármelas.
616
00:38:59,088 --> 00:39:00,923
Las usé en la cama,
617
00:39:01,090 --> 00:39:02,341
en el baño,
618
00:39:02,508 --> 00:39:03,509
todo el verano.
619
00:39:03,676 --> 00:39:06,011
Mi atuendo preferido
620
00:39:06,178 --> 00:39:08,806
era esas botas, con mis medias de abejita.
621
00:39:08,973 --> 00:39:10,224
¿Medias de abejita?
622
00:39:10,391 --> 00:39:11,642
Negras con rayas amarillas.
623
00:39:11,809 --> 00:39:12,601
Santo Dios.
624
00:39:13,310 --> 00:39:15,855
Me encantaba tener piernas rayadas.
625
00:39:16,021 --> 00:39:19,108
¿Qué pasó con esas botas
y las medias rayadas?
626
00:39:19,275 --> 00:39:20,901
Me quedaron chicas.
627
00:39:21,068 --> 00:39:22,361
Me rompió el corazón.
628
00:39:22,528 --> 00:39:23,863
Ya no hacen esas medias.
629
00:39:24,029 --> 00:39:25,364
AI menos, para adultos.
630
00:39:25,531 --> 00:39:26,699
¡Qué raro!
631
00:39:26,866 --> 00:39:29,660
Búrlate. ¿Tú no quisiste mucho algo?
632
00:39:31,704 --> 00:39:33,163
Sí.
633
00:39:34,206 --> 00:39:35,666
Claro que sí.
634
00:39:55,686 --> 00:40:00,357
MARIAN KEYES
SUSHI PARA PRINCIPIANTES
635
00:40:16,707 --> 00:40:18,000
Interesante elección de calzado.
636
00:40:19,668 --> 00:40:22,671
Patrick dice que parezco
una duende transformista.
637
00:40:22,838 --> 00:40:24,006
Estaba siendo amable.
638
00:40:24,590 --> 00:40:26,342
No me sonrías así.
639
00:40:26,508 --> 00:40:27,343
¿POr qué no?
640
00:40:27,509 --> 00:40:29,011
Porque no sé qué significa.
641
00:40:29,386 --> 00:40:31,513
¿De dónde sacaste ese gusto exótico?
642
00:40:31,680 --> 00:40:33,599
-¿A qué te refieres?
-No puede haber sido de aquí.
643
00:40:33,766 --> 00:40:34,683
¿POr qué no?
644
00:40:34,850 --> 00:40:38,437
Porque a este lugar viene la gente
cuando se cansó de vivir de verdad.
645
00:40:38,604 --> 00:40:42,691
Gente que cree que emocionante es
un cartel de "Silencio" en la biblioteca.
646
00:40:44,026 --> 00:40:46,528
Deberías estar ahí,
Ilevándote el mundo por delante.
647
00:40:46,695 --> 00:40:48,697
Mostrándole tus zapatos de duende
a hombres raros.
648
00:40:48,864 --> 00:40:51,200
-Me gusta mi vida.
-Te gusta todo.
649
00:40:51,367 --> 00:40:53,202
-Aquí soy feliz.
-No deberías serlo.
650
00:40:53,369 --> 00:40:55,746
¿Quieres que sea más parecida
a las chicas que conoces?
651
00:40:55,913 --> 00:40:58,707
Que vaya a Londres
y me case con alguien como Rupert.
652
00:40:58,874 --> 00:41:00,209
Creo que él ya tiene novia.
653
00:41:00,376 --> 00:41:03,545
E ignorar que en cinco años
se acostará con su secretaria.
654
00:41:03,712 --> 00:41:05,130
Y quejarme de él en las fiestas,
655
00:41:05,297 --> 00:41:07,466
sabiendo que no me dejará
para no pagar manutención,
656
00:41:07,633 --> 00:41:09,635
y tener relaciones cada seis semanas
657
00:41:09,802 --> 00:41:12,888
y escucharlo decir cuánto ama a los niños,
658
00:41:13,055 --> 00:41:15,557
mientras no hace nada por ellos.
659
00:41:15,724 --> 00:41:17,226
Y tener eI cabello perfecto,
660
00:41:17,393 --> 00:41:18,894
pero el rostro desencajado
661
00:41:19,061 --> 00:41:21,146
por nunca decirlo que realmente pienso,
662
00:41:21,313 --> 00:41:23,399
y desarrollar un vicio loco por Pilates,
663
00:41:23,565 --> 00:41:24,817
y comprar un perro o un caballo,
664
00:41:24,984 --> 00:41:26,568
enamorarme del instructor de equitación,
665
00:41:26,735 --> 00:41:29,989
y ver a mi esposo comenzar
a correr a los 40
666
00:41:30,155 --> 00:41:31,156
y comprarse una Harley,
667
00:41:31,573 --> 00:41:33,993
y saber que cada día que va ala oficina
668
00:41:34,159 --> 00:41:35,452
y mira a los jóvenes,
669
00:41:35,619 --> 00:41:38,247
siente que, de alguna manera,
¡Io engañaron!
670
00:41:38,414 --> 00:41:40,332
Y abandonarlo de todos modos
y regresar aquí
671
00:41:40,499 --> 00:41:42,584
para que los niños tengan
una infancia feliz.
672
00:41:42,918 --> 00:41:43,919
¡Vaya g
673
00:41:44,753 --> 00:41:47,131
Veía a muchos divorciados
entregarse los hijos en eI café.
674
00:41:47,297 --> 00:41:48,173
Lo siento.
675
00:41:48,507 --> 00:41:49,967
¿Cómo terminaste en ese café?
676
00:41:50,134 --> 00:41:53,470
Treena apostó que yo no conseguiría
un empleo en 24 horas.
677
00:41:53,637 --> 00:41:54,972
Le demostré que estaba equivocada.
678
00:41:55,139 --> 00:41:57,349
Y te quedaste allí seis años. ¡Muy bien!
679
00:41:57,516 --> 00:41:58,976
Se suponía que me iría.
680
00:41:59,143 --> 00:42:01,103
Tenía una vacante en Manchester.
681
00:42:01,270 --> 00:42:02,521
¿Qué ibas a estudiar?
682
00:42:03,105 --> 00:42:04,440
Moda.
683
00:42:04,606 --> 00:42:06,817
Y... ¿por qué no fuiste?
684
00:42:10,946 --> 00:42:13,449
-¿Sabes Io que veo cuando te miro?
-No digas "potencial".
685
00:42:13,615 --> 00:42:15,117
Potencial.
686
00:42:15,784 --> 00:42:18,162
Amplía tus horizontes, Clark.
687
00:42:18,328 --> 00:42:19,955
Solo tienes una vida.
688
00:42:20,122 --> 00:42:23,125
Es tu deber vivirla al máximo.
689
00:42:24,293 --> 00:42:26,879
¡Y tú necesitas afeitarte!
690
00:42:27,046 --> 00:42:29,548
Si esa barba crece más,
tendré que Iimpiarte la comida.
691
00:42:29,715 --> 00:42:33,052
Y demandarte
por angustia injustificada en el trabajo.
692
00:42:33,218 --> 00:42:34,803
-Estás cambiando de tema.
-Sí.
693
00:42:34,970 --> 00:42:36,638
Así es.
694
00:42:36,805 --> 00:42:37,890
Está bien.
695
00:42:39,725 --> 00:42:41,185
Te dejaré que lo hagas.
696
00:42:44,980 --> 00:42:46,857
¿De verdad harás esto?
697
00:42:49,151 --> 00:42:50,652
De verdad.
698
00:42:50,819 --> 00:42:52,696
Mi madre estará muy feliz.
699
00:42:52,863 --> 00:42:53,864
Sí, bueno,
700
00:42:54,615 --> 00:42:57,159
no dejaremos que eso nos desanime.
701
00:43:37,032 --> 00:43:39,493
Tienes una expresión rara.
702
00:43:39,701 --> 00:43:42,704
Por favor, no me digas
que me afeitaste las cejas.
703
00:43:42,871 --> 00:43:44,540
Solo una.
704
00:43:49,545 --> 00:43:51,839
¿Libertad? ¿A esto le llamas libertad?
705
00:43:52,005 --> 00:43:53,257
Todos estuvimos de acuerdo.
706
00:43:53,423 --> 00:43:55,384
No con los detalles. ¡Dios mío!
707
00:43:55,551 --> 00:43:56,760
Si no veía el sello suizo...
708
00:43:57,344 --> 00:43:59,346
Hicimos un acuerdo con Will.
709
00:43:59,513 --> 00:44:00,848
Seis meses.
710
00:44:01,014 --> 00:44:04,852
No. Yo solo acordé que teníamos
seis meses para que cambiara de opinión.
711
00:44:05,018 --> 00:44:08,772
¡No puedo creer que quieras ayudar
a nuestro hijo a terminar con su vida!
712
00:44:08,939 --> 00:44:12,901
Prefiero eso a que se arriesgue
a hacerlo solo otra vez.
713
00:44:13,068 --> 00:44:14,945
No fue un llamado de atención, Camilla.
714
00:44:15,112 --> 00:44:17,072
Tenía toda la intención. Lo sabes.
715
00:44:17,281 --> 00:44:19,074
De este modo, podemos estar con él
716
00:44:19,241 --> 00:44:21,410
apoyándolo, dándole nuestro amor.
717
00:44:21,577 --> 00:44:24,204
-¡Es mi hijo!
-¡Sí, también es mío!
718
00:44:25,539 --> 00:44:28,750
Es su opción. Esto es lo que quiere.
719
00:44:28,917 --> 00:44:31,128
Sabes cuánto sufre.
720
00:44:44,933 --> 00:44:47,227
Me dio seis meses.
721
00:44:47,769 --> 00:44:49,438
Aún podemos persuadirlo.
722
00:44:51,273 --> 00:44:54,067
Y crees que esa linda camarera
va a lograrlo.
723
00:44:59,656 --> 00:45:03,118
¿Puedes darme la carta, por favor?
724
00:45:05,621 --> 00:45:06,914
Por favor.
725
00:45:21,178 --> 00:45:23,513
Aparentemente, afeitarlo fue tu idea.
726
00:45:24,097 --> 00:45:26,934
¡Muy bien! Luce genial.
727
00:45:33,023 --> 00:45:35,484
Ahora, Arsenal, cuatro. Liverpool, uno.
728
00:45:35,651 --> 00:45:36,526
Adiós.
729
00:45:52,292 --> 00:45:53,794
Te necesito.
730
00:45:55,504 --> 00:45:58,674
Sé que necesitamos el dinero,
pero esto es horrible.
731
00:45:58,840 --> 00:46:01,343
Estoy allí para cuidar que no se suicide.
732
00:46:01,510 --> 00:46:03,345
No regresaré.
733
00:46:03,679 --> 00:46:05,430
-Sí.
-¿Qué?
734
00:46:05,847 --> 00:46:07,349
Vamos. Dilo.
735
00:46:09,309 --> 00:46:11,270
Estaba pensando en él.
736
00:46:12,354 --> 00:46:14,022
Lou, no puedes abandonarlo.
737
00:46:15,857 --> 00:46:16,984
Tienen dinero, ¿no?
738
00:46:17,150 --> 00:46:18,151
¡No quiero su dinero!
739
00:46:18,318 --> 00:46:20,153
No, no para ti, ¡tonta!
740
00:46:21,530 --> 00:46:24,199
Si esto es lo que en realidad quiere,
741
00:46:24,825 --> 00:46:26,535
entonces usa eI tiempo que Ie queda.
742
00:46:26,702 --> 00:46:28,203
Hazlo especial.
743
00:46:29,663 --> 00:46:33,333
Pídeles dinero a los Traynor
y vuélvete loca.
744
00:46:33,500 --> 00:46:36,795
No sé, organiza ir a nadar
con delfines, caída libre,
745
00:46:36,962 --> 00:46:38,380
un lindo y sexi baile privado.
746
00:46:38,547 --> 00:46:40,215
A los chicos de la ciudad les gusta eso.
747
00:46:40,382 --> 00:46:41,842
¡Katrina Clark!
748
00:46:42,009 --> 00:46:43,385
¡Cosas para hacer antes de morir!
749
00:46:43,969 --> 00:46:46,221
Muéstrale lo bueno
que pueden ser estos meses.
750
00:46:46,388 --> 00:46:49,474
Llévalo a lugares. Haz que se ría.
751
00:46:50,851 --> 00:46:52,227
¡Santo cielo!
752
00:46:54,021 --> 00:46:58,025
Pero, Treen,
¿y si esa lista logra algo más?
753
00:46:58,191 --> 00:47:01,153
¿Y si hace que cambie de opinión?
754
00:47:12,247 --> 00:47:14,916
DEPORTES
755
00:47:18,587 --> 00:47:20,505
DEPORTES Y REHABILITACIÓN
756
00:47:39,107 --> 00:47:40,776
Will casi no ha salido en dos años.
757
00:47:40,942 --> 00:47:43,278
-Lo hemos intentado.
-Sí, pero no lo conseguimos.
758
00:47:43,445 --> 00:47:46,948
Si Louisa puede proponer cosas
que WiII puede y está dispuesto a hacer,
759
00:47:47,115 --> 00:47:49,076
será positivo, seguramente.
760
00:47:49,534 --> 00:47:50,702
Deportes.
761
00:47:50,869 --> 00:47:51,912
Conciertos.
762
00:47:52,079 --> 00:47:53,914
Me encantaría verlo hacer estas cosas.
763
00:47:54,081 --> 00:47:55,540
De acuerdo.
764
00:47:55,707 --> 00:47:57,209
Louisa, si me armas un horario,
765
00:47:57,376 --> 00:47:59,127
veré si puedo cambiar cosas en mi agenda.
766
00:47:59,294 --> 00:48:00,462
¡No!
767
00:48:00,629 --> 00:48:02,464
Deja que lo haga él mismo.
768
00:48:02,631 --> 00:48:05,884
WiII necesita poder sentirse un hombre.
769
00:48:13,475 --> 00:48:16,812
LO QUE DEBES SABER
SOBRE SUPLEMENTOS DIETARIOS
770
00:48:36,665 --> 00:48:38,166
Ya está.
771
00:48:41,586 --> 00:48:43,171
¡Dios mío!
772
00:48:43,338 --> 00:48:44,673
¿De qué te disfrazaste?
773
00:48:44,840 --> 00:48:46,007
No me importa Io que pienses.
774
00:48:46,174 --> 00:48:48,343
Aunque tengas un nuevo corte de cabello.
775
00:48:48,510 --> 00:48:50,137
¡Pareces una loca!
776
00:48:50,303 --> 00:48:52,139
Una loca extrañamente animada.
777
00:48:52,431 --> 00:48:55,350
Llevaremos a Nathan
a ver carreras de caballos.
778
00:48:55,767 --> 00:48:56,852
¿Carreras de caballos?
779
00:48:57,018 --> 00:48:58,270
Sí. Nunca vio una.
780
00:48:59,187 --> 00:49:00,689
Sí, es cierto.
781
00:49:00,856 --> 00:49:04,484
Además, aposté cinco libras a Man-Oh-Man,
782
00:49:04,651 --> 00:49:05,986
y paga ocho a uno.
783
00:49:06,153 --> 00:49:08,697
EI amigo de mi padre, Jimmy,
dice que es algo seguro.
784
00:49:08,864 --> 00:49:09,948
Déjame adivinar,
785
00:49:10,115 --> 00:49:12,367
pero tú tampoco has ido a las carreras,
¿no, Clark?
786
00:49:15,537 --> 00:49:17,330
El lugar perfecto.
787
00:49:17,956 --> 00:49:20,167
Mira, tenemos mucha suerte.
788
00:49:20,333 --> 00:49:22,377
¿Segura? Si está muy blando,
va a hundirse.
789
00:49:22,544 --> 00:49:24,379
No, estará bien. Será genial.
790
00:49:24,713 --> 00:49:26,465
Está bien.
791
00:49:26,631 --> 00:49:27,716
¿Sí?
792
00:49:29,301 --> 00:49:30,385
¿Estás bien?
793
00:49:31,386 --> 00:49:33,221
-¿Qué hacemos?
-Tú tira, y yo empujo.
794
00:49:34,055 --> 00:49:35,056
De acuerdo.
795
00:49:37,225 --> 00:49:38,560
¡Rayos!
796
00:49:39,060 --> 00:49:40,687
No te preocupes. Es solo cachemira.
797
00:49:41,396 --> 00:49:42,397
Sí. Está atascado.
798
00:49:42,564 --> 00:49:44,024
Lo sé, estará bien.
799
00:49:44,191 --> 00:49:44,900
¡Disculpen!
800
00:49:45,066 --> 00:49:46,193
¿Están bien?
801
00:49:46,860 --> 00:49:48,403
-Hola. Disculpen. ¿Podrían...?
-Clark.
802
00:49:48,570 --> 00:49:50,363
¿Podrían ayudarnos?
803
00:49:50,530 --> 00:49:51,573
Porque estamos atascados.
804
00:49:51,740 --> 00:49:53,158
-Estamos bien.
-No, estamos bien.
805
00:49:53,325 --> 00:49:54,743
¿Sí? Sería muy amable de su parte.
806
00:49:54,910 --> 00:49:55,911
Vamos, Will.
807
00:49:56,077 --> 00:49:58,538
¿Estás bien? ¡Sí! Estás bien, ¿verdad?
808
00:49:58,705 --> 00:50:00,165
Muy bien.
809
00:50:00,332 --> 00:50:01,875
¡Genial! Muchas gracias.
810
00:50:02,042 --> 00:50:03,251
-Muchas gracias.
-Gracias, chicos.
811
00:50:03,418 --> 00:50:04,377
¡De nada!
812
00:50:04,544 --> 00:50:06,755
Chicos, ¡estamos aquí!
¡Va a ser muy divertido!
813
00:50:09,090 --> 00:50:10,842
Un breve resumen...
814
00:50:11,009 --> 00:50:12,511
Miren. AIIí está.
815
00:50:12,886 --> 00:50:15,388
¿No te parece que es algo seguro?
816
00:50:16,056 --> 00:50:16,932
¿Will?
817
00:50:17,098 --> 00:50:18,558
Vas a perder.
818
00:50:18,725 --> 00:50:19,935
¿Cómo lo sabes?
819
00:50:20,101 --> 00:50:22,103
Tiene las orejas caídas, el pelo opaco,
820
00:50:22,270 --> 00:50:23,855
camina raro.
821
00:50:24,022 --> 00:50:25,023
Genial.
822
00:50:25,190 --> 00:50:27,108
También sabes todo
sobre caballos de carrera.
823
00:50:27,275 --> 00:50:28,109
No.
824
00:50:28,276 --> 00:50:31,738
Solo miro,
proceso la información y tomo decisiones.
825
00:50:32,572 --> 00:50:34,908
Ese caballo seguro que no gana.
826
00:50:35,075 --> 00:50:36,451
Sí, bueno, a mí me gusta.
827
00:50:36,618 --> 00:50:38,912
A veces debes seguir tu instinto.
828
00:50:39,079 --> 00:50:41,456
Iré a hacer mi apuesta.
829
00:50:46,753 --> 00:50:48,964
Se acomodan en el Iargador.
830
00:50:49,130 --> 00:50:51,132
Vemos a My Blue Haven
recuperado de su lesión.
831
00:50:51,299 --> 00:50:53,301
State of Grace siempre arisco para entrar.
832
00:50:53,802 --> 00:50:55,387
Listos para la campana.
833
00:50:55,554 --> 00:50:56,555
i Y Iargaron!
834
00:50:56,721 --> 00:50:59,558
Greek God va a buen ritmo
por adentro, con Little Jim ju...
835
00:50:59,724 --> 00:51:03,311
Parece que uno no largó.
Man-Oh-Man se ha tomado el día.
836
00:51:03,478 --> 00:51:06,439
No, parece que Aiden O’Connor
no logrará hacerlo correr.
837
00:51:06,606 --> 00:51:09,734
El resto está en la pista
corriendo a un buen ritmo.
838
00:51:12,612 --> 00:51:14,114
Qué lindo.
839
00:51:14,281 --> 00:51:16,157
Sí, me encanta
que me den de comer en público.
840
00:51:16,324 --> 00:51:18,660
¡Hola! Una mesa para tres, por favor.
841
00:51:18,827 --> 00:51:20,662
Por supuesto. ¿Me muestra su credencial?
842
00:51:20,829 --> 00:51:21,746
¿Perdón?
843
00:51:21,913 --> 00:51:23,498
Este restaurante es para clientes Premier.
844
00:51:24,666 --> 00:51:27,002
¡Tenemos credenciales rosas!
845
00:51:27,168 --> 00:51:30,005
Lo siento, solo servimos a clientes
con credenciales Premier.
846
00:51:31,131 --> 00:51:33,300
¿Hay algún otro restaurante?
847
00:51:33,466 --> 00:51:35,844
Tenemos el comedor informal
848
00:51:36,469 --> 00:51:38,346
y los puestos de afuera.
849
00:51:38,513 --> 00:51:42,809
EI Puerco Empalado vende un rico sándwich
de cerdo con salsa de manzana.
850
00:51:43,685 --> 00:51:46,813
Sharon. ¿Puedo llamarte Sharon?
851
00:51:46,980 --> 00:51:49,524
Es una tranquila tarde de lunes,
852
00:51:49,691 --> 00:51:51,318
y tienes muchas mesas vacías.
853
00:51:51,484 --> 00:51:54,362
Queremos comprar una comida muy cara.
854
00:51:54,529 --> 00:51:58,658
No queremos comer un sándwich de cerdo
en un puesto, aunque venga con salsa.
855
00:51:58,825 --> 00:52:01,786
Lo siento. Necesitan
la credencial Premier. Es eI reglamento.
856
00:52:01,953 --> 00:52:05,540
¿Cuánto cuesta una credencial Premier?
857
00:52:05,707 --> 00:52:07,834
¿Otro de diez? ¿Otro de 20?
858
00:52:08,001 --> 00:52:09,878
No vendemos credenciales, señora.
859
00:52:10,045 --> 00:52:11,379
Esto es un restaurante.
860
00:52:11,546 --> 00:52:13,715
Tendrá que ir a la boletería.
861
00:52:13,882 --> 00:52:15,884
Louisa. Vamos.
862
00:52:16,051 --> 00:52:17,218
No. Esto es una locura.
863
00:52:17,385 --> 00:52:18,637
Vinimos hasta aquí.
864
00:52:18,803 --> 00:52:20,013
Louisa.
865
00:52:20,180 --> 00:52:21,348
No tengo hambre.
866
00:52:22,223 --> 00:52:23,892
Iré rápido por las credenciales
867
00:52:24,059 --> 00:52:25,894
y luego comeremos.
868
00:52:26,061 --> 00:52:28,063
Una vez que hayamos comido,
estaremos bien. Sí.
869
00:52:28,229 --> 00:52:29,397
Lou.
870
00:52:29,564 --> 00:52:31,816
Creo que WiII desea regresar a casa.
871
00:52:37,405 --> 00:52:38,990
¿Sabes una cosa, Sharon?
872
00:52:39,908 --> 00:52:41,910
Puedes meterte la credencial Premier
873
00:52:42,077 --> 00:52:44,412
en tu comedor informal.
874
00:52:46,414 --> 00:52:47,499
Muy bien.
875
00:52:47,666 --> 00:52:49,042
Todo está bien.
876
00:53:05,350 --> 00:53:08,770
Genial. ¿Vamos
a paralizar tus tímpanos también?
877
00:53:14,275 --> 00:53:17,737
Quizá la carrera de caballos no fue
la mejor idea.
878
00:53:21,282 --> 00:53:23,785
Pero creo que esto te gustará.
879
00:53:24,869 --> 00:53:27,580
¿Ahora Nathan nunca fue
a un concierto de música clásica?
880
00:53:27,747 --> 00:53:28,790
No. Yo no fui.
881
00:53:30,792 --> 00:53:32,961
Por favor, ¿vienes conmigo?
882
00:53:33,962 --> 00:53:35,463
Compré las entradas hace una semana.
883
00:53:36,089 --> 00:53:37,590
No puedes decir que no.
884
00:53:37,757 --> 00:53:39,300
¿Un concierto de vientos?
885
00:53:39,467 --> 00:53:41,761
Me aseguraron
que no tiene nada que ver con pedos.
886
00:53:43,555 --> 00:53:44,973
¿No podemos ir a ver a Jay-Z?
887
00:53:45,140 --> 00:53:48,643
Lamentablemente, se agotaron las entradas.
888
00:53:51,271 --> 00:53:52,897
Entonces, será Mozart.
889
00:53:59,112 --> 00:54:01,573
Está bien. ¿Crees
890
00:54:01,740 --> 00:54:04,451
que esto es adecuado
para llevar a un concierto?
891
00:54:04,617 --> 00:54:06,661
Para Metallica, no.
892
00:54:06,828 --> 00:54:08,621
Para Neil Diamond, quizá.
893
00:54:08,788 --> 00:54:10,165
Creí que Pat entrenaba esta noche.
894
00:54:10,331 --> 00:54:11,332
Así es.
895
00:54:11,499 --> 00:54:14,586
Entrena. Llevaré a Will a un concierto.
896
00:54:14,753 --> 00:54:16,463
Perdón, ¿tienes una cita?
897
00:54:16,629 --> 00:54:18,089
Es muy escotado.
898
00:54:18,256 --> 00:54:19,507
Demasiado escotado.
899
00:54:19,674 --> 00:54:21,968
Dado que tendrá tus tetas
a la altura de sus ojos.
900
00:54:22,510 --> 00:54:24,846
¡Eres insoportable!
901
00:54:25,013 --> 00:54:27,932
Tienes una cita con WiII Traynor.
902
00:54:28,683 --> 00:54:29,851
Lleva el vestido rojo.
903
00:54:30,477 --> 00:54:31,311
¿De veras?
904
00:54:34,481 --> 00:54:35,648
¡Caramba!
905
00:54:43,782 --> 00:54:45,158
Sácate el chal.
906
00:54:45,325 --> 00:54:46,659
¿El chal? ¿Por qué?
907
00:54:46,826 --> 00:54:49,037
Si vas a lucir un vestido así, Clark,
908
00:54:49,204 --> 00:54:50,955
debes hacerlo con confianza.
909
00:54:51,122 --> 00:54:53,041
Solo tú, Will Tra ynor,
910
00:54:53,208 --> 00:54:55,877
le dirías a una mujer
cómo usar un maldito vestido.
911
00:55:07,931 --> 00:55:08,765
¿Aquí?
912
00:55:13,144 --> 00:55:14,145
¿Estoy bien?
913
00:55:14,312 --> 00:55:15,313
¡Sí!
914
00:55:16,940 --> 00:55:19,025
Sí, sí, sí.
915
00:55:19,651 --> 00:55:20,485
Bien.
916
00:55:27,784 --> 00:55:28,952
¿Está todo bien?
917
00:55:31,412 --> 00:55:33,957
En realidad, no.
Tengo algo que me pincha en el cuello.
918
00:55:34,123 --> 00:55:35,333
Veamos.
919
00:55:38,837 --> 00:55:40,171
Es una etiqueta.
920
00:55:40,338 --> 00:55:42,423
¿Tenemos tijeras en el bolso?
921
00:55:42,590 --> 00:55:45,510
No lo sé, Clark.
Aunque no Io creas, yo no empaco.
922
00:55:46,761 --> 00:55:47,679
Está bien, espera.
923
00:55:52,433 --> 00:55:53,810
¡Listo!
924
00:55:53,977 --> 00:55:56,145
Por suerte,
no la tenías en los pantalones.
925
00:55:56,312 --> 00:55:58,231
Mira. Está comenzando.
926
00:56:43,276 --> 00:56:45,445
¿No te gusta la música clásica?
927
00:56:45,612 --> 00:56:46,696
Odié cada segundo.
928
00:56:46,863 --> 00:56:48,323
Sí, se notaba.
929
00:56:48,865 --> 00:56:50,617
Especialmente en eI solo del oboe.
930
00:56:50,783 --> 00:56:52,619
Tenía algo en el ojo.
931
00:56:54,287 --> 00:56:55,580
Me encantó.
932
00:56:56,581 --> 00:56:58,207
¿Yan?
933
00:57:00,168 --> 00:57:01,252
Sí.
934
00:57:04,005 --> 00:57:06,257
-Mejor te llevo adentro.
-Espera un minuto, Clark.
935
00:57:06,424 --> 00:57:07,508
¿Estás bien?
936
00:57:09,969 --> 00:57:11,804
Todavía no quiero entrar.
937
00:57:14,849 --> 00:57:18,853
Quiero ser un tipo que fue a un concierto
con una chica con vestido rojo.
938
00:57:22,231 --> 00:57:24,359
Solo unos minutos más.
939
00:57:58,226 --> 00:58:00,520
Patrick quiere conocerte.
940
00:58:01,104 --> 00:58:02,522
¿El corredor? ¿Por qué?
941
00:58:02,689 --> 00:58:05,817
Creo que quiere saber
con quién estoy saliendo de noche.
942
00:58:06,275 --> 00:58:07,402
Mis padres también.
943
00:58:07,568 --> 00:58:10,530
Me pongo nervioso cuando una chica
me pide que conozca a sus padres.
944
00:58:11,072 --> 00:58:14,742
Querían que te invitara
a mi cena de cumpleaños eI jueves próximo,
945
00:58:14,909 --> 00:58:16,828
pero no te preocupes,
les dije que no querrías.
946
00:58:16,995 --> 00:58:17,787
¿Porqué?
947
00:58:18,371 --> 00:58:20,581
Odias a los desconocidos
y comer frente a otros.
948
00:58:20,748 --> 00:58:22,583
Me pareció obvio.
949
00:58:23,584 --> 00:58:24,752
Iré.
950
00:58:25,545 --> 00:58:26,629
Si tú quieres.
951
00:58:30,925 --> 00:58:33,261
Chicos, bien venidos.
952
00:58:33,428 --> 00:58:34,303
Bernard Clark.
953
00:58:35,972 --> 00:58:36,931
Lo siento. No me di cuenta.
954
00:58:37,473 --> 00:58:39,392
Con una reverencia alcanza.
955
00:58:43,604 --> 00:58:45,565
¡Una reverencia! Muy bien.
956
00:58:45,732 --> 00:58:46,733
Ella es Josie. Mi esposa.
957
00:58:46,899 --> 00:58:48,151
Hola.
958
00:58:48,317 --> 00:58:50,528
-Pasen.
-¡Sí! Pasen.
959
00:58:50,695 --> 00:58:51,446
Gracias.
960
00:58:52,488 --> 00:58:53,781
¡Escucha, diviértanse!
961
00:58:54,824 --> 00:58:55,950
¡Gracias!
962
00:58:59,245 --> 00:59:00,371
Querido Señor,
963
00:59:00,538 --> 00:59:03,124
gracias por Ia comida que comemos
y la compañía que tenemos.
964
00:59:03,291 --> 00:59:05,585
Gracias por las oportunidades que nos das
965
00:59:05,752 --> 00:59:09,047
y la fuerza para enfrentar los desafíos
que tenemos en nuestras vidas.
966
00:59:10,506 --> 00:59:11,507
Amén.
967
00:59:11,841 --> 00:59:12,508
Amén.
968
00:59:12,675 --> 00:59:13,676
-Amén.
-Amén.
969
00:59:17,764 --> 00:59:19,599
Entonces, Will.
970
00:59:19,766 --> 00:59:21,893
¿Comprabas y vendías empresas?
971
00:59:22,477 --> 00:59:23,936
Algo así.
972
00:59:24,103 --> 00:59:27,190
¿Conoces a un tipo
llamado Alan Stonehouse?
973
00:59:27,356 --> 00:59:29,275
EI que...
974
00:59:29,442 --> 00:59:30,526
¿cómo decirlo?
975
00:59:30,693 --> 00:59:33,321
...desplumó nuestra empresa.
976
00:59:33,488 --> 00:59:35,239
Me temo que yo lo formé.
977
00:59:41,788 --> 00:59:43,289
EI timbre.
978
00:59:44,916 --> 00:59:45,917
¿Quieres pollo, cariño?
979
00:59:50,213 --> 00:59:52,757
Diez kilómetros en 28 minutos.
980
00:59:52,924 --> 00:59:55,468
¡Y feliz cumpleaños para mi novia!
981
00:59:55,635 --> 00:59:57,178
¡Sí! ¡Feliz cumpleaños!
982
00:59:57,345 --> 00:59:59,138
-Siento llegar tarde.
-¡No, está bien!
983
00:59:59,305 --> 01:00:02,725
Solo 28 minutos.
984
01:00:04,227 --> 01:00:07,605
¿No podrías volver a trabajar, Will?
Se ve que eres muy inteligente.
985
01:00:07,772 --> 01:00:09,315
-¡Papá!
-No. Está bien.
986
01:00:09,899 --> 01:00:10,900
La verdad es que...
987
01:00:11,067 --> 01:00:13,069
pensé que superaría esto y regresaría
988
01:00:13,236 --> 01:00:14,821
como si no hubiese sucedido nada.
989
01:00:15,238 --> 01:00:16,739
Pero me equivoqué.
990
01:00:17,615 --> 01:00:19,325
Esto está delicioso, Sra. Clark.
991
01:00:19,909 --> 01:00:21,244
¡Llámame Josie, por favor!
992
01:00:21,410 --> 01:00:23,329
Queríamos hacer algo especial hoy.
993
01:00:24,038 --> 01:00:25,623
Ojalá Treena estuviera aquí.
994
01:00:25,790 --> 01:00:27,333
Ella es el cerebro de la familia.
995
01:00:27,500 --> 01:00:28,584
Adelantó dos años de escuela,
996
01:00:28,751 --> 01:00:29,836
¿no, Bernard?
997
01:00:30,002 --> 01:00:31,170
Superó a nuestra Lou.
998
01:00:31,337 --> 01:00:35,049
No tan inteligente como para evitar
que Ie Ilenaran eI horno.
999
01:00:41,514 --> 01:00:44,225
Pat, ¿quieres que te sirva más pollo?
1000
01:00:44,725 --> 01:00:47,019
Patrick, Louisa me contó
que eres entrenador personal.
1001
01:00:47,979 --> 01:00:50,815
Coaching personal,
entrenamiento físico y motivación.
1002
01:00:50,982 --> 01:00:53,860
Fue eI joven emprendedor local
dos años consecutivos.
1003
01:00:54,402 --> 01:00:56,195
Lou me contó que antes eras muy activo.
1004
01:00:56,362 --> 01:00:57,029
Pat.
1005
01:00:57,196 --> 01:00:59,282
Seguro que con un buen programa
de fitness...
1006
01:00:59,448 --> 01:01:02,034
Hay un estudio sueco
sobre cómo reentrenar los músculos...
1007
01:01:02,201 --> 01:01:03,161
¡Patrick!
1008
01:01:03,828 --> 01:01:05,663
¿Qué? Solo intento...
1009
01:01:05,830 --> 01:01:07,832
Sí, bueno, no.
1010
01:01:07,999 --> 01:01:10,459
Lo tendré en cuenta.
1011
01:01:10,626 --> 01:01:11,794
Gracias.
1012
01:01:15,715 --> 01:01:17,425
Que los cumplas feliz
1013
01:01:17,592 --> 01:01:19,343
Que los cumplas feliz
1014
01:01:19,510 --> 01:01:21,804
Que los cumplas, Lou querida
1015
01:01:21,971 --> 01:01:24,807
Que los cumplas feliz
1016
01:01:34,275 --> 01:01:36,402
Solo quería decir
1017
01:01:36,569 --> 01:01:38,571
que estamos muy orgullosos de ti.
1018
01:01:40,615 --> 01:01:42,950
No sé qué habríamos hecho sin ti
este año que pasó.
1019
01:01:43,117 --> 01:01:44,452
Papá.
1020
01:01:45,161 --> 01:01:46,162
v, Will,
1021
01:01:46,329 --> 01:01:48,122
gracias por contratarla.
1022
01:01:48,289 --> 01:01:49,540
Alguien debía hacerlo.
1023
01:01:51,250 --> 01:01:52,376
Es un placer.
1024
01:01:52,543 --> 01:01:53,544
De veras.
1025
01:01:54,378 --> 01:01:55,755
Toma.
1026
01:01:55,922 --> 01:01:57,173
No es mucho, pero...
1027
01:01:57,340 --> 01:02:00,259
EI abuelo vio algo en TV
sobre hacer tus propios regalos.
1028
01:02:07,475 --> 01:02:08,976
Gracias, abuelo.
1029
01:02:09,143 --> 01:02:10,436
Gracias.
1030
01:02:10,603 --> 01:02:11,604
¡FELIZ CUMPLEAÑOS
LOU!
1031
01:02:11,771 --> 01:02:13,940
EDAD: 3 MESES
LOU A LOS 4 AÑOS
1032
01:02:16,275 --> 01:02:18,694
Me encanta. Mamá, gracias.
1033
01:02:18,861 --> 01:02:20,529
Gracias.
1034
01:02:20,696 --> 01:02:21,906
Sigue el mío.
1035
01:02:26,869 --> 01:02:28,454
Vamos, ábrelo.
1036
01:02:32,667 --> 01:02:34,085
Lo mandé a hacer especialmente.
1037
01:02:35,544 --> 01:02:37,505
Gracias, Patrick.
1038
01:02:43,594 --> 01:02:45,054
Vaya.
1039
01:02:45,221 --> 01:02:47,265
En mi bolso también hay algo para ti.
1040
01:02:47,431 --> 01:02:50,268
¿Le compraste un regalo a Lou?
Muy amable de tu parte.
1041
01:02:50,434 --> 01:02:51,435
¿No es amable, Bernard?
1042
01:02:51,978 --> 01:02:53,562
Es muy amable.
1043
01:02:56,315 --> 01:02:57,316
Bien.
1044
01:03:04,782 --> 01:03:06,575
Es muy hermoso.
1045
01:03:10,746 --> 01:03:12,665
¡Dios mío! ¡No puedo creerlo!
1046
01:03:13,457 --> 01:03:14,250
¿Qué?
1047
01:03:14,417 --> 01:03:17,211
¿Dónde las conseguiste?
1048
01:03:17,378 --> 01:03:18,671
Es un secreto.
1049
01:03:19,255 --> 01:03:20,047
¿Medias?
1050
01:03:20,214 --> 01:03:22,216
¡EI mejor par de medias del mundo!
1051
01:03:22,383 --> 01:03:23,926
Voy a probármelas.
1052
01:03:24,093 --> 01:03:25,344
¡Voy a probármelas!
1053
01:03:27,888 --> 01:03:30,308
No tienes idea de cuánto me gustan.
1054
01:03:30,474 --> 01:03:32,351
¡De veras! Gracias.
1055
01:03:39,317 --> 01:03:41,068
Puse un poco de pastel en tu bolso.
1056
01:03:42,153 --> 01:03:43,988
Gracias, Josie.
1057
01:03:44,155 --> 01:03:45,656
Fue un gusto conocerlos.
1058
01:03:45,823 --> 01:03:48,034
Y, Patrick, gracias por el...
1059
01:03:49,201 --> 01:03:50,953
consejo de fitness.
1060
01:03:51,120 --> 01:03:54,081
Solo intento que mi novia haga
lo mejor en su trabajo.
1061
01:03:54,248 --> 01:03:55,541
Eres un hombre afortunado.
1062
01:03:55,708 --> 01:03:57,418
Es muy buena dando baños en Ia cama.
1063
01:04:04,175 --> 01:04:06,469
Qué gracioso. Me gusta.
1064
01:04:17,772 --> 01:04:20,941
Puedo llevarte
a un festival de Shakespeare.
1065
01:04:21,108 --> 01:04:22,610
Es hoy y mañana.
1066
01:04:22,777 --> 01:04:24,487
O podemos visitar un parque de esculturas.
1067
01:04:24,653 --> 01:04:26,530
O ir a una cata de vinos.
1068
01:04:27,114 --> 01:04:28,783
Llegó esto.
1069
01:04:28,949 --> 01:04:29,867
EL MAYOR TIMOTHY DEWARES
Y SEÑORA TIENEN
1070
01:04:30,034 --> 01:04:31,035
EL GUSTO DE INVITARLO A LA BODA
1071
01:04:31,202 --> 01:04:33,371
DE SU HIJA ALICIA ANNABELL DEWARES
CON EL SR. RUPERT CHRISTOPHER COLLINS
1072
01:04:35,373 --> 01:04:37,458
¿Puedo yo llevarte a un lugar?
1073
01:04:40,586 --> 01:04:43,631
Mi primer beso fue en esa muralla.
1074
01:04:43,798 --> 01:04:46,509
Ayudó un poco
que fueras el dueño del castillo.
1075
01:04:47,093 --> 01:04:48,344
Quizá debí decírselo a ella.
1076
01:04:48,511 --> 01:04:51,514
Me dejó a Ia semana por un muchacho
que trabajaba en Ia tienda local.
1077
01:04:53,933 --> 01:04:57,478
No pasarás por... allí.
1078
01:05:01,232 --> 01:05:03,150
Vaya. ¡Es increíble!
1079
01:05:03,984 --> 01:05:05,986
¡WÍH! iNo, por favor!
1080
01:05:06,153 --> 01:05:07,154
Will, ¡detente!
1081
01:05:07,321 --> 01:05:08,697
¿Vienes?
1082
01:05:10,658 --> 01:05:12,701
Esta es una muy mala idea.
1083
01:05:13,536 --> 01:05:15,496
Es muy peligroso.
1084
01:05:16,205 --> 01:05:18,249
Es muy, muy alto.
1085
01:05:22,211 --> 01:05:23,712
Y hay viento.
1086
01:05:25,673 --> 01:05:29,343
Cuando era niño,
este era mi lugar favorito.
1087
01:05:29,510 --> 01:05:33,013
¿Caminabas por aquí
simulando ser un príncipe guerrero?
1088
01:05:33,180 --> 01:05:35,850
Hasta robé una espada de las vitrinas.
1089
01:05:36,016 --> 01:05:37,685
Pesaba una tonelada.
1090
01:05:37,852 --> 01:05:40,896
Creo que este aún sería mi lugar favorito.
1091
01:05:41,105 --> 01:05:42,523
Porque no has estado en otro lugar.
1092
01:05:43,732 --> 01:05:45,693
¿Dónde es mejor que aquí?
1093
01:05:46,444 --> 01:05:47,445
¿En Val d'lsére?
1094
01:05:49,447 --> 01:05:50,281
París.
1095
01:05:51,699 --> 01:05:54,869
La plaza Dauphine, junto al Pont Neuf.
1096
01:05:55,911 --> 01:05:58,539
Sentarte en un café, bebiendo café fuerte
1097
01:05:58,706 --> 01:06:01,542
con un croissant tibio
con manteca sin sal y mermelada de fresa.
1098
01:06:01,709 --> 01:06:05,045
¡Vamos! Podemos tomar
el Eurostar ahora mismo.
1099
01:06:05,212 --> 01:06:06,630
-No.
-Pero acabas de decir...
1100
01:06:06,797 --> 01:06:08,549
No lo entiendes, Clark.
1101
01:06:09,049 --> 01:06:10,968
Quiero estar en París siendo el que fui.
1102
01:06:12,261 --> 01:06:14,263
Mi antiguo yo.
1103
01:06:14,430 --> 01:06:16,098
Que lindas chicas francesas me coqueteen.
1104
01:06:16,557 --> 01:06:18,559
Es algo a Io que puedes aspirar.
1105
01:06:19,727 --> 01:06:21,395
Si ahora cierro los ojos,
1106
01:06:21,562 --> 01:06:25,733
se exactamente cómo se siente
estar en esa plaza.
1107
01:06:26,650 --> 01:06:28,986
Recuerdo todas las sensaciones.
1108
01:06:31,238 --> 01:06:35,242
No quiero olvidar eso por la lucha
por poder sentarme a una mesa,
1109
01:06:36,243 --> 01:06:38,787
que los taxis se nieguen a llevarme
1110
01:06:38,954 --> 01:06:42,500
y que la batería de mi silla no se cargue
en los enchufes franceses.
1111
01:06:48,756 --> 01:06:50,925
Pero te diré adónde iremos.
1112
01:06:51,091 --> 01:06:52,259
¿Adónde?
1113
01:06:52,968 --> 01:06:54,136
A la boda de Alicia.
1114
01:06:54,303 --> 01:06:55,513
¿De veras?
1115
01:06:58,474 --> 01:07:00,267
¿Vendrías conmigo?
1116
01:07:00,434 --> 01:07:02,102
Si tú quieres.
1117
01:07:05,189 --> 01:07:06,440
¿ Hola?
1118
01:07:07,274 --> 01:07:10,277
-Dios, mamá, ¡hola!
-¿Es demasiado?
1119
01:07:10,444 --> 01:07:11,612
Rayos. No me importa.
1120
01:07:11,779 --> 01:07:13,989
Estamos celebrando, Lou.
1121
01:07:14,490 --> 01:07:16,200
¡Tengo un empleo!
1122
01:07:16,784 --> 01:07:18,118
Papá, es fantástico.
1123
01:07:18,285 --> 01:07:21,956
Estás viendo al nuevo jefe
de mantenimiento del castillo.
1124
01:07:22,790 --> 01:07:24,833
Dios, es...
1125
01:07:25,000 --> 01:07:27,211
Lo sé. EI mismo Sr. Traynor me llamó.
1126
01:07:27,378 --> 01:07:29,838
Comienzo mañana mismo.
Un mes de prueba.
1127
01:07:30,005 --> 01:07:32,508
¿No es maravilloso?
Es un buen sueldo, Lou.
1128
01:07:32,675 --> 01:07:35,219
Y tiene su propia camioneta.
1129
01:07:35,386 --> 01:07:36,387
Nos vemos.
1130
01:07:36,554 --> 01:07:37,555
Bien.
1131
01:07:39,390 --> 01:07:41,308
Pensé que estarías contenta.
1132
01:07:42,059 --> 01:07:43,811
¡No, sí, lo estoy! Estoy contenta.
1133
01:07:43,978 --> 01:07:46,146
Es solo que... No sé. Me siento rara.
1134
01:07:46,647 --> 01:07:47,982
No te sientas rara.
1135
01:07:48,148 --> 01:07:50,818
Tu padre necesitaba trabajo,
eI mío, un jefe de mantenimiento.
1136
01:07:51,193 --> 01:07:53,988
Sí, pero la situación. Es un poco.
1137
01:07:54,154 --> 01:07:55,531
Está bien.
1138
01:07:55,698 --> 01:07:57,658
Tu padre lo hará genial.
1139
01:07:57,825 --> 01:07:59,326
Y significa...
1140
01:07:59,702 --> 01:08:01,161
¿Qué significa?
1141
01:08:01,328 --> 01:08:04,498
Significa que un día
podrás abrir tus alas,
1142
01:08:04,665 --> 01:08:07,209
sin preocuparte por nadie más.
1143
01:08:07,376 --> 01:08:09,670
Pensar en ti primero, por una vez.
1144
01:08:18,178 --> 01:08:19,179
Hola.
1145
01:08:19,346 --> 01:08:21,724
Michael Lawler.
Vengo a ver al Sr. Traynor.
1146
01:08:21,890 --> 01:08:23,726
No, se equivocó de puerta.
1147
01:08:23,892 --> 01:08:25,686
-ÉI vive. ..
-Está bien, Clark.
1148
01:08:25,853 --> 01:08:27,229
¿Cómo estuvo el tránsito, Michael?
1149
01:08:27,396 --> 01:08:28,856
Ya sabes.
En cuanto sales de Londres...
1150
01:08:29,023 --> 01:08:30,524
Nos sentaremos en el patio.
1151
01:08:30,691 --> 01:08:32,526
Puedes irte. Gracias, Clark.
1152
01:08:34,403 --> 01:08:36,030
¿Cómo has estado?
1153
01:08:36,196 --> 01:08:37,656
Bien, gracias.
1154
01:08:43,871 --> 01:08:46,248
MICHAEL LAWLER — DIRECCIÓN EN GB
Y NÚMERO TELEFÓNICO
1155
01:08:48,334 --> 01:08:49,335
MICHAEL LAWLER LONDRES
1156
01:08:50,336 --> 01:08:53,505
MICHAEL LAWLER
TESTAMENTOS, LEGALIZACIONES Y PODERES.
1157
01:09:00,846 --> 01:09:04,266
Pensé que estaba más feliz.
Sonreía, reía.
1158
01:09:04,433 --> 01:09:05,684
Yo también.
1159
01:09:06,602 --> 01:09:08,395
Gracias por avisarme.
1160
01:09:13,609 --> 01:09:15,736
-Louisa.
-¿Sí?
1161
01:09:15,903 --> 01:09:18,280
Lo cuidarás en la boda, ¿verdad?
1162
01:09:31,126 --> 01:09:33,212
Aún no sé por qué hacemos esto.
1163
01:09:33,379 --> 01:09:35,047
Vamos a comportarnos muy bien.
1164
01:09:35,214 --> 01:09:36,048
Para que sepas,
1165
01:09:36,215 --> 01:09:37,758
si haces lo de Mi pie izquierdo,
1166
01:09:37,925 --> 01:09:41,470
me iré a casa y te dejaré aquí plantado
con todas tus exnovias.
1167
01:09:41,637 --> 01:09:42,971
Aguafiestas.
1168
01:10:25,806 --> 01:10:27,474
Will, hola.
1169
01:10:27,641 --> 01:10:29,935
Qué bueno volver a verte.
1170
01:10:30,102 --> 01:10:31,603
La oficina no es lo mismo sin ti.
1171
01:10:31,770 --> 01:10:33,772
Estabas allí a cargo de todos y de todo,
1172
01:10:33,939 --> 01:10:36,483
y, de golpe... Bueno, no es lo mismo.
1173
01:10:36,650 --> 01:10:38,527
Te agradezco que melo digas, Freddie.
1174
01:10:40,320 --> 01:10:41,989
Louisa Clark, Freddie Foster.
1175
01:10:42,156 --> 01:10:43,949
Sí, Ia vi en Ia iglesia.
1176
01:10:44,366 --> 01:10:45,659
La vida no es tan mala entonces, ¿no?
1177
01:10:45,826 --> 01:10:47,161
Wi||.|.Am.
1178
01:10:47,703 --> 01:10:49,121
Debo ir a saludar.
1179
01:10:49,288 --> 01:10:50,330
Un gusto verte, Will,
1180
01:10:50,497 --> 01:10:52,499
y a usted, Srta. Clark.
1181
01:10:54,334 --> 01:10:55,878
Es un buen tipo.
1182
01:10:56,044 --> 01:10:57,045
Le gustas.
1183
01:10:57,212 --> 01:10:58,672
Necesita anteojos.
1184
01:10:58,839 --> 01:11:00,340
No hagas eso.
1185
01:11:01,341 --> 01:11:02,634
Te ves hermosa.
1186
01:11:04,303 --> 01:11:06,346
Tú no te ves mal tampoco.
1187
01:11:08,015 --> 01:11:10,058
Damas y caballeros,
1188
01:11:10,225 --> 01:11:15,147
les presento a los novios,
el Sr. Rupert Collins y señora.
1189
01:11:34,833 --> 01:11:36,043
¡Dios!
1190
01:11:36,210 --> 01:11:39,546
Debería haber una Iey en contra
de los ingleses en pistas de baile.
1191
01:11:41,256 --> 01:11:42,382
¿Amiga de la novia o del novio?
1192
01:11:42,883 --> 01:11:43,884
De ninguno.
1193
01:11:44,885 --> 01:11:45,886
¿Usted?
1194
01:11:46,553 --> 01:11:47,721
Madrina de la novia.
1195
01:11:47,888 --> 01:11:50,182
Lo que me hace
moralmente responsable por ella.
1196
01:11:50,349 --> 01:11:52,059
No es uno de mis mejores logros.
1197
01:11:52,684 --> 01:11:54,728
¿No la aprecia mucho?
1198
01:11:54,895 --> 01:11:56,230
Esto es un poco deprimente.
1199
01:11:57,564 --> 01:11:59,107
Aún no puedo hacer estas cosas sobria.
1200
01:12:00,192 --> 01:12:02,569
Espere, ¿esto tiene alcohol?
1201
01:12:03,111 --> 01:12:04,571
Por supuesto, querida.
1202
01:12:04,738 --> 01:12:07,574
Y te aconsejo
que te embriagues lo más que puedas.
1203
01:12:08,367 --> 01:12:09,368
Escuché el rumor
1204
01:12:09,535 --> 01:12:12,538
de que el padre dela novia
va a torturarnos con otro discurso.
1205
01:12:12,996 --> 01:12:16,500
No puedo, debo conducir a WiII a casa.
1206
01:12:16,667 --> 01:12:18,585
Sí, el joven Will.
1207
01:12:18,752 --> 01:12:20,546
ÉI era su oportunidad.
1208
01:12:20,712 --> 01:12:23,215
EI único de ese grupo que valía la pena.
1209
01:12:23,382 --> 01:12:24,550
Una verdadera lástima.
1210
01:12:24,716 --> 01:12:25,884
Bueno, no se murió.
1211
01:12:26,051 --> 01:12:27,386
Me refería a ella, no a él.
1212
01:12:28,053 --> 01:12:29,513
No, Rupert es un desgraciado.
1213
01:12:30,347 --> 01:12:32,224
Cuídalo.
1214
01:12:32,391 --> 01:12:33,934
ÉI es bueno.
1215
01:12:34,101 --> 01:12:37,271
Escucha a alguien que sabe.
Cuatro matrimonios, hasta ahora.
1216
01:12:56,957 --> 01:12:59,293
Muchas gracias por venir, WiII.
1217
01:12:59,877 --> 01:13:02,379
Fue un hermoso día.
No me lo habría perdido por nada.
1218
01:13:03,046 --> 01:13:04,047
¿Recuerdas a Louisa?
1219
01:13:04,214 --> 01:13:05,799
Sí.
1220
01:13:06,300 --> 01:13:08,468
Eres un genio por haber venido.
1221
01:13:08,635 --> 01:13:10,470
Y gracias por el...
1222
01:13:12,139 --> 01:13:13,265
-por el...
-Espejo.
1223
01:13:13,432 --> 01:13:15,559
Sí, el espejo. Me encantó ese espejo.
1224
01:13:16,435 --> 01:13:17,936
En fin, gracias.
1225
01:13:20,480 --> 01:13:21,940
No le compraste un espejo.
1226
01:13:22,107 --> 01:13:23,108
Ya sé.
1227
01:13:23,483 --> 01:13:24,818
Bueno, a ver.
1228
01:13:26,820 --> 01:13:28,780
¿Qué dices? ¿Vas a bailar conmigo?
1229
01:13:28,947 --> 01:13:31,158
¿Qué? ¿Cuántos de esos te tomaste?
1230
01:13:31,325 --> 01:13:34,411
Vamos a darles a estos tontos
algo de qué hablar.
1231
01:13:34,578 --> 01:13:35,746
Está bien.
1232
01:13:38,498 --> 01:13:40,500
-ÉI está arruinando todo.
-Y ella.
1233
01:13:40,667 --> 01:13:42,169
¿Están todos escandalizados?
1234
01:13:42,336 --> 01:13:43,337
Sí.
1235
01:13:44,922 --> 01:13:45,923
Sí.
1236
01:13:47,591 --> 01:13:49,968
Acércate. Hueles increíble.
1237
01:13:52,346 --> 01:13:54,348
Nunca hubiera tenido esos pechos tan cerca
1238
01:13:54,514 --> 01:13:55,682
si no estuviera en esta silla.
1239
01:13:55,849 --> 01:13:56,850
¿De veras?
1240
01:13:57,017 --> 01:13:58,852
Nunca habrías mirado estos pechos
1241
01:13:59,019 --> 01:14:00,354
de no estar en una silla de ruedas.
1242
01:14:00,520 --> 01:14:01,521
¿Qué? Por supuesto que sí.
1243
01:14:01,688 --> 01:14:03,023
No, no lo habrías hecho.
1244
01:14:03,190 --> 01:14:05,359
Habrías estado ocupado
con rubias de piernas largas.
1245
01:14:05,525 --> 01:14:08,779
Esas que huelen eI dinero a 50 metros.
1246
01:14:08,946 --> 01:14:11,531
Yo habría estado allí
sirviendo las bebidas.
1247
01:14:11,698 --> 01:14:13,200
Una de las invisibles.
1248
01:14:13,367 --> 01:14:14,785
¿Tengo razón?
1249
01:14:14,952 --> 01:14:17,204
Sí, pero en mi defensa,
1250
01:14:17,371 --> 01:14:18,997
yo era un desgraciado.
1251
01:14:19,164 --> 01:14:20,207
Sí.
1252
01:14:22,209 --> 01:14:24,628
¿Sabes algo, Clark?
1253
01:14:24,795 --> 01:14:26,463
Tú eres casi lo único
1254
01:14:26,630 --> 01:14:28,215
por lo que quiero levantarme
en Ia mañana.
1255
01:14:29,216 --> 01:14:31,218
Entonces vayamos a algún lugar.
1256
01:14:31,385 --> 01:14:34,221
A cualquier lugar del mundo.
Solo tú y yo.
1257
01:14:34,388 --> 01:14:35,681
¿Qué dices?
1258
01:14:38,141 --> 01:14:40,143
Di que sí, wm.
1259
01:14:41,395 --> 01:14:42,562
Vamos.
1260
01:14:44,898 --> 01:14:46,817
-De acuerdo.
-¿Sí?
1261
01:14:46,984 --> 01:14:48,193
Todo el camino al hotel.
1262
01:14:48,360 --> 01:14:50,028
Esto va a salir muy mal. ¿Lo sabes?
1263
01:14:50,195 --> 01:14:52,072
No, ¡va a ser genial!
1264
01:14:53,699 --> 01:14:56,243
¡Me parece que no conduces en línea recta!
1265
01:15:09,881 --> 01:15:11,591
¿Por qué no respondiste mis llamadas?
1266
01:15:11,758 --> 01:15:13,260
Estaba muy preocupada.
1267
01:15:13,427 --> 01:15:14,428
¿Te encuentras bien?
1268
01:15:14,594 --> 01:15:16,179
Tengo edad
para pasarla noche en un hotel
1269
01:15:16,346 --> 01:15:18,223
sin permiso, mamá. ¿De acuerdo?
1270
01:15:19,433 --> 01:15:20,267
De acuerdo.
1271
01:15:23,061 --> 01:15:24,271
Claro.
1272
01:15:32,487 --> 01:15:34,031
Supongo que ella no te sacó los tubos.
1273
01:15:34,197 --> 01:15:36,283
Logró que el portero me metiera
en la cama.
1274
01:15:36,450 --> 01:15:38,618
Esto no está bien, viejo. Estás sudando.
1275
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Mírame. ¿Cómo está tu vista?
1276
01:15:40,787 --> 01:15:43,081
Estoy casi seguro de que eres Nathan. ¿No?
1277
01:15:43,248 --> 01:15:45,917
Sí, y yo estoy casi seguro
de que bebiste. ¿No?
1278
01:15:46,084 --> 01:15:47,127
Estaré bien.
1279
01:15:47,294 --> 01:15:48,336
Dios, Will.
1280
01:15:48,503 --> 01:15:50,756
La pasamos bien.
1281
01:15:51,423 --> 01:15:52,466
¿Qué?
1282
01:15:53,258 --> 01:15:55,594
No iré a Xtreme o como se llame.
1283
01:15:55,761 --> 01:15:56,887
A Noruega.
1284
01:15:57,471 --> 01:15:58,972
¡Me necesitan en el trabajo!
1285
01:15:59,139 --> 01:16:00,307
Pero dijiste que me apoyarías.
1286
01:16:00,474 --> 01:16:02,100
¡Y lo estoy haciendo, Patrick!
1287
01:16:02,267 --> 01:16:04,853
Odio andar en bicicleta, y lo sabes.
1288
01:16:07,939 --> 01:16:10,358
Pero debo ir de viaje con Will.
1289
01:16:10,942 --> 01:16:12,736
¿Por qué no contratan una enfermera?
1290
01:16:13,528 --> 01:16:15,113
¡Porque ese es mi trabajo!
1291
01:16:18,283 --> 01:16:20,410
¿Qué es esto, Lou?
1292
01:16:20,577 --> 01:16:23,080
Tu trabajo parece tener prioridad
sobre todo lo demás.
1293
01:16:23,246 --> 01:16:26,208
Patrick, esto es importante. Créeme.
1294
01:16:26,374 --> 01:16:27,667
Pero ¡es Noruega!
1295
01:16:28,418 --> 01:16:30,170
¡Se suponía
que serían nuestras vacaciones!
1296
01:16:31,421 --> 01:16:33,131
No puedo.
1297
01:16:34,674 --> 01:16:35,884
Pat.
1298
01:16:58,281 --> 01:16:59,491
Está estable.
1299
01:17:00,700 --> 01:17:02,828
Pero ¿neumonía?
1300
01:17:02,994 --> 01:17:04,663
EI sábado por Ia mañana solo tenía tos.
1301
01:17:04,830 --> 01:17:07,999
Sus pulmones son débiles,
cualquier bacteria lo ataca.
1302
01:17:10,127 --> 01:17:11,545
¿Puedo entrar?
1303
01:17:11,711 --> 01:17:13,630
Camilla está con él.
1304
01:17:13,797 --> 01:17:15,715
Mejor déjalos solos.
1305
01:17:17,968 --> 01:17:20,554
Es su cuarto episodio en dos años.
1306
01:17:20,720 --> 01:17:22,848
La última vez casi se muere.
1307
01:17:44,244 --> 01:17:45,245
Gracias.
1308
01:17:47,873 --> 01:17:49,291
¿Cómo está?
1309
01:17:51,334 --> 01:17:53,086
Creo que un poco mejor.
1310
01:17:54,963 --> 01:17:58,091
¿Quiere que me quede un rato?
1311
01:18:00,927 --> 01:18:03,680
Me gustaría cambiarme.
1312
01:18:03,847 --> 01:18:05,056
Claro.
1313
01:18:37,923 --> 01:18:38,965
Hola.
1314
01:18:46,139 --> 01:18:48,225
¿Cómo te sientes?
1315
01:18:51,686 --> 01:18:52,729
He estado mejor.
1316
01:18:53,230 --> 01:18:54,272
No lo sé.
1317
01:18:54,439 --> 01:18:56,983
Haces lo que sea
por llamar Ia atención, WiII Traynor.
1318
01:18:58,318 --> 01:19:01,321
Creo que hoy no estoy ingenioso, Clark.
1319
01:19:18,004 --> 01:19:20,840
Solo traje unos medicamentos
para cuando regrese.
1320
01:19:22,342 --> 01:19:23,385
¿Te encuentras bien?
1321
01:19:23,551 --> 01:19:26,346
Sí. Solo estoy cancelando todo.
1322
01:19:37,607 --> 01:19:39,693
Sabes,¿no?
1323
01:19:40,068 --> 01:19:41,695
Sí.
1324
01:19:41,861 --> 01:19:44,114
Hace dos años que estoy con él.
1325
01:19:44,281 --> 01:19:45,573
Su vida es difícil.
1326
01:19:46,408 --> 01:19:48,201
Cuando está contigo esconde su dolor.
1327
01:19:48,368 --> 01:19:50,203
Pero hubo veces en que me quedé
1328
01:19:50,370 --> 01:19:51,871
y lo oí gritar.
1329
01:19:52,038 --> 01:19:55,083
En sus sueños, aún corre o esquía,
1330
01:19:55,250 --> 01:19:56,543
hace cosas,
1331
01:19:56,710 --> 01:19:58,295
y cuando se despierta...
1332
01:19:58,461 --> 01:20:01,131
no hay nada que pueda decirle.
1333
01:20:01,298 --> 01:20:04,467
No puedo juzgarlo por lo que quiere hacer.
1334
01:20:04,634 --> 01:20:06,386
Es su elección.
1335
01:20:06,553 --> 01:20:09,139
Pero eso fue antes de mí.
1336
01:20:09,306 --> 01:20:13,727
Sí, y sé que haría cualquier cosa
por hacerte feliz.
1337
01:20:13,893 --> 01:20:17,314
Yo quiero que viva, Lou.
1338
01:20:18,231 --> 01:20:20,108
Pero solo si él quiere.
1339
01:20:20,483 --> 01:20:22,235
No puedo permitir que suceda esto.
1340
01:20:22,986 --> 01:20:24,154
No puedo.
1341
01:20:24,321 --> 01:20:26,489
Y nos estamos quedando sin tiempo.
1342
01:20:26,656 --> 01:20:29,743
Si pudiera organizar otro viaje
1343
01:20:29,909 --> 01:20:32,329
que los médicos autorizaran,
1344
01:20:32,495 --> 01:20:34,789
¿vendrías con nosotros?
1345
01:20:36,333 --> 01:20:37,751
Sí.
1346
01:20:37,917 --> 01:20:39,419
Por supuesto que sí.
1347
01:20:49,512 --> 01:20:50,638
Hola.
1348
01:20:53,850 --> 01:20:56,144
Qué sorpresa.
1349
01:20:57,479 --> 01:20:59,356
Les compré entradas para el cine
a tus padres,
1350
01:20:59,522 --> 01:21:01,775
y el abuelo está en su dormitorio.
Dormido, creo.
1351
01:21:01,941 --> 01:21:04,110
Sobornaste a mis padres
y encerraste a mi abuelo.
1352
01:21:04,277 --> 01:21:05,487
Bien.
1353
01:21:05,653 --> 01:21:07,072
Soy un idiota.
1354
01:21:07,238 --> 01:21:09,282
Tu trabajo solo durará
unas cuantas semanas más.
1355
01:21:09,449 --> 01:21:11,785
Y las cosas volverán a la normalidad.
1356
01:21:12,786 --> 01:21:16,289
Debería estar orgulloso
de que estás haciendo algo loable.
1357
01:21:18,291 --> 01:21:21,002
No quiero discutir contigo, Lou.
1358
01:21:22,921 --> 01:21:26,132
-Menos de 300 calorías.
-Vaya.
1359
01:21:32,639 --> 01:21:33,807
¿Qué es esto?
1360
01:21:36,476 --> 01:21:38,645
Es el viaje del que te hablé.
1361
01:21:39,479 --> 01:21:42,315
Pensé que habías dicho Lourdes o algo así.
1362
01:21:42,857 --> 01:21:44,984
"Jacuzzi bajo las estrellas".
1363
01:21:45,151 --> 01:21:47,654
"Masajes. Nado con delfines".
1364
01:21:47,821 --> 01:21:50,990
Mira. "Lujo cinco estrellas,
servicio de habitación las 24 horas".
1365
01:21:51,783 --> 01:21:53,493
Esto no es trabajo.
1366
01:21:54,994 --> 01:21:56,329
¿Esperas que me siente aquí
1367
01:21:56,496 --> 01:21:58,832
mientras te vas con otro hombre
de luna de miel?
1368
01:21:58,998 --> 01:22:00,375
Su otro asistente también va.
1369
01:22:00,542 --> 01:22:02,460
Dos hombres. Entonces, sí.
1370
01:22:02,627 --> 01:22:05,171
Patrick, esto es muy importante.
1371
01:22:05,713 --> 01:22:07,507
¿Sabes cómo me siento?
1372
01:22:09,175 --> 01:22:11,678
Es como correr todo el tiempo
1373
01:22:11,845 --> 01:22:14,389
apenas detrás de los demás.
1374
01:22:14,556 --> 01:22:17,559
Es como si hubiera algo malo
después de la curva,
1375
01:22:17,725 --> 01:22:19,811
y todos lo saben, menos yo.
1376
01:22:19,978 --> 01:22:21,020
Patrick...
1377
01:22:21,187 --> 01:22:23,857
Hace siete años que estamos juntos, Lou.
1378
01:22:24,023 --> 01:22:25,900
A él lo conoces hace cinco meses.
1379
01:22:26,067 --> 01:22:27,193
Pero él me necesita.
1380
01:22:27,819 --> 01:22:29,154
¿Y YO no?
1381
01:22:30,864 --> 01:22:32,365
Lo siento.
1382
01:22:56,055 --> 01:22:58,016
Aquí lo tienes.
1383
01:22:59,893 --> 01:23:01,853
-Suerte, amigo.
-Gracias, señor.
1384
01:23:07,442 --> 01:23:12,447
BIENVENIDOS A
PARAÍSO
1385
01:23:20,205 --> 01:23:21,998
Les mostraré sus habitaciones.
1386
01:23:48,274 --> 01:23:49,776
Hola.
1387
01:23:52,278 --> 01:23:53,738
¿Cómo te sientes?
1388
01:23:54,906 --> 01:23:55,949
Mejor.
1389
01:23:56,115 --> 01:23:58,409
¿Cuál es el plan para hoy?
1390
01:23:58,952 --> 01:24:00,453
Podemos quedarnos aquí un rato.
1391
01:24:00,620 --> 01:24:02,288
Porque en Ia recepción alquilan DVD.
1392
01:24:02,455 --> 01:24:05,750
No vine hasta aquí a mirar DVD, Clark.
1393
01:24:09,879 --> 01:24:10,964
Espera. Oye.
1394
01:24:21,140 --> 01:24:22,267
¿Eso tiene alcohol?
1395
01:24:22,433 --> 01:24:24,060
Ron, vodka y Cointreau, señor.
1396
01:24:24,227 --> 01:24:25,812
Tráigale dos, por favor.
1397
01:24:25,979 --> 01:24:27,647
-Sí, señor.
-Gracias.
1398
01:24:50,503 --> 01:24:53,131
Te anoté para buceo mañana.
1399
01:24:53,298 --> 01:24:56,342
Después de que te dije
que no quería. ¡Will!
1400
01:24:57,844 --> 01:24:58,928
-¡HoIa!
—Hola.
1401
01:24:59,095 --> 01:25:00,597
—Hola.
-Hola.
1402
01:25:00,763 --> 01:25:02,640
Acompañaré a Karen a su hotel.
1403
01:25:02,807 --> 01:25:04,976
No creo que deba regresar sola.
1404
01:25:05,143 --> 01:25:06,352
Qué caballeroso de tu parte.
1405
01:25:06,519 --> 01:25:08,521
Sí, es de buen ciudadano.
1406
01:25:08,688 --> 01:25:10,315
Váyanse al demonio, ambos.
1407
01:25:11,983 --> 01:25:14,027
-Tengo todo controlado, descuida.
-Estaremos bien.
1408
01:25:14,819 --> 01:25:17,614
De acuerdo. Los veré después.
1409
01:25:17,780 --> 01:25:19,616
-¡Adiós!
-Diviértanse.
1410
01:25:31,794 --> 01:25:32,879
No, no lo hagas.
1411
01:25:33,046 --> 01:25:34,797
Déjalas abiertas.
1412
01:25:34,964 --> 01:25:36,049
Quiero ver.
1413
01:25:52,482 --> 01:25:55,151
No regreses a tu habitación
esta noche, Clark.
1414
01:26:50,039 --> 01:26:51,582
Solo hazlo.
1415
01:26:51,749 --> 01:26:53,292
¡No, no puedo!
Será muy profundo, no puedo.
1416
01:26:53,459 --> 01:26:54,877
Puedes. Tú puedes hacerlo que sea.
1417
01:27:04,887 --> 01:27:06,723
¿Por qué no me hiciste hacerlo antes?
1418
01:27:06,889 --> 01:27:08,224
¡Eso fue increíble!
1419
01:27:08,391 --> 01:27:09,809
¡No lo sé, Clark!
1420
01:27:09,976 --> 01:27:11,811
¡Algunos no escuchan!
1421
01:27:20,319 --> 01:27:22,280
No quiero regresar a casa.
1422
01:27:24,073 --> 01:27:26,576
Esto fue lo mejor.
1423
01:27:26,743 --> 01:27:29,495
¿Estás feliz de haber venido?
1424
01:27:29,662 --> 01:27:30,747
Sí.
1425
01:27:51,350 --> 01:27:54,270
Eres increíble, Clark.
1426
01:27:56,647 --> 01:27:57,857
Bueno“.
1427
01:28:24,884 --> 01:28:27,053
Tengo que decirte algo.
1428
01:28:27,220 --> 01:28:28,221
Lo sé.
1429
01:28:28,805 --> 01:28:29,889
Ya sé lo de Suiza.
1430
01:28:31,015 --> 01:28:33,226
Hace meses que lo sé.
1431
01:28:34,560 --> 01:28:38,397
Escucha, sé que no es
como hubieras querido,
1432
01:28:39,732 --> 01:28:42,902
pero yo puedo hacerte feliz.
1433
01:28:44,028 --> 01:28:44,862
No.
1434
01:28:45,029 --> 01:28:45,905
¿Qué?
1435
01:28:46,072 --> 01:28:47,406
No, Clark.
1436
01:28:48,741 --> 01:28:51,661
Sé que esta podría ser una buena vida.
1437
01:28:51,828 --> 01:28:54,330
Pero no es mi vida.
1438
01:28:55,081 --> 01:28:56,916
Ni siquiera es parecida.
1439
01:28:58,251 --> 01:29:00,211
No me viste antes.
1440
01:29:01,587 --> 01:29:03,422
Yo amaba mi vida.
1441
01:29:03,589 --> 01:29:06,592
De verdad.
1442
01:29:09,011 --> 01:29:12,056
No soy el tipo de hombre
que solo acepta esto.
1443
01:29:12,223 --> 01:29:14,267
No le estás dando una oportunidad.
1444
01:29:14,433 --> 01:29:17,228
No me das a mí una oportunidad.
1445
01:29:17,687 --> 01:29:23,025
En estos seis meses me convertí
en otra persona gracias a ti.
1446
01:29:23,276 --> 01:29:26,529
Lo sé. Por eso no puedo atarte a mí.
1447
01:29:27,613 --> 01:29:29,365
No quiero que...
1448
01:29:30,408 --> 01:29:33,369
te pierdas todas las cosas
que otro podría darte.
1449
01:29:34,453 --> 01:29:37,415
Y soy egoísta,
pero no quiero que un día me mires
1450
01:29:37,582 --> 01:29:39,458
y sientas arrepentimiento
1451
01:29:39,625 --> 01:29:40,585
o lástima.
1452
01:29:40,751 --> 01:29:42,128
¡Nunca sentiría eso!
1453
01:29:42,295 --> 01:29:43,629
Eso no lo sabes.
1454
01:29:44,589 --> 01:29:46,799
No puedo verte
1455
01:29:46,966 --> 01:29:50,428
caminando por el anexo
con tus locos vestidos.
1456
01:29:53,639 --> 01:29:56,100
O verte desnuda y no...
1457
01:29:57,643 --> 01:30:00,104
No poder...
1458
01:30:00,271 --> 01:30:02,440
Dios, Clark, si tuvieras idea
1459
01:30:02,607 --> 01:30:04,817
de lo que tengo ganas
de hacerte ahora mismo.
1460
01:30:08,654 --> 01:30:10,489
No puedo vivir así.
1461
01:30:10,740 --> 01:30:13,743
Por favor, Will, por favor.
1462
01:30:14,994 --> 01:30:16,454
Escucha.
1463
01:30:17,413 --> 01:30:18,831
Esto...
1464
01:30:18,998 --> 01:30:20,166
esta noche...
1465
01:30:20,333 --> 01:30:22,168
poder estar contigo...
1466
01:30:23,085 --> 01:30:27,965
es lo más maravilloso
que podrías haber hecho por mí.
1467
01:30:31,594 --> 01:30:34,180
Pero necesito que termine aquí.
1468
01:30:35,765 --> 01:30:38,017
No más dolor ni cansancio
1469
01:30:38,184 --> 01:30:42,438
ni levantarme cada mañana deseando
que se termine.
1470
01:30:44,857 --> 01:30:47,276
No voy a mejorar.
1471
01:30:48,277 --> 01:30:51,113
Los doctores lo saben, yo lo sé.
1472
01:30:54,158 --> 01:30:57,703
Cuando regresemos, iré a Suiza.
1473
01:30:57,870 --> 01:30:59,372
Así que te pido
1474
01:30:59,538 --> 01:31:03,125
que si sientes lo que dices sentir,
1475
01:31:03,834 --> 01:31:05,503
vengas conmigo.
1476
01:31:07,880 --> 01:31:10,675
¡Pensé que estaba haciéndote
cambiar de idea!
1477
01:31:10,841 --> 01:31:12,718
Nada haría que cambiara de idea.
1478
01:31:13,386 --> 01:31:16,973
Les prometí seis meses a mis padres
y eso es lo que Ies di.
1479
01:31:20,017 --> 01:31:21,894
¡No!
1480
01:31:23,187 --> 01:31:24,563
No.
1481
01:31:24,730 --> 01:31:27,149
No digas una palabra más.
1482
01:31:27,316 --> 01:31:29,151
Eres muy egoísta.
1483
01:31:29,318 --> 01:31:32,488
Abrí mi corazón frente a ti,
1484
01:31:32,655 --> 01:31:35,074
y lo único que puedes decir es no.
1485
01:31:36,200 --> 01:31:37,743
Y ahora quieres que vaya a ver
1486
01:31:37,910 --> 01:31:40,579
Io peor que podrías imaginarte.
1487
01:31:40,746 --> 01:31:43,040
¿Tienes idea de lo que me estás pidiendo?
1488
01:31:43,749 --> 01:31:47,253
¡Desearía no haber aceptado
este estúpido empleo!
1489
01:31:47,420 --> 01:31:49,922
Desearía no haberte conocido.
1490
01:31:51,382 --> 01:31:52,383
Louisa.
1491
01:31:57,430 --> 01:31:58,681
¡Louisa!
1492
01:32:22,538 --> 01:32:23,789
¿Te encuentras bien?
1493
01:32:24,498 --> 01:32:25,499
Sí.
1494
01:33:52,503 --> 01:33:53,963
Mírate.
1495
01:33:54,130 --> 01:33:56,674
-¡Te ves genial!
-Es cierto.
1496
01:33:57,508 --> 01:34:00,052
Lindas fotos de ti en la playa.
¿Nadando también?
1497
01:34:00,219 --> 01:34:01,637
Sí, fue genial.
1498
01:34:03,597 --> 01:34:04,890
¿Cómo estuvo el vuelo?
1499
01:34:05,057 --> 01:34:06,350
Llegamos sanos y salvos.
1500
01:34:08,519 --> 01:34:09,645
¿Tienen hambre?
1501
01:34:09,812 --> 01:34:11,730
Podemos comer en el Intercontinental.
1502
01:34:11,897 --> 01:34:13,816
-Sí, comería algo.
-Excelente.
1503
01:34:13,983 --> 01:34:16,235
Louisa, déjame ayudarte con eso.
1504
01:34:16,402 --> 01:34:18,988
En realidad, debo ir a casa.
1505
01:34:19,155 --> 01:34:21,574
Vamos, queremos saber cómo les fue.
1506
01:34:21,740 --> 01:34:23,075
Déjala que se vaya.
1507
01:34:34,295 --> 01:34:35,296
¡Louisa!
1508
01:34:36,088 --> 01:34:37,089
¡Louisa!
1509
01:34:38,090 --> 01:34:39,300
¡Louisa!
1510
01:34:40,092 --> 01:34:42,469
Espera, Louisa, porfavor.
1511
01:34:42,636 --> 01:34:44,096
No hace falta que me pague.
1512
01:34:44,805 --> 01:34:46,015
Lo siento.
1513
01:35:21,133 --> 01:35:22,134
¿Y?
1514
01:35:42,905 --> 01:35:45,532
Siéntate, Josie, amor. Por favor.
1515
01:35:45,699 --> 01:35:47,326
Lou ya está bastante molesta.
1516
01:35:47,493 --> 01:35:49,370
¿Y sus padres saben?
1517
01:35:50,913 --> 01:35:54,083
¿Qué clase de personas son?
1518
01:35:54,250 --> 01:35:56,669
La Sra. Traynor no sabe qué más hacer.
1519
01:35:57,544 --> 01:35:58,671
Es su decisión.
1520
01:35:58,837 --> 01:36:01,090
Hay decisiones
que no nos corresponde tomar.
1521
01:36:01,257 --> 01:36:02,549
ÉI no está bien.
1522
01:36:03,342 --> 01:36:05,094
Alguien vulnerable no tendría que poder...
1523
01:36:05,261 --> 01:36:06,679
Es complicado, mamá.
1524
01:36:06,845 --> 01:36:08,555
-No, no lo es. Es simple.
-Mamá.
1525
01:36:08,722 --> 01:36:11,392
No puedes ser parte de esto.
1526
01:36:12,268 --> 01:36:13,727
No es distinto a un asesinato.
1527
01:36:47,219 --> 01:36:49,138
Lo intenté, papá.
1528
01:36:49,888 --> 01:36:52,099
Lo intenté mucho,
1529
01:36:53,058 --> 01:36:54,768
pero fracasé.
1530
01:36:59,940 --> 01:37:02,318
¿Quién dice que fracasaste?
1531
01:37:07,239 --> 01:37:10,075
No sé si alguien en el mundo
1532
01:37:10,617 --> 01:37:14,455
podría persuadir a ese hombre
una vez que decidió algo.
1533
01:37:15,748 --> 01:37:18,083
No puedes cambiar a Ia gente.
1534
01:37:18,459 --> 01:37:20,252
Entonces ¿que puedes hacer?
1535
01:37:20,419 --> 01:37:21,712
Los amas.
1536
01:37:23,130 --> 01:37:25,716
Nadie podría haber hecho más que tú.
1537
01:37:26,258 --> 01:37:28,469
Tienes un corazón grande
como ese castillo,
1538
01:37:28,635 --> 01:37:30,387
y yo te amo por eso.
1539
01:37:30,929 --> 01:37:34,224
¿Los has visto? ¿AI Sr. Traynor?
1540
01:37:35,267 --> 01:37:37,770
Se fueron. Esta mañana.
1541
01:37:40,314 --> 01:37:42,900
Papá, ¿he cometido un error?
1542
01:37:49,448 --> 01:37:50,783
Llámalos.
1543
01:37:51,492 --> 01:37:53,452
Aún tienes tiempo.
1544
01:37:59,792 --> 01:38:02,169
No te preocupes. Mamá comprenderá.
1545
01:38:02,336 --> 01:38:04,088
Hablaré con ella.
1546
01:38:04,254 --> 01:38:05,672
Estás haciendo lo correcto, Lou.
1547
01:38:06,590 --> 01:38:08,258
Debes ir.
1548
01:38:08,967 --> 01:38:11,303
Eras una inútil hasta que lo conociste.
1549
01:38:52,010 --> 01:38:53,178
Hola.
1550
01:38:54,012 --> 01:38:55,180
Hola.
1551
01:38:55,347 --> 01:38:56,849
Está por allí.
1552
01:38:57,015 --> 01:38:58,016
Bien.
1553
01:38:58,183 --> 01:38:59,309
Deme.
1554
01:38:59,476 --> 01:39:01,478
Gracias.
1555
01:39:15,075 --> 01:39:16,368
Lo siento, no quise...
1556
01:39:16,535 --> 01:39:19,997
EI familiar sonido de Louisa Clark
haciendo su entrada.
1557
01:39:21,498 --> 01:39:23,333
Te dejaremos solo.
1558
01:39:29,631 --> 01:39:30,632
Gracias.
1559
01:39:40,392 --> 01:39:41,977
No me digas.
1560
01:39:42,144 --> 01:39:44,229
Viniste a hacerme mi última taza de té.
1561
01:39:45,898 --> 01:39:47,483
En realidad, no.
1562
01:39:47,649 --> 01:39:49,568
Vine a secuestrarte.
1563
01:39:49,735 --> 01:39:52,321
Voy a robarte y te llevaré a...
1564
01:39:52,696 --> 01:39:53,655
¿Adónde?
1565
01:39:53,822 --> 01:39:54,740
A Río.
1566
01:39:56,033 --> 01:39:58,327
O a casa de mis padres. Aún no lo decidí.
1567
01:40:04,541 --> 01:40:05,918
Abre las puertas, Clark.
1568
01:40:26,939 --> 01:40:28,232
Ven aquí.
1569
01:40:38,116 --> 01:40:39,535
Más cerca.
1570
01:40:54,258 --> 01:40:55,634
Mírame.
1571
01:40:57,427 --> 01:40:59,471
Por favor, mírame.
1572
01:41:00,556 --> 01:41:01,598
No puedo.
1573
01:41:01,765 --> 01:41:02,933
Mala suerte.
1574
01:41:03,100 --> 01:41:04,977
Necesito ver ese rostro.
1575
01:41:06,395 --> 01:41:08,730
Necesito ver tu rostro.
1576
01:41:09,648 --> 01:41:12,651
Aunque esté rojo e hinchado.
1577
01:41:16,154 --> 01:41:19,283
Eres imposible, WiII Traynor.
1578
01:41:19,449 --> 01:41:22,578
Y el mundo estará
definitivamente mejor sin mí.
1579
01:41:22,744 --> 01:41:23,829
No.
1580
01:41:24,955 --> 01:41:26,164
No es cierto.
1581
01:41:34,840 --> 01:41:36,967
No estés triste, Clark.
1582
01:41:38,260 --> 01:41:40,470
Cuéntame algo bueno.
1583
01:42:09,625 --> 01:42:11,668
¿Te quedarás?
1584
01:42:13,378 --> 01:42:15,964
Todo el tiempo que quieras.
1585
01:43:05,097 --> 01:43:07,432
¿Puedes llamar a mis padres?
1586
01:44:01,111 --> 01:44:02,320
Clark:
1587
01:44:03,071 --> 01:44:06,158
Cuando leas esto,
habrán pasado algunas semanas.
1588
01:44:06,324 --> 01:44:09,286
Si seguiste las instrucciones,
estarás en París,
1589
01:44:09,453 --> 01:44:12,706
en una de esas sillas que nunca
se apoyan bien en la vereda.
1590
01:44:12,873 --> 01:44:14,958
Espero que aún esté soleado.
1591
01:44:16,960 --> 01:44:18,503
Del otro lado del puente, a tu derecha,
1592
01:44:18,670 --> 01:44:21,006
verás L’Artisan Parfumeur.
1593
01:44:21,173 --> 01:44:23,800
Prueba el perfume Papillons Extréme.
1594
01:44:23,967 --> 01:44:26,052
Siempre pensé que iría bien contigo.
1595
01:44:31,349 --> 01:44:34,686
Hay algunas cosas
que quería decir y no pude
1596
01:44:34,853 --> 01:44:38,523
porque te ponías muy emocional
y no me dejabas terminar.
1597
01:44:40,859 --> 01:44:43,487
Así que, aquí van.
1598
01:44:44,070 --> 01:44:45,280
Cuando regreses a casa,
1599
01:44:45,489 --> 01:44:47,741
Michael Law/er te dará acceso a una cuenta
1600
01:44:47,908 --> 01:44:50,368
con fondos suficientes
para que comiences de nuevo.
1601
01:44:50,535 --> 01:44:52,329
No entres en pánico.
1602
01:44:52,496 --> 01:44:54,915
No alcanza para que no hagas nada
por el resto de tu vida,
1603
01:44:55,081 --> 01:44:57,709
pero te dará libertad.
1604
01:44:57,876 --> 01:45:00,712
Al menos para salir de ese pueblito
que ambos llamamos hogar.
1605
01:45:02,380 --> 01:45:04,382
Vive al máximo, Clark.
1606
01:45:04,549 --> 01:45:05,717
Exígete.
1607
01:45:05,884 --> 01:45:07,385
No te conformes.
1608
01:45:08,553 --> 01:45:11,056
Lleva esas piernas rayadas con orgullo.
1609
01:45:11,223 --> 01:45:14,226
Saber que tienes posibilidades es un lujo.
1610
01:45:14,768 --> 01:45:19,231
Saber que quizá yo te las di
me ha hecho las cosas más fáciles a mí.
1611
01:45:20,232 --> 01:45:21,233
Así que...
1612
01:45:22,067 --> 01:45:23,693
esto es todo.
1613
01:45:23,860 --> 01:45:27,030
Dejaste una marca en mi corazón, Clark.
1614
01:45:27,197 --> 01:45:29,199
Desde el primer día que llegaste,
1615
01:45:29,366 --> 01:45:31,910
con tu dulce sonrisa
y tu ropa ridícula.
1616
01:45:32,077 --> 01:45:33,119
Tus chistes malos,
1617
01:45:33,370 --> 01:45:37,123
y tu incapacidad
para ocultar tus sentimientos.
1618
01:45:38,917 --> 01:45:40,877
No pienses mucho en mí.
1619
01:45:41,628 --> 01:45:43,547
No quiero que te pongas triste.
1620
01:45:43,713 --> 01:45:45,298
Vive bien.
1621
01:45:46,466 --> 01:45:48,093
Solo vive.
1622
01:45:49,427 --> 01:45:52,138
Yo caminaré a tu lado en todo momento.
1623
01:45:53,598 --> 01:45:55,183
Con amor, Will.
1624
01:50:08,520 --> 01:50:09,521
Spanish - LA
113157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.