All language subtitles for Spanish - LA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,880 --> 00:00:49,467 Esto es lo que podríamos hacer en las vacaciones. 2 00:00:50,552 --> 00:00:53,471 No eso de escalar montañas que tienes en mente. 3 00:00:54,973 --> 00:00:56,474 Me hace cosquillas. 4 00:00:57,725 --> 00:00:59,269 ¿Quieres que me detenga? 5 00:00:59,435 --> 00:01:00,603 No. 6 00:01:00,770 --> 00:01:02,146 Pero son las 6:15. 7 00:01:02,313 --> 00:01:03,648 ¿Las 6:15? 8 00:01:04,649 --> 00:01:06,401 Debo irme. 9 00:01:12,156 --> 00:01:13,408 Esta noche cocino yo. 10 00:01:34,429 --> 00:01:38,600 Ni se te ocurra. Está lloviendo mucho. 11 00:01:47,108 --> 00:01:48,192 -¡Freddie! -¡Cuidado! 12 00:01:49,193 --> 00:01:50,528 Sí, ya sé. 13 00:01:50,695 --> 00:01:52,280 La costa oeste aún está despierta. 14 00:01:52,447 --> 00:01:55,491 Llamaré a Carmichael ahora a ver si podemos cerrar esto. 15 00:01:57,869 --> 00:01:59,329 ¡Taxi! 16 00:01:59,829 --> 00:02:01,372 Sí, tranquilo. No te preocupes. 17 00:02:01,539 --> 00:02:02,540 ¡Cuidado! 18 00:02:06,544 --> 00:02:14,552 YO ANTES DE TI 19 00:02:32,904 --> 00:02:34,072 ¡Adiós! 20 00:02:34,238 --> 00:02:36,240 ¡Cuídate, John! 21 00:02:36,407 --> 00:02:39,160 EL BOLLO ENMANTECADO CAFÉ 22 00:02:40,161 --> 00:02:41,663 ¿ Cuántas hay en este? 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,414 Ciento setenta calorías. 24 00:02:43,581 --> 00:02:45,583 Ese lo comiste ayer. 25 00:02:46,417 --> 00:02:47,710 ¿Qué hay de este, entonces? 26 00:02:47,877 --> 00:02:49,087 Doscientas veinte. 27 00:02:49,837 --> 00:02:52,757 Pero si lo comen de pie, son menos. 28 00:02:53,925 --> 00:02:55,426 Sí. ¿Lo ponemos en una bolsa? 29 00:02:55,593 --> 00:02:56,427 Por favor. 30 00:02:56,594 --> 00:02:58,846 ¡Sí! Gracias, Frank. 31 00:03:07,689 --> 00:03:10,024 No creo poder terminarlo. 32 00:03:10,191 --> 00:03:12,026 ¿Te Io envolvemos, Daphne? 33 00:03:12,193 --> 00:03:14,070 ¿Y lo comes después? Sí. 34 00:03:24,080 --> 00:03:25,289 CERRADO 35 00:03:28,084 --> 00:03:29,585 Lo siento mucho. 36 00:04:05,663 --> 00:04:07,331 El dinero de un mes. Generoso de su parte 37 00:04:07,498 --> 00:04:10,668 dado que trabajó como esclava en ese café durante seis años. 38 00:04:10,835 --> 00:04:12,670 Va a cerrar, cariño. No tuvo opción. 39 00:04:12,837 --> 00:04:14,338 ¿Qué rayos va a hacer ahora? 40 00:04:14,505 --> 00:04:16,299 Treena ya trabaja por demás en Ia florería. 41 00:04:16,466 --> 00:04:18,676 Lou conseguirá otro trabajo. Tiene mucho potencial. 42 00:04:18,843 --> 00:04:22,680 No hay trabajo, Josie. Yo lo sé. 43 00:04:22,847 --> 00:04:24,682 Solo digo que... 44 00:04:25,516 --> 00:04:27,518 necesitábamos ese dinero. 45 00:04:27,685 --> 00:04:29,479 No entremos en pánico. 46 00:04:29,645 --> 00:04:31,689 Ella encontrará algo. ¿No, Lou? 47 00:04:33,524 --> 00:04:34,859 ¡Así es, CaIIum! ¡Sigue! 48 00:04:36,611 --> 00:04:37,862 ¡Corre conmigo, cariño! 49 00:04:39,113 --> 00:04:40,198 ¡Vamos! 50 00:04:41,032 --> 00:04:43,201 -SoIo me quedan dos vueltas. -Dios mío. 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,036 JOVEN EMPRENDEDOR DEL AÑO 52 00:04:45,203 --> 00:04:46,954 Solo tienes que salir ala calle. 53 00:04:47,121 --> 00:04:48,873 Piensa en lo que quieres hacer. 54 00:04:49,040 --> 00:04:50,291 Agente inmobiliaria, quizá. 55 00:04:50,458 --> 00:04:52,001 Vendedora. Banquetes. 56 00:04:52,168 --> 00:04:53,795 ¿Otra vez vamos a hablar de esto? 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 No puedes andar con Ia cara larga. 58 00:04:55,713 --> 00:04:58,382 Los mejores emprendedores luchan desde lo más abajo. 59 00:04:58,549 --> 00:04:59,550 ¡Mírame a mí! 60 00:04:59,717 --> 00:05:01,344 Pero, Pat, yo no soy tú. 61 00:05:01,511 --> 00:05:03,304 Yo tuesto bollos. 62 00:05:03,471 --> 00:05:05,014 ¿No puedes ir más despacio? 63 00:05:05,181 --> 00:05:06,974 Tengo puesto el sostén equivocado. 64 00:05:11,521 --> 00:05:12,855 Solo digo 65 00:05:13,022 --> 00:05:15,358 que sonrías y vuelvas al centro de búsqueda de empleo. 66 00:05:15,733 --> 00:05:17,151 No te preocupes por las vacaciones. 67 00:05:17,318 --> 00:05:18,861 Yo pagaré. 68 00:05:25,076 --> 00:05:28,079 Las dos últimas semanas, fue la fábrica procesadora de pollos... 69 00:05:28,246 --> 00:05:29,747 Aún tengo pesadillas con los menudos. 70 00:05:29,914 --> 00:05:32,542 -Probamos depilación. -La cera caliente no es lo mío. 71 00:05:32,708 --> 00:05:34,585 Me estoy quedando sin opciones, Louisa. 72 00:05:34,752 --> 00:05:36,921 Syed, ¡por favor! Haré lo que sea. 73 00:05:40,258 --> 00:05:41,926 Este es nuevo. 74 00:05:42,093 --> 00:05:44,011 No es lejos de tu casa, 75 00:05:44,178 --> 00:05:47,557 pero quizá, debas hacer algo con tu vestuario para este. 76 00:05:48,850 --> 00:05:51,519 Cuidados y compañía para un hombre discapacitado. 77 00:05:51,686 --> 00:05:52,770 ¿Qué tipo de cuidados? 78 00:05:52,937 --> 00:05:55,106 Necesita alguien que conduzca, lo alimente y asista. 79 00:05:55,273 --> 00:05:57,733 Un contrato fijo por seis meses. 80 00:05:57,900 --> 00:06:00,570 Y paga bien. 81 00:06:00,736 --> 00:06:02,446 En realidad, paga muy bien. 82 00:06:02,613 --> 00:06:05,116 Es Ia quinta vez que buscan a alguien. 83 00:06:05,283 --> 00:06:06,909 Están desesperados. 84 00:06:07,076 --> 00:06:10,204 Aquí no dice nada de requisitos. 85 00:06:10,371 --> 00:06:11,581 Es perfecto para ti. 86 00:06:11,747 --> 00:06:12,748 ¿Sí? 87 00:06:13,457 --> 00:06:15,126 Sé que no te gusta vestirte así. 88 00:06:15,293 --> 00:06:17,378 ¿A alguien le gusta? 89 00:06:17,545 --> 00:06:19,255 A mí me sirvió. 90 00:06:19,422 --> 00:06:21,299 ¡En 1983! 91 00:06:21,465 --> 00:06:23,259 La moda cambia, cariño, 92 00:06:23,426 --> 00:06:25,887 pero la elegancia, no. 93 00:06:26,637 --> 00:06:30,141 AL CENTRO POR CASTLE 94 00:06:38,316 --> 00:06:40,234 -Gracias. -Adiós. 95 00:07:03,841 --> 00:07:05,509 Debe ser Louisa Clark. 96 00:07:05,676 --> 00:07:08,137 Soy Camilla Traynor. Pase. 97 00:07:22,985 --> 00:07:24,528 Por favor, siéntese. 98 00:07:24,695 --> 00:07:25,821 De acuerdo. 99 00:07:26,697 --> 00:07:29,533 ¿Tiene experiencia como cuidadora? 100 00:07:29,700 --> 00:07:31,702 Nunca lo he hecho, pero seguro puedo aprender. 101 00:07:31,869 --> 00:07:33,788 ¿Tiene experiencia con cuadripléjicos? 102 00:07:33,955 --> 00:07:35,456 No. 103 00:07:36,207 --> 00:07:38,376 Estamos hablando de pérdida completa de las piernas 104 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 y uso muy limitado de brazos y manos. 105 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 ¿Eso le molestaría? 106 00:07:42,046 --> 00:07:44,298 No tanto como a él. ¡Obviamente! 107 00:07:45,383 --> 00:07:46,968 Lo siento, no quise... 108 00:07:50,638 --> 00:07:51,639 ¿Se encuentra bien? 109 00:07:52,974 --> 00:07:56,018 Solo un poco acalorada. ¿Le molesta si me quito la chaqueta? 110 00:07:59,230 --> 00:08:01,607 Según su empleador anterior, 111 00:08:01,774 --> 00:08:05,277 es una presencia cálida, parlanchina e inspiradora, 112 00:08:05,444 --> 00:08:06,904 con mucho potencial. 113 00:08:07,071 --> 00:08:08,406 Sí, le pagué. 114 00:08:10,449 --> 00:08:12,576 ¿Qué quiere hacer de su vida? 115 00:08:12,743 --> 00:08:14,078 ¿Perdón? 116 00:08:14,245 --> 00:08:16,872 ¿Aspira a tener una carrera, 117 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 tiene un sueño profesional que Ie gustaría concretar? 118 00:08:20,042 --> 00:08:23,087 Srta. Clark, ¿por qué debería contratarla a usted 119 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 en lugar de al candidato anterior? 120 00:08:28,050 --> 00:08:31,095 ¿No se le ocurre ni una razón por la cual deba emplearla a usted? 121 00:08:31,262 --> 00:08:33,597 No. Sí, Sra. Traynor. 122 00:08:34,098 --> 00:08:35,766 Aprendo rápido. 123 00:08:35,933 --> 00:08:37,268 Nunca me enfermo. 124 00:08:37,435 --> 00:08:39,645 Vivo del otro lado del castillo. 125 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 Soy más fuerte de lo que parezco. 126 00:08:42,106 --> 00:08:43,774 Y hago un té muy rico. 127 00:08:43,941 --> 00:08:47,737 No hay mucho que no se solucione con una buena taza de té. 128 00:08:47,903 --> 00:08:51,282 Con eso no quiero decir que la paraplejia... cuadriplejia de su esposo 129 00:08:51,449 --> 00:08:52,742 -se resuelva con... -¿Mi esposo? 130 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Es mi hijo. 131 00:08:55,661 --> 00:08:56,912 Su hijo. 132 00:08:58,956 --> 00:09:01,959 WiII sufrió un accidente automovilístico hace dos años. 133 00:09:02,126 --> 00:09:03,335 Lo siento. 134 00:09:03,502 --> 00:09:06,505 Cuando estoy nerviosa, digo estupideces. 135 00:09:06,672 --> 00:09:08,632 Saldré un momento... 136 00:09:09,508 --> 00:09:10,801 Otra candidata. 137 00:09:11,594 --> 00:09:12,928 ¿volverás esta noche? 138 00:09:13,095 --> 00:09:15,598 Lo intentaré. ¿Por qué? ¿Me necesitas? 139 00:09:15,973 --> 00:09:16,974 No, querido. Está bien. 140 00:09:17,641 --> 00:09:19,310 Hola, soy Stephen. EI padre de Will. 141 00:09:21,604 --> 00:09:23,481 Louisa Clark. 142 00:09:23,647 --> 00:09:25,149 Encantado. 143 00:09:25,316 --> 00:09:27,109 Un gusto conocerlo. 144 00:09:27,526 --> 00:09:29,111 Hasta luego, querida. 145 00:09:38,120 --> 00:09:39,705 Entonces. 146 00:09:42,958 --> 00:09:44,335 ¿Le gustaría el empleo? 147 00:09:45,961 --> 00:09:47,004 ¡Sí! 148 00:09:47,171 --> 00:09:48,297 ¿Puede comenzar de inmediato? 149 00:09:48,464 --> 00:09:49,548 ¡Sí! 150 00:09:49,715 --> 00:09:50,800 Bien. 151 00:09:50,966 --> 00:09:53,135 Vamos, entonces, le presentaré a Will. 152 00:09:53,302 --> 00:09:55,638 Bien, sí. Cómo no. 153 00:09:55,805 --> 00:09:58,140 EI horario es de 8:00 a 5:00. De lunes a sábados. 154 00:09:58,307 --> 00:10:01,352 Si por alguna razón, está retrasada o debe marcharse antes, 155 00:10:01,519 --> 00:10:03,479 por favor, llame y avíseme. 156 00:10:03,646 --> 00:10:05,189 Debo recalcarle 157 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 que WiII no debe estar a solas por más de 15 minutos. 158 00:10:12,404 --> 00:10:14,365 Y quizá deba usar ropa más discreta. 159 00:10:15,366 --> 00:10:16,700 Sí, por supuesto. 160 00:10:19,995 --> 00:10:21,038 Este es el anexo. 161 00:10:21,205 --> 00:10:24,041 Eran los estables, antes de que Io adaptáramos para Will. 162 00:10:26,752 --> 00:10:28,337 Le daré un juego de llaves del auto 163 00:10:28,504 --> 00:10:30,214 y la incluiré en el seguro. 164 00:10:30,881 --> 00:10:33,384 Nathan le mostrará cómo usarla rampa. 165 00:10:34,093 --> 00:10:36,428 Aquí hay un baño. 166 00:10:38,347 --> 00:10:40,015 El té y el café 167 00:10:40,850 --> 00:10:42,726 están en este armario de aquí. 168 00:10:43,352 --> 00:10:44,854 Sírvase a gusto. 169 00:10:45,771 --> 00:10:47,690 Y siempre hay comida en el refrigerador. 170 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 Usted y WiII resuelvan el nivel de interacción que desean establecer. 171 00:10:53,195 --> 00:10:54,196 Obviamente... 172 00:10:54,363 --> 00:10:56,532 espero que se lleven bien. 173 00:10:56,699 --> 00:10:58,701 Sería bueno que él pudiera considerarla una amiga 174 00:10:58,868 --> 00:11:00,870 en vez de una profesional paga. 175 00:11:01,036 --> 00:11:02,788 ¿Tiene alguna pregunta? 176 00:11:02,955 --> 00:11:03,873 No. 177 00:11:04,039 --> 00:11:06,417 Entonces, Ie presentaré a Will. Ya debe estar vestido. 178 00:11:10,254 --> 00:11:12,756 Tiene días buenos y días malos. 179 00:11:12,923 --> 00:11:15,593 Sra. Traynor, no la defraudaré. 180 00:11:16,719 --> 00:11:17,761 Bien. 181 00:11:18,971 --> 00:11:20,472 Tengo que presentarte a alguien. 182 00:11:20,639 --> 00:11:22,641 Sí, está presentable, Sra. T. 183 00:11:23,767 --> 00:11:26,437 Will, ella es Louisa Clark. 184 00:11:31,400 --> 00:11:32,443 iSOy Lou! 185 00:11:36,906 --> 00:11:37,740 Will. 186 00:11:38,449 --> 00:11:39,491 William. 187 00:11:43,787 --> 00:11:45,164 William, por favor. 188 00:11:47,333 --> 00:11:50,085 Hola, Louisa Clark. Soy WiII Traynor. 189 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 Parece que tienes problemas con tu falda. 190 00:11:56,800 --> 00:11:58,677 Qué malo es, Sr. T. 191 00:11:58,844 --> 00:12:00,304 Buenos días. Soy Nathan. 192 00:12:03,474 --> 00:12:04,308 Bien. 193 00:12:04,475 --> 00:12:05,476 Los dejo solos. 194 00:12:05,643 --> 00:12:09,271 Srta. Clark, Nathan le mostrará las rutinas y los equipos de WiII. 195 00:12:09,438 --> 00:12:11,482 No hables como si yo no estuviera, madre. 196 00:12:11,649 --> 00:12:14,193 No tengo paralizado el cerebro. 197 00:12:14,360 --> 00:12:15,444 Aún. 198 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 iSOy Lou! 199 00:12:33,629 --> 00:12:35,965 Sí. Ya Io dijo. 200 00:12:38,884 --> 00:12:40,803 ¿Hago té para todos? 201 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 ¡La llave inglesa! ¿Dónde está? 202 00:12:43,013 --> 00:12:44,848 Mamá, ¿bajaste el fuego de mis vegetales? 203 00:12:45,015 --> 00:12:47,518 Esos son los cubiertos, Bernard, y manchas todo con aceite. 204 00:12:47,685 --> 00:12:48,811 Van a estar blandos otra vez. 205 00:12:48,978 --> 00:12:51,397 En esta casa, las cosas aparecen en lugares raros. 206 00:12:51,563 --> 00:12:52,898 ¡Tía Lou! 207 00:12:55,859 --> 00:12:57,361 Te contrataron, ¿no? 208 00:12:59,029 --> 00:12:59,863 ¡Sí! 209 00:13:03,909 --> 00:13:05,035 ¡Viva! 210 00:13:05,202 --> 00:13:07,204 Louisa Clark trabaja para los Traynor. 211 00:13:07,371 --> 00:13:08,872 Quién Io diría. 212 00:13:09,039 --> 00:13:10,082 Sí. 213 00:13:17,047 --> 00:13:17,881 De acuerdo. 214 00:13:19,883 --> 00:13:23,429 Aquí está casi todo Io que necesitas saber. 215 00:13:23,595 --> 00:13:25,556 Yo me encargo de levantar las cosas pesadas, 216 00:13:25,723 --> 00:13:29,393 pero aquí hay un horario para que veas qué hace y cuándo. 217 00:13:31,395 --> 00:13:32,730 ¿Tengo que darle medicamentos? 218 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 Para subirle la presión a la mañana cuando se levante. 219 00:13:36,734 --> 00:13:37,901 Tabletas antiespasmos. 220 00:13:38,068 --> 00:13:40,571 Cuatro veces al día para controlar los espasmos musculares. 221 00:13:40,738 --> 00:13:42,865 Pastillas para el dolor neurálgico. 222 00:13:43,032 --> 00:13:45,909 Puedes darle calmantes, si te lo pide, 223 00:13:46,076 --> 00:13:48,579 solo trata de no darle somníferos en lo posible. 224 00:13:48,746 --> 00:13:52,249 Suelen ponerlo un poco irritable. 225 00:13:53,751 --> 00:13:55,252 No. Más irritable. 226 00:13:57,588 --> 00:13:58,714 Son muchas cosas que recordar. 227 00:13:58,881 --> 00:14:01,759 Está todo anotado. ÉI sabe qué es qué. 228 00:14:01,925 --> 00:14:03,427 Aunque, quizá lo niegue. 229 00:14:03,594 --> 00:14:04,762 Y tienes mi número. 230 00:14:04,928 --> 00:14:07,264 Mis pacientes son de la zona, nunca estoy muy lejos. 231 00:14:07,431 --> 00:14:08,682 ¿Y si necesita...? 232 00:14:09,767 --> 00:14:12,770 No te preocupes. No estás para hacer nada relacionado con lo físico. 233 00:14:14,938 --> 00:14:16,440 ¿Para qué estoy? 234 00:14:17,399 --> 00:14:18,901 Para alegrarlo, supongo. 235 00:14:33,582 --> 00:14:34,583 Hola. 236 00:14:35,584 --> 00:14:37,086 Hola. 237 00:14:37,628 --> 00:14:39,254 Pensé que esta tarde podríamos salir. 238 00:14:39,421 --> 00:14:40,547 ¿Adónde pensaba ir? 239 00:14:40,714 --> 00:14:43,550 Me dijeron que tiene un auto adaptado para silla de ruedas. 240 00:14:43,717 --> 00:14:46,095 Y pensó que ir de paseo me haría bien. 241 00:14:46,261 --> 00:14:48,764 Un poco de aire fresco. 242 00:14:48,931 --> 00:14:50,140 ¿Qué suele hacer? 243 00:14:50,307 --> 00:14:51,475 Yo no hago nada, Srta. Clark. 244 00:14:51,642 --> 00:14:54,812 Me siento y solo existo. 245 00:14:54,978 --> 00:14:57,147 Puedo traerle su computadora. 246 00:14:57,314 --> 00:14:59,983 ¿Encontró algún grupo de cuadripléjicos al que pueda unirme? 247 00:15:00,150 --> 00:15:01,652 ¿Cuadripléjicos anónimos? 248 00:15:01,819 --> 00:15:03,654 ¿El club de los de las ruedas de lata? 249 00:15:04,822 --> 00:15:07,991 O quizá podamos conocernos un poco. 250 00:15:08,158 --> 00:15:12,246 Así podrá decirme qué le gusta hacer. 251 00:15:14,998 --> 00:15:16,083 Tal vez. 252 00:15:23,841 --> 00:15:26,135 Esto es Io que sé de usted, Srta. Clark. 253 00:15:26,301 --> 00:15:27,845 Mi madre dice que es charlatana. 254 00:15:28,011 --> 00:15:28,929 Sí. 255 00:15:29,096 --> 00:15:30,264 ¿Podemos hacer un trato 256 00:15:30,431 --> 00:15:34,810 según el cual, estará muy callada cuando este conmigo? 257 00:15:41,942 --> 00:15:42,943 De acuerdo. 258 00:15:45,654 --> 00:15:49,199 Sí, estaré en la cocina si necesita algo. 259 00:15:49,825 --> 00:15:51,034 Maravilloso. 260 00:16:23,859 --> 00:16:26,069 ¿ Cómo estuvo? 261 00:16:26,570 --> 00:16:28,030 ¿Ya imitó a Stephen Hawking 262 00:16:28,197 --> 00:16:29,740 o solo hizo lo de Mi pie izquierdo? 263 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 ¡Está bien! 264 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 Puedes almorzar ahora. 265 00:16:33,827 --> 00:16:37,080 EI Sr. T y yo debemos hacer algunas cosas a esta hora del día. 266 00:16:49,718 --> 00:16:52,095 TREENA ¿SIGUE SIENDO UN DESASTRE? XX 267 00:16:52,262 --> 00:16:55,224 Ñ 268 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 ¡Buenos días! 269 00:17:14,034 --> 00:17:15,410 ¡Hola! 270 00:17:19,540 --> 00:17:20,541 No es un buen día. 271 00:17:20,707 --> 00:17:22,042 ¿Quiere una taza de té? 272 00:17:33,095 --> 00:17:34,137 Lo siento. 273 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Val d’lse‘re. 274 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 Ese año hubo buena nieve. 275 00:17:43,647 --> 00:17:44,982 Lo siento. Estaba... 276 00:17:45,148 --> 00:17:47,776 Estaba mirando mis fotos, 277 00:17:47,943 --> 00:17:51,780 pensando en lo terrible que debe ser haber vivido así y terminar como ahora. 278 00:17:52,281 --> 00:17:54,616 EI resto está en el cajón, si quiere husmear aún más. 279 00:18:15,345 --> 00:18:16,930 Buenos días. 280 00:18:17,514 --> 00:18:19,975 Cada vez que hablo, me mira como si fuera estúpida. 281 00:18:20,142 --> 00:18:22,311 Para ser sincera, eres bastante estúpida. 282 00:18:22,477 --> 00:18:24,688 Sí, pero él aún no Io sabe. 283 00:18:25,689 --> 00:18:27,441 Quizá es así con todo el mundo 284 00:18:27,608 --> 00:18:29,359 hasta estar seguro de que vas a quedarte. 285 00:18:29,526 --> 00:18:30,694 Solo pasaron 10 días. 286 00:18:30,861 --> 00:18:32,029 Parece una eternidad. 287 00:18:32,195 --> 00:18:33,655 No puedes renunciar, Lou. 288 00:18:33,822 --> 00:18:35,949 ¿No? Vas a ver. 289 00:18:42,331 --> 00:18:45,292 Estoy pensando en volver a la universidad. 290 00:18:45,459 --> 00:18:47,878 Alguien dejó Administración y pueden volver a aceptarme. 291 00:18:48,045 --> 00:18:49,546 ¿Y Thomas? 292 00:18:49,713 --> 00:18:52,841 Hay una guardería en el campus. Podemos volver los fines de semana. 293 00:18:53,842 --> 00:18:55,177 Yo no tengo un Patrick, Lou. 294 00:18:55,344 --> 00:18:57,721 Creo que nunca tendré un Patrick. 295 00:18:57,888 --> 00:18:58,889 Necesito esto. 296 00:18:59,056 --> 00:19:00,515 ¡Está bien! Lo entiendo. 297 00:19:00,682 --> 00:19:02,893 Necesitas que me quede en mi empleo miserable 298 00:19:03,060 --> 00:19:04,353 para ayudar a mamá y papá. 299 00:19:04,519 --> 00:19:05,687 Yo ya hice mi parte. 300 00:19:05,854 --> 00:19:06,647 ¿Sí? 301 00:19:08,523 --> 00:19:10,692 No puedo quedarme aquí. 302 00:19:10,859 --> 00:19:12,903 Sabes que no puedo. 303 00:19:13,070 --> 00:19:15,906 Por favor, por Tom y por mí. 304 00:19:32,464 --> 00:19:37,260 Louisa, vienen visitas en camino. 305 00:19:37,427 --> 00:19:40,430 Son amigos de Will. No los esperábamos. 306 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 Quizá debas... 307 00:19:41,765 --> 00:19:43,600 Haré té o café. 308 00:19:43,767 --> 00:19:45,435 Y desaparecerá. 309 00:19:45,936 --> 00:19:47,604 Sí, perfecto. 310 00:19:48,397 --> 00:19:49,940 Creo... 311 00:19:52,275 --> 00:19:54,152 Creo que los dejaré solos. 312 00:20:01,743 --> 00:20:03,328 ¿Cómo va la fisioterapia y esas cosas? 313 00:20:03,495 --> 00:20:05,622 ¿ Todo bien? ¿Alguna mejora? 314 00:20:05,789 --> 00:20:07,124 No. 315 00:20:07,999 --> 00:20:09,000 ¿Te ves genial? 316 00:20:09,167 --> 00:20:10,168 Sí. 317 00:20:13,130 --> 00:20:14,297 Entonces. 318 00:20:14,464 --> 00:20:16,341 ¿A qué debo el placer? 319 00:20:17,759 --> 00:20:19,428 Perdón, pasó tanto tiempo. Estuve ocupada. 320 00:20:19,594 --> 00:20:21,471 Me hacen trabajar mucho. Los fines de semana. 321 00:20:21,638 --> 00:20:23,473 Sí, la oficina es una locura también. 322 00:20:23,640 --> 00:20:26,143 Un tipo de Nueva York. ¡Bains! ¿Alguna vez te lo cruzaste? 323 00:20:26,768 --> 00:20:27,477 No. 324 00:20:27,644 --> 00:20:29,771 Da miedo. ¡Es un monstruo! 325 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Siento que no puedo ni levantarme dela silla. 326 00:20:47,330 --> 00:20:49,124 Por fa vor, di algo. 327 00:20:52,169 --> 00:20:54,212 Felicitaciones. 328 00:20:54,379 --> 00:20:56,131 No fue nuestra intención que pasara esto. 329 00:20:56,298 --> 00:20:58,300 Hace años que somos amigos. 330 00:20:58,467 --> 00:20:59,801 Y a decir verdad... 331 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Rupert fue mi gran ayuda después de tu accidente. 332 00:21:02,137 --> 00:21:03,221 Bien por él. 333 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 Will, por favor. 334 00:21:06,516 --> 00:21:08,560 Deberíamos irnos. 335 00:21:13,607 --> 00:21:15,984 Lo siento, Will. De veras. 336 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Ambos lo sentimos. 337 00:21:17,319 --> 00:21:20,614 Yo... Esperamos que mejores. 338 00:21:42,511 --> 00:21:43,386 Gracias. 339 00:21:43,553 --> 00:21:45,222 Lo intenté durante meses. 340 00:21:45,388 --> 00:21:46,807 Me alejó. No me quería aquí. 341 00:21:47,891 --> 00:21:51,686 Solo puedes ayudar a alguien si quiere que lo ayuden. 342 00:22:08,245 --> 00:22:10,413 Me preguntaba si quería que... 343 00:22:20,423 --> 00:22:22,384 Mejor no se mueva hasta que haya limpiado eso... 344 00:22:22,551 --> 00:22:26,054 porque no sé qué hacer si se pincha un neumático. 345 00:22:32,686 --> 00:22:34,437 ¡Fue horrible! 346 00:22:34,604 --> 00:22:36,273 Es su novia... 347 00:22:36,439 --> 00:22:38,400 y su mejor amigo. 348 00:22:38,567 --> 00:22:40,026 No puedes culparla. 349 00:22:40,193 --> 00:22:41,611 ¿Acaso te quedarías conmigo 350 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 si estuviera paralizado? 351 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 Por supuesto que sí. 352 00:22:45,240 --> 00:22:48,368 No me gustaría que te quedaras por lástima. 353 00:22:48,535 --> 00:22:50,954 Que un desconocido te limpie el trasero. ¡Dios! 354 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Y todas las cosas que no podrías hacer. 355 00:22:52,956 --> 00:22:55,375 Nada de correr ni de andar en bicicleta. 356 00:22:55,542 --> 00:22:56,960 Nada de sexo. 357 00:22:57,127 --> 00:22:58,587 Claro que podrías tener sexo. 358 00:22:58,753 --> 00:23:00,714 Solo que la chica tendría que estar arriba. 359 00:23:00,881 --> 00:23:02,591 Estaríamos perdidos entonces. 360 00:23:03,925 --> 00:23:05,719 -Oye. —Sí. 361 00:23:05,886 --> 00:23:07,470 -Sobre las vacaciones. -Sí. 362 00:23:07,637 --> 00:23:09,598 ¿Qué te parece... 363 00:23:10,724 --> 00:23:11,725 Noruega? 364 00:23:11,892 --> 00:23:13,226 Noruega. 365 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 Vaya. 366 00:23:15,312 --> 00:23:17,314 ¡Sí! Está bien. 367 00:23:18,231 --> 00:23:19,316 -¡GeniaI! -Sí. 368 00:23:21,443 --> 00:23:22,569 Chicos, lo haré. 369 00:23:22,736 --> 00:23:24,487 -¿,Qué? -¡Sí! ¡Muy bien! 370 00:23:24,654 --> 00:23:27,073 No, espera. Nosotros, ¿qué harás? 371 00:23:27,991 --> 00:23:29,910 EI triatlón Vikingo. 372 00:23:30,076 --> 00:23:32,787 Cien kilómetros en bicicleta, 50 a pie... 373 00:23:32,954 --> 00:23:35,665 y luego nadar en los mares nórdicos con temperaturas bajo cero. 374 00:23:35,832 --> 00:23:36,958 ¡Sí! 375 00:23:37,125 --> 00:23:38,585 ¿Esas son nuestras vacaciones? 376 00:23:38,752 --> 00:23:40,086 Sí, pero eso no es todo. 377 00:23:40,253 --> 00:23:42,839 Solo el comienzo, luego iremos a pasear o algo así. 378 00:23:43,006 --> 00:23:45,508 Nunca estuve en tan buen estado, Lou. 379 00:23:45,675 --> 00:23:47,802 Este año lo Iograré. 380 00:24:11,451 --> 00:24:13,954 Pensé en ver si podía arreglarlos. 381 00:24:15,205 --> 00:24:17,207 O si quería comprar nuevos. 382 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Puedo ir al pueblo al mediodía. O podemos ir los dos. 383 00:24:19,834 --> 00:24:21,044 ¿Sabe una cosa, Louisa? 384 00:24:21,211 --> 00:24:23,713 Que yo rompiera esas fotos no fue accidental. 385 00:24:24,881 --> 00:24:26,549 Perdón. Pensé... 386 00:24:26,716 --> 00:24:28,843 Pensó que sabía. 387 00:24:29,010 --> 00:24:31,972 No quiero que esas fotos me vean metido en la cama... 388 00:24:32,138 --> 00:24:34,516 esperando que un maldito venga a sacarme otra vez. ¿Sí? 389 00:24:34,683 --> 00:24:36,851 No iba a arreglar la de Alicia. 390 00:24:37,018 --> 00:24:38,478 No soy tan estúpida. 391 00:24:38,645 --> 00:24:39,980 Por favor, nada de psicología barata. 392 00:24:40,146 --> 00:24:42,482 Vaya y saquee el clóset de su abuela 393 00:24:42,649 --> 00:24:44,859 o lo que sea que hace cuando no hace té. 394 00:24:46,736 --> 00:24:48,822 ¡No hace falta que sea un desgraciado! 395 00:24:50,907 --> 00:24:53,410 Trató mal a sus amigos. Bien. Se lo merecen. 396 00:24:53,576 --> 00:24:55,912 Yo solo intento hacer mi trabajo lo mejor que puedo. 397 00:24:56,079 --> 00:24:58,915 Sería bueno que dejara de martirizarme 398 00:24:59,082 --> 00:25:01,042 como se ve que hace con todos los demás. 399 00:25:01,209 --> 00:25:02,919 ¿Y si dijera que no la quiero aquí? 400 00:25:03,086 --> 00:25:05,922 A mí no me contrató usted. Me contrató su madre. 401 00:25:06,089 --> 00:25:09,050 Así que, a menos que ella diga que no me quiere más, yo me quedo. 402 00:25:09,509 --> 00:25:12,846 No porque me importe usted o disfrute de su compañía, 403 00:25:13,013 --> 00:25:15,265 sino porque necesito el dinero. 404 00:25:16,433 --> 00:25:18,101 De verdad necesito el dinero. 405 00:25:21,771 --> 00:25:24,065 Solo déjelas en el cajón. 406 00:25:58,641 --> 00:26:01,311 Hola. ¿Me necesita? 407 00:26:01,770 --> 00:26:03,605 Creo que está para ver un DVD. 408 00:26:04,230 --> 00:26:06,107 Des Hommes Et Des Dieux. 409 00:26:13,865 --> 00:26:15,325 ¿Algo sobre los hombres? 410 00:26:15,700 --> 00:26:17,911 Sí, es porno gay francés. 411 00:26:19,579 --> 00:26:21,748 No le gusta el sarcasmo, ¿verdad? 412 00:26:21,915 --> 00:26:24,709 EI sarcasmo no me molesta. No me gusta la superioridad. 413 00:26:25,126 --> 00:26:26,628 Entonces, debe odiarme. 414 00:26:27,879 --> 00:26:30,298 Nunca odié a nadie. 415 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 Avíseme si necesita algo. 416 00:26:37,138 --> 00:26:38,681 ¿La vio? 417 00:26:40,016 --> 00:26:42,352 No me gusta ese tipo de películas. 418 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 ¿Ese tipo de películas? 419 00:26:44,687 --> 00:26:46,147 Películas con subtítulos. 420 00:26:46,314 --> 00:26:48,441 ¿Qué? ¿No Ie enseñaron a leer en la escuela? 421 00:26:49,317 --> 00:26:50,318 Siéntese. 422 00:26:50,819 --> 00:26:52,946 Mírela conmigo. Es una orden. 423 00:26:55,156 --> 00:26:56,574 ¡NO TIENE OPCIÓN! 424 00:26:57,617 --> 00:26:59,035 SÍ. 425 00:27:00,370 --> 00:27:01,746 LA TENGO. 426 00:27:24,894 --> 00:27:25,603 ¿Entonces? 427 00:27:25,770 --> 00:27:27,230 Podrían haberse ido. 428 00:27:27,397 --> 00:27:28,565 Eligieron quedarse. 429 00:27:28,731 --> 00:27:30,900 Entiendo. Quedarse le dio significado a sus vidas. 430 00:27:31,067 --> 00:27:32,610 -Pero es... -Pero no está de acuerdo. 431 00:27:33,278 --> 00:27:36,197 ¡Sacrificarse así! ¿Se Io imagina? 432 00:27:36,364 --> 00:27:37,907 Pero ¿le gustó la película? 433 00:27:38,074 --> 00:27:39,450 Me encantó. 434 00:27:41,411 --> 00:27:43,872 Si se ríe de mí, juro por Dios que lo empujaré dela silla. 435 00:27:44,038 --> 00:27:45,915 No me río de usted. 436 00:27:47,125 --> 00:27:50,253 EI cielo está aclarando. ¿Salimos a tomar aire? 437 00:27:51,504 --> 00:27:55,008 Me sorprende que hayas llegado a la edad de... ¿cuántos? 438 00:27:55,175 --> 00:27:56,050 Veintiséis. 439 00:27:56,217 --> 00:27:59,470 Veintiséis y nunca viste una película con subtítulos. 440 00:27:59,637 --> 00:28:01,264 A mí me sorprende 441 00:28:01,431 --> 00:28:04,267 que tú hayas llegado ala edad de 31, 442 00:28:04,434 --> 00:28:07,645 sin que te encerraran en un armario por ser tan esnob. 443 00:28:07,812 --> 00:28:09,022 ¿Qué? 444 00:28:09,189 --> 00:28:11,024 Mi película favorita es E. T. 445 00:28:11,191 --> 00:28:12,942 E. T. es Ia película favorita de todos. 446 00:28:13,109 --> 00:28:15,486 -Vi todas las de Bond. -EI resto del mundo también. 447 00:28:15,653 --> 00:28:18,281 Tengo especial predilección por Armageddon. 448 00:28:18,448 --> 00:28:19,532 Con Bruce Willis. 449 00:28:19,699 --> 00:28:22,952 Un obrero del petróleo debe salvar al mundo de un asteroide. ¡Ylo logra! 450 00:28:23,119 --> 00:28:24,579 Esa es mejor. 451 00:28:24,746 --> 00:28:27,457 ¿Qué haces de tu vida cuando no estás aquí, Louisa Clark? 452 00:28:29,542 --> 00:28:31,586 Paso tiempo con mi familia. 453 00:28:31,753 --> 00:28:33,880 Y voy al bar. 454 00:28:34,047 --> 00:28:36,507 Miro televisión. 455 00:28:36,674 --> 00:28:38,301 Miro correr a Patrick. 456 00:28:38,468 --> 00:28:40,261 -¿Patrick es tu novio? -Sí. 457 00:28:41,054 --> 00:28:42,513 Pero ¿no corres con él? 458 00:28:42,680 --> 00:28:44,766 No es lo mío. 459 00:28:44,933 --> 00:28:46,851 Es una lista impresionante de pasatiempos. 460 00:28:47,018 --> 00:28:49,062 No. Leo un poco. 461 00:28:49,229 --> 00:28:51,147 Y me gusta la ropa. 462 00:28:51,314 --> 00:28:53,107 ¿Te gusta la ropa? 463 00:28:55,276 --> 00:28:56,861 No hago muchas cosas. 464 00:28:57,028 --> 00:28:59,239 Voy al trabajo, regreso a casa y es todo. 465 00:28:59,405 --> 00:29:00,615 ¡Vaya g 466 00:29:01,449 --> 00:29:03,868 Tu vida es más aburrida que la mía. 467 00:29:08,373 --> 00:29:10,250 Está de buen humor. 468 00:29:10,416 --> 00:29:13,670 Me dijo que le ofreciste pasta con salsa verde. 469 00:29:14,462 --> 00:29:17,131 Nunca comí pesto antes. 470 00:29:17,298 --> 00:29:19,842 No importa. Está bien. 471 00:29:20,009 --> 00:29:22,887 Hace mucho que no se ríe de algo. 472 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 Hola. 473 00:29:50,081 --> 00:29:52,583 Hola, Sr. Traynor. ¿Cómo está? 474 00:29:52,750 --> 00:29:54,043 Nathan, ¿qué están haciendo? 475 00:29:54,669 --> 00:29:56,629 Tiene un chequeo cada seis meses. 476 00:29:56,796 --> 00:29:58,339 ¿Para ver si mejora? 477 00:29:58,881 --> 00:30:00,717 No, es una lesión dela médula. 478 00:30:02,218 --> 00:30:03,803 No va a mejorar. 479 00:30:03,970 --> 00:30:06,472 Pero tú haces todos esos ejercicios con él. 480 00:30:06,931 --> 00:30:08,933 Sí. Es para evitar que se atrofien los músculos. 481 00:30:10,685 --> 00:30:14,188 EI cuerpo de WiII no funciona de aquí hacia abajo. 482 00:30:14,355 --> 00:30:15,857 Sí, pero aún lo intenta, ¿no? 483 00:30:17,025 --> 00:30:19,527 EI primer año puso todo en su terapia 484 00:30:19,694 --> 00:30:23,239 y solo logró mover un poco el pulgar y un dedo. 485 00:30:23,406 --> 00:30:26,993 Luego, tuvo neumonía, después la hiperreflexia autónoma... 486 00:30:27,160 --> 00:30:28,536 ¿Qué es eso? 487 00:30:28,703 --> 00:30:31,497 -La presión sanguínea sube y baja. -Sí. 488 00:30:31,664 --> 00:30:33,333 Puede infectarse en cualquier momento. 489 00:30:33,499 --> 00:30:36,669 Pero hay avances médicos constantes, ¿no? 490 00:30:36,836 --> 00:30:38,671 Bueno,sL 491 00:30:38,838 --> 00:30:41,341 Pero nadie descubrió aún cómo reparar Ia médula. 492 00:30:47,764 --> 00:30:51,851 CINE RIVERSIDE 493 00:30:52,018 --> 00:30:53,936 Oí que esta es buena. 494 00:30:54,687 --> 00:30:55,938 TODO SOBRE MI MADRE UNA PELÍCULA DE ALMODÓVAR 495 00:30:56,105 --> 00:30:57,190 ¿Y cómo vamos a entenderla? 496 00:30:57,357 --> 00:31:00,276 No, tiene subtítulos. En algún momento, dejan de molestarte. 497 00:31:01,736 --> 00:31:03,738 Dos para la de WiII FerreII, por favor. 498 00:31:32,850 --> 00:31:34,143 ¿Se encuentra bien? 499 00:31:34,310 --> 00:31:36,562 No del todo. Tiene escalofríos. 500 00:31:36,729 --> 00:31:37,855 ¿Dónde está Nathan? 501 00:31:38,022 --> 00:31:39,690 Ya Io llamé. Vendrá pronto. 502 00:31:39,857 --> 00:31:42,527 Camilla tuvo que ir a Londres. ¿Estarás bien? 503 00:31:43,694 --> 00:31:44,904 -Por supuesto. -¿Seguro? 504 00:31:45,071 --> 00:31:45,988 Sí. 505 00:31:48,324 --> 00:31:50,618 Llámame al celular, si me necesitas. 506 00:31:50,785 --> 00:31:51,786 De acuerdo. 507 00:31:58,251 --> 00:31:59,836 Will, ¿necesitas algo? 508 00:32:00,795 --> 00:32:02,338 Las almohadas no están bien. 509 00:32:05,049 --> 00:32:06,259 ¿Qué hago? 510 00:32:06,426 --> 00:32:08,928 Pon tu mano bajo mi cabeza... 511 00:32:09,095 --> 00:32:11,264 en mi cuello, y Ievántalo despacio. 512 00:32:11,431 --> 00:32:12,640 De acuerdo. 513 00:32:17,645 --> 00:32:18,479 Dios. 514 00:32:18,646 --> 00:32:19,689 ¿Qué hice? 515 00:32:19,856 --> 00:32:21,524 Tus manos estás congeladas. 516 00:32:29,490 --> 00:32:30,658 Está mejor. 517 00:32:32,869 --> 00:32:34,662 ¿Quieres un calmante? 518 00:32:36,456 --> 00:32:38,624 -¿Sí? De acuerdo. -Gracias. 519 00:32:57,685 --> 00:32:58,895 Will. 520 00:33:02,565 --> 00:33:03,733 ¿Will? 521 00:33:07,320 --> 00:33:08,488 ¿Will? 522 00:33:10,698 --> 00:33:11,699 Soy Lou. 523 00:33:14,410 --> 00:33:15,620 Ya sé. 524 00:33:17,872 --> 00:33:19,624 ¿Hay algo que debería hacer? 525 00:33:19,790 --> 00:33:22,960 ¿Algún medicamento o algo? Me estoy preocupando de veras. 526 00:33:34,430 --> 00:33:35,890 Hola. Habla Stephen. 527 00:33:36,057 --> 00:33:39,560 Deje su nombre y su número, y lo llamaré. 528 00:33:40,186 --> 00:33:41,896 Hola, Sr. Traynor. Habla Lou. 529 00:33:42,063 --> 00:33:43,523 Estoy preocupada por WiII 530 00:33:43,689 --> 00:33:45,983 y quería saber si podía llamarme. 531 00:33:46,150 --> 00:33:47,860 ¿Está bien? Gracias. Adiós. 532 00:33:55,284 --> 00:33:56,869 Buenos días. Habla Nathan. 533 00:33:57,036 --> 00:33:59,121 Deja un mensaje, y te llamaré. 534 00:34:00,706 --> 00:34:01,791 No llames a mamá. 535 00:34:01,958 --> 00:34:02,959 ¿Qué? 536 00:34:03,417 --> 00:34:06,045 Estaré bien, Clark. 537 00:34:16,806 --> 00:34:17,515 ¡Hola! 538 00:34:18,140 --> 00:34:19,976 Lo siento. Tuve que caminar. 539 00:34:20,142 --> 00:34:21,727 Tardé siglos por este maldito clima. 540 00:34:21,894 --> 00:34:22,895 ¿Cómo va todo? 541 00:34:23,062 --> 00:34:25,147 Nada bien. No se mantiene despierto y no bebió nada. 542 00:34:25,314 --> 00:34:26,399 ¿Cuánto hace que está así? 543 00:34:26,566 --> 00:34:29,318 Unas cuatro o cinco horas. Intenté llamar. Le di calmantes. 544 00:34:29,485 --> 00:34:30,695 Podrías haberle dado chocolates. 545 00:34:30,861 --> 00:34:32,321 Dijo que quería dormir. 546 00:34:32,488 --> 00:34:35,825 Sí, está en la carpeta, Lou. WiII no suda como nosotros. 547 00:34:35,992 --> 00:34:38,327 AI menor resfrío, su temperatura vuela. 548 00:34:38,494 --> 00:34:40,037 -Sí, pero dijo... -Trae un ventilador 549 00:34:40,204 --> 00:34:42,748 y una toalla húmeda, rápido. 550 00:34:44,166 --> 00:34:45,876 Amigo, ¿estás bien? 551 00:34:46,043 --> 00:34:48,045 ¿Will? ¿Estás bien? 552 00:34:48,796 --> 00:34:50,047 Aquí estoy, viejo. Vamos. 553 00:34:50,214 --> 00:34:51,507 Vamos. Sí. 554 00:34:51,674 --> 00:34:53,092 Toma. 555 00:34:56,178 --> 00:34:58,055 Concéntrate, Lou, debes verlo que hago. 556 00:34:58,222 --> 00:34:59,056 Lo siento. 557 00:34:59,223 --> 00:35:00,266 Está bien. 558 00:35:01,100 --> 00:35:02,768 Va a estar bien. 559 00:35:53,110 --> 00:35:54,862 VIDEO DEL CUMPLEAÑOS DEL SALVAJE WILLY 560 00:36:05,790 --> 00:36:09,335 Muy pocas personas pueden decir que superaron a James bond. 561 00:36:09,502 --> 00:36:13,547 Pero el cumpleañero "Salvaje Willy" WiII Traynor es uno de ellos. 562 00:36:13,714 --> 00:36:15,508 Will, ¿alguna frase para terminar? 563 00:36:15,675 --> 00:36:17,301 Creo que tú debes ser el próximo, amigo. 564 00:36:17,468 --> 00:36:18,803 ¡Sí, claro! 565 00:36:21,847 --> 00:36:25,393 Todos lo pensamos. ¿No hay nada que él no pueda hacer? 566 00:36:25,559 --> 00:36:26,519 -¿Lo odiamos? Sí. -¡Lo odiamos! 567 00:36:26,686 --> 00:36:28,104 sí LO ODIAMOS 568 00:36:28,270 --> 00:36:31,399 Pero no tiene sentido obsesionarnos con eso en su cumpleaños. 569 00:36:31,565 --> 00:36:33,609 Gracias a Dios que no es atractivo. 570 00:36:37,279 --> 00:36:38,322 ¡Basta! 571 00:36:38,489 --> 00:36:41,701 Espero que estés mirando porno gay francés. 572 00:36:42,910 --> 00:36:45,538 La conexión wifi no es buena. 573 00:36:46,038 --> 00:36:47,707 ¿Qué hora es? 574 00:36:47,873 --> 00:36:49,250 ¿Dónde está Nathan? 575 00:36:49,417 --> 00:36:51,585 Ocho y media. Tuvo que ir a ver a otro paciente. 576 00:36:52,753 --> 00:36:54,630 Nevó mucho. 577 00:36:57,341 --> 00:36:59,593 ¿No deberías estar en casa? 578 00:37:00,928 --> 00:37:02,847 Tendrás que aguantarme. 579 00:37:10,646 --> 00:37:12,773 Will, ¿puedo preguntarte algo? 580 00:37:12,940 --> 00:37:14,567 Sospecho que vas a hacerlo. 581 00:37:15,568 --> 00:37:16,777 ¿Qué sucedió? 582 00:37:16,944 --> 00:37:19,739 ¿Mi madre no te contó? Es su historia favorita. 583 00:37:19,905 --> 00:37:21,824 -Un accidente de tránsito... -Una motocicleta. 584 00:37:22,283 --> 00:37:23,409 ¿Tú la conducías? 585 00:37:23,576 --> 00:37:25,453 En realidad, no. 586 00:37:27,371 --> 00:37:29,373 La moto me atropelló a mí. 587 00:37:31,667 --> 00:37:33,878 Lo siento, estoy siendo charlatana otra vez, 588 00:37:34,044 --> 00:37:36,839 y tú necesitas descansar. 589 00:37:37,965 --> 00:37:39,008 No. 590 00:37:39,175 --> 00:37:40,551 Quédate. 591 00:37:42,928 --> 00:37:44,096 Cuéntame algo bueno. 592 00:37:44,263 --> 00:37:46,474 Yo solía decirle eso a mi padre. 593 00:37:46,640 --> 00:37:49,351 Pero si te cuento qué me respondía, pensarás que estoy loca. 594 00:37:49,518 --> 00:37:51,520 Ya es tarde para evitar eso, Clark. 595 00:37:52,146 --> 00:37:54,607 Cuando yo tenía pesadillas, él solía cantarme. 596 00:37:54,774 --> 00:37:55,733 Continúa. 597 00:37:55,900 --> 00:37:57,985 Solía cantarme la canción de Molahonkey. 598 00:37:58,152 --> 00:37:58,944 ¿La qué? 599 00:37:59,111 --> 00:38:01,572 La canción de Molahonkey. Creí que era conocida. 600 00:38:01,739 --> 00:38:04,909 Créeme, Clark. No sé nada de Molahonkey. 601 00:38:05,451 --> 00:38:06,911 ¿Harás que te Ia cante? 602 00:38:28,265 --> 00:38:29,934 Estás loca. 603 00:38:30,100 --> 00:38:31,769 Toda tu familia está loca. 604 00:38:31,936 --> 00:38:33,354 Y eres una cantante espantosa. 605 00:38:33,521 --> 00:38:34,605 Espero que tu padre haya sido mejor. 606 00:38:34,772 --> 00:38:36,315 Lo que quieres decir es: 607 00:38:36,482 --> 00:38:38,776 "Gracias, Srta. Clark, por intentar entretenerme". 608 00:38:39,360 --> 00:38:40,903 Está bien, Clark. 609 00:38:41,695 --> 00:38:43,072 Cuéntame algo más. 610 00:38:43,239 --> 00:38:44,615 Algo que no implique que cantes. 611 00:38:44,782 --> 00:38:45,783 ¿Sobre qué? 612 00:38:45,950 --> 00:38:47,159 Lo que sea. 613 00:38:50,037 --> 00:38:52,748 Cuando era niña, 614 00:38:52,915 --> 00:38:56,085 mi mamá me compró botas de lluvia con brillos, 615 00:38:56,252 --> 00:38:58,921 y yo no quería quitármelas. 616 00:38:59,088 --> 00:39:00,923 Las usé en la cama, 617 00:39:01,090 --> 00:39:02,341 en el baño, 618 00:39:02,508 --> 00:39:03,509 todo el verano. 619 00:39:03,676 --> 00:39:06,011 Mi atuendo preferido 620 00:39:06,178 --> 00:39:08,806 era esas botas, con mis medias de abejita. 621 00:39:08,973 --> 00:39:10,224 ¿Medias de abejita? 622 00:39:10,391 --> 00:39:11,642 Negras con rayas amarillas. 623 00:39:11,809 --> 00:39:12,601 Santo Dios. 624 00:39:13,310 --> 00:39:15,855 Me encantaba tener piernas rayadas. 625 00:39:16,021 --> 00:39:19,108 ¿Qué pasó con esas botas y las medias rayadas? 626 00:39:19,275 --> 00:39:20,901 Me quedaron chicas. 627 00:39:21,068 --> 00:39:22,361 Me rompió el corazón. 628 00:39:22,528 --> 00:39:23,863 Ya no hacen esas medias. 629 00:39:24,029 --> 00:39:25,364 AI menos, para adultos. 630 00:39:25,531 --> 00:39:26,699 ¡Qué raro! 631 00:39:26,866 --> 00:39:29,660 Búrlate. ¿Tú no quisiste mucho algo? 632 00:39:31,704 --> 00:39:33,163 Sí. 633 00:39:34,206 --> 00:39:35,666 Claro que sí. 634 00:39:55,686 --> 00:40:00,357 MARIAN KEYES SUSHI PARA PRINCIPIANTES 635 00:40:16,707 --> 00:40:18,000 Interesante elección de calzado. 636 00:40:19,668 --> 00:40:22,671 Patrick dice que parezco una duende transformista. 637 00:40:22,838 --> 00:40:24,006 Estaba siendo amable. 638 00:40:24,590 --> 00:40:26,342 No me sonrías así. 639 00:40:26,508 --> 00:40:27,343 ¿POr qué no? 640 00:40:27,509 --> 00:40:29,011 Porque no sé qué significa. 641 00:40:29,386 --> 00:40:31,513 ¿De dónde sacaste ese gusto exótico? 642 00:40:31,680 --> 00:40:33,599 -¿A qué te refieres? -No puede haber sido de aquí. 643 00:40:33,766 --> 00:40:34,683 ¿POr qué no? 644 00:40:34,850 --> 00:40:38,437 Porque a este lugar viene la gente cuando se cansó de vivir de verdad. 645 00:40:38,604 --> 00:40:42,691 Gente que cree que emocionante es un cartel de "Silencio" en la biblioteca. 646 00:40:44,026 --> 00:40:46,528 Deberías estar ahí, Ilevándote el mundo por delante. 647 00:40:46,695 --> 00:40:48,697 Mostrándole tus zapatos de duende a hombres raros. 648 00:40:48,864 --> 00:40:51,200 -Me gusta mi vida. -Te gusta todo. 649 00:40:51,367 --> 00:40:53,202 -Aquí soy feliz. -No deberías serlo. 650 00:40:53,369 --> 00:40:55,746 ¿Quieres que sea más parecida a las chicas que conoces? 651 00:40:55,913 --> 00:40:58,707 Que vaya a Londres y me case con alguien como Rupert. 652 00:40:58,874 --> 00:41:00,209 Creo que él ya tiene novia. 653 00:41:00,376 --> 00:41:03,545 E ignorar que en cinco años se acostará con su secretaria. 654 00:41:03,712 --> 00:41:05,130 Y quejarme de él en las fiestas, 655 00:41:05,297 --> 00:41:07,466 sabiendo que no me dejará para no pagar manutención, 656 00:41:07,633 --> 00:41:09,635 y tener relaciones cada seis semanas 657 00:41:09,802 --> 00:41:12,888 y escucharlo decir cuánto ama a los niños, 658 00:41:13,055 --> 00:41:15,557 mientras no hace nada por ellos. 659 00:41:15,724 --> 00:41:17,226 Y tener eI cabello perfecto, 660 00:41:17,393 --> 00:41:18,894 pero el rostro desencajado 661 00:41:19,061 --> 00:41:21,146 por nunca decirlo que realmente pienso, 662 00:41:21,313 --> 00:41:23,399 y desarrollar un vicio loco por Pilates, 663 00:41:23,565 --> 00:41:24,817 y comprar un perro o un caballo, 664 00:41:24,984 --> 00:41:26,568 enamorarme del instructor de equitación, 665 00:41:26,735 --> 00:41:29,989 y ver a mi esposo comenzar a correr a los 40 666 00:41:30,155 --> 00:41:31,156 y comprarse una Harley, 667 00:41:31,573 --> 00:41:33,993 y saber que cada día que va ala oficina 668 00:41:34,159 --> 00:41:35,452 y mira a los jóvenes, 669 00:41:35,619 --> 00:41:38,247 siente que, de alguna manera, ¡Io engañaron! 670 00:41:38,414 --> 00:41:40,332 Y abandonarlo de todos modos y regresar aquí 671 00:41:40,499 --> 00:41:42,584 para que los niños tengan una infancia feliz. 672 00:41:42,918 --> 00:41:43,919 ¡Vaya g 673 00:41:44,753 --> 00:41:47,131 Veía a muchos divorciados entregarse los hijos en eI café. 674 00:41:47,297 --> 00:41:48,173 Lo siento. 675 00:41:48,507 --> 00:41:49,967 ¿Cómo terminaste en ese café? 676 00:41:50,134 --> 00:41:53,470 Treena apostó que yo no conseguiría un empleo en 24 horas. 677 00:41:53,637 --> 00:41:54,972 Le demostré que estaba equivocada. 678 00:41:55,139 --> 00:41:57,349 Y te quedaste allí seis años. ¡Muy bien! 679 00:41:57,516 --> 00:41:58,976 Se suponía que me iría. 680 00:41:59,143 --> 00:42:01,103 Tenía una vacante en Manchester. 681 00:42:01,270 --> 00:42:02,521 ¿Qué ibas a estudiar? 682 00:42:03,105 --> 00:42:04,440 Moda. 683 00:42:04,606 --> 00:42:06,817 Y... ¿por qué no fuiste? 684 00:42:10,946 --> 00:42:13,449 -¿Sabes Io que veo cuando te miro? -No digas "potencial". 685 00:42:13,615 --> 00:42:15,117 Potencial. 686 00:42:15,784 --> 00:42:18,162 Amplía tus horizontes, Clark. 687 00:42:18,328 --> 00:42:19,955 Solo tienes una vida. 688 00:42:20,122 --> 00:42:23,125 Es tu deber vivirla al máximo. 689 00:42:24,293 --> 00:42:26,879 ¡Y tú necesitas afeitarte! 690 00:42:27,046 --> 00:42:29,548 Si esa barba crece más, tendré que Iimpiarte la comida. 691 00:42:29,715 --> 00:42:33,052 Y demandarte por angustia injustificada en el trabajo. 692 00:42:33,218 --> 00:42:34,803 -Estás cambiando de tema. -Sí. 693 00:42:34,970 --> 00:42:36,638 Así es. 694 00:42:36,805 --> 00:42:37,890 Está bien. 695 00:42:39,725 --> 00:42:41,185 Te dejaré que lo hagas. 696 00:42:44,980 --> 00:42:46,857 ¿De verdad harás esto? 697 00:42:49,151 --> 00:42:50,652 De verdad. 698 00:42:50,819 --> 00:42:52,696 Mi madre estará muy feliz. 699 00:42:52,863 --> 00:42:53,864 Sí, bueno, 700 00:42:54,615 --> 00:42:57,159 no dejaremos que eso nos desanime. 701 00:43:37,032 --> 00:43:39,493 Tienes una expresión rara. 702 00:43:39,701 --> 00:43:42,704 Por favor, no me digas que me afeitaste las cejas. 703 00:43:42,871 --> 00:43:44,540 Solo una. 704 00:43:49,545 --> 00:43:51,839 ¿Libertad? ¿A esto le llamas libertad? 705 00:43:52,005 --> 00:43:53,257 Todos estuvimos de acuerdo. 706 00:43:53,423 --> 00:43:55,384 No con los detalles. ¡Dios mío! 707 00:43:55,551 --> 00:43:56,760 Si no veía el sello suizo... 708 00:43:57,344 --> 00:43:59,346 Hicimos un acuerdo con Will. 709 00:43:59,513 --> 00:44:00,848 Seis meses. 710 00:44:01,014 --> 00:44:04,852 No. Yo solo acordé que teníamos seis meses para que cambiara de opinión. 711 00:44:05,018 --> 00:44:08,772 ¡No puedo creer que quieras ayudar a nuestro hijo a terminar con su vida! 712 00:44:08,939 --> 00:44:12,901 Prefiero eso a que se arriesgue a hacerlo solo otra vez. 713 00:44:13,068 --> 00:44:14,945 No fue un llamado de atención, Camilla. 714 00:44:15,112 --> 00:44:17,072 Tenía toda la intención. Lo sabes. 715 00:44:17,281 --> 00:44:19,074 De este modo, podemos estar con él 716 00:44:19,241 --> 00:44:21,410 apoyándolo, dándole nuestro amor. 717 00:44:21,577 --> 00:44:24,204 -¡Es mi hijo! -¡Sí, también es mío! 718 00:44:25,539 --> 00:44:28,750 Es su opción. Esto es lo que quiere. 719 00:44:28,917 --> 00:44:31,128 Sabes cuánto sufre. 720 00:44:44,933 --> 00:44:47,227 Me dio seis meses. 721 00:44:47,769 --> 00:44:49,438 Aún podemos persuadirlo. 722 00:44:51,273 --> 00:44:54,067 Y crees que esa linda camarera va a lograrlo. 723 00:44:59,656 --> 00:45:03,118 ¿Puedes darme la carta, por favor? 724 00:45:05,621 --> 00:45:06,914 Por favor. 725 00:45:21,178 --> 00:45:23,513 Aparentemente, afeitarlo fue tu idea. 726 00:45:24,097 --> 00:45:26,934 ¡Muy bien! Luce genial. 727 00:45:33,023 --> 00:45:35,484 Ahora, Arsenal, cuatro. Liverpool, uno. 728 00:45:35,651 --> 00:45:36,526 Adiós. 729 00:45:52,292 --> 00:45:53,794 Te necesito. 730 00:45:55,504 --> 00:45:58,674 Sé que necesitamos el dinero, pero esto es horrible. 731 00:45:58,840 --> 00:46:01,343 Estoy allí para cuidar que no se suicide. 732 00:46:01,510 --> 00:46:03,345 No regresaré. 733 00:46:03,679 --> 00:46:05,430 -Sí. -¿Qué? 734 00:46:05,847 --> 00:46:07,349 Vamos. Dilo. 735 00:46:09,309 --> 00:46:11,270 Estaba pensando en él. 736 00:46:12,354 --> 00:46:14,022 Lou, no puedes abandonarlo. 737 00:46:15,857 --> 00:46:16,984 Tienen dinero, ¿no? 738 00:46:17,150 --> 00:46:18,151 ¡No quiero su dinero! 739 00:46:18,318 --> 00:46:20,153 No, no para ti, ¡tonta! 740 00:46:21,530 --> 00:46:24,199 Si esto es lo que en realidad quiere, 741 00:46:24,825 --> 00:46:26,535 entonces usa eI tiempo que Ie queda. 742 00:46:26,702 --> 00:46:28,203 Hazlo especial. 743 00:46:29,663 --> 00:46:33,333 Pídeles dinero a los Traynor y vuélvete loca. 744 00:46:33,500 --> 00:46:36,795 No sé, organiza ir a nadar con delfines, caída libre, 745 00:46:36,962 --> 00:46:38,380 un lindo y sexi baile privado. 746 00:46:38,547 --> 00:46:40,215 A los chicos de la ciudad les gusta eso. 747 00:46:40,382 --> 00:46:41,842 ¡Katrina Clark! 748 00:46:42,009 --> 00:46:43,385 ¡Cosas para hacer antes de morir! 749 00:46:43,969 --> 00:46:46,221 Muéstrale lo bueno que pueden ser estos meses. 750 00:46:46,388 --> 00:46:49,474 Llévalo a lugares. Haz que se ría. 751 00:46:50,851 --> 00:46:52,227 ¡Santo cielo! 752 00:46:54,021 --> 00:46:58,025 Pero, Treen, ¿y si esa lista logra algo más? 753 00:46:58,191 --> 00:47:01,153 ¿Y si hace que cambie de opinión? 754 00:47:12,247 --> 00:47:14,916 DEPORTES 755 00:47:18,587 --> 00:47:20,505 DEPORTES Y REHABILITACIÓN 756 00:47:39,107 --> 00:47:40,776 Will casi no ha salido en dos años. 757 00:47:40,942 --> 00:47:43,278 -Lo hemos intentado. -Sí, pero no lo conseguimos. 758 00:47:43,445 --> 00:47:46,948 Si Louisa puede proponer cosas que WiII puede y está dispuesto a hacer, 759 00:47:47,115 --> 00:47:49,076 será positivo, seguramente. 760 00:47:49,534 --> 00:47:50,702 Deportes. 761 00:47:50,869 --> 00:47:51,912 Conciertos. 762 00:47:52,079 --> 00:47:53,914 Me encantaría verlo hacer estas cosas. 763 00:47:54,081 --> 00:47:55,540 De acuerdo. 764 00:47:55,707 --> 00:47:57,209 Louisa, si me armas un horario, 765 00:47:57,376 --> 00:47:59,127 veré si puedo cambiar cosas en mi agenda. 766 00:47:59,294 --> 00:48:00,462 ¡No! 767 00:48:00,629 --> 00:48:02,464 Deja que lo haga él mismo. 768 00:48:02,631 --> 00:48:05,884 WiII necesita poder sentirse un hombre. 769 00:48:13,475 --> 00:48:16,812 LO QUE DEBES SABER SOBRE SUPLEMENTOS DIETARIOS 770 00:48:36,665 --> 00:48:38,166 Ya está. 771 00:48:41,586 --> 00:48:43,171 ¡Dios mío! 772 00:48:43,338 --> 00:48:44,673 ¿De qué te disfrazaste? 773 00:48:44,840 --> 00:48:46,007 No me importa Io que pienses. 774 00:48:46,174 --> 00:48:48,343 Aunque tengas un nuevo corte de cabello. 775 00:48:48,510 --> 00:48:50,137 ¡Pareces una loca! 776 00:48:50,303 --> 00:48:52,139 Una loca extrañamente animada. 777 00:48:52,431 --> 00:48:55,350 Llevaremos a Nathan a ver carreras de caballos. 778 00:48:55,767 --> 00:48:56,852 ¿Carreras de caballos? 779 00:48:57,018 --> 00:48:58,270 Sí. Nunca vio una. 780 00:48:59,187 --> 00:49:00,689 Sí, es cierto. 781 00:49:00,856 --> 00:49:04,484 Además, aposté cinco libras a Man-Oh-Man, 782 00:49:04,651 --> 00:49:05,986 y paga ocho a uno. 783 00:49:06,153 --> 00:49:08,697 EI amigo de mi padre, Jimmy, dice que es algo seguro. 784 00:49:08,864 --> 00:49:09,948 Déjame adivinar, 785 00:49:10,115 --> 00:49:12,367 pero tú tampoco has ido a las carreras, ¿no, Clark? 786 00:49:15,537 --> 00:49:17,330 El lugar perfecto. 787 00:49:17,956 --> 00:49:20,167 Mira, tenemos mucha suerte. 788 00:49:20,333 --> 00:49:22,377 ¿Segura? Si está muy blando, va a hundirse. 789 00:49:22,544 --> 00:49:24,379 No, estará bien. Será genial. 790 00:49:24,713 --> 00:49:26,465 Está bien. 791 00:49:26,631 --> 00:49:27,716 ¿Sí? 792 00:49:29,301 --> 00:49:30,385 ¿Estás bien? 793 00:49:31,386 --> 00:49:33,221 -¿Qué hacemos? -Tú tira, y yo empujo. 794 00:49:34,055 --> 00:49:35,056 De acuerdo. 795 00:49:37,225 --> 00:49:38,560 ¡Rayos! 796 00:49:39,060 --> 00:49:40,687 No te preocupes. Es solo cachemira. 797 00:49:41,396 --> 00:49:42,397 Sí. Está atascado. 798 00:49:42,564 --> 00:49:44,024 Lo sé, estará bien. 799 00:49:44,191 --> 00:49:44,900 ¡Disculpen! 800 00:49:45,066 --> 00:49:46,193 ¿Están bien? 801 00:49:46,860 --> 00:49:48,403 -Hola. Disculpen. ¿Podrían...? -Clark. 802 00:49:48,570 --> 00:49:50,363 ¿Podrían ayudarnos? 803 00:49:50,530 --> 00:49:51,573 Porque estamos atascados. 804 00:49:51,740 --> 00:49:53,158 -Estamos bien. -No, estamos bien. 805 00:49:53,325 --> 00:49:54,743 ¿Sí? Sería muy amable de su parte. 806 00:49:54,910 --> 00:49:55,911 Vamos, Will. 807 00:49:56,077 --> 00:49:58,538 ¿Estás bien? ¡Sí! Estás bien, ¿verdad? 808 00:49:58,705 --> 00:50:00,165 Muy bien. 809 00:50:00,332 --> 00:50:01,875 ¡Genial! Muchas gracias. 810 00:50:02,042 --> 00:50:03,251 -Muchas gracias. -Gracias, chicos. 811 00:50:03,418 --> 00:50:04,377 ¡De nada! 812 00:50:04,544 --> 00:50:06,755 Chicos, ¡estamos aquí! ¡Va a ser muy divertido! 813 00:50:09,090 --> 00:50:10,842 Un breve resumen... 814 00:50:11,009 --> 00:50:12,511 Miren. AIIí está. 815 00:50:12,886 --> 00:50:15,388 ¿No te parece que es algo seguro? 816 00:50:16,056 --> 00:50:16,932 ¿Will? 817 00:50:17,098 --> 00:50:18,558 Vas a perder. 818 00:50:18,725 --> 00:50:19,935 ¿Cómo lo sabes? 819 00:50:20,101 --> 00:50:22,103 Tiene las orejas caídas, el pelo opaco, 820 00:50:22,270 --> 00:50:23,855 camina raro. 821 00:50:24,022 --> 00:50:25,023 Genial. 822 00:50:25,190 --> 00:50:27,108 También sabes todo sobre caballos de carrera. 823 00:50:27,275 --> 00:50:28,109 No. 824 00:50:28,276 --> 00:50:31,738 Solo miro, proceso la información y tomo decisiones. 825 00:50:32,572 --> 00:50:34,908 Ese caballo seguro que no gana. 826 00:50:35,075 --> 00:50:36,451 Sí, bueno, a mí me gusta. 827 00:50:36,618 --> 00:50:38,912 A veces debes seguir tu instinto. 828 00:50:39,079 --> 00:50:41,456 Iré a hacer mi apuesta. 829 00:50:46,753 --> 00:50:48,964 Se acomodan en el Iargador. 830 00:50:49,130 --> 00:50:51,132 Vemos a My Blue Haven recuperado de su lesión. 831 00:50:51,299 --> 00:50:53,301 State of Grace siempre arisco para entrar. 832 00:50:53,802 --> 00:50:55,387 Listos para la campana. 833 00:50:55,554 --> 00:50:56,555 i Y Iargaron! 834 00:50:56,721 --> 00:50:59,558 Greek God va a buen ritmo por adentro, con Little Jim ju... 835 00:50:59,724 --> 00:51:03,311 Parece que uno no largó. Man-Oh-Man se ha tomado el día. 836 00:51:03,478 --> 00:51:06,439 No, parece que Aiden O’Connor no logrará hacerlo correr. 837 00:51:06,606 --> 00:51:09,734 El resto está en la pista corriendo a un buen ritmo. 838 00:51:12,612 --> 00:51:14,114 Qué lindo. 839 00:51:14,281 --> 00:51:16,157 Sí, me encanta que me den de comer en público. 840 00:51:16,324 --> 00:51:18,660 ¡Hola! Una mesa para tres, por favor. 841 00:51:18,827 --> 00:51:20,662 Por supuesto. ¿Me muestra su credencial? 842 00:51:20,829 --> 00:51:21,746 ¿Perdón? 843 00:51:21,913 --> 00:51:23,498 Este restaurante es para clientes Premier. 844 00:51:24,666 --> 00:51:27,002 ¡Tenemos credenciales rosas! 845 00:51:27,168 --> 00:51:30,005 Lo siento, solo servimos a clientes con credenciales Premier. 846 00:51:31,131 --> 00:51:33,300 ¿Hay algún otro restaurante? 847 00:51:33,466 --> 00:51:35,844 Tenemos el comedor informal 848 00:51:36,469 --> 00:51:38,346 y los puestos de afuera. 849 00:51:38,513 --> 00:51:42,809 EI Puerco Empalado vende un rico sándwich de cerdo con salsa de manzana. 850 00:51:43,685 --> 00:51:46,813 Sharon. ¿Puedo llamarte Sharon? 851 00:51:46,980 --> 00:51:49,524 Es una tranquila tarde de lunes, 852 00:51:49,691 --> 00:51:51,318 y tienes muchas mesas vacías. 853 00:51:51,484 --> 00:51:54,362 Queremos comprar una comida muy cara. 854 00:51:54,529 --> 00:51:58,658 No queremos comer un sándwich de cerdo en un puesto, aunque venga con salsa. 855 00:51:58,825 --> 00:52:01,786 Lo siento. Necesitan la credencial Premier. Es eI reglamento. 856 00:52:01,953 --> 00:52:05,540 ¿Cuánto cuesta una credencial Premier? 857 00:52:05,707 --> 00:52:07,834 ¿Otro de diez? ¿Otro de 20? 858 00:52:08,001 --> 00:52:09,878 No vendemos credenciales, señora. 859 00:52:10,045 --> 00:52:11,379 Esto es un restaurante. 860 00:52:11,546 --> 00:52:13,715 Tendrá que ir a la boletería. 861 00:52:13,882 --> 00:52:15,884 Louisa. Vamos. 862 00:52:16,051 --> 00:52:17,218 No. Esto es una locura. 863 00:52:17,385 --> 00:52:18,637 Vinimos hasta aquí. 864 00:52:18,803 --> 00:52:20,013 Louisa. 865 00:52:20,180 --> 00:52:21,348 No tengo hambre. 866 00:52:22,223 --> 00:52:23,892 Iré rápido por las credenciales 867 00:52:24,059 --> 00:52:25,894 y luego comeremos. 868 00:52:26,061 --> 00:52:28,063 Una vez que hayamos comido, estaremos bien. Sí. 869 00:52:28,229 --> 00:52:29,397 Lou. 870 00:52:29,564 --> 00:52:31,816 Creo que WiII desea regresar a casa. 871 00:52:37,405 --> 00:52:38,990 ¿Sabes una cosa, Sharon? 872 00:52:39,908 --> 00:52:41,910 Puedes meterte la credencial Premier 873 00:52:42,077 --> 00:52:44,412 en tu comedor informal. 874 00:52:46,414 --> 00:52:47,499 Muy bien. 875 00:52:47,666 --> 00:52:49,042 Todo está bien. 876 00:53:05,350 --> 00:53:08,770 Genial. ¿Vamos a paralizar tus tímpanos también? 877 00:53:14,275 --> 00:53:17,737 Quizá la carrera de caballos no fue la mejor idea. 878 00:53:21,282 --> 00:53:23,785 Pero creo que esto te gustará. 879 00:53:24,869 --> 00:53:27,580 ¿Ahora Nathan nunca fue a un concierto de música clásica? 880 00:53:27,747 --> 00:53:28,790 No. Yo no fui. 881 00:53:30,792 --> 00:53:32,961 Por favor, ¿vienes conmigo? 882 00:53:33,962 --> 00:53:35,463 Compré las entradas hace una semana. 883 00:53:36,089 --> 00:53:37,590 No puedes decir que no. 884 00:53:37,757 --> 00:53:39,300 ¿Un concierto de vientos? 885 00:53:39,467 --> 00:53:41,761 Me aseguraron que no tiene nada que ver con pedos. 886 00:53:43,555 --> 00:53:44,973 ¿No podemos ir a ver a Jay-Z? 887 00:53:45,140 --> 00:53:48,643 Lamentablemente, se agotaron las entradas. 888 00:53:51,271 --> 00:53:52,897 Entonces, será Mozart. 889 00:53:59,112 --> 00:54:01,573 Está bien. ¿Crees 890 00:54:01,740 --> 00:54:04,451 que esto es adecuado para llevar a un concierto? 891 00:54:04,617 --> 00:54:06,661 Para Metallica, no. 892 00:54:06,828 --> 00:54:08,621 Para Neil Diamond, quizá. 893 00:54:08,788 --> 00:54:10,165 Creí que Pat entrenaba esta noche. 894 00:54:10,331 --> 00:54:11,332 Así es. 895 00:54:11,499 --> 00:54:14,586 Entrena. Llevaré a Will a un concierto. 896 00:54:14,753 --> 00:54:16,463 Perdón, ¿tienes una cita? 897 00:54:16,629 --> 00:54:18,089 Es muy escotado. 898 00:54:18,256 --> 00:54:19,507 Demasiado escotado. 899 00:54:19,674 --> 00:54:21,968 Dado que tendrá tus tetas a la altura de sus ojos. 900 00:54:22,510 --> 00:54:24,846 ¡Eres insoportable! 901 00:54:25,013 --> 00:54:27,932 Tienes una cita con WiII Traynor. 902 00:54:28,683 --> 00:54:29,851 Lleva el vestido rojo. 903 00:54:30,477 --> 00:54:31,311 ¿De veras? 904 00:54:34,481 --> 00:54:35,648 ¡Caramba! 905 00:54:43,782 --> 00:54:45,158 Sácate el chal. 906 00:54:45,325 --> 00:54:46,659 ¿El chal? ¿Por qué? 907 00:54:46,826 --> 00:54:49,037 Si vas a lucir un vestido así, Clark, 908 00:54:49,204 --> 00:54:50,955 debes hacerlo con confianza. 909 00:54:51,122 --> 00:54:53,041 Solo tú, Will Tra ynor, 910 00:54:53,208 --> 00:54:55,877 le dirías a una mujer cómo usar un maldito vestido. 911 00:55:07,931 --> 00:55:08,765 ¿Aquí? 912 00:55:13,144 --> 00:55:14,145 ¿Estoy bien? 913 00:55:14,312 --> 00:55:15,313 ¡Sí! 914 00:55:16,940 --> 00:55:19,025 Sí, sí, sí. 915 00:55:19,651 --> 00:55:20,485 Bien. 916 00:55:27,784 --> 00:55:28,952 ¿Está todo bien? 917 00:55:31,412 --> 00:55:33,957 En realidad, no. Tengo algo que me pincha en el cuello. 918 00:55:34,123 --> 00:55:35,333 Veamos. 919 00:55:38,837 --> 00:55:40,171 Es una etiqueta. 920 00:55:40,338 --> 00:55:42,423 ¿Tenemos tijeras en el bolso? 921 00:55:42,590 --> 00:55:45,510 No lo sé, Clark. Aunque no Io creas, yo no empaco. 922 00:55:46,761 --> 00:55:47,679 Está bien, espera. 923 00:55:52,433 --> 00:55:53,810 ¡Listo! 924 00:55:53,977 --> 00:55:56,145 Por suerte, no la tenías en los pantalones. 925 00:55:56,312 --> 00:55:58,231 Mira. Está comenzando. 926 00:56:43,276 --> 00:56:45,445 ¿No te gusta la música clásica? 927 00:56:45,612 --> 00:56:46,696 Odié cada segundo. 928 00:56:46,863 --> 00:56:48,323 Sí, se notaba. 929 00:56:48,865 --> 00:56:50,617 Especialmente en eI solo del oboe. 930 00:56:50,783 --> 00:56:52,619 Tenía algo en el ojo. 931 00:56:54,287 --> 00:56:55,580 Me encantó. 932 00:56:56,581 --> 00:56:58,207 ¿Yan? 933 00:57:00,168 --> 00:57:01,252 Sí. 934 00:57:04,005 --> 00:57:06,257 -Mejor te llevo adentro. -Espera un minuto, Clark. 935 00:57:06,424 --> 00:57:07,508 ¿Estás bien? 936 00:57:09,969 --> 00:57:11,804 Todavía no quiero entrar. 937 00:57:14,849 --> 00:57:18,853 Quiero ser un tipo que fue a un concierto con una chica con vestido rojo. 938 00:57:22,231 --> 00:57:24,359 Solo unos minutos más. 939 00:57:58,226 --> 00:58:00,520 Patrick quiere conocerte. 940 00:58:01,104 --> 00:58:02,522 ¿El corredor? ¿Por qué? 941 00:58:02,689 --> 00:58:05,817 Creo que quiere saber con quién estoy saliendo de noche. 942 00:58:06,275 --> 00:58:07,402 Mis padres también. 943 00:58:07,568 --> 00:58:10,530 Me pongo nervioso cuando una chica me pide que conozca a sus padres. 944 00:58:11,072 --> 00:58:14,742 Querían que te invitara a mi cena de cumpleaños eI jueves próximo, 945 00:58:14,909 --> 00:58:16,828 pero no te preocupes, les dije que no querrías. 946 00:58:16,995 --> 00:58:17,787 ¿Porqué? 947 00:58:18,371 --> 00:58:20,581 Odias a los desconocidos y comer frente a otros. 948 00:58:20,748 --> 00:58:22,583 Me pareció obvio. 949 00:58:23,584 --> 00:58:24,752 Iré. 950 00:58:25,545 --> 00:58:26,629 Si tú quieres. 951 00:58:30,925 --> 00:58:33,261 Chicos, bien venidos. 952 00:58:33,428 --> 00:58:34,303 Bernard Clark. 953 00:58:35,972 --> 00:58:36,931 Lo siento. No me di cuenta. 954 00:58:37,473 --> 00:58:39,392 Con una reverencia alcanza. 955 00:58:43,604 --> 00:58:45,565 ¡Una reverencia! Muy bien. 956 00:58:45,732 --> 00:58:46,733 Ella es Josie. Mi esposa. 957 00:58:46,899 --> 00:58:48,151 Hola. 958 00:58:48,317 --> 00:58:50,528 -Pasen. -¡Sí! Pasen. 959 00:58:50,695 --> 00:58:51,446 Gracias. 960 00:58:52,488 --> 00:58:53,781 ¡Escucha, diviértanse! 961 00:58:54,824 --> 00:58:55,950 ¡Gracias! 962 00:58:59,245 --> 00:59:00,371 Querido Señor, 963 00:59:00,538 --> 00:59:03,124 gracias por Ia comida que comemos y la compañía que tenemos. 964 00:59:03,291 --> 00:59:05,585 Gracias por las oportunidades que nos das 965 00:59:05,752 --> 00:59:09,047 y la fuerza para enfrentar los desafíos que tenemos en nuestras vidas. 966 00:59:10,506 --> 00:59:11,507 Amén. 967 00:59:11,841 --> 00:59:12,508 Amén. 968 00:59:12,675 --> 00:59:13,676 -Amén. -Amén. 969 00:59:17,764 --> 00:59:19,599 Entonces, Will. 970 00:59:19,766 --> 00:59:21,893 ¿Comprabas y vendías empresas? 971 00:59:22,477 --> 00:59:23,936 Algo así. 972 00:59:24,103 --> 00:59:27,190 ¿Conoces a un tipo llamado Alan Stonehouse? 973 00:59:27,356 --> 00:59:29,275 EI que... 974 00:59:29,442 --> 00:59:30,526 ¿cómo decirlo? 975 00:59:30,693 --> 00:59:33,321 ...desplumó nuestra empresa. 976 00:59:33,488 --> 00:59:35,239 Me temo que yo lo formé. 977 00:59:41,788 --> 00:59:43,289 EI timbre. 978 00:59:44,916 --> 00:59:45,917 ¿Quieres pollo, cariño? 979 00:59:50,213 --> 00:59:52,757 Diez kilómetros en 28 minutos. 980 00:59:52,924 --> 00:59:55,468 ¡Y feliz cumpleaños para mi novia! 981 00:59:55,635 --> 00:59:57,178 ¡Sí! ¡Feliz cumpleaños! 982 00:59:57,345 --> 00:59:59,138 -Siento llegar tarde. -¡No, está bien! 983 00:59:59,305 --> 01:00:02,725 Solo 28 minutos. 984 01:00:04,227 --> 01:00:07,605 ¿No podrías volver a trabajar, Will? Se ve que eres muy inteligente. 985 01:00:07,772 --> 01:00:09,315 -¡Papá! -No. Está bien. 986 01:00:09,899 --> 01:00:10,900 La verdad es que... 987 01:00:11,067 --> 01:00:13,069 pensé que superaría esto y regresaría 988 01:00:13,236 --> 01:00:14,821 como si no hubiese sucedido nada. 989 01:00:15,238 --> 01:00:16,739 Pero me equivoqué. 990 01:00:17,615 --> 01:00:19,325 Esto está delicioso, Sra. Clark. 991 01:00:19,909 --> 01:00:21,244 ¡Llámame Josie, por favor! 992 01:00:21,410 --> 01:00:23,329 Queríamos hacer algo especial hoy. 993 01:00:24,038 --> 01:00:25,623 Ojalá Treena estuviera aquí. 994 01:00:25,790 --> 01:00:27,333 Ella es el cerebro de la familia. 995 01:00:27,500 --> 01:00:28,584 Adelantó dos años de escuela, 996 01:00:28,751 --> 01:00:29,836 ¿no, Bernard? 997 01:00:30,002 --> 01:00:31,170 Superó a nuestra Lou. 998 01:00:31,337 --> 01:00:35,049 No tan inteligente como para evitar que Ie Ilenaran eI horno. 999 01:00:41,514 --> 01:00:44,225 Pat, ¿quieres que te sirva más pollo? 1000 01:00:44,725 --> 01:00:47,019 Patrick, Louisa me contó que eres entrenador personal. 1001 01:00:47,979 --> 01:00:50,815 Coaching personal, entrenamiento físico y motivación. 1002 01:00:50,982 --> 01:00:53,860 Fue eI joven emprendedor local dos años consecutivos. 1003 01:00:54,402 --> 01:00:56,195 Lou me contó que antes eras muy activo. 1004 01:00:56,362 --> 01:00:57,029 Pat. 1005 01:00:57,196 --> 01:00:59,282 Seguro que con un buen programa de fitness... 1006 01:00:59,448 --> 01:01:02,034 Hay un estudio sueco sobre cómo reentrenar los músculos... 1007 01:01:02,201 --> 01:01:03,161 ¡Patrick! 1008 01:01:03,828 --> 01:01:05,663 ¿Qué? Solo intento... 1009 01:01:05,830 --> 01:01:07,832 Sí, bueno, no. 1010 01:01:07,999 --> 01:01:10,459 Lo tendré en cuenta. 1011 01:01:10,626 --> 01:01:11,794 Gracias. 1012 01:01:15,715 --> 01:01:17,425 Que los cumplas feliz 1013 01:01:17,592 --> 01:01:19,343 Que los cumplas feliz 1014 01:01:19,510 --> 01:01:21,804 Que los cumplas, Lou querida 1015 01:01:21,971 --> 01:01:24,807 Que los cumplas feliz 1016 01:01:34,275 --> 01:01:36,402 Solo quería decir 1017 01:01:36,569 --> 01:01:38,571 que estamos muy orgullosos de ti. 1018 01:01:40,615 --> 01:01:42,950 No sé qué habríamos hecho sin ti este año que pasó. 1019 01:01:43,117 --> 01:01:44,452 Papá. 1020 01:01:45,161 --> 01:01:46,162 v, Will, 1021 01:01:46,329 --> 01:01:48,122 gracias por contratarla. 1022 01:01:48,289 --> 01:01:49,540 Alguien debía hacerlo. 1023 01:01:51,250 --> 01:01:52,376 Es un placer. 1024 01:01:52,543 --> 01:01:53,544 De veras. 1025 01:01:54,378 --> 01:01:55,755 Toma. 1026 01:01:55,922 --> 01:01:57,173 No es mucho, pero... 1027 01:01:57,340 --> 01:02:00,259 EI abuelo vio algo en TV sobre hacer tus propios regalos. 1028 01:02:07,475 --> 01:02:08,976 Gracias, abuelo. 1029 01:02:09,143 --> 01:02:10,436 Gracias. 1030 01:02:10,603 --> 01:02:11,604 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS LOU! 1031 01:02:11,771 --> 01:02:13,940 EDAD: 3 MESES LOU A LOS 4 AÑOS 1032 01:02:16,275 --> 01:02:18,694 Me encanta. Mamá, gracias. 1033 01:02:18,861 --> 01:02:20,529 Gracias. 1034 01:02:20,696 --> 01:02:21,906 Sigue el mío. 1035 01:02:26,869 --> 01:02:28,454 Vamos, ábrelo. 1036 01:02:32,667 --> 01:02:34,085 Lo mandé a hacer especialmente. 1037 01:02:35,544 --> 01:02:37,505 Gracias, Patrick. 1038 01:02:43,594 --> 01:02:45,054 Vaya. 1039 01:02:45,221 --> 01:02:47,265 En mi bolso también hay algo para ti. 1040 01:02:47,431 --> 01:02:50,268 ¿Le compraste un regalo a Lou? Muy amable de tu parte. 1041 01:02:50,434 --> 01:02:51,435 ¿No es amable, Bernard? 1042 01:02:51,978 --> 01:02:53,562 Es muy amable. 1043 01:02:56,315 --> 01:02:57,316 Bien. 1044 01:03:04,782 --> 01:03:06,575 Es muy hermoso. 1045 01:03:10,746 --> 01:03:12,665 ¡Dios mío! ¡No puedo creerlo! 1046 01:03:13,457 --> 01:03:14,250 ¿Qué? 1047 01:03:14,417 --> 01:03:17,211 ¿Dónde las conseguiste? 1048 01:03:17,378 --> 01:03:18,671 Es un secreto. 1049 01:03:19,255 --> 01:03:20,047 ¿Medias? 1050 01:03:20,214 --> 01:03:22,216 ¡EI mejor par de medias del mundo! 1051 01:03:22,383 --> 01:03:23,926 Voy a probármelas. 1052 01:03:24,093 --> 01:03:25,344 ¡Voy a probármelas! 1053 01:03:27,888 --> 01:03:30,308 No tienes idea de cuánto me gustan. 1054 01:03:30,474 --> 01:03:32,351 ¡De veras! Gracias. 1055 01:03:39,317 --> 01:03:41,068 Puse un poco de pastel en tu bolso. 1056 01:03:42,153 --> 01:03:43,988 Gracias, Josie. 1057 01:03:44,155 --> 01:03:45,656 Fue un gusto conocerlos. 1058 01:03:45,823 --> 01:03:48,034 Y, Patrick, gracias por el... 1059 01:03:49,201 --> 01:03:50,953 consejo de fitness. 1060 01:03:51,120 --> 01:03:54,081 Solo intento que mi novia haga lo mejor en su trabajo. 1061 01:03:54,248 --> 01:03:55,541 Eres un hombre afortunado. 1062 01:03:55,708 --> 01:03:57,418 Es muy buena dando baños en Ia cama. 1063 01:04:04,175 --> 01:04:06,469 Qué gracioso. Me gusta. 1064 01:04:17,772 --> 01:04:20,941 Puedo llevarte a un festival de Shakespeare. 1065 01:04:21,108 --> 01:04:22,610 Es hoy y mañana. 1066 01:04:22,777 --> 01:04:24,487 O podemos visitar un parque de esculturas. 1067 01:04:24,653 --> 01:04:26,530 O ir a una cata de vinos. 1068 01:04:27,114 --> 01:04:28,783 Llegó esto. 1069 01:04:28,949 --> 01:04:29,867 EL MAYOR TIMOTHY DEWARES Y SEÑORA TIENEN 1070 01:04:30,034 --> 01:04:31,035 EL GUSTO DE INVITARLO A LA BODA 1071 01:04:31,202 --> 01:04:33,371 DE SU HIJA ALICIA ANNABELL DEWARES CON EL SR. RUPERT CHRISTOPHER COLLINS 1072 01:04:35,373 --> 01:04:37,458 ¿Puedo yo llevarte a un lugar? 1073 01:04:40,586 --> 01:04:43,631 Mi primer beso fue en esa muralla. 1074 01:04:43,798 --> 01:04:46,509 Ayudó un poco que fueras el dueño del castillo. 1075 01:04:47,093 --> 01:04:48,344 Quizá debí decírselo a ella. 1076 01:04:48,511 --> 01:04:51,514 Me dejó a Ia semana por un muchacho que trabajaba en Ia tienda local. 1077 01:04:53,933 --> 01:04:57,478 No pasarás por... allí. 1078 01:05:01,232 --> 01:05:03,150 Vaya. ¡Es increíble! 1079 01:05:03,984 --> 01:05:05,986 ¡WÍH! iNo, por favor! 1080 01:05:06,153 --> 01:05:07,154 Will, ¡detente! 1081 01:05:07,321 --> 01:05:08,697 ¿Vienes? 1082 01:05:10,658 --> 01:05:12,701 Esta es una muy mala idea. 1083 01:05:13,536 --> 01:05:15,496 Es muy peligroso. 1084 01:05:16,205 --> 01:05:18,249 Es muy, muy alto. 1085 01:05:22,211 --> 01:05:23,712 Y hay viento. 1086 01:05:25,673 --> 01:05:29,343 Cuando era niño, este era mi lugar favorito. 1087 01:05:29,510 --> 01:05:33,013 ¿Caminabas por aquí simulando ser un príncipe guerrero? 1088 01:05:33,180 --> 01:05:35,850 Hasta robé una espada de las vitrinas. 1089 01:05:36,016 --> 01:05:37,685 Pesaba una tonelada. 1090 01:05:37,852 --> 01:05:40,896 Creo que este aún sería mi lugar favorito. 1091 01:05:41,105 --> 01:05:42,523 Porque no has estado en otro lugar. 1092 01:05:43,732 --> 01:05:45,693 ¿Dónde es mejor que aquí? 1093 01:05:46,444 --> 01:05:47,445 ¿En Val d'lsére? 1094 01:05:49,447 --> 01:05:50,281 París. 1095 01:05:51,699 --> 01:05:54,869 La plaza Dauphine, junto al Pont Neuf. 1096 01:05:55,911 --> 01:05:58,539 Sentarte en un café, bebiendo café fuerte 1097 01:05:58,706 --> 01:06:01,542 con un croissant tibio con manteca sin sal y mermelada de fresa. 1098 01:06:01,709 --> 01:06:05,045 ¡Vamos! Podemos tomar el Eurostar ahora mismo. 1099 01:06:05,212 --> 01:06:06,630 -No. -Pero acabas de decir... 1100 01:06:06,797 --> 01:06:08,549 No lo entiendes, Clark. 1101 01:06:09,049 --> 01:06:10,968 Quiero estar en París siendo el que fui. 1102 01:06:12,261 --> 01:06:14,263 Mi antiguo yo. 1103 01:06:14,430 --> 01:06:16,098 Que lindas chicas francesas me coqueteen. 1104 01:06:16,557 --> 01:06:18,559 Es algo a Io que puedes aspirar. 1105 01:06:19,727 --> 01:06:21,395 Si ahora cierro los ojos, 1106 01:06:21,562 --> 01:06:25,733 se exactamente cómo se siente estar en esa plaza. 1107 01:06:26,650 --> 01:06:28,986 Recuerdo todas las sensaciones. 1108 01:06:31,238 --> 01:06:35,242 No quiero olvidar eso por la lucha por poder sentarme a una mesa, 1109 01:06:36,243 --> 01:06:38,787 que los taxis se nieguen a llevarme 1110 01:06:38,954 --> 01:06:42,500 y que la batería de mi silla no se cargue en los enchufes franceses. 1111 01:06:48,756 --> 01:06:50,925 Pero te diré adónde iremos. 1112 01:06:51,091 --> 01:06:52,259 ¿Adónde? 1113 01:06:52,968 --> 01:06:54,136 A la boda de Alicia. 1114 01:06:54,303 --> 01:06:55,513 ¿De veras? 1115 01:06:58,474 --> 01:07:00,267 ¿Vendrías conmigo? 1116 01:07:00,434 --> 01:07:02,102 Si tú quieres. 1117 01:07:05,189 --> 01:07:06,440 ¿ Hola? 1118 01:07:07,274 --> 01:07:10,277 -Dios, mamá, ¡hola! -¿Es demasiado? 1119 01:07:10,444 --> 01:07:11,612 Rayos. No me importa. 1120 01:07:11,779 --> 01:07:13,989 Estamos celebrando, Lou. 1121 01:07:14,490 --> 01:07:16,200 ¡Tengo un empleo! 1122 01:07:16,784 --> 01:07:18,118 Papá, es fantástico. 1123 01:07:18,285 --> 01:07:21,956 Estás viendo al nuevo jefe de mantenimiento del castillo. 1124 01:07:22,790 --> 01:07:24,833 Dios, es... 1125 01:07:25,000 --> 01:07:27,211 Lo sé. EI mismo Sr. Traynor me llamó. 1126 01:07:27,378 --> 01:07:29,838 Comienzo mañana mismo. Un mes de prueba. 1127 01:07:30,005 --> 01:07:32,508 ¿No es maravilloso? Es un buen sueldo, Lou. 1128 01:07:32,675 --> 01:07:35,219 Y tiene su propia camioneta. 1129 01:07:35,386 --> 01:07:36,387 Nos vemos. 1130 01:07:36,554 --> 01:07:37,555 Bien. 1131 01:07:39,390 --> 01:07:41,308 Pensé que estarías contenta. 1132 01:07:42,059 --> 01:07:43,811 ¡No, sí, lo estoy! Estoy contenta. 1133 01:07:43,978 --> 01:07:46,146 Es solo que... No sé. Me siento rara. 1134 01:07:46,647 --> 01:07:47,982 No te sientas rara. 1135 01:07:48,148 --> 01:07:50,818 Tu padre necesitaba trabajo, eI mío, un jefe de mantenimiento. 1136 01:07:51,193 --> 01:07:53,988 Sí, pero la situación. Es un poco. 1137 01:07:54,154 --> 01:07:55,531 Está bien. 1138 01:07:55,698 --> 01:07:57,658 Tu padre lo hará genial. 1139 01:07:57,825 --> 01:07:59,326 Y significa... 1140 01:07:59,702 --> 01:08:01,161 ¿Qué significa? 1141 01:08:01,328 --> 01:08:04,498 Significa que un día podrás abrir tus alas, 1142 01:08:04,665 --> 01:08:07,209 sin preocuparte por nadie más. 1143 01:08:07,376 --> 01:08:09,670 Pensar en ti primero, por una vez. 1144 01:08:18,178 --> 01:08:19,179 Hola. 1145 01:08:19,346 --> 01:08:21,724 Michael Lawler. Vengo a ver al Sr. Traynor. 1146 01:08:21,890 --> 01:08:23,726 No, se equivocó de puerta. 1147 01:08:23,892 --> 01:08:25,686 -ÉI vive. .. -Está bien, Clark. 1148 01:08:25,853 --> 01:08:27,229 ¿Cómo estuvo el tránsito, Michael? 1149 01:08:27,396 --> 01:08:28,856 Ya sabes. En cuanto sales de Londres... 1150 01:08:29,023 --> 01:08:30,524 Nos sentaremos en el patio. 1151 01:08:30,691 --> 01:08:32,526 Puedes irte. Gracias, Clark. 1152 01:08:34,403 --> 01:08:36,030 ¿Cómo has estado? 1153 01:08:36,196 --> 01:08:37,656 Bien, gracias. 1154 01:08:43,871 --> 01:08:46,248 MICHAEL LAWLER — DIRECCIÓN EN GB Y NÚMERO TELEFÓNICO 1155 01:08:48,334 --> 01:08:49,335 MICHAEL LAWLER LONDRES 1156 01:08:50,336 --> 01:08:53,505 MICHAEL LAWLER TESTAMENTOS, LEGALIZACIONES Y PODERES. 1157 01:09:00,846 --> 01:09:04,266 Pensé que estaba más feliz. Sonreía, reía. 1158 01:09:04,433 --> 01:09:05,684 Yo también. 1159 01:09:06,602 --> 01:09:08,395 Gracias por avisarme. 1160 01:09:13,609 --> 01:09:15,736 -Louisa. -¿Sí? 1161 01:09:15,903 --> 01:09:18,280 Lo cuidarás en la boda, ¿verdad? 1162 01:09:31,126 --> 01:09:33,212 Aún no sé por qué hacemos esto. 1163 01:09:33,379 --> 01:09:35,047 Vamos a comportarnos muy bien. 1164 01:09:35,214 --> 01:09:36,048 Para que sepas, 1165 01:09:36,215 --> 01:09:37,758 si haces lo de Mi pie izquierdo, 1166 01:09:37,925 --> 01:09:41,470 me iré a casa y te dejaré aquí plantado con todas tus exnovias. 1167 01:09:41,637 --> 01:09:42,971 Aguafiestas. 1168 01:10:25,806 --> 01:10:27,474 Will, hola. 1169 01:10:27,641 --> 01:10:29,935 Qué bueno volver a verte. 1170 01:10:30,102 --> 01:10:31,603 La oficina no es lo mismo sin ti. 1171 01:10:31,770 --> 01:10:33,772 Estabas allí a cargo de todos y de todo, 1172 01:10:33,939 --> 01:10:36,483 y, de golpe... Bueno, no es lo mismo. 1173 01:10:36,650 --> 01:10:38,527 Te agradezco que melo digas, Freddie. 1174 01:10:40,320 --> 01:10:41,989 Louisa Clark, Freddie Foster. 1175 01:10:42,156 --> 01:10:43,949 Sí, Ia vi en Ia iglesia. 1176 01:10:44,366 --> 01:10:45,659 La vida no es tan mala entonces, ¿no? 1177 01:10:45,826 --> 01:10:47,161 Wi||.|.Am. 1178 01:10:47,703 --> 01:10:49,121 Debo ir a saludar. 1179 01:10:49,288 --> 01:10:50,330 Un gusto verte, Will, 1180 01:10:50,497 --> 01:10:52,499 y a usted, Srta. Clark. 1181 01:10:54,334 --> 01:10:55,878 Es un buen tipo. 1182 01:10:56,044 --> 01:10:57,045 Le gustas. 1183 01:10:57,212 --> 01:10:58,672 Necesita anteojos. 1184 01:10:58,839 --> 01:11:00,340 No hagas eso. 1185 01:11:01,341 --> 01:11:02,634 Te ves hermosa. 1186 01:11:04,303 --> 01:11:06,346 Tú no te ves mal tampoco. 1187 01:11:08,015 --> 01:11:10,058 Damas y caballeros, 1188 01:11:10,225 --> 01:11:15,147 les presento a los novios, el Sr. Rupert Collins y señora. 1189 01:11:34,833 --> 01:11:36,043 ¡Dios! 1190 01:11:36,210 --> 01:11:39,546 Debería haber una Iey en contra de los ingleses en pistas de baile. 1191 01:11:41,256 --> 01:11:42,382 ¿Amiga de la novia o del novio? 1192 01:11:42,883 --> 01:11:43,884 De ninguno. 1193 01:11:44,885 --> 01:11:45,886 ¿Usted? 1194 01:11:46,553 --> 01:11:47,721 Madrina de la novia. 1195 01:11:47,888 --> 01:11:50,182 Lo que me hace moralmente responsable por ella. 1196 01:11:50,349 --> 01:11:52,059 No es uno de mis mejores logros. 1197 01:11:52,684 --> 01:11:54,728 ¿No la aprecia mucho? 1198 01:11:54,895 --> 01:11:56,230 Esto es un poco deprimente. 1199 01:11:57,564 --> 01:11:59,107 Aún no puedo hacer estas cosas sobria. 1200 01:12:00,192 --> 01:12:02,569 Espere, ¿esto tiene alcohol? 1201 01:12:03,111 --> 01:12:04,571 Por supuesto, querida. 1202 01:12:04,738 --> 01:12:07,574 Y te aconsejo que te embriagues lo más que puedas. 1203 01:12:08,367 --> 01:12:09,368 Escuché el rumor 1204 01:12:09,535 --> 01:12:12,538 de que el padre dela novia va a torturarnos con otro discurso. 1205 01:12:12,996 --> 01:12:16,500 No puedo, debo conducir a WiII a casa. 1206 01:12:16,667 --> 01:12:18,585 Sí, el joven Will. 1207 01:12:18,752 --> 01:12:20,546 ÉI era su oportunidad. 1208 01:12:20,712 --> 01:12:23,215 EI único de ese grupo que valía la pena. 1209 01:12:23,382 --> 01:12:24,550 Una verdadera lástima. 1210 01:12:24,716 --> 01:12:25,884 Bueno, no se murió. 1211 01:12:26,051 --> 01:12:27,386 Me refería a ella, no a él. 1212 01:12:28,053 --> 01:12:29,513 No, Rupert es un desgraciado. 1213 01:12:30,347 --> 01:12:32,224 Cuídalo. 1214 01:12:32,391 --> 01:12:33,934 ÉI es bueno. 1215 01:12:34,101 --> 01:12:37,271 Escucha a alguien que sabe. Cuatro matrimonios, hasta ahora. 1216 01:12:56,957 --> 01:12:59,293 Muchas gracias por venir, WiII. 1217 01:12:59,877 --> 01:13:02,379 Fue un hermoso día. No me lo habría perdido por nada. 1218 01:13:03,046 --> 01:13:04,047 ¿Recuerdas a Louisa? 1219 01:13:04,214 --> 01:13:05,799 Sí. 1220 01:13:06,300 --> 01:13:08,468 Eres un genio por haber venido. 1221 01:13:08,635 --> 01:13:10,470 Y gracias por el... 1222 01:13:12,139 --> 01:13:13,265 -por el... -Espejo. 1223 01:13:13,432 --> 01:13:15,559 Sí, el espejo. Me encantó ese espejo. 1224 01:13:16,435 --> 01:13:17,936 En fin, gracias. 1225 01:13:20,480 --> 01:13:21,940 No le compraste un espejo. 1226 01:13:22,107 --> 01:13:23,108 Ya sé. 1227 01:13:23,483 --> 01:13:24,818 Bueno, a ver. 1228 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 ¿Qué dices? ¿Vas a bailar conmigo? 1229 01:13:28,947 --> 01:13:31,158 ¿Qué? ¿Cuántos de esos te tomaste? 1230 01:13:31,325 --> 01:13:34,411 Vamos a darles a estos tontos algo de qué hablar. 1231 01:13:34,578 --> 01:13:35,746 Está bien. 1232 01:13:38,498 --> 01:13:40,500 -ÉI está arruinando todo. -Y ella. 1233 01:13:40,667 --> 01:13:42,169 ¿Están todos escandalizados? 1234 01:13:42,336 --> 01:13:43,337 Sí. 1235 01:13:44,922 --> 01:13:45,923 Sí. 1236 01:13:47,591 --> 01:13:49,968 Acércate. Hueles increíble. 1237 01:13:52,346 --> 01:13:54,348 Nunca hubiera tenido esos pechos tan cerca 1238 01:13:54,514 --> 01:13:55,682 si no estuviera en esta silla. 1239 01:13:55,849 --> 01:13:56,850 ¿De veras? 1240 01:13:57,017 --> 01:13:58,852 Nunca habrías mirado estos pechos 1241 01:13:59,019 --> 01:14:00,354 de no estar en una silla de ruedas. 1242 01:14:00,520 --> 01:14:01,521 ¿Qué? Por supuesto que sí. 1243 01:14:01,688 --> 01:14:03,023 No, no lo habrías hecho. 1244 01:14:03,190 --> 01:14:05,359 Habrías estado ocupado con rubias de piernas largas. 1245 01:14:05,525 --> 01:14:08,779 Esas que huelen eI dinero a 50 metros. 1246 01:14:08,946 --> 01:14:11,531 Yo habría estado allí sirviendo las bebidas. 1247 01:14:11,698 --> 01:14:13,200 Una de las invisibles. 1248 01:14:13,367 --> 01:14:14,785 ¿Tengo razón? 1249 01:14:14,952 --> 01:14:17,204 Sí, pero en mi defensa, 1250 01:14:17,371 --> 01:14:18,997 yo era un desgraciado. 1251 01:14:19,164 --> 01:14:20,207 Sí. 1252 01:14:22,209 --> 01:14:24,628 ¿Sabes algo, Clark? 1253 01:14:24,795 --> 01:14:26,463 Tú eres casi lo único 1254 01:14:26,630 --> 01:14:28,215 por lo que quiero levantarme en Ia mañana. 1255 01:14:29,216 --> 01:14:31,218 Entonces vayamos a algún lugar. 1256 01:14:31,385 --> 01:14:34,221 A cualquier lugar del mundo. Solo tú y yo. 1257 01:14:34,388 --> 01:14:35,681 ¿Qué dices? 1258 01:14:38,141 --> 01:14:40,143 Di que sí, wm. 1259 01:14:41,395 --> 01:14:42,562 Vamos. 1260 01:14:44,898 --> 01:14:46,817 -De acuerdo. -¿Sí? 1261 01:14:46,984 --> 01:14:48,193 Todo el camino al hotel. 1262 01:14:48,360 --> 01:14:50,028 Esto va a salir muy mal. ¿Lo sabes? 1263 01:14:50,195 --> 01:14:52,072 No, ¡va a ser genial! 1264 01:14:53,699 --> 01:14:56,243 ¡Me parece que no conduces en línea recta! 1265 01:15:09,881 --> 01:15:11,591 ¿Por qué no respondiste mis llamadas? 1266 01:15:11,758 --> 01:15:13,260 Estaba muy preocupada. 1267 01:15:13,427 --> 01:15:14,428 ¿Te encuentras bien? 1268 01:15:14,594 --> 01:15:16,179 Tengo edad para pasarla noche en un hotel 1269 01:15:16,346 --> 01:15:18,223 sin permiso, mamá. ¿De acuerdo? 1270 01:15:19,433 --> 01:15:20,267 De acuerdo. 1271 01:15:23,061 --> 01:15:24,271 Claro. 1272 01:15:32,487 --> 01:15:34,031 Supongo que ella no te sacó los tubos. 1273 01:15:34,197 --> 01:15:36,283 Logró que el portero me metiera en la cama. 1274 01:15:36,450 --> 01:15:38,618 Esto no está bien, viejo. Estás sudando. 1275 01:15:38,785 --> 01:15:40,620 Mírame. ¿Cómo está tu vista? 1276 01:15:40,787 --> 01:15:43,081 Estoy casi seguro de que eres Nathan. ¿No? 1277 01:15:43,248 --> 01:15:45,917 Sí, y yo estoy casi seguro de que bebiste. ¿No? 1278 01:15:46,084 --> 01:15:47,127 Estaré bien. 1279 01:15:47,294 --> 01:15:48,336 Dios, Will. 1280 01:15:48,503 --> 01:15:50,756 La pasamos bien. 1281 01:15:51,423 --> 01:15:52,466 ¿Qué? 1282 01:15:53,258 --> 01:15:55,594 No iré a Xtreme o como se llame. 1283 01:15:55,761 --> 01:15:56,887 A Noruega. 1284 01:15:57,471 --> 01:15:58,972 ¡Me necesitan en el trabajo! 1285 01:15:59,139 --> 01:16:00,307 Pero dijiste que me apoyarías. 1286 01:16:00,474 --> 01:16:02,100 ¡Y lo estoy haciendo, Patrick! 1287 01:16:02,267 --> 01:16:04,853 Odio andar en bicicleta, y lo sabes. 1288 01:16:07,939 --> 01:16:10,358 Pero debo ir de viaje con Will. 1289 01:16:10,942 --> 01:16:12,736 ¿Por qué no contratan una enfermera? 1290 01:16:13,528 --> 01:16:15,113 ¡Porque ese es mi trabajo! 1291 01:16:18,283 --> 01:16:20,410 ¿Qué es esto, Lou? 1292 01:16:20,577 --> 01:16:23,080 Tu trabajo parece tener prioridad sobre todo lo demás. 1293 01:16:23,246 --> 01:16:26,208 Patrick, esto es importante. Créeme. 1294 01:16:26,374 --> 01:16:27,667 Pero ¡es Noruega! 1295 01:16:28,418 --> 01:16:30,170 ¡Se suponía que serían nuestras vacaciones! 1296 01:16:31,421 --> 01:16:33,131 No puedo. 1297 01:16:34,674 --> 01:16:35,884 Pat. 1298 01:16:58,281 --> 01:16:59,491 Está estable. 1299 01:17:00,700 --> 01:17:02,828 Pero ¿neumonía? 1300 01:17:02,994 --> 01:17:04,663 EI sábado por Ia mañana solo tenía tos. 1301 01:17:04,830 --> 01:17:07,999 Sus pulmones son débiles, cualquier bacteria lo ataca. 1302 01:17:10,127 --> 01:17:11,545 ¿Puedo entrar? 1303 01:17:11,711 --> 01:17:13,630 Camilla está con él. 1304 01:17:13,797 --> 01:17:15,715 Mejor déjalos solos. 1305 01:17:17,968 --> 01:17:20,554 Es su cuarto episodio en dos años. 1306 01:17:20,720 --> 01:17:22,848 La última vez casi se muere. 1307 01:17:44,244 --> 01:17:45,245 Gracias. 1308 01:17:47,873 --> 01:17:49,291 ¿Cómo está? 1309 01:17:51,334 --> 01:17:53,086 Creo que un poco mejor. 1310 01:17:54,963 --> 01:17:58,091 ¿Quiere que me quede un rato? 1311 01:18:00,927 --> 01:18:03,680 Me gustaría cambiarme. 1312 01:18:03,847 --> 01:18:05,056 Claro. 1313 01:18:37,923 --> 01:18:38,965 Hola. 1314 01:18:46,139 --> 01:18:48,225 ¿Cómo te sientes? 1315 01:18:51,686 --> 01:18:52,729 He estado mejor. 1316 01:18:53,230 --> 01:18:54,272 No lo sé. 1317 01:18:54,439 --> 01:18:56,983 Haces lo que sea por llamar Ia atención, WiII Traynor. 1318 01:18:58,318 --> 01:19:01,321 Creo que hoy no estoy ingenioso, Clark. 1319 01:19:18,004 --> 01:19:20,840 Solo traje unos medicamentos para cuando regrese. 1320 01:19:22,342 --> 01:19:23,385 ¿Te encuentras bien? 1321 01:19:23,551 --> 01:19:26,346 Sí. Solo estoy cancelando todo. 1322 01:19:37,607 --> 01:19:39,693 Sabes,¿no? 1323 01:19:40,068 --> 01:19:41,695 Sí. 1324 01:19:41,861 --> 01:19:44,114 Hace dos años que estoy con él. 1325 01:19:44,281 --> 01:19:45,573 Su vida es difícil. 1326 01:19:46,408 --> 01:19:48,201 Cuando está contigo esconde su dolor. 1327 01:19:48,368 --> 01:19:50,203 Pero hubo veces en que me quedé 1328 01:19:50,370 --> 01:19:51,871 y lo oí gritar. 1329 01:19:52,038 --> 01:19:55,083 En sus sueños, aún corre o esquía, 1330 01:19:55,250 --> 01:19:56,543 hace cosas, 1331 01:19:56,710 --> 01:19:58,295 y cuando se despierta... 1332 01:19:58,461 --> 01:20:01,131 no hay nada que pueda decirle. 1333 01:20:01,298 --> 01:20:04,467 No puedo juzgarlo por lo que quiere hacer. 1334 01:20:04,634 --> 01:20:06,386 Es su elección. 1335 01:20:06,553 --> 01:20:09,139 Pero eso fue antes de mí. 1336 01:20:09,306 --> 01:20:13,727 Sí, y sé que haría cualquier cosa por hacerte feliz. 1337 01:20:13,893 --> 01:20:17,314 Yo quiero que viva, Lou. 1338 01:20:18,231 --> 01:20:20,108 Pero solo si él quiere. 1339 01:20:20,483 --> 01:20:22,235 No puedo permitir que suceda esto. 1340 01:20:22,986 --> 01:20:24,154 No puedo. 1341 01:20:24,321 --> 01:20:26,489 Y nos estamos quedando sin tiempo. 1342 01:20:26,656 --> 01:20:29,743 Si pudiera organizar otro viaje 1343 01:20:29,909 --> 01:20:32,329 que los médicos autorizaran, 1344 01:20:32,495 --> 01:20:34,789 ¿vendrías con nosotros? 1345 01:20:36,333 --> 01:20:37,751 Sí. 1346 01:20:37,917 --> 01:20:39,419 Por supuesto que sí. 1347 01:20:49,512 --> 01:20:50,638 Hola. 1348 01:20:53,850 --> 01:20:56,144 Qué sorpresa. 1349 01:20:57,479 --> 01:20:59,356 Les compré entradas para el cine a tus padres, 1350 01:20:59,522 --> 01:21:01,775 y el abuelo está en su dormitorio. Dormido, creo. 1351 01:21:01,941 --> 01:21:04,110 Sobornaste a mis padres y encerraste a mi abuelo. 1352 01:21:04,277 --> 01:21:05,487 Bien. 1353 01:21:05,653 --> 01:21:07,072 Soy un idiota. 1354 01:21:07,238 --> 01:21:09,282 Tu trabajo solo durará unas cuantas semanas más. 1355 01:21:09,449 --> 01:21:11,785 Y las cosas volverán a la normalidad. 1356 01:21:12,786 --> 01:21:16,289 Debería estar orgulloso de que estás haciendo algo loable. 1357 01:21:18,291 --> 01:21:21,002 No quiero discutir contigo, Lou. 1358 01:21:22,921 --> 01:21:26,132 -Menos de 300 calorías. -Vaya. 1359 01:21:32,639 --> 01:21:33,807 ¿Qué es esto? 1360 01:21:36,476 --> 01:21:38,645 Es el viaje del que te hablé. 1361 01:21:39,479 --> 01:21:42,315 Pensé que habías dicho Lourdes o algo así. 1362 01:21:42,857 --> 01:21:44,984 "Jacuzzi bajo las estrellas". 1363 01:21:45,151 --> 01:21:47,654 "Masajes. Nado con delfines". 1364 01:21:47,821 --> 01:21:50,990 Mira. "Lujo cinco estrellas, servicio de habitación las 24 horas". 1365 01:21:51,783 --> 01:21:53,493 Esto no es trabajo. 1366 01:21:54,994 --> 01:21:56,329 ¿Esperas que me siente aquí 1367 01:21:56,496 --> 01:21:58,832 mientras te vas con otro hombre de luna de miel? 1368 01:21:58,998 --> 01:22:00,375 Su otro asistente también va. 1369 01:22:00,542 --> 01:22:02,460 Dos hombres. Entonces, sí. 1370 01:22:02,627 --> 01:22:05,171 Patrick, esto es muy importante. 1371 01:22:05,713 --> 01:22:07,507 ¿Sabes cómo me siento? 1372 01:22:09,175 --> 01:22:11,678 Es como correr todo el tiempo 1373 01:22:11,845 --> 01:22:14,389 apenas detrás de los demás. 1374 01:22:14,556 --> 01:22:17,559 Es como si hubiera algo malo después de la curva, 1375 01:22:17,725 --> 01:22:19,811 y todos lo saben, menos yo. 1376 01:22:19,978 --> 01:22:21,020 Patrick... 1377 01:22:21,187 --> 01:22:23,857 Hace siete años que estamos juntos, Lou. 1378 01:22:24,023 --> 01:22:25,900 A él lo conoces hace cinco meses. 1379 01:22:26,067 --> 01:22:27,193 Pero él me necesita. 1380 01:22:27,819 --> 01:22:29,154 ¿Y YO no? 1381 01:22:30,864 --> 01:22:32,365 Lo siento. 1382 01:22:56,055 --> 01:22:58,016 Aquí lo tienes. 1383 01:22:59,893 --> 01:23:01,853 -Suerte, amigo. -Gracias, señor. 1384 01:23:07,442 --> 01:23:12,447 BIENVENIDOS A PARAÍSO 1385 01:23:20,205 --> 01:23:21,998 Les mostraré sus habitaciones. 1386 01:23:48,274 --> 01:23:49,776 Hola. 1387 01:23:52,278 --> 01:23:53,738 ¿Cómo te sientes? 1388 01:23:54,906 --> 01:23:55,949 Mejor. 1389 01:23:56,115 --> 01:23:58,409 ¿Cuál es el plan para hoy? 1390 01:23:58,952 --> 01:24:00,453 Podemos quedarnos aquí un rato. 1391 01:24:00,620 --> 01:24:02,288 Porque en Ia recepción alquilan DVD. 1392 01:24:02,455 --> 01:24:05,750 No vine hasta aquí a mirar DVD, Clark. 1393 01:24:09,879 --> 01:24:10,964 Espera. Oye. 1394 01:24:21,140 --> 01:24:22,267 ¿Eso tiene alcohol? 1395 01:24:22,433 --> 01:24:24,060 Ron, vodka y Cointreau, señor. 1396 01:24:24,227 --> 01:24:25,812 Tráigale dos, por favor. 1397 01:24:25,979 --> 01:24:27,647 -Sí, señor. -Gracias. 1398 01:24:50,503 --> 01:24:53,131 Te anoté para buceo mañana. 1399 01:24:53,298 --> 01:24:56,342 Después de que te dije que no quería. ¡Will! 1400 01:24:57,844 --> 01:24:58,928 -¡HoIa! —Hola. 1401 01:24:59,095 --> 01:25:00,597 —Hola. -Hola. 1402 01:25:00,763 --> 01:25:02,640 Acompañaré a Karen a su hotel. 1403 01:25:02,807 --> 01:25:04,976 No creo que deba regresar sola. 1404 01:25:05,143 --> 01:25:06,352 Qué caballeroso de tu parte. 1405 01:25:06,519 --> 01:25:08,521 Sí, es de buen ciudadano. 1406 01:25:08,688 --> 01:25:10,315 Váyanse al demonio, ambos. 1407 01:25:11,983 --> 01:25:14,027 -Tengo todo controlado, descuida. -Estaremos bien. 1408 01:25:14,819 --> 01:25:17,614 De acuerdo. Los veré después. 1409 01:25:17,780 --> 01:25:19,616 -¡Adiós! -Diviértanse. 1410 01:25:31,794 --> 01:25:32,879 No, no lo hagas. 1411 01:25:33,046 --> 01:25:34,797 Déjalas abiertas. 1412 01:25:34,964 --> 01:25:36,049 Quiero ver. 1413 01:25:52,482 --> 01:25:55,151 No regreses a tu habitación esta noche, Clark. 1414 01:26:50,039 --> 01:26:51,582 Solo hazlo. 1415 01:26:51,749 --> 01:26:53,292 ¡No, no puedo! Será muy profundo, no puedo. 1416 01:26:53,459 --> 01:26:54,877 Puedes. Tú puedes hacerlo que sea. 1417 01:27:04,887 --> 01:27:06,723 ¿Por qué no me hiciste hacerlo antes? 1418 01:27:06,889 --> 01:27:08,224 ¡Eso fue increíble! 1419 01:27:08,391 --> 01:27:09,809 ¡No lo sé, Clark! 1420 01:27:09,976 --> 01:27:11,811 ¡Algunos no escuchan! 1421 01:27:20,319 --> 01:27:22,280 No quiero regresar a casa. 1422 01:27:24,073 --> 01:27:26,576 Esto fue lo mejor. 1423 01:27:26,743 --> 01:27:29,495 ¿Estás feliz de haber venido? 1424 01:27:29,662 --> 01:27:30,747 Sí. 1425 01:27:51,350 --> 01:27:54,270 Eres increíble, Clark. 1426 01:27:56,647 --> 01:27:57,857 Bueno“. 1427 01:28:24,884 --> 01:28:27,053 Tengo que decirte algo. 1428 01:28:27,220 --> 01:28:28,221 Lo sé. 1429 01:28:28,805 --> 01:28:29,889 Ya sé lo de Suiza. 1430 01:28:31,015 --> 01:28:33,226 Hace meses que lo sé. 1431 01:28:34,560 --> 01:28:38,397 Escucha, sé que no es como hubieras querido, 1432 01:28:39,732 --> 01:28:42,902 pero yo puedo hacerte feliz. 1433 01:28:44,028 --> 01:28:44,862 No. 1434 01:28:45,029 --> 01:28:45,905 ¿Qué? 1435 01:28:46,072 --> 01:28:47,406 No, Clark. 1436 01:28:48,741 --> 01:28:51,661 Sé que esta podría ser una buena vida. 1437 01:28:51,828 --> 01:28:54,330 Pero no es mi vida. 1438 01:28:55,081 --> 01:28:56,916 Ni siquiera es parecida. 1439 01:28:58,251 --> 01:29:00,211 No me viste antes. 1440 01:29:01,587 --> 01:29:03,422 Yo amaba mi vida. 1441 01:29:03,589 --> 01:29:06,592 De verdad. 1442 01:29:09,011 --> 01:29:12,056 No soy el tipo de hombre que solo acepta esto. 1443 01:29:12,223 --> 01:29:14,267 No le estás dando una oportunidad. 1444 01:29:14,433 --> 01:29:17,228 No me das a mí una oportunidad. 1445 01:29:17,687 --> 01:29:23,025 En estos seis meses me convertí en otra persona gracias a ti. 1446 01:29:23,276 --> 01:29:26,529 Lo sé. Por eso no puedo atarte a mí. 1447 01:29:27,613 --> 01:29:29,365 No quiero que... 1448 01:29:30,408 --> 01:29:33,369 te pierdas todas las cosas que otro podría darte. 1449 01:29:34,453 --> 01:29:37,415 Y soy egoísta, pero no quiero que un día me mires 1450 01:29:37,582 --> 01:29:39,458 y sientas arrepentimiento 1451 01:29:39,625 --> 01:29:40,585 o lástima. 1452 01:29:40,751 --> 01:29:42,128 ¡Nunca sentiría eso! 1453 01:29:42,295 --> 01:29:43,629 Eso no lo sabes. 1454 01:29:44,589 --> 01:29:46,799 No puedo verte 1455 01:29:46,966 --> 01:29:50,428 caminando por el anexo con tus locos vestidos. 1456 01:29:53,639 --> 01:29:56,100 O verte desnuda y no... 1457 01:29:57,643 --> 01:30:00,104 No poder... 1458 01:30:00,271 --> 01:30:02,440 Dios, Clark, si tuvieras idea 1459 01:30:02,607 --> 01:30:04,817 de lo que tengo ganas de hacerte ahora mismo. 1460 01:30:08,654 --> 01:30:10,489 No puedo vivir así. 1461 01:30:10,740 --> 01:30:13,743 Por favor, Will, por favor. 1462 01:30:14,994 --> 01:30:16,454 Escucha. 1463 01:30:17,413 --> 01:30:18,831 Esto... 1464 01:30:18,998 --> 01:30:20,166 esta noche... 1465 01:30:20,333 --> 01:30:22,168 poder estar contigo... 1466 01:30:23,085 --> 01:30:27,965 es lo más maravilloso que podrías haber hecho por mí. 1467 01:30:31,594 --> 01:30:34,180 Pero necesito que termine aquí. 1468 01:30:35,765 --> 01:30:38,017 No más dolor ni cansancio 1469 01:30:38,184 --> 01:30:42,438 ni levantarme cada mañana deseando que se termine. 1470 01:30:44,857 --> 01:30:47,276 No voy a mejorar. 1471 01:30:48,277 --> 01:30:51,113 Los doctores lo saben, yo lo sé. 1472 01:30:54,158 --> 01:30:57,703 Cuando regresemos, iré a Suiza. 1473 01:30:57,870 --> 01:30:59,372 Así que te pido 1474 01:30:59,538 --> 01:31:03,125 que si sientes lo que dices sentir, 1475 01:31:03,834 --> 01:31:05,503 vengas conmigo. 1476 01:31:07,880 --> 01:31:10,675 ¡Pensé que estaba haciéndote cambiar de idea! 1477 01:31:10,841 --> 01:31:12,718 Nada haría que cambiara de idea. 1478 01:31:13,386 --> 01:31:16,973 Les prometí seis meses a mis padres y eso es lo que Ies di. 1479 01:31:20,017 --> 01:31:21,894 ¡No! 1480 01:31:23,187 --> 01:31:24,563 No. 1481 01:31:24,730 --> 01:31:27,149 No digas una palabra más. 1482 01:31:27,316 --> 01:31:29,151 Eres muy egoísta. 1483 01:31:29,318 --> 01:31:32,488 Abrí mi corazón frente a ti, 1484 01:31:32,655 --> 01:31:35,074 y lo único que puedes decir es no. 1485 01:31:36,200 --> 01:31:37,743 Y ahora quieres que vaya a ver 1486 01:31:37,910 --> 01:31:40,579 Io peor que podrías imaginarte. 1487 01:31:40,746 --> 01:31:43,040 ¿Tienes idea de lo que me estás pidiendo? 1488 01:31:43,749 --> 01:31:47,253 ¡Desearía no haber aceptado este estúpido empleo! 1489 01:31:47,420 --> 01:31:49,922 Desearía no haberte conocido. 1490 01:31:51,382 --> 01:31:52,383 Louisa. 1491 01:31:57,430 --> 01:31:58,681 ¡Louisa! 1492 01:32:22,538 --> 01:32:23,789 ¿Te encuentras bien? 1493 01:32:24,498 --> 01:32:25,499 Sí. 1494 01:33:52,503 --> 01:33:53,963 Mírate. 1495 01:33:54,130 --> 01:33:56,674 -¡Te ves genial! -Es cierto. 1496 01:33:57,508 --> 01:34:00,052 Lindas fotos de ti en la playa. ¿Nadando también? 1497 01:34:00,219 --> 01:34:01,637 Sí, fue genial. 1498 01:34:03,597 --> 01:34:04,890 ¿Cómo estuvo el vuelo? 1499 01:34:05,057 --> 01:34:06,350 Llegamos sanos y salvos. 1500 01:34:08,519 --> 01:34:09,645 ¿Tienen hambre? 1501 01:34:09,812 --> 01:34:11,730 Podemos comer en el Intercontinental. 1502 01:34:11,897 --> 01:34:13,816 -Sí, comería algo. -Excelente. 1503 01:34:13,983 --> 01:34:16,235 Louisa, déjame ayudarte con eso. 1504 01:34:16,402 --> 01:34:18,988 En realidad, debo ir a casa. 1505 01:34:19,155 --> 01:34:21,574 Vamos, queremos saber cómo les fue. 1506 01:34:21,740 --> 01:34:23,075 Déjala que se vaya. 1507 01:34:34,295 --> 01:34:35,296 ¡Louisa! 1508 01:34:36,088 --> 01:34:37,089 ¡Louisa! 1509 01:34:38,090 --> 01:34:39,300 ¡Louisa! 1510 01:34:40,092 --> 01:34:42,469 Espera, Louisa, porfavor. 1511 01:34:42,636 --> 01:34:44,096 No hace falta que me pague. 1512 01:34:44,805 --> 01:34:46,015 Lo siento. 1513 01:35:21,133 --> 01:35:22,134 ¿Y? 1514 01:35:42,905 --> 01:35:45,532 Siéntate, Josie, amor. Por favor. 1515 01:35:45,699 --> 01:35:47,326 Lou ya está bastante molesta. 1516 01:35:47,493 --> 01:35:49,370 ¿Y sus padres saben? 1517 01:35:50,913 --> 01:35:54,083 ¿Qué clase de personas son? 1518 01:35:54,250 --> 01:35:56,669 La Sra. Traynor no sabe qué más hacer. 1519 01:35:57,544 --> 01:35:58,671 Es su decisión. 1520 01:35:58,837 --> 01:36:01,090 Hay decisiones que no nos corresponde tomar. 1521 01:36:01,257 --> 01:36:02,549 ÉI no está bien. 1522 01:36:03,342 --> 01:36:05,094 Alguien vulnerable no tendría que poder... 1523 01:36:05,261 --> 01:36:06,679 Es complicado, mamá. 1524 01:36:06,845 --> 01:36:08,555 -No, no lo es. Es simple. -Mamá. 1525 01:36:08,722 --> 01:36:11,392 No puedes ser parte de esto. 1526 01:36:12,268 --> 01:36:13,727 No es distinto a un asesinato. 1527 01:36:47,219 --> 01:36:49,138 Lo intenté, papá. 1528 01:36:49,888 --> 01:36:52,099 Lo intenté mucho, 1529 01:36:53,058 --> 01:36:54,768 pero fracasé. 1530 01:36:59,940 --> 01:37:02,318 ¿Quién dice que fracasaste? 1531 01:37:07,239 --> 01:37:10,075 No sé si alguien en el mundo 1532 01:37:10,617 --> 01:37:14,455 podría persuadir a ese hombre una vez que decidió algo. 1533 01:37:15,748 --> 01:37:18,083 No puedes cambiar a Ia gente. 1534 01:37:18,459 --> 01:37:20,252 Entonces ¿que puedes hacer? 1535 01:37:20,419 --> 01:37:21,712 Los amas. 1536 01:37:23,130 --> 01:37:25,716 Nadie podría haber hecho más que tú. 1537 01:37:26,258 --> 01:37:28,469 Tienes un corazón grande como ese castillo, 1538 01:37:28,635 --> 01:37:30,387 y yo te amo por eso. 1539 01:37:30,929 --> 01:37:34,224 ¿Los has visto? ¿AI Sr. Traynor? 1540 01:37:35,267 --> 01:37:37,770 Se fueron. Esta mañana. 1541 01:37:40,314 --> 01:37:42,900 Papá, ¿he cometido un error? 1542 01:37:49,448 --> 01:37:50,783 Llámalos. 1543 01:37:51,492 --> 01:37:53,452 Aún tienes tiempo. 1544 01:37:59,792 --> 01:38:02,169 No te preocupes. Mamá comprenderá. 1545 01:38:02,336 --> 01:38:04,088 Hablaré con ella. 1546 01:38:04,254 --> 01:38:05,672 Estás haciendo lo correcto, Lou. 1547 01:38:06,590 --> 01:38:08,258 Debes ir. 1548 01:38:08,967 --> 01:38:11,303 Eras una inútil hasta que lo conociste. 1549 01:38:52,010 --> 01:38:53,178 Hola. 1550 01:38:54,012 --> 01:38:55,180 Hola. 1551 01:38:55,347 --> 01:38:56,849 Está por allí. 1552 01:38:57,015 --> 01:38:58,016 Bien. 1553 01:38:58,183 --> 01:38:59,309 Deme. 1554 01:38:59,476 --> 01:39:01,478 Gracias. 1555 01:39:15,075 --> 01:39:16,368 Lo siento, no quise... 1556 01:39:16,535 --> 01:39:19,997 EI familiar sonido de Louisa Clark haciendo su entrada. 1557 01:39:21,498 --> 01:39:23,333 Te dejaremos solo. 1558 01:39:29,631 --> 01:39:30,632 Gracias. 1559 01:39:40,392 --> 01:39:41,977 No me digas. 1560 01:39:42,144 --> 01:39:44,229 Viniste a hacerme mi última taza de té. 1561 01:39:45,898 --> 01:39:47,483 En realidad, no. 1562 01:39:47,649 --> 01:39:49,568 Vine a secuestrarte. 1563 01:39:49,735 --> 01:39:52,321 Voy a robarte y te llevaré a... 1564 01:39:52,696 --> 01:39:53,655 ¿Adónde? 1565 01:39:53,822 --> 01:39:54,740 A Río. 1566 01:39:56,033 --> 01:39:58,327 O a casa de mis padres. Aún no lo decidí. 1567 01:40:04,541 --> 01:40:05,918 Abre las puertas, Clark. 1568 01:40:26,939 --> 01:40:28,232 Ven aquí. 1569 01:40:38,116 --> 01:40:39,535 Más cerca. 1570 01:40:54,258 --> 01:40:55,634 Mírame. 1571 01:40:57,427 --> 01:40:59,471 Por favor, mírame. 1572 01:41:00,556 --> 01:41:01,598 No puedo. 1573 01:41:01,765 --> 01:41:02,933 Mala suerte. 1574 01:41:03,100 --> 01:41:04,977 Necesito ver ese rostro. 1575 01:41:06,395 --> 01:41:08,730 Necesito ver tu rostro. 1576 01:41:09,648 --> 01:41:12,651 Aunque esté rojo e hinchado. 1577 01:41:16,154 --> 01:41:19,283 Eres imposible, WiII Traynor. 1578 01:41:19,449 --> 01:41:22,578 Y el mundo estará definitivamente mejor sin mí. 1579 01:41:22,744 --> 01:41:23,829 No. 1580 01:41:24,955 --> 01:41:26,164 No es cierto. 1581 01:41:34,840 --> 01:41:36,967 No estés triste, Clark. 1582 01:41:38,260 --> 01:41:40,470 Cuéntame algo bueno. 1583 01:42:09,625 --> 01:42:11,668 ¿Te quedarás? 1584 01:42:13,378 --> 01:42:15,964 Todo el tiempo que quieras. 1585 01:43:05,097 --> 01:43:07,432 ¿Puedes llamar a mis padres? 1586 01:44:01,111 --> 01:44:02,320 Clark: 1587 01:44:03,071 --> 01:44:06,158 Cuando leas esto, habrán pasado algunas semanas. 1588 01:44:06,324 --> 01:44:09,286 Si seguiste las instrucciones, estarás en París, 1589 01:44:09,453 --> 01:44:12,706 en una de esas sillas que nunca se apoyan bien en la vereda. 1590 01:44:12,873 --> 01:44:14,958 Espero que aún esté soleado. 1591 01:44:16,960 --> 01:44:18,503 Del otro lado del puente, a tu derecha, 1592 01:44:18,670 --> 01:44:21,006 verás L’Artisan Parfumeur. 1593 01:44:21,173 --> 01:44:23,800 Prueba el perfume Papillons Extréme. 1594 01:44:23,967 --> 01:44:26,052 Siempre pensé que iría bien contigo. 1595 01:44:31,349 --> 01:44:34,686 Hay algunas cosas que quería decir y no pude 1596 01:44:34,853 --> 01:44:38,523 porque te ponías muy emocional y no me dejabas terminar. 1597 01:44:40,859 --> 01:44:43,487 Así que, aquí van. 1598 01:44:44,070 --> 01:44:45,280 Cuando regreses a casa, 1599 01:44:45,489 --> 01:44:47,741 Michael Law/er te dará acceso a una cuenta 1600 01:44:47,908 --> 01:44:50,368 con fondos suficientes para que comiences de nuevo. 1601 01:44:50,535 --> 01:44:52,329 No entres en pánico. 1602 01:44:52,496 --> 01:44:54,915 No alcanza para que no hagas nada por el resto de tu vida, 1603 01:44:55,081 --> 01:44:57,709 pero te dará libertad. 1604 01:44:57,876 --> 01:45:00,712 Al menos para salir de ese pueblito que ambos llamamos hogar. 1605 01:45:02,380 --> 01:45:04,382 Vive al máximo, Clark. 1606 01:45:04,549 --> 01:45:05,717 Exígete. 1607 01:45:05,884 --> 01:45:07,385 No te conformes. 1608 01:45:08,553 --> 01:45:11,056 Lleva esas piernas rayadas con orgullo. 1609 01:45:11,223 --> 01:45:14,226 Saber que tienes posibilidades es un lujo. 1610 01:45:14,768 --> 01:45:19,231 Saber que quizá yo te las di me ha hecho las cosas más fáciles a mí. 1611 01:45:20,232 --> 01:45:21,233 Así que... 1612 01:45:22,067 --> 01:45:23,693 esto es todo. 1613 01:45:23,860 --> 01:45:27,030 Dejaste una marca en mi corazón, Clark. 1614 01:45:27,197 --> 01:45:29,199 Desde el primer día que llegaste, 1615 01:45:29,366 --> 01:45:31,910 con tu dulce sonrisa y tu ropa ridícula. 1616 01:45:32,077 --> 01:45:33,119 Tus chistes malos, 1617 01:45:33,370 --> 01:45:37,123 y tu incapacidad para ocultar tus sentimientos. 1618 01:45:38,917 --> 01:45:40,877 No pienses mucho en mí. 1619 01:45:41,628 --> 01:45:43,547 No quiero que te pongas triste. 1620 01:45:43,713 --> 01:45:45,298 Vive bien. 1621 01:45:46,466 --> 01:45:48,093 Solo vive. 1622 01:45:49,427 --> 01:45:52,138 Yo caminaré a tu lado en todo momento. 1623 01:45:53,598 --> 01:45:55,183 Con amor, Will. 1624 01:50:08,520 --> 01:50:09,521 Spanish - LA 113157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.