All language subtitles for Sight.2023.zh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,047 --> 00:00:07,508 (♪ 音乐旋涡 ♪) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,093 --> 00:00:13,973 本片已获天使公会批准 5 00:00:19,770 --> 00:00:24,858 开江娱乐 6 00:00:33,493 --> 00:00:35,828 储备娱乐公司 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,212 当我们死后会发生什么? 8 00:00:46,672 --> 00:00:49,550 只有黑暗吗? 9 00:00:54,722 --> 00:00:59,810 印度加尔各答 2006 10 00:01:04,357 --> 00:01:05,483 (敲门声) 11 00:02:15,470 --> 00:02:18,180 (尖叫声) 12 00:02:19,765 --> 00:02:30,943 光明 13 00:02:31,945 --> 00:02:36,573 根据令人难以置信的真实故事改编 14 00:02:36,992 --> 00:02:40,578 ——好吧,乔治。我希望你慢慢来。 15 00:02:40,703 --> 00:02:43,372 你的眼睛会对光非常敏感。 16 00:02:46,083 --> 00:02:47,377 好的。 17 00:02:48,628 --> 00:02:50,003 我们开始吧。 18 00:02:53,507 --> 00:02:56,010 (轻声笑)——我能看见了! 19 00:02:56,135 --> 00:02:58,470 我能看见你的脸。 20 00:02:58,597 --> 00:03:00,307 ——大家早上好,感谢你们来到这里。 21 00:03:00,432 --> 00:03:01,098 田纳西州纳什维尔 2007 22 00:03:01,223 --> 00:03:04,435 今天,我很高兴地向你们报告,世界上首例激光 23 00:03:04,560 --> 00:03:09,440 人工眼角膜移植,对象是40岁的乔治·诺顿, 24 00:03:09,565 --> 00:03:13,612 来自科罗拉多州的丹佛市,已经成功完成。 25 00:03:13,737 --> 00:03:16,322 令他摆脱了13年的黑暗, 26 00:03:16,447 --> 00:03:20,075 第一次见到他的妻子伊丽莎白的模样。 27 00:03:20,200 --> 00:03:21,953 有人提问吗? 28 00:03:22,078 --> 00:03:23,245 (记者们在嚷嚷) 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,997 ——王医生,有多位医生 30 00:03:25,122 --> 00:03:27,375 曾宣布你的病人的眼盲是不可逆的,是真的吗? 31 00:03:27,500 --> 00:03:28,710 ——是的,很多医生。 32 00:03:28,835 --> 00:03:30,420 但当时他没有找上我。 33 00:03:30,545 --> 00:03:31,922 (哈哈大笑) 34 00:03:32,047 --> 00:03:35,258 ——王医生,你会形容自己是行奇迹者吗? 35 00:03:35,383 --> 00:03:38,887 ——我能取得成功,全赖我有一个了不起的团队。 36 00:03:39,012 --> 00:03:41,388 当中包括米沙·巴特诺夫基医生, 37 00:03:41,513 --> 00:03:43,975 露丝·塔里克和其他许多人付出了巨大的努力 38 00:03:44,100 --> 00:03:45,977 推动拓宽了科学的界限。 39 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 (记者们在嚷嚷) 40 00:03:49,105 --> 00:03:50,607 ——什么事? 41 00:03:50,732 --> 00:03:52,067 ——“什么事?”他说道。 42 00:03:52,192 --> 00:03:54,402 我只是认为手术非常非常成功。 43 00:03:54,527 --> 00:03:56,528 ——我们让一个人恢复了视力, 44 00:03:56,653 --> 00:03:58,865 他曾在黑暗中度过了十多年的光阴,这个故事永远都不会过时。 45 00:03:58,990 --> 00:04:00,325 ——我知道我们做了什么, 46 00:04:00,450 --> 00:04:02,285 我只是想说或许你可以歇一歇。 47 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 享受胜利。 48 00:04:03,745 --> 00:04:05,245 ——露丝,下一次请提醒我 49 00:04:05,372 --> 00:04:07,373 让新闻界的人到房间里听消息发布。 50 00:04:07,498 --> 00:04:08,958 ——那肯定会让我们登上更多的头条新闻。 51 00:04:09,083 --> 00:04:11,002 ——你可不可以告诉医生, 52 00:04:11,127 --> 00:04:14,172 偶尔开心一下庆祝成功是惯常的做法? 53 00:04:14,297 --> 00:04:15,965 ——啊,他是头儿。他说了算。 54 00:04:16,090 --> 00:04:18,425 ——好吧,那我替大家庆祝算了。 55 00:04:18,550 --> 00:04:21,012 ——我们的无偿服务办公室接到了一个来自印度的电话。 56 00:04:21,137 --> 00:04:22,888 有一个六岁的小姑娘。 57 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 几个护士在马路上发现了她, 58 00:04:25,223 --> 00:04:26,850 她们说她的眼睛伤得很严重。 59 00:04:26,977 --> 00:04:29,520 她们请你帮忙。我可不可以安排见面? 60 00:04:29,645 --> 00:04:30,480 ——嘿,瞧瞧这个。 61 00:04:30,605 --> 00:04:31,605 明天早上你将成为 62 00:04:31,730 --> 00:04:34,025 《田纳西先驱报》的封面人物。 63 00:04:34,150 --> 00:04:35,402 说不定有人找你约会呢。 64 00:04:35,527 --> 00:04:36,527 ——登了那张照片,没戏了。 65 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 ——你可真幽默。 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 ——我可以安排和那个来自印度的小姑娘的见面事宜吗? 67 00:04:39,613 --> 00:04:40,615 ——好的,当然可以。你安排吧。 68 00:04:40,740 --> 00:04:42,075 ——好的。 69 00:04:42,575 --> 00:04:45,328 ♪ 70 00:04:50,458 --> 00:04:51,917 (打呵欠声) 71 00:04:53,585 --> 00:04:54,712 (汽车驶近) 72 00:04:57,507 --> 00:04:59,050 ♪ 73 00:04:59,175 --> 00:05:00,802 (关门声) 74 00:05:13,563 --> 00:05:14,565 (敲门声) 75 00:05:16,067 --> 00:05:17,277 ——她们来了。 76 00:05:17,402 --> 00:05:19,112 ——请她进来吧。 77 00:05:19,237 --> 00:05:20,488 ——请进。 78 00:05:21,405 --> 00:05:24,492 ——这位一定是卡贾尔,一路跋涉从印度过来和我们见面。 79 00:05:24,617 --> 00:05:26,077 您一定是玛丽修女。 80 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 ——我是。 81 00:05:27,912 --> 00:05:30,707 谢谢您肯见我们,医生。 82 00:05:30,832 --> 00:05:33,083 去年卡贾尔一直在 83 00:05:33,208 --> 00:05:36,628 学习和练习英语。 84 00:05:36,753 --> 00:05:40,883 不过,您或许可以想象得到,她有点害羞,不大敢开口。 85 00:05:41,008 --> 00:05:45,220 ——是的,当然。你好,卡贾尔。 86 00:05:45,345 --> 00:05:47,265 你可以叫我明医生。 87 00:05:48,473 --> 00:05:49,933 ——谢谢。 88 00:05:50,058 --> 00:05:52,103 我有一份礼物送给你。 89 00:05:52,228 --> 00:05:55,398 (音乐盒在播放旋律) ♪ 90 00:05:55,523 --> 00:06:00,110 (低声说)是一个音乐盒。说“谢谢您,明医生。” 91 00:06:00,235 --> 00:06:02,530 ——谢谢您,明医生。 92 00:06:02,655 --> 00:06:04,157 ——不客气。 93 00:06:05,198 --> 00:06:06,617 ——谢谢您。 94 00:06:06,742 --> 00:06:08,077 ——嗯,左眼是瞎了。 95 00:06:08,202 --> 00:06:11,872 超声波剖面图显示视网膜完全脱落。 96 00:06:11,997 --> 00:06:13,917 ——没有机会去挽救了。 97 00:06:14,042 --> 00:06:17,128 ——右眼有类似的外伤, 98 00:06:17,253 --> 00:06:21,423 但B型扫描显示右眼没有视网膜脱落的情况。 99 00:06:21,548 --> 00:06:22,967 这是好消息。 100 00:06:23,092 --> 00:06:24,968 ——但几乎没有任何光线感知力。 101 00:06:25,093 --> 00:06:28,638 或许只剩下1%的视力。 102 00:06:28,765 --> 00:06:30,600 ——嗯,你知道, 103 00:06:30,725 --> 00:06:32,685 如果没有血,没有大出血,或许可以...... 104 00:06:32,810 --> 00:06:34,562 ——考虑到她才六岁, 105 00:06:34,687 --> 00:06:38,023 眼睛还没有发育。 106 00:06:38,148 --> 00:06:39,817 什么也做不了,米沙。 107 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 我出去的时候告诉露丝一声,好的。 108 00:06:44,822 --> 00:06:46,948 两点半我得和董事会开会。 109 00:06:47,073 --> 00:06:47,867 ——好的。 110 00:06:47,992 --> 00:06:48,993 (清清嗓子) 111 00:06:51,370 --> 00:06:54,207 ——明,修女告诉过你发生了什么事情吗? 112 00:06:54,332 --> 00:06:55,833 ——没有。 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,045 ——在印度,显然,街头乞丐能讨到更多钱, 114 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 如果他们是瞎子的话。 115 00:07:01,380 --> 00:07:03,423 所以那个继母将硫酸 116 00:07:03,548 --> 00:07:05,468 倒进她的两只眼睛里。 117 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 ——嗯。 118 00:07:12,517 --> 00:07:15,937 ——并发症出现了。——噢。 119 00:07:17,730 --> 00:07:20,608 ——因为她年纪那么小, 120 00:07:20,733 --> 00:07:25,613 眼睛还没来得及发育完善。 121 00:07:25,738 --> 00:07:28,157 左眼救不回来了。 122 00:07:28,282 --> 00:07:32,870 右眼,或许还有一丝机会。 123 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 ——但您是医生啊,他们说 124 00:07:38,417 --> 00:07:41,337 您能创造奇迹,不是吗? 125 00:07:50,513 --> 00:07:55,852 卡贾尔出生在加尔各答最糟糕的贫民窟。 126 00:07:55,977 --> 00:08:03,275 她走遍了世界各地,只为了寻找一个机会。 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,945 哪怕是渺茫的机会。 128 00:08:27,007 --> 00:08:30,343 ♪ 129 00:08:32,347 --> 00:08:34,890 (吸尘器在发出嗡嗡声) 130 00:08:39,437 --> 00:08:42,815 ——打扰一下,打扰一下。 131 00:08:42,940 --> 00:08:44,192 ——哟,怎么了? 132 00:08:44,317 --> 00:08:45,777 ——有个小姑娘。 133 00:08:45,902 --> 00:08:47,445 你见到有个小姑娘来过这里吗? 134 00:08:47,570 --> 00:08:49,280 一个华人小姑娘? 135 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 ——嗯... 136 00:08:55,828 --> 00:09:00,207 ——抱歉,嗯,我以为我见到有人来过这里。 137 00:09:01,458 --> 00:09:03,127 很晚了,抱歉。 138 00:09:06,380 --> 00:09:08,632 (吸尘器在发出嗡嗡声) 139 00:09:13,512 --> 00:09:16,182 ♪ 140 00:09:16,307 --> 00:09:25,817 中国杭州 1968 141 00:09:30,528 --> 00:09:33,407 (市场的嘈杂声) 142 00:09:37,118 --> 00:09:37,787 明! 143 00:09:37,995 --> 00:09:39,622 你的米饭糊了! 144 00:09:39,747 --> 00:09:40,497 明! 145 00:09:45,460 --> 00:09:48,505 我的米饭从来不会糊。 146 00:09:48,672 --> 00:09:54,095 那是因为每次快糊的时候我都叫你。 147 00:09:55,095 --> 00:09:56,138 明! 148 00:09:56,347 --> 00:09:57,640 去帮你妈妈! 149 00:09:57,807 --> 00:09:58,723 快点! 150 00:09:58,890 --> 00:09:59,683 明! 151 00:10:02,728 --> 00:10:03,980 嗨!丽丽! 152 00:10:04,355 --> 00:10:05,188 嗨,高先生! 153 00:10:05,648 --> 00:10:07,567 明,我可以帮你吗? 154 00:10:07,733 --> 00:10:10,360 不,我很强壮! 155 00:10:14,948 --> 00:10:17,158 你今天回来得很早。 156 00:10:17,327 --> 00:10:19,870 拿这些东西。 157 00:10:20,037 --> 00:10:22,038 我需要休息。 158 00:10:22,247 --> 00:10:27,503 你父亲待这么晚是为了给我上课 159 00:10:27,670 --> 00:10:29,088 米饭煮好了吗? 160 00:10:29,255 --> 00:10:32,675 是的,我时间把控的刚好! 161 00:10:41,975 --> 00:10:46,022 还有食物吗? 162 00:10:46,772 --> 00:10:48,065 来,吃点我的。 163 00:10:48,232 --> 00:10:50,483 不,不。 164 00:10:51,818 --> 00:10:55,698 你妈妈现在要吃两份。 165 00:10:55,865 --> 00:10:59,910 另外,今天我在医院吃了一顿大餐。 166 00:11:00,077 --> 00:11:01,287 给。 167 00:11:03,372 --> 00:11:04,332 明, 168 00:11:05,040 --> 00:11:08,085 我给你从大学带了些东西。 169 00:11:08,252 --> 00:11:10,337 晚饭后我给你看。 170 00:11:20,597 --> 00:11:25,518 这是我们剩下的所有米。 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,607 我们会挺过去的。 172 00:11:30,523 --> 00:11:35,320 这不可能永远持续下去。 173 00:11:50,710 --> 00:11:55,507 如果你想成为像你爷爷和我一样的医生 174 00:11:55,883 --> 00:11:58,760 你必须非常努力学习。 175 00:11:58,927 --> 00:12:02,515 你必须了解每一个细节。 176 00:12:02,932 --> 00:12:05,225 我会的。 177 00:12:07,437 --> 00:12:08,812 天色已晚。 178 00:12:09,020 --> 00:12:10,230 过来。 179 00:12:19,615 --> 00:12:20,992 李白? 180 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 你总是想要李白 181 00:12:24,287 --> 00:12:25,745 好吧。 182 00:12:33,420 --> 00:12:36,007 一度,月亮和影子将是我的伴侣 183 00:12:36,132 --> 00:12:41,303 但现在,每一个黎明都会带来了新的喜悦 184 00:12:41,553 --> 00:12:42,972 怎么了? 185 00:12:43,680 --> 00:12:46,058 一切都会好的吗? 186 00:12:47,142 --> 00:12:48,518 当然。 187 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 一切都会好的。 188 00:12:51,063 --> 00:12:55,943 你妈妈和我永远都会在这里陪你。 189 00:12:57,027 --> 00:12:59,028 我们继续读吧。 190 00:13:08,663 --> 00:13:12,877 当我们死后会发生什么? 191 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 ♪ 192 00:13:41,113 --> 00:13:42,113 ——明? 193 00:13:48,787 --> 00:13:50,205 (呻吟声) 194 00:13:54,710 --> 00:13:55,793 ——这些功课是怎么回事。 195 00:13:55,920 --> 00:13:58,547 这个是......这就是那个来自印度的小姑娘吗? 196 00:14:00,632 --> 00:14:02,677 ——我们准备给卡贾尔做手术。 197 00:14:04,387 --> 00:14:05,553 ——好的。 198 00:14:06,805 --> 00:14:12,018 你这一来是给自己找了一杯烫手的咖啡。 199 00:14:12,143 --> 00:14:14,688 我想你曾经说过治疗是不可能的? 200 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 ——我只是需要花更多时间在病例上。 201 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 ——所以,我们会做手术。 202 00:14:21,653 --> 00:14:23,238 (叹气)——是的。 203 00:14:29,537 --> 00:14:31,622 你什么时候肯让我治好你的眼睛呢? 204 00:14:32,455 --> 00:14:34,875 ——你?不了,谢谢。 205 00:14:39,255 --> 00:14:41,048 ——你可以给玛丽修女打个电话吗? 206 00:14:41,173 --> 00:14:44,092 我希望马上帮卡贾尔预订手术。 207 00:14:44,217 --> 00:14:45,468 ——真的? 208 00:14:45,593 --> 00:14:47,387 ——让我们看看能做些什么。 209 00:14:47,512 --> 00:14:49,348 ——听到这个消息我太高兴了。 210 00:14:49,473 --> 00:14:53,352 我想你忘了明天是什么日子吧? 211 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 ——明天是什么日子? 212 00:14:55,520 --> 00:14:57,773 ——你弟弟的生日。 213 00:14:57,898 --> 00:14:58,732 ——我给忘了。 214 00:14:58,857 --> 00:14:59,942 ——嗯...... 215 00:15:01,777 --> 00:15:03,695 最新型号而且是最棒的。 216 00:15:03,820 --> 00:15:05,238 我一个月前订购的。 217 00:15:05,363 --> 00:15:07,407 ——噢,你太棒了。谢谢。 218 00:15:07,532 --> 00:15:08,408 ——别担心。 219 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 我也给自己买了好东西。 220 00:15:09,910 --> 00:15:12,245 ——我会通知玛丽修女关于手术的事情。 221 00:15:12,370 --> 00:15:13,705 ——谢谢你,露丝。 222 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 (敲门声) 223 00:15:26,010 --> 00:15:28,053 (盘碟的敲击声) 224 00:15:31,598 --> 00:15:32,642 ——噢,嘿,老哥。 225 00:15:32,767 --> 00:15:33,808 ——为什么你老是锁着门? 226 00:15:33,933 --> 00:15:36,395 我告诉过你上千遍了,这个社区很安全。 227 00:15:36,520 --> 00:15:39,063 ——好啦好啦,老哥,她不一直都这样嘛。 228 00:15:40,357 --> 00:15:41,608 ——生日快乐。 229 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 ——你终于记得我的生日了? 230 00:15:45,695 --> 00:15:46,572 ——是的。 231 00:15:47,197 --> 00:15:48,448 ——嗨,嗨,嗨,老妈。 232 00:15:48,573 --> 00:15:51,702 ——明!见到你真是太好了。 233 00:15:51,827 --> 00:15:52,535 ——味道好香啊。 234 00:15:52,662 --> 00:15:55,913 ——噢,好,我们看了新闻发布会了。 235 00:15:56,040 --> 00:15:57,457 你太瘦了。 236 00:15:57,582 --> 00:16:00,043 他们说上镜会胖个10磅。 237 00:16:00,168 --> 00:16:02,420 看你的样子,你得胖上20磅才行。 238 00:16:02,545 --> 00:16:06,592 ——噢,我没事,老妈。喝杯茶好吗? 239 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 ——不了。我端盘菜给你。 240 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 ——头版新闻,儿子。 241 00:16:10,053 --> 00:16:15,475 王明医生,医学博士,哈佛与麻省理工毕业, 242 00:16:15,600 --> 00:16:20,813 获得美国眼科学会荣誉奖项。 243 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 ——恭喜,不过,嗯, 244 00:16:22,775 --> 00:16:24,735 这表示你终于有人肯约你了,是吗? 245 00:16:24,860 --> 00:16:27,863 (轻笑声)——噢,至少有工作肯要他。 246 00:16:27,988 --> 00:16:30,073 ——我的一个儿子无所事事, 247 00:16:30,198 --> 00:16:31,783 另一个儿子却忙得不可开交。 248 00:16:31,908 --> 00:16:33,827 ——我自有安排,妈妈。 249 00:16:33,952 --> 00:16:36,330 说到这儿,我想把我最新的想法告诉你,老哥。 250 00:16:36,455 --> 00:16:37,122 ——好啊。 251 00:16:37,247 --> 00:16:38,040 ——好吧,你知道 252 00:16:38,165 --> 00:16:39,375 你的电脑里有一个垃圾桶,对吧? 253 00:16:39,500 --> 00:16:40,375 ——嗯哼。是的。 254 00:16:40,500 --> 00:16:41,460 ——好吧,听着。 255 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 如今人们都非常重视环境, 256 00:16:43,712 --> 00:16:46,423 我们准备做的事情就是,我们准备在那个垃圾桶旁边, 257 00:16:46,548 --> 00:16:47,883 再摆放一个回收站。 258 00:16:50,510 --> 00:16:52,553 ——那个东西和垃圾桶有什么区别吗? 259 00:16:54,013 --> 00:16:57,183 ——没什么不同,但是,嗯,你感觉会好很多。 260 00:16:57,308 --> 00:16:58,810 (水壶发出鸣声) 261 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 (门铃响) 262 00:17:08,528 --> 00:17:09,530 哇! 263 00:17:12,407 --> 00:17:13,825 哇! 264 00:17:13,950 --> 00:17:16,537 你是怎么进入等候名单的? 265 00:17:16,662 --> 00:17:18,997 ——不麻烦。 266 00:17:19,122 --> 00:17:20,540 ——你知道,能和一个知名医生攀上关系, 267 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 我觉得蛮好的。 268 00:17:22,708 --> 00:17:24,795 ——你为什么要这样纵容他,明? 269 00:17:24,920 --> 00:17:26,797 你应该帮他在你的诊所里找份工作。 270 00:17:28,715 --> 00:17:30,800 ——过来帮我拿蛋糕吧,明。 271 00:17:36,765 --> 00:17:39,893 你老是不在家,我们都很想你,明。 272 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 ——我知道。 273 00:17:41,603 --> 00:17:44,898 ——忙忙忙,一直都很忙。 274 00:17:45,023 --> 00:17:48,985 我知道。你会累死的。 275 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 ——我只是希望你过得幸福。 276 00:17:51,738 --> 00:17:53,282 ——人们需要我的帮助。 277 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 拿着。 278 00:18:03,375 --> 00:18:05,168 (卡拉OK机在播放《第一道伤口伤得最深》) 279 00:18:05,293 --> 00:18:12,008 ♪宝贝,我知道,第一道伤口伤得最深♪ 280 00:18:12,133 --> 00:18:14,637 ♪ 当事情变得......♪ 281 00:18:14,762 --> 00:18:17,055 (背景音乐继续) 282 00:18:30,443 --> 00:18:31,862 ——他们会唱上一整晚。 283 00:18:41,538 --> 00:18:43,498 你妈妈很担心你。 284 00:18:45,708 --> 00:18:47,418 ——她每件事情都担心。 285 00:18:48,753 --> 00:18:50,213 ——我也担心。 286 00:18:55,510 --> 00:18:59,138 ♪ 287 00:19:02,852 --> 00:19:07,857 ——我有一个来自印度的病人。她让我想起了莉莉。 288 00:19:15,530 --> 00:19:16,698 (叹气) 289 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 ——你没办法改变过去,明。 290 00:19:27,542 --> 00:19:32,088 杭州西湖 1969 291 00:19:44,100 --> 00:19:46,770 很好,明! 292 00:19:51,317 --> 00:19:54,318 我现在可以打开吗? 293 00:19:55,070 --> 00:19:57,530 小心点。 294 00:20:02,118 --> 00:20:05,872 哇!真正的显微镜! 295 00:20:06,038 --> 00:20:07,457 你妈妈和我...... 296 00:20:07,832 --> 00:20:13,255 我们费了很大劲才找到一个被大学录取的 297 00:20:13,380 --> 00:20:14,463 镜头...... 298 00:20:14,632 --> 00:20:16,467 裂了。 299 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 但明天,我们会试着修理它。 300 00:20:20,428 --> 00:20:23,723 在此期间,你可以开始弄清楚它的工作原理。 301 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 谢谢你,妈妈! 302 00:20:25,142 --> 00:20:26,183 谢谢你,爸爸! 303 00:20:32,565 --> 00:20:33,775 快点,快点! 304 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 小心点,小心点! 305 00:20:36,487 --> 00:20:37,195 快点! 306 00:20:37,362 --> 00:20:38,280 把他放这里。 307 00:20:39,530 --> 00:20:40,740 父亲,发生了什么? 308 00:20:41,073 --> 00:20:42,825 明,帮我拿一下医药包。 309 00:20:42,952 --> 00:20:46,078 “是丽丽的父亲!高先生在工厂里出事了。” 310 00:20:47,205 --> 00:20:48,498 明!我的包!现在! 311 00:20:50,833 --> 00:20:51,543 父亲! 312 00:20:51,793 --> 00:20:52,835 给我点空间! 313 00:21:13,107 --> 00:21:19,112 为什么你不能帮助丽丽的父亲呢? 314 00:21:19,278 --> 00:21:24,450 他的眼睛受伤太严重了。 315 00:21:24,617 --> 00:21:29,665 你不能治好他吗? 316 00:21:31,375 --> 00:21:36,547 他的眼睛受到的化学损伤太严重了。 317 00:21:37,672 --> 00:21:39,257 他将会失明。 318 00:21:40,133 --> 00:21:42,968 他再也看不见了吗? 319 00:21:45,597 --> 00:21:47,640 恐怕是的。 320 00:21:51,102 --> 00:21:52,895 (流水声) 321 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 ——愿上帝保佑你,小姑娘。 322 00:21:59,737 --> 00:22:04,115 记住,在那里,你不会孤单。 323 00:22:04,240 --> 00:22:05,867 (护士)我们现在为她做好准备了。 324 00:22:09,203 --> 00:22:11,038 ——各项生命体征看上去非常好。 325 00:22:17,503 --> 00:22:19,172 希望酸烧伤只局限于 326 00:22:19,297 --> 00:22:22,217 前角膜基质。 327 00:22:22,342 --> 00:22:26,012 ——晶状体、虹膜看上去情况良好。 328 00:22:26,137 --> 00:22:28,890 ——已经结疤的旧角膜环锯完毕。 329 00:22:31,350 --> 00:22:33,312 现在将它提升。 330 00:22:36,690 --> 00:22:38,858 ♪ 331 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 ——我想说,你应该看看她的样子。 332 00:23:03,633 --> 00:23:05,802 ——玻璃体满是充血。 333 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 没有办法知道到底里面伤得多厉害, 334 00:23:07,803 --> 00:23:10,390 除非我们把眼睛切开,看看里面的情形。 335 00:23:10,515 --> 00:23:11,600 好了。现在不关你的事了。 336 00:23:11,725 --> 00:23:12,933 ——我知道,我知道。 337 00:23:15,270 --> 00:23:17,605 ——解决办法是什么呢? 338 00:23:17,730 --> 00:23:19,775 ——你凭什么认为我有解决办法呢? 339 00:23:19,900 --> 00:23:23,153 ——因为你欠了60万的债务,病人一个都没有, 340 00:23:23,278 --> 00:23:24,988 而且城里的每个医生都在嘲笑 341 00:23:25,113 --> 00:23:26,532 那个华人移民 342 00:23:26,657 --> 00:23:31,118 居然有胆量在田纳西州的纳什维尔市开诊所。 343 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 ——我知道你想做什么。 344 00:23:33,205 --> 00:23:36,123 但听着,要是我们再花时间在这件事情上, 345 00:23:36,248 --> 00:23:38,835 而另一次可能的手术失败, 346 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 卡贾尔可能会失去右眼。 347 00:23:41,045 --> 00:23:44,173 她脸上的骨头将会停止生长。 348 00:23:44,298 --> 00:23:46,175 她可能会永远毁容。 349 00:23:46,300 --> 00:23:50,347 不值得这么做。不行。不要再做手术了。 350 00:23:54,893 --> 00:24:01,567 中国杭州,1974 年 351 00:24:06,738 --> 00:24:09,282 中国有着悠久的历史,超过5000年。 352 00:24:10,450 --> 00:24:13,703 它始于夏朝。 353 00:24:13,870 --> 00:24:17,498 随着时间的推移,发展成了秦朝。 354 00:24:17,665 --> 00:24:21,628 中国伟大的帝国时代始于秦朝。 355 00:24:21,795 --> 00:24:24,422 秦始皇,秦朝的第一位皇帝 356 00:24:24,588 --> 00:24:27,550 修筑了长城。 357 00:24:30,053 --> 00:24:34,140 明,你现在是在想长城吗,还是其他什么? 358 00:24:35,100 --> 00:24:37,560 长城,赵老师。 359 00:24:42,023 --> 00:24:45,735 回到你们的座位上!大家都回到座位上! 360 00:24:49,197 --> 00:24:52,992 回到你们的座位上! 361 00:24:57,455 --> 00:24:58,248 停下! 362 00:24:58,873 --> 00:25:01,042 你们吓到孩子们了! 363 00:25:01,208 --> 00:25:03,337 你们无权在这里! 364 00:25:03,503 --> 00:25:06,463 我可以去报警。 365 00:25:06,632 --> 00:25:10,968 阿玲,你吓到了孩子们... 366 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 ...还有他们的老师。 367 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 中国的古代王朝... 368 00:25:20,562 --> 00:25:21,520 东汉, 369 00:25:21,688 --> 00:25:23,105 唐朝, 370 00:25:23,273 --> 00:25:24,398 清朝... 371 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 你们所学的都是旧的封建思想 372 00:25:29,445 --> 00:25:32,115 一切陈旧而腐朽 373 00:25:32,240 --> 00:25:37,995 皇帝们的巨额财富都来自剥削贫穷的农民。 374 00:25:38,497 --> 00:25:39,622 我们的社会 375 00:25:39,747 --> 00:25:42,500 被旧的封建思想所毒害 376 00:25:42,625 --> 00:25:45,045 封建思想应该被根除! 377 00:25:45,212 --> 00:25:47,755 我们需要建立一个新社会。 378 00:25:47,922 --> 00:25:51,425 我们是新一代的代表。 379 00:25:51,593 --> 00:25:52,968 你不能随心所欲。 380 00:25:53,135 --> 00:25:54,972 政府会制止这种胡说八道。 381 00:26:10,153 --> 00:26:11,613 男孩... 382 00:26:11,780 --> 00:26:14,157 你——站起来。 383 00:26:20,705 --> 00:26:22,415 你叫什么名字? 384 00:26:22,707 --> 00:26:23,375 王明 385 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 大声点! 386 00:26:24,667 --> 00:26:25,502 像个士兵! 387 00:26:25,793 --> 00:26:27,003 王明! 388 00:26:28,755 --> 00:26:30,548 再也没有必要上学了。 389 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 我们要关闭学校 390 00:26:32,425 --> 00:26:34,510 直到政府满足我们的条件。 391 00:26:37,013 --> 00:26:41,977 我们需要像你这样的强壮青年加入我们, 392 00:26:42,143 --> 00:26:43,853 为了反腐败! 393 00:26:45,688 --> 00:26:46,982 王明! 394 00:26:47,648 --> 00:26:49,275 上来。 395 00:26:52,403 --> 00:26:54,697 拿这块粉笔。 396 00:26:54,863 --> 00:26:56,532 我要你写...... 397 00:26:56,700 --> 00:26:59,910 “打倒赵老师!” 398 00:27:04,540 --> 00:27:06,250 别害怕。 399 00:27:06,417 --> 00:27:10,255 不是每个人都有这种力量。 400 00:27:11,547 --> 00:27:12,673 去吧。 401 00:27:12,840 --> 00:27:16,260 写在黑板上。 402 00:27:18,220 --> 00:27:20,515 写吧! 403 00:27:28,482 --> 00:27:31,067 打倒赵老师! 404 00:27:54,840 --> 00:27:56,092 带他走。 405 00:28:05,852 --> 00:28:08,020 你们永远不会逃脱的! 406 00:28:08,187 --> 00:28:10,523 这违法的! 407 00:28:18,990 --> 00:28:20,075 (酸液的嘶嘶声) 408 00:28:20,200 --> 00:28:22,827 (卡贾尔在尖叫) 409 00:28:29,292 --> 00:28:30,210 (爵士乐)♪ 410 00:28:30,335 --> 00:28:32,087 ——好吧,我只想说她就由得我 411 00:28:32,212 --> 00:28:34,463 独自站在那里,站了大概半个小时。 412 00:28:34,588 --> 00:28:35,840 事情就是那样。 413 00:28:35,965 --> 00:28:37,008 ——完全没有这回事。 414 00:28:37,133 --> 00:28:38,008 别听...... 415 00:28:38,133 --> 00:28:41,053 ——啊,他来了。好心肠的医生。 416 00:28:41,178 --> 00:28:42,763 我的天呐,你做到了。 417 00:28:42,888 --> 00:28:45,475 你的样子很糟糕,专业人士意见。 418 00:28:45,600 --> 00:28:47,393 ——你在说什么?他看上去好得很。 419 00:28:47,518 --> 00:28:49,145 过来这边,明。给我一个拥抱吧。 420 00:28:51,147 --> 00:28:52,732 噢,见到你太好了。 421 00:28:52,857 --> 00:28:54,817 ——嗨,朱妮。结婚周年庆快乐。 422 00:28:54,942 --> 00:28:55,735 ——谢谢你。 423 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 ——我很同情他。 424 00:28:58,362 --> 00:29:00,907 ——是的,我想或许我会让他多留一年吧。 425 00:29:01,032 --> 00:29:01,867 是的。 426 00:29:01,992 --> 00:29:02,950 ——这是支票吗? 427 00:29:03,075 --> 00:29:03,827 (大笑声) 428 00:29:03,952 --> 00:29:04,868 ——够了。 429 00:29:04,993 --> 00:29:09,290 ——我猜想,我应该正式恭喜你,二十周年快乐。 430 00:29:09,415 --> 00:29:13,168 ——噢,你挺浪漫的嘛。 431 00:29:13,293 --> 00:29:15,963 嗯,过得还蛮好的。 432 00:29:16,088 --> 00:29:17,465 ——你知道我很羡慕你。 433 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 ——你有过几次感情问题, 434 00:29:22,178 --> 00:29:24,430 我们得想办法让你走出来。 435 00:29:24,555 --> 00:29:27,183 ——为什么我觉得你已经和我的父母谈过了? 436 00:29:27,308 --> 00:29:29,477 ——是一个阴谋。——是的。 437 00:29:29,602 --> 00:29:31,353 (轻笑声) 438 00:29:34,690 --> 00:29:39,195 ——你还在想着那个小姑娘的手术,是吧? 439 00:29:39,320 --> 00:29:42,282 ——风险太多了,米沙。 440 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 ——而你知道这一点,但还是得继续下去。 441 00:29:44,242 --> 00:29:47,120 ——我怎么继续下去?我觉得自己被困住了。 442 00:29:52,083 --> 00:29:53,585 ——或许你有点太担心 443 00:29:53,710 --> 00:29:55,545 所有的细节和琐事了。 444 00:29:55,670 --> 00:29:59,590 或许你太担心自己得怎么去做, 445 00:29:59,715 --> 00:30:01,717 而不是专注于当你最终实现目标之后, 446 00:30:01,843 --> 00:30:03,260 将会有怎样的感受。 447 00:30:03,385 --> 00:30:05,472 因为我真的相信你会达成目标。 448 00:30:08,808 --> 00:30:12,103 首先,你需要的或许只是不再执着。 449 00:30:16,648 --> 00:30:21,028 说到这儿,我准备去挑逗挑逗我的太太。 450 00:30:21,153 --> 00:30:22,280 ——过来吧。 451 00:30:22,405 --> 00:30:23,615 嗯哼。 452 00:30:28,703 --> 00:30:31,372 ——嘿,抱歉打扰到你了。 453 00:30:31,497 --> 00:30:33,917 我......我刚从威斯康辛搭飞机来出差, 454 00:30:34,042 --> 00:30:37,212 这是我第一次尝试亚洲美食。 455 00:30:37,337 --> 00:30:39,338 我只是想听听专业人士的意见。 456 00:30:42,050 --> 00:30:43,300 ——看起来挑得不错。 457 00:30:43,425 --> 00:30:44,343 (叹气) 458 00:30:44,468 --> 00:30:46,012 ——太棒了。谢谢你。 459 00:30:46,972 --> 00:30:50,182 哇,我喜欢这个霓虹绿的颜色。 460 00:30:53,185 --> 00:30:55,522 噢,不过有点呛喉。(咳嗽) 461 00:30:57,148 --> 00:31:00,652 ——这位女士,劳驾,他呛着了。 462 00:31:00,777 --> 00:31:01,693 ——做点事情。 463 00:31:05,407 --> 00:31:06,490 请你喝的。 464 00:31:07,533 --> 00:31:08,577 ——谢谢。 465 00:31:10,077 --> 00:31:11,412 ——他没事吧? 466 00:31:11,537 --> 00:31:13,330 ——应该没事。 467 00:31:13,455 --> 00:31:15,667 我不知道他还会不会再吃日本菜。 468 00:31:17,627 --> 00:31:18,670 (轻笑声) 469 00:31:28,387 --> 00:31:29,680 ——安莉。 470 00:31:29,805 --> 00:31:30,848 ——明。 471 00:31:31,015 --> 00:31:32,558 见到你真高兴。 472 00:31:33,893 --> 00:31:37,605 ——好吧,今天上班挺辛苦吧? 473 00:31:37,730 --> 00:31:40,232 ——挺辛苦的,是的。 474 00:31:40,358 --> 00:31:43,402 ——嗯,今晚由我为你提供吧台服务。 475 00:31:43,527 --> 00:31:46,572 所以呢,我们可以进行神圣仪式, 476 00:31:46,697 --> 00:31:49,325 你把你的麻烦告诉我,我会好好聆听, 477 00:31:49,450 --> 00:31:52,745 而你只需要花找治疗师的十分之一的价钱。 478 00:31:56,958 --> 00:31:59,585 ——只是一些我无法摆脱的往事。 479 00:32:02,838 --> 00:32:04,840 ——谁说你一定得摆脱它们呢? 480 00:32:07,718 --> 00:32:10,555 曾经有一个人给了我真正美妙的智慧。 481 00:32:10,680 --> 00:32:13,515 现在之所以存在,是由过去塑造的。 482 00:32:15,810 --> 00:32:17,103 总之...... 483 00:32:17,228 --> 00:32:18,603 如果你需要什么,告诉我一声。 484 00:32:18,730 --> 00:32:19,938 ——谢谢你。 485 00:32:25,987 --> 00:32:28,613 对不起,父亲, 486 00:32:29,698 --> 00:32:32,702 我烧了书。 487 00:32:38,457 --> 00:32:39,708 明, 488 00:32:41,710 --> 00:32:45,088 你想成为一名医生吗? 489 00:32:45,255 --> 00:32:46,965 是的... 490 00:32:47,133 --> 00:32:49,677 当然,就像您一样。 491 00:32:52,513 --> 00:32:58,102 如果这些年轻人关闭了所有的学校, 492 00:32:58,268 --> 00:33:02,023 你将无法学到成为一名医生所需的东西。 493 00:33:02,190 --> 00:33:03,190 你明白吗? 494 00:33:06,652 --> 00:33:07,528 是的。 495 00:33:11,282 --> 00:33:12,200 父亲... 496 00:33:12,367 --> 00:33:13,993 他们谈到了一场起义。 497 00:33:14,160 --> 00:33:15,578 你从哪听来的? 498 00:33:15,745 --> 00:33:16,953 其他学生。 499 00:33:17,122 --> 00:33:18,915 这就是他们说的。 500 00:33:20,875 --> 00:33:22,168 一场起义... 501 00:33:23,252 --> 00:33:26,047 就是当人们想要变革时。 502 00:33:26,213 --> 00:33:27,965 这是一件好事吗? 503 00:33:28,132 --> 00:33:29,383 也许。 504 00:33:29,925 --> 00:33:30,677 也许不是。 505 00:33:30,843 --> 00:33:35,432 为什么他们今天破坏了学校里的一切? 506 00:33:40,352 --> 00:33:42,313 因为他们相信... 507 00:33:42,480 --> 00:33:46,275 如果他们推倒一切重新开始, 508 00:33:46,442 --> 00:33:48,778 他们就能让中国变得更好。 509 00:33:52,240 --> 00:33:54,825 但他们不明白... 510 00:33:54,992 --> 00:33:58,245 中国之所以伟大... 511 00:33:58,412 --> 00:34:00,957 是因为传统, 512 00:34:01,123 --> 00:34:03,877 是因为这里的人们 513 00:34:04,043 --> 00:34:06,962 相信荣誉和牺牲。 514 00:34:09,757 --> 00:34:13,510 这才使我们的国家美丽。 515 00:34:18,015 --> 00:34:21,102 赵老师会怎么样? 516 00:34:25,648 --> 00:34:27,358 我不知道,明。 517 00:34:33,155 --> 00:34:37,202 ♪ 518 00:34:43,165 --> 00:34:45,000 嗨,丽丽。 519 00:34:45,167 --> 00:34:47,002 嗨,明。 520 00:34:56,303 --> 00:35:00,517 父亲说他们现在要关闭学校了。 521 00:35:00,683 --> 00:35:04,937 那我怎么成为医生呢? 522 00:35:20,327 --> 00:35:25,917 无论发生什么事,我知道你会成为一名伟大的医生,明 523 00:35:33,423 --> 00:35:36,968 ——也就是说,你做了纤维化转变, 524 00:35:37,093 --> 00:35:39,472 嗯,增生...... 525 00:35:39,597 --> 00:35:42,140 你有,嗯,表皮生长因子。 526 00:36:16,050 --> 00:36:20,053 ——你说过问题出在结痂上,对吧? 527 00:36:20,345 --> 00:36:21,472 嗯? 528 00:36:25,183 --> 00:36:27,395 我知道情况令人感到沮丧,我只是...... 529 00:36:28,187 --> 00:36:30,313 卡贾尔的纤维化和结痂问题 530 00:36:30,438 --> 00:36:31,357 其实是可以—— 531 00:36:31,482 --> 00:36:32,733 ——根本不可能解决。 532 00:36:34,860 --> 00:36:35,695 (叩击桌面) 533 00:36:39,448 --> 00:36:41,450 ——嘿。你的大衣呢? 534 00:36:42,535 --> 00:36:43,410 来吧。 535 00:36:44,370 --> 00:36:45,453 我们离开这里。 536 00:36:46,788 --> 00:36:49,250 离开这里几个小时,想想别的事情, 537 00:36:49,375 --> 00:36:50,752 喝上几杯啤酒。 538 00:36:50,877 --> 00:36:51,710 ——我得坚持下去。 539 00:36:51,835 --> 00:36:52,670 ——不行,不行,不行。 540 00:36:52,795 --> 00:36:54,922 来嘛,你得离开这里。我们走吧。 541 00:36:55,047 --> 00:36:56,840 ——我只是希望手术能起到作用。 542 00:36:56,965 --> 00:36:58,927 ——我也是,明。 543 00:36:59,052 --> 00:37:01,512 但我真的担心你。 544 00:37:01,637 --> 00:37:04,682 你在这里睡沙发, 545 00:37:04,807 --> 00:37:07,643 我在垃圾桶里见到了三包方便面的包装袋。 546 00:37:07,768 --> 00:37:09,478 我知道你不喜欢方便面。 547 00:37:10,897 --> 00:37:12,982 来嘛,你需要一点平衡。 548 00:37:13,107 --> 00:37:15,067 ——我没事。 549 00:37:15,192 --> 00:37:17,320 ——嘿,你真的不想告诉我 550 00:37:17,445 --> 00:37:18,653 这里发生了什么事吗? 551 00:37:18,778 --> 00:37:21,448 ——我不想谈论这件事,好吗? 552 00:37:21,573 --> 00:37:24,077 ——好吧。你要崩溃你要垮掉是你自己的事。 553 00:37:24,202 --> 00:37:26,245 我自己一个人出去。 554 00:37:26,370 --> 00:37:27,288 反正总是我 555 00:37:27,413 --> 00:37:29,582 留下来收拾烂摊子。 556 00:37:29,707 --> 00:37:31,292 ——这台手术没有我不行。 557 00:37:32,918 --> 00:37:33,877 (清清嗓子) 558 00:37:39,800 --> 00:37:41,010 ——真的不来吗? 559 00:37:41,135 --> 00:37:42,428 ——米沙。——别说了。 560 00:37:50,560 --> 00:37:52,062 (清清嗓子) 561 00:38:54,708 --> 00:38:58,045 我们必须告诉你们两个发生了什么事, 562 00:38:58,212 --> 00:39:01,340 告诉你们当前的情况。 563 00:39:02,298 --> 00:39:07,388 骚乱和抗议活动已经太多了。 564 00:39:09,223 --> 00:39:12,727 上学已经不安全了。 565 00:39:13,893 --> 00:39:18,107 如果我不上学,我怎么成为医生呢? 566 00:39:18,648 --> 00:39:26,740 明,我们必须耐心等待。生活不总是一条直线。 567 00:39:29,743 --> 00:39:34,873 没有学校,你将无法找到工作。 568 00:39:35,040 --> 00:39:40,963 你最好的机会是成为一名音乐家, 569 00:39:41,172 --> 00:39:46,802 并加入在全国各地演出的中国歌舞团。 570 00:39:46,968 --> 00:39:49,597 我会教你二胡。 571 00:39:49,722 --> 00:39:53,100 你必须努力练习。 572 00:39:53,225 --> 00:39:55,268 然后... 573 00:39:55,393 --> 00:39:57,897 你有机会。 574 00:40:48,988 --> 00:40:52,283 (播放二胡)♪ 575 00:41:02,628 --> 00:41:06,590 音符... 576 00:41:08,133 --> 00:41:11,303 必须源自你的内心。 577 00:41:11,428 --> 00:41:15,807 它从哪里来并不重要?我必须学会。 578 00:41:15,975 --> 00:41:18,060 你在演奏的那首曲子, 579 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 二泉映月 580 00:41:20,687 --> 00:41:22,147 你知道吗, 581 00:41:22,355 --> 00:41:27,110 它是由音乐家阿炳创作的吗? 582 00:41:27,277 --> 00:41:28,570 知道。 583 00:41:28,778 --> 00:41:30,447 你知道吗, 584 00:41:30,613 --> 00:41:34,158 阿炳是盲人吗? 585 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 不知道。 586 00:41:40,123 --> 00:41:43,127 我很幸运。 587 00:41:44,002 --> 00:41:47,005 在我的大部分人生中... 588 00:41:47,172 --> 00:41:49,090 我能看得见。 589 00:41:50,008 --> 00:41:54,430 我还记得我看到的一切。 590 00:41:59,352 --> 00:42:00,937 我记得... 591 00:42:01,103 --> 00:42:03,605 丽丽的母亲是什么样子。 592 00:42:05,357 --> 00:42:06,900 我记得... 593 00:42:07,067 --> 00:42:10,028 丽丽是什么样子。 594 00:42:10,195 --> 00:42:14,242 就好像...我现在还能看见一样。 595 00:42:14,408 --> 00:42:16,035 但是,阿炳 596 00:42:16,202 --> 00:42:19,288 从出生就是盲人。 597 00:42:19,455 --> 00:42:21,498 他必须想象... 598 00:42:21,665 --> 00:42:26,295 月光从天上反射到两 599 00:42:26,420 --> 00:42:33,093 个汇聚的泉水上会是什么样子 600 00:42:33,260 --> 00:42:36,180 正因为如此... 601 00:42:36,388 --> 00:42:40,142 我有希望坚持下去。 602 00:42:40,308 --> 00:42:41,810 阿炳... 603 00:42:41,977 --> 00:42:46,607 即使他看不见,也能想象美丽。 604 00:42:46,732 --> 00:42:52,028 他并没有因为看不见而放弃生活 605 00:43:21,600 --> 00:43:23,227 (鼓掌) 606 00:43:23,518 --> 00:43:25,353 (哈哈大笑) 607 00:43:25,478 --> 00:43:26,272 (轻声笑) 608 00:43:29,733 --> 00:43:36,490 当你们早晨第一次练习二胡时... 609 00:43:36,657 --> 00:43:40,660 听起来像是猫快淹死了。 610 00:43:41,328 --> 00:43:42,705 抱歉! 611 00:43:43,580 --> 00:43:46,958 但现在,你们两个都有一个很好的机会 612 00:43:47,250 --> 00:43:50,378 加入歌舞团! 613 00:43:50,545 --> 00:43:52,338 我仍然想成为医生。 614 00:43:52,505 --> 00:43:53,882 好吧... 615 00:43:54,007 --> 00:43:56,343 俗话说得好... 616 00:43:56,552 --> 00:44:01,682 龙要想飞得高,就必须逆风飞。 617 00:44:03,100 --> 00:44:04,058 他来了... 618 00:44:04,352 --> 00:44:05,727 王明 619 00:44:06,687 --> 00:44:08,980 还有他的小女孩。 620 00:44:10,273 --> 00:44:13,068 我可以看看吗? 621 00:44:21,243 --> 00:44:23,412 一场起义不是一顿晚餐。 622 00:44:23,578 --> 00:44:28,750 写诗,绣花或演奏音乐... 623 00:44:28,917 --> 00:44:30,793 永远都不能优雅而温柔地完成。 624 00:44:30,918 --> 00:44:31,587 (木头折断) 625 00:44:34,840 --> 00:44:35,923 你在做什么? 626 00:44:36,092 --> 00:44:38,177 王明,是时候加入我们了。 627 00:44:38,302 --> 00:44:39,720 现在跟我们走。 628 00:44:39,845 --> 00:44:41,513 小女孩也跟我来。 629 00:44:42,388 --> 00:44:43,390 别管他们了! 630 00:44:43,557 --> 00:44:45,350 他为我演奏音乐! 631 00:44:46,017 --> 00:44:48,312 管好你自己,疯老头! 632 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 我每天都很在意, 633 00:44:50,313 --> 00:44:56,153 那你为什么不管你自己的事? 634 00:44:56,278 --> 00:44:58,738 需要给你点教训吗,瞎子? 635 00:44:58,863 --> 00:45:01,867 为了什么?因为我是瞎子? 636 00:45:01,992 --> 00:45:03,577 别惹麻烦! 637 00:45:03,743 --> 00:45:04,703 我和你一起走! 638 00:45:05,162 --> 00:45:06,747 你们俩都要来。 639 00:45:09,625 --> 00:45:15,297 管好你的舌头,老瞎子,否则我会确保你也说不了话。 640 00:45:15,463 --> 00:45:17,925 如果政府介入, 641 00:45:18,092 --> 00:45:23,972 你们都会被逮捕,这种疯狂会停止的。 642 00:45:28,102 --> 00:45:30,770 王明,你和卡车里的女孩!现在! 643 00:45:32,605 --> 00:45:34,733 跑!快点! 644 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 ♪ 645 00:46:08,600 --> 00:46:09,560 (房门打开) 646 00:46:15,607 --> 00:46:17,442 我的孩子! 647 00:46:31,122 --> 00:46:35,085 当我们死后会发生什么? 648 00:46:37,462 --> 00:46:40,798 难道只有黑暗吗? 649 00:47:07,242 --> 00:47:09,493 (波浪轻柔地撞击) 650 00:47:14,498 --> 00:47:15,625 听着, 651 00:47:15,750 --> 00:47:17,793 我在想...... 652 00:47:18,837 --> 00:47:23,050 我们不必永远生活在这里,你知道吗? 653 00:47:24,258 --> 00:47:27,220 我们可以去别的地方。 654 00:47:27,345 --> 00:47:28,930 去哪里? 655 00:47:29,055 --> 00:47:31,475 我们想去的任何地方。 656 00:47:31,600 --> 00:47:34,143 爸爸说事情很快就会改变。 657 00:47:34,310 --> 00:47:36,647 然后...... 658 00:47:36,772 --> 00:47:38,815 我会成为一名医生。 659 00:47:39,942 --> 00:47:41,902 你可以跟着我去。 660 00:47:42,068 --> 00:47:45,613 一切都会好的。 661 00:47:45,780 --> 00:47:48,033 你怎么知道? 662 00:47:51,995 --> 00:47:55,165 只要我们在一起,我们就会没事的。 663 00:47:56,292 --> 00:47:58,043 你是认真的吗? 664 00:48:00,087 --> 00:48:02,088 当然。 665 00:48:02,588 --> 00:48:07,343 我会永远保护你。 666 00:48:09,638 --> 00:48:11,348 来吧! 667 00:48:54,683 --> 00:48:59,187 ——曾经有一个姑娘,莉莉。 668 00:49:02,273 --> 00:49:04,693 (人们的说话声) 669 00:49:07,112 --> 00:49:09,698 我的家乡曾经发生过暴乱。 670 00:49:18,373 --> 00:49:20,167 发生了许多糟糕的事情。 671 00:49:21,543 --> 00:49:24,003 那些小老鼠来了! 672 00:49:25,088 --> 00:49:26,130 王明! 673 00:49:27,173 --> 00:49:30,885 你以为你能一直躲过我们吗? 674 00:49:32,637 --> 00:49:35,473 那么你已经做出了选择。 675 00:49:35,640 --> 00:49:36,475 非常好。 676 00:49:36,683 --> 00:49:37,558 王明...... 677 00:49:38,143 --> 00:49:40,270 我不打扰你了。 678 00:49:41,855 --> 00:49:42,855 带她走。 679 00:49:43,023 --> 00:49:43,732 不! 680 00:49:43,857 --> 00:49:44,858 王明! 681 00:49:45,275 --> 00:49:49,195 王明,救救我!救救我! 682 00:50:10,550 --> 00:50:12,552 我再也找不到莉莉。 683 00:50:17,807 --> 00:50:23,188 我的内心有一个声音在说 684 00:50:25,273 --> 00:50:29,987 如果我能帮助卡贾尔摆脱黑暗...... 685 00:50:30,112 --> 00:50:34,240 或许,以某种方式, 686 00:50:34,365 --> 00:50:39,037 或许我能帮助莉莉摆脱她的黑暗。 687 00:50:42,832 --> 00:50:44,752 ......无论她身在何方。 688 00:50:58,055 --> 00:51:02,518 我支持你,明。我们可以做到。 689 00:51:14,782 --> 00:51:17,408 ♪ 690 00:51:19,743 --> 00:51:22,497 (叫嚷声) 691 00:51:29,170 --> 00:51:32,465 浙江大学医学实验室,1975 年 692 00:51:33,758 --> 00:51:37,637 抗议者!他们来了!跑!快跑! 693 00:51:37,803 --> 00:51:39,722 跑!骚乱者,他们来了!跑!快跑! 694 00:51:39,890 --> 00:51:43,810 他们说他们要摧毁大学! 695 00:51:43,977 --> 00:51:45,062 快!跑! 696 00:51:45,645 --> 00:51:47,147 父亲!母亲! 697 00:51:47,355 --> 00:51:48,273 明? 698 00:51:48,440 --> 00:51:50,192 抗议者来了! 699 00:51:50,358 --> 00:51:52,527 实验室!研究! 700 00:51:52,693 --> 00:51:54,028 我需要锁住实验室的门! 701 00:51:54,195 --> 00:51:55,530 明,你必须藏起来! 702 00:51:55,697 --> 00:51:57,198 明,跟我来。 703 00:52:12,505 --> 00:52:13,590 在我来之前不要出来。 704 00:52:13,757 --> 00:52:14,423 我可以帮忙! 705 00:52:14,548 --> 00:52:15,217 待在这里! 706 00:52:16,510 --> 00:52:18,010 在他们走后再出来。 707 00:52:18,178 --> 00:52:20,472 无论你听到什么都不要出来。 你明白吗? 708 00:52:20,638 --> 00:52:21,932 我明白。 709 00:52:28,938 --> 00:52:30,523 (玻璃碎裂) 710 00:52:37,238 --> 00:52:38,948 (尖叫声和混乱) 711 00:53:06,433 --> 00:53:08,770 (哭泣声) 712 00:54:00,947 --> 00:54:06,535 我可能会留下伤疤,但我会没事的。 713 00:54:12,167 --> 00:54:15,837 ——婴儿不会结疤。——婴儿怎么了? 714 00:54:15,962 --> 00:54:18,088 ——罐子里的婴儿,他们不会结疤。 715 00:54:18,213 --> 00:54:19,173 ——嘿,嘿,嘿,怎么了...... 716 00:54:19,298 --> 00:54:20,342 ——婴儿不会结疤。我不敢相信我竟然没有—— 717 00:54:20,467 --> 00:54:21,550 ——罐子里的婴儿是什么鬼? 718 00:54:21,677 --> 00:54:25,305 ——不。羊水。胎盘。 719 00:54:25,430 --> 00:54:28,223 婴儿在子宫里不会有伤疤。 720 00:54:28,350 --> 00:54:31,143 因为有羊膜袋和胎盘。 721 00:54:31,268 --> 00:54:33,855 他们有时间慢慢痊愈。 722 00:54:33,980 --> 00:54:35,648 为什么成年人会结疤呢? 723 00:54:36,858 --> 00:54:37,650 ——嗯哼。 724 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 ——不,不,不,为什么?为什么成年人会结疤? 725 00:54:39,735 --> 00:54:43,532 ——因为人体在尝试阻止感染, 726 00:54:43,657 --> 00:54:45,992 因此它立刻让自己痊愈,于是就结疤了。 727 00:54:46,117 --> 00:54:50,955 ——是的。成年人的眼睛受伤就会瞎,是吧? 728 00:54:51,080 --> 00:54:52,790 ——婴儿在子宫里不会有伤疤。 729 00:54:52,915 --> 00:54:55,210 因为有羊水袋和胎盘,噢。 730 00:54:55,335 --> 00:54:59,088 ——之前关于胎盘和羊膜做过研究吗? 731 00:55:02,300 --> 00:55:05,053 如果我们使用有同样特性的羊膜袋, 732 00:55:05,178 --> 00:55:08,807 它能阻止子宫里的婴儿结疤, 733 00:55:08,932 --> 00:55:09,848 那我们就有机会了。 734 00:55:09,973 --> 00:55:12,435 ——好吧,我不知道这个想法是从哪里冒出来的,但是, 735 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 这个想法出自于巴斯康姆·帕尔默眼科研究所的曾垂拱医生。 736 00:55:17,148 --> 00:55:18,900 “我们的实验室不久前已经重新引入了 737 00:55:19,025 --> 00:55:21,820 使用羊膜。 738 00:55:21,945 --> 00:55:25,365 我们在探究胎囊周围的羊膜是否 739 00:55:25,490 --> 00:55:28,577 在子宫外拥有相同的治愈能力。” 740 00:55:28,702 --> 00:55:29,743 ——就是这个。——嗯哼。 741 00:55:29,868 --> 00:55:30,870 ——就是这个。 742 00:55:30,995 --> 00:55:32,080 ——那可能有用。 743 00:55:37,168 --> 00:55:39,587 ♪ 744 00:55:40,297 --> 00:55:42,090 ——我们会使用隐形眼镜, 745 00:55:42,215 --> 00:55:46,762 与植入在它里面的羊膜。 746 00:55:46,887 --> 00:55:49,930 这样的话,眼睛会有更大的机会痊愈, 747 00:55:50,057 --> 00:55:51,182 结疤程度也得以减轻。 748 00:55:52,933 --> 00:55:54,393 ♪ 749 00:55:54,518 --> 00:55:56,228 为什么你要把它们从笼子里放出来? 750 00:55:56,353 --> 00:55:58,398 ——嘿,我得给它们贴标签。好的,想法就是这样。 751 00:55:58,523 --> 00:55:59,940 我得给它们贴上标签,对吗? 752 00:56:00,067 --> 00:56:02,193 ——嗯,你知道,它们瞎了。它们应该不会太难对付。 753 00:56:02,318 --> 00:56:03,193 把它抓住就好。 754 00:56:03,318 --> 00:56:05,447 其他人在哪儿呢?如果你想要帮忙的话...... 755 00:56:05,572 --> 00:56:08,450 明?你想要帮忙吗? 756 00:56:08,575 --> 00:56:09,617 ——确保给它们贴上标签,好吗? 757 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 ——好的,我把它们都贴上标签了。 758 00:56:11,410 --> 00:56:12,245 来吧。 759 00:56:12,370 --> 00:56:13,538 好啦。 760 00:56:14,413 --> 00:56:18,250 中国杭州 1976 761 00:57:16,308 --> 00:57:17,560 发生了什么? 762 00:57:18,185 --> 00:57:19,395 (...起义结束了。) 763 00:57:21,188 --> 00:57:22,065 (...起义结束了。) 764 00:57:23,900 --> 00:57:25,860 所以结束了吗? 765 00:57:26,027 --> 00:57:27,195 是的。 766 00:57:28,153 --> 00:57:31,698 他们正在逮捕起义者。 767 00:57:40,958 --> 00:57:45,338 政府正在重新开放大学。 768 00:57:46,588 --> 00:57:49,717 并恢复高考! 769 00:57:50,427 --> 00:57:56,432 明,会很困难,但你必须参加这次考试。 770 00:57:57,683 --> 00:58:00,478 高考?我甚至还没有上过高中呢。 771 00:58:00,603 --> 00:58:01,770 明, 772 00:58:02,313 --> 00:58:07,402 你必须从九年级跳到十二年级。 773 00:58:07,568 --> 00:58:10,447 只有十二年级的学生才能参加高考。 774 00:58:10,613 --> 00:58:12,032 我可以等三年吗? 775 00:58:12,198 --> 00:58:16,618 明,你必须抓住这个机会。 776 00:58:17,078 --> 00:58:20,163 谁也说不准未来会发生什么。 777 00:58:20,332 --> 00:58:23,292 高考还有两个月。 778 00:58:23,458 --> 00:58:25,085 两个月? 779 00:58:25,253 --> 00:58:29,090 所以我必须在短短两个月内学完三年的高中课程。 780 00:58:29,340 --> 00:58:31,842 并且你的分数必须在前1%。 781 00:58:32,510 --> 00:58:35,555 我们会帮助你,明。 782 00:58:35,722 --> 00:58:38,182 我们会一起实现这个梦想。 783 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 我们来啦,纳什维尔现场直播,第四笼最下面的那一只, 784 00:59:33,112 --> 00:59:34,530 王明医生, 785 00:59:34,655 --> 00:59:37,992 正面对着这群活蹦乱跳的瞎兔子。 786 00:59:38,117 --> 00:59:41,955 我们在进行对照研究, 787 00:59:42,497 --> 00:59:48,127 8991之后的6771 788 00:59:48,252 --> 00:59:49,628 非常正面的结果, 789 00:59:49,753 --> 00:59:56,468 王医生在下午1点9分进行评估。 790 00:59:56,593 --> 00:59:58,262 你手头有哪个标记样本? 791 00:59:58,387 --> 01:00:00,598 ——标记样本,编号92. 792 01:00:00,723 --> 01:00:03,100 ——九十二。九十二。 793 01:00:03,225 --> 01:00:08,815 ——正在进行测量。看上去好像...... 794 01:00:08,940 --> 01:00:10,900 结疤程度少了百分之七十五。 795 01:00:13,360 --> 01:00:14,487 ——七十五。 796 01:00:14,612 --> 01:00:15,822 ——七十五。 797 01:00:16,780 --> 01:00:20,075 米沙,这就是移植了羊膜隐形眼镜的那只吗? 798 01:00:20,200 --> 01:00:24,413 ——是的,就是它。 799 01:00:27,542 --> 01:00:29,960 成功了。成功了。 800 01:00:30,085 --> 01:00:32,380 ——你怎么用普通话说“it worked”呢? 801 01:00:32,505 --> 01:00:33,297 ——成功了。 802 01:00:33,422 --> 01:00:34,173 ——成什么? 803 01:00:34,298 --> 01:00:35,298 ——成功了。 804 01:00:35,425 --> 01:00:36,883 ——成功了......成功了。 805 01:00:37,010 --> 01:00:41,263 ——成功了......(哈哈大笑),不,不过呢,是的,好吧。 806 01:00:44,058 --> 01:00:45,518 ——你会挽救卡贾尔的。 807 01:00:48,145 --> 01:00:51,065 ——我们会的。我们会的。 808 01:00:51,190 --> 01:00:54,193 (哈哈大笑)成功了。 809 01:00:54,318 --> 01:00:55,653 (呼气) 810 01:00:56,445 --> 01:00:57,530 ——拿好了。 811 01:01:00,658 --> 01:01:02,243 医生又来了。 812 01:01:03,077 --> 01:01:06,872 ——所以呢,我可以帮你拿点什么?一大条芥末? 813 01:01:06,997 --> 01:01:10,250 ——不用了,或许今晚喝上一杯。 814 01:01:10,377 --> 01:01:12,170 来杯单一麦芽威士忌,12年的。 815 01:01:12,295 --> 01:01:13,045 ——嗯哼。 816 01:01:13,170 --> 01:01:14,422 ——事实上,点18年的吧。 817 01:01:14,547 --> 01:01:16,840 ——哇。那可是好酒。 818 01:01:16,965 --> 01:01:18,175 你一定是准备庆祝。 819 01:01:20,512 --> 01:01:23,472 ——是的。我想你可以说情况有了转机。 820 01:01:26,850 --> 01:01:27,685 谢谢。 821 01:01:28,602 --> 01:01:33,065 ——嗯,无论我们庆祝什么都好,干杯。 822 01:01:33,190 --> 01:01:34,067 ——干杯。 823 01:01:35,985 --> 01:01:37,653 我在想...... 824 01:01:37,778 --> 01:01:44,118 或许我们可以找个时间到别的地方吃个饭? 825 01:01:44,243 --> 01:01:47,622 ——你是在约我吗? 826 01:01:47,747 --> 01:01:48,705 ——我想是吧。 827 01:01:48,832 --> 01:01:50,123 (轻声笑)(清清嗓子) 828 01:01:50,248 --> 01:01:56,255 ——嗯,你约人的方式不怎么样......不过呢,好吧。 829 01:02:05,557 --> 01:02:08,935 不,我太紧张了。 830 01:02:10,812 --> 01:02:12,147 你来打开吧。 831 01:02:12,313 --> 01:02:14,273 给我。 832 01:02:29,663 --> 01:02:33,208 他们只接受了这个省的四名学生。 833 01:02:33,500 --> 01:02:35,210 四名学生? 834 01:02:36,003 --> 01:02:37,963 在一百万名十二年级学生中? 835 01:02:38,172 --> 01:02:40,467 他们怎么可以这样做? 836 01:02:40,633 --> 01:02:42,177 明... 837 01:02:42,677 --> 01:02:45,513 你是四个中的一个。 838 01:02:45,638 --> 01:02:48,850 你已经被中国科技大学录取了。 839 01:02:52,312 --> 01:02:55,690 (哈哈大笑) 840 01:03:01,237 --> 01:03:04,990 (烟花劈劈啪啪的声响) 841 01:03:14,542 --> 01:03:18,587 ♪ 842 01:03:36,522 --> 01:03:38,398 ——经过反反复复的试验, 843 01:03:38,523 --> 01:03:41,110 我们和其他科学家终于明白, 844 01:03:41,235 --> 01:03:45,280 婴儿的治愈力秘密在于胎盘和羊水袋。 845 01:03:45,405 --> 01:03:47,950 于是,我们为这些特殊的性质, 846 01:03:48,075 --> 01:03:50,077 研发了一套非常特别的输送系统。 847 01:03:50,202 --> 01:03:53,038 名叫羊膜隐形眼镜。 848 01:03:53,163 --> 01:03:55,415 然后我们获得了两份美国的专利。 849 01:03:55,542 --> 01:03:58,335 卡贾尔将是第一个体验 850 01:03:58,460 --> 01:04:00,755 这项突破性新技术的病人。 851 01:04:00,880 --> 01:04:03,548 我们充满希望,她将会恢复视力。 852 01:04:03,673 --> 01:04:06,010 现在,卡贾尔想要说几句话。 853 01:04:09,597 --> 01:04:13,558 ——许多人帮助我从印度来到美国。 854 01:04:13,683 --> 01:04:17,730 明医生努力地帮助我重见光明。 855 01:04:17,855 --> 01:04:20,523 我对你们所有人和上帝心怀感激。 856 01:04:20,650 --> 01:04:22,443 (鼓掌) 857 01:04:24,112 --> 01:04:27,282 ——好的,你在美国做的第一件事情。 858 01:04:27,407 --> 01:04:28,532 ——去了麦当劳。 859 01:04:28,657 --> 01:04:29,742 ——不会吧。 860 01:04:29,867 --> 01:04:31,410 (轻声笑)那太老套了! 861 01:04:31,535 --> 01:04:34,622 ——那你想怎么样?我口袋里有50块钱。 862 01:04:34,747 --> 01:04:38,750 我吃了四个巨无霸汉堡包。我觉得好开心。 863 01:04:38,875 --> 01:04:40,127 而且撑到不行。 864 01:04:40,252 --> 01:04:41,503 ——那分量可够大的。 865 01:04:41,628 --> 01:04:42,713 ——是的。 866 01:04:42,838 --> 01:04:44,215 ——好多个汉堡包。 867 01:04:44,340 --> 01:04:45,758 ——是好多个。我可喜欢吃汉堡包了。 868 01:04:45,967 --> 01:04:47,552 1981 年,中国科学技术大学 869 01:04:47,677 --> 01:04:50,262 ——啊,他们来了。进来,进来吧。 870 01:04:51,097 --> 01:04:52,807 这几位是我们最优秀的学生。 871 01:04:52,932 --> 01:04:57,603 王明,戴季洪和杰森·赵。 872 01:04:57,728 --> 01:04:59,188 绝对是最优秀的学生。 873 01:04:59,313 --> 01:05:00,940 ——是的,最优秀的学生。 874 01:05:01,065 --> 01:05:05,027 ——太棒了。三个火枪手。 875 01:05:05,152 --> 01:05:09,698 ——不是,不是什么火枪手啦。是最优秀的学生。 876 01:05:09,823 --> 01:05:12,285 ——对。很高兴见到你们。 877 01:05:13,452 --> 01:05:16,872 王明,我读过你对采访者说过的内容。 878 01:05:16,997 --> 01:05:20,500 你说你希望探索并掌握科学, 879 01:05:20,627 --> 01:05:22,462 尤其是激光科学。 880 01:05:24,838 --> 01:05:28,008 ——对不起,我问的是...... 881 01:05:28,133 --> 01:05:31,220 贵校的学术负荷是什么情况呢? 882 01:05:32,638 --> 01:05:34,848 ——抱歉,请再说一遍? 883 01:05:34,973 --> 01:05:40,312 ——贵校的,嗯,学业负荷是什么情况呢? 884 01:05:42,648 --> 01:05:48,445 嗯,学业负荷是什么情况呢? 885 01:05:48,612 --> 01:05:49,738 负荷? 886 01:05:49,863 --> 01:05:51,198 ——你是问我需要多少个学分 887 01:05:51,323 --> 01:05:52,408 才能拿到学位是吗? 888 01:05:52,533 --> 01:05:54,493 ——是的,是的,是的! 889 01:05:54,618 --> 01:05:56,287 ——好了,现在猎犬出闸, 890 01:05:56,412 --> 01:05:58,122 朝兔子猛追了。 891 01:06:00,248 --> 01:06:01,833 这是个好问题。 892 01:06:01,958 --> 01:06:03,293 是一个非常好的问题。 893 01:06:04,462 --> 01:06:06,922 我很欣赏那份决心,孩子。 894 01:06:09,717 --> 01:06:11,927 是的,是的。 895 01:06:12,595 --> 01:06:13,387 谢谢你们。 896 01:06:13,512 --> 01:06:15,682 谢谢你,副校长先生。 897 01:06:15,848 --> 01:06:17,933 好的,谢谢。 898 01:06:25,065 --> 01:06:29,778 小明要去美国了。 899 01:06:31,530 --> 01:06:33,990 大家都出钱了。 900 01:06:35,200 --> 01:06:38,203 给你买了一张单程机票。 901 01:06:49,298 --> 01:06:51,383 我们都为你感到骄傲。 902 01:06:53,135 --> 01:06:54,762 谢谢,父亲。 903 01:06:55,847 --> 01:06:59,975 我保证在美国会做得很好。 904 01:07:00,142 --> 01:07:04,897 我会为中国和王家争光。 905 01:07:09,568 --> 01:07:15,532 1982 年,麻省理工学院 906 01:07:20,955 --> 01:07:22,623 ——我想我们或许需要几件新衣服。 907 01:07:22,748 --> 01:07:26,668 ——嗯,这套西装可是花了我爸妈三个月的工资。 908 01:07:26,793 --> 01:07:28,295 ——不出两分钟,我们 909 01:07:28,420 --> 01:07:30,047 将成为学校里的笑柄。 910 01:07:30,172 --> 01:07:32,048 ——我把身上的钱都花在乘出租车上了。 911 01:07:32,173 --> 01:07:33,383 ——我也是。 912 01:07:35,845 --> 01:07:38,513 ♪ 913 01:07:39,682 --> 01:07:41,142 ——喔! 914 01:07:41,267 --> 01:07:44,812 ——嘿,嘿,这件才七毛五! 915 01:07:44,937 --> 01:07:46,022 (哈哈大笑) 916 01:07:46,147 --> 01:07:50,943 很棒,现在你看起来像个真正的美国人! 917 01:07:58,742 --> 01:08:02,872 你们觉得怎么样? 918 01:08:08,918 --> 01:08:14,550 ——他们来了!三个火枪手。 919 01:08:14,675 --> 01:08:15,717 ——嗨。 920 01:08:17,302 --> 01:08:19,805 ——我们得干活了。 921 01:08:19,930 --> 01:08:23,558 ——所以呢,嗯,我们现在得做什么呢? 922 01:08:23,683 --> 01:08:25,768 ——嗯,你们想做什么都行。 923 01:08:28,980 --> 01:08:30,398 你们几个小伙子肚子饿吗? 924 01:08:31,775 --> 01:08:33,152 ——饿啊。 925 01:08:33,277 --> 01:08:34,862 ——我们吃披萨吧。我请客。 926 01:08:37,657 --> 01:08:39,073 ——披萨是个啥? 927 01:08:42,703 --> 01:08:44,413 ——嗯,这就是你如何来到美国的经历? 928 01:08:44,538 --> 01:08:49,502 ——是的。嗯,大概吧,是的。 929 01:08:49,627 --> 01:08:51,670 ——告诉我关于那个小姑娘更多的事情, 930 01:08:51,795 --> 01:08:54,047 你准备帮她做手术的那个小姑娘。 931 01:08:54,173 --> 01:08:59,470 ——她的名字叫卡贾尔。一个非常勇敢的小姑娘。 932 01:08:59,595 --> 01:09:01,138 ——简直难以置信, 933 01:09:01,263 --> 01:09:04,892 你将带给她重见天日的机会。 934 01:09:05,017 --> 01:09:07,393 ——她不应该再受苦了。 935 01:09:09,188 --> 01:09:10,772 我必须成功。 936 01:09:13,025 --> 01:09:15,402 抱歉,我通常不会说这么多话。 937 01:09:15,527 --> 01:09:17,655 ——不用抱歉,我喜欢这样。 938 01:09:22,325 --> 01:09:23,618 ——卡贾尔,你激动吗? 939 01:09:23,743 --> 01:09:25,078 ——是的,明医生。 940 01:09:25,203 --> 01:09:26,122 ——是的,好。 941 01:09:26,247 --> 01:09:27,998 他们会确保你觉得舒服自在。 942 01:09:28,123 --> 01:09:29,958 手术后我会和你见面。 943 01:09:30,083 --> 01:09:31,377 ——好的。 944 01:09:31,502 --> 01:09:33,670 ——你真的很勇敢。谢谢。 945 01:09:38,300 --> 01:09:42,137 ♪ 946 01:10:00,447 --> 01:10:01,323 好了,卡贾尔。 947 01:10:01,448 --> 01:10:03,533 现在,我会把绷带解开。 948 01:10:04,827 --> 01:10:07,453 你应该能见到房间里的光亮。 949 01:10:09,373 --> 01:10:12,042 慢慢地睁开你的眼睛。 950 01:10:16,922 --> 01:10:18,382 你见到光亮了吗? 951 01:10:26,598 --> 01:10:27,683 ——没有。 952 01:10:29,435 --> 01:10:31,228 ——卡贾尔,什么都看不见吗? 953 01:10:33,313 --> 01:10:35,942 ——我什么都看不见。 954 01:10:39,027 --> 01:10:40,487 (叹气) 955 01:10:46,868 --> 01:10:48,162 (相机快门的咔嚓声) 956 01:10:48,287 --> 01:10:49,705 ——王医生! 957 01:10:49,830 --> 01:10:51,832 (记者在嚷嚷) 958 01:11:09,392 --> 01:11:11,060 (书本掉落在地板上) 959 01:11:36,377 --> 01:11:38,837 当我们死后会发生什么? 960 01:11:39,922 --> 01:11:42,758 难道只有黑暗吗? 961 01:11:49,515 --> 01:11:51,642 (卡贾尔在尖叫) 962 01:11:53,185 --> 01:11:56,147 (莉莉在尖叫) 963 01:12:30,763 --> 01:12:32,182 ——(语音信息)明,我是米沙。 964 01:12:32,307 --> 01:12:33,808 是的,听我说,那天确实糟透了。 965 01:12:33,933 --> 01:12:35,227 我知道。 966 01:12:35,352 --> 01:12:38,063 嗯,我也不开心。 967 01:12:38,188 --> 01:12:40,482 我想和你谈一谈。请给我致电。 968 01:12:56,873 --> 01:12:58,000 ——(安莉的语音信息)又是我呀。 969 01:12:58,125 --> 01:13:00,710 你有空的话给我回个电话,好吗? 970 01:13:10,928 --> 01:13:12,097 ——(王太太的语音信息)明,星期二的晚餐 971 01:13:12,222 --> 01:13:15,100 你没有来。希望你一切安好。 972 01:13:15,225 --> 01:13:16,058 给我回个电话吧。 973 01:13:26,195 --> 01:13:27,237 1986 年,医学院招生办公室 974 01:13:27,362 --> 01:13:29,280 ——(敲门)——什么事情? 975 01:13:29,490 --> 01:13:32,742 ——嗨,是斯卡利教授吗?麦克尼斯比教授叫我来的。 976 01:13:32,868 --> 01:13:35,703 他希望我给您看看我的考试成绩,并讨论 977 01:13:35,828 --> 01:13:38,873 是否可以在申请医学院之前参加MCAT考试。 978 01:13:43,212 --> 01:13:45,463 ——你是华人吗? 979 01:13:45,588 --> 01:13:47,007 嗯,是的。 980 01:13:49,927 --> 01:13:51,845 ——听着,在美国,考进医学院很难, 981 01:13:51,970 --> 01:13:55,640 哪怕对于美国学生也是如此。 982 01:13:56,015 --> 01:13:58,352 但你来自中国? 983 01:13:58,685 --> 01:13:59,770 别浪费你的时间。 984 01:14:08,987 --> 01:14:10,363 ——谢谢您,老师。 985 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 ——噢,你在家。 986 01:14:39,225 --> 01:14:41,143 喝杯茶好吗? 987 01:14:52,030 --> 01:14:54,365 你总是爱读李白。 988 01:15:00,080 --> 01:15:03,792 一度,月亮和影子将是我的伴侣 989 01:15:03,917 --> 01:15:07,712 但现在,每一个黎明都带来了新的喜悦 990 01:15:12,885 --> 01:15:19,683 ——我告诉过莉莉,我们会在一起的。 991 01:15:19,808 --> 01:15:23,978 情况会改变的。 992 01:15:24,103 --> 01:15:27,107 一切都会好起来。 993 01:15:30,068 --> 01:15:32,695 这是你一直告诉我们的事情。 994 01:15:36,533 --> 01:15:40,578 ——身为父亲的责任是保护家人。 995 01:15:40,703 --> 01:15:44,750 帮助孩子们感到安心。 996 01:15:44,875 --> 01:15:48,253 即使他们自己并不总是相信这一点。 997 01:15:53,675 --> 01:15:55,135 这么多年来, 998 01:15:55,260 --> 01:16:01,558 莉莉的回忆一直鼓舞着你。 999 01:16:01,683 --> 01:16:04,770 它激发了你想要帮助别人 1000 01:16:04,895 --> 01:16:07,480 走出黑暗的愿望。 1001 01:16:09,650 --> 01:16:12,610 莉莉不希望你现在就停下来。 1002 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 ——(泪汪汪地)我以前一直相信你告诉我的事情。 1003 01:16:32,588 --> 01:16:34,048 好的,你好,医生。 1004 01:16:34,173 --> 01:16:35,383 ——早上好。 1005 01:16:35,508 --> 01:16:39,137 ——过来和史蒂夫和琳恩·亨德里克打声招呼。 1006 01:16:39,303 --> 01:16:40,847 这位是玛丽亚。 1007 01:16:47,937 --> 01:16:51,525 琳恩,你把你们如何相遇的经过告诉他吧。 1008 01:16:51,650 --> 01:16:54,568 ——嗯,史蒂夫和我曾经一同在摩尔多瓦执行任务。 1009 01:16:54,695 --> 01:16:56,530 就在那时候,我见到了玛丽亚。 1010 01:16:56,655 --> 01:16:59,992 她独自坐在一张长凳上,而别的孩子在玩耍。 1011 01:17:00,117 --> 01:17:03,453 我向翻译员介绍了自己。 1012 01:17:03,578 --> 01:17:04,997 她抬头看了一眼。 1013 01:17:07,373 --> 01:17:09,458 我们希望给她一个机会。 1014 01:17:39,113 --> 01:17:40,615 ——明? 1015 01:17:44,035 --> 01:17:46,287 ——嗯,我会给你一位医生的电话号码, 1016 01:17:46,413 --> 01:17:48,082 他是我的朋友。 1017 01:17:48,207 --> 01:17:49,248 (清清嗓子)在亚特兰大。 1018 01:17:50,625 --> 01:17:51,960 不是很远。 1019 01:17:52,085 --> 01:17:55,922 ——嗯,我们听说您是最出色的医生,王医生。 1020 01:17:56,047 --> 01:17:58,383 ——我帮不了你们。我感到非常抱歉。 1021 01:17:58,508 --> 01:18:01,720 给费舍尔医生打个电话,他的医术非常出色。 1022 01:18:15,358 --> 01:18:18,070 我一直见到她。 1023 01:18:18,195 --> 01:18:19,112 ——在哪儿? 1024 01:18:19,237 --> 01:18:20,322 ——到处都见到。她无处不在。 1025 01:18:20,447 --> 01:18:21,990 我不知道她是否真的存在, 1026 01:18:22,115 --> 01:18:23,742 还是说我的精神崩溃了。 1027 01:18:23,867 --> 01:18:26,202 我甚至不知道我能不能再做手术! 1028 01:18:26,327 --> 01:18:28,538 ——停!停! 1029 01:18:28,663 --> 01:18:29,832 你不应该说这种话。 1030 01:18:31,833 --> 01:18:34,293 生活可能变得一塌糊涂。 1031 01:18:34,418 --> 01:18:37,297 情况不会一直都如你所愿。 1032 01:18:37,422 --> 01:18:40,342 ——我只是不希望玛丽亚落得像卡贾尔一样的下场。 1033 01:18:40,467 --> 01:18:43,595 ——我明白。 1034 01:18:43,720 --> 01:18:48,683 我们只能尽力而为。我们能做的就只是这样。 1035 01:19:15,335 --> 01:19:16,293 ——嘿,中国佬。 1036 01:19:16,418 --> 01:19:18,338 你认为你在这里做什么呢? 1037 01:19:18,463 --> 01:19:20,215 你不应该待在某个地方的华人厨房里吗? 1038 01:19:20,340 --> 01:19:21,883 给我来一份功夫鸡,小子。 1039 01:19:22,008 --> 01:19:24,135 (大笑声) 1040 01:20:05,260 --> 01:20:08,722 ——嗨,我希望参加MCAT考试的学习课程。 1041 01:20:08,847 --> 01:20:10,390 ——当然可以。填了这份表格。 1042 01:20:12,183 --> 01:20:17,938 费用是1500块。我不知道你是否了解。 1043 01:20:18,063 --> 01:20:21,400 ——嗯,是的。钱准备好了。 1044 01:20:34,957 --> 01:20:37,083 ——这就是为什么下一个超人 1045 01:20:37,208 --> 01:20:41,547 的最佳人选是埃米纳姆。——什么? 1046 01:20:41,672 --> 01:20:43,215 ——她问你的不是这个。 1047 01:20:43,340 --> 01:20:46,008 ——好吧,别介意。跟你们说说我的下一个宏图伟业。 1048 01:20:46,133 --> 01:20:47,552 你们知道, 1049 01:20:47,677 --> 01:20:49,220 如今人们有多宠爱自己的猫。 1050 01:20:49,345 --> 01:20:50,138 ——是的。 1051 01:20:50,263 --> 01:20:54,475 ——想想吧。脸书,不过是为猫设计的。 1052 01:20:55,685 --> 01:20:56,770 ——为猫设计的脸书。 1053 01:20:56,895 --> 01:20:57,937 ——为猫设计的脸书。 1054 01:20:58,062 --> 01:20:59,940 ——可你对猫过敏啊。 1055 01:21:00,065 --> 01:21:02,650 ——老妈,一切都是数码的。我不是真的需要一只猫。 1056 01:21:02,775 --> 01:21:05,112 ——事实上,这不是你捣鼓出来的最糟糕的主意,宇。 1057 01:21:09,490 --> 01:21:11,200 (电话铃声) 1058 01:21:11,325 --> 01:21:15,080 ——哇,浪子医生肯听电话了。 1059 01:21:15,205 --> 01:21:18,292 ——我没有给你回电话,对此我感到抱歉。 1060 01:21:18,417 --> 01:21:22,337 但我希望借此机会解释一切事情。 1061 01:21:22,462 --> 01:21:23,588 ——好的。 1062 01:21:25,757 --> 01:21:28,510 ——你喜欢唱K吗? 1063 01:21:28,635 --> 01:21:30,345 ——我喜欢唱K呀。 1064 01:21:30,470 --> 01:21:33,807 ——好的,星期六去印刷小巷如何? 1065 01:21:33,932 --> 01:21:35,517 ——好的,那里见。 1066 01:22:06,505 --> 01:22:07,923 ——你好,修女。 1067 01:22:08,383 --> 01:22:09,258 ——噢。 1068 01:22:11,427 --> 01:22:13,472 谢谢您过来,医生。 1069 01:22:13,805 --> 01:22:15,890 (吸气)啊。 1070 01:22:16,015 --> 01:22:17,600 ——感谢您打电话来。 1071 01:22:20,603 --> 01:22:22,938 她在那边做什么? 1072 01:22:23,063 --> 01:22:27,735 ——啊,她在为其他孩子祈祷。 1073 01:22:27,860 --> 01:22:33,240 祈求上帝赐予他们力量去战胜困难。 1074 01:22:33,367 --> 01:22:34,325 ——为他们祈祷。 1075 01:22:36,870 --> 01:22:40,540 这个美丽的孩子令他们意识到 1076 01:22:40,665 --> 01:22:44,002 他们的生活是多么幸福。 1077 01:22:45,628 --> 01:22:47,547 ——帮不了她,我很抱歉。 1078 01:22:49,923 --> 01:22:51,092 ——噢。 1079 01:22:54,762 --> 01:22:59,225 我为奇迹而祈祷。 1080 01:22:59,350 --> 01:23:04,730 不停地对上帝说, 1081 01:23:04,855 --> 01:23:08,402 让卡贾尔恢复视力就是奇迹。 1082 01:23:12,572 --> 01:23:13,865 可是,看哪。 1083 01:23:13,990 --> 01:23:15,992 (哈哈大笑) 1084 01:23:16,117 --> 01:23:18,745 当我们拒绝相信人生是有目标的时候, 1085 01:23:18,870 --> 01:23:20,788 上帝动用了什么。 1086 01:23:22,790 --> 01:23:25,210 卡贾尔就是那个奇迹。 1087 01:23:27,837 --> 01:23:29,963 加尔各答的圣女特蕾莎曾说过: 1088 01:23:30,090 --> 01:23:34,927 “要让爱变得真实,我们必须清空自己。” 1089 01:23:37,472 --> 01:23:39,265 卡贾尔体现了这一点。 1090 01:23:40,267 --> 01:23:46,438 她已经走出了自己的悲剧过往。 1091 01:23:46,563 --> 01:23:53,447 怀着幸福、喜乐和爱接受了当下。 1092 01:23:56,950 --> 01:24:00,453 让我去带她过来,让她打声招呼。 1093 01:24:00,578 --> 01:24:01,830 ——谢谢你。 1094 01:24:07,627 --> 01:24:13,550 ——卡贾尔。卡贾尔,明医生来看你了。 1095 01:24:14,550 --> 01:24:18,095 这边。有台阶,有台阶。 1096 01:24:18,220 --> 01:24:19,347 我们到了。 1097 01:24:22,350 --> 01:24:23,643 ——你好,卡贾尔。 1098 01:24:23,768 --> 01:24:25,645 ——我很高兴您今天过来。 1099 01:24:25,770 --> 01:24:28,147 ——我很高兴见到你在微笑。 1100 01:24:28,272 --> 01:24:29,773 ——我笑起来好看吗? 1101 01:24:32,902 --> 01:24:34,737 ——那是最好看的笑容。 1102 01:24:34,862 --> 01:24:37,115 ——我想给您一样东西。 1103 01:24:38,950 --> 01:24:40,618 我为您做了这个。 1104 01:24:41,953 --> 01:24:45,540 ——给我的礼物。谢谢你。 1105 01:24:46,665 --> 01:24:48,627 ——我会为您祈祷。 1106 01:24:55,342 --> 01:24:58,470 ——我们去和其他人说再见吧,嗯? 1107 01:24:58,595 --> 01:25:00,680 ——好的。再见,明医生。 1108 01:25:16,778 --> 01:25:17,822 教授! 1109 01:25:17,947 --> 01:25:19,198 麦克尼斯比教授! 1110 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 ——嗨,明。 1111 01:25:21,827 --> 01:25:23,828 ——我拿到考试成绩了。 1112 01:25:23,953 --> 01:25:27,165 ——嗯,很好。打开它。 1113 01:25:27,290 --> 01:25:29,792 ——不,不,我太紧张了。 1114 01:25:29,917 --> 01:25:32,628 ——噢,明。你根本用不着紧张。 1115 01:25:32,753 --> 01:25:34,255 你准备得很好。 1116 01:25:44,057 --> 01:25:46,392 ——怎么了?我考砸了吗? 1117 01:25:47,727 --> 01:25:52,148 ——明,你的科学科目得了满分15分。 1118 01:25:52,273 --> 01:25:54,983 ——噢,太好了。 1119 01:25:55,108 --> 01:25:58,195 ——我从来没见过满分。看看你的排名吧,明。 1120 01:25:58,320 --> 01:26:00,448 ——99th百分位数。 1121 01:26:00,573 --> 01:26:02,367 ——接近满分。 1122 01:26:02,492 --> 01:26:07,205 明,你可以上任何一间医学院。 1123 01:26:07,330 --> 01:26:10,417 约翰·霍普金斯、哈佛,任何地方。 1124 01:26:10,542 --> 01:26:11,708 恭喜你。 1125 01:26:11,833 --> 01:26:13,002 ——谢谢您。 1126 01:26:13,127 --> 01:26:14,170 ——继续努力。 1127 01:26:14,295 --> 01:26:16,923 你将会在这个世界有一番大作为。 1128 01:26:18,340 --> 01:26:22,303 ——在进一步考虑玛丽亚的情况之后, 1129 01:26:22,428 --> 01:26:23,847 我想要试一试。 1130 01:26:25,765 --> 01:26:26,598 但请记住, 1131 01:26:26,723 --> 01:26:30,645 手术的成功机会非常低。 1132 01:26:30,770 --> 01:26:32,480 但我们会尽最大的努力。 1133 01:26:33,522 --> 01:26:34,690 ——谢谢您。 1134 01:26:34,815 --> 01:26:36,067 ——非常感谢您。 1135 01:26:37,360 --> 01:26:38,443 ——好的,露丝。 1136 01:26:38,570 --> 01:26:39,653 ——请跟我来。 1137 01:26:42,115 --> 01:26:44,117 ♪ 1138 01:26:49,663 --> 01:26:50,707 ——只有我注意到了吗? 1139 01:26:50,832 --> 01:26:53,793 今天大堂里明显空荡荡的。 1140 01:26:53,918 --> 01:26:55,545 没有新闻界的人? 1141 01:26:55,670 --> 01:26:57,338 所有的一切都是为了玛丽亚。 1142 01:26:58,297 --> 01:26:59,590 好吧。 1143 01:27:09,683 --> 01:27:10,810 情况怎么样? 1144 01:27:11,810 --> 01:27:14,313 ——虹膜与囊体粘连在一起了。 1145 01:27:14,438 --> 01:27:18,567 我不得不准备以人工方式将软组织剥离。 1146 01:27:21,653 --> 01:27:23,572 各位,今天会是一场持久战。 1147 01:27:28,077 --> 01:27:29,953 ♪ 1148 01:28:00,735 --> 01:28:02,945 把隐形眼镜递给我。是时候了。 1149 01:28:15,082 --> 01:28:17,252 ——我什么也看不见。 1150 01:28:40,400 --> 01:28:41,483 ——明? 1151 01:28:56,707 --> 01:28:58,375 好的,我们出发吧。 1152 01:29:00,293 --> 01:29:03,380 你是医院里最好的司机,玛丽亚。 1153 01:29:04,090 --> 01:29:06,425 ——她来了。你好,玛丽亚。 1154 01:29:06,550 --> 01:29:07,885 ——看看谁来了。 1155 01:29:10,137 --> 01:29:11,638 ——你感觉怎么样? 1156 01:29:11,763 --> 01:29:12,723 ——挺好的。 1157 01:29:13,348 --> 01:29:15,142 ——在你面前的是王医生,玛丽亚。 1158 01:29:16,227 --> 01:29:18,020 我准备拆掉你的绷带。 1159 01:29:18,145 --> 01:29:21,565 然后你告诉我,你能看见房间里的什么东西。 1160 01:29:21,690 --> 01:29:25,612 因为你没有视力的记忆,所以我希望你慢慢来。 1161 01:29:25,737 --> 01:29:27,280 让你的眼睛调整一下。 1162 01:29:33,285 --> 01:29:34,453 好的。我们开始吧。 1163 01:29:45,715 --> 01:29:47,925 你应该能够见到房间里的光亮。 1164 01:29:56,517 --> 01:29:57,935 ——我能看见你。 1165 01:29:58,060 --> 01:29:59,187 (惊叹声) 1166 01:29:59,312 --> 01:30:01,480 ——谁给我拿面镜子来。露丝,给我找一面镜子。 1167 01:30:01,605 --> 01:30:03,148 ——我的包里就有一面镜子。拿着。 1168 01:30:06,735 --> 01:30:08,988 ♪ 1169 01:30:11,865 --> 01:30:13,492 ——你能看见自己吗,玛丽亚? 1170 01:30:18,372 --> 01:30:19,873 (哈哈大笑) 1171 01:30:19,998 --> 01:30:21,083 ——我好漂亮啊。 1172 01:30:21,208 --> 01:30:23,502 (哈哈大笑) 1173 01:30:24,837 --> 01:30:28,590 ♪ 1174 01:31:05,335 --> 01:31:07,003 (哈哈大笑) 1175 01:31:16,805 --> 01:31:19,558 ——谢谢你们每一个人今晚到这里来。 1176 01:31:19,683 --> 01:31:22,478 我真的感到万分荣幸,见到这么多张熟悉的面孔来到这里 1177 01:31:22,603 --> 01:31:24,147 支持我们的 1178 01:31:24,272 --> 01:31:27,400 视力恢复新基金会的启动 1179 01:31:27,525 --> 01:31:29,985 没有许多人的帮助,这是不可能实现的, 1180 01:31:30,110 --> 01:31:33,447 包括一个名叫卡贾尔的特别的小姑娘, 1181 01:31:33,572 --> 01:31:35,407 她来自印度的加尔各答, 1182 01:31:35,533 --> 01:31:38,618 她的正能量和光明是无可否定的, 1183 01:31:38,743 --> 01:31:41,955 而且将会在接下来的岁月里鼓舞许许多多的人。 1184 01:31:42,080 --> 01:31:45,250 所以,今晚让我们为这个基金会希望帮助的 1185 01:31:45,375 --> 01:31:49,588 她和来自世界各地的许许多多的勇敢的孩子庆祝。 1186 01:31:49,713 --> 01:31:50,798 谢谢你们。 1187 01:31:50,923 --> 01:31:53,550 (鼓掌) 1188 01:31:55,385 --> 01:31:58,180 (活泼的爵士乐)♪ 1189 01:32:01,267 --> 01:32:04,145 ......那真是有趣。我好高兴你们都来了。 1190 01:32:10,693 --> 01:32:13,153 ——整个晚上你一直躲着我。 1191 01:32:13,278 --> 01:32:14,280 你好。 1192 01:32:17,283 --> 01:32:19,160 没有你,这是不可能实现的。 1193 01:32:19,285 --> 01:32:22,497 ——我认为那不是真的。 1194 01:32:22,622 --> 01:32:25,833 不过呢,你就不能想一个比 1195 01:32:25,958 --> 01:32:29,920 “眼球盛会”更好的名字吗? 1196 01:32:30,045 --> 01:32:33,465 ——你什么时候肯让我帮你治好眼睛? 1197 01:32:33,590 --> 01:32:36,093 ——你?不了,谢谢。 1198 01:32:40,138 --> 01:32:41,223 好吧。 1199 01:32:43,683 --> 01:32:45,937 我很高兴你来了。 1200 01:32:46,062 --> 01:32:47,563 ——我很高兴来这里。 1201 01:32:47,688 --> 01:32:49,857 ——你觉得食物怎么样? 1202 01:32:49,982 --> 01:32:52,485 ——没有麦当劳好吃。 1203 01:32:52,610 --> 01:32:53,610 ——待会儿我们去买一些吧? 1204 01:32:53,735 --> 01:32:54,695 ——可以吗? 1205 01:32:54,820 --> 01:32:55,947 ——可以啊。 1206 01:32:58,282 --> 01:33:01,452 ——我知道手术没有成功。 1207 01:33:01,577 --> 01:33:04,038 但看看你为她做的事情。 1208 01:33:06,707 --> 01:33:11,337 ——为她做的事情?是她令我睁开了双眼。 1209 01:33:13,130 --> 01:33:15,465 卡贾尔每天都在教我生活中不只是 1210 01:33:15,590 --> 01:33:17,217 你看见的那些东西。 1211 01:33:20,012 --> 01:33:24,433 过去造成了现在。 1212 01:33:35,110 --> 01:33:38,488 ♪ 1213 01:33:55,380 --> 01:33:58,633 献给明的父母 1214 01:33:58,758 --> 01:34:01,095 王振生博士(1932-2016)和徐阿莲博士 1215 01:34:01,928 --> 01:34:08,018 王家,1975 年 1216 01:34:09,187 --> 01:34:15,525 明和安乐结婚后居住在田纳西州纳什维尔市 1217 01:34:16,610 --> 01:34:20,865 米沙和朱恩退休后居住在佛罗里达州 1218 01:34:21,865 --> 01:34:23,658 王明博士,哈佛大学和麻省 理工学院 (医学博士,优等生); 1219 01:34:23,783 --> 01:34:24,868 博士(激光物理学)、 1220 01:34:24,993 --> 01:34:28,247 成立了王明视力恢复基金会、 1221 01:34:28,372 --> 01:34:31,375 该基金会是一家非营利性慈善机构,已帮助 1222 01:34:31,542 --> 01:34:35,045 来自美国 40 多个州和全球 55 个国家的患者、 1223 01:34:35,170 --> 01:34:38,923 者提供免费手术。 1224 01:34:40,008 --> 01:34:43,887 羊膜隐形眼镜现已被 1225 01:34:44,012 --> 01:34:47,933 数万名眼科医生 1226 01:34:48,058 --> 01:34:51,020 世界上几乎所有国家 1227 01:34:51,145 --> 01:34:54,440 数百万患者恢复了视力。 1228 01:34:55,523 --> 01:35:02,698 卡贾尔和王博士在王氏复明 基金会的 EyeBall 上跳舞 1229 01:35:22,133 --> 01:35:24,095 玛丽亚第一次看到自己! 1230 01:35:30,183 --> 01:35:31,602 -噢,小心。 1231 01:35:34,397 --> 01:35:37,273 [玛利亚尖叫] 1232 01:35:38,192 --> 01:35:39,985 你看见凯西了吗? 看看凯西。 1233 01:35:41,653 --> 01:35:43,030 -你能看见我吗? 1234 01:35:43,655 --> 01:35:45,992 [又哭又笑] 1235 01:35:58,295 --> 01:35:59,672 我们希望你喜欢《光明》。 1236 01:36:00,088 --> 01:36:01,757 我是真实的王明旭医生, 1237 01:36:01,882 --> 01:36:05,260 你们刚才看到的 一切都是真实的。 1238 01:36:05,593 --> 01:36:06,595 在上帝的恩典下, 1239 01:36:06,720 --> 01:36:09,265 我们的基金会 帮助像卡加尔和 1240 01:36:09,682 --> 01:36:12,727 玛丽亚这样的盲人 孤儿重获光明。 1241 01:36:12,852 --> 01:36:13,935 在这个过程中, 1242 01:36:14,060 --> 01:36:16,480 这些孩子也帮助我, 1243 01:36:16,605 --> 01:36:17,648 他们的眼科医生, 1244 01:36:17,773 --> 01:36:20,860 从情感上和 精神上走出黑暗, 1245 01:36:20,985 --> 01:36:22,945 走向光明。 1246 01:36:23,070 --> 01:36:25,823 《光明》讲述的是 超越痛苦,就像我们 1247 01:36:25,948 --> 01:36:28,200 在卡加尔身上看到的那样。 1248 01:36:28,325 --> 01:36:29,618 她告诉我们, 1249 01:36:29,743 --> 01:36:33,747 即使没有光 从外面进来, 1250 01:36:33,872 --> 01:36:36,292 光也可以从 里面散发出来。 1251 01:36:36,417 --> 01:36:38,585 《光明》讲述的是看到 我们自己之外的东西。 1252 01:36:39,253 --> 01:36:42,213 当我被自身 利益所驱使时, 1253 01:36:42,380 --> 01:36:45,800 我无法忘掉 过去的痛苦。 1254 01:36:45,927 --> 01:36:48,178 我必须向上帝敞开心扉, 1255 01:36:48,303 --> 01:36:51,848 从我的过去中找到 平静,继续前进。 1256 01:36:51,973 --> 01:36:54,977 生活比我们所看到 的东西更多。 1257 01:36:55,102 --> 01:36:56,895 如果你受到 这部电影的启发, 1258 01:36:57,020 --> 01:36:59,690 你可以通过延续 恩情来支持我们。 1259 01:36:59,815 --> 01:37:02,108 我们邀请你延续恩情, 这样其他人就可以 1260 01:37:02,233 --> 01:37:04,027 看到这部电影,否则他们无法看到。 1261 01:37:04,237 --> 01:37:07,030 所以,来吧 掏出你的手机 1262 01:37:07,155 --> 01:37:10,242 扫描二维码 并继续帮忙。 1263 01:37:10,450 --> 01:37:13,078 作为奖励,任何 延续恩情的人 1264 01:37:13,203 --> 01:37:17,833 都可以独家观看 被删除的场景。 1265 01:37:17,958 --> 01:37:20,210 谢谢你观看电影, 1266 01:37:20,335 --> 01:37:23,838 请与你的朋友 和家人分享。 1267 01:39:21,957 --> 01:39:28,963 光明 86162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.