All language subtitles for Sight.2023.zh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
(♪ 音乐旋涡 ♪)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,093 --> 00:00:13,973
本片已获天使公会批准
5
00:00:19,770 --> 00:00:24,858
开江娱乐
6
00:00:33,493 --> 00:00:35,828
储备娱乐公司
7
00:00:40,375 --> 00:00:44,212
当我们死后会发生什么?
8
00:00:46,672 --> 00:00:49,550
只有黑暗吗?
9
00:00:54,722 --> 00:00:59,810
印度加尔各答 2006
10
00:01:04,357 --> 00:01:05,483
(敲门声)
11
00:02:15,470 --> 00:02:18,180
(尖叫声)
12
00:02:19,765 --> 00:02:30,943
光明
13
00:02:31,945 --> 00:02:36,573
根据令人难以置信的真实故事改编
14
00:02:36,992 --> 00:02:40,578
——好吧,乔治。我希望你慢慢来。
15
00:02:40,703 --> 00:02:43,372
你的眼睛会对光非常敏感。
16
00:02:46,083 --> 00:02:47,377
好的。
17
00:02:48,628 --> 00:02:50,003
我们开始吧。
18
00:02:53,507 --> 00:02:56,010
(轻声笑)——我能看见了!
19
00:02:56,135 --> 00:02:58,470
我能看见你的脸。
20
00:02:58,597 --> 00:03:00,307
——大家早上好,感谢你们来到这里。
21
00:03:00,432 --> 00:03:01,098
田纳西州纳什维尔 2007
22
00:03:01,223 --> 00:03:04,435
今天,我很高兴地向你们报告,世界上首例激光
23
00:03:04,560 --> 00:03:09,440
人工眼角膜移植,对象是40岁的乔治·诺顿,
24
00:03:09,565 --> 00:03:13,612
来自科罗拉多州的丹佛市,已经成功完成。
25
00:03:13,737 --> 00:03:16,322
令他摆脱了13年的黑暗,
26
00:03:16,447 --> 00:03:20,075
第一次见到他的妻子伊丽莎白的模样。
27
00:03:20,200 --> 00:03:21,953
有人提问吗?
28
00:03:22,078 --> 00:03:23,245
(记者们在嚷嚷)
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,997
——王医生,有多位医生
30
00:03:25,122 --> 00:03:27,375
曾宣布你的病人的眼盲是不可逆的,是真的吗?
31
00:03:27,500 --> 00:03:28,710
——是的,很多医生。
32
00:03:28,835 --> 00:03:30,420
但当时他没有找上我。
33
00:03:30,545 --> 00:03:31,922
(哈哈大笑)
34
00:03:32,047 --> 00:03:35,258
——王医生,你会形容自己是行奇迹者吗?
35
00:03:35,383 --> 00:03:38,887
——我能取得成功,全赖我有一个了不起的团队。
36
00:03:39,012 --> 00:03:41,388
当中包括米沙·巴特诺夫基医生,
37
00:03:41,513 --> 00:03:43,975
露丝·塔里克和其他许多人付出了巨大的努力
38
00:03:44,100 --> 00:03:45,977
推动拓宽了科学的界限。
39
00:03:46,102 --> 00:03:47,770
(记者们在嚷嚷)
40
00:03:49,105 --> 00:03:50,607
——什么事?
41
00:03:50,732 --> 00:03:52,067
——“什么事?”他说道。
42
00:03:52,192 --> 00:03:54,402
我只是认为手术非常非常成功。
43
00:03:54,527 --> 00:03:56,528
——我们让一个人恢复了视力,
44
00:03:56,653 --> 00:03:58,865
他曾在黑暗中度过了十多年的光阴,这个故事永远都不会过时。
45
00:03:58,990 --> 00:04:00,325
——我知道我们做了什么,
46
00:04:00,450 --> 00:04:02,285
我只是想说或许你可以歇一歇。
47
00:04:02,410 --> 00:04:03,620
享受胜利。
48
00:04:03,745 --> 00:04:05,245
——露丝,下一次请提醒我
49
00:04:05,372 --> 00:04:07,373
让新闻界的人到房间里听消息发布。
50
00:04:07,498 --> 00:04:08,958
——那肯定会让我们登上更多的头条新闻。
51
00:04:09,083 --> 00:04:11,002
——你可不可以告诉医生,
52
00:04:11,127 --> 00:04:14,172
偶尔开心一下庆祝成功是惯常的做法?
53
00:04:14,297 --> 00:04:15,965
——啊,他是头儿。他说了算。
54
00:04:16,090 --> 00:04:18,425
——好吧,那我替大家庆祝算了。
55
00:04:18,550 --> 00:04:21,012
——我们的无偿服务办公室接到了一个来自印度的电话。
56
00:04:21,137 --> 00:04:22,888
有一个六岁的小姑娘。
57
00:04:23,013 --> 00:04:25,098
几个护士在马路上发现了她,
58
00:04:25,223 --> 00:04:26,850
她们说她的眼睛伤得很严重。
59
00:04:26,977 --> 00:04:29,520
她们请你帮忙。我可不可以安排见面?
60
00:04:29,645 --> 00:04:30,480
——嘿,瞧瞧这个。
61
00:04:30,605 --> 00:04:31,605
明天早上你将成为
62
00:04:31,730 --> 00:04:34,025
《田纳西先驱报》的封面人物。
63
00:04:34,150 --> 00:04:35,402
说不定有人找你约会呢。
64
00:04:35,527 --> 00:04:36,527
——登了那张照片,没戏了。
65
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
——你可真幽默。
66
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
——我可以安排和那个来自印度的小姑娘的见面事宜吗?
67
00:04:39,613 --> 00:04:40,615
——好的,当然可以。你安排吧。
68
00:04:40,740 --> 00:04:42,075
——好的。
69
00:04:42,575 --> 00:04:45,328
♪
70
00:04:50,458 --> 00:04:51,917
(打呵欠声)
71
00:04:53,585 --> 00:04:54,712
(汽车驶近)
72
00:04:57,507 --> 00:04:59,050
♪
73
00:04:59,175 --> 00:05:00,802
(关门声)
74
00:05:13,563 --> 00:05:14,565
(敲门声)
75
00:05:16,067 --> 00:05:17,277
——她们来了。
76
00:05:17,402 --> 00:05:19,112
——请她进来吧。
77
00:05:19,237 --> 00:05:20,488
——请进。
78
00:05:21,405 --> 00:05:24,492
——这位一定是卡贾尔,一路跋涉从印度过来和我们见面。
79
00:05:24,617 --> 00:05:26,077
您一定是玛丽修女。
80
00:05:26,202 --> 00:05:27,787
——我是。
81
00:05:27,912 --> 00:05:30,707
谢谢您肯见我们,医生。
82
00:05:30,832 --> 00:05:33,083
去年卡贾尔一直在
83
00:05:33,208 --> 00:05:36,628
学习和练习英语。
84
00:05:36,753 --> 00:05:40,883
不过,您或许可以想象得到,她有点害羞,不大敢开口。
85
00:05:41,008 --> 00:05:45,220
——是的,当然。你好,卡贾尔。
86
00:05:45,345 --> 00:05:47,265
你可以叫我明医生。
87
00:05:48,473 --> 00:05:49,933
——谢谢。
88
00:05:50,058 --> 00:05:52,103
我有一份礼物送给你。
89
00:05:52,228 --> 00:05:55,398
(音乐盒在播放旋律) ♪
90
00:05:55,523 --> 00:06:00,110
(低声说)是一个音乐盒。说“谢谢您,明医生。”
91
00:06:00,235 --> 00:06:02,530
——谢谢您,明医生。
92
00:06:02,655 --> 00:06:04,157
——不客气。
93
00:06:05,198 --> 00:06:06,617
——谢谢您。
94
00:06:06,742 --> 00:06:08,077
——嗯,左眼是瞎了。
95
00:06:08,202 --> 00:06:11,872
超声波剖面图显示视网膜完全脱落。
96
00:06:11,997 --> 00:06:13,917
——没有机会去挽救了。
97
00:06:14,042 --> 00:06:17,128
——右眼有类似的外伤,
98
00:06:17,253 --> 00:06:21,423
但B型扫描显示右眼没有视网膜脱落的情况。
99
00:06:21,548 --> 00:06:22,967
这是好消息。
100
00:06:23,092 --> 00:06:24,968
——但几乎没有任何光线感知力。
101
00:06:25,093 --> 00:06:28,638
或许只剩下1%的视力。
102
00:06:28,765 --> 00:06:30,600
——嗯,你知道,
103
00:06:30,725 --> 00:06:32,685
如果没有血,没有大出血,或许可以......
104
00:06:32,810 --> 00:06:34,562
——考虑到她才六岁,
105
00:06:34,687 --> 00:06:38,023
眼睛还没有发育。
106
00:06:38,148 --> 00:06:39,817
什么也做不了,米沙。
107
00:06:42,528 --> 00:06:44,697
我出去的时候告诉露丝一声,好的。
108
00:06:44,822 --> 00:06:46,948
两点半我得和董事会开会。
109
00:06:47,073 --> 00:06:47,867
——好的。
110
00:06:47,992 --> 00:06:48,993
(清清嗓子)
111
00:06:51,370 --> 00:06:54,207
——明,修女告诉过你发生了什么事情吗?
112
00:06:54,332 --> 00:06:55,833
——没有。
113
00:06:55,958 --> 00:06:59,045
——在印度,显然,街头乞丐能讨到更多钱,
114
00:06:59,170 --> 00:07:01,255
如果他们是瞎子的话。
115
00:07:01,380 --> 00:07:03,423
所以那个继母将硫酸
116
00:07:03,548 --> 00:07:05,468
倒进她的两只眼睛里。
117
00:07:06,885 --> 00:07:08,178
——嗯。
118
00:07:12,517 --> 00:07:15,937
——并发症出现了。——噢。
119
00:07:17,730 --> 00:07:20,608
——因为她年纪那么小,
120
00:07:20,733 --> 00:07:25,613
眼睛还没来得及发育完善。
121
00:07:25,738 --> 00:07:28,157
左眼救不回来了。
122
00:07:28,282 --> 00:07:32,870
右眼,或许还有一丝机会。
123
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
——但您是医生啊,他们说
124
00:07:38,417 --> 00:07:41,337
您能创造奇迹,不是吗?
125
00:07:50,513 --> 00:07:55,852
卡贾尔出生在加尔各答最糟糕的贫民窟。
126
00:07:55,977 --> 00:08:03,275
她走遍了世界各地,只为了寻找一个机会。
127
00:08:03,400 --> 00:08:05,945
哪怕是渺茫的机会。
128
00:08:27,007 --> 00:08:30,343
♪
129
00:08:32,347 --> 00:08:34,890
(吸尘器在发出嗡嗡声)
130
00:08:39,437 --> 00:08:42,815
——打扰一下,打扰一下。
131
00:08:42,940 --> 00:08:44,192
——哟,怎么了?
132
00:08:44,317 --> 00:08:45,777
——有个小姑娘。
133
00:08:45,902 --> 00:08:47,445
你见到有个小姑娘来过这里吗?
134
00:08:47,570 --> 00:08:49,280
一个华人小姑娘?
135
00:08:49,405 --> 00:08:50,447
——嗯...
136
00:08:55,828 --> 00:09:00,207
——抱歉,嗯,我以为我见到有人来过这里。
137
00:09:01,458 --> 00:09:03,127
很晚了,抱歉。
138
00:09:06,380 --> 00:09:08,632
(吸尘器在发出嗡嗡声)
139
00:09:13,512 --> 00:09:16,182
♪
140
00:09:16,307 --> 00:09:25,817
中国杭州 1968
141
00:09:30,528 --> 00:09:33,407
(市场的嘈杂声)
142
00:09:37,118 --> 00:09:37,787
明!
143
00:09:37,995 --> 00:09:39,622
你的米饭糊了!
144
00:09:39,747 --> 00:09:40,497
明!
145
00:09:45,460 --> 00:09:48,505
我的米饭从来不会糊。
146
00:09:48,672 --> 00:09:54,095
那是因为每次快糊的时候我都叫你。
147
00:09:55,095 --> 00:09:56,138
明!
148
00:09:56,347 --> 00:09:57,640
去帮你妈妈!
149
00:09:57,807 --> 00:09:58,723
快点!
150
00:09:58,890 --> 00:09:59,683
明!
151
00:10:02,728 --> 00:10:03,980
嗨!丽丽!
152
00:10:04,355 --> 00:10:05,188
嗨,高先生!
153
00:10:05,648 --> 00:10:07,567
明,我可以帮你吗?
154
00:10:07,733 --> 00:10:10,360
不,我很强壮!
155
00:10:14,948 --> 00:10:17,158
你今天回来得很早。
156
00:10:17,327 --> 00:10:19,870
拿这些东西。
157
00:10:20,037 --> 00:10:22,038
我需要休息。
158
00:10:22,247 --> 00:10:27,503
你父亲待这么晚是为了给我上课
159
00:10:27,670 --> 00:10:29,088
米饭煮好了吗?
160
00:10:29,255 --> 00:10:32,675
是的,我时间把控的刚好!
161
00:10:41,975 --> 00:10:46,022
还有食物吗?
162
00:10:46,772 --> 00:10:48,065
来,吃点我的。
163
00:10:48,232 --> 00:10:50,483
不,不。
164
00:10:51,818 --> 00:10:55,698
你妈妈现在要吃两份。
165
00:10:55,865 --> 00:10:59,910
另外,今天我在医院吃了一顿大餐。
166
00:11:00,077 --> 00:11:01,287
给。
167
00:11:03,372 --> 00:11:04,332
明,
168
00:11:05,040 --> 00:11:08,085
我给你从大学带了些东西。
169
00:11:08,252 --> 00:11:10,337
晚饭后我给你看。
170
00:11:20,597 --> 00:11:25,518
这是我们剩下的所有米。
171
00:11:27,020 --> 00:11:29,607
我们会挺过去的。
172
00:11:30,523 --> 00:11:35,320
这不可能永远持续下去。
173
00:11:50,710 --> 00:11:55,507
如果你想成为像你爷爷和我一样的医生
174
00:11:55,883 --> 00:11:58,760
你必须非常努力学习。
175
00:11:58,927 --> 00:12:02,515
你必须了解每一个细节。
176
00:12:02,932 --> 00:12:05,225
我会的。
177
00:12:07,437 --> 00:12:08,812
天色已晚。
178
00:12:09,020 --> 00:12:10,230
过来。
179
00:12:19,615 --> 00:12:20,992
李白?
180
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
你总是想要李白
181
00:12:24,287 --> 00:12:25,745
好吧。
182
00:12:33,420 --> 00:12:36,007
一度,月亮和影子将是我的伴侣
183
00:12:36,132 --> 00:12:41,303
但现在,每一个黎明都会带来了新的喜悦
184
00:12:41,553 --> 00:12:42,972
怎么了?
185
00:12:43,680 --> 00:12:46,058
一切都会好的吗?
186
00:12:47,142 --> 00:12:48,518
当然。
187
00:12:48,810 --> 00:12:50,312
一切都会好的。
188
00:12:51,063 --> 00:12:55,943
你妈妈和我永远都会在这里陪你。
189
00:12:57,027 --> 00:12:59,028
我们继续读吧。
190
00:13:08,663 --> 00:13:12,877
当我们死后会发生什么?
191
00:13:15,420 --> 00:13:17,923
♪
192
00:13:41,113 --> 00:13:42,113
——明?
193
00:13:48,787 --> 00:13:50,205
(呻吟声)
194
00:13:54,710 --> 00:13:55,793
——这些功课是怎么回事。
195
00:13:55,920 --> 00:13:58,547
这个是......这就是那个来自印度的小姑娘吗?
196
00:14:00,632 --> 00:14:02,677
——我们准备给卡贾尔做手术。
197
00:14:04,387 --> 00:14:05,553
——好的。
198
00:14:06,805 --> 00:14:12,018
你这一来是给自己找了一杯烫手的咖啡。
199
00:14:12,143 --> 00:14:14,688
我想你曾经说过治疗是不可能的?
200
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
——我只是需要花更多时间在病例上。
201
00:14:19,568 --> 00:14:21,528
——所以,我们会做手术。
202
00:14:21,653 --> 00:14:23,238
(叹气)——是的。
203
00:14:29,537 --> 00:14:31,622
你什么时候肯让我治好你的眼睛呢?
204
00:14:32,455 --> 00:14:34,875
——你?不了,谢谢。
205
00:14:39,255 --> 00:14:41,048
——你可以给玛丽修女打个电话吗?
206
00:14:41,173 --> 00:14:44,092
我希望马上帮卡贾尔预订手术。
207
00:14:44,217 --> 00:14:45,468
——真的?
208
00:14:45,593 --> 00:14:47,387
——让我们看看能做些什么。
209
00:14:47,512 --> 00:14:49,348
——听到这个消息我太高兴了。
210
00:14:49,473 --> 00:14:53,352
我想你忘了明天是什么日子吧?
211
00:14:53,477 --> 00:14:55,395
——明天是什么日子?
212
00:14:55,520 --> 00:14:57,773
——你弟弟的生日。
213
00:14:57,898 --> 00:14:58,732
——我给忘了。
214
00:14:58,857 --> 00:14:59,942
——嗯......
215
00:15:01,777 --> 00:15:03,695
最新型号而且是最棒的。
216
00:15:03,820 --> 00:15:05,238
我一个月前订购的。
217
00:15:05,363 --> 00:15:07,407
——噢,你太棒了。谢谢。
218
00:15:07,532 --> 00:15:08,408
——别担心。
219
00:15:08,533 --> 00:15:09,785
我也给自己买了好东西。
220
00:15:09,910 --> 00:15:12,245
——我会通知玛丽修女关于手术的事情。
221
00:15:12,370 --> 00:15:13,705
——谢谢你,露丝。
222
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
(敲门声)
223
00:15:26,010 --> 00:15:28,053
(盘碟的敲击声)
224
00:15:31,598 --> 00:15:32,642
——噢,嘿,老哥。
225
00:15:32,767 --> 00:15:33,808
——为什么你老是锁着门?
226
00:15:33,933 --> 00:15:36,395
我告诉过你上千遍了,这个社区很安全。
227
00:15:36,520 --> 00:15:39,063
——好啦好啦,老哥,她不一直都这样嘛。
228
00:15:40,357 --> 00:15:41,608
——生日快乐。
229
00:15:43,360 --> 00:15:45,570
——你终于记得我的生日了?
230
00:15:45,695 --> 00:15:46,572
——是的。
231
00:15:47,197 --> 00:15:48,448
——嗨,嗨,嗨,老妈。
232
00:15:48,573 --> 00:15:51,702
——明!见到你真是太好了。
233
00:15:51,827 --> 00:15:52,535
——味道好香啊。
234
00:15:52,662 --> 00:15:55,913
——噢,好,我们看了新闻发布会了。
235
00:15:56,040 --> 00:15:57,457
你太瘦了。
236
00:15:57,582 --> 00:16:00,043
他们说上镜会胖个10磅。
237
00:16:00,168 --> 00:16:02,420
看你的样子,你得胖上20磅才行。
238
00:16:02,545 --> 00:16:06,592
——噢,我没事,老妈。喝杯茶好吗?
239
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
——不了。我端盘菜给你。
240
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
——头版新闻,儿子。
241
00:16:10,053 --> 00:16:15,475
王明医生,医学博士,哈佛与麻省理工毕业,
242
00:16:15,600 --> 00:16:20,813
获得美国眼科学会荣誉奖项。
243
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
——恭喜,不过,嗯,
244
00:16:22,775 --> 00:16:24,735
这表示你终于有人肯约你了,是吗?
245
00:16:24,860 --> 00:16:27,863
(轻笑声)——噢,至少有工作肯要他。
246
00:16:27,988 --> 00:16:30,073
——我的一个儿子无所事事,
247
00:16:30,198 --> 00:16:31,783
另一个儿子却忙得不可开交。
248
00:16:31,908 --> 00:16:33,827
——我自有安排,妈妈。
249
00:16:33,952 --> 00:16:36,330
说到这儿,我想把我最新的想法告诉你,老哥。
250
00:16:36,455 --> 00:16:37,122
——好啊。
251
00:16:37,247 --> 00:16:38,040
——好吧,你知道
252
00:16:38,165 --> 00:16:39,375
你的电脑里有一个垃圾桶,对吧?
253
00:16:39,500 --> 00:16:40,375
——嗯哼。是的。
254
00:16:40,500 --> 00:16:41,460
——好吧,听着。
255
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
如今人们都非常重视环境,
256
00:16:43,712 --> 00:16:46,423
我们准备做的事情就是,我们准备在那个垃圾桶旁边,
257
00:16:46,548 --> 00:16:47,883
再摆放一个回收站。
258
00:16:50,510 --> 00:16:52,553
——那个东西和垃圾桶有什么区别吗?
259
00:16:54,013 --> 00:16:57,183
——没什么不同,但是,嗯,你感觉会好很多。
260
00:16:57,308 --> 00:16:58,810
(水壶发出鸣声)
261
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
(门铃响)
262
00:17:08,528 --> 00:17:09,530
哇!
263
00:17:12,407 --> 00:17:13,825
哇!
264
00:17:13,950 --> 00:17:16,537
你是怎么进入等候名单的?
265
00:17:16,662 --> 00:17:18,997
——不麻烦。
266
00:17:19,122 --> 00:17:20,540
——你知道,能和一个知名医生攀上关系,
267
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
我觉得蛮好的。
268
00:17:22,708 --> 00:17:24,795
——你为什么要这样纵容他,明?
269
00:17:24,920 --> 00:17:26,797
你应该帮他在你的诊所里找份工作。
270
00:17:28,715 --> 00:17:30,800
——过来帮我拿蛋糕吧,明。
271
00:17:36,765 --> 00:17:39,893
你老是不在家,我们都很想你,明。
272
00:17:40,018 --> 00:17:41,478
——我知道。
273
00:17:41,603 --> 00:17:44,898
——忙忙忙,一直都很忙。
274
00:17:45,023 --> 00:17:48,985
我知道。你会累死的。
275
00:17:49,110 --> 00:17:50,820
——我只是希望你过得幸福。
276
00:17:51,738 --> 00:17:53,282
——人们需要我的帮助。
277
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
拿着。
278
00:18:03,375 --> 00:18:05,168
(卡拉OK机在播放《第一道伤口伤得最深》)
279
00:18:05,293 --> 00:18:12,008
♪宝贝,我知道,第一道伤口伤得最深♪
280
00:18:12,133 --> 00:18:14,637
♪ 当事情变得......♪
281
00:18:14,762 --> 00:18:17,055
(背景音乐继续)
282
00:18:30,443 --> 00:18:31,862
——他们会唱上一整晚。
283
00:18:41,538 --> 00:18:43,498
你妈妈很担心你。
284
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
——她每件事情都担心。
285
00:18:48,753 --> 00:18:50,213
——我也担心。
286
00:18:55,510 --> 00:18:59,138
♪
287
00:19:02,852 --> 00:19:07,857
——我有一个来自印度的病人。她让我想起了莉莉。
288
00:19:15,530 --> 00:19:16,698
(叹气)
289
00:19:18,825 --> 00:19:21,203
——你没办法改变过去,明。
290
00:19:27,542 --> 00:19:32,088
杭州西湖 1969
291
00:19:44,100 --> 00:19:46,770
很好,明!
292
00:19:51,317 --> 00:19:54,318
我现在可以打开吗?
293
00:19:55,070 --> 00:19:57,530
小心点。
294
00:20:02,118 --> 00:20:05,872
哇!真正的显微镜!
295
00:20:06,038 --> 00:20:07,457
你妈妈和我......
296
00:20:07,832 --> 00:20:13,255
我们费了很大劲才找到一个被大学录取的
297
00:20:13,380 --> 00:20:14,463
镜头......
298
00:20:14,632 --> 00:20:16,467
裂了。
299
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
但明天,我们会试着修理它。
300
00:20:20,428 --> 00:20:23,723
在此期间,你可以开始弄清楚它的工作原理。
301
00:20:23,890 --> 00:20:24,975
谢谢你,妈妈!
302
00:20:25,142 --> 00:20:26,183
谢谢你,爸爸!
303
00:20:32,565 --> 00:20:33,775
快点,快点!
304
00:20:33,942 --> 00:20:34,943
小心点,小心点!
305
00:20:36,487 --> 00:20:37,195
快点!
306
00:20:37,362 --> 00:20:38,280
把他放这里。
307
00:20:39,530 --> 00:20:40,740
父亲,发生了什么?
308
00:20:41,073 --> 00:20:42,825
明,帮我拿一下医药包。
309
00:20:42,952 --> 00:20:46,078
“是丽丽的父亲!高先生在工厂里出事了。”
310
00:20:47,205 --> 00:20:48,498
明!我的包!现在!
311
00:20:50,833 --> 00:20:51,543
父亲!
312
00:20:51,793 --> 00:20:52,835
给我点空间!
313
00:21:13,107 --> 00:21:19,112
为什么你不能帮助丽丽的父亲呢?
314
00:21:19,278 --> 00:21:24,450
他的眼睛受伤太严重了。
315
00:21:24,617 --> 00:21:29,665
你不能治好他吗?
316
00:21:31,375 --> 00:21:36,547
他的眼睛受到的化学损伤太严重了。
317
00:21:37,672 --> 00:21:39,257
他将会失明。
318
00:21:40,133 --> 00:21:42,968
他再也看不见了吗?
319
00:21:45,597 --> 00:21:47,640
恐怕是的。
320
00:21:51,102 --> 00:21:52,895
(流水声)
321
00:21:56,608 --> 00:21:58,610
——愿上帝保佑你,小姑娘。
322
00:21:59,737 --> 00:22:04,115
记住,在那里,你不会孤单。
323
00:22:04,240 --> 00:22:05,867
(护士)我们现在为她做好准备了。
324
00:22:09,203 --> 00:22:11,038
——各项生命体征看上去非常好。
325
00:22:17,503 --> 00:22:19,172
希望酸烧伤只局限于
326
00:22:19,297 --> 00:22:22,217
前角膜基质。
327
00:22:22,342 --> 00:22:26,012
——晶状体、虹膜看上去情况良好。
328
00:22:26,137 --> 00:22:28,890
——已经结疤的旧角膜环锯完毕。
329
00:22:31,350 --> 00:22:33,312
现在将它提升。
330
00:22:36,690 --> 00:22:38,858
♪
331
00:23:01,172 --> 00:23:03,508
——我想说,你应该看看她的样子。
332
00:23:03,633 --> 00:23:05,802
——玻璃体满是充血。
333
00:23:05,927 --> 00:23:07,678
没有办法知道到底里面伤得多厉害,
334
00:23:07,803 --> 00:23:10,390
除非我们把眼睛切开,看看里面的情形。
335
00:23:10,515 --> 00:23:11,600
好了。现在不关你的事了。
336
00:23:11,725 --> 00:23:12,933
——我知道,我知道。
337
00:23:15,270 --> 00:23:17,605
——解决办法是什么呢?
338
00:23:17,730 --> 00:23:19,775
——你凭什么认为我有解决办法呢?
339
00:23:19,900 --> 00:23:23,153
——因为你欠了60万的债务,病人一个都没有,
340
00:23:23,278 --> 00:23:24,988
而且城里的每个医生都在嘲笑
341
00:23:25,113 --> 00:23:26,532
那个华人移民
342
00:23:26,657 --> 00:23:31,118
居然有胆量在田纳西州的纳什维尔市开诊所。
343
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
——我知道你想做什么。
344
00:23:33,205 --> 00:23:36,123
但听着,要是我们再花时间在这件事情上,
345
00:23:36,248 --> 00:23:38,835
而另一次可能的手术失败,
346
00:23:38,960 --> 00:23:40,920
卡贾尔可能会失去右眼。
347
00:23:41,045 --> 00:23:44,173
她脸上的骨头将会停止生长。
348
00:23:44,298 --> 00:23:46,175
她可能会永远毁容。
349
00:23:46,300 --> 00:23:50,347
不值得这么做。不行。不要再做手术了。
350
00:23:54,893 --> 00:24:01,567
中国杭州,1974 年
351
00:24:06,738 --> 00:24:09,282
中国有着悠久的历史,超过5000年。
352
00:24:10,450 --> 00:24:13,703
它始于夏朝。
353
00:24:13,870 --> 00:24:17,498
随着时间的推移,发展成了秦朝。
354
00:24:17,665 --> 00:24:21,628
中国伟大的帝国时代始于秦朝。
355
00:24:21,795 --> 00:24:24,422
秦始皇,秦朝的第一位皇帝
356
00:24:24,588 --> 00:24:27,550
修筑了长城。
357
00:24:30,053 --> 00:24:34,140
明,你现在是在想长城吗,还是其他什么?
358
00:24:35,100 --> 00:24:37,560
长城,赵老师。
359
00:24:42,023 --> 00:24:45,735
回到你们的座位上!大家都回到座位上!
360
00:24:49,197 --> 00:24:52,992
回到你们的座位上!
361
00:24:57,455 --> 00:24:58,248
停下!
362
00:24:58,873 --> 00:25:01,042
你们吓到孩子们了!
363
00:25:01,208 --> 00:25:03,337
你们无权在这里!
364
00:25:03,503 --> 00:25:06,463
我可以去报警。
365
00:25:06,632 --> 00:25:10,968
阿玲,你吓到了孩子们...
366
00:25:12,553 --> 00:25:14,555
...还有他们的老师。
367
00:25:18,393 --> 00:25:20,395
中国的古代王朝...
368
00:25:20,562 --> 00:25:21,520
东汉,
369
00:25:21,688 --> 00:25:23,105
唐朝,
370
00:25:23,273 --> 00:25:24,398
清朝...
371
00:25:26,150 --> 00:25:29,320
你们所学的都是旧的封建思想
372
00:25:29,445 --> 00:25:32,115
一切陈旧而腐朽
373
00:25:32,240 --> 00:25:37,995
皇帝们的巨额财富都来自剥削贫穷的农民。
374
00:25:38,497 --> 00:25:39,622
我们的社会
375
00:25:39,747 --> 00:25:42,500
被旧的封建思想所毒害
376
00:25:42,625 --> 00:25:45,045
封建思想应该被根除!
377
00:25:45,212 --> 00:25:47,755
我们需要建立一个新社会。
378
00:25:47,922 --> 00:25:51,425
我们是新一代的代表。
379
00:25:51,593 --> 00:25:52,968
你不能随心所欲。
380
00:25:53,135 --> 00:25:54,972
政府会制止这种胡说八道。
381
00:26:10,153 --> 00:26:11,613
男孩...
382
00:26:11,780 --> 00:26:14,157
你——站起来。
383
00:26:20,705 --> 00:26:22,415
你叫什么名字?
384
00:26:22,707 --> 00:26:23,375
王明
385
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
大声点!
386
00:26:24,667 --> 00:26:25,502
像个士兵!
387
00:26:25,793 --> 00:26:27,003
王明!
388
00:26:28,755 --> 00:26:30,548
再也没有必要上学了。
389
00:26:30,715 --> 00:26:32,258
我们要关闭学校
390
00:26:32,425 --> 00:26:34,510
直到政府满足我们的条件。
391
00:26:37,013 --> 00:26:41,977
我们需要像你这样的强壮青年加入我们,
392
00:26:42,143 --> 00:26:43,853
为了反腐败!
393
00:26:45,688 --> 00:26:46,982
王明!
394
00:26:47,648 --> 00:26:49,275
上来。
395
00:26:52,403 --> 00:26:54,697
拿这块粉笔。
396
00:26:54,863 --> 00:26:56,532
我要你写......
397
00:26:56,700 --> 00:26:59,910
“打倒赵老师!”
398
00:27:04,540 --> 00:27:06,250
别害怕。
399
00:27:06,417 --> 00:27:10,255
不是每个人都有这种力量。
400
00:27:11,547 --> 00:27:12,673
去吧。
401
00:27:12,840 --> 00:27:16,260
写在黑板上。
402
00:27:18,220 --> 00:27:20,515
写吧!
403
00:27:28,482 --> 00:27:31,067
打倒赵老师!
404
00:27:54,840 --> 00:27:56,092
带他走。
405
00:28:05,852 --> 00:28:08,020
你们永远不会逃脱的!
406
00:28:08,187 --> 00:28:10,523
这违法的!
407
00:28:18,990 --> 00:28:20,075
(酸液的嘶嘶声)
408
00:28:20,200 --> 00:28:22,827
(卡贾尔在尖叫)
409
00:28:29,292 --> 00:28:30,210
(爵士乐)♪
410
00:28:30,335 --> 00:28:32,087
——好吧,我只想说她就由得我
411
00:28:32,212 --> 00:28:34,463
独自站在那里,站了大概半个小时。
412
00:28:34,588 --> 00:28:35,840
事情就是那样。
413
00:28:35,965 --> 00:28:37,008
——完全没有这回事。
414
00:28:37,133 --> 00:28:38,008
别听......
415
00:28:38,133 --> 00:28:41,053
——啊,他来了。好心肠的医生。
416
00:28:41,178 --> 00:28:42,763
我的天呐,你做到了。
417
00:28:42,888 --> 00:28:45,475
你的样子很糟糕,专业人士意见。
418
00:28:45,600 --> 00:28:47,393
——你在说什么?他看上去好得很。
419
00:28:47,518 --> 00:28:49,145
过来这边,明。给我一个拥抱吧。
420
00:28:51,147 --> 00:28:52,732
噢,见到你太好了。
421
00:28:52,857 --> 00:28:54,817
——嗨,朱妮。结婚周年庆快乐。
422
00:28:54,942 --> 00:28:55,735
——谢谢你。
423
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
——我很同情他。
424
00:28:58,362 --> 00:29:00,907
——是的,我想或许我会让他多留一年吧。
425
00:29:01,032 --> 00:29:01,867
是的。
426
00:29:01,992 --> 00:29:02,950
——这是支票吗?
427
00:29:03,075 --> 00:29:03,827
(大笑声)
428
00:29:03,952 --> 00:29:04,868
——够了。
429
00:29:04,993 --> 00:29:09,290
——我猜想,我应该正式恭喜你,二十周年快乐。
430
00:29:09,415 --> 00:29:13,168
——噢,你挺浪漫的嘛。
431
00:29:13,293 --> 00:29:15,963
嗯,过得还蛮好的。
432
00:29:16,088 --> 00:29:17,465
——你知道我很羡慕你。
433
00:29:19,967 --> 00:29:22,053
——你有过几次感情问题,
434
00:29:22,178 --> 00:29:24,430
我们得想办法让你走出来。
435
00:29:24,555 --> 00:29:27,183
——为什么我觉得你已经和我的父母谈过了?
436
00:29:27,308 --> 00:29:29,477
——是一个阴谋。——是的。
437
00:29:29,602 --> 00:29:31,353
(轻笑声)
438
00:29:34,690 --> 00:29:39,195
——你还在想着那个小姑娘的手术,是吧?
439
00:29:39,320 --> 00:29:42,282
——风险太多了,米沙。
440
00:29:42,407 --> 00:29:44,117
——而你知道这一点,但还是得继续下去。
441
00:29:44,242 --> 00:29:47,120
——我怎么继续下去?我觉得自己被困住了。
442
00:29:52,083 --> 00:29:53,585
——或许你有点太担心
443
00:29:53,710 --> 00:29:55,545
所有的细节和琐事了。
444
00:29:55,670 --> 00:29:59,590
或许你太担心自己得怎么去做,
445
00:29:59,715 --> 00:30:01,717
而不是专注于当你最终实现目标之后,
446
00:30:01,843 --> 00:30:03,260
将会有怎样的感受。
447
00:30:03,385 --> 00:30:05,472
因为我真的相信你会达成目标。
448
00:30:08,808 --> 00:30:12,103
首先,你需要的或许只是不再执着。
449
00:30:16,648 --> 00:30:21,028
说到这儿,我准备去挑逗挑逗我的太太。
450
00:30:21,153 --> 00:30:22,280
——过来吧。
451
00:30:22,405 --> 00:30:23,615
嗯哼。
452
00:30:28,703 --> 00:30:31,372
——嘿,抱歉打扰到你了。
453
00:30:31,497 --> 00:30:33,917
我......我刚从威斯康辛搭飞机来出差,
454
00:30:34,042 --> 00:30:37,212
这是我第一次尝试亚洲美食。
455
00:30:37,337 --> 00:30:39,338
我只是想听听专业人士的意见。
456
00:30:42,050 --> 00:30:43,300
——看起来挑得不错。
457
00:30:43,425 --> 00:30:44,343
(叹气)
458
00:30:44,468 --> 00:30:46,012
——太棒了。谢谢你。
459
00:30:46,972 --> 00:30:50,182
哇,我喜欢这个霓虹绿的颜色。
460
00:30:53,185 --> 00:30:55,522
噢,不过有点呛喉。(咳嗽)
461
00:30:57,148 --> 00:31:00,652
——这位女士,劳驾,他呛着了。
462
00:31:00,777 --> 00:31:01,693
——做点事情。
463
00:31:05,407 --> 00:31:06,490
请你喝的。
464
00:31:07,533 --> 00:31:08,577
——谢谢。
465
00:31:10,077 --> 00:31:11,412
——他没事吧?
466
00:31:11,537 --> 00:31:13,330
——应该没事。
467
00:31:13,455 --> 00:31:15,667
我不知道他还会不会再吃日本菜。
468
00:31:17,627 --> 00:31:18,670
(轻笑声)
469
00:31:28,387 --> 00:31:29,680
——安莉。
470
00:31:29,805 --> 00:31:30,848
——明。
471
00:31:31,015 --> 00:31:32,558
见到你真高兴。
472
00:31:33,893 --> 00:31:37,605
——好吧,今天上班挺辛苦吧?
473
00:31:37,730 --> 00:31:40,232
——挺辛苦的,是的。
474
00:31:40,358 --> 00:31:43,402
——嗯,今晚由我为你提供吧台服务。
475
00:31:43,527 --> 00:31:46,572
所以呢,我们可以进行神圣仪式,
476
00:31:46,697 --> 00:31:49,325
你把你的麻烦告诉我,我会好好聆听,
477
00:31:49,450 --> 00:31:52,745
而你只需要花找治疗师的十分之一的价钱。
478
00:31:56,958 --> 00:31:59,585
——只是一些我无法摆脱的往事。
479
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
——谁说你一定得摆脱它们呢?
480
00:32:07,718 --> 00:32:10,555
曾经有一个人给了我真正美妙的智慧。
481
00:32:10,680 --> 00:32:13,515
现在之所以存在,是由过去塑造的。
482
00:32:15,810 --> 00:32:17,103
总之......
483
00:32:17,228 --> 00:32:18,603
如果你需要什么,告诉我一声。
484
00:32:18,730 --> 00:32:19,938
——谢谢你。
485
00:32:25,987 --> 00:32:28,613
对不起,父亲,
486
00:32:29,698 --> 00:32:32,702
我烧了书。
487
00:32:38,457 --> 00:32:39,708
明,
488
00:32:41,710 --> 00:32:45,088
你想成为一名医生吗?
489
00:32:45,255 --> 00:32:46,965
是的...
490
00:32:47,133 --> 00:32:49,677
当然,就像您一样。
491
00:32:52,513 --> 00:32:58,102
如果这些年轻人关闭了所有的学校,
492
00:32:58,268 --> 00:33:02,023
你将无法学到成为一名医生所需的东西。
493
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
你明白吗?
494
00:33:06,652 --> 00:33:07,528
是的。
495
00:33:11,282 --> 00:33:12,200
父亲...
496
00:33:12,367 --> 00:33:13,993
他们谈到了一场起义。
497
00:33:14,160 --> 00:33:15,578
你从哪听来的?
498
00:33:15,745 --> 00:33:16,953
其他学生。
499
00:33:17,122 --> 00:33:18,915
这就是他们说的。
500
00:33:20,875 --> 00:33:22,168
一场起义...
501
00:33:23,252 --> 00:33:26,047
就是当人们想要变革时。
502
00:33:26,213 --> 00:33:27,965
这是一件好事吗?
503
00:33:28,132 --> 00:33:29,383
也许。
504
00:33:29,925 --> 00:33:30,677
也许不是。
505
00:33:30,843 --> 00:33:35,432
为什么他们今天破坏了学校里的一切?
506
00:33:40,352 --> 00:33:42,313
因为他们相信...
507
00:33:42,480 --> 00:33:46,275
如果他们推倒一切重新开始,
508
00:33:46,442 --> 00:33:48,778
他们就能让中国变得更好。
509
00:33:52,240 --> 00:33:54,825
但他们不明白...
510
00:33:54,992 --> 00:33:58,245
中国之所以伟大...
511
00:33:58,412 --> 00:34:00,957
是因为传统,
512
00:34:01,123 --> 00:34:03,877
是因为这里的人们
513
00:34:04,043 --> 00:34:06,962
相信荣誉和牺牲。
514
00:34:09,757 --> 00:34:13,510
这才使我们的国家美丽。
515
00:34:18,015 --> 00:34:21,102
赵老师会怎么样?
516
00:34:25,648 --> 00:34:27,358
我不知道,明。
517
00:34:33,155 --> 00:34:37,202
♪
518
00:34:43,165 --> 00:34:45,000
嗨,丽丽。
519
00:34:45,167 --> 00:34:47,002
嗨,明。
520
00:34:56,303 --> 00:35:00,517
父亲说他们现在要关闭学校了。
521
00:35:00,683 --> 00:35:04,937
那我怎么成为医生呢?
522
00:35:20,327 --> 00:35:25,917
无论发生什么事,我知道你会成为一名伟大的医生,明
523
00:35:33,423 --> 00:35:36,968
——也就是说,你做了纤维化转变,
524
00:35:37,093 --> 00:35:39,472
嗯,增生......
525
00:35:39,597 --> 00:35:42,140
你有,嗯,表皮生长因子。
526
00:36:16,050 --> 00:36:20,053
——你说过问题出在结痂上,对吧?
527
00:36:20,345 --> 00:36:21,472
嗯?
528
00:36:25,183 --> 00:36:27,395
我知道情况令人感到沮丧,我只是......
529
00:36:28,187 --> 00:36:30,313
卡贾尔的纤维化和结痂问题
530
00:36:30,438 --> 00:36:31,357
其实是可以——
531
00:36:31,482 --> 00:36:32,733
——根本不可能解决。
532
00:36:34,860 --> 00:36:35,695
(叩击桌面)
533
00:36:39,448 --> 00:36:41,450
——嘿。你的大衣呢?
534
00:36:42,535 --> 00:36:43,410
来吧。
535
00:36:44,370 --> 00:36:45,453
我们离开这里。
536
00:36:46,788 --> 00:36:49,250
离开这里几个小时,想想别的事情,
537
00:36:49,375 --> 00:36:50,752
喝上几杯啤酒。
538
00:36:50,877 --> 00:36:51,710
——我得坚持下去。
539
00:36:51,835 --> 00:36:52,670
——不行,不行,不行。
540
00:36:52,795 --> 00:36:54,922
来嘛,你得离开这里。我们走吧。
541
00:36:55,047 --> 00:36:56,840
——我只是希望手术能起到作用。
542
00:36:56,965 --> 00:36:58,927
——我也是,明。
543
00:36:59,052 --> 00:37:01,512
但我真的担心你。
544
00:37:01,637 --> 00:37:04,682
你在这里睡沙发,
545
00:37:04,807 --> 00:37:07,643
我在垃圾桶里见到了三包方便面的包装袋。
546
00:37:07,768 --> 00:37:09,478
我知道你不喜欢方便面。
547
00:37:10,897 --> 00:37:12,982
来嘛,你需要一点平衡。
548
00:37:13,107 --> 00:37:15,067
——我没事。
549
00:37:15,192 --> 00:37:17,320
——嘿,你真的不想告诉我
550
00:37:17,445 --> 00:37:18,653
这里发生了什么事吗?
551
00:37:18,778 --> 00:37:21,448
——我不想谈论这件事,好吗?
552
00:37:21,573 --> 00:37:24,077
——好吧。你要崩溃你要垮掉是你自己的事。
553
00:37:24,202 --> 00:37:26,245
我自己一个人出去。
554
00:37:26,370 --> 00:37:27,288
反正总是我
555
00:37:27,413 --> 00:37:29,582
留下来收拾烂摊子。
556
00:37:29,707 --> 00:37:31,292
——这台手术没有我不行。
557
00:37:32,918 --> 00:37:33,877
(清清嗓子)
558
00:37:39,800 --> 00:37:41,010
——真的不来吗?
559
00:37:41,135 --> 00:37:42,428
——米沙。——别说了。
560
00:37:50,560 --> 00:37:52,062
(清清嗓子)
561
00:38:54,708 --> 00:38:58,045
我们必须告诉你们两个发生了什么事,
562
00:38:58,212 --> 00:39:01,340
告诉你们当前的情况。
563
00:39:02,298 --> 00:39:07,388
骚乱和抗议活动已经太多了。
564
00:39:09,223 --> 00:39:12,727
上学已经不安全了。
565
00:39:13,893 --> 00:39:18,107
如果我不上学,我怎么成为医生呢?
566
00:39:18,648 --> 00:39:26,740
明,我们必须耐心等待。生活不总是一条直线。
567
00:39:29,743 --> 00:39:34,873
没有学校,你将无法找到工作。
568
00:39:35,040 --> 00:39:40,963
你最好的机会是成为一名音乐家,
569
00:39:41,172 --> 00:39:46,802
并加入在全国各地演出的中国歌舞团。
570
00:39:46,968 --> 00:39:49,597
我会教你二胡。
571
00:39:49,722 --> 00:39:53,100
你必须努力练习。
572
00:39:53,225 --> 00:39:55,268
然后...
573
00:39:55,393 --> 00:39:57,897
你有机会。
574
00:40:48,988 --> 00:40:52,283
(播放二胡)♪
575
00:41:02,628 --> 00:41:06,590
音符...
576
00:41:08,133 --> 00:41:11,303
必须源自你的内心。
577
00:41:11,428 --> 00:41:15,807
它从哪里来并不重要?我必须学会。
578
00:41:15,975 --> 00:41:18,060
你在演奏的那首曲子,
579
00:41:18,435 --> 00:41:20,562
二泉映月
580
00:41:20,687 --> 00:41:22,147
你知道吗,
581
00:41:22,355 --> 00:41:27,110
它是由音乐家阿炳创作的吗?
582
00:41:27,277 --> 00:41:28,570
知道。
583
00:41:28,778 --> 00:41:30,447
你知道吗,
584
00:41:30,613 --> 00:41:34,158
阿炳是盲人吗?
585
00:41:35,702 --> 00:41:36,870
不知道。
586
00:41:40,123 --> 00:41:43,127
我很幸运。
587
00:41:44,002 --> 00:41:47,005
在我的大部分人生中...
588
00:41:47,172 --> 00:41:49,090
我能看得见。
589
00:41:50,008 --> 00:41:54,430
我还记得我看到的一切。
590
00:41:59,352 --> 00:42:00,937
我记得...
591
00:42:01,103 --> 00:42:03,605
丽丽的母亲是什么样子。
592
00:42:05,357 --> 00:42:06,900
我记得...
593
00:42:07,067 --> 00:42:10,028
丽丽是什么样子。
594
00:42:10,195 --> 00:42:14,242
就好像...我现在还能看见一样。
595
00:42:14,408 --> 00:42:16,035
但是,阿炳
596
00:42:16,202 --> 00:42:19,288
从出生就是盲人。
597
00:42:19,455 --> 00:42:21,498
他必须想象...
598
00:42:21,665 --> 00:42:26,295
月光从天上反射到两
599
00:42:26,420 --> 00:42:33,093
个汇聚的泉水上会是什么样子
600
00:42:33,260 --> 00:42:36,180
正因为如此...
601
00:42:36,388 --> 00:42:40,142
我有希望坚持下去。
602
00:42:40,308 --> 00:42:41,810
阿炳...
603
00:42:41,977 --> 00:42:46,607
即使他看不见,也能想象美丽。
604
00:42:46,732 --> 00:42:52,028
他并没有因为看不见而放弃生活
605
00:43:21,600 --> 00:43:23,227
(鼓掌)
606
00:43:23,518 --> 00:43:25,353
(哈哈大笑)
607
00:43:25,478 --> 00:43:26,272
(轻声笑)
608
00:43:29,733 --> 00:43:36,490
当你们早晨第一次练习二胡时...
609
00:43:36,657 --> 00:43:40,660
听起来像是猫快淹死了。
610
00:43:41,328 --> 00:43:42,705
抱歉!
611
00:43:43,580 --> 00:43:46,958
但现在,你们两个都有一个很好的机会
612
00:43:47,250 --> 00:43:50,378
加入歌舞团!
613
00:43:50,545 --> 00:43:52,338
我仍然想成为医生。
614
00:43:52,505 --> 00:43:53,882
好吧...
615
00:43:54,007 --> 00:43:56,343
俗话说得好...
616
00:43:56,552 --> 00:44:01,682
龙要想飞得高,就必须逆风飞。
617
00:44:03,100 --> 00:44:04,058
他来了...
618
00:44:04,352 --> 00:44:05,727
王明
619
00:44:06,687 --> 00:44:08,980
还有他的小女孩。
620
00:44:10,273 --> 00:44:13,068
我可以看看吗?
621
00:44:21,243 --> 00:44:23,412
一场起义不是一顿晚餐。
622
00:44:23,578 --> 00:44:28,750
写诗,绣花或演奏音乐...
623
00:44:28,917 --> 00:44:30,793
永远都不能优雅而温柔地完成。
624
00:44:30,918 --> 00:44:31,587
(木头折断)
625
00:44:34,840 --> 00:44:35,923
你在做什么?
626
00:44:36,092 --> 00:44:38,177
王明,是时候加入我们了。
627
00:44:38,302 --> 00:44:39,720
现在跟我们走。
628
00:44:39,845 --> 00:44:41,513
小女孩也跟我来。
629
00:44:42,388 --> 00:44:43,390
别管他们了!
630
00:44:43,557 --> 00:44:45,350
他为我演奏音乐!
631
00:44:46,017 --> 00:44:48,312
管好你自己,疯老头!
632
00:44:48,437 --> 00:44:50,188
我每天都很在意,
633
00:44:50,313 --> 00:44:56,153
那你为什么不管你自己的事?
634
00:44:56,278 --> 00:44:58,738
需要给你点教训吗,瞎子?
635
00:44:58,863 --> 00:45:01,867
为了什么?因为我是瞎子?
636
00:45:01,992 --> 00:45:03,577
别惹麻烦!
637
00:45:03,743 --> 00:45:04,703
我和你一起走!
638
00:45:05,162 --> 00:45:06,747
你们俩都要来。
639
00:45:09,625 --> 00:45:15,297
管好你的舌头,老瞎子,否则我会确保你也说不了话。
640
00:45:15,463 --> 00:45:17,925
如果政府介入,
641
00:45:18,092 --> 00:45:23,972
你们都会被逮捕,这种疯狂会停止的。
642
00:45:28,102 --> 00:45:30,770
王明,你和卡车里的女孩!现在!
643
00:45:32,605 --> 00:45:34,733
跑!快点!
644
00:45:48,955 --> 00:45:52,417
♪
645
00:46:08,600 --> 00:46:09,560
(房门打开)
646
00:46:15,607 --> 00:46:17,442
我的孩子!
647
00:46:31,122 --> 00:46:35,085
当我们死后会发生什么?
648
00:46:37,462 --> 00:46:40,798
难道只有黑暗吗?
649
00:47:07,242 --> 00:47:09,493
(波浪轻柔地撞击)
650
00:47:14,498 --> 00:47:15,625
听着,
651
00:47:15,750 --> 00:47:17,793
我在想......
652
00:47:18,837 --> 00:47:23,050
我们不必永远生活在这里,你知道吗?
653
00:47:24,258 --> 00:47:27,220
我们可以去别的地方。
654
00:47:27,345 --> 00:47:28,930
去哪里?
655
00:47:29,055 --> 00:47:31,475
我们想去的任何地方。
656
00:47:31,600 --> 00:47:34,143
爸爸说事情很快就会改变。
657
00:47:34,310 --> 00:47:36,647
然后......
658
00:47:36,772 --> 00:47:38,815
我会成为一名医生。
659
00:47:39,942 --> 00:47:41,902
你可以跟着我去。
660
00:47:42,068 --> 00:47:45,613
一切都会好的。
661
00:47:45,780 --> 00:47:48,033
你怎么知道?
662
00:47:51,995 --> 00:47:55,165
只要我们在一起,我们就会没事的。
663
00:47:56,292 --> 00:47:58,043
你是认真的吗?
664
00:48:00,087 --> 00:48:02,088
当然。
665
00:48:02,588 --> 00:48:07,343
我会永远保护你。
666
00:48:09,638 --> 00:48:11,348
来吧!
667
00:48:54,683 --> 00:48:59,187
——曾经有一个姑娘,莉莉。
668
00:49:02,273 --> 00:49:04,693
(人们的说话声)
669
00:49:07,112 --> 00:49:09,698
我的家乡曾经发生过暴乱。
670
00:49:18,373 --> 00:49:20,167
发生了许多糟糕的事情。
671
00:49:21,543 --> 00:49:24,003
那些小老鼠来了!
672
00:49:25,088 --> 00:49:26,130
王明!
673
00:49:27,173 --> 00:49:30,885
你以为你能一直躲过我们吗?
674
00:49:32,637 --> 00:49:35,473
那么你已经做出了选择。
675
00:49:35,640 --> 00:49:36,475
非常好。
676
00:49:36,683 --> 00:49:37,558
王明......
677
00:49:38,143 --> 00:49:40,270
我不打扰你了。
678
00:49:41,855 --> 00:49:42,855
带她走。
679
00:49:43,023 --> 00:49:43,732
不!
680
00:49:43,857 --> 00:49:44,858
王明!
681
00:49:45,275 --> 00:49:49,195
王明,救救我!救救我!
682
00:50:10,550 --> 00:50:12,552
我再也找不到莉莉。
683
00:50:17,807 --> 00:50:23,188
我的内心有一个声音在说
684
00:50:25,273 --> 00:50:29,987
如果我能帮助卡贾尔摆脱黑暗......
685
00:50:30,112 --> 00:50:34,240
或许,以某种方式,
686
00:50:34,365 --> 00:50:39,037
或许我能帮助莉莉摆脱她的黑暗。
687
00:50:42,832 --> 00:50:44,752
......无论她身在何方。
688
00:50:58,055 --> 00:51:02,518
我支持你,明。我们可以做到。
689
00:51:14,782 --> 00:51:17,408
♪
690
00:51:19,743 --> 00:51:22,497
(叫嚷声)
691
00:51:29,170 --> 00:51:32,465
浙江大学医学实验室,1975 年
692
00:51:33,758 --> 00:51:37,637
抗议者!他们来了!跑!快跑!
693
00:51:37,803 --> 00:51:39,722
跑!骚乱者,他们来了!跑!快跑!
694
00:51:39,890 --> 00:51:43,810
他们说他们要摧毁大学!
695
00:51:43,977 --> 00:51:45,062
快!跑!
696
00:51:45,645 --> 00:51:47,147
父亲!母亲!
697
00:51:47,355 --> 00:51:48,273
明?
698
00:51:48,440 --> 00:51:50,192
抗议者来了!
699
00:51:50,358 --> 00:51:52,527
实验室!研究!
700
00:51:52,693 --> 00:51:54,028
我需要锁住实验室的门!
701
00:51:54,195 --> 00:51:55,530
明,你必须藏起来!
702
00:51:55,697 --> 00:51:57,198
明,跟我来。
703
00:52:12,505 --> 00:52:13,590
在我来之前不要出来。
704
00:52:13,757 --> 00:52:14,423
我可以帮忙!
705
00:52:14,548 --> 00:52:15,217
待在这里!
706
00:52:16,510 --> 00:52:18,010
在他们走后再出来。
707
00:52:18,178 --> 00:52:20,472
无论你听到什么都不要出来。 你明白吗?
708
00:52:20,638 --> 00:52:21,932
我明白。
709
00:52:28,938 --> 00:52:30,523
(玻璃碎裂)
710
00:52:37,238 --> 00:52:38,948
(尖叫声和混乱)
711
00:53:06,433 --> 00:53:08,770
(哭泣声)
712
00:54:00,947 --> 00:54:06,535
我可能会留下伤疤,但我会没事的。
713
00:54:12,167 --> 00:54:15,837
——婴儿不会结疤。——婴儿怎么了?
714
00:54:15,962 --> 00:54:18,088
——罐子里的婴儿,他们不会结疤。
715
00:54:18,213 --> 00:54:19,173
——嘿,嘿,嘿,怎么了......
716
00:54:19,298 --> 00:54:20,342
——婴儿不会结疤。我不敢相信我竟然没有——
717
00:54:20,467 --> 00:54:21,550
——罐子里的婴儿是什么鬼?
718
00:54:21,677 --> 00:54:25,305
——不。羊水。胎盘。
719
00:54:25,430 --> 00:54:28,223
婴儿在子宫里不会有伤疤。
720
00:54:28,350 --> 00:54:31,143
因为有羊膜袋和胎盘。
721
00:54:31,268 --> 00:54:33,855
他们有时间慢慢痊愈。
722
00:54:33,980 --> 00:54:35,648
为什么成年人会结疤呢?
723
00:54:36,858 --> 00:54:37,650
——嗯哼。
724
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
——不,不,不,为什么?为什么成年人会结疤?
725
00:54:39,735 --> 00:54:43,532
——因为人体在尝试阻止感染,
726
00:54:43,657 --> 00:54:45,992
因此它立刻让自己痊愈,于是就结疤了。
727
00:54:46,117 --> 00:54:50,955
——是的。成年人的眼睛受伤就会瞎,是吧?
728
00:54:51,080 --> 00:54:52,790
——婴儿在子宫里不会有伤疤。
729
00:54:52,915 --> 00:54:55,210
因为有羊水袋和胎盘,噢。
730
00:54:55,335 --> 00:54:59,088
——之前关于胎盘和羊膜做过研究吗?
731
00:55:02,300 --> 00:55:05,053
如果我们使用有同样特性的羊膜袋,
732
00:55:05,178 --> 00:55:08,807
它能阻止子宫里的婴儿结疤,
733
00:55:08,932 --> 00:55:09,848
那我们就有机会了。
734
00:55:09,973 --> 00:55:12,435
——好吧,我不知道这个想法是从哪里冒出来的,但是,
735
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
这个想法出自于巴斯康姆·帕尔默眼科研究所的曾垂拱医生。
736
00:55:17,148 --> 00:55:18,900
“我们的实验室不久前已经重新引入了
737
00:55:19,025 --> 00:55:21,820
使用羊膜。
738
00:55:21,945 --> 00:55:25,365
我们在探究胎囊周围的羊膜是否
739
00:55:25,490 --> 00:55:28,577
在子宫外拥有相同的治愈能力。”
740
00:55:28,702 --> 00:55:29,743
——就是这个。——嗯哼。
741
00:55:29,868 --> 00:55:30,870
——就是这个。
742
00:55:30,995 --> 00:55:32,080
——那可能有用。
743
00:55:37,168 --> 00:55:39,587
♪
744
00:55:40,297 --> 00:55:42,090
——我们会使用隐形眼镜,
745
00:55:42,215 --> 00:55:46,762
与植入在它里面的羊膜。
746
00:55:46,887 --> 00:55:49,930
这样的话,眼睛会有更大的机会痊愈,
747
00:55:50,057 --> 00:55:51,182
结疤程度也得以减轻。
748
00:55:52,933 --> 00:55:54,393
♪
749
00:55:54,518 --> 00:55:56,228
为什么你要把它们从笼子里放出来?
750
00:55:56,353 --> 00:55:58,398
——嘿,我得给它们贴标签。好的,想法就是这样。
751
00:55:58,523 --> 00:55:59,940
我得给它们贴上标签,对吗?
752
00:56:00,067 --> 00:56:02,193
——嗯,你知道,它们瞎了。它们应该不会太难对付。
753
00:56:02,318 --> 00:56:03,193
把它抓住就好。
754
00:56:03,318 --> 00:56:05,447
其他人在哪儿呢?如果你想要帮忙的话......
755
00:56:05,572 --> 00:56:08,450
明?你想要帮忙吗?
756
00:56:08,575 --> 00:56:09,617
——确保给它们贴上标签,好吗?
757
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
——好的,我把它们都贴上标签了。
758
00:56:11,410 --> 00:56:12,245
来吧。
759
00:56:12,370 --> 00:56:13,538
好啦。
760
00:56:14,413 --> 00:56:18,250
中国杭州 1976
761
00:57:16,308 --> 00:57:17,560
发生了什么?
762
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
(...起义结束了。)
763
00:57:21,188 --> 00:57:22,065
(...起义结束了。)
764
00:57:23,900 --> 00:57:25,860
所以结束了吗?
765
00:57:26,027 --> 00:57:27,195
是的。
766
00:57:28,153 --> 00:57:31,698
他们正在逮捕起义者。
767
00:57:40,958 --> 00:57:45,338
政府正在重新开放大学。
768
00:57:46,588 --> 00:57:49,717
并恢复高考!
769
00:57:50,427 --> 00:57:56,432
明,会很困难,但你必须参加这次考试。
770
00:57:57,683 --> 00:58:00,478
高考?我甚至还没有上过高中呢。
771
00:58:00,603 --> 00:58:01,770
明,
772
00:58:02,313 --> 00:58:07,402
你必须从九年级跳到十二年级。
773
00:58:07,568 --> 00:58:10,447
只有十二年级的学生才能参加高考。
774
00:58:10,613 --> 00:58:12,032
我可以等三年吗?
775
00:58:12,198 --> 00:58:16,618
明,你必须抓住这个机会。
776
00:58:17,078 --> 00:58:20,163
谁也说不准未来会发生什么。
777
00:58:20,332 --> 00:58:23,292
高考还有两个月。
778
00:58:23,458 --> 00:58:25,085
两个月?
779
00:58:25,253 --> 00:58:29,090
所以我必须在短短两个月内学完三年的高中课程。
780
00:58:29,340 --> 00:58:31,842
并且你的分数必须在前1%。
781
00:58:32,510 --> 00:58:35,555
我们会帮助你,明。
782
00:58:35,722 --> 00:58:38,182
我们会一起实现这个梦想。
783
00:59:30,818 --> 00:59:32,987
我们来啦,纳什维尔现场直播,第四笼最下面的那一只,
784
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
王明医生,
785
00:59:34,655 --> 00:59:37,992
正面对着这群活蹦乱跳的瞎兔子。
786
00:59:38,117 --> 00:59:41,955
我们在进行对照研究,
787
00:59:42,497 --> 00:59:48,127
8991之后的6771
788
00:59:48,252 --> 00:59:49,628
非常正面的结果,
789
00:59:49,753 --> 00:59:56,468
王医生在下午1点9分进行评估。
790
00:59:56,593 --> 00:59:58,262
你手头有哪个标记样本?
791
00:59:58,387 --> 01:00:00,598
——标记样本,编号92.
792
01:00:00,723 --> 01:00:03,100
——九十二。九十二。
793
01:00:03,225 --> 01:00:08,815
——正在进行测量。看上去好像......
794
01:00:08,940 --> 01:00:10,900
结疤程度少了百分之七十五。
795
01:00:13,360 --> 01:00:14,487
——七十五。
796
01:00:14,612 --> 01:00:15,822
——七十五。
797
01:00:16,780 --> 01:00:20,075
米沙,这就是移植了羊膜隐形眼镜的那只吗?
798
01:00:20,200 --> 01:00:24,413
——是的,就是它。
799
01:00:27,542 --> 01:00:29,960
成功了。成功了。
800
01:00:30,085 --> 01:00:32,380
——你怎么用普通话说“it worked”呢?
801
01:00:32,505 --> 01:00:33,297
——成功了。
802
01:00:33,422 --> 01:00:34,173
——成什么?
803
01:00:34,298 --> 01:00:35,298
——成功了。
804
01:00:35,425 --> 01:00:36,883
——成功了......成功了。
805
01:00:37,010 --> 01:00:41,263
——成功了......(哈哈大笑),不,不过呢,是的,好吧。
806
01:00:44,058 --> 01:00:45,518
——你会挽救卡贾尔的。
807
01:00:48,145 --> 01:00:51,065
——我们会的。我们会的。
808
01:00:51,190 --> 01:00:54,193
(哈哈大笑)成功了。
809
01:00:54,318 --> 01:00:55,653
(呼气)
810
01:00:56,445 --> 01:00:57,530
——拿好了。
811
01:01:00,658 --> 01:01:02,243
医生又来了。
812
01:01:03,077 --> 01:01:06,872
——所以呢,我可以帮你拿点什么?一大条芥末?
813
01:01:06,997 --> 01:01:10,250
——不用了,或许今晚喝上一杯。
814
01:01:10,377 --> 01:01:12,170
来杯单一麦芽威士忌,12年的。
815
01:01:12,295 --> 01:01:13,045
——嗯哼。
816
01:01:13,170 --> 01:01:14,422
——事实上,点18年的吧。
817
01:01:14,547 --> 01:01:16,840
——哇。那可是好酒。
818
01:01:16,965 --> 01:01:18,175
你一定是准备庆祝。
819
01:01:20,512 --> 01:01:23,472
——是的。我想你可以说情况有了转机。
820
01:01:26,850 --> 01:01:27,685
谢谢。
821
01:01:28,602 --> 01:01:33,065
——嗯,无论我们庆祝什么都好,干杯。
822
01:01:33,190 --> 01:01:34,067
——干杯。
823
01:01:35,985 --> 01:01:37,653
我在想......
824
01:01:37,778 --> 01:01:44,118
或许我们可以找个时间到别的地方吃个饭?
825
01:01:44,243 --> 01:01:47,622
——你是在约我吗?
826
01:01:47,747 --> 01:01:48,705
——我想是吧。
827
01:01:48,832 --> 01:01:50,123
(轻声笑)(清清嗓子)
828
01:01:50,248 --> 01:01:56,255
——嗯,你约人的方式不怎么样......不过呢,好吧。
829
01:02:05,557 --> 01:02:08,935
不,我太紧张了。
830
01:02:10,812 --> 01:02:12,147
你来打开吧。
831
01:02:12,313 --> 01:02:14,273
给我。
832
01:02:29,663 --> 01:02:33,208
他们只接受了这个省的四名学生。
833
01:02:33,500 --> 01:02:35,210
四名学生?
834
01:02:36,003 --> 01:02:37,963
在一百万名十二年级学生中?
835
01:02:38,172 --> 01:02:40,467
他们怎么可以这样做?
836
01:02:40,633 --> 01:02:42,177
明...
837
01:02:42,677 --> 01:02:45,513
你是四个中的一个。
838
01:02:45,638 --> 01:02:48,850
你已经被中国科技大学录取了。
839
01:02:52,312 --> 01:02:55,690
(哈哈大笑)
840
01:03:01,237 --> 01:03:04,990
(烟花劈劈啪啪的声响)
841
01:03:14,542 --> 01:03:18,587
♪
842
01:03:36,522 --> 01:03:38,398
——经过反反复复的试验,
843
01:03:38,523 --> 01:03:41,110
我们和其他科学家终于明白,
844
01:03:41,235 --> 01:03:45,280
婴儿的治愈力秘密在于胎盘和羊水袋。
845
01:03:45,405 --> 01:03:47,950
于是,我们为这些特殊的性质,
846
01:03:48,075 --> 01:03:50,077
研发了一套非常特别的输送系统。
847
01:03:50,202 --> 01:03:53,038
名叫羊膜隐形眼镜。
848
01:03:53,163 --> 01:03:55,415
然后我们获得了两份美国的专利。
849
01:03:55,542 --> 01:03:58,335
卡贾尔将是第一个体验
850
01:03:58,460 --> 01:04:00,755
这项突破性新技术的病人。
851
01:04:00,880 --> 01:04:03,548
我们充满希望,她将会恢复视力。
852
01:04:03,673 --> 01:04:06,010
现在,卡贾尔想要说几句话。
853
01:04:09,597 --> 01:04:13,558
——许多人帮助我从印度来到美国。
854
01:04:13,683 --> 01:04:17,730
明医生努力地帮助我重见光明。
855
01:04:17,855 --> 01:04:20,523
我对你们所有人和上帝心怀感激。
856
01:04:20,650 --> 01:04:22,443
(鼓掌)
857
01:04:24,112 --> 01:04:27,282
——好的,你在美国做的第一件事情。
858
01:04:27,407 --> 01:04:28,532
——去了麦当劳。
859
01:04:28,657 --> 01:04:29,742
——不会吧。
860
01:04:29,867 --> 01:04:31,410
(轻声笑)那太老套了!
861
01:04:31,535 --> 01:04:34,622
——那你想怎么样?我口袋里有50块钱。
862
01:04:34,747 --> 01:04:38,750
我吃了四个巨无霸汉堡包。我觉得好开心。
863
01:04:38,875 --> 01:04:40,127
而且撑到不行。
864
01:04:40,252 --> 01:04:41,503
——那分量可够大的。
865
01:04:41,628 --> 01:04:42,713
——是的。
866
01:04:42,838 --> 01:04:44,215
——好多个汉堡包。
867
01:04:44,340 --> 01:04:45,758
——是好多个。我可喜欢吃汉堡包了。
868
01:04:45,967 --> 01:04:47,552
1981 年,中国科学技术大学
869
01:04:47,677 --> 01:04:50,262
——啊,他们来了。进来,进来吧。
870
01:04:51,097 --> 01:04:52,807
这几位是我们最优秀的学生。
871
01:04:52,932 --> 01:04:57,603
王明,戴季洪和杰森·赵。
872
01:04:57,728 --> 01:04:59,188
绝对是最优秀的学生。
873
01:04:59,313 --> 01:05:00,940
——是的,最优秀的学生。
874
01:05:01,065 --> 01:05:05,027
——太棒了。三个火枪手。
875
01:05:05,152 --> 01:05:09,698
——不是,不是什么火枪手啦。是最优秀的学生。
876
01:05:09,823 --> 01:05:12,285
——对。很高兴见到你们。
877
01:05:13,452 --> 01:05:16,872
王明,我读过你对采访者说过的内容。
878
01:05:16,997 --> 01:05:20,500
你说你希望探索并掌握科学,
879
01:05:20,627 --> 01:05:22,462
尤其是激光科学。
880
01:05:24,838 --> 01:05:28,008
——对不起,我问的是......
881
01:05:28,133 --> 01:05:31,220
贵校的学术负荷是什么情况呢?
882
01:05:32,638 --> 01:05:34,848
——抱歉,请再说一遍?
883
01:05:34,973 --> 01:05:40,312
——贵校的,嗯,学业负荷是什么情况呢?
884
01:05:42,648 --> 01:05:48,445
嗯,学业负荷是什么情况呢?
885
01:05:48,612 --> 01:05:49,738
负荷?
886
01:05:49,863 --> 01:05:51,198
——你是问我需要多少个学分
887
01:05:51,323 --> 01:05:52,408
才能拿到学位是吗?
888
01:05:52,533 --> 01:05:54,493
——是的,是的,是的!
889
01:05:54,618 --> 01:05:56,287
——好了,现在猎犬出闸,
890
01:05:56,412 --> 01:05:58,122
朝兔子猛追了。
891
01:06:00,248 --> 01:06:01,833
这是个好问题。
892
01:06:01,958 --> 01:06:03,293
是一个非常好的问题。
893
01:06:04,462 --> 01:06:06,922
我很欣赏那份决心,孩子。
894
01:06:09,717 --> 01:06:11,927
是的,是的。
895
01:06:12,595 --> 01:06:13,387
谢谢你们。
896
01:06:13,512 --> 01:06:15,682
谢谢你,副校长先生。
897
01:06:15,848 --> 01:06:17,933
好的,谢谢。
898
01:06:25,065 --> 01:06:29,778
小明要去美国了。
899
01:06:31,530 --> 01:06:33,990
大家都出钱了。
900
01:06:35,200 --> 01:06:38,203
给你买了一张单程机票。
901
01:06:49,298 --> 01:06:51,383
我们都为你感到骄傲。
902
01:06:53,135 --> 01:06:54,762
谢谢,父亲。
903
01:06:55,847 --> 01:06:59,975
我保证在美国会做得很好。
904
01:07:00,142 --> 01:07:04,897
我会为中国和王家争光。
905
01:07:09,568 --> 01:07:15,532
1982 年,麻省理工学院
906
01:07:20,955 --> 01:07:22,623
——我想我们或许需要几件新衣服。
907
01:07:22,748 --> 01:07:26,668
——嗯,这套西装可是花了我爸妈三个月的工资。
908
01:07:26,793 --> 01:07:28,295
——不出两分钟,我们
909
01:07:28,420 --> 01:07:30,047
将成为学校里的笑柄。
910
01:07:30,172 --> 01:07:32,048
——我把身上的钱都花在乘出租车上了。
911
01:07:32,173 --> 01:07:33,383
——我也是。
912
01:07:35,845 --> 01:07:38,513
♪
913
01:07:39,682 --> 01:07:41,142
——喔!
914
01:07:41,267 --> 01:07:44,812
——嘿,嘿,这件才七毛五!
915
01:07:44,937 --> 01:07:46,022
(哈哈大笑)
916
01:07:46,147 --> 01:07:50,943
很棒,现在你看起来像个真正的美国人!
917
01:07:58,742 --> 01:08:02,872
你们觉得怎么样?
918
01:08:08,918 --> 01:08:14,550
——他们来了!三个火枪手。
919
01:08:14,675 --> 01:08:15,717
——嗨。
920
01:08:17,302 --> 01:08:19,805
——我们得干活了。
921
01:08:19,930 --> 01:08:23,558
——所以呢,嗯,我们现在得做什么呢?
922
01:08:23,683 --> 01:08:25,768
——嗯,你们想做什么都行。
923
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
你们几个小伙子肚子饿吗?
924
01:08:31,775 --> 01:08:33,152
——饿啊。
925
01:08:33,277 --> 01:08:34,862
——我们吃披萨吧。我请客。
926
01:08:37,657 --> 01:08:39,073
——披萨是个啥?
927
01:08:42,703 --> 01:08:44,413
——嗯,这就是你如何来到美国的经历?
928
01:08:44,538 --> 01:08:49,502
——是的。嗯,大概吧,是的。
929
01:08:49,627 --> 01:08:51,670
——告诉我关于那个小姑娘更多的事情,
930
01:08:51,795 --> 01:08:54,047
你准备帮她做手术的那个小姑娘。
931
01:08:54,173 --> 01:08:59,470
——她的名字叫卡贾尔。一个非常勇敢的小姑娘。
932
01:08:59,595 --> 01:09:01,138
——简直难以置信,
933
01:09:01,263 --> 01:09:04,892
你将带给她重见天日的机会。
934
01:09:05,017 --> 01:09:07,393
——她不应该再受苦了。
935
01:09:09,188 --> 01:09:10,772
我必须成功。
936
01:09:13,025 --> 01:09:15,402
抱歉,我通常不会说这么多话。
937
01:09:15,527 --> 01:09:17,655
——不用抱歉,我喜欢这样。
938
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
——卡贾尔,你激动吗?
939
01:09:23,743 --> 01:09:25,078
——是的,明医生。
940
01:09:25,203 --> 01:09:26,122
——是的,好。
941
01:09:26,247 --> 01:09:27,998
他们会确保你觉得舒服自在。
942
01:09:28,123 --> 01:09:29,958
手术后我会和你见面。
943
01:09:30,083 --> 01:09:31,377
——好的。
944
01:09:31,502 --> 01:09:33,670
——你真的很勇敢。谢谢。
945
01:09:38,300 --> 01:09:42,137
♪
946
01:10:00,447 --> 01:10:01,323
好了,卡贾尔。
947
01:10:01,448 --> 01:10:03,533
现在,我会把绷带解开。
948
01:10:04,827 --> 01:10:07,453
你应该能见到房间里的光亮。
949
01:10:09,373 --> 01:10:12,042
慢慢地睁开你的眼睛。
950
01:10:16,922 --> 01:10:18,382
你见到光亮了吗?
951
01:10:26,598 --> 01:10:27,683
——没有。
952
01:10:29,435 --> 01:10:31,228
——卡贾尔,什么都看不见吗?
953
01:10:33,313 --> 01:10:35,942
——我什么都看不见。
954
01:10:39,027 --> 01:10:40,487
(叹气)
955
01:10:46,868 --> 01:10:48,162
(相机快门的咔嚓声)
956
01:10:48,287 --> 01:10:49,705
——王医生!
957
01:10:49,830 --> 01:10:51,832
(记者在嚷嚷)
958
01:11:09,392 --> 01:11:11,060
(书本掉落在地板上)
959
01:11:36,377 --> 01:11:38,837
当我们死后会发生什么?
960
01:11:39,922 --> 01:11:42,758
难道只有黑暗吗?
961
01:11:49,515 --> 01:11:51,642
(卡贾尔在尖叫)
962
01:11:53,185 --> 01:11:56,147
(莉莉在尖叫)
963
01:12:30,763 --> 01:12:32,182
——(语音信息)明,我是米沙。
964
01:12:32,307 --> 01:12:33,808
是的,听我说,那天确实糟透了。
965
01:12:33,933 --> 01:12:35,227
我知道。
966
01:12:35,352 --> 01:12:38,063
嗯,我也不开心。
967
01:12:38,188 --> 01:12:40,482
我想和你谈一谈。请给我致电。
968
01:12:56,873 --> 01:12:58,000
——(安莉的语音信息)又是我呀。
969
01:12:58,125 --> 01:13:00,710
你有空的话给我回个电话,好吗?
970
01:13:10,928 --> 01:13:12,097
——(王太太的语音信息)明,星期二的晚餐
971
01:13:12,222 --> 01:13:15,100
你没有来。希望你一切安好。
972
01:13:15,225 --> 01:13:16,058
给我回个电话吧。
973
01:13:26,195 --> 01:13:27,237
1986 年,医学院招生办公室
974
01:13:27,362 --> 01:13:29,280
——(敲门)——什么事情?
975
01:13:29,490 --> 01:13:32,742
——嗨,是斯卡利教授吗?麦克尼斯比教授叫我来的。
976
01:13:32,868 --> 01:13:35,703
他希望我给您看看我的考试成绩,并讨论
977
01:13:35,828 --> 01:13:38,873
是否可以在申请医学院之前参加MCAT考试。
978
01:13:43,212 --> 01:13:45,463
——你是华人吗?
979
01:13:45,588 --> 01:13:47,007
嗯,是的。
980
01:13:49,927 --> 01:13:51,845
——听着,在美国,考进医学院很难,
981
01:13:51,970 --> 01:13:55,640
哪怕对于美国学生也是如此。
982
01:13:56,015 --> 01:13:58,352
但你来自中国?
983
01:13:58,685 --> 01:13:59,770
别浪费你的时间。
984
01:14:08,987 --> 01:14:10,363
——谢谢您,老师。
985
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
——噢,你在家。
986
01:14:39,225 --> 01:14:41,143
喝杯茶好吗?
987
01:14:52,030 --> 01:14:54,365
你总是爱读李白。
988
01:15:00,080 --> 01:15:03,792
一度,月亮和影子将是我的伴侣
989
01:15:03,917 --> 01:15:07,712
但现在,每一个黎明都带来了新的喜悦
990
01:15:12,885 --> 01:15:19,683
——我告诉过莉莉,我们会在一起的。
991
01:15:19,808 --> 01:15:23,978
情况会改变的。
992
01:15:24,103 --> 01:15:27,107
一切都会好起来。
993
01:15:30,068 --> 01:15:32,695
这是你一直告诉我们的事情。
994
01:15:36,533 --> 01:15:40,578
——身为父亲的责任是保护家人。
995
01:15:40,703 --> 01:15:44,750
帮助孩子们感到安心。
996
01:15:44,875 --> 01:15:48,253
即使他们自己并不总是相信这一点。
997
01:15:53,675 --> 01:15:55,135
这么多年来,
998
01:15:55,260 --> 01:16:01,558
莉莉的回忆一直鼓舞着你。
999
01:16:01,683 --> 01:16:04,770
它激发了你想要帮助别人
1000
01:16:04,895 --> 01:16:07,480
走出黑暗的愿望。
1001
01:16:09,650 --> 01:16:12,610
莉莉不希望你现在就停下来。
1002
01:16:18,783 --> 01:16:21,077
——(泪汪汪地)我以前一直相信你告诉我的事情。
1003
01:16:32,588 --> 01:16:34,048
好的,你好,医生。
1004
01:16:34,173 --> 01:16:35,383
——早上好。
1005
01:16:35,508 --> 01:16:39,137
——过来和史蒂夫和琳恩·亨德里克打声招呼。
1006
01:16:39,303 --> 01:16:40,847
这位是玛丽亚。
1007
01:16:47,937 --> 01:16:51,525
琳恩,你把你们如何相遇的经过告诉他吧。
1008
01:16:51,650 --> 01:16:54,568
——嗯,史蒂夫和我曾经一同在摩尔多瓦执行任务。
1009
01:16:54,695 --> 01:16:56,530
就在那时候,我见到了玛丽亚。
1010
01:16:56,655 --> 01:16:59,992
她独自坐在一张长凳上,而别的孩子在玩耍。
1011
01:17:00,117 --> 01:17:03,453
我向翻译员介绍了自己。
1012
01:17:03,578 --> 01:17:04,997
她抬头看了一眼。
1013
01:17:07,373 --> 01:17:09,458
我们希望给她一个机会。
1014
01:17:39,113 --> 01:17:40,615
——明?
1015
01:17:44,035 --> 01:17:46,287
——嗯,我会给你一位医生的电话号码,
1016
01:17:46,413 --> 01:17:48,082
他是我的朋友。
1017
01:17:48,207 --> 01:17:49,248
(清清嗓子)在亚特兰大。
1018
01:17:50,625 --> 01:17:51,960
不是很远。
1019
01:17:52,085 --> 01:17:55,922
——嗯,我们听说您是最出色的医生,王医生。
1020
01:17:56,047 --> 01:17:58,383
——我帮不了你们。我感到非常抱歉。
1021
01:17:58,508 --> 01:18:01,720
给费舍尔医生打个电话,他的医术非常出色。
1022
01:18:15,358 --> 01:18:18,070
我一直见到她。
1023
01:18:18,195 --> 01:18:19,112
——在哪儿?
1024
01:18:19,237 --> 01:18:20,322
——到处都见到。她无处不在。
1025
01:18:20,447 --> 01:18:21,990
我不知道她是否真的存在,
1026
01:18:22,115 --> 01:18:23,742
还是说我的精神崩溃了。
1027
01:18:23,867 --> 01:18:26,202
我甚至不知道我能不能再做手术!
1028
01:18:26,327 --> 01:18:28,538
——停!停!
1029
01:18:28,663 --> 01:18:29,832
你不应该说这种话。
1030
01:18:31,833 --> 01:18:34,293
生活可能变得一塌糊涂。
1031
01:18:34,418 --> 01:18:37,297
情况不会一直都如你所愿。
1032
01:18:37,422 --> 01:18:40,342
——我只是不希望玛丽亚落得像卡贾尔一样的下场。
1033
01:18:40,467 --> 01:18:43,595
——我明白。
1034
01:18:43,720 --> 01:18:48,683
我们只能尽力而为。我们能做的就只是这样。
1035
01:19:15,335 --> 01:19:16,293
——嘿,中国佬。
1036
01:19:16,418 --> 01:19:18,338
你认为你在这里做什么呢?
1037
01:19:18,463 --> 01:19:20,215
你不应该待在某个地方的华人厨房里吗?
1038
01:19:20,340 --> 01:19:21,883
给我来一份功夫鸡,小子。
1039
01:19:22,008 --> 01:19:24,135
(大笑声)
1040
01:20:05,260 --> 01:20:08,722
——嗨,我希望参加MCAT考试的学习课程。
1041
01:20:08,847 --> 01:20:10,390
——当然可以。填了这份表格。
1042
01:20:12,183 --> 01:20:17,938
费用是1500块。我不知道你是否了解。
1043
01:20:18,063 --> 01:20:21,400
——嗯,是的。钱准备好了。
1044
01:20:34,957 --> 01:20:37,083
——这就是为什么下一个超人
1045
01:20:37,208 --> 01:20:41,547
的最佳人选是埃米纳姆。——什么?
1046
01:20:41,672 --> 01:20:43,215
——她问你的不是这个。
1047
01:20:43,340 --> 01:20:46,008
——好吧,别介意。跟你们说说我的下一个宏图伟业。
1048
01:20:46,133 --> 01:20:47,552
你们知道,
1049
01:20:47,677 --> 01:20:49,220
如今人们有多宠爱自己的猫。
1050
01:20:49,345 --> 01:20:50,138
——是的。
1051
01:20:50,263 --> 01:20:54,475
——想想吧。脸书,不过是为猫设计的。
1052
01:20:55,685 --> 01:20:56,770
——为猫设计的脸书。
1053
01:20:56,895 --> 01:20:57,937
——为猫设计的脸书。
1054
01:20:58,062 --> 01:20:59,940
——可你对猫过敏啊。
1055
01:21:00,065 --> 01:21:02,650
——老妈,一切都是数码的。我不是真的需要一只猫。
1056
01:21:02,775 --> 01:21:05,112
——事实上,这不是你捣鼓出来的最糟糕的主意,宇。
1057
01:21:09,490 --> 01:21:11,200
(电话铃声)
1058
01:21:11,325 --> 01:21:15,080
——哇,浪子医生肯听电话了。
1059
01:21:15,205 --> 01:21:18,292
——我没有给你回电话,对此我感到抱歉。
1060
01:21:18,417 --> 01:21:22,337
但我希望借此机会解释一切事情。
1061
01:21:22,462 --> 01:21:23,588
——好的。
1062
01:21:25,757 --> 01:21:28,510
——你喜欢唱K吗?
1063
01:21:28,635 --> 01:21:30,345
——我喜欢唱K呀。
1064
01:21:30,470 --> 01:21:33,807
——好的,星期六去印刷小巷如何?
1065
01:21:33,932 --> 01:21:35,517
——好的,那里见。
1066
01:22:06,505 --> 01:22:07,923
——你好,修女。
1067
01:22:08,383 --> 01:22:09,258
——噢。
1068
01:22:11,427 --> 01:22:13,472
谢谢您过来,医生。
1069
01:22:13,805 --> 01:22:15,890
(吸气)啊。
1070
01:22:16,015 --> 01:22:17,600
——感谢您打电话来。
1071
01:22:20,603 --> 01:22:22,938
她在那边做什么?
1072
01:22:23,063 --> 01:22:27,735
——啊,她在为其他孩子祈祷。
1073
01:22:27,860 --> 01:22:33,240
祈求上帝赐予他们力量去战胜困难。
1074
01:22:33,367 --> 01:22:34,325
——为他们祈祷。
1075
01:22:36,870 --> 01:22:40,540
这个美丽的孩子令他们意识到
1076
01:22:40,665 --> 01:22:44,002
他们的生活是多么幸福。
1077
01:22:45,628 --> 01:22:47,547
——帮不了她,我很抱歉。
1078
01:22:49,923 --> 01:22:51,092
——噢。
1079
01:22:54,762 --> 01:22:59,225
我为奇迹而祈祷。
1080
01:22:59,350 --> 01:23:04,730
不停地对上帝说,
1081
01:23:04,855 --> 01:23:08,402
让卡贾尔恢复视力就是奇迹。
1082
01:23:12,572 --> 01:23:13,865
可是,看哪。
1083
01:23:13,990 --> 01:23:15,992
(哈哈大笑)
1084
01:23:16,117 --> 01:23:18,745
当我们拒绝相信人生是有目标的时候,
1085
01:23:18,870 --> 01:23:20,788
上帝动用了什么。
1086
01:23:22,790 --> 01:23:25,210
卡贾尔就是那个奇迹。
1087
01:23:27,837 --> 01:23:29,963
加尔各答的圣女特蕾莎曾说过:
1088
01:23:30,090 --> 01:23:34,927
“要让爱变得真实,我们必须清空自己。”
1089
01:23:37,472 --> 01:23:39,265
卡贾尔体现了这一点。
1090
01:23:40,267 --> 01:23:46,438
她已经走出了自己的悲剧过往。
1091
01:23:46,563 --> 01:23:53,447
怀着幸福、喜乐和爱接受了当下。
1092
01:23:56,950 --> 01:24:00,453
让我去带她过来,让她打声招呼。
1093
01:24:00,578 --> 01:24:01,830
——谢谢你。
1094
01:24:07,627 --> 01:24:13,550
——卡贾尔。卡贾尔,明医生来看你了。
1095
01:24:14,550 --> 01:24:18,095
这边。有台阶,有台阶。
1096
01:24:18,220 --> 01:24:19,347
我们到了。
1097
01:24:22,350 --> 01:24:23,643
——你好,卡贾尔。
1098
01:24:23,768 --> 01:24:25,645
——我很高兴您今天过来。
1099
01:24:25,770 --> 01:24:28,147
——我很高兴见到你在微笑。
1100
01:24:28,272 --> 01:24:29,773
——我笑起来好看吗?
1101
01:24:32,902 --> 01:24:34,737
——那是最好看的笑容。
1102
01:24:34,862 --> 01:24:37,115
——我想给您一样东西。
1103
01:24:38,950 --> 01:24:40,618
我为您做了这个。
1104
01:24:41,953 --> 01:24:45,540
——给我的礼物。谢谢你。
1105
01:24:46,665 --> 01:24:48,627
——我会为您祈祷。
1106
01:24:55,342 --> 01:24:58,470
——我们去和其他人说再见吧,嗯?
1107
01:24:58,595 --> 01:25:00,680
——好的。再见,明医生。
1108
01:25:16,778 --> 01:25:17,822
教授!
1109
01:25:17,947 --> 01:25:19,198
麦克尼斯比教授!
1110
01:25:19,323 --> 01:25:21,700
——嗨,明。
1111
01:25:21,827 --> 01:25:23,828
——我拿到考试成绩了。
1112
01:25:23,953 --> 01:25:27,165
——嗯,很好。打开它。
1113
01:25:27,290 --> 01:25:29,792
——不,不,我太紧张了。
1114
01:25:29,917 --> 01:25:32,628
——噢,明。你根本用不着紧张。
1115
01:25:32,753 --> 01:25:34,255
你准备得很好。
1116
01:25:44,057 --> 01:25:46,392
——怎么了?我考砸了吗?
1117
01:25:47,727 --> 01:25:52,148
——明,你的科学科目得了满分15分。
1118
01:25:52,273 --> 01:25:54,983
——噢,太好了。
1119
01:25:55,108 --> 01:25:58,195
——我从来没见过满分。看看你的排名吧,明。
1120
01:25:58,320 --> 01:26:00,448
——99th百分位数。
1121
01:26:00,573 --> 01:26:02,367
——接近满分。
1122
01:26:02,492 --> 01:26:07,205
明,你可以上任何一间医学院。
1123
01:26:07,330 --> 01:26:10,417
约翰·霍普金斯、哈佛,任何地方。
1124
01:26:10,542 --> 01:26:11,708
恭喜你。
1125
01:26:11,833 --> 01:26:13,002
——谢谢您。
1126
01:26:13,127 --> 01:26:14,170
——继续努力。
1127
01:26:14,295 --> 01:26:16,923
你将会在这个世界有一番大作为。
1128
01:26:18,340 --> 01:26:22,303
——在进一步考虑玛丽亚的情况之后,
1129
01:26:22,428 --> 01:26:23,847
我想要试一试。
1130
01:26:25,765 --> 01:26:26,598
但请记住,
1131
01:26:26,723 --> 01:26:30,645
手术的成功机会非常低。
1132
01:26:30,770 --> 01:26:32,480
但我们会尽最大的努力。
1133
01:26:33,522 --> 01:26:34,690
——谢谢您。
1134
01:26:34,815 --> 01:26:36,067
——非常感谢您。
1135
01:26:37,360 --> 01:26:38,443
——好的,露丝。
1136
01:26:38,570 --> 01:26:39,653
——请跟我来。
1137
01:26:42,115 --> 01:26:44,117
♪
1138
01:26:49,663 --> 01:26:50,707
——只有我注意到了吗?
1139
01:26:50,832 --> 01:26:53,793
今天大堂里明显空荡荡的。
1140
01:26:53,918 --> 01:26:55,545
没有新闻界的人?
1141
01:26:55,670 --> 01:26:57,338
所有的一切都是为了玛丽亚。
1142
01:26:58,297 --> 01:26:59,590
好吧。
1143
01:27:09,683 --> 01:27:10,810
情况怎么样?
1144
01:27:11,810 --> 01:27:14,313
——虹膜与囊体粘连在一起了。
1145
01:27:14,438 --> 01:27:18,567
我不得不准备以人工方式将软组织剥离。
1146
01:27:21,653 --> 01:27:23,572
各位,今天会是一场持久战。
1147
01:27:28,077 --> 01:27:29,953
♪
1148
01:28:00,735 --> 01:28:02,945
把隐形眼镜递给我。是时候了。
1149
01:28:15,082 --> 01:28:17,252
——我什么也看不见。
1150
01:28:40,400 --> 01:28:41,483
——明?
1151
01:28:56,707 --> 01:28:58,375
好的,我们出发吧。
1152
01:29:00,293 --> 01:29:03,380
你是医院里最好的司机,玛丽亚。
1153
01:29:04,090 --> 01:29:06,425
——她来了。你好,玛丽亚。
1154
01:29:06,550 --> 01:29:07,885
——看看谁来了。
1155
01:29:10,137 --> 01:29:11,638
——你感觉怎么样?
1156
01:29:11,763 --> 01:29:12,723
——挺好的。
1157
01:29:13,348 --> 01:29:15,142
——在你面前的是王医生,玛丽亚。
1158
01:29:16,227 --> 01:29:18,020
我准备拆掉你的绷带。
1159
01:29:18,145 --> 01:29:21,565
然后你告诉我,你能看见房间里的什么东西。
1160
01:29:21,690 --> 01:29:25,612
因为你没有视力的记忆,所以我希望你慢慢来。
1161
01:29:25,737 --> 01:29:27,280
让你的眼睛调整一下。
1162
01:29:33,285 --> 01:29:34,453
好的。我们开始吧。
1163
01:29:45,715 --> 01:29:47,925
你应该能够见到房间里的光亮。
1164
01:29:56,517 --> 01:29:57,935
——我能看见你。
1165
01:29:58,060 --> 01:29:59,187
(惊叹声)
1166
01:29:59,312 --> 01:30:01,480
——谁给我拿面镜子来。露丝,给我找一面镜子。
1167
01:30:01,605 --> 01:30:03,148
——我的包里就有一面镜子。拿着。
1168
01:30:06,735 --> 01:30:08,988
♪
1169
01:30:11,865 --> 01:30:13,492
——你能看见自己吗,玛丽亚?
1170
01:30:18,372 --> 01:30:19,873
(哈哈大笑)
1171
01:30:19,998 --> 01:30:21,083
——我好漂亮啊。
1172
01:30:21,208 --> 01:30:23,502
(哈哈大笑)
1173
01:30:24,837 --> 01:30:28,590
♪
1174
01:31:05,335 --> 01:31:07,003
(哈哈大笑)
1175
01:31:16,805 --> 01:31:19,558
——谢谢你们每一个人今晚到这里来。
1176
01:31:19,683 --> 01:31:22,478
我真的感到万分荣幸,见到这么多张熟悉的面孔来到这里
1177
01:31:22,603 --> 01:31:24,147
支持我们的
1178
01:31:24,272 --> 01:31:27,400
视力恢复新基金会的启动
1179
01:31:27,525 --> 01:31:29,985
没有许多人的帮助,这是不可能实现的,
1180
01:31:30,110 --> 01:31:33,447
包括一个名叫卡贾尔的特别的小姑娘,
1181
01:31:33,572 --> 01:31:35,407
她来自印度的加尔各答,
1182
01:31:35,533 --> 01:31:38,618
她的正能量和光明是无可否定的,
1183
01:31:38,743 --> 01:31:41,955
而且将会在接下来的岁月里鼓舞许许多多的人。
1184
01:31:42,080 --> 01:31:45,250
所以,今晚让我们为这个基金会希望帮助的
1185
01:31:45,375 --> 01:31:49,588
她和来自世界各地的许许多多的勇敢的孩子庆祝。
1186
01:31:49,713 --> 01:31:50,798
谢谢你们。
1187
01:31:50,923 --> 01:31:53,550
(鼓掌)
1188
01:31:55,385 --> 01:31:58,180
(活泼的爵士乐)♪
1189
01:32:01,267 --> 01:32:04,145
......那真是有趣。我好高兴你们都来了。
1190
01:32:10,693 --> 01:32:13,153
——整个晚上你一直躲着我。
1191
01:32:13,278 --> 01:32:14,280
你好。
1192
01:32:17,283 --> 01:32:19,160
没有你,这是不可能实现的。
1193
01:32:19,285 --> 01:32:22,497
——我认为那不是真的。
1194
01:32:22,622 --> 01:32:25,833
不过呢,你就不能想一个比
1195
01:32:25,958 --> 01:32:29,920
“眼球盛会”更好的名字吗?
1196
01:32:30,045 --> 01:32:33,465
——你什么时候肯让我帮你治好眼睛?
1197
01:32:33,590 --> 01:32:36,093
——你?不了,谢谢。
1198
01:32:40,138 --> 01:32:41,223
好吧。
1199
01:32:43,683 --> 01:32:45,937
我很高兴你来了。
1200
01:32:46,062 --> 01:32:47,563
——我很高兴来这里。
1201
01:32:47,688 --> 01:32:49,857
——你觉得食物怎么样?
1202
01:32:49,982 --> 01:32:52,485
——没有麦当劳好吃。
1203
01:32:52,610 --> 01:32:53,610
——待会儿我们去买一些吧?
1204
01:32:53,735 --> 01:32:54,695
——可以吗?
1205
01:32:54,820 --> 01:32:55,947
——可以啊。
1206
01:32:58,282 --> 01:33:01,452
——我知道手术没有成功。
1207
01:33:01,577 --> 01:33:04,038
但看看你为她做的事情。
1208
01:33:06,707 --> 01:33:11,337
——为她做的事情?是她令我睁开了双眼。
1209
01:33:13,130 --> 01:33:15,465
卡贾尔每天都在教我生活中不只是
1210
01:33:15,590 --> 01:33:17,217
你看见的那些东西。
1211
01:33:20,012 --> 01:33:24,433
过去造成了现在。
1212
01:33:35,110 --> 01:33:38,488
♪
1213
01:33:55,380 --> 01:33:58,633
献给明的父母
1214
01:33:58,758 --> 01:34:01,095
王振生博士(1932-2016)和徐阿莲博士
1215
01:34:01,928 --> 01:34:08,018
王家,1975 年
1216
01:34:09,187 --> 01:34:15,525
明和安乐结婚后居住在田纳西州纳什维尔市
1217
01:34:16,610 --> 01:34:20,865
米沙和朱恩退休后居住在佛罗里达州
1218
01:34:21,865 --> 01:34:23,658
王明博士,哈佛大学和麻省
理工学院 (医学博士,优等生);
1219
01:34:23,783 --> 01:34:24,868
博士(激光物理学)、
1220
01:34:24,993 --> 01:34:28,247
成立了王明视力恢复基金会、
1221
01:34:28,372 --> 01:34:31,375
该基金会是一家非营利性慈善机构,已帮助
1222
01:34:31,542 --> 01:34:35,045
来自美国 40 多个州和全球 55 个国家的患者、
1223
01:34:35,170 --> 01:34:38,923
者提供免费手术。
1224
01:34:40,008 --> 01:34:43,887
羊膜隐形眼镜现已被
1225
01:34:44,012 --> 01:34:47,933
数万名眼科医生
1226
01:34:48,058 --> 01:34:51,020
世界上几乎所有国家
1227
01:34:51,145 --> 01:34:54,440
数百万患者恢复了视力。
1228
01:34:55,523 --> 01:35:02,698
卡贾尔和王博士在王氏复明
基金会的 EyeBall 上跳舞
1229
01:35:22,133 --> 01:35:24,095
玛丽亚第一次看到自己!
1230
01:35:30,183 --> 01:35:31,602
-噢,小心。
1231
01:35:34,397 --> 01:35:37,273
[玛利亚尖叫]
1232
01:35:38,192 --> 01:35:39,985
你看见凯西了吗?
看看凯西。
1233
01:35:41,653 --> 01:35:43,030
-你能看见我吗?
1234
01:35:43,655 --> 01:35:45,992
[又哭又笑]
1235
01:35:58,295 --> 01:35:59,672
我们希望你喜欢《光明》。
1236
01:36:00,088 --> 01:36:01,757
我是真实的王明旭医生,
1237
01:36:01,882 --> 01:36:05,260
你们刚才看到的
一切都是真实的。
1238
01:36:05,593 --> 01:36:06,595
在上帝的恩典下,
1239
01:36:06,720 --> 01:36:09,265
我们的基金会
帮助像卡加尔和
1240
01:36:09,682 --> 01:36:12,727
玛丽亚这样的盲人
孤儿重获光明。
1241
01:36:12,852 --> 01:36:13,935
在这个过程中,
1242
01:36:14,060 --> 01:36:16,480
这些孩子也帮助我,
1243
01:36:16,605 --> 01:36:17,648
他们的眼科医生,
1244
01:36:17,773 --> 01:36:20,860
从情感上和
精神上走出黑暗,
1245
01:36:20,985 --> 01:36:22,945
走向光明。
1246
01:36:23,070 --> 01:36:25,823
《光明》讲述的是
超越痛苦,就像我们
1247
01:36:25,948 --> 01:36:28,200
在卡加尔身上看到的那样。
1248
01:36:28,325 --> 01:36:29,618
她告诉我们,
1249
01:36:29,743 --> 01:36:33,747
即使没有光
从外面进来,
1250
01:36:33,872 --> 01:36:36,292
光也可以从
里面散发出来。
1251
01:36:36,417 --> 01:36:38,585
《光明》讲述的是看到
我们自己之外的东西。
1252
01:36:39,253 --> 01:36:42,213
当我被自身
利益所驱使时,
1253
01:36:42,380 --> 01:36:45,800
我无法忘掉
过去的痛苦。
1254
01:36:45,927 --> 01:36:48,178
我必须向上帝敞开心扉,
1255
01:36:48,303 --> 01:36:51,848
从我的过去中找到
平静,继续前进。
1256
01:36:51,973 --> 01:36:54,977
生活比我们所看到
的东西更多。
1257
01:36:55,102 --> 01:36:56,895
如果你受到
这部电影的启发,
1258
01:36:57,020 --> 01:36:59,690
你可以通过延续
恩情来支持我们。
1259
01:36:59,815 --> 01:37:02,108
我们邀请你延续恩情, 这样其他人就可以
1260
01:37:02,233 --> 01:37:04,027
看到这部电影,否则他们无法看到。
1261
01:37:04,237 --> 01:37:07,030
所以,来吧
掏出你的手机
1262
01:37:07,155 --> 01:37:10,242
扫描二维码
并继续帮忙。
1263
01:37:10,450 --> 01:37:13,078
作为奖励,任何
延续恩情的人
1264
01:37:13,203 --> 01:37:17,833
都可以独家观看
被删除的场景。
1265
01:37:17,958 --> 01:37:20,210
谢谢你观看电影,
1266
01:37:20,335 --> 01:37:23,838
请与你的朋友
和家人分享。
1267
01:39:21,957 --> 01:39:28,963
光明
86162