All language subtitles for Sight (2025)2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,508
(♪ 音乐旋涡 ♪)
2
00:00:09,093 --> 00:00:13,973
本片已获天使公会批准
3
00:00:19,770 --> 00:00:24,858
开江娱乐
4
00:00:33,493 --> 00:00:35,828
储备娱乐公司
5
00:00:40,375 --> 00:00:44,212
当我们死后会发生什么?
6
00:00:46,672 --> 00:00:49,550
只有黑暗吗?
7
00:00:54,722 --> 00:00:59,810
印度加尔各答 2006
8
00:01:04,357 --> 00:01:05,483
(敲门声)
9
00:02:15,470 --> 00:02:18,180
(尖叫声)
10
00:02:19,765 --> 00:02:30,943
光明
11
00:02:31,945 --> 00:02:36,573
根据令人难以置信的真实故事改编
12
00:02:36,992 --> 00:02:40,578
——好吧,乔治。我希望你慢慢来。
13
00:02:40,703 --> 00:02:43,372
你的眼睛会对光非常敏感。
14
00:02:46,083 --> 00:02:47,377
好的。
15
00:02:48,628 --> 00:02:50,003
我们开始吧。
16
00:02:53,507 --> 00:02:56,010
(轻声笑)——我能看见了!
17
00:02:56,135 --> 00:02:58,470
我能看见你的脸。
18
00:02:58,597 --> 00:03:00,307
——大家早上好,感谢你们来到这里。
19
00:03:00,432 --> 00:03:01,098
田纳西州纳什维尔 2007
20
00:03:01,223 --> 00:03:04,435
今天,我很高兴地向你们报告,世界上首例激光
21
00:03:04,560 --> 00:03:09,440
人工眼角膜移植,对象是40岁的乔治·诺顿,
22
00:03:09,565 --> 00:03:13,612
来自科罗拉多州的丹佛市,已经成功完成。
23
00:03:13,737 --> 00:03:16,322
令他摆脱了13年的黑暗,
24
00:03:16,447 --> 00:03:20,075
第一次见到他的妻子伊丽莎白的模样。
25
00:03:20,200 --> 00:03:21,953
有人提问吗?
26
00:03:22,078 --> 00:03:23,245
(记者们在嚷嚷)
27
00:03:23,370 --> 00:03:24,997
——王医生,有多位医生
28
00:03:25,122 --> 00:03:27,375
曾宣布你的病人的眼盲是不可逆的,是真的吗?
29
00:03:27,500 --> 00:03:28,710
——是的,很多医生。
30
00:03:28,835 --> 00:03:30,420
但当时他没有找上我。
31
00:03:30,545 --> 00:03:31,922
(哈哈大笑)
32
00:03:32,047 --> 00:03:35,258
——王医生,你会形容自己是行奇迹者吗?
33
00:03:35,383 --> 00:03:38,887
——我能取得成功,全赖我有一个了不起的团队。
34
00:03:39,012 --> 00:03:41,388
当中包括米沙·巴特诺夫基医生,
35
00:03:41,513 --> 00:03:43,975
露丝·塔里克和其他许多人付出了巨大的努力
36
00:03:44,100 --> 00:03:45,977
推动拓宽了科学的界限。
37
00:03:46,102 --> 00:03:47,770
(记者们在嚷嚷)
38
00:03:49,105 --> 00:03:50,607
——什么事?
39
00:03:50,732 --> 00:03:52,067
——“什么事?”他说道。
40
00:03:52,192 --> 00:03:54,402
我只是认为手术非常非常成功。
41
00:03:54,527 --> 00:03:56,528
——我们让一个人恢复了视力,
42
00:03:56,653 --> 00:03:58,865
他曾在黑暗中度过了十多年的光阴,这个故事永远都不会过时。
43
00:03:58,990 --> 00:04:00,325
——我知道我们做了什么,
44
00:04:00,450 --> 00:04:02,285
我只是想说或许你可以歇一歇。
45
00:04:02,410 --> 00:04:03,620
享受胜利。
46
00:04:03,745 --> 00:04:05,245
——露丝,下一次请提醒我
47
00:04:05,372 --> 00:04:07,373
让新闻界的人到房间里听消息发布。
48
00:04:07,498 --> 00:04:08,958
——那肯定会让我们登上更多的头条新闻。
49
00:04:09,083 --> 00:04:11,002
——你可不可以告诉医生,
50
00:04:11,127 --> 00:04:14,172
偶尔开心一下庆祝成功是惯常的做法?
51
00:04:14,297 --> 00:04:15,965
——啊,他是头儿。他说了算。
52
00:04:16,090 --> 00:04:18,425
——好吧,那我替大家庆祝算了。
53
00:04:18,550 --> 00:04:21,012
——我们的无偿服务办公室接到了一个来自印度的电话。
54
00:04:21,137 --> 00:04:22,888
有一个六岁的小姑娘。
55
00:04:23,013 --> 00:04:25,098
几个护士在马路上发现了她,
56
00:04:25,223 --> 00:04:26,850
她们说她的眼睛伤得很严重。
57
00:04:26,977 --> 00:04:29,520
她们请你帮忙。我可不可以安排见面?
58
00:04:29,645 --> 00:04:30,480
——嘿,瞧瞧这个。
59
00:04:30,605 --> 00:04:31,605
明天早上你将成为
60
00:04:31,730 --> 00:04:34,025
《田纳西先驱报》的封面人物。
61
00:04:34,150 --> 00:04:35,402
说不定有人找你约会呢。
62
00:04:35,527 --> 00:04:36,527
——登了那张照片,没戏了。
63
00:04:36,652 --> 00:04:37,653
——你可真幽默。
64
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
——我可以安排和那个来自印度的小姑娘的见面事宜吗?
65
00:04:39,613 --> 00:04:40,615
——好的,当然可以。你安排吧。
66
00:04:40,740 --> 00:04:42,075
——好的。
67
00:04:42,575 --> 00:04:45,328
♪
68
00:04:50,458 --> 00:04:51,917
(打呵欠声)
69
00:04:53,585 --> 00:04:54,712
(汽车驶近)
70
00:04:57,507 --> 00:04:59,050
♪
71
00:04:59,175 --> 00:05:00,802
(关门声)
72
00:05:13,563 --> 00:05:14,565
(敲门声)
73
00:05:16,067 --> 00:05:17,277
——她们来了。
74
00:05:17,402 --> 00:05:19,112
——请她进来吧。
75
00:05:19,237 --> 00:05:20,488
——请进。
76
00:05:21,405 --> 00:05:24,492
——这位一定是卡贾尔,一路跋涉从印度过来和我们见面。
77
00:05:24,617 --> 00:05:26,077
您一定是玛丽修女。
78
00:05:26,202 --> 00:05:27,787
——我是。
79
00:05:27,912 --> 00:05:30,707
谢谢您肯见我们,医生。
80
00:05:30,832 --> 00:05:33,083
去年卡贾尔一直在
81
00:05:33,208 --> 00:05:36,628
学习和练习英语。
82
00:05:36,753 --> 00:05:40,883
不过,您或许可以想象得到,她有点害羞,不大敢开口。
83
00:05:41,008 --> 00:05:45,220
——是的,当然。你好,卡贾尔。
84
00:05:45,345 --> 00:05:47,265
你可以叫我明医生。
85
00:05:48,473 --> 00:05:49,933
——谢谢。
86
00:05:50,058 --> 00:05:52,103
我有一份礼物送给你。
87
00:05:52,228 --> 00:05:55,398
(音乐盒在播放旋律) ♪
88
00:05:55,523 --> 00:06:00,110
(低声说)是一个音乐盒。说“谢谢您,明医生。”
89
00:06:00,235 --> 00:06:02,530
——谢谢您,明医生。
90
00:06:02,655 --> 00:06:04,157
——不客气。
91
00:06:05,198 --> 00:06:06,617
——谢谢您。
92
00:06:06,742 --> 00:06:08,077
——嗯,左眼是瞎了。
93
00:06:08,202 --> 00:06:11,872
超声波剖面图显示视网膜完全脱落。
94
00:06:11,997 --> 00:06:13,917
——没有机会去挽救了。
95
00:06:14,042 --> 00:06:17,128
——右眼有类似的外伤,
96
00:06:17,253 --> 00:06:21,423
但B型扫描显示右眼没有视网膜脱落的情况。
97
00:06:21,548 --> 00:06:22,967
这是好消息。
98
00:06:23,092 --> 00:06:24,968
——但几乎没有任何光线感知力。
99
00:06:25,093 --> 00:06:28,638
或许只剩下1%的视力。
100
00:06:28,765 --> 00:06:30,600
——嗯,你知道,
101
00:06:30,725 --> 00:06:32,685
如果没有血,没有大出血,或许可以......
102
00:06:32,810 --> 00:06:34,562
——考虑到她才六岁,
103
00:06:34,687 --> 00:06:38,023
眼睛还没有发育。
104
00:06:38,148 --> 00:06:39,817
什么也做不了,米沙。
105
00:06:42,528 --> 00:06:44,697
我出去的时候告诉露丝一声,好的。
106
00:06:44,822 --> 00:06:46,948
两点半我得和董事会开会。
107
00:06:47,073 --> 00:06:47,867
——好的。
108
00:06:47,992 --> 00:06:48,993
(清清嗓子)
109
00:06:51,370 --> 00:06:54,207
——明,修女告诉过你发生了什么事情吗?
110
00:06:54,332 --> 00:06:55,833
——没有。
111
00:06:55,958 --> 00:06:59,045
——在印度,显然,街头乞丐能讨到更多钱,
112
00:06:59,170 --> 00:07:01,255
如果他们是瞎子的话。
113
00:07:01,380 --> 00:07:03,423
所以那个继母将硫酸
114
00:07:03,548 --> 00:07:05,468
倒进她的两只眼睛里。
115
00:07:06,885 --> 00:07:08,178
——嗯。
116
00:07:12,517 --> 00:07:15,937
——并发症出现了。——噢。
117
00:07:17,730 --> 00:07:20,608
——因为她年纪那么小,
118
00:07:20,733 --> 00:07:25,613
眼睛还没来得及发育完善。
119
00:07:25,738 --> 00:07:28,157
左眼救不回来了。
120
00:07:28,282 --> 00:07:32,870
右眼,或许还有一丝机会。
121
00:07:36,540 --> 00:07:38,292
——但您是医生啊,他们说
122
00:07:38,417 --> 00:07:41,337
您能创造奇迹,不是吗?
123
00:07:50,513 --> 00:07:55,852
卡贾尔出生在加尔各答最糟糕的贫民窟。
124
00:07:55,977 --> 00:08:03,275
她走遍了世界各地,只为了寻找一个机会。
125
00:08:03,400 --> 00:08:05,945
哪怕是渺茫的机会。
126
00:08:27,007 --> 00:08:30,343
♪
127
00:08:32,347 --> 00:08:34,890
(吸尘器在发出嗡嗡声)
128
00:08:39,437 --> 00:08:42,815
——打扰一下,打扰一下。
129
00:08:42,940 --> 00:08:44,192
——哟,怎么了?
130
00:08:44,317 --> 00:08:45,777
——有个小姑娘。
131
00:08:45,902 --> 00:08:47,445
你见到有个小姑娘来过这里吗?
132
00:08:47,570 --> 00:08:49,280
一个华人小姑娘?
133
00:08:49,405 --> 00:08:50,447
——嗯...
134
00:08:55,828 --> 00:09:00,207
——抱歉,嗯,我以为我见到有人来过这里。
135
00:09:01,458 --> 00:09:03,127
很晚了,抱歉。
136
00:09:06,380 --> 00:09:08,632
(吸尘器在发出嗡嗡声)
137
00:09:13,512 --> 00:09:16,182
♪
138
00:09:16,307 --> 00:09:25,817
中国杭州 1968
139
00:09:30,528 --> 00:09:33,407
(市场的嘈杂声)
140
00:09:37,118 --> 00:09:37,787
明!
141
00:09:37,995 --> 00:09:39,622
你的米饭糊了!
142
00:09:39,747 --> 00:09:40,497
明!
143
00:09:45,460 --> 00:09:48,505
我的米饭从来不会糊。
144
00:09:48,672 --> 00:09:54,095
那是因为每次快糊的时候我都叫你。
145
00:09:55,095 --> 00:09:56,138
明!
146
00:09:56,347 --> 00:09:57,640
去帮你妈妈!
147
00:09:57,807 --> 00:09:58,723
快点!
148
00:09:58,890 --> 00:09:59,683
明!
149
00:10:02,728 --> 00:10:03,980
嗨!丽丽!
150
00:10:04,355 --> 00:10:05,188
嗨,高先生!
151
00:10:05,648 --> 00:10:07,567
明,我可以帮你吗?
152
00:10:07,733 --> 00:10:10,360
不,我很强壮!
153
00:10:14,948 --> 00:10:17,158
你今天回来得很早。
154
00:10:17,327 --> 00:10:19,870
拿这些东西。
155
00:10:20,037 --> 00:10:22,038
我需要休息。
156
00:10:22,247 --> 00:10:27,503
你父亲待这么晚是为了给我上课
157
00:10:27,670 --> 00:10:29,088
米饭煮好了吗?
158
00:10:29,255 --> 00:10:32,675
是的,我时间把控的刚好!
159
00:10:41,975 --> 00:10:46,022
还有食物吗?
160
00:10:46,772 --> 00:10:48,065
来,吃点我的。
161
00:10:48,232 --> 00:10:50,483
不,不。
162
00:10:51,818 --> 00:10:55,698
你妈妈现在要吃两份。
163
00:10:55,865 --> 00:10:59,910
另外,今天我在医院吃了一顿大餐。
164
00:11:00,077 --> 00:11:01,287
给。
165
00:11:03,372 --> 00:11:04,332
明,
166
00:11:05,040 --> 00:11:08,085
我给你从大学带了些东西。
167
00:11:08,252 --> 00:11:10,337
晚饭后我给你看。
168
00:11:20,597 --> 00:11:25,518
这是我们剩下的所有米。
169
00:11:27,020 --> 00:11:29,607
我们会挺过去的。
170
00:11:30,523 --> 00:11:35,320
这不可能永远持续下去。
171
00:11:50,710 --> 00:11:55,507
如果你想成为像你爷爷和我一样的医生
172
00:11:55,883 --> 00:11:58,760
你必须非常努力学习。
173
00:11:58,927 --> 00:12:02,515
你必须了解每一个细节。
174
00:12:02,932 --> 00:12:05,225
我会的。
175
00:12:07,437 --> 00:12:08,812
天色已晚。
176
00:12:09,020 --> 00:12:10,230
过来。
177
00:12:19,615 --> 00:12:20,992
李白?
178
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
你总是想要李白
179
00:12:24,287 --> 00:12:25,745
好吧。
180
00:12:33,420 --> 00:12:36,007
一度,月亮和影子将是我的伴侣
181
00:12:36,132 --> 00:12:41,303
但现在,每一个黎明都会带来了新的喜悦
182
00:12:41,553 --> 00:12:42,972
怎么了?
183
00:12:43,680 --> 00:12:46,058
一切都会好的吗?
184
00:12:47,142 --> 00:12:48,518
当然。
185
00:12:48,810 --> 00:12:50,312
一切都会好的。
186
00:12:51,063 --> 00:12:55,943
你妈妈和我永远都会在这里陪你。
187
00:12:57,027 --> 00:12:59,028
我们继续读吧。
188
00:13:08,663 --> 00:13:12,877
当我们死后会发生什么?
189
00:13:15,420 --> 00:13:17,923
♪
190
00:13:41,113 --> 00:13:42,113
——明?
191
00:13:48,787 --> 00:13:50,205
(呻吟声)
192
00:13:54,710 --> 00:13:55,793
——这些功课是怎么回事。
193
00:13:55,920 --> 00:13:58,547
这个是......这就是那个来自印度的小姑娘吗?
194
00:14:00,632 --> 00:14:02,677
——我们准备给卡贾尔做手术。
195
00:14:04,387 --> 00:14:05,553
——好的。
196
00:14:06,805 --> 00:14:12,018
你这一来是给自己找了一杯烫手的咖啡。
197
00:14:12,143 --> 00:14:14,688
我想你曾经说过治疗是不可能的?
198
00:14:14,813 --> 00:14:16,815
——我只是需要花更多时间在病例上。
199
00:14:19,568 --> 00:14:21,528
——所以,我们会做手术。
200
00:14:21,653 --> 00:14:23,238
(叹气)——是的。
201
00:14:29,537 --> 00:14:31,622
你什么时候肯让我治好你的眼睛呢?
202
00:14:32,455 --> 00:14:34,875
——你?不了,谢谢。
203
00:14:39,255 --> 00:14:41,048
——你可以给玛丽修女打个电话吗?
204
00:14:41,173 --> 00:14:44,092
我希望马上帮卡贾尔预订手术。
205
00:14:44,217 --> 00:14:45,468
——真的?
206
00:14:45,593 --> 00:14:47,387
——让我们看看能做些什么。
207
00:14:47,512 --> 00:14:49,348
——听到这个消息我太高兴了。
208
00:14:49,473 --> 00:14:53,352
我想你忘了明天是什么日子吧?
209
00:14:53,477 --> 00:14:55,395
——明天是什么日子?
210
00:14:55,520 --> 00:14:57,773
——你弟弟的生日。
211
00:14:57,898 --> 00:14:58,732
——我给忘了。
212
00:14:58,857 --> 00:14:59,942
——嗯......
213
00:15:01,777 --> 00:15:03,695
最新型号而且是最棒的。
214
00:15:03,820 --> 00:15:05,238
我一个月前订购的。
215
00:15:05,363 --> 00:15:07,407
——噢,你太棒了。谢谢。
216
00:15:07,532 --> 00:15:08,408
——别担心。
217
00:15:08,533 --> 00:15:09,785
我也给自己买了好东西。
218
00:15:09,910 --> 00:15:12,245
——我会通知玛丽修女关于手术的事情。
219
00:15:12,370 --> 00:15:13,705
——谢谢你,露丝。
220
00:15:22,088 --> 00:15:23,298
(敲门声)
221
00:15:26,010 --> 00:15:28,053
(盘碟的敲击声)
222
00:15:31,598 --> 00:15:32,642
——噢,嘿,老哥。
223
00:15:32,767 --> 00:15:33,808
——为什么你老是锁着门?
224
00:15:33,933 --> 00:15:36,395
我告诉过你上千遍了,这个社区很安全。
225
00:15:36,520 --> 00:15:39,063
——好啦好啦,老哥,她不一直都这样嘛。
226
00:15:40,357 --> 00:15:41,608
——生日快乐。
227
00:15:43,360 --> 00:15:45,570
——你终于记得我的生日了?
228
00:15:45,695 --> 00:15:46,572
——是的。
229
00:15:47,197 --> 00:15:48,448
——嗨,嗨,嗨,老妈。
230
00:15:48,573 --> 00:15:51,702
——明!见到你真是太好了。
231
00:15:51,827 --> 00:15:52,535
——味道好香啊。
232
00:15:52,662 --> 00:15:55,913
——噢,好,我们看了新闻发布会了。
233
00:15:56,040 --> 00:15:57,457
你太瘦了。
234
00:15:57,582 --> 00:16:00,043
他们说上镜会胖个10磅。
235
00:16:00,168 --> 00:16:02,420
看你的样子,你得胖上20磅才行。
236
00:16:02,545 --> 00:16:06,592
——噢,我没事,老妈。喝杯茶好吗?
237
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
——不了。我端盘菜给你。
238
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
——头版新闻,儿子。
239
00:16:10,053 --> 00:16:15,475
王明医生,医学博士,哈佛与麻省理工毕业,
240
00:16:15,600 --> 00:16:20,813
获得美国眼科学会荣誉奖项。
241
00:16:20,938 --> 00:16:22,648
——恭喜,不过,嗯,
242
00:16:22,775 --> 00:16:24,735
这表示你终于有人肯约你了,是吗?
243
00:16:24,860 --> 00:16:27,863
(轻笑声)——噢,至少有工作肯要他。
244
00:16:27,988 --> 00:16:30,073
——我的一个儿子无所事事,
245
00:16:30,198 --> 00:16:31,783
另一个儿子却忙得不可开交。
246
00:16:31,908 --> 00:16:33,827
——我自有安排,妈妈。
247
00:16:33,952 --> 00:16:36,330
说到这儿,我想把我最新的想法告诉你,老哥。
248
00:16:36,455 --> 00:16:37,122
——好啊。
249
00:16:37,247 --> 00:16:38,040
——好吧,你知道
250
00:16:38,165 --> 00:16:39,375
你的电脑里有一个垃圾桶,对吧?
251
00:16:39,500 --> 00:16:40,375
——嗯哼。是的。
252
00:16:40,500 --> 00:16:41,460
——好吧,听着。
253
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
如今人们都非常重视环境,
254
00:16:43,712 --> 00:16:46,423
我们准备做的事情就是,我们准备在那个垃圾桶旁边,
255
00:16:46,548 --> 00:16:47,883
再摆放一个回收站。
256
00:16:50,510 --> 00:16:52,553
——那个东西和垃圾桶有什么区别吗?
257
00:16:54,013 --> 00:16:57,183
——没什么不同,但是,嗯,你感觉会好很多。
258
00:16:57,308 --> 00:16:58,810
(水壶发出鸣声)
259
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
(门铃响)
260
00:17:08,528 --> 00:17:09,530
哇!
261
00:17:12,407 --> 00:17:13,825
哇!
262
00:17:13,950 --> 00:17:16,537
你是怎么进入等候名单的?
263
00:17:16,662 --> 00:17:18,997
——不麻烦。
264
00:17:19,122 --> 00:17:20,540
——你知道,能和一个知名医生攀上关系,
265
00:17:20,665 --> 00:17:22,583
我觉得蛮好的。
266
00:17:22,708 --> 00:17:24,795
——你为什么要这样纵容他,明?
267
00:17:24,920 --> 00:17:26,797
你应该帮他在你的诊所里找份工作。
268
00:17:28,715 --> 00:17:30,800
——过来帮我拿蛋糕吧,明。
269
00:17:36,765 --> 00:17:39,893
你老是不在家,我们都很想你,明。
270
00:17:40,018 --> 00:17:41,478
——我知道。
271
00:17:41,603 --> 00:17:44,898
——忙忙忙,一直都很忙。
272
00:17:45,023 --> 00:17:48,985
我知道。你会累死的。
273
00:17:49,110 --> 00:17:50,820
——我只是希望你过得幸福。
274
00:17:51,738 --> 00:17:53,282
——人们需要我的帮助。
275
00:17:59,037 --> 00:18:00,497
拿着。
276
00:18:03,375 --> 00:18:05,168
(卡拉OK机在播放《第一道伤口伤得最深》)
277
00:18:05,293 --> 00:18:12,008
♪宝贝,我知道,第一道伤口伤得最深♪
278
00:18:12,133 --> 00:18:14,637
♪ 当事情变得......♪
279
00:18:14,762 --> 00:18:17,055
(背景音乐继续)
280
00:18:30,443 --> 00:18:31,862
——他们会唱上一整晚。
281
00:18:41,538 --> 00:18:43,498
你妈妈很担心你。
282
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
——她每件事情都担心。
283
00:18:48,753 --> 00:18:50,213
——我也担心。
284
00:18:55,510 --> 00:18:59,138
♪
285
00:19:02,852 --> 00:19:07,857
——我有一个来自印度的病人。她让我想起了莉莉。
286
00:19:15,530 --> 00:19:16,698
(叹气)
287
00:19:18,825 --> 00:19:21,203
——你没办法改变过去,明。
288
00:19:27,542 --> 00:19:32,088
杭州西湖 1969
289
00:19:44,100 --> 00:19:46,770
很好,明!
290
00:19:51,317 --> 00:19:54,318
我现在可以打开吗?
291
00:19:55,070 --> 00:19:57,530
小心点。
292
00:20:02,118 --> 00:20:05,872
哇!真正的显微镜!
293
00:20:06,038 --> 00:20:07,457
你妈妈和我......
294
00:20:07,832 --> 00:20:13,255
我们费了很大劲才找到一个被大学录取的
295
00:20:13,380 --> 00:20:14,463
镜头......
296
00:20:14,632 --> 00:20:16,467
裂了。
297
00:20:16,633 --> 00:20:20,262
但明天,我们会试着修理它。
298
00:20:20,428 --> 00:20:23,723
在此期间,你可以开始弄清楚它的工作原理。
299
00:20:23,890 --> 00:20:24,975
谢谢你,妈妈!
300
00:20:25,142 --> 00:20:26,183
谢谢你,爸爸!
301
00:20:32,565 --> 00:20:33,775
快点,快点!
302
00:20:33,942 --> 00:20:34,943
小心点,小心点!
303
00:20:36,487 --> 00:20:37,195
快点!
304
00:20:37,362 --> 00:20:38,280
把他放这里。
305
00:20:39,530 --> 00:20:40,740
父亲,发生了什么?
306
00:20:41,073 --> 00:20:42,825
明,帮我拿一下医药包。
307
00:20:42,952 --> 00:20:46,078
“是丽丽的父亲!高先生在工厂里出事了。”
308
00:20:47,205 --> 00:20:48,498
明!我的包!现在!
309
00:20:50,833 --> 00:20:51,543
父亲!
310
00:20:51,793 --> 00:20:52,835
给我点空间!
311
00:21:13,107 --> 00:21:19,112
为什么你不能帮助丽丽的父亲呢?
312
00:21:19,278 --> 00:21:24,450
他的眼睛受伤太严重了。
313
00:21:24,617 --> 00:21:29,665
你不能治好他吗?
314
00:21:31,375 --> 00:21:36,547
他的眼睛受到的化学损伤太严重了。
315
00:21:37,672 --> 00:21:39,257
他将会失明。
316
00:21:40,133 --> 00:21:42,968
他再也看不见了吗?
317
00:21:45,597 --> 00:21:47,640
恐怕是的。
318
00:21:51,102 --> 00:21:52,895
(流水声)
319
00:21:56,608 --> 00:21:58,610
——愿上帝保佑你,小姑娘。
320
00:21:59,737 --> 00:22:04,115
记住,在那里,你不会孤单。
321
00:22:04,240 --> 00:22:05,867
(护士)我们现在为她做好准备了。
322
00:22:09,203 --> 00:22:11,038
——各项生命体征看上去非常好。
323
00:22:17,503 --> 00:22:19,172
希望酸烧伤只局限于
324
00:22:19,297 --> 00:22:22,217
前角膜基质。
325
00:22:22,342 --> 00:22:26,012
——晶状体、虹膜看上去情况良好。
326
00:22:26,137 --> 00:22:28,890
——已经结疤的旧角膜环锯完毕。
327
00:22:31,350 --> 00:22:33,312
现在将它提升。
328
00:22:36,690 --> 00:22:38,858
♪
329
00:23:01,172 --> 00:23:03,508
——我想说,你应该看看她的样子。
330
00:23:03,633 --> 00:23:05,802
——玻璃体满是充血。
331
00:23:05,927 --> 00:23:07,678
没有办法知道到底里面伤得多厉害,
332
00:23:07,803 --> 00:23:10,390
除非我们把眼睛切开,看看里面的情形。
333
00:23:10,515 --> 00:23:11,600
好了。现在不关你的事了。
334
00:23:11,725 --> 00:23:12,933
——我知道,我知道。
335
00:23:15,270 --> 00:23:17,605
——解决办法是什么呢?
336
00:23:17,730 --> 00:23:19,775
——你凭什么认为我有解决办法呢?
337
00:23:19,900 --> 00:23:23,153
——因为你欠了60万的债务,病人一个都没有,
338
00:23:23,278 --> 00:23:24,988
而且城里的每个医生都在嘲笑
339
00:23:25,113 --> 00:23:26,532
那个华人移民
340
00:23:26,657 --> 00:23:31,118
居然有胆量在田纳西州的纳什维尔市开诊所。
341
00:23:31,243 --> 00:23:33,078
——我知道你想做什么。
342
00:23:33,205 --> 00:23:36,123
但听着,要是我们再花时间在这件事情上,
343
00:23:36,248 --> 00:23:38,835
而另一次可能的手术失败,
344
00:23:38,960 --> 00:23:40,920
卡贾尔可能会失去右眼。
345
00:23:41,045 --> 00:23:44,173
她脸上的骨头将会停止生长。
346
00:23:44,298 --> 00:23:46,175
她可能会永远毁容。
347
00:23:46,300 --> 00:23:50,347
不值得这么做。不行。不要再做手术了。
348
00:23:54,893 --> 00:24:01,567
中国杭州,1974 年
349
00:24:06,738 --> 00:24:09,282
中国有着悠久的历史,超过5000年。
350
00:24:10,450 --> 00:24:13,703
它始于夏朝。
351
00:24:13,870 --> 00:24:17,498
随着时间的推移,发展成了秦朝。
352
00:24:17,665 --> 00:24:21,628
中国伟大的帝国时代始于秦朝。
353
00:24:21,795 --> 00:24:24,422
秦始皇,秦朝的第一位皇帝
354
00:24:24,588 --> 00:24:27,550
修筑了长城。
355
00:24:30,053 --> 00:24:34,140
明,你现在是在想长城吗,还是其他什么?
356
00:24:35,100 --> 00:24:37,560
长城,赵老师。
357
00:24:42,023 --> 00:24:45,735
回到你们的座位上!大家都回到座位上!
358
00:24:49,197 --> 00:24:52,992
回到你们的座位上!
359
00:24:57,455 --> 00:24:58,248
停下!
360
00:24:58,873 --> 00:25:01,042
你们吓到孩子们了!
361
00:25:01,208 --> 00:25:03,337
你们无权在这里!
362
00:25:03,503 --> 00:25:06,463
我可以去报警。
363
00:25:06,632 --> 00:25:10,968
阿玲,你吓到了孩子们...
364
00:25:12,553 --> 00:25:14,555
...还有他们的老师。
365
00:25:18,393 --> 00:25:20,395
中国的古代王朝...
366
00:25:20,562 --> 00:25:21,520
东汉,
367
00:25:21,688 --> 00:25:23,105
唐朝,
368
00:25:23,273 --> 00:25:24,398
清朝...
369
00:25:26,150 --> 00:25:29,320
你们所学的都是旧的封建思想
370
00:25:29,445 --> 00:25:32,115
一切陈旧而腐朽
371
00:25:32,240 --> 00:25:37,995
皇帝们的巨额财富都来自剥削贫穷的农民。
372
00:25:38,497 --> 00:25:39,622
我们的社会
373
00:25:39,747 --> 00:25:42,500
被旧的封建思想所毒害
374
00:25:42,625 --> 00:25:45,045
封建思想应该被根除!
375
00:25:45,212 --> 00:25:47,755
我们需要建立一个新社会。
376
00:25:47,922 --> 00:25:51,425
我们是新一代的代表。
377
00:25:51,593 --> 00:25:52,968
你不能随心所欲。
378
00:25:53,135 --> 00:25:54,972
政府会制止这种胡说八道。
379
00:26:10,153 --> 00:26:11,613
男孩...
380
00:26:11,780 --> 00:26:14,157
你——站起来。
381
00:26:20,705 --> 00:26:22,415
你叫什么名字?
382
00:26:22,707 --> 00:26:23,375
王明
383
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
大声点!
384
00:26:24,667 --> 00:26:25,502
像个士兵!
385
00:26:25,793 --> 00:26:27,003
王明!
386
00:26:28,755 --> 00:26:30,548
再也没有必要上学了。
387
00:26:30,715 --> 00:26:32,258
我们要关闭学校
388
00:26:32,425 --> 00:26:34,510
直到政府满足我们的条件。
389
00:26:37,013 --> 00:26:41,977
我们需要像你这样的强壮青年加入我们,
390
00:26:42,143 --> 00:26:43,853
为了反腐败!
391
00:26:45,688 --> 00:26:46,982
王明!
392
00:26:47,648 --> 00:26:49,275
上来。
393
00:26:52,403 --> 00:26:54,697
拿这块粉笔。
394
00:26:54,863 --> 00:26:56,532
我要你写......
395
00:26:56,700 --> 00:26:59,910
“打倒赵老师!”
396
00:27:04,540 --> 00:27:06,250
别害怕。
397
00:27:06,417 --> 00:27:10,255
不是每个人都有这种力量。
398
00:27:11,547 --> 00:27:12,673
去吧。
399
00:27:12,840 --> 00:27:16,260
写在黑板上。
400
00:27:18,220 --> 00:27:20,515
写吧!
401
00:27:28,482 --> 00:27:31,067
打倒赵老师!
402
00:27:54,840 --> 00:27:56,092
带他走。
403
00:28:05,852 --> 00:28:08,020
你们永远不会逃脱的!
404
00:28:08,187 --> 00:28:10,523
这违法的!
405
00:28:18,990 --> 00:28:20,075
(酸液的嘶嘶声)
406
00:28:20,200 --> 00:28:22,827
(卡贾尔在尖叫)
407
00:28:29,292 --> 00:28:30,210
(爵士乐)♪
408
00:28:30,335 --> 00:28:32,087
——好吧,我只想说她就由得我
409
00:28:32,212 --> 00:28:34,463
独自站在那里,站了大概半个小时。
410
00:28:34,588 --> 00:28:35,840
事情就是那样。
411
00:28:35,965 --> 00:28:37,008
——完全没有这回事。
412
00:28:37,133 --> 00:28:38,008
别听......
413
00:28:38,133 --> 00:28:41,053
——啊,他来了。好心肠的医生。
414
00:28:41,178 --> 00:28:42,763
我的天呐,你做到了。
415
00:28:42,888 --> 00:28:45,475
你的样子很糟糕,专业人士意见。
416
00:28:45,600 --> 00:28:47,393
——你在说什么?他看上去好得很。
417
00:28:47,518 --> 00:28:49,145
过来这边,明。给我一个拥抱吧。
418
00:28:51,147 --> 00:28:52,732
噢,见到你太好了。
419
00:28:52,857 --> 00:28:54,817
——嗨,朱妮。结婚周年庆快乐。
420
00:28:54,942 --> 00:28:55,735
——谢谢你。
421
00:28:55,860 --> 00:28:58,237
——我很同情他。
422
00:28:58,362 --> 00:29:00,907
——是的,我想或许我会让他多留一年吧。
423
00:29:01,032 --> 00:29:01,867
是的。
424
00:29:01,992 --> 00:29:02,950
——这是支票吗?
425
00:29:03,075 --> 00:29:03,827
(大笑声)
426
00:29:03,952 --> 00:29:04,868
——够了。
427
00:29:04,993 --> 00:29:09,290
——我猜想,我应该正式恭喜你,二十周年快乐。
428
00:29:09,415 --> 00:29:13,168
——噢,你挺浪漫的嘛。
429
00:29:13,293 --> 00:29:15,963
嗯,过得还蛮好的。
430
00:29:16,088 --> 00:29:17,465
——你知道我很羡慕你。
431
00:29:19,967 --> 00:29:22,053
——你有过几次感情问题,
432
00:29:22,178 --> 00:29:24,430
我们得想办法让你走出来。
433
00:29:24,555 --> 00:29:27,183
——为什么我觉得你已经和我的父母谈过了?
434
00:29:27,308 --> 00:29:29,477
——是一个阴谋。——是的。
435
00:29:29,602 --> 00:29:31,353
(轻笑声)
436
00:29:34,690 --> 00:29:39,195
——你还在想着那个小姑娘的手术,是吧?
437
00:29:39,320 --> 00:29:42,282
——风险太多了,米沙。
438
00:29:42,407 --> 00:29:44,117
——而你知道这一点,但还是得继续下去。
439
00:29:44,242 --> 00:29:47,120
——我怎么继续下去?我觉得自己被困住了。
440
00:29:52,083 --> 00:29:53,585
——或许你有点太担心
441
00:29:53,710 --> 00:29:55,545
所有的细节和琐事了。
442
00:29:55,670 --> 00:29:59,590
或许你太担心自己得怎么去做,
443
00:29:59,715 --> 00:30:01,717
而不是专注于当你最终实现目标之后,
444
00:30:01,843 --> 00:30:03,260
将会有怎样的感受。
445
00:30:03,385 --> 00:30:05,472
因为我真的相信你会达成目标。
446
00:30:08,808 --> 00:30:12,103
首先,你需要的或许只是不再执着。
447
00:30:16,648 --> 00:30:21,028
说到这儿,我准备去挑逗挑逗我的太太。
448
00:30:21,153 --> 00:30:22,280
——过来吧。
449
00:30:22,405 --> 00:30:23,615
嗯哼。
450
00:30:28,703 --> 00:30:31,372
——嘿,抱歉打扰到你了。
451
00:30:31,497 --> 00:30:33,917
我......我刚从威斯康辛搭飞机来出差,
452
00:30:34,042 --> 00:30:37,212
这是我第一次尝试亚洲美食。
453
00:30:37,337 --> 00:30:39,338
我只是想听听专业人士的意见。
454
00:30:42,050 --> 00:30:43,300
——看起来挑得不错。
455
00:30:43,425 --> 00:30:44,343
(叹气)
456
00:30:44,468 --> 00:30:46,012
——太棒了。谢谢你。
457
00:30:46,972 --> 00:30:50,182
哇,我喜欢这个霓虹绿的颜色。
458
00:30:53,185 --> 00:30:55,522
噢,不过有点呛喉。(咳嗽)
459
00:30:57,148 --> 00:31:00,652
——这位女士,劳驾,他呛着了。
460
00:31:00,777 --> 00:31:01,693
——做点事情。
461
00:31:05,407 --> 00:31:06,490
请你喝的。
462
00:31:07,533 --> 00:31:08,577
——谢谢。
463
00:31:10,077 --> 00:31:11,412
——他没事吧?
464
00:31:11,537 --> 00:31:13,330
——应该没事。
465
00:31:13,455 --> 00:31:15,667
我不知道他还会不会再吃日本菜。
466
00:31:17,627 --> 00:31:18,670
(轻笑声)
467
00:31:28,387 --> 00:31:29,680
——安莉。
468
00:31:29,805 --> 00:31:30,848
——明。
469
00:31:31,015 --> 00:31:32,558
见到你真高兴。
470
00:31:33,893 --> 00:31:37,605
——好吧,今天上班挺辛苦吧?
471
00:31:37,730 --> 00:31:40,232
——挺辛苦的,是的。
472
00:31:40,358 --> 00:31:43,402
——嗯,今晚由我为你提供吧台服务。
473
00:31:43,527 --> 00:31:46,572
所以呢,我们可以进行神圣仪式,
474
00:31:46,697 --> 00:31:49,325
你把你的麻烦告诉我,我会好好聆听,
475
00:31:49,450 --> 00:31:52,745
而你只需要花找治疗师的十分之一的价钱。
476
00:31:56,958 --> 00:31:59,585
——只是一些我无法摆脱的往事。
477
00:32:02,838 --> 00:32:04,840
——谁说你一定得摆脱它们呢?
478
00:32:07,718 --> 00:32:10,555
曾经有一个人给了我真正美妙的智慧。
479
00:32:10,680 --> 00:32:13,515
现在之所以存在,是由过去塑造的。
480
00:32:15,810 --> 00:32:17,103
总之......
481
00:32:17,228 --> 00:32:18,603
如果你需要什么,告诉我一声。
482
00:32:18,730 --> 00:32:19,938
——谢谢你。
483
00:32:25,987 --> 00:32:28,613
对不起,父亲,
484
00:32:29,698 --> 00:32:32,702
我烧了书。
485
00:32:38,457 --> 00:32:39,708
明,
486
00:32:41,710 --> 00:32:45,088
你想成为一名医生吗?
487
00:32:45,255 --> 00:32:46,965
是的...
488
00:32:47,133 --> 00:32:49,677
当然,就像您一样。
489
00:32:52,513 --> 00:32:58,102
如果这些年轻人关闭了所有的学校,
490
00:32:58,268 --> 00:33:02,023
你将无法学到成为一名医生所需的东西。
491
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
你明白吗?
492
00:33:06,652 --> 00:33:07,528
是的。
493
00:33:11,282 --> 00:33:12,200
父亲...
494
00:33:12,367 --> 00:33:13,993
他们谈到了一场起义。
495
00:33:14,160 --> 00:33:15,578
你从哪听来的?
496
00:33:15,745 --> 00:33:16,953
其他学生。
497
00:33:17,122 --> 00:33:18,915
这就是他们说的。
498
00:33:20,875 --> 00:33:22,168
一场起义...
499
00:33:23,252 --> 00:33:26,047
就是当人们想要变革时。
500
00:33:26,213 --> 00:33:27,965
这是一件好事吗?
501
00:33:28,132 --> 00:33:29,383
也许。
502
00:33:29,925 --> 00:33:30,677
也许不是。
503
00:33:30,843 --> 00:33:35,432
为什么他们今天破坏了学校里的一切?
504
00:33:40,352 --> 00:33:42,313
因为他们相信...
505
00:33:42,480 --> 00:33:46,275
如果他们推倒一切重新开始,
506
00:33:46,442 --> 00:33:48,778
他们就能让中国变得更好。
507
00:33:52,240 --> 00:33:54,825
但他们不明白...
508
00:33:54,992 --> 00:33:58,245
中国之所以伟大...
509
00:33:58,412 --> 00:34:00,957
是因为传统,
510
00:34:01,123 --> 00:34:03,877
是因为这里的人们
511
00:34:04,043 --> 00:34:06,962
相信荣誉和牺牲。
512
00:34:09,757 --> 00:34:13,510
这才使我们的国家美丽。
513
00:34:18,015 --> 00:34:21,102
赵老师会怎么样?
514
00:34:25,648 --> 00:34:27,358
我不知道,明。
515
00:34:33,155 --> 00:34:37,202
♪
516
00:34:43,165 --> 00:34:45,000
嗨,丽丽。
517
00:34:45,167 --> 00:34:47,002
嗨,明。
518
00:34:56,303 --> 00:35:00,517
父亲说他们现在要关闭学校了。
519
00:35:00,683 --> 00:35:04,937
那我怎么成为医生呢?
520
00:35:20,327 --> 00:35:25,917
无论发生什么事,我知道你会成为一名伟大的医生,明
521
00:35:33,423 --> 00:35:36,968
——也就是说,你做了纤维化转变,
522
00:35:37,093 --> 00:35:39,472
嗯,增生......
523
00:35:39,597 --> 00:35:42,140
你有,嗯,表皮生长因子。
524
00:36:16,050 --> 00:36:20,053
——你说过问题出在结痂上,对吧?
525
00:36:20,345 --> 00:36:21,472
嗯?
526
00:36:25,183 --> 00:36:27,395
我知道情况令人感到沮丧,我只是......
527
00:36:28,187 --> 00:36:30,313
卡贾尔的纤维化和结痂问题
528
00:36:30,438 --> 00:36:31,357
其实是可以——
529
00:36:31,482 --> 00:36:32,733
——根本不可能解决。
530
00:36:34,860 --> 00:36:35,695
(叩击桌面)
531
00:36:39,448 --> 00:36:41,450
——嘿。你的大衣呢?
532
00:36:42,535 --> 00:36:43,410
来吧。
533
00:36:44,370 --> 00:36:45,453
我们离开这里。
534
00:36:46,788 --> 00:36:49,250
离开这里几个小时,想想别的事情,
535
00:36:49,375 --> 00:36:50,752
喝上几杯啤酒。
536
00:36:50,877 --> 00:36:51,710
——我得坚持下去。
537
00:36:51,835 --> 00:36:52,670
——不行,不行,不行。
538
00:36:52,795 --> 00:36:54,922
来嘛,你得离开这里。我们走吧。
539
00:36:55,047 --> 00:36:56,840
——我只是希望手术能起到作用。
540
00:36:56,965 --> 00:36:58,927
——我也是,明。
541
00:36:59,052 --> 00:37:01,512
但我真的担心你。
542
00:37:01,637 --> 00:37:04,682
你在这里睡沙发,
543
00:37:04,807 --> 00:37:07,643
我在垃圾桶里见到了三包方便面的包装袋。
544
00:37:07,768 --> 00:37:09,478
我知道你不喜欢方便面。
545
00:37:10,897 --> 00:37:12,982
来嘛,你需要一点平衡。
546
00:37:13,107 --> 00:37:15,067
——我没事。
547
00:37:15,192 --> 00:37:17,320
——嘿,你真的不想告诉我
548
00:37:17,445 --> 00:37:18,653
这里发生了什么事吗?
549
00:37:18,778 --> 00:37:21,448
——我不想谈论这件事,好吗?
550
00:37:21,573 --> 00:37:24,077
——好吧。你要崩溃你要垮掉是你自己的事。
551
00:37:24,202 --> 00:37:26,245
我自己一个人出去。
552
00:37:26,370 --> 00:37:27,288
反正总是我
553
00:37:27,413 --> 00:37:29,582
留下来收拾烂摊子。
554
00:37:29,707 --> 00:37:31,292
——这台手术没有我不行。
555
00:37:32,918 --> 00:37:33,877
(清清嗓子)
556
00:37:39,800 --> 00:37:41,010
——真的不来吗?
557
00:37:41,135 --> 00:37:42,428
——米沙。——别说了。
558
00:37:50,560 --> 00:37:52,062
(清清嗓子)
559
00:38:54,708 --> 00:38:58,045
我们必须告诉你们两个发生了什么事,
560
00:38:58,212 --> 00:39:01,340
告诉你们当前的情况。
561
00:39:02,298 --> 00:39:07,388
骚乱和抗议活动已经太多了。
562
00:39:09,223 --> 00:39:12,727
上学已经不安全了。
563
00:39:13,893 --> 00:39:18,107
如果我不上学,我怎么成为医生呢?
564
00:39:18,648 --> 00:39:26,740
明,我们必须耐心等待。生活不总是一条直线。
565
00:39:29,743 --> 00:39:34,873
没有学校,你将无法找到工作。
566
00:39:35,040 --> 00:39:40,963
你最好的机会是成为一名音乐家,
567
00:39:41,172 --> 00:39:46,802
并加入在全国各地演出的中国歌舞团。
568
00:39:46,968 --> 00:39:49,597
我会教你二胡。
569
00:39:49,722 --> 00:39:53,100
你必须努力练习。
570
00:39:53,225 --> 00:39:55,268
然后...
571
00:39:55,393 --> 00:39:57,897
你有机会。
572
00:40:48,988 --> 00:40:52,283
(播放二胡)♪
573
00:41:02,628 --> 00:41:06,590
音符...
574
00:41:08,133 --> 00:41:11,303
必须源自你的内心。
575
00:41:11,428 --> 00:41:15,807
它从哪里来并不重要?我必须学会。
576
00:41:15,975 --> 00:41:18,060
你在演奏的那首曲子,
577
00:41:18,435 --> 00:41:20,562
二泉映月
578
00:41:20,687 --> 00:41:22,147
你知道吗,
579
00:41:22,355 --> 00:41:27,110
它是由音乐家阿炳创作的吗?
580
00:41:27,277 --> 00:41:28,570
知道。
581
00:41:28,778 --> 00:41:30,447
你知道吗,
582
00:41:30,613 --> 00:41:34,158
阿炳是盲人吗?
583
00:41:35,702 --> 00:41:36,870
不知道。
584
00:41:40,123 --> 00:41:43,127
我很幸运。
585
00:41:44,002 --> 00:41:47,005
在我的大部分人生中...
586
00:41:47,172 --> 00:41:49,090
我能看得见。
587
00:41:50,008 --> 00:41:54,430
我还记得我看到的一切。
588
00:41:59,352 --> 00:42:00,937
我记得...
589
00:42:01,103 --> 00:42:03,605
丽丽的母亲是什么样子。
590
00:42:05,357 --> 00:42:06,900
我记得...
591
00:42:07,067 --> 00:42:10,028
丽丽是什么样子。
592
00:42:10,195 --> 00:42:14,242
就好像...我现在还能看见一样。
593
00:42:14,408 --> 00:42:16,035
但是,阿炳
594
00:42:16,202 --> 00:42:19,288
从出生就是盲人。
595
00:42:19,455 --> 00:42:21,498
他必须想象...
596
00:42:21,665 --> 00:42:26,295
月光从天上反射到两
597
00:42:26,420 --> 00:42:33,093
个汇聚的泉水上会是什么样子
598
00:42:33,260 --> 00:42:36,180
正因为如此...
599
00:42:36,388 --> 00:42:40,142
我有希望坚持下去。
600
00:42:40,308 --> 00:42:41,810
阿炳...
601
00:42:41,977 --> 00:42:46,607
即使他看不见,也能想象美丽。
602
00:42:46,732 --> 00:42:52,028
他并没有因为看不见而放弃生活
603
00:43:21,600 --> 00:43:23,227
(鼓掌)
604
00:43:23,518 --> 00:43:25,353
(哈哈大笑)
605
00:43:25,478 --> 00:43:26,272
(轻声笑)
606
00:43:29,733 --> 00:43:36,490
当你们早晨第一次练习二胡时...
607
00:43:36,657 --> 00:43:40,660
听起来像是猫快淹死了。
608
00:43:41,328 --> 00:43:42,705
抱歉!
609
00:43:43,580 --> 00:43:46,958
但现在,你们两个都有一个很好的机会
610
00:43:47,250 --> 00:43:50,378
加入歌舞团!
611
00:43:50,545 --> 00:43:52,338
我仍然想成为医生。
612
00:43:52,505 --> 00:43:53,882
好吧...
613
00:43:54,007 --> 00:43:56,343
俗话说得好...
614
00:43:56,552 --> 00:44:01,682
龙要想飞得高,就必须逆风飞。
615
00:44:03,100 --> 00:44:04,058
他来了...
616
00:44:04,352 --> 00:44:05,727
王明
617
00:44:06,687 --> 00:44:08,980
还有他的小女孩。
618
00:44:10,273 --> 00:44:13,068
我可以看看吗?
619
00:44:21,243 --> 00:44:23,412
一场起义不是一顿晚餐。
620
00:44:23,578 --> 00:44:28,750
写诗,绣花或演奏音乐...
621
00:44:28,917 --> 00:44:30,793
永远都不能优雅而温柔地完成。
622
00:44:30,918 --> 00:44:31,587
(木头折断)
623
00:44:34,840 --> 00:44:35,923
你在做什么?
624
00:44:36,092 --> 00:44:38,177
王明,是时候加入我们了。
625
00:44:38,302 --> 00:44:39,720
现在跟我们走。
626
00:44:39,845 --> 00:44:41,513
小女孩也跟我来。
627
00:44:42,388 --> 00:44:43,390
别管他们了!
628
00:44:43,557 --> 00:44:45,350
他为我演奏音乐!
629
00:44:46,017 --> 00:44:48,312
管好你自己,疯老头!
630
00:44:48,437 --> 00:44:50,188
我每天都很在意,
631
00:44:50,313 --> 00:44:56,153
那你为什么不管你自己的事?
632
00:44:56,278 --> 00:44:58,738
需要给你点教训吗,瞎子?
633
00:44:58,863 --> 00:45:01,867
为了什么?因为我是瞎子?
634
00:45:01,992 --> 00:45:03,577
别惹麻烦!
635
00:45:03,743 --> 00:45:04,703
我和你一起走!
636
00:45:05,162 --> 00:45:06,747
你们俩都要来。
637
00:45:09,625 --> 00:45:15,297
管好你的舌头,老瞎子,否则我会确保你也说不了话。
638
00:45:15,463 --> 00:45:17,925
如果政府介入,
639
00:45:18,092 --> 00:45:23,972
你们都会被逮捕,这种疯狂会停止的。
640
00:45:28,102 --> 00:45:30,770
王明,你和卡车里的女孩!现在!
641
00:45:32,605 --> 00:45:34,733
跑!快点!
642
00:45:48,955 --> 00:45:52,417
♪
643
00:46:08,600 --> 00:46:09,560
(房门打开)
644
00:46:15,607 --> 00:46:17,442
我的孩子!
645
00:46:31,122 --> 00:46:35,085
当我们死后会发生什么?
646
00:46:37,462 --> 00:46:40,798
难道只有黑暗吗?
647
00:47:07,242 --> 00:47:09,493
(波浪轻柔地撞击)
648
00:47:14,498 --> 00:47:15,625
听着,
649
00:47:15,750 --> 00:47:17,793
我在想......
650
00:47:18,837 --> 00:47:23,050
我们不必永远生活在这里,你知道吗?
651
00:47:24,258 --> 00:47:27,220
我们可以去别的地方。
652
00:47:27,345 --> 00:47:28,930
去哪里?
653
00:47:29,055 --> 00:47:31,475
我们想去的任何地方。
654
00:47:31,600 --> 00:47:34,143
爸爸说事情很快就会改变。
655
00:47:34,310 --> 00:47:36,647
然后......
656
00:47:36,772 --> 00:47:38,815
我会成为一名医生。
657
00:47:39,942 --> 00:47:41,902
你可以跟着我去。
658
00:47:42,068 --> 00:47:45,613
一切都会好的。
659
00:47:45,780 --> 00:47:48,033
你怎么知道?
660
00:47:51,995 --> 00:47:55,165
只要我们在一起,我们就会没事的。
661
00:47:56,292 --> 00:47:58,043
你是认真的吗?
662
00:48:00,087 --> 00:48:02,088
当然。
663
00:48:02,588 --> 00:48:07,343
我会永远保护你。
664
00:48:09,638 --> 00:48:11,348
来吧!
665
00:48:54,683 --> 00:48:59,187
——曾经有一个姑娘,莉莉。
666
00:49:02,273 --> 00:49:04,693
(人们的说话声)
667
00:49:07,112 --> 00:49:09,698
我的家乡曾经发生过暴乱。
668
00:49:18,373 --> 00:49:20,167
发生了许多糟糕的事情。
669
00:49:21,543 --> 00:49:24,003
那些小老鼠来了!
670
00:49:25,088 --> 00:49:26,130
王明!
671
00:49:27,173 --> 00:49:30,885
你以为你能一直躲过我们吗?
672
00:49:32,637 --> 00:49:35,473
那么你已经做出了选择。
673
00:49:35,640 --> 00:49:36,475
非常好。
674
00:49:36,683 --> 00:49:37,558
王明......
675
00:49:38,143 --> 00:49:40,270
我不打扰你了。
676
00:49:41,855 --> 00:49:42,855
带她走。
677
00:49:43,023 --> 00:49:43,732
不!
678
00:49:43,857 --> 00:49:44,858
王明!
679
00:49:45,275 --> 00:49:49,195
王明,救救我!救救我!
680
00:50:10,550 --> 00:50:12,552
我再也找不到莉莉。
681
00:50:17,807 --> 00:50:23,188
我的内心有一个声音在说
682
00:50:25,273 --> 00:50:29,987
如果我能帮助卡贾尔摆脱黑暗......
683
00:50:30,112 --> 00:50:34,240
或许,以某种方式,
684
00:50:34,365 --> 00:50:39,037
或许我能帮助莉莉摆脱她的黑暗。
685
00:50:42,832 --> 00:50:44,752
......无论她身在何方。
686
00:50:58,055 --> 00:51:02,518
我支持你,明。我们可以做到。
687
00:51:14,782 --> 00:51:17,408
♪
688
00:51:19,743 --> 00:51:22,497
(叫嚷声)
689
00:51:29,170 --> 00:51:32,465
浙江大学医学实验室,1975 年
690
00:51:33,758 --> 00:51:37,637
抗议者!他们来了!跑!快跑!
691
00:51:37,803 --> 00:51:39,722
跑!骚乱者,他们来了!跑!快跑!
692
00:51:39,890 --> 00:51:43,810
他们说他们要摧毁大学!
693
00:51:43,977 --> 00:51:45,062
快!跑!
694
00:51:45,645 --> 00:51:47,147
父亲!母亲!
695
00:51:47,355 --> 00:51:48,273
明?
696
00:51:48,440 --> 00:51:50,192
抗议者来了!
697
00:51:50,358 --> 00:51:52,527
实验室!研究!
698
00:51:52,693 --> 00:51:54,028
我需要锁住实验室的门!
699
00:51:54,195 --> 00:51:55,530
明,你必须藏起来!
700
00:51:55,697 --> 00:51:57,198
明,跟我来。
701
00:52:12,505 --> 00:52:13,590
在我来之前不要出来。
702
00:52:13,757 --> 00:52:14,423
我可以帮忙!
703
00:52:14,548 --> 00:52:15,217
待在这里!
704
00:52:16,510 --> 00:52:18,010
在他们走后再出来。
705
00:52:18,178 --> 00:52:20,472
无论你听到什么都不要出来。 你明白吗?
706
00:52:20,638 --> 00:52:21,932
我明白。
707
00:52:28,938 --> 00:52:30,523
(玻璃碎裂)
708
00:52:37,238 --> 00:52:38,948
(尖叫声和混乱)
709
00:53:06,433 --> 00:53:08,770
(哭泣声)
710
00:54:00,947 --> 00:54:06,535
我可能会留下伤疤,但我会没事的。
711
00:54:12,167 --> 00:54:15,837
——婴儿不会结疤。——婴儿怎么了?
712
00:54:15,962 --> 00:54:18,088
——罐子里的婴儿,他们不会结疤。
713
00:54:18,213 --> 00:54:19,173
——嘿,嘿,嘿,怎么了......
714
00:54:19,298 --> 00:54:20,342
——婴儿不会结疤。我不敢相信我竟然没有——
715
00:54:20,467 --> 00:54:21,550
——罐子里的婴儿是什么鬼?
716
00:54:21,677 --> 00:54:25,305
——不。羊水。胎盘。
717
00:54:25,430 --> 00:54:28,223
婴儿在子宫里不会有伤疤。
718
00:54:28,350 --> 00:54:31,143
因为有羊膜袋和胎盘。
719
00:54:31,268 --> 00:54:33,855
他们有时间慢慢痊愈。
720
00:54:33,980 --> 00:54:35,648
为什么成年人会结疤呢?
721
00:54:36,858 --> 00:54:37,650
——嗯哼。
722
00:54:37,775 --> 00:54:39,610
——不,不,不,为什么?为什么成年人会结疤?
723
00:54:39,735 --> 00:54:43,532
——因为人体在尝试阻止感染,
724
00:54:43,657 --> 00:54:45,992
因此它立刻让自己痊愈,于是就结疤了。
725
00:54:46,117 --> 00:54:50,955
——是的。成年人的眼睛受伤就会瞎,是吧?
726
00:54:51,080 --> 00:54:52,790
——婴儿在子宫里不会有伤疤。
727
00:54:52,915 --> 00:54:55,210
因为有羊水袋和胎盘,噢。
728
00:54:55,335 --> 00:54:59,088
——之前关于胎盘和羊膜做过研究吗?
729
00:55:02,300 --> 00:55:05,053
如果我们使用有同样特性的羊膜袋,
730
00:55:05,178 --> 00:55:08,807
它能阻止子宫里的婴儿结疤,
731
00:55:08,932 --> 00:55:09,848
那我们就有机会了。
732
00:55:09,973 --> 00:55:12,435
——好吧,我不知道这个想法是从哪里冒出来的,但是,
733
00:55:12,560 --> 00:55:17,023
这个想法出自于巴斯康姆·帕尔默眼科研究所的曾垂拱医生。
734
00:55:17,148 --> 00:55:18,900
“我们的实验室不久前已经重新引入了
735
00:55:19,025 --> 00:55:21,820
使用羊膜。
736
00:55:21,945 --> 00:55:25,365
我们在探究胎囊周围的羊膜是否
737
00:55:25,490 --> 00:55:28,577
在子宫外拥有相同的治愈能力。”
738
00:55:28,702 --> 00:55:29,743
——就是这个。——嗯哼。
739
00:55:29,868 --> 00:55:30,870
——就是这个。
740
00:55:30,995 --> 00:55:32,080
——那可能有用。
741
00:55:37,168 --> 00:55:39,587
♪
742
00:55:40,297 --> 00:55:42,090
——我们会使用隐形眼镜,
743
00:55:42,215 --> 00:55:46,762
与植入在它里面的羊膜。
744
00:55:46,887 --> 00:55:49,930
这样的话,眼睛会有更大的机会痊愈,
745
00:55:50,057 --> 00:55:51,182
结疤程度也得以减轻。
746
00:55:52,933 --> 00:55:54,393
♪
747
00:55:54,518 --> 00:55:56,228
为什么你要把它们从笼子里放出来?
748
00:55:56,353 --> 00:55:58,398
——嘿,我得给它们贴标签。好的,想法就是这样。
749
00:55:58,523 --> 00:55:59,940
我得给它们贴上标签,对吗?
750
00:56:00,067 --> 00:56:02,193
——嗯,你知道,它们瞎了。它们应该不会太难对付。
751
00:56:02,318 --> 00:56:03,193
把它抓住就好。
752
00:56:03,318 --> 00:56:05,447
其他人在哪儿呢?如果你想要帮忙的话......
753
00:56:05,572 --> 00:56:08,450
明?你想要帮忙吗?
754
00:56:08,575 --> 00:56:09,617
——确保给它们贴上标签,好吗?
755
00:56:09,742 --> 00:56:11,285
——好的,我把它们都贴上标签了。
756
00:56:11,410 --> 00:56:12,245
来吧。
757
00:56:12,370 --> 00:56:13,538
好啦。
758
00:56:14,413 --> 00:56:18,250
中国杭州 1976
759
00:57:16,308 --> 00:57:17,560
发生了什么?
760
00:57:18,185 --> 00:57:19,395
(...起义结束了。)
761
00:57:21,188 --> 00:57:22,065
(...起义结束了。)
762
00:57:23,900 --> 00:57:25,860
所以结束了吗?
763
00:57:26,027 --> 00:57:27,195
是的。
764
00:57:28,153 --> 00:57:31,698
他们正在逮捕起义者。
765
00:57:40,958 --> 00:57:45,338
政府正在重新开放大学。
766
00:57:46,588 --> 00:57:49,717
并恢复高考!
767
00:57:50,427 --> 00:57:56,432
明,会很困难,但你必须参加这次考试。
768
00:57:57,683 --> 00:58:00,478
高考?我甚至还没有上过高中呢。
769
00:58:00,603 --> 00:58:01,770
明,
770
00:58:02,313 --> 00:58:07,402
你必须从九年级跳到十二年级。
771
00:58:07,568 --> 00:58:10,447
只有十二年级的学生才能参加高考。
772
00:58:10,613 --> 00:58:12,032
我可以等三年吗?
773
00:58:12,198 --> 00:58:16,618
明,你必须抓住这个机会。
774
00:58:17,078 --> 00:58:20,163
谁也说不准未来会发生什么。
775
00:58:20,332 --> 00:58:23,292
高考还有两个月。
776
00:58:23,458 --> 00:58:25,085
两个月?
777
00:58:25,253 --> 00:58:29,090
所以我必须在短短两个月内学完三年的高中课程。
778
00:58:29,340 --> 00:58:31,842
并且你的分数必须在前1%。
779
00:58:32,510 --> 00:58:35,555
我们会帮助你,明。
780
00:58:35,722 --> 00:58:38,182
我们会一起实现这个梦想。
781
00:59:30,818 --> 00:59:32,987
我们来啦,纳什维尔现场直播,第四笼最下面的那一只,
782
00:59:33,112 --> 00:59:34,530
王明医生,
783
00:59:34,655 --> 00:59:37,992
正面对着这群活蹦乱跳的瞎兔子。
784
00:59:38,117 --> 00:59:41,955
我们在进行对照研究,
785
00:59:42,497 --> 00:59:48,127
8991之后的6771
786
00:59:48,252 --> 00:59:49,628
非常正面的结果,
787
00:59:49,753 --> 00:59:56,468
王医生在下午1点9分进行评估。
788
00:59:56,593 --> 00:59:58,262
你手头有哪个标记样本?
789
00:59:58,387 --> 01:00:00,598
——标记样本,编号92.
790
01:00:00,723 --> 01:00:03,100
——九十二。九十二。
791
01:00:03,225 --> 01:00:08,815
——正在进行测量。看上去好像......
792
01:00:08,940 --> 01:00:10,900
结疤程度少了百分之七十五。
793
01:00:13,360 --> 01:00:14,487
——七十五。
794
01:00:14,612 --> 01:00:15,822
——七十五。
795
01:00:16,780 --> 01:00:20,075
米沙,这就是移植了羊膜隐形眼镜的那只吗?
796
01:00:20,200 --> 01:00:24,413
——是的,就是它。
797
01:00:27,542 --> 01:00:29,960
成功了。成功了。
798
01:00:30,085 --> 01:00:32,380
——你怎么用普通话说“it worked”呢?
799
01:00:32,505 --> 01:00:33,297
——成功了。
800
01:00:33,422 --> 01:00:34,173
——成什么?
801
01:00:34,298 --> 01:00:35,298
——成功了。
802
01:00:35,425 --> 01:00:36,883
——成功了......成功了。
803
01:00:37,010 --> 01:00:41,263
——成功了......(哈哈大笑),不,不过呢,是的,好吧。
804
01:00:44,058 --> 01:00:45,518
——你会挽救卡贾尔的。
805
01:00:48,145 --> 01:00:51,065
——我们会的。我们会的。
806
01:00:51,190 --> 01:00:54,193
(哈哈大笑)成功了。
807
01:00:54,318 --> 01:00:55,653
(呼气)
808
01:00:56,445 --> 01:00:57,530
——拿好了。
809
01:01:00,658 --> 01:01:02,243
医生又来了。
810
01:01:03,077 --> 01:01:06,872
——所以呢,我可以帮你拿点什么?一大条芥末?
811
01:01:06,997 --> 01:01:10,250
——不用了,或许今晚喝上一杯。
812
01:01:10,377 --> 01:01:12,170
来杯单一麦芽威士忌,12年的。
813
01:01:12,295 --> 01:01:13,045
——嗯哼。
814
01:01:13,170 --> 01:01:14,422
——事实上,点18年的吧。
815
01:01:14,547 --> 01:01:16,840
——哇。那可是好酒。
816
01:01:16,965 --> 01:01:18,175
你一定是准备庆祝。
817
01:01:20,512 --> 01:01:23,472
——是的。我想你可以说情况有了转机。
818
01:01:26,850 --> 01:01:27,685
谢谢。
819
01:01:28,602 --> 01:01:33,065
——嗯,无论我们庆祝什么都好,干杯。
820
01:01:33,190 --> 01:01:34,067
——干杯。
821
01:01:35,985 --> 01:01:37,653
我在想......
822
01:01:37,778 --> 01:01:44,118
或许我们可以找个时间到别的地方吃个饭?
823
01:01:44,243 --> 01:01:47,622
——你是在约我吗?
824
01:01:47,747 --> 01:01:48,705
——我想是吧。
825
01:01:48,832 --> 01:01:50,123
(轻声笑)(清清嗓子)
826
01:01:50,248 --> 01:01:56,255
——嗯,你约人的方式不怎么样......不过呢,好吧。
827
01:02:05,557 --> 01:02:08,935
不,我太紧张了。
828
01:02:10,812 --> 01:02:12,147
你来打开吧。
829
01:02:12,313 --> 01:02:14,273
给我。
830
01:02:29,663 --> 01:02:33,208
他们只接受了这个省的四名学生。
831
01:02:33,500 --> 01:02:35,210
四名学生?
832
01:02:36,003 --> 01:02:37,963
在一百万名十二年级学生中?
833
01:02:38,172 --> 01:02:40,467
他们怎么可以这样做?
834
01:02:40,633 --> 01:02:42,177
明...
835
01:02:42,677 --> 01:02:45,513
你是四个中的一个。
836
01:02:45,638 --> 01:02:48,850
你已经被中国科技大学录取了。
837
01:02:52,312 --> 01:02:55,690
(哈哈大笑)
838
01:03:01,237 --> 01:03:04,990
(烟花劈劈啪啪的声响)
839
01:03:14,542 --> 01:03:18,587
♪
840
01:03:36,522 --> 01:03:38,398
——经过反反复复的试验,
841
01:03:38,523 --> 01:03:41,110
我们和其他科学家终于明白,
842
01:03:41,235 --> 01:03:45,280
婴儿的治愈力秘密在于胎盘和羊水袋。
843
01:03:45,405 --> 01:03:47,950
于是,我们为这些特殊的性质,
844
01:03:48,075 --> 01:03:50,077
研发了一套非常特别的输送系统。
845
01:03:50,202 --> 01:03:53,038
名叫羊膜隐形眼镜。
846
01:03:53,163 --> 01:03:55,415
然后我们获得了两份美国的专利。
847
01:03:55,542 --> 01:03:58,335
卡贾尔将是第一个体验
848
01:03:58,460 --> 01:04:00,755
这项突破性新技术的病人。
849
01:04:00,880 --> 01:04:03,548
我们充满希望,她将会恢复视力。
850
01:04:03,673 --> 01:04:06,010
现在,卡贾尔想要说几句话。
851
01:04:09,597 --> 01:04:13,558
——许多人帮助我从印度来到美国。
852
01:04:13,683 --> 01:04:17,730
明医生努力地帮助我重见光明。
853
01:04:17,855 --> 01:04:20,523
我对你们所有人和上帝心怀感激。
854
01:04:20,650 --> 01:04:22,443
(鼓掌)
855
01:04:24,112 --> 01:04:27,282
——好的,你在美国做的第一件事情。
856
01:04:27,407 --> 01:04:28,532
——去了麦当劳。
857
01:04:28,657 --> 01:04:29,742
——不会吧。
858
01:04:29,867 --> 01:04:31,410
(轻声笑)那太老套了!
859
01:04:31,535 --> 01:04:34,622
——那你想怎么样?我口袋里有50块钱。
860
01:04:34,747 --> 01:04:38,750
我吃了四个巨无霸汉堡包。我觉得好开心。
861
01:04:38,875 --> 01:04:40,127
而且撑到不行。
862
01:04:40,252 --> 01:04:41,503
——那分量可够大的。
863
01:04:41,628 --> 01:04:42,713
——是的。
864
01:04:42,838 --> 01:04:44,215
——好多个汉堡包。
865
01:04:44,340 --> 01:04:45,758
——是好多个。我可喜欢吃汉堡包了。
866
01:04:45,967 --> 01:04:47,552
1981 年,中国科学技术大学
867
01:04:47,677 --> 01:04:50,262
——啊,他们来了。进来,进来吧。
868
01:04:51,097 --> 01:04:52,807
这几位是我们最优秀的学生。
869
01:04:52,932 --> 01:04:57,603
王明,戴季洪和杰森·赵。
870
01:04:57,728 --> 01:04:59,188
绝对是最优秀的学生。
871
01:04:59,313 --> 01:05:00,940
——是的,最优秀的学生。
872
01:05:01,065 --> 01:05:05,027
——太棒了。三个火枪手。
873
01:05:05,152 --> 01:05:09,698
——不是,不是什么火枪手啦。是最优秀的学生。
874
01:05:09,823 --> 01:05:12,285
——对。很高兴见到你们。
875
01:05:13,452 --> 01:05:16,872
王明,我读过你对采访者说过的内容。
876
01:05:16,997 --> 01:05:20,500
你说你希望探索并掌握科学,
877
01:05:20,627 --> 01:05:22,462
尤其是激光科学。
878
01:05:24,838 --> 01:05:28,008
——对不起,我问的是......
879
01:05:28,133 --> 01:05:31,220
贵校的学术负荷是什么情况呢?
880
01:05:32,638 --> 01:05:34,848
——抱歉,请再说一遍?
881
01:05:34,973 --> 01:05:40,312
——贵校的,嗯,学业负荷是什么情况呢?
882
01:05:42,648 --> 01:05:48,445
嗯,学业负荷是什么情况呢?
883
01:05:48,612 --> 01:05:49,738
负荷?
884
01:05:49,863 --> 01:05:51,198
——你是问我需要多少个学分
885
01:05:51,323 --> 01:05:52,408
才能拿到学位是吗?
886
01:05:52,533 --> 01:05:54,493
——是的,是的,是的!
887
01:05:54,618 --> 01:05:56,287
——好了,现在猎犬出闸,
888
01:05:56,412 --> 01:05:58,122
朝兔子猛追了。
889
01:06:00,248 --> 01:06:01,833
这是个好问题。
890
01:06:01,958 --> 01:06:03,293
是一个非常好的问题。
891
01:06:04,462 --> 01:06:06,922
我很欣赏那份决心,孩子。
892
01:06:09,717 --> 01:06:11,927
是的,是的。
893
01:06:12,595 --> 01:06:13,387
谢谢你们。
894
01:06:13,512 --> 01:06:15,682
谢谢你,副校长先生。
895
01:06:15,848 --> 01:06:17,933
好的,谢谢。
896
01:06:25,065 --> 01:06:29,778
小明要去美国了。
897
01:06:31,530 --> 01:06:33,990
大家都出钱了。
898
01:06:35,200 --> 01:06:38,203
给你买了一张单程机票。
899
01:06:49,298 --> 01:06:51,383
我们都为你感到骄傲。
900
01:06:53,135 --> 01:06:54,762
谢谢,父亲。
901
01:06:55,847 --> 01:06:59,975
我保证在美国会做得很好。
902
01:07:00,142 --> 01:07:04,897
我会为中国和王家争光。
903
01:07:09,568 --> 01:07:15,532
1982 年,麻省理工学院
904
01:07:20,955 --> 01:07:22,623
——我想我们或许需要几件新衣服。
905
01:07:22,748 --> 01:07:26,668
——嗯,这套西装可是花了我爸妈三个月的工资。
906
01:07:26,793 --> 01:07:28,295
——不出两分钟,我们
907
01:07:28,420 --> 01:07:30,047
将成为学校里的笑柄。
908
01:07:30,172 --> 01:07:32,048
——我把身上的钱都花在乘出租车上了。
909
01:07:32,173 --> 01:07:33,383
——我也是。
910
01:07:35,845 --> 01:07:38,513
♪
911
01:07:39,682 --> 01:07:41,142
——喔!
912
01:07:41,267 --> 01:07:44,812
——嘿,嘿,这件才七毛五!
913
01:07:44,937 --> 01:07:46,022
(哈哈大笑)
914
01:07:46,147 --> 01:07:50,943
很棒,现在你看起来像个真正的美国人!
915
01:07:58,742 --> 01:08:02,872
你们觉得怎么样?
916
01:08:08,918 --> 01:08:14,550
——他们来了!三个火枪手。
917
01:08:14,675 --> 01:08:15,717
——嗨。
918
01:08:17,302 --> 01:08:19,805
——我们得干活了。
919
01:08:19,930 --> 01:08:23,558
——所以呢,嗯,我们现在得做什么呢?
920
01:08:23,683 --> 01:08:25,768
——嗯,你们想做什么都行。
921
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
你们几个小伙子肚子饿吗?
922
01:08:31,775 --> 01:08:33,152
——饿啊。
923
01:08:33,277 --> 01:08:34,862
——我们吃披萨吧。我请客。
924
01:08:37,657 --> 01:08:39,073
——披萨是个啥?
925
01:08:42,703 --> 01:08:44,413
——嗯,这就是你如何来到美国的经历?
926
01:08:44,538 --> 01:08:49,502
——是的。嗯,大概吧,是的。
927
01:08:49,627 --> 01:08:51,670
——告诉我关于那个小姑娘更多的事情,
928
01:08:51,795 --> 01:08:54,047
你准备帮她做手术的那个小姑娘。
929
01:08:54,173 --> 01:08:59,470
——她的名字叫卡贾尔。一个非常勇敢的小姑娘。
930
01:08:59,595 --> 01:09:01,138
——简直难以置信,
931
01:09:01,263 --> 01:09:04,892
你将带给她重见天日的机会。
932
01:09:05,017 --> 01:09:07,393
——她不应该再受苦了。
933
01:09:09,188 --> 01:09:10,772
我必须成功。
934
01:09:13,025 --> 01:09:15,402
抱歉,我通常不会说这么多话。
935
01:09:15,527 --> 01:09:17,655
——不用抱歉,我喜欢这样。
936
01:09:22,325 --> 01:09:23,618
——卡贾尔,你激动吗?
937
01:09:23,743 --> 01:09:25,078
——是的,明医生。
938
01:09:25,203 --> 01:09:26,122
——是的,好。
939
01:09:26,247 --> 01:09:27,998
他们会确保你觉得舒服自在。
940
01:09:28,123 --> 01:09:29,958
手术后我会和你见面。
941
01:09:30,083 --> 01:09:31,377
——好的。
942
01:09:31,502 --> 01:09:33,670
——你真的很勇敢。谢谢。
943
01:09:38,300 --> 01:09:42,137
♪
944
01:10:00,447 --> 01:10:01,323
好了,卡贾尔。
945
01:10:01,448 --> 01:10:03,533
现在,我会把绷带解开。
946
01:10:04,827 --> 01:10:07,453
你应该能见到房间里的光亮。
947
01:10:09,373 --> 01:10:12,042
慢慢地睁开你的眼睛。
948
01:10:16,922 --> 01:10:18,382
你见到光亮了吗?
949
01:10:26,598 --> 01:10:27,683
——没有。
950
01:10:29,435 --> 01:10:31,228
——卡贾尔,什么都看不见吗?
951
01:10:33,313 --> 01:10:35,942
——我什么都看不见。
952
01:10:39,027 --> 01:10:40,487
(叹气)
953
01:10:46,868 --> 01:10:48,162
(相机快门的咔嚓声)
954
01:10:48,287 --> 01:10:49,705
——王医生!
955
01:10:49,830 --> 01:10:51,832
(记者在嚷嚷)
956
01:11:09,392 --> 01:11:11,060
(书本掉落在地板上)
957
01:11:36,377 --> 01:11:38,837
当我们死后会发生什么?
958
01:11:39,922 --> 01:11:42,758
难道只有黑暗吗?
959
01:11:49,515 --> 01:11:51,642
(卡贾尔在尖叫)
960
01:11:53,185 --> 01:11:56,147
(莉莉在尖叫)
961
01:12:30,763 --> 01:12:32,182
——(语音信息)明,我是米沙。
962
01:12:32,307 --> 01:12:33,808
是的,听我说,那天确实糟透了。
963
01:12:33,933 --> 01:12:35,227
我知道。
964
01:12:35,352 --> 01:12:38,063
嗯,我也不开心。
965
01:12:38,188 --> 01:12:40,482
我想和你谈一谈。请给我致电。
966
01:12:56,873 --> 01:12:58,000
——(安莉的语音信息)又是我呀。
967
01:12:58,125 --> 01:13:00,710
你有空的话给我回个电话,好吗?
968
01:13:10,928 --> 01:13:12,097
——(王太太的语音信息)明,星期二的晚餐
969
01:13:12,222 --> 01:13:15,100
你没有来。希望你一切安好。
970
01:13:15,225 --> 01:13:16,058
给我回个电话吧。
971
01:13:26,195 --> 01:13:27,237
1986 年,医学院招生办公室
972
01:13:27,362 --> 01:13:29,280
——(敲门)——什么事情?
973
01:13:29,490 --> 01:13:32,742
——嗨,是斯卡利教授吗?麦克尼斯比教授叫我来的。
974
01:13:32,868 --> 01:13:35,703
他希望我给您看看我的考试成绩,并讨论
975
01:13:35,828 --> 01:13:38,873
是否可以在申请医学院之前参加MCAT考试。
976
01:13:43,212 --> 01:13:45,463
——你是华人吗?
977
01:13:45,588 --> 01:13:47,007
嗯,是的。
978
01:13:49,927 --> 01:13:51,845
——听着,在美国,考进医学院很难,
979
01:13:51,970 --> 01:13:55,640
哪怕对于美国学生也是如此。
980
01:13:56,015 --> 01:13:58,352
但你来自中国?
981
01:13:58,685 --> 01:13:59,770
别浪费你的时间。
982
01:14:08,987 --> 01:14:10,363
——谢谢您,老师。
983
01:14:15,535 --> 01:14:17,328
——噢,你在家。
984
01:14:39,225 --> 01:14:41,143
喝杯茶好吗?
985
01:14:52,030 --> 01:14:54,365
你总是爱读李白。
986
01:15:00,080 --> 01:15:03,792
一度,月亮和影子将是我的伴侣
987
01:15:03,917 --> 01:15:07,712
但现在,每一个黎明都带来了新的喜悦
988
01:15:12,885 --> 01:15:19,683
——我告诉过莉莉,我们会在一起的。
989
01:15:19,808 --> 01:15:23,978
情况会改变的。
990
01:15:24,103 --> 01:15:27,107
一切都会好起来。
991
01:15:30,068 --> 01:15:32,695
这是你一直告诉我们的事情。
992
01:15:36,533 --> 01:15:40,578
——身为父亲的责任是保护家人。
993
01:15:40,703 --> 01:15:44,750
帮助孩子们感到安心。
994
01:15:44,875 --> 01:15:48,253
即使他们自己并不总是相信这一点。
995
01:15:53,675 --> 01:15:55,135
这么多年来,
996
01:15:55,260 --> 01:16:01,558
莉莉的回忆一直鼓舞着你。
997
01:16:01,683 --> 01:16:04,770
它激发了你想要帮助别人
998
01:16:04,895 --> 01:16:07,480
走出黑暗的愿望。
999
01:16:09,650 --> 01:16:12,610
莉莉不希望你现在就停下来。
1000
01:16:18,783 --> 01:16:21,077
——(泪汪汪地)我以前一直相信你告诉我的事情。
1001
01:16:32,588 --> 01:16:34,048
好的,你好,医生。
1002
01:16:34,173 --> 01:16:35,383
——早上好。
1003
01:16:35,508 --> 01:16:39,137
——过来和史蒂夫和琳恩·亨德里克打声招呼。
1004
01:16:39,303 --> 01:16:40,847
这位是玛丽亚。
1005
01:16:47,937 --> 01:16:51,525
琳恩,你把你们如何相遇的经过告诉他吧。
1006
01:16:51,650 --> 01:16:54,568
——嗯,史蒂夫和我曾经一同在摩尔多瓦执行任务。
1007
01:16:54,695 --> 01:16:56,530
就在那时候,我见到了玛丽亚。
1008
01:16:56,655 --> 01:16:59,992
她独自坐在一张长凳上,而别的孩子在玩耍。
1009
01:17:00,117 --> 01:17:03,453
我向翻译员介绍了自己。
1010
01:17:03,578 --> 01:17:04,997
她抬头看了一眼。
1011
01:17:07,373 --> 01:17:09,458
我们希望给她一个机会。
1012
01:17:39,113 --> 01:17:40,615
——明?
1013
01:17:44,035 --> 01:17:46,287
——嗯,我会给你一位医生的电话号码,
1014
01:17:46,413 --> 01:17:48,082
他是我的朋友。
1015
01:17:48,207 --> 01:17:49,248
(清清嗓子)在亚特兰大。
1016
01:17:50,625 --> 01:17:51,960
不是很远。
1017
01:17:52,085 --> 01:17:55,922
——嗯,我们听说您是最出色的医生,王医生。
1018
01:17:56,047 --> 01:17:58,383
——我帮不了你们。我感到非常抱歉。
1019
01:17:58,508 --> 01:18:01,720
给费舍尔医生打个电话,他的医术非常出色。
1020
01:18:15,358 --> 01:18:18,070
我一直见到她。
1021
01:18:18,195 --> 01:18:19,112
——在哪儿?
1022
01:18:19,237 --> 01:18:20,322
——到处都见到。她无处不在。
1023
01:18:20,447 --> 01:18:21,990
我不知道她是否真的存在,
1024
01:18:22,115 --> 01:18:23,742
还是说我的精神崩溃了。
1025
01:18:23,867 --> 01:18:26,202
我甚至不知道我能不能再做手术!
1026
01:18:26,327 --> 01:18:28,538
——停!停!
1027
01:18:28,663 --> 01:18:29,832
你不应该说这种话。
1028
01:18:31,833 --> 01:18:34,293
生活可能变得一塌糊涂。
1029
01:18:34,418 --> 01:18:37,297
情况不会一直都如你所愿。
1030
01:18:37,422 --> 01:18:40,342
——我只是不希望玛丽亚落得像卡贾尔一样的下场。
1031
01:18:40,467 --> 01:18:43,595
——我明白。
1032
01:18:43,720 --> 01:18:48,683
我们只能尽力而为。我们能做的就只是这样。
1033
01:19:15,335 --> 01:19:16,293
——嘿,中国佬。
1034
01:19:16,418 --> 01:19:18,338
你认为你在这里做什么呢?
1035
01:19:18,463 --> 01:19:20,215
你不应该待在某个地方的华人厨房里吗?
1036
01:19:20,340 --> 01:19:21,883
给我来一份功夫鸡,小子。
1037
01:19:22,008 --> 01:19:24,135
(大笑声)
1038
01:20:05,260 --> 01:20:08,722
——嗨,我希望参加MCAT考试的学习课程。
1039
01:20:08,847 --> 01:20:10,390
——当然可以。填了这份表格。
1040
01:20:12,183 --> 01:20:17,938
费用是1500块。我不知道你是否了解。
1041
01:20:18,063 --> 01:20:21,400
——嗯,是的。钱准备好了。
1042
01:20:34,957 --> 01:20:37,083
——这就是为什么下一个超人
1043
01:20:37,208 --> 01:20:41,547
的最佳人选是埃米纳姆。——什么?
1044
01:20:41,672 --> 01:20:43,215
——她问你的不是这个。
1045
01:20:43,340 --> 01:20:46,008
——好吧,别介意。跟你们说说我的下一个宏图伟业。
1046
01:20:46,133 --> 01:20:47,552
你们知道,
1047
01:20:47,677 --> 01:20:49,220
如今人们有多宠爱自己的猫。
1048
01:20:49,345 --> 01:20:50,138
——是的。
1049
01:20:50,263 --> 01:20:54,475
——想想吧。脸书,不过是为猫设计的。
1050
01:20:55,685 --> 01:20:56,770
——为猫设计的脸书。
1051
01:20:56,895 --> 01:20:57,937
——为猫设计的脸书。
1052
01:20:58,062 --> 01:20:59,940
——可你对猫过敏啊。
1053
01:21:00,065 --> 01:21:02,650
——老妈,一切都是数码的。我不是真的需要一只猫。
1054
01:21:02,775 --> 01:21:05,112
——事实上,这不是你捣鼓出来的最糟糕的主意,宇。
1055
01:21:09,490 --> 01:21:11,200
(电话铃声)
1056
01:21:11,325 --> 01:21:15,080
——哇,浪子医生肯听电话了。
1057
01:21:15,205 --> 01:21:18,292
——我没有给你回电话,对此我感到抱歉。
1058
01:21:18,417 --> 01:21:22,337
但我希望借此机会解释一切事情。
1059
01:21:22,462 --> 01:21:23,588
——好的。
1060
01:21:25,757 --> 01:21:28,510
——你喜欢唱K吗?
1061
01:21:28,635 --> 01:21:30,345
——我喜欢唱K呀。
1062
01:21:30,470 --> 01:21:33,807
——好的,星期六去印刷小巷如何?
1063
01:21:33,932 --> 01:21:35,517
——好的,那里见。
1064
01:22:06,505 --> 01:22:07,923
——你好,修女。
1065
01:22:08,383 --> 01:22:09,258
——噢。
1066
01:22:11,427 --> 01:22:13,472
谢谢您过来,医生。
1067
01:22:13,805 --> 01:22:15,890
(吸气)啊。
1068
01:22:16,015 --> 01:22:17,600
——感谢您打电话来。
1069
01:22:20,603 --> 01:22:22,938
她在那边做什么?
1070
01:22:23,063 --> 01:22:27,735
——啊,她在为其他孩子祈祷。
1071
01:22:27,860 --> 01:22:33,240
祈求上帝赐予他们力量去战胜困难。
1072
01:22:33,367 --> 01:22:34,325
——为他们祈祷。
1073
01:22:36,870 --> 01:22:40,540
这个美丽的孩子令他们意识到
1074
01:22:40,665 --> 01:22:44,002
他们的生活是多么幸福。
1075
01:22:45,628 --> 01:22:47,547
——帮不了她,我很抱歉。
1076
01:22:49,923 --> 01:22:51,092
——噢。
1077
01:22:54,762 --> 01:22:59,225
我为奇迹而祈祷。
1078
01:22:59,350 --> 01:23:04,730
不停地对上帝说,
1079
01:23:04,855 --> 01:23:08,402
让卡贾尔恢复视力就是奇迹。
1080
01:23:12,572 --> 01:23:13,865
可是,看哪。
1081
01:23:13,990 --> 01:23:15,992
(哈哈大笑)
1082
01:23:16,117 --> 01:23:18,745
当我们拒绝相信人生是有目标的时候,
1083
01:23:18,870 --> 01:23:20,788
上帝动用了什么。
1084
01:23:22,790 --> 01:23:25,210
卡贾尔就是那个奇迹。
1085
01:23:27,837 --> 01:23:29,963
加尔各答的圣女特蕾莎曾说过:
1086
01:23:30,090 --> 01:23:34,927
“要让爱变得真实,我们必须清空自己。”
1087
01:23:37,472 --> 01:23:39,265
卡贾尔体现了这一点。
1088
01:23:40,267 --> 01:23:46,438
她已经走出了自己的悲剧过往。
1089
01:23:46,563 --> 01:23:53,447
怀着幸福、喜乐和爱接受了当下。
1090
01:23:56,950 --> 01:24:00,453
让我去带她过来,让她打声招呼。
1091
01:24:00,578 --> 01:24:01,830
——谢谢你。
1092
01:24:07,627 --> 01:24:13,550
——卡贾尔。卡贾尔,明医生来看你了。
1093
01:24:14,550 --> 01:24:18,095
这边。有台阶,有台阶。
1094
01:24:18,220 --> 01:24:19,347
我们到了。
1095
01:24:22,350 --> 01:24:23,643
——你好,卡贾尔。
1096
01:24:23,768 --> 01:24:25,645
——我很高兴您今天过来。
1097
01:24:25,770 --> 01:24:28,147
——我很高兴见到你在微笑。
1098
01:24:28,272 --> 01:24:29,773
——我笑起来好看吗?
1099
01:24:32,902 --> 01:24:34,737
——那是最好看的笑容。
1100
01:24:34,862 --> 01:24:37,115
——我想给您一样东西。
1101
01:24:38,950 --> 01:24:40,618
我为您做了这个。
1102
01:24:41,953 --> 01:24:45,540
——给我的礼物。谢谢你。
1103
01:24:46,665 --> 01:24:48,627
——我会为您祈祷。
1104
01:24:55,342 --> 01:24:58,470
——我们去和其他人说再见吧,嗯?
1105
01:24:58,595 --> 01:25:00,680
——好的。再见,明医生。
1106
01:25:16,778 --> 01:25:17,822
教授!
1107
01:25:17,947 --> 01:25:19,198
麦克尼斯比教授!
1108
01:25:19,323 --> 01:25:21,700
——嗨,明。
1109
01:25:21,827 --> 01:25:23,828
——我拿到考试成绩了。
1110
01:25:23,953 --> 01:25:27,165
——嗯,很好。打开它。
1111
01:25:27,290 --> 01:25:29,792
——不,不,我太紧张了。
1112
01:25:29,917 --> 01:25:32,628
——噢,明。你根本用不着紧张。
1113
01:25:32,753 --> 01:25:34,255
你准备得很好。
1114
01:25:44,057 --> 01:25:46,392
——怎么了?我考砸了吗?
1115
01:25:47,727 --> 01:25:52,148
——明,你的科学科目得了满分15分。
1116
01:25:52,273 --> 01:25:54,983
——噢,太好了。
1117
01:25:55,108 --> 01:25:58,195
——我从来没见过满分。看看你的排名吧,明。
1118
01:25:58,320 --> 01:26:00,448
——99th百分位数。
1119
01:26:00,573 --> 01:26:02,367
——接近满分。
1120
01:26:02,492 --> 01:26:07,205
明,你可以上任何一间医学院。
1121
01:26:07,330 --> 01:26:10,417
约翰·霍普金斯、哈佛,任何地方。
1122
01:26:10,542 --> 01:26:11,708
恭喜你。
1123
01:26:11,833 --> 01:26:13,002
——谢谢您。
1124
01:26:13,127 --> 01:26:14,170
——继续努力。
1125
01:26:14,295 --> 01:26:16,923
你将会在这个世界有一番大作为。
1126
01:26:18,340 --> 01:26:22,303
——在进一步考虑玛丽亚的情况之后,
1127
01:26:22,428 --> 01:26:23,847
我想要试一试。
1128
01:26:25,765 --> 01:26:26,598
但请记住,
1129
01:26:26,723 --> 01:26:30,645
手术的成功机会非常低。
1130
01:26:30,770 --> 01:26:32,480
但我们会尽最大的努力。
1131
01:26:33,522 --> 01:26:34,690
——谢谢您。
1132
01:26:34,815 --> 01:26:36,067
——非常感谢您。
1133
01:26:37,360 --> 01:26:38,443
——好的,露丝。
1134
01:26:38,570 --> 01:26:39,653
——请跟我来。
1135
01:26:42,115 --> 01:26:44,117
♪
1136
01:26:49,663 --> 01:26:50,707
——只有我注意到了吗?
1137
01:26:50,832 --> 01:26:53,793
今天大堂里明显空荡荡的。
1138
01:26:53,918 --> 01:26:55,545
没有新闻界的人?
1139
01:26:55,670 --> 01:26:57,338
所有的一切都是为了玛丽亚。
1140
01:26:58,297 --> 01:26:59,590
好吧。
1141
01:27:09,683 --> 01:27:10,810
情况怎么样?
1142
01:27:11,810 --> 01:27:14,313
——虹膜与囊体粘连在一起了。
1143
01:27:14,438 --> 01:27:18,567
我不得不准备以人工方式将软组织剥离。
1144
01:27:21,653 --> 01:27:23,572
各位,今天会是一场持久战。
1145
01:27:28,077 --> 01:27:29,953
♪
1146
01:28:00,735 --> 01:28:02,945
把隐形眼镜递给我。是时候了。
1147
01:28:15,082 --> 01:28:17,252
——我什么也看不见。
1148
01:28:40,400 --> 01:28:41,483
——明?
1149
01:28:56,707 --> 01:28:58,375
好的,我们出发吧。
1150
01:29:00,293 --> 01:29:03,380
你是医院里最好的司机,玛丽亚。
1151
01:29:04,090 --> 01:29:06,425
——她来了。你好,玛丽亚。
1152
01:29:06,550 --> 01:29:07,885
——看看谁来了。
1153
01:29:10,137 --> 01:29:11,638
——你感觉怎么样?
1154
01:29:11,763 --> 01:29:12,723
——挺好的。
1155
01:29:13,348 --> 01:29:15,142
——在你面前的是王医生,玛丽亚。
1156
01:29:16,227 --> 01:29:18,020
我准备拆掉你的绷带。
1157
01:29:18,145 --> 01:29:21,565
然后你告诉我,你能看见房间里的什么东西。
1158
01:29:21,690 --> 01:29:25,612
因为你没有视力的记忆,所以我希望你慢慢来。
1159
01:29:25,737 --> 01:29:27,280
让你的眼睛调整一下。
1160
01:29:33,285 --> 01:29:34,453
好的。我们开始吧。
1161
01:29:45,715 --> 01:29:47,925
你应该能够见到房间里的光亮。
1162
01:29:56,517 --> 01:29:57,935
——我能看见你。
1163
01:29:58,060 --> 01:29:59,187
(惊叹声)
1164
01:29:59,312 --> 01:30:01,480
——谁给我拿面镜子来。露丝,给我找一面镜子。
1165
01:30:01,605 --> 01:30:03,148
——我的包里就有一面镜子。拿着。
1166
01:30:06,735 --> 01:30:08,988
♪
1167
01:30:11,865 --> 01:30:13,492
——你能看见自己吗,玛丽亚?
1168
01:30:18,372 --> 01:30:19,873
(哈哈大笑)
1169
01:30:19,998 --> 01:30:21,083
——我好漂亮啊。
1170
01:30:21,208 --> 01:30:23,502
(哈哈大笑)
1171
01:30:24,837 --> 01:30:28,590
♪
1172
01:31:05,335 --> 01:31:07,003
(哈哈大笑)
1173
01:31:16,805 --> 01:31:19,558
——谢谢你们每一个人今晚到这里来。
1174
01:31:19,683 --> 01:31:22,478
我真的感到万分荣幸,见到这么多张熟悉的面孔来到这里
1175
01:31:22,603 --> 01:31:24,147
支持我们的
1176
01:31:24,272 --> 01:31:27,400
视力恢复新基金会的启动
1177
01:31:27,525 --> 01:31:29,985
没有许多人的帮助,这是不可能实现的,
1178
01:31:30,110 --> 01:31:33,447
包括一个名叫卡贾尔的特别的小姑娘,
1179
01:31:33,572 --> 01:31:35,407
她来自印度的加尔各答,
1180
01:31:35,533 --> 01:31:38,618
她的正能量和光明是无可否定的,
1181
01:31:38,743 --> 01:31:41,955
而且将会在接下来的岁月里鼓舞许许多多的人。
1182
01:31:42,080 --> 01:31:45,250
所以,今晚让我们为这个基金会希望帮助的
1183
01:31:45,375 --> 01:31:49,588
她和来自世界各地的许许多多的勇敢的孩子庆祝。
1184
01:31:49,713 --> 01:31:50,798
谢谢你们。
1185
01:31:50,923 --> 01:31:53,550
(鼓掌)
1186
01:31:55,385 --> 01:31:58,180
(活泼的爵士乐)♪
1187
01:32:01,267 --> 01:32:04,145
......那真是有趣。我好高兴你们都来了。
1188
01:32:10,693 --> 01:32:13,153
——整个晚上你一直躲着我。
1189
01:32:13,278 --> 01:32:14,280
你好。
1190
01:32:17,283 --> 01:32:19,160
没有你,这是不可能实现的。
1191
01:32:19,285 --> 01:32:22,497
——我认为那不是真的。
1192
01:32:22,622 --> 01:32:25,833
不过呢,你就不能想一个比
1193
01:32:25,958 --> 01:32:29,920
“眼球盛会”更好的名字吗?
1194
01:32:30,045 --> 01:32:33,465
——你什么时候肯让我帮你治好眼睛?
1195
01:32:33,590 --> 01:32:36,093
——你?不了,谢谢。
1196
01:32:40,138 --> 01:32:41,223
好吧。
1197
01:32:43,683 --> 01:32:45,937
我很高兴你来了。
1198
01:32:46,062 --> 01:32:47,563
——我很高兴来这里。
1199
01:32:47,688 --> 01:32:49,857
——你觉得食物怎么样?
1200
01:32:49,982 --> 01:32:52,485
——没有麦当劳好吃。
1201
01:32:52,610 --> 01:32:53,610
——待会儿我们去买一些吧?
1202
01:32:53,735 --> 01:32:54,695
——可以吗?
1203
01:32:54,820 --> 01:32:55,947
——可以啊。
1204
01:32:58,282 --> 01:33:01,452
——我知道手术没有成功。
1205
01:33:01,577 --> 01:33:04,038
但看看你为她做的事情。
1206
01:33:06,707 --> 01:33:11,337
——为她做的事情?是她令我睁开了双眼。
1207
01:33:13,130 --> 01:33:15,465
卡贾尔每天都在教我生活中不只是
1208
01:33:15,590 --> 01:33:17,217
你看见的那些东西。
1209
01:33:20,012 --> 01:33:24,433
过去造成了现在。
1210
01:33:35,110 --> 01:33:38,488
♪
1211
01:33:55,380 --> 01:33:58,633
献给明的父母
1212
01:33:58,758 --> 01:34:01,095
王振生博士(1932-2016)和徐阿莲博士
1213
01:34:01,928 --> 01:34:08,018
王家,1975 年
1214
01:34:09,187 --> 01:34:15,525
明和安乐结婚后居住在田纳西州纳什维尔市
1215
01:34:16,610 --> 01:34:20,865
米沙和朱恩退休后居住在佛罗里达州
1216
01:34:21,865 --> 01:34:23,658
王明博士,哈佛大学和麻省
理工学院 (医学博士,优等生);
1217
01:34:23,783 --> 01:34:24,868
博士(激光物理学)、
1218
01:34:24,993 --> 01:34:28,247
成立了王明视力恢复基金会、
1219
01:34:28,372 --> 01:34:31,375
该基金会是一家非营利性慈善机构,已帮助
1220
01:34:31,542 --> 01:34:35,045
来自美国 40 多个州和全球 55 个国家的患者、
1221
01:34:35,170 --> 01:34:38,923
者提供免费手术。
1222
01:34:40,008 --> 01:34:43,887
羊膜隐形眼镜现已被
1223
01:34:44,012 --> 01:34:47,933
数万名眼科医生
1224
01:34:48,058 --> 01:34:51,020
世界上几乎所有国家
1225
01:34:51,145 --> 01:34:54,440
数百万患者恢复了视力。
1226
01:34:55,523 --> 01:35:02,698
卡贾尔和王博士在王氏复明
基金会的 EyeBall 上跳舞
1227
01:35:22,133 --> 01:35:24,095
玛丽亚第一次看到自己!
1228
01:35:30,183 --> 01:35:31,602
-噢,小心。
1229
01:35:34,397 --> 01:35:37,273
[玛利亚尖叫]
1230
01:35:38,192 --> 01:35:39,985
你看见凯西了吗?
看看凯西。
1231
01:35:41,653 --> 01:35:43,030
-你能看见我吗?
1232
01:35:43,655 --> 01:35:45,992
[又哭又笑]
1233
01:35:58,295 --> 01:35:59,672
我们希望你喜欢《光明》。
1234
01:36:00,088 --> 01:36:01,757
我是真实的王明旭医生,
1235
01:36:01,882 --> 01:36:05,260
你们刚才看到的
一切都是真实的。
1236
01:36:05,593 --> 01:36:06,595
在上帝的恩典下,
1237
01:36:06,720 --> 01:36:09,265
我们的基金会
帮助像卡加尔和
1238
01:36:09,682 --> 01:36:12,727
玛丽亚这样的盲人
孤儿重获光明。
1239
01:36:12,852 --> 01:36:13,935
在这个过程中,
1240
01:36:14,060 --> 01:36:16,480
这些孩子也帮助我,
1241
01:36:16,605 --> 01:36:17,648
他们的眼科医生,
1242
01:36:17,773 --> 01:36:20,860
从情感上和
精神上走出黑暗,
1243
01:36:20,985 --> 01:36:22,945
走向光明。
1244
01:36:23,070 --> 01:36:25,823
《光明》讲述的是
超越痛苦,就像我们
1245
01:36:25,948 --> 01:36:28,200
在卡加尔身上看到的那样。
1246
01:36:28,325 --> 01:36:29,618
她告诉我们,
1247
01:36:29,743 --> 01:36:33,747
即使没有光
从外面进来,
1248
01:36:33,872 --> 01:36:36,292
光也可以从
里面散发出来。
1249
01:36:36,417 --> 01:36:38,585
《光明》讲述的是看到
我们自己之外的东西。
1250
01:36:39,253 --> 01:36:42,213
当我被自身
利益所驱使时,
1251
01:36:42,380 --> 01:36:45,800
我无法忘掉
过去的痛苦。
1252
01:36:45,927 --> 01:36:48,178
我必须向上帝敞开心扉,
1253
01:36:48,303 --> 01:36:51,848
从我的过去中找到
平静,继续前进。
1254
01:36:51,973 --> 01:36:54,977
生活比我们所看到
的东西更多。
1255
01:36:55,102 --> 01:36:56,895
如果你受到
这部电影的启发,
1256
01:36:57,020 --> 01:36:59,690
你可以通过延续
恩情来支持我们。
1257
01:36:59,815 --> 01:37:02,108
我们邀请你延续恩情, 这样其他人就可以
1258
01:37:02,233 --> 01:37:04,027
看到这部电影,否则他们无法看到。
1259
01:37:04,237 --> 01:37:07,030
所以,来吧
掏出你的手机
1260
01:37:07,155 --> 01:37:10,242
扫描二维码
并继续帮忙。
1261
01:37:10,450 --> 01:37:13,078
作为奖励,任何
延续恩情的人
1262
01:37:13,203 --> 01:37:17,833
都可以独家观看
被删除的场景。
1263
01:37:17,958 --> 01:37:20,210
谢谢你观看电影,
1264
01:37:20,335 --> 01:37:23,838
请与你的朋友
和家人分享。
1265
01:39:21,957 --> 01:39:28,963
光明
91113