All language subtitles for Sight (2023)2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:07,508 (♪ 音乐旋涡 ♪) 2 00:00:09,093 --> 00:00:13,973 本片已获天使公会批准 3 00:00:19,770 --> 00:00:24,858 开江娱乐 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,828 储备娱乐公司 5 00:00:40,375 --> 00:00:44,212 当我们死后会发生什么? 6 00:00:46,672 --> 00:00:49,550 只有黑暗吗? 7 00:00:54,722 --> 00:00:59,810 印度加尔各答 2006 8 00:01:04,357 --> 00:01:05,483 (敲门声) 9 00:02:15,470 --> 00:02:18,180 (尖叫声) 10 00:02:19,765 --> 00:02:30,943 光明 11 00:02:31,945 --> 00:02:36,573 根据令人难以置信的真实故事改编 12 00:02:36,992 --> 00:02:40,578 ——好吧,乔治。我希望你慢慢来。 13 00:02:40,703 --> 00:02:43,372 你的眼睛会对光非常敏感。 14 00:02:46,083 --> 00:02:47,377 好的。 15 00:02:48,628 --> 00:02:50,003 我们开始吧。 16 00:02:53,507 --> 00:02:56,010 (轻声笑)——我能看见了! 17 00:02:56,135 --> 00:02:58,470 我能看见你的脸。 18 00:02:58,597 --> 00:03:00,307 ——大家早上好,感谢你们来到这里。 19 00:03:00,432 --> 00:03:01,098 田纳西州纳什维尔 2007 20 00:03:01,223 --> 00:03:04,435 今天,我很高兴地向你们报告,世界上首例激光 21 00:03:04,560 --> 00:03:09,440 人工眼角膜移植,对象是40岁的乔治·诺顿, 22 00:03:09,565 --> 00:03:13,612 来自科罗拉多州的丹佛市,已经成功完成。 23 00:03:13,737 --> 00:03:16,322 令他摆脱了13年的黑暗, 24 00:03:16,447 --> 00:03:20,075 第一次见到他的妻子伊丽莎白的模样。 25 00:03:20,200 --> 00:03:21,953 有人提问吗? 26 00:03:22,078 --> 00:03:23,245 (记者们在嚷嚷) 27 00:03:23,370 --> 00:03:24,997 ——王医生,有多位医生 28 00:03:25,122 --> 00:03:27,375 曾宣布你的病人的眼盲是不可逆的,是真的吗? 29 00:03:27,500 --> 00:03:28,710 ——是的,很多医生。 30 00:03:28,835 --> 00:03:30,420 但当时他没有找上我。 31 00:03:30,545 --> 00:03:31,922 (哈哈大笑) 32 00:03:32,047 --> 00:03:35,258 ——王医生,你会形容自己是行奇迹者吗? 33 00:03:35,383 --> 00:03:38,887 ——我能取得成功,全赖我有一个了不起的团队。 34 00:03:39,012 --> 00:03:41,388 当中包括米沙·巴特诺夫基医生, 35 00:03:41,513 --> 00:03:43,975 露丝·塔里克和其他许多人付出了巨大的努力 36 00:03:44,100 --> 00:03:45,977 推动拓宽了科学的界限。 37 00:03:46,102 --> 00:03:47,770 (记者们在嚷嚷) 38 00:03:49,105 --> 00:03:50,607 ——什么事? 39 00:03:50,732 --> 00:03:52,067 ——“什么事?”他说道。 40 00:03:52,192 --> 00:03:54,402 我只是认为手术非常非常成功。 41 00:03:54,527 --> 00:03:56,528 ——我们让一个人恢复了视力, 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,865 他曾在黑暗中度过了十多年的光阴,这个故事永远都不会过时。 43 00:03:58,990 --> 00:04:00,325 ——我知道我们做了什么, 44 00:04:00,450 --> 00:04:02,285 我只是想说或许你可以歇一歇。 45 00:04:02,410 --> 00:04:03,620 享受胜利。 46 00:04:03,745 --> 00:04:05,245 ——露丝,下一次请提醒我 47 00:04:05,372 --> 00:04:07,373 让新闻界的人到房间里听消息发布。 48 00:04:07,498 --> 00:04:08,958 ——那肯定会让我们登上更多的头条新闻。 49 00:04:09,083 --> 00:04:11,002 ——你可不可以告诉医生, 50 00:04:11,127 --> 00:04:14,172 偶尔开心一下庆祝成功是惯常的做法? 51 00:04:14,297 --> 00:04:15,965 ——啊,他是头儿。他说了算。 52 00:04:16,090 --> 00:04:18,425 ——好吧,那我替大家庆祝算了。 53 00:04:18,550 --> 00:04:21,012 ——我们的无偿服务办公室接到了一个来自印度的电话。 54 00:04:21,137 --> 00:04:22,888 有一个六岁的小姑娘。 55 00:04:23,013 --> 00:04:25,098 几个护士在马路上发现了她, 56 00:04:25,223 --> 00:04:26,850 她们说她的眼睛伤得很严重。 57 00:04:26,977 --> 00:04:29,520 她们请你帮忙。我可不可以安排见面? 58 00:04:29,645 --> 00:04:30,480 ——嘿,瞧瞧这个。 59 00:04:30,605 --> 00:04:31,605 明天早上你将成为 60 00:04:31,730 --> 00:04:34,025 《田纳西先驱报》的封面人物。 61 00:04:34,150 --> 00:04:35,402 说不定有人找你约会呢。 62 00:04:35,527 --> 00:04:36,527 ——登了那张照片,没戏了。 63 00:04:36,652 --> 00:04:37,653 ——你可真幽默。 64 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 ——我可以安排和那个来自印度的小姑娘的见面事宜吗? 65 00:04:39,613 --> 00:04:40,615 ——好的,当然可以。你安排吧。 66 00:04:40,740 --> 00:04:42,075 ——好的。 67 00:04:42,575 --> 00:04:45,328 ♪ 68 00:04:50,458 --> 00:04:51,917 (打呵欠声) 69 00:04:53,585 --> 00:04:54,712 (汽车驶近) 70 00:04:57,507 --> 00:04:59,050 ♪ 71 00:04:59,175 --> 00:05:00,802 (关门声) 72 00:05:13,563 --> 00:05:14,565 (敲门声) 73 00:05:16,067 --> 00:05:17,277 ——她们来了。 74 00:05:17,402 --> 00:05:19,112 ——请她进来吧。 75 00:05:19,237 --> 00:05:20,488 ——请进。 76 00:05:21,405 --> 00:05:24,492 ——这位一定是卡贾尔,一路跋涉从印度过来和我们见面。 77 00:05:24,617 --> 00:05:26,077 您一定是玛丽修女。 78 00:05:26,202 --> 00:05:27,787 ——我是。 79 00:05:27,912 --> 00:05:30,707 谢谢您肯见我们,医生。 80 00:05:30,832 --> 00:05:33,083 去年卡贾尔一直在 81 00:05:33,208 --> 00:05:36,628 学习和练习英语。 82 00:05:36,753 --> 00:05:40,883 不过,您或许可以想象得到,她有点害羞,不大敢开口。 83 00:05:41,008 --> 00:05:45,220 ——是的,当然。你好,卡贾尔。 84 00:05:45,345 --> 00:05:47,265 你可以叫我明医生。 85 00:05:48,473 --> 00:05:49,933 ——谢谢。 86 00:05:50,058 --> 00:05:52,103 我有一份礼物送给你。 87 00:05:52,228 --> 00:05:55,398 (音乐盒在播放旋律) ♪ 88 00:05:55,523 --> 00:06:00,110 (低声说)是一个音乐盒。说“谢谢您,明医生。” 89 00:06:00,235 --> 00:06:02,530 ——谢谢您,明医生。 90 00:06:02,655 --> 00:06:04,157 ——不客气。 91 00:06:05,198 --> 00:06:06,617 ——谢谢您。 92 00:06:06,742 --> 00:06:08,077 ——嗯,左眼是瞎了。 93 00:06:08,202 --> 00:06:11,872 超声波剖面图显示视网膜完全脱落。 94 00:06:11,997 --> 00:06:13,917 ——没有机会去挽救了。 95 00:06:14,042 --> 00:06:17,128 ——右眼有类似的外伤, 96 00:06:17,253 --> 00:06:21,423 但B型扫描显示右眼没有视网膜脱落的情况。 97 00:06:21,548 --> 00:06:22,967 这是好消息。 98 00:06:23,092 --> 00:06:24,968 ——但几乎没有任何光线感知力。 99 00:06:25,093 --> 00:06:28,638 或许只剩下1%的视力。 100 00:06:28,765 --> 00:06:30,600 ——嗯,你知道, 101 00:06:30,725 --> 00:06:32,685 如果没有血,没有大出血,或许可以...... 102 00:06:32,810 --> 00:06:34,562 ——考虑到她才六岁, 103 00:06:34,687 --> 00:06:38,023 眼睛还没有发育。 104 00:06:38,148 --> 00:06:39,817 什么也做不了,米沙。 105 00:06:42,528 --> 00:06:44,697 我出去的时候告诉露丝一声,好的。 106 00:06:44,822 --> 00:06:46,948 两点半我得和董事会开会。 107 00:06:47,073 --> 00:06:47,867 ——好的。 108 00:06:47,992 --> 00:06:48,993 (清清嗓子) 109 00:06:51,370 --> 00:06:54,207 ——明,修女告诉过你发生了什么事情吗? 110 00:06:54,332 --> 00:06:55,833 ——没有。 111 00:06:55,958 --> 00:06:59,045 ——在印度,显然,街头乞丐能讨到更多钱, 112 00:06:59,170 --> 00:07:01,255 如果他们是瞎子的话。 113 00:07:01,380 --> 00:07:03,423 所以那个继母将硫酸 114 00:07:03,548 --> 00:07:05,468 倒进她的两只眼睛里。 115 00:07:06,885 --> 00:07:08,178 ——嗯。 116 00:07:12,517 --> 00:07:15,937 ——并发症出现了。——噢。 117 00:07:17,730 --> 00:07:20,608 ——因为她年纪那么小, 118 00:07:20,733 --> 00:07:25,613 眼睛还没来得及发育完善。 119 00:07:25,738 --> 00:07:28,157 左眼救不回来了。 120 00:07:28,282 --> 00:07:32,870 右眼,或许还有一丝机会。 121 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 ——但您是医生啊,他们说 122 00:07:38,417 --> 00:07:41,337 您能创造奇迹,不是吗? 123 00:07:50,513 --> 00:07:55,852 卡贾尔出生在加尔各答最糟糕的贫民窟。 124 00:07:55,977 --> 00:08:03,275 她走遍了世界各地,只为了寻找一个机会。 125 00:08:03,400 --> 00:08:05,945 哪怕是渺茫的机会。 126 00:08:27,007 --> 00:08:30,343 ♪ 127 00:08:32,347 --> 00:08:34,890 (吸尘器在发出嗡嗡声) 128 00:08:39,437 --> 00:08:42,815 ——打扰一下,打扰一下。 129 00:08:42,940 --> 00:08:44,192 ——哟,怎么了? 130 00:08:44,317 --> 00:08:45,777 ——有个小姑娘。 131 00:08:45,902 --> 00:08:47,445 你见到有个小姑娘来过这里吗? 132 00:08:47,570 --> 00:08:49,280 一个华人小姑娘? 133 00:08:49,405 --> 00:08:50,447 ——嗯... 134 00:08:55,828 --> 00:09:00,207 ——抱歉,嗯,我以为我见到有人来过这里。 135 00:09:01,458 --> 00:09:03,127 很晚了,抱歉。 136 00:09:06,380 --> 00:09:08,632 (吸尘器在发出嗡嗡声) 137 00:09:13,512 --> 00:09:16,182 ♪ 138 00:09:16,307 --> 00:09:25,817 中国杭州 1968 139 00:09:30,528 --> 00:09:33,407 (市场的嘈杂声) 140 00:09:37,118 --> 00:09:37,787 明! 141 00:09:37,995 --> 00:09:39,622 你的米饭糊了! 142 00:09:39,747 --> 00:09:40,497 明! 143 00:09:45,460 --> 00:09:48,505 我的米饭从来不会糊。 144 00:09:48,672 --> 00:09:54,095 那是因为每次快糊的时候我都叫你。 145 00:09:55,095 --> 00:09:56,138 明! 146 00:09:56,347 --> 00:09:57,640 去帮你妈妈! 147 00:09:57,807 --> 00:09:58,723 快点! 148 00:09:58,890 --> 00:09:59,683 明! 149 00:10:02,728 --> 00:10:03,980 嗨!丽丽! 150 00:10:04,355 --> 00:10:05,188 嗨,高先生! 151 00:10:05,648 --> 00:10:07,567 明,我可以帮你吗? 152 00:10:07,733 --> 00:10:10,360 不,我很强壮! 153 00:10:14,948 --> 00:10:17,158 你今天回来得很早。 154 00:10:17,327 --> 00:10:19,870 拿这些东西。 155 00:10:20,037 --> 00:10:22,038 我需要休息。 156 00:10:22,247 --> 00:10:27,503 你父亲待这么晚是为了给我上课 157 00:10:27,670 --> 00:10:29,088 米饭煮好了吗? 158 00:10:29,255 --> 00:10:32,675 是的,我时间把控的刚好! 159 00:10:41,975 --> 00:10:46,022 还有食物吗? 160 00:10:46,772 --> 00:10:48,065 来,吃点我的。 161 00:10:48,232 --> 00:10:50,483 不,不。 162 00:10:51,818 --> 00:10:55,698 你妈妈现在要吃两份。 163 00:10:55,865 --> 00:10:59,910 另外,今天我在医院吃了一顿大餐。 164 00:11:00,077 --> 00:11:01,287 给。 165 00:11:03,372 --> 00:11:04,332 明, 166 00:11:05,040 --> 00:11:08,085 我给你从大学带了些东西。 167 00:11:08,252 --> 00:11:10,337 晚饭后我给你看。 168 00:11:20,597 --> 00:11:25,518 这是我们剩下的所有米。 169 00:11:27,020 --> 00:11:29,607 我们会挺过去的。 170 00:11:30,523 --> 00:11:35,320 这不可能永远持续下去。 171 00:11:50,710 --> 00:11:55,507 如果你想成为像你爷爷和我一样的医生 172 00:11:55,883 --> 00:11:58,760 你必须非常努力学习。 173 00:11:58,927 --> 00:12:02,515 你必须了解每一个细节。 174 00:12:02,932 --> 00:12:05,225 我会的。 175 00:12:07,437 --> 00:12:08,812 天色已晚。 176 00:12:09,020 --> 00:12:10,230 过来。 177 00:12:19,615 --> 00:12:20,992 李白? 178 00:12:21,158 --> 00:12:23,410 你总是想要李白 179 00:12:24,287 --> 00:12:25,745 好吧。 180 00:12:33,420 --> 00:12:36,007 一度,月亮和影子将是我的伴侣 181 00:12:36,132 --> 00:12:41,303 但现在,每一个黎明都会带来了新的喜悦 182 00:12:41,553 --> 00:12:42,972 怎么了? 183 00:12:43,680 --> 00:12:46,058 一切都会好的吗? 184 00:12:47,142 --> 00:12:48,518 当然。 185 00:12:48,810 --> 00:12:50,312 一切都会好的。 186 00:12:51,063 --> 00:12:55,943 你妈妈和我永远都会在这里陪你。 187 00:12:57,027 --> 00:12:59,028 我们继续读吧。 188 00:13:08,663 --> 00:13:12,877 当我们死后会发生什么? 189 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 ♪ 190 00:13:41,113 --> 00:13:42,113 ——明? 191 00:13:48,787 --> 00:13:50,205 (呻吟声) 192 00:13:54,710 --> 00:13:55,793 ——这些功课是怎么回事。 193 00:13:55,920 --> 00:13:58,547 这个是......这就是那个来自印度的小姑娘吗? 194 00:14:00,632 --> 00:14:02,677 ——我们准备给卡贾尔做手术。 195 00:14:04,387 --> 00:14:05,553 ——好的。 196 00:14:06,805 --> 00:14:12,018 你这一来是给自己找了一杯烫手的咖啡。 197 00:14:12,143 --> 00:14:14,688 我想你曾经说过治疗是不可能的? 198 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 ——我只是需要花更多时间在病例上。 199 00:14:19,568 --> 00:14:21,528 ——所以,我们会做手术。 200 00:14:21,653 --> 00:14:23,238 (叹气)——是的。 201 00:14:29,537 --> 00:14:31,622 你什么时候肯让我治好你的眼睛呢? 202 00:14:32,455 --> 00:14:34,875 ——你?不了,谢谢。 203 00:14:39,255 --> 00:14:41,048 ——你可以给玛丽修女打个电话吗? 204 00:14:41,173 --> 00:14:44,092 我希望马上帮卡贾尔预订手术。 205 00:14:44,217 --> 00:14:45,468 ——真的? 206 00:14:45,593 --> 00:14:47,387 ——让我们看看能做些什么。 207 00:14:47,512 --> 00:14:49,348 ——听到这个消息我太高兴了。 208 00:14:49,473 --> 00:14:53,352 我想你忘了明天是什么日子吧? 209 00:14:53,477 --> 00:14:55,395 ——明天是什么日子? 210 00:14:55,520 --> 00:14:57,773 ——你弟弟的生日。 211 00:14:57,898 --> 00:14:58,732 ——我给忘了。 212 00:14:58,857 --> 00:14:59,942 ——嗯...... 213 00:15:01,777 --> 00:15:03,695 最新型号而且是最棒的。 214 00:15:03,820 --> 00:15:05,238 我一个月前订购的。 215 00:15:05,363 --> 00:15:07,407 ——噢,你太棒了。谢谢。 216 00:15:07,532 --> 00:15:08,408 ——别担心。 217 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 我也给自己买了好东西。 218 00:15:09,910 --> 00:15:12,245 ——我会通知玛丽修女关于手术的事情。 219 00:15:12,370 --> 00:15:13,705 ——谢谢你,露丝。 220 00:15:22,088 --> 00:15:23,298 (敲门声) 221 00:15:26,010 --> 00:15:28,053 (盘碟的敲击声) 222 00:15:31,598 --> 00:15:32,642 ——噢,嘿,老哥。 223 00:15:32,767 --> 00:15:33,808 ——为什么你老是锁着门? 224 00:15:33,933 --> 00:15:36,395 我告诉过你上千遍了,这个社区很安全。 225 00:15:36,520 --> 00:15:39,063 ——好啦好啦,老哥,她不一直都这样嘛。 226 00:15:40,357 --> 00:15:41,608 ——生日快乐。 227 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 ——你终于记得我的生日了? 228 00:15:45,695 --> 00:15:46,572 ——是的。 229 00:15:47,197 --> 00:15:48,448 ——嗨,嗨,嗨,老妈。 230 00:15:48,573 --> 00:15:51,702 ——明!见到你真是太好了。 231 00:15:51,827 --> 00:15:52,535 ——味道好香啊。 232 00:15:52,662 --> 00:15:55,913 ——噢,好,我们看了新闻发布会了。 233 00:15:56,040 --> 00:15:57,457 你太瘦了。 234 00:15:57,582 --> 00:16:00,043 他们说上镜会胖个10磅。 235 00:16:00,168 --> 00:16:02,420 看你的样子,你得胖上20磅才行。 236 00:16:02,545 --> 00:16:06,592 ——噢,我没事,老妈。喝杯茶好吗? 237 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 ——不了。我端盘菜给你。 238 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 ——头版新闻,儿子。 239 00:16:10,053 --> 00:16:15,475 王明医生,医学博士,哈佛与麻省理工毕业, 240 00:16:15,600 --> 00:16:20,813 获得美国眼科学会荣誉奖项。 241 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 ——恭喜,不过,嗯, 242 00:16:22,775 --> 00:16:24,735 这表示你终于有人肯约你了,是吗? 243 00:16:24,860 --> 00:16:27,863 (轻笑声)——噢,至少有工作肯要他。 244 00:16:27,988 --> 00:16:30,073 ——我的一个儿子无所事事, 245 00:16:30,198 --> 00:16:31,783 另一个儿子却忙得不可开交。 246 00:16:31,908 --> 00:16:33,827 ——我自有安排,妈妈。 247 00:16:33,952 --> 00:16:36,330 说到这儿,我想把我最新的想法告诉你,老哥。 248 00:16:36,455 --> 00:16:37,122 ——好啊。 249 00:16:37,247 --> 00:16:38,040 ——好吧,你知道 250 00:16:38,165 --> 00:16:39,375 你的电脑里有一个垃圾桶,对吧? 251 00:16:39,500 --> 00:16:40,375 ——嗯哼。是的。 252 00:16:40,500 --> 00:16:41,460 ——好吧,听着。 253 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 如今人们都非常重视环境, 254 00:16:43,712 --> 00:16:46,423 我们准备做的事情就是,我们准备在那个垃圾桶旁边, 255 00:16:46,548 --> 00:16:47,883 再摆放一个回收站。 256 00:16:50,510 --> 00:16:52,553 ——那个东西和垃圾桶有什么区别吗? 257 00:16:54,013 --> 00:16:57,183 ——没什么不同,但是,嗯,你感觉会好很多。 258 00:16:57,308 --> 00:16:58,810 (水壶发出鸣声) 259 00:17:00,770 --> 00:17:01,688 (门铃响) 260 00:17:08,528 --> 00:17:09,530 哇! 261 00:17:12,407 --> 00:17:13,825 哇! 262 00:17:13,950 --> 00:17:16,537 你是怎么进入等候名单的? 263 00:17:16,662 --> 00:17:18,997 ——不麻烦。 264 00:17:19,122 --> 00:17:20,540 ——你知道,能和一个知名医生攀上关系, 265 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 我觉得蛮好的。 266 00:17:22,708 --> 00:17:24,795 ——你为什么要这样纵容他,明? 267 00:17:24,920 --> 00:17:26,797 你应该帮他在你的诊所里找份工作。 268 00:17:28,715 --> 00:17:30,800 ——过来帮我拿蛋糕吧,明。 269 00:17:36,765 --> 00:17:39,893 你老是不在家,我们都很想你,明。 270 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 ——我知道。 271 00:17:41,603 --> 00:17:44,898 ——忙忙忙,一直都很忙。 272 00:17:45,023 --> 00:17:48,985 我知道。你会累死的。 273 00:17:49,110 --> 00:17:50,820 ——我只是希望你过得幸福。 274 00:17:51,738 --> 00:17:53,282 ——人们需要我的帮助。 275 00:17:59,037 --> 00:18:00,497 拿着。 276 00:18:03,375 --> 00:18:05,168 (卡拉OK机在播放《第一道伤口伤得最深》) 277 00:18:05,293 --> 00:18:12,008 ♪宝贝,我知道,第一道伤口伤得最深♪ 278 00:18:12,133 --> 00:18:14,637 ♪ 当事情变得......♪ 279 00:18:14,762 --> 00:18:17,055 (背景音乐继续) 280 00:18:30,443 --> 00:18:31,862 ——他们会唱上一整晚。 281 00:18:41,538 --> 00:18:43,498 你妈妈很担心你。 282 00:18:45,708 --> 00:18:47,418 ——她每件事情都担心。 283 00:18:48,753 --> 00:18:50,213 ——我也担心。 284 00:18:55,510 --> 00:18:59,138 ♪ 285 00:19:02,852 --> 00:19:07,857 ——我有一个来自印度的病人。她让我想起了莉莉。 286 00:19:15,530 --> 00:19:16,698 (叹气) 287 00:19:18,825 --> 00:19:21,203 ——你没办法改变过去,明。 288 00:19:27,542 --> 00:19:32,088 杭州西湖 1969 289 00:19:44,100 --> 00:19:46,770 很好,明! 290 00:19:51,317 --> 00:19:54,318 我现在可以打开吗? 291 00:19:55,070 --> 00:19:57,530 小心点。 292 00:20:02,118 --> 00:20:05,872 哇!真正的显微镜! 293 00:20:06,038 --> 00:20:07,457 你妈妈和我...... 294 00:20:07,832 --> 00:20:13,255 我们费了很大劲才找到一个被大学录取的 295 00:20:13,380 --> 00:20:14,463 镜头...... 296 00:20:14,632 --> 00:20:16,467 裂了。 297 00:20:16,633 --> 00:20:20,262 但明天,我们会试着修理它。 298 00:20:20,428 --> 00:20:23,723 在此期间,你可以开始弄清楚它的工作原理。 299 00:20:23,890 --> 00:20:24,975 谢谢你,妈妈! 300 00:20:25,142 --> 00:20:26,183 谢谢你,爸爸! 301 00:20:32,565 --> 00:20:33,775 快点,快点! 302 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 小心点,小心点! 303 00:20:36,487 --> 00:20:37,195 快点! 304 00:20:37,362 --> 00:20:38,280 把他放这里。 305 00:20:39,530 --> 00:20:40,740 父亲,发生了什么? 306 00:20:41,073 --> 00:20:42,825 明,帮我拿一下医药包。 307 00:20:42,952 --> 00:20:46,078 “是丽丽的父亲!高先生在工厂里出事了。” 308 00:20:47,205 --> 00:20:48,498 明!我的包!现在! 309 00:20:50,833 --> 00:20:51,543 父亲! 310 00:20:51,793 --> 00:20:52,835 给我点空间! 311 00:21:13,107 --> 00:21:19,112 为什么你不能帮助丽丽的父亲呢? 312 00:21:19,278 --> 00:21:24,450 他的眼睛受伤太严重了。 313 00:21:24,617 --> 00:21:29,665 你不能治好他吗? 314 00:21:31,375 --> 00:21:36,547 他的眼睛受到的化学损伤太严重了。 315 00:21:37,672 --> 00:21:39,257 他将会失明。 316 00:21:40,133 --> 00:21:42,968 他再也看不见了吗? 317 00:21:45,597 --> 00:21:47,640 恐怕是的。 318 00:21:51,102 --> 00:21:52,895 (流水声) 319 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 ——愿上帝保佑你,小姑娘。 320 00:21:59,737 --> 00:22:04,115 记住,在那里,你不会孤单。 321 00:22:04,240 --> 00:22:05,867 (护士)我们现在为她做好准备了。 322 00:22:09,203 --> 00:22:11,038 ——各项生命体征看上去非常好。 323 00:22:17,503 --> 00:22:19,172 希望酸烧伤只局限于 324 00:22:19,297 --> 00:22:22,217 前角膜基质。 325 00:22:22,342 --> 00:22:26,012 ——晶状体、虹膜看上去情况良好。 326 00:22:26,137 --> 00:22:28,890 ——已经结疤的旧角膜环锯完毕。 327 00:22:31,350 --> 00:22:33,312 现在将它提升。 328 00:22:36,690 --> 00:22:38,858 ♪ 329 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 ——我想说,你应该看看她的样子。 330 00:23:03,633 --> 00:23:05,802 ——玻璃体满是充血。 331 00:23:05,927 --> 00:23:07,678 没有办法知道到底里面伤得多厉害, 332 00:23:07,803 --> 00:23:10,390 除非我们把眼睛切开,看看里面的情形。 333 00:23:10,515 --> 00:23:11,600 好了。现在不关你的事了。 334 00:23:11,725 --> 00:23:12,933 ——我知道,我知道。 335 00:23:15,270 --> 00:23:17,605 ——解决办法是什么呢? 336 00:23:17,730 --> 00:23:19,775 ——你凭什么认为我有解决办法呢? 337 00:23:19,900 --> 00:23:23,153 ——因为你欠了60万的债务,病人一个都没有, 338 00:23:23,278 --> 00:23:24,988 而且城里的每个医生都在嘲笑 339 00:23:25,113 --> 00:23:26,532 那个华人移民 340 00:23:26,657 --> 00:23:31,118 居然有胆量在田纳西州的纳什维尔市开诊所。 341 00:23:31,243 --> 00:23:33,078 ——我知道你想做什么。 342 00:23:33,205 --> 00:23:36,123 但听着,要是我们再花时间在这件事情上, 343 00:23:36,248 --> 00:23:38,835 而另一次可能的手术失败, 344 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 卡贾尔可能会失去右眼。 345 00:23:41,045 --> 00:23:44,173 她脸上的骨头将会停止生长。 346 00:23:44,298 --> 00:23:46,175 她可能会永远毁容。 347 00:23:46,300 --> 00:23:50,347 不值得这么做。不行。不要再做手术了。 348 00:23:54,893 --> 00:24:01,567 中国杭州,1974 年 349 00:24:06,738 --> 00:24:09,282 中国有着悠久的历史,超过5000年。 350 00:24:10,450 --> 00:24:13,703 它始于夏朝。 351 00:24:13,870 --> 00:24:17,498 随着时间的推移,发展成了秦朝。 352 00:24:17,665 --> 00:24:21,628 中国伟大的帝国时代始于秦朝。 353 00:24:21,795 --> 00:24:24,422 秦始皇,秦朝的第一位皇帝 354 00:24:24,588 --> 00:24:27,550 修筑了长城。 355 00:24:30,053 --> 00:24:34,140 明,你现在是在想长城吗,还是其他什么? 356 00:24:35,100 --> 00:24:37,560 长城,赵老师。 357 00:24:42,023 --> 00:24:45,735 回到你们的座位上!大家都回到座位上! 358 00:24:49,197 --> 00:24:52,992 回到你们的座位上! 359 00:24:57,455 --> 00:24:58,248 停下! 360 00:24:58,873 --> 00:25:01,042 你们吓到孩子们了! 361 00:25:01,208 --> 00:25:03,337 你们无权在这里! 362 00:25:03,503 --> 00:25:06,463 我可以去报警。 363 00:25:06,632 --> 00:25:10,968 阿玲,你吓到了孩子们... 364 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 ...还有他们的老师。 365 00:25:18,393 --> 00:25:20,395 中国的古代王朝... 366 00:25:20,562 --> 00:25:21,520 东汉, 367 00:25:21,688 --> 00:25:23,105 唐朝, 368 00:25:23,273 --> 00:25:24,398 清朝... 369 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 你们所学的都是旧的封建思想 370 00:25:29,445 --> 00:25:32,115 一切陈旧而腐朽 371 00:25:32,240 --> 00:25:37,995 皇帝们的巨额财富都来自剥削贫穷的农民。 372 00:25:38,497 --> 00:25:39,622 我们的社会 373 00:25:39,747 --> 00:25:42,500 被旧的封建思想所毒害 374 00:25:42,625 --> 00:25:45,045 封建思想应该被根除! 375 00:25:45,212 --> 00:25:47,755 我们需要建立一个新社会。 376 00:25:47,922 --> 00:25:51,425 我们是新一代的代表。 377 00:25:51,593 --> 00:25:52,968 你不能随心所欲。 378 00:25:53,135 --> 00:25:54,972 政府会制止这种胡说八道。 379 00:26:10,153 --> 00:26:11,613 男孩... 380 00:26:11,780 --> 00:26:14,157 你——站起来。 381 00:26:20,705 --> 00:26:22,415 你叫什么名字? 382 00:26:22,707 --> 00:26:23,375 王明 383 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 大声点! 384 00:26:24,667 --> 00:26:25,502 像个士兵! 385 00:26:25,793 --> 00:26:27,003 王明! 386 00:26:28,755 --> 00:26:30,548 再也没有必要上学了。 387 00:26:30,715 --> 00:26:32,258 我们要关闭学校 388 00:26:32,425 --> 00:26:34,510 直到政府满足我们的条件。 389 00:26:37,013 --> 00:26:41,977 我们需要像你这样的强壮青年加入我们, 390 00:26:42,143 --> 00:26:43,853 为了反腐败! 391 00:26:45,688 --> 00:26:46,982 王明! 392 00:26:47,648 --> 00:26:49,275 上来。 393 00:26:52,403 --> 00:26:54,697 拿这块粉笔。 394 00:26:54,863 --> 00:26:56,532 我要你写...... 395 00:26:56,700 --> 00:26:59,910 “打倒赵老师!” 396 00:27:04,540 --> 00:27:06,250 别害怕。 397 00:27:06,417 --> 00:27:10,255 不是每个人都有这种力量。 398 00:27:11,547 --> 00:27:12,673 去吧。 399 00:27:12,840 --> 00:27:16,260 写在黑板上。 400 00:27:18,220 --> 00:27:20,515 写吧! 401 00:27:28,482 --> 00:27:31,067 打倒赵老师! 402 00:27:54,840 --> 00:27:56,092 带他走。 403 00:28:05,852 --> 00:28:08,020 你们永远不会逃脱的! 404 00:28:08,187 --> 00:28:10,523 这违法的! 405 00:28:18,990 --> 00:28:20,075 (酸液的嘶嘶声) 406 00:28:20,200 --> 00:28:22,827 (卡贾尔在尖叫) 407 00:28:29,292 --> 00:28:30,210 (爵士乐)♪ 408 00:28:30,335 --> 00:28:32,087 ——好吧,我只想说她就由得我 409 00:28:32,212 --> 00:28:34,463 独自站在那里,站了大概半个小时。 410 00:28:34,588 --> 00:28:35,840 事情就是那样。 411 00:28:35,965 --> 00:28:37,008 ——完全没有这回事。 412 00:28:37,133 --> 00:28:38,008 别听...... 413 00:28:38,133 --> 00:28:41,053 ——啊,他来了。好心肠的医生。 414 00:28:41,178 --> 00:28:42,763 我的天呐,你做到了。 415 00:28:42,888 --> 00:28:45,475 你的样子很糟糕,专业人士意见。 416 00:28:45,600 --> 00:28:47,393 ——你在说什么?他看上去好得很。 417 00:28:47,518 --> 00:28:49,145 过来这边,明。给我一个拥抱吧。 418 00:28:51,147 --> 00:28:52,732 噢,见到你太好了。 419 00:28:52,857 --> 00:28:54,817 ——嗨,朱妮。结婚周年庆快乐。 420 00:28:54,942 --> 00:28:55,735 ——谢谢你。 421 00:28:55,860 --> 00:28:58,237 ——我很同情他。 422 00:28:58,362 --> 00:29:00,907 ——是的,我想或许我会让他多留一年吧。 423 00:29:01,032 --> 00:29:01,867 是的。 424 00:29:01,992 --> 00:29:02,950 ——这是支票吗? 425 00:29:03,075 --> 00:29:03,827 (大笑声) 426 00:29:03,952 --> 00:29:04,868 ——够了。 427 00:29:04,993 --> 00:29:09,290 ——我猜想,我应该正式恭喜你,二十周年快乐。 428 00:29:09,415 --> 00:29:13,168 ——噢,你挺浪漫的嘛。 429 00:29:13,293 --> 00:29:15,963 嗯,过得还蛮好的。 430 00:29:16,088 --> 00:29:17,465 ——你知道我很羡慕你。 431 00:29:19,967 --> 00:29:22,053 ——你有过几次感情问题, 432 00:29:22,178 --> 00:29:24,430 我们得想办法让你走出来。 433 00:29:24,555 --> 00:29:27,183 ——为什么我觉得你已经和我的父母谈过了? 434 00:29:27,308 --> 00:29:29,477 ——是一个阴谋。——是的。 435 00:29:29,602 --> 00:29:31,353 (轻笑声) 436 00:29:34,690 --> 00:29:39,195 ——你还在想着那个小姑娘的手术,是吧? 437 00:29:39,320 --> 00:29:42,282 ——风险太多了,米沙。 438 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 ——而你知道这一点,但还是得继续下去。 439 00:29:44,242 --> 00:29:47,120 ——我怎么继续下去?我觉得自己被困住了。 440 00:29:52,083 --> 00:29:53,585 ——或许你有点太担心 441 00:29:53,710 --> 00:29:55,545 所有的细节和琐事了。 442 00:29:55,670 --> 00:29:59,590 或许你太担心自己得怎么去做, 443 00:29:59,715 --> 00:30:01,717 而不是专注于当你最终实现目标之后, 444 00:30:01,843 --> 00:30:03,260 将会有怎样的感受。 445 00:30:03,385 --> 00:30:05,472 因为我真的相信你会达成目标。 446 00:30:08,808 --> 00:30:12,103 首先,你需要的或许只是不再执着。 447 00:30:16,648 --> 00:30:21,028 说到这儿,我准备去挑逗挑逗我的太太。 448 00:30:21,153 --> 00:30:22,280 ——过来吧。 449 00:30:22,405 --> 00:30:23,615 嗯哼。 450 00:30:28,703 --> 00:30:31,372 ——嘿,抱歉打扰到你了。 451 00:30:31,497 --> 00:30:33,917 我......我刚从威斯康辛搭飞机来出差, 452 00:30:34,042 --> 00:30:37,212 这是我第一次尝试亚洲美食。 453 00:30:37,337 --> 00:30:39,338 我只是想听听专业人士的意见。 454 00:30:42,050 --> 00:30:43,300 ——看起来挑得不错。 455 00:30:43,425 --> 00:30:44,343 (叹气) 456 00:30:44,468 --> 00:30:46,012 ——太棒了。谢谢你。 457 00:30:46,972 --> 00:30:50,182 哇,我喜欢这个霓虹绿的颜色。 458 00:30:53,185 --> 00:30:55,522 噢,不过有点呛喉。(咳嗽) 459 00:30:57,148 --> 00:31:00,652 ——这位女士,劳驾,他呛着了。 460 00:31:00,777 --> 00:31:01,693 ——做点事情。 461 00:31:05,407 --> 00:31:06,490 请你喝的。 462 00:31:07,533 --> 00:31:08,577 ——谢谢。 463 00:31:10,077 --> 00:31:11,412 ——他没事吧? 464 00:31:11,537 --> 00:31:13,330 ——应该没事。 465 00:31:13,455 --> 00:31:15,667 我不知道他还会不会再吃日本菜。 466 00:31:17,627 --> 00:31:18,670 (轻笑声) 467 00:31:28,387 --> 00:31:29,680 ——安莉。 468 00:31:29,805 --> 00:31:30,848 ——明。 469 00:31:31,015 --> 00:31:32,558 见到你真高兴。 470 00:31:33,893 --> 00:31:37,605 ——好吧,今天上班挺辛苦吧? 471 00:31:37,730 --> 00:31:40,232 ——挺辛苦的,是的。 472 00:31:40,358 --> 00:31:43,402 ——嗯,今晚由我为你提供吧台服务。 473 00:31:43,527 --> 00:31:46,572 所以呢,我们可以进行神圣仪式, 474 00:31:46,697 --> 00:31:49,325 你把你的麻烦告诉我,我会好好聆听, 475 00:31:49,450 --> 00:31:52,745 而你只需要花找治疗师的十分之一的价钱。 476 00:31:56,958 --> 00:31:59,585 ——只是一些我无法摆脱的往事。 477 00:32:02,838 --> 00:32:04,840 ——谁说你一定得摆脱它们呢? 478 00:32:07,718 --> 00:32:10,555 曾经有一个人给了我真正美妙的智慧。 479 00:32:10,680 --> 00:32:13,515 现在之所以存在,是由过去塑造的。 480 00:32:15,810 --> 00:32:17,103 总之...... 481 00:32:17,228 --> 00:32:18,603 如果你需要什么,告诉我一声。 482 00:32:18,730 --> 00:32:19,938 ——谢谢你。 483 00:32:25,987 --> 00:32:28,613 对不起,父亲, 484 00:32:29,698 --> 00:32:32,702 我烧了书。 485 00:32:38,457 --> 00:32:39,708 明, 486 00:32:41,710 --> 00:32:45,088 你想成为一名医生吗? 487 00:32:45,255 --> 00:32:46,965 是的... 488 00:32:47,133 --> 00:32:49,677 当然,就像您一样。 489 00:32:52,513 --> 00:32:58,102 如果这些年轻人关闭了所有的学校, 490 00:32:58,268 --> 00:33:02,023 你将无法学到成为一名医生所需的东西。 491 00:33:02,190 --> 00:33:03,190 你明白吗? 492 00:33:06,652 --> 00:33:07,528 是的。 493 00:33:11,282 --> 00:33:12,200 父亲... 494 00:33:12,367 --> 00:33:13,993 他们谈到了一场起义。 495 00:33:14,160 --> 00:33:15,578 你从哪听来的? 496 00:33:15,745 --> 00:33:16,953 其他学生。 497 00:33:17,122 --> 00:33:18,915 这就是他们说的。 498 00:33:20,875 --> 00:33:22,168 一场起义... 499 00:33:23,252 --> 00:33:26,047 就是当人们想要变革时。 500 00:33:26,213 --> 00:33:27,965 这是一件好事吗? 501 00:33:28,132 --> 00:33:29,383 也许。 502 00:33:29,925 --> 00:33:30,677 也许不是。 503 00:33:30,843 --> 00:33:35,432 为什么他们今天破坏了学校里的一切? 504 00:33:40,352 --> 00:33:42,313 因为他们相信... 505 00:33:42,480 --> 00:33:46,275 如果他们推倒一切重新开始, 506 00:33:46,442 --> 00:33:48,778 他们就能让中国变得更好。 507 00:33:52,240 --> 00:33:54,825 但他们不明白... 508 00:33:54,992 --> 00:33:58,245 中国之所以伟大... 509 00:33:58,412 --> 00:34:00,957 是因为传统, 510 00:34:01,123 --> 00:34:03,877 是因为这里的人们 511 00:34:04,043 --> 00:34:06,962 相信荣誉和牺牲。 512 00:34:09,757 --> 00:34:13,510 这才使我们的国家美丽。 513 00:34:18,015 --> 00:34:21,102 赵老师会怎么样? 514 00:34:25,648 --> 00:34:27,358 我不知道,明。 515 00:34:33,155 --> 00:34:37,202 ♪ 516 00:34:43,165 --> 00:34:45,000 嗨,丽丽。 517 00:34:45,167 --> 00:34:47,002 嗨,明。 518 00:34:56,303 --> 00:35:00,517 父亲说他们现在要关闭学校了。 519 00:35:00,683 --> 00:35:04,937 那我怎么成为医生呢? 520 00:35:20,327 --> 00:35:25,917 无论发生什么事,我知道你会成为一名伟大的医生,明 521 00:35:33,423 --> 00:35:36,968 ——也就是说,你做了纤维化转变, 522 00:35:37,093 --> 00:35:39,472 嗯,增生...... 523 00:35:39,597 --> 00:35:42,140 你有,嗯,表皮生长因子。 524 00:36:16,050 --> 00:36:20,053 ——你说过问题出在结痂上,对吧? 525 00:36:20,345 --> 00:36:21,472 嗯? 526 00:36:25,183 --> 00:36:27,395 我知道情况令人感到沮丧,我只是...... 527 00:36:28,187 --> 00:36:30,313 卡贾尔的纤维化和结痂问题 528 00:36:30,438 --> 00:36:31,357 其实是可以—— 529 00:36:31,482 --> 00:36:32,733 ——根本不可能解决。 530 00:36:34,860 --> 00:36:35,695 (叩击桌面) 531 00:36:39,448 --> 00:36:41,450 ——嘿。你的大衣呢? 532 00:36:42,535 --> 00:36:43,410 来吧。 533 00:36:44,370 --> 00:36:45,453 我们离开这里。 534 00:36:46,788 --> 00:36:49,250 离开这里几个小时,想想别的事情, 535 00:36:49,375 --> 00:36:50,752 喝上几杯啤酒。 536 00:36:50,877 --> 00:36:51,710 ——我得坚持下去。 537 00:36:51,835 --> 00:36:52,670 ——不行,不行,不行。 538 00:36:52,795 --> 00:36:54,922 来嘛,你得离开这里。我们走吧。 539 00:36:55,047 --> 00:36:56,840 ——我只是希望手术能起到作用。 540 00:36:56,965 --> 00:36:58,927 ——我也是,明。 541 00:36:59,052 --> 00:37:01,512 但我真的担心你。 542 00:37:01,637 --> 00:37:04,682 你在这里睡沙发, 543 00:37:04,807 --> 00:37:07,643 我在垃圾桶里见到了三包方便面的包装袋。 544 00:37:07,768 --> 00:37:09,478 我知道你不喜欢方便面。 545 00:37:10,897 --> 00:37:12,982 来嘛,你需要一点平衡。 546 00:37:13,107 --> 00:37:15,067 ——我没事。 547 00:37:15,192 --> 00:37:17,320 ——嘿,你真的不想告诉我 548 00:37:17,445 --> 00:37:18,653 这里发生了什么事吗? 549 00:37:18,778 --> 00:37:21,448 ——我不想谈论这件事,好吗? 550 00:37:21,573 --> 00:37:24,077 ——好吧。你要崩溃你要垮掉是你自己的事。 551 00:37:24,202 --> 00:37:26,245 我自己一个人出去。 552 00:37:26,370 --> 00:37:27,288 反正总是我 553 00:37:27,413 --> 00:37:29,582 留下来收拾烂摊子。 554 00:37:29,707 --> 00:37:31,292 ——这台手术没有我不行。 555 00:37:32,918 --> 00:37:33,877 (清清嗓子) 556 00:37:39,800 --> 00:37:41,010 ——真的不来吗? 557 00:37:41,135 --> 00:37:42,428 ——米沙。——别说了。 558 00:37:50,560 --> 00:37:52,062 (清清嗓子) 559 00:38:54,708 --> 00:38:58,045 我们必须告诉你们两个发生了什么事, 560 00:38:58,212 --> 00:39:01,340 告诉你们当前的情况。 561 00:39:02,298 --> 00:39:07,388 骚乱和抗议活动已经太多了。 562 00:39:09,223 --> 00:39:12,727 上学已经不安全了。 563 00:39:13,893 --> 00:39:18,107 如果我不上学,我怎么成为医生呢? 564 00:39:18,648 --> 00:39:26,740 明,我们必须耐心等待。生活不总是一条直线。 565 00:39:29,743 --> 00:39:34,873 没有学校,你将无法找到工作。 566 00:39:35,040 --> 00:39:40,963 你最好的机会是成为一名音乐家, 567 00:39:41,172 --> 00:39:46,802 并加入在全国各地演出的中国歌舞团。 568 00:39:46,968 --> 00:39:49,597 我会教你二胡。 569 00:39:49,722 --> 00:39:53,100 你必须努力练习。 570 00:39:53,225 --> 00:39:55,268 然后... 571 00:39:55,393 --> 00:39:57,897 你有机会。 572 00:40:48,988 --> 00:40:52,283 (播放二胡)♪ 573 00:41:02,628 --> 00:41:06,590 音符... 574 00:41:08,133 --> 00:41:11,303 必须源自你的内心。 575 00:41:11,428 --> 00:41:15,807 它从哪里来并不重要?我必须学会。 576 00:41:15,975 --> 00:41:18,060 你在演奏的那首曲子, 577 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 二泉映月 578 00:41:20,687 --> 00:41:22,147 你知道吗, 579 00:41:22,355 --> 00:41:27,110 它是由音乐家阿炳创作的吗? 580 00:41:27,277 --> 00:41:28,570 知道。 581 00:41:28,778 --> 00:41:30,447 你知道吗, 582 00:41:30,613 --> 00:41:34,158 阿炳是盲人吗? 583 00:41:35,702 --> 00:41:36,870 不知道。 584 00:41:40,123 --> 00:41:43,127 我很幸运。 585 00:41:44,002 --> 00:41:47,005 在我的大部分人生中... 586 00:41:47,172 --> 00:41:49,090 我能看得见。 587 00:41:50,008 --> 00:41:54,430 我还记得我看到的一切。 588 00:41:59,352 --> 00:42:00,937 我记得... 589 00:42:01,103 --> 00:42:03,605 丽丽的母亲是什么样子。 590 00:42:05,357 --> 00:42:06,900 我记得... 591 00:42:07,067 --> 00:42:10,028 丽丽是什么样子。 592 00:42:10,195 --> 00:42:14,242 就好像...我现在还能看见一样。 593 00:42:14,408 --> 00:42:16,035 但是,阿炳 594 00:42:16,202 --> 00:42:19,288 从出生就是盲人。 595 00:42:19,455 --> 00:42:21,498 他必须想象... 596 00:42:21,665 --> 00:42:26,295 月光从天上反射到两 597 00:42:26,420 --> 00:42:33,093 个汇聚的泉水上会是什么样子 598 00:42:33,260 --> 00:42:36,180 正因为如此... 599 00:42:36,388 --> 00:42:40,142 我有希望坚持下去。 600 00:42:40,308 --> 00:42:41,810 阿炳... 601 00:42:41,977 --> 00:42:46,607 即使他看不见,也能想象美丽。 602 00:42:46,732 --> 00:42:52,028 他并没有因为看不见而放弃生活 603 00:43:21,600 --> 00:43:23,227 (鼓掌) 604 00:43:23,518 --> 00:43:25,353 (哈哈大笑) 605 00:43:25,478 --> 00:43:26,272 (轻声笑) 606 00:43:29,733 --> 00:43:36,490 当你们早晨第一次练习二胡时... 607 00:43:36,657 --> 00:43:40,660 听起来像是猫快淹死了。 608 00:43:41,328 --> 00:43:42,705 抱歉! 609 00:43:43,580 --> 00:43:46,958 但现在,你们两个都有一个很好的机会 610 00:43:47,250 --> 00:43:50,378 加入歌舞团! 611 00:43:50,545 --> 00:43:52,338 我仍然想成为医生。 612 00:43:52,505 --> 00:43:53,882 好吧... 613 00:43:54,007 --> 00:43:56,343 俗话说得好... 614 00:43:56,552 --> 00:44:01,682 龙要想飞得高,就必须逆风飞。 615 00:44:03,100 --> 00:44:04,058 他来了... 616 00:44:04,352 --> 00:44:05,727 王明 617 00:44:06,687 --> 00:44:08,980 还有他的小女孩。 618 00:44:10,273 --> 00:44:13,068 我可以看看吗? 619 00:44:21,243 --> 00:44:23,412 一场起义不是一顿晚餐。 620 00:44:23,578 --> 00:44:28,750 写诗,绣花或演奏音乐... 621 00:44:28,917 --> 00:44:30,793 永远都不能优雅而温柔地完成。 622 00:44:30,918 --> 00:44:31,587 (木头折断) 623 00:44:34,840 --> 00:44:35,923 你在做什么? 624 00:44:36,092 --> 00:44:38,177 王明,是时候加入我们了。 625 00:44:38,302 --> 00:44:39,720 现在跟我们走。 626 00:44:39,845 --> 00:44:41,513 小女孩也跟我来。 627 00:44:42,388 --> 00:44:43,390 别管他们了! 628 00:44:43,557 --> 00:44:45,350 他为我演奏音乐! 629 00:44:46,017 --> 00:44:48,312 管好你自己,疯老头! 630 00:44:48,437 --> 00:44:50,188 我每天都很在意, 631 00:44:50,313 --> 00:44:56,153 那你为什么不管你自己的事? 632 00:44:56,278 --> 00:44:58,738 需要给你点教训吗,瞎子? 633 00:44:58,863 --> 00:45:01,867 为了什么?因为我是瞎子? 634 00:45:01,992 --> 00:45:03,577 别惹麻烦! 635 00:45:03,743 --> 00:45:04,703 我和你一起走! 636 00:45:05,162 --> 00:45:06,747 你们俩都要来。 637 00:45:09,625 --> 00:45:15,297 管好你的舌头,老瞎子,否则我会确保你也说不了话。 638 00:45:15,463 --> 00:45:17,925 如果政府介入, 639 00:45:18,092 --> 00:45:23,972 你们都会被逮捕,这种疯狂会停止的。 640 00:45:28,102 --> 00:45:30,770 王明,你和卡车里的女孩!现在! 641 00:45:32,605 --> 00:45:34,733 跑!快点! 642 00:45:48,955 --> 00:45:52,417 ♪ 643 00:46:08,600 --> 00:46:09,560 (房门打开) 644 00:46:15,607 --> 00:46:17,442 我的孩子! 645 00:46:31,122 --> 00:46:35,085 当我们死后会发生什么? 646 00:46:37,462 --> 00:46:40,798 难道只有黑暗吗? 647 00:47:07,242 --> 00:47:09,493 (波浪轻柔地撞击) 648 00:47:14,498 --> 00:47:15,625 听着, 649 00:47:15,750 --> 00:47:17,793 我在想...... 650 00:47:18,837 --> 00:47:23,050 我们不必永远生活在这里,你知道吗? 651 00:47:24,258 --> 00:47:27,220 我们可以去别的地方。 652 00:47:27,345 --> 00:47:28,930 去哪里? 653 00:47:29,055 --> 00:47:31,475 我们想去的任何地方。 654 00:47:31,600 --> 00:47:34,143 爸爸说事情很快就会改变。 655 00:47:34,310 --> 00:47:36,647 然后...... 656 00:47:36,772 --> 00:47:38,815 我会成为一名医生。 657 00:47:39,942 --> 00:47:41,902 你可以跟着我去。 658 00:47:42,068 --> 00:47:45,613 一切都会好的。 659 00:47:45,780 --> 00:47:48,033 你怎么知道? 660 00:47:51,995 --> 00:47:55,165 只要我们在一起,我们就会没事的。 661 00:47:56,292 --> 00:47:58,043 你是认真的吗? 662 00:48:00,087 --> 00:48:02,088 当然。 663 00:48:02,588 --> 00:48:07,343 我会永远保护你。 664 00:48:09,638 --> 00:48:11,348 来吧! 665 00:48:54,683 --> 00:48:59,187 ——曾经有一个姑娘,莉莉。 666 00:49:02,273 --> 00:49:04,693 (人们的说话声) 667 00:49:07,112 --> 00:49:09,698 我的家乡曾经发生过暴乱。 668 00:49:18,373 --> 00:49:20,167 发生了许多糟糕的事情。 669 00:49:21,543 --> 00:49:24,003 那些小老鼠来了! 670 00:49:25,088 --> 00:49:26,130 王明! 671 00:49:27,173 --> 00:49:30,885 你以为你能一直躲过我们吗? 672 00:49:32,637 --> 00:49:35,473 那么你已经做出了选择。 673 00:49:35,640 --> 00:49:36,475 非常好。 674 00:49:36,683 --> 00:49:37,558 王明...... 675 00:49:38,143 --> 00:49:40,270 我不打扰你了。 676 00:49:41,855 --> 00:49:42,855 带她走。 677 00:49:43,023 --> 00:49:43,732 不! 678 00:49:43,857 --> 00:49:44,858 王明! 679 00:49:45,275 --> 00:49:49,195 王明,救救我!救救我! 680 00:50:10,550 --> 00:50:12,552 我再也找不到莉莉。 681 00:50:17,807 --> 00:50:23,188 我的内心有一个声音在说 682 00:50:25,273 --> 00:50:29,987 如果我能帮助卡贾尔摆脱黑暗...... 683 00:50:30,112 --> 00:50:34,240 或许,以某种方式, 684 00:50:34,365 --> 00:50:39,037 或许我能帮助莉莉摆脱她的黑暗。 685 00:50:42,832 --> 00:50:44,752 ......无论她身在何方。 686 00:50:58,055 --> 00:51:02,518 我支持你,明。我们可以做到。 687 00:51:14,782 --> 00:51:17,408 ♪ 688 00:51:19,743 --> 00:51:22,497 (叫嚷声) 689 00:51:29,170 --> 00:51:32,465 浙江大学医学实验室,1975 年 690 00:51:33,758 --> 00:51:37,637 抗议者!他们来了!跑!快跑! 691 00:51:37,803 --> 00:51:39,722 跑!骚乱者,他们来了!跑!快跑! 692 00:51:39,890 --> 00:51:43,810 他们说他们要摧毁大学! 693 00:51:43,977 --> 00:51:45,062 快!跑! 694 00:51:45,645 --> 00:51:47,147 父亲!母亲! 695 00:51:47,355 --> 00:51:48,273 明? 696 00:51:48,440 --> 00:51:50,192 抗议者来了! 697 00:51:50,358 --> 00:51:52,527 实验室!研究! 698 00:51:52,693 --> 00:51:54,028 我需要锁住实验室的门! 699 00:51:54,195 --> 00:51:55,530 明,你必须藏起来! 700 00:51:55,697 --> 00:51:57,198 明,跟我来。 701 00:52:12,505 --> 00:52:13,590 在我来之前不要出来。 702 00:52:13,757 --> 00:52:14,423 我可以帮忙! 703 00:52:14,548 --> 00:52:15,217 待在这里! 704 00:52:16,510 --> 00:52:18,010 在他们走后再出来。 705 00:52:18,178 --> 00:52:20,472 无论你听到什么都不要出来。 你明白吗? 706 00:52:20,638 --> 00:52:21,932 我明白。 707 00:52:28,938 --> 00:52:30,523 (玻璃碎裂) 708 00:52:37,238 --> 00:52:38,948 (尖叫声和混乱) 709 00:53:06,433 --> 00:53:08,770 (哭泣声) 710 00:54:00,947 --> 00:54:06,535 我可能会留下伤疤,但我会没事的。 711 00:54:12,167 --> 00:54:15,837 ——婴儿不会结疤。——婴儿怎么了? 712 00:54:15,962 --> 00:54:18,088 ——罐子里的婴儿,他们不会结疤。 713 00:54:18,213 --> 00:54:19,173 ——嘿,嘿,嘿,怎么了...... 714 00:54:19,298 --> 00:54:20,342 ——婴儿不会结疤。我不敢相信我竟然没有—— 715 00:54:20,467 --> 00:54:21,550 ——罐子里的婴儿是什么鬼? 716 00:54:21,677 --> 00:54:25,305 ——不。羊水。胎盘。 717 00:54:25,430 --> 00:54:28,223 婴儿在子宫里不会有伤疤。 718 00:54:28,350 --> 00:54:31,143 因为有羊膜袋和胎盘。 719 00:54:31,268 --> 00:54:33,855 他们有时间慢慢痊愈。 720 00:54:33,980 --> 00:54:35,648 为什么成年人会结疤呢? 721 00:54:36,858 --> 00:54:37,650 ——嗯哼。 722 00:54:37,775 --> 00:54:39,610 ——不,不,不,为什么?为什么成年人会结疤? 723 00:54:39,735 --> 00:54:43,532 ——因为人体在尝试阻止感染, 724 00:54:43,657 --> 00:54:45,992 因此它立刻让自己痊愈,于是就结疤了。 725 00:54:46,117 --> 00:54:50,955 ——是的。成年人的眼睛受伤就会瞎,是吧? 726 00:54:51,080 --> 00:54:52,790 ——婴儿在子宫里不会有伤疤。 727 00:54:52,915 --> 00:54:55,210 因为有羊水袋和胎盘,噢。 728 00:54:55,335 --> 00:54:59,088 ——之前关于胎盘和羊膜做过研究吗? 729 00:55:02,300 --> 00:55:05,053 如果我们使用有同样特性的羊膜袋, 730 00:55:05,178 --> 00:55:08,807 它能阻止子宫里的婴儿结疤, 731 00:55:08,932 --> 00:55:09,848 那我们就有机会了。 732 00:55:09,973 --> 00:55:12,435 ——好吧,我不知道这个想法是从哪里冒出来的,但是, 733 00:55:12,560 --> 00:55:17,023 这个想法出自于巴斯康姆·帕尔默眼科研究所的曾垂拱医生。 734 00:55:17,148 --> 00:55:18,900 “我们的实验室不久前已经重新引入了 735 00:55:19,025 --> 00:55:21,820 使用羊膜。 736 00:55:21,945 --> 00:55:25,365 我们在探究胎囊周围的羊膜是否 737 00:55:25,490 --> 00:55:28,577 在子宫外拥有相同的治愈能力。” 738 00:55:28,702 --> 00:55:29,743 ——就是这个。——嗯哼。 739 00:55:29,868 --> 00:55:30,870 ——就是这个。 740 00:55:30,995 --> 00:55:32,080 ——那可能有用。 741 00:55:37,168 --> 00:55:39,587 ♪ 742 00:55:40,297 --> 00:55:42,090 ——我们会使用隐形眼镜, 743 00:55:42,215 --> 00:55:46,762 与植入在它里面的羊膜。 744 00:55:46,887 --> 00:55:49,930 这样的话,眼睛会有更大的机会痊愈, 745 00:55:50,057 --> 00:55:51,182 结疤程度也得以减轻。 746 00:55:52,933 --> 00:55:54,393 ♪ 747 00:55:54,518 --> 00:55:56,228 为什么你要把它们从笼子里放出来? 748 00:55:56,353 --> 00:55:58,398 ——嘿,我得给它们贴标签。好的,想法就是这样。 749 00:55:58,523 --> 00:55:59,940 我得给它们贴上标签,对吗? 750 00:56:00,067 --> 00:56:02,193 ——嗯,你知道,它们瞎了。它们应该不会太难对付。 751 00:56:02,318 --> 00:56:03,193 把它抓住就好。 752 00:56:03,318 --> 00:56:05,447 其他人在哪儿呢?如果你想要帮忙的话...... 753 00:56:05,572 --> 00:56:08,450 明?你想要帮忙吗? 754 00:56:08,575 --> 00:56:09,617 ——确保给它们贴上标签,好吗? 755 00:56:09,742 --> 00:56:11,285 ——好的,我把它们都贴上标签了。 756 00:56:11,410 --> 00:56:12,245 来吧。 757 00:56:12,370 --> 00:56:13,538 好啦。 758 00:56:14,413 --> 00:56:18,250 中国杭州 1976 759 00:57:16,308 --> 00:57:17,560 发生了什么? 760 00:57:18,185 --> 00:57:19,395 (...起义结束了。) 761 00:57:21,188 --> 00:57:22,065 (...起义结束了。) 762 00:57:23,900 --> 00:57:25,860 所以结束了吗? 763 00:57:26,027 --> 00:57:27,195 是的。 764 00:57:28,153 --> 00:57:31,698 他们正在逮捕起义者。 765 00:57:40,958 --> 00:57:45,338 政府正在重新开放大学。 766 00:57:46,588 --> 00:57:49,717 并恢复高考! 767 00:57:50,427 --> 00:57:56,432 明,会很困难,但你必须参加这次考试。 768 00:57:57,683 --> 00:58:00,478 高考?我甚至还没有上过高中呢。 769 00:58:00,603 --> 00:58:01,770 明, 770 00:58:02,313 --> 00:58:07,402 你必须从九年级跳到十二年级。 771 00:58:07,568 --> 00:58:10,447 只有十二年级的学生才能参加高考。 772 00:58:10,613 --> 00:58:12,032 我可以等三年吗? 773 00:58:12,198 --> 00:58:16,618 明,你必须抓住这个机会。 774 00:58:17,078 --> 00:58:20,163 谁也说不准未来会发生什么。 775 00:58:20,332 --> 00:58:23,292 高考还有两个月。 776 00:58:23,458 --> 00:58:25,085 两个月? 777 00:58:25,253 --> 00:58:29,090 所以我必须在短短两个月内学完三年的高中课程。 778 00:58:29,340 --> 00:58:31,842 并且你的分数必须在前1%。 779 00:58:32,510 --> 00:58:35,555 我们会帮助你,明。 780 00:58:35,722 --> 00:58:38,182 我们会一起实现这个梦想。 781 00:59:30,818 --> 00:59:32,987 我们来啦,纳什维尔现场直播,第四笼最下面的那一只, 782 00:59:33,112 --> 00:59:34,530 王明医生, 783 00:59:34,655 --> 00:59:37,992 正面对着这群活蹦乱跳的瞎兔子。 784 00:59:38,117 --> 00:59:41,955 我们在进行对照研究, 785 00:59:42,497 --> 00:59:48,127 8991之后的6771 786 00:59:48,252 --> 00:59:49,628 非常正面的结果, 787 00:59:49,753 --> 00:59:56,468 王医生在下午1点9分进行评估。 788 00:59:56,593 --> 00:59:58,262 你手头有哪个标记样本? 789 00:59:58,387 --> 01:00:00,598 ——标记样本,编号92. 790 01:00:00,723 --> 01:00:03,100 ——九十二。九十二。 791 01:00:03,225 --> 01:00:08,815 ——正在进行测量。看上去好像...... 792 01:00:08,940 --> 01:00:10,900 结疤程度少了百分之七十五。 793 01:00:13,360 --> 01:00:14,487 ——七十五。 794 01:00:14,612 --> 01:00:15,822 ——七十五。 795 01:00:16,780 --> 01:00:20,075 米沙,这就是移植了羊膜隐形眼镜的那只吗? 796 01:00:20,200 --> 01:00:24,413 ——是的,就是它。 797 01:00:27,542 --> 01:00:29,960 成功了。成功了。 798 01:00:30,085 --> 01:00:32,380 ——你怎么用普通话说“it worked”呢? 799 01:00:32,505 --> 01:00:33,297 ——成功了。 800 01:00:33,422 --> 01:00:34,173 ——成什么? 801 01:00:34,298 --> 01:00:35,298 ——成功了。 802 01:00:35,425 --> 01:00:36,883 ——成功了......成功了。 803 01:00:37,010 --> 01:00:41,263 ——成功了......(哈哈大笑),不,不过呢,是的,好吧。 804 01:00:44,058 --> 01:00:45,518 ——你会挽救卡贾尔的。 805 01:00:48,145 --> 01:00:51,065 ——我们会的。我们会的。 806 01:00:51,190 --> 01:00:54,193 (哈哈大笑)成功了。 807 01:00:54,318 --> 01:00:55,653 (呼气) 808 01:00:56,445 --> 01:00:57,530 ——拿好了。 809 01:01:00,658 --> 01:01:02,243 医生又来了。 810 01:01:03,077 --> 01:01:06,872 ——所以呢,我可以帮你拿点什么?一大条芥末? 811 01:01:06,997 --> 01:01:10,250 ——不用了,或许今晚喝上一杯。 812 01:01:10,377 --> 01:01:12,170 来杯单一麦芽威士忌,12年的。 813 01:01:12,295 --> 01:01:13,045 ——嗯哼。 814 01:01:13,170 --> 01:01:14,422 ——事实上,点18年的吧。 815 01:01:14,547 --> 01:01:16,840 ——哇。那可是好酒。 816 01:01:16,965 --> 01:01:18,175 你一定是准备庆祝。 817 01:01:20,512 --> 01:01:23,472 ——是的。我想你可以说情况有了转机。 818 01:01:26,850 --> 01:01:27,685 谢谢。 819 01:01:28,602 --> 01:01:33,065 ——嗯,无论我们庆祝什么都好,干杯。 820 01:01:33,190 --> 01:01:34,067 ——干杯。 821 01:01:35,985 --> 01:01:37,653 我在想...... 822 01:01:37,778 --> 01:01:44,118 或许我们可以找个时间到别的地方吃个饭? 823 01:01:44,243 --> 01:01:47,622 ——你是在约我吗? 824 01:01:47,747 --> 01:01:48,705 ——我想是吧。 825 01:01:48,832 --> 01:01:50,123 (轻声笑)(清清嗓子) 826 01:01:50,248 --> 01:01:56,255 ——嗯,你约人的方式不怎么样......不过呢,好吧。 827 01:02:05,557 --> 01:02:08,935 不,我太紧张了。 828 01:02:10,812 --> 01:02:12,147 你来打开吧。 829 01:02:12,313 --> 01:02:14,273 给我。 830 01:02:29,663 --> 01:02:33,208 他们只接受了这个省的四名学生。 831 01:02:33,500 --> 01:02:35,210 四名学生? 832 01:02:36,003 --> 01:02:37,963 在一百万名十二年级学生中? 833 01:02:38,172 --> 01:02:40,467 他们怎么可以这样做? 834 01:02:40,633 --> 01:02:42,177 明... 835 01:02:42,677 --> 01:02:45,513 你是四个中的一个。 836 01:02:45,638 --> 01:02:48,850 你已经被中国科技大学录取了。 837 01:02:52,312 --> 01:02:55,690 (哈哈大笑) 838 01:03:01,237 --> 01:03:04,990 (烟花劈劈啪啪的声响) 839 01:03:14,542 --> 01:03:18,587 ♪ 840 01:03:36,522 --> 01:03:38,398 ——经过反反复复的试验, 841 01:03:38,523 --> 01:03:41,110 我们和其他科学家终于明白, 842 01:03:41,235 --> 01:03:45,280 婴儿的治愈力秘密在于胎盘和羊水袋。 843 01:03:45,405 --> 01:03:47,950 于是,我们为这些特殊的性质, 844 01:03:48,075 --> 01:03:50,077 研发了一套非常特别的输送系统。 845 01:03:50,202 --> 01:03:53,038 名叫羊膜隐形眼镜。 846 01:03:53,163 --> 01:03:55,415 然后我们获得了两份美国的专利。 847 01:03:55,542 --> 01:03:58,335 卡贾尔将是第一个体验 848 01:03:58,460 --> 01:04:00,755 这项突破性新技术的病人。 849 01:04:00,880 --> 01:04:03,548 我们充满希望,她将会恢复视力。 850 01:04:03,673 --> 01:04:06,010 现在,卡贾尔想要说几句话。 851 01:04:09,597 --> 01:04:13,558 ——许多人帮助我从印度来到美国。 852 01:04:13,683 --> 01:04:17,730 明医生努力地帮助我重见光明。 853 01:04:17,855 --> 01:04:20,523 我对你们所有人和上帝心怀感激。 854 01:04:20,650 --> 01:04:22,443 (鼓掌) 855 01:04:24,112 --> 01:04:27,282 ——好的,你在美国做的第一件事情。 856 01:04:27,407 --> 01:04:28,532 ——去了麦当劳。 857 01:04:28,657 --> 01:04:29,742 ——不会吧。 858 01:04:29,867 --> 01:04:31,410 (轻声笑)那太老套了! 859 01:04:31,535 --> 01:04:34,622 ——那你想怎么样?我口袋里有50块钱。 860 01:04:34,747 --> 01:04:38,750 我吃了四个巨无霸汉堡包。我觉得好开心。 861 01:04:38,875 --> 01:04:40,127 而且撑到不行。 862 01:04:40,252 --> 01:04:41,503 ——那分量可够大的。 863 01:04:41,628 --> 01:04:42,713 ——是的。 864 01:04:42,838 --> 01:04:44,215 ——好多个汉堡包。 865 01:04:44,340 --> 01:04:45,758 ——是好多个。我可喜欢吃汉堡包了。 866 01:04:45,967 --> 01:04:47,552 1981 年,中国科学技术大学 867 01:04:47,677 --> 01:04:50,262 ——啊,他们来了。进来,进来吧。 868 01:04:51,097 --> 01:04:52,807 这几位是我们最优秀的学生。 869 01:04:52,932 --> 01:04:57,603 王明,戴季洪和杰森·赵。 870 01:04:57,728 --> 01:04:59,188 绝对是最优秀的学生。 871 01:04:59,313 --> 01:05:00,940 ——是的,最优秀的学生。 872 01:05:01,065 --> 01:05:05,027 ——太棒了。三个火枪手。 873 01:05:05,152 --> 01:05:09,698 ——不是,不是什么火枪手啦。是最优秀的学生。 874 01:05:09,823 --> 01:05:12,285 ——对。很高兴见到你们。 875 01:05:13,452 --> 01:05:16,872 王明,我读过你对采访者说过的内容。 876 01:05:16,997 --> 01:05:20,500 你说你希望探索并掌握科学, 877 01:05:20,627 --> 01:05:22,462 尤其是激光科学。 878 01:05:24,838 --> 01:05:28,008 ——对不起,我问的是...... 879 01:05:28,133 --> 01:05:31,220 贵校的学术负荷是什么情况呢? 880 01:05:32,638 --> 01:05:34,848 ——抱歉,请再说一遍? 881 01:05:34,973 --> 01:05:40,312 ——贵校的,嗯,学业负荷是什么情况呢? 882 01:05:42,648 --> 01:05:48,445 嗯,学业负荷是什么情况呢? 883 01:05:48,612 --> 01:05:49,738 负荷? 884 01:05:49,863 --> 01:05:51,198 ——你是问我需要多少个学分 885 01:05:51,323 --> 01:05:52,408 才能拿到学位是吗? 886 01:05:52,533 --> 01:05:54,493 ——是的,是的,是的! 887 01:05:54,618 --> 01:05:56,287 ——好了,现在猎犬出闸, 888 01:05:56,412 --> 01:05:58,122 朝兔子猛追了。 889 01:06:00,248 --> 01:06:01,833 这是个好问题。 890 01:06:01,958 --> 01:06:03,293 是一个非常好的问题。 891 01:06:04,462 --> 01:06:06,922 我很欣赏那份决心,孩子。 892 01:06:09,717 --> 01:06:11,927 是的,是的。 893 01:06:12,595 --> 01:06:13,387 谢谢你们。 894 01:06:13,512 --> 01:06:15,682 谢谢你,副校长先生。 895 01:06:15,848 --> 01:06:17,933 好的,谢谢。 896 01:06:25,065 --> 01:06:29,778 小明要去美国了。 897 01:06:31,530 --> 01:06:33,990 大家都出钱了。 898 01:06:35,200 --> 01:06:38,203 给你买了一张单程机票。 899 01:06:49,298 --> 01:06:51,383 我们都为你感到骄傲。 900 01:06:53,135 --> 01:06:54,762 谢谢,父亲。 901 01:06:55,847 --> 01:06:59,975 我保证在美国会做得很好。 902 01:07:00,142 --> 01:07:04,897 我会为中国和王家争光。 903 01:07:09,568 --> 01:07:15,532 1982 年,麻省理工学院 904 01:07:20,955 --> 01:07:22,623 ——我想我们或许需要几件新衣服。 905 01:07:22,748 --> 01:07:26,668 ——嗯,这套西装可是花了我爸妈三个月的工资。 906 01:07:26,793 --> 01:07:28,295 ——不出两分钟,我们 907 01:07:28,420 --> 01:07:30,047 将成为学校里的笑柄。 908 01:07:30,172 --> 01:07:32,048 ——我把身上的钱都花在乘出租车上了。 909 01:07:32,173 --> 01:07:33,383 ——我也是。 910 01:07:35,845 --> 01:07:38,513 ♪ 911 01:07:39,682 --> 01:07:41,142 ——喔! 912 01:07:41,267 --> 01:07:44,812 ——嘿,嘿,这件才七毛五! 913 01:07:44,937 --> 01:07:46,022 (哈哈大笑) 914 01:07:46,147 --> 01:07:50,943 很棒,现在你看起来像个真正的美国人! 915 01:07:58,742 --> 01:08:02,872 你们觉得怎么样? 916 01:08:08,918 --> 01:08:14,550 ——他们来了!三个火枪手。 917 01:08:14,675 --> 01:08:15,717 ——嗨。 918 01:08:17,302 --> 01:08:19,805 ——我们得干活了。 919 01:08:19,930 --> 01:08:23,558 ——所以呢,嗯,我们现在得做什么呢? 920 01:08:23,683 --> 01:08:25,768 ——嗯,你们想做什么都行。 921 01:08:28,980 --> 01:08:30,398 你们几个小伙子肚子饿吗? 922 01:08:31,775 --> 01:08:33,152 ——饿啊。 923 01:08:33,277 --> 01:08:34,862 ——我们吃披萨吧。我请客。 924 01:08:37,657 --> 01:08:39,073 ——披萨是个啥? 925 01:08:42,703 --> 01:08:44,413 ——嗯,这就是你如何来到美国的经历? 926 01:08:44,538 --> 01:08:49,502 ——是的。嗯,大概吧,是的。 927 01:08:49,627 --> 01:08:51,670 ——告诉我关于那个小姑娘更多的事情, 928 01:08:51,795 --> 01:08:54,047 你准备帮她做手术的那个小姑娘。 929 01:08:54,173 --> 01:08:59,470 ——她的名字叫卡贾尔。一个非常勇敢的小姑娘。 930 01:08:59,595 --> 01:09:01,138 ——简直难以置信, 931 01:09:01,263 --> 01:09:04,892 你将带给她重见天日的机会。 932 01:09:05,017 --> 01:09:07,393 ——她不应该再受苦了。 933 01:09:09,188 --> 01:09:10,772 我必须成功。 934 01:09:13,025 --> 01:09:15,402 抱歉,我通常不会说这么多话。 935 01:09:15,527 --> 01:09:17,655 ——不用抱歉,我喜欢这样。 936 01:09:22,325 --> 01:09:23,618 ——卡贾尔,你激动吗? 937 01:09:23,743 --> 01:09:25,078 ——是的,明医生。 938 01:09:25,203 --> 01:09:26,122 ——是的,好。 939 01:09:26,247 --> 01:09:27,998 他们会确保你觉得舒服自在。 940 01:09:28,123 --> 01:09:29,958 手术后我会和你见面。 941 01:09:30,083 --> 01:09:31,377 ——好的。 942 01:09:31,502 --> 01:09:33,670 ——你真的很勇敢。谢谢。 943 01:09:38,300 --> 01:09:42,137 ♪ 944 01:10:00,447 --> 01:10:01,323 好了,卡贾尔。 945 01:10:01,448 --> 01:10:03,533 现在,我会把绷带解开。 946 01:10:04,827 --> 01:10:07,453 你应该能见到房间里的光亮。 947 01:10:09,373 --> 01:10:12,042 慢慢地睁开你的眼睛。 948 01:10:16,922 --> 01:10:18,382 你见到光亮了吗? 949 01:10:26,598 --> 01:10:27,683 ——没有。 950 01:10:29,435 --> 01:10:31,228 ——卡贾尔,什么都看不见吗? 951 01:10:33,313 --> 01:10:35,942 ——我什么都看不见。 952 01:10:39,027 --> 01:10:40,487 (叹气) 953 01:10:46,868 --> 01:10:48,162 (相机快门的咔嚓声) 954 01:10:48,287 --> 01:10:49,705 ——王医生! 955 01:10:49,830 --> 01:10:51,832 (记者在嚷嚷) 956 01:11:09,392 --> 01:11:11,060 (书本掉落在地板上) 957 01:11:36,377 --> 01:11:38,837 当我们死后会发生什么? 958 01:11:39,922 --> 01:11:42,758 难道只有黑暗吗? 959 01:11:49,515 --> 01:11:51,642 (卡贾尔在尖叫) 960 01:11:53,185 --> 01:11:56,147 (莉莉在尖叫) 961 01:12:30,763 --> 01:12:32,182 ——(语音信息)明,我是米沙。 962 01:12:32,307 --> 01:12:33,808 是的,听我说,那天确实糟透了。 963 01:12:33,933 --> 01:12:35,227 我知道。 964 01:12:35,352 --> 01:12:38,063 嗯,我也不开心。 965 01:12:38,188 --> 01:12:40,482 我想和你谈一谈。请给我致电。 966 01:12:56,873 --> 01:12:58,000 ——(安莉的语音信息)又是我呀。 967 01:12:58,125 --> 01:13:00,710 你有空的话给我回个电话,好吗? 968 01:13:10,928 --> 01:13:12,097 ——(王太太的语音信息)明,星期二的晚餐 969 01:13:12,222 --> 01:13:15,100 你没有来。希望你一切安好。 970 01:13:15,225 --> 01:13:16,058 给我回个电话吧。 971 01:13:26,195 --> 01:13:27,237 1986 年,医学院招生办公室 972 01:13:27,362 --> 01:13:29,280 ——(敲门)——什么事情? 973 01:13:29,490 --> 01:13:32,742 ——嗨,是斯卡利教授吗?麦克尼斯比教授叫我来的。 974 01:13:32,868 --> 01:13:35,703 他希望我给您看看我的考试成绩,并讨论 975 01:13:35,828 --> 01:13:38,873 是否可以在申请医学院之前参加MCAT考试。 976 01:13:43,212 --> 01:13:45,463 ——你是华人吗? 977 01:13:45,588 --> 01:13:47,007 嗯,是的。 978 01:13:49,927 --> 01:13:51,845 ——听着,在美国,考进医学院很难, 979 01:13:51,970 --> 01:13:55,640 哪怕对于美国学生也是如此。 980 01:13:56,015 --> 01:13:58,352 但你来自中国? 981 01:13:58,685 --> 01:13:59,770 别浪费你的时间。 982 01:14:08,987 --> 01:14:10,363 ——谢谢您,老师。 983 01:14:15,535 --> 01:14:17,328 ——噢,你在家。 984 01:14:39,225 --> 01:14:41,143 喝杯茶好吗? 985 01:14:52,030 --> 01:14:54,365 你总是爱读李白。 986 01:15:00,080 --> 01:15:03,792 一度,月亮和影子将是我的伴侣 987 01:15:03,917 --> 01:15:07,712 但现在,每一个黎明都带来了新的喜悦 988 01:15:12,885 --> 01:15:19,683 ——我告诉过莉莉,我们会在一起的。 989 01:15:19,808 --> 01:15:23,978 情况会改变的。 990 01:15:24,103 --> 01:15:27,107 一切都会好起来。 991 01:15:30,068 --> 01:15:32,695 这是你一直告诉我们的事情。 992 01:15:36,533 --> 01:15:40,578 ——身为父亲的责任是保护家人。 993 01:15:40,703 --> 01:15:44,750 帮助孩子们感到安心。 994 01:15:44,875 --> 01:15:48,253 即使他们自己并不总是相信这一点。 995 01:15:53,675 --> 01:15:55,135 这么多年来, 996 01:15:55,260 --> 01:16:01,558 莉莉的回忆一直鼓舞着你。 997 01:16:01,683 --> 01:16:04,770 它激发了你想要帮助别人 998 01:16:04,895 --> 01:16:07,480 走出黑暗的愿望。 999 01:16:09,650 --> 01:16:12,610 莉莉不希望你现在就停下来。 1000 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 ——(泪汪汪地)我以前一直相信你告诉我的事情。 1001 01:16:32,588 --> 01:16:34,048 好的,你好,医生。 1002 01:16:34,173 --> 01:16:35,383 ——早上好。 1003 01:16:35,508 --> 01:16:39,137 ——过来和史蒂夫和琳恩·亨德里克打声招呼。 1004 01:16:39,303 --> 01:16:40,847 这位是玛丽亚。 1005 01:16:47,937 --> 01:16:51,525 琳恩,你把你们如何相遇的经过告诉他吧。 1006 01:16:51,650 --> 01:16:54,568 ——嗯,史蒂夫和我曾经一同在摩尔多瓦执行任务。 1007 01:16:54,695 --> 01:16:56,530 就在那时候,我见到了玛丽亚。 1008 01:16:56,655 --> 01:16:59,992 她独自坐在一张长凳上,而别的孩子在玩耍。 1009 01:17:00,117 --> 01:17:03,453 我向翻译员介绍了自己。 1010 01:17:03,578 --> 01:17:04,997 她抬头看了一眼。 1011 01:17:07,373 --> 01:17:09,458 我们希望给她一个机会。 1012 01:17:39,113 --> 01:17:40,615 ——明? 1013 01:17:44,035 --> 01:17:46,287 ——嗯,我会给你一位医生的电话号码, 1014 01:17:46,413 --> 01:17:48,082 他是我的朋友。 1015 01:17:48,207 --> 01:17:49,248 (清清嗓子)在亚特兰大。 1016 01:17:50,625 --> 01:17:51,960 不是很远。 1017 01:17:52,085 --> 01:17:55,922 ——嗯,我们听说您是最出色的医生,王医生。 1018 01:17:56,047 --> 01:17:58,383 ——我帮不了你们。我感到非常抱歉。 1019 01:17:58,508 --> 01:18:01,720 给费舍尔医生打个电话,他的医术非常出色。 1020 01:18:15,358 --> 01:18:18,070 我一直见到她。 1021 01:18:18,195 --> 01:18:19,112 ——在哪儿? 1022 01:18:19,237 --> 01:18:20,322 ——到处都见到。她无处不在。 1023 01:18:20,447 --> 01:18:21,990 我不知道她是否真的存在, 1024 01:18:22,115 --> 01:18:23,742 还是说我的精神崩溃了。 1025 01:18:23,867 --> 01:18:26,202 我甚至不知道我能不能再做手术! 1026 01:18:26,327 --> 01:18:28,538 ——停!停! 1027 01:18:28,663 --> 01:18:29,832 你不应该说这种话。 1028 01:18:31,833 --> 01:18:34,293 生活可能变得一塌糊涂。 1029 01:18:34,418 --> 01:18:37,297 情况不会一直都如你所愿。 1030 01:18:37,422 --> 01:18:40,342 ——我只是不希望玛丽亚落得像卡贾尔一样的下场。 1031 01:18:40,467 --> 01:18:43,595 ——我明白。 1032 01:18:43,720 --> 01:18:48,683 我们只能尽力而为。我们能做的就只是这样。 1033 01:19:15,335 --> 01:19:16,293 ——嘿,中国佬。 1034 01:19:16,418 --> 01:19:18,338 你认为你在这里做什么呢? 1035 01:19:18,463 --> 01:19:20,215 你不应该待在某个地方的华人厨房里吗? 1036 01:19:20,340 --> 01:19:21,883 给我来一份功夫鸡,小子。 1037 01:19:22,008 --> 01:19:24,135 (大笑声) 1038 01:20:05,260 --> 01:20:08,722 ——嗨,我希望参加MCAT考试的学习课程。 1039 01:20:08,847 --> 01:20:10,390 ——当然可以。填了这份表格。 1040 01:20:12,183 --> 01:20:17,938 费用是1500块。我不知道你是否了解。 1041 01:20:18,063 --> 01:20:21,400 ——嗯,是的。钱准备好了。 1042 01:20:34,957 --> 01:20:37,083 ——这就是为什么下一个超人 1043 01:20:37,208 --> 01:20:41,547 的最佳人选是埃米纳姆。——什么? 1044 01:20:41,672 --> 01:20:43,215 ——她问你的不是这个。 1045 01:20:43,340 --> 01:20:46,008 ——好吧,别介意。跟你们说说我的下一个宏图伟业。 1046 01:20:46,133 --> 01:20:47,552 你们知道, 1047 01:20:47,677 --> 01:20:49,220 如今人们有多宠爱自己的猫。 1048 01:20:49,345 --> 01:20:50,138 ——是的。 1049 01:20:50,263 --> 01:20:54,475 ——想想吧。脸书,不过是为猫设计的。 1050 01:20:55,685 --> 01:20:56,770 ——为猫设计的脸书。 1051 01:20:56,895 --> 01:20:57,937 ——为猫设计的脸书。 1052 01:20:58,062 --> 01:20:59,940 ——可你对猫过敏啊。 1053 01:21:00,065 --> 01:21:02,650 ——老妈,一切都是数码的。我不是真的需要一只猫。 1054 01:21:02,775 --> 01:21:05,112 ——事实上,这不是你捣鼓出来的最糟糕的主意,宇。 1055 01:21:09,490 --> 01:21:11,200 (电话铃声) 1056 01:21:11,325 --> 01:21:15,080 ——哇,浪子医生肯听电话了。 1057 01:21:15,205 --> 01:21:18,292 ——我没有给你回电话,对此我感到抱歉。 1058 01:21:18,417 --> 01:21:22,337 但我希望借此机会解释一切事情。 1059 01:21:22,462 --> 01:21:23,588 ——好的。 1060 01:21:25,757 --> 01:21:28,510 ——你喜欢唱K吗? 1061 01:21:28,635 --> 01:21:30,345 ——我喜欢唱K呀。 1062 01:21:30,470 --> 01:21:33,807 ——好的,星期六去印刷小巷如何? 1063 01:21:33,932 --> 01:21:35,517 ——好的,那里见。 1064 01:22:06,505 --> 01:22:07,923 ——你好,修女。 1065 01:22:08,383 --> 01:22:09,258 ——噢。 1066 01:22:11,427 --> 01:22:13,472 谢谢您过来,医生。 1067 01:22:13,805 --> 01:22:15,890 (吸气)啊。 1068 01:22:16,015 --> 01:22:17,600 ——感谢您打电话来。 1069 01:22:20,603 --> 01:22:22,938 她在那边做什么? 1070 01:22:23,063 --> 01:22:27,735 ——啊,她在为其他孩子祈祷。 1071 01:22:27,860 --> 01:22:33,240 祈求上帝赐予他们力量去战胜困难。 1072 01:22:33,367 --> 01:22:34,325 ——为他们祈祷。 1073 01:22:36,870 --> 01:22:40,540 这个美丽的孩子令他们意识到 1074 01:22:40,665 --> 01:22:44,002 他们的生活是多么幸福。 1075 01:22:45,628 --> 01:22:47,547 ——帮不了她,我很抱歉。 1076 01:22:49,923 --> 01:22:51,092 ——噢。 1077 01:22:54,762 --> 01:22:59,225 我为奇迹而祈祷。 1078 01:22:59,350 --> 01:23:04,730 不停地对上帝说, 1079 01:23:04,855 --> 01:23:08,402 让卡贾尔恢复视力就是奇迹。 1080 01:23:12,572 --> 01:23:13,865 可是,看哪。 1081 01:23:13,990 --> 01:23:15,992 (哈哈大笑) 1082 01:23:16,117 --> 01:23:18,745 当我们拒绝相信人生是有目标的时候, 1083 01:23:18,870 --> 01:23:20,788 上帝动用了什么。 1084 01:23:22,790 --> 01:23:25,210 卡贾尔就是那个奇迹。 1085 01:23:27,837 --> 01:23:29,963 加尔各答的圣女特蕾莎曾说过: 1086 01:23:30,090 --> 01:23:34,927 “要让爱变得真实,我们必须清空自己。” 1087 01:23:37,472 --> 01:23:39,265 卡贾尔体现了这一点。 1088 01:23:40,267 --> 01:23:46,438 她已经走出了自己的悲剧过往。 1089 01:23:46,563 --> 01:23:53,447 怀着幸福、喜乐和爱接受了当下。 1090 01:23:56,950 --> 01:24:00,453 让我去带她过来,让她打声招呼。 1091 01:24:00,578 --> 01:24:01,830 ——谢谢你。 1092 01:24:07,627 --> 01:24:13,550 ——卡贾尔。卡贾尔,明医生来看你了。 1093 01:24:14,550 --> 01:24:18,095 这边。有台阶,有台阶。 1094 01:24:18,220 --> 01:24:19,347 我们到了。 1095 01:24:22,350 --> 01:24:23,643 ——你好,卡贾尔。 1096 01:24:23,768 --> 01:24:25,645 ——我很高兴您今天过来。 1097 01:24:25,770 --> 01:24:28,147 ——我很高兴见到你在微笑。 1098 01:24:28,272 --> 01:24:29,773 ——我笑起来好看吗? 1099 01:24:32,902 --> 01:24:34,737 ——那是最好看的笑容。 1100 01:24:34,862 --> 01:24:37,115 ——我想给您一样东西。 1101 01:24:38,950 --> 01:24:40,618 我为您做了这个。 1102 01:24:41,953 --> 01:24:45,540 ——给我的礼物。谢谢你。 1103 01:24:46,665 --> 01:24:48,627 ——我会为您祈祷。 1104 01:24:55,342 --> 01:24:58,470 ——我们去和其他人说再见吧,嗯? 1105 01:24:58,595 --> 01:25:00,680 ——好的。再见,明医生。 1106 01:25:16,778 --> 01:25:17,822 教授! 1107 01:25:17,947 --> 01:25:19,198 麦克尼斯比教授! 1108 01:25:19,323 --> 01:25:21,700 ——嗨,明。 1109 01:25:21,827 --> 01:25:23,828 ——我拿到考试成绩了。 1110 01:25:23,953 --> 01:25:27,165 ——嗯,很好。打开它。 1111 01:25:27,290 --> 01:25:29,792 ——不,不,我太紧张了。 1112 01:25:29,917 --> 01:25:32,628 ——噢,明。你根本用不着紧张。 1113 01:25:32,753 --> 01:25:34,255 你准备得很好。 1114 01:25:44,057 --> 01:25:46,392 ——怎么了?我考砸了吗? 1115 01:25:47,727 --> 01:25:52,148 ——明,你的科学科目得了满分15分。 1116 01:25:52,273 --> 01:25:54,983 ——噢,太好了。 1117 01:25:55,108 --> 01:25:58,195 ——我从来没见过满分。看看你的排名吧,明。 1118 01:25:58,320 --> 01:26:00,448 ——99th百分位数。 1119 01:26:00,573 --> 01:26:02,367 ——接近满分。 1120 01:26:02,492 --> 01:26:07,205 明,你可以上任何一间医学院。 1121 01:26:07,330 --> 01:26:10,417 约翰·霍普金斯、哈佛,任何地方。 1122 01:26:10,542 --> 01:26:11,708 恭喜你。 1123 01:26:11,833 --> 01:26:13,002 ——谢谢您。 1124 01:26:13,127 --> 01:26:14,170 ——继续努力。 1125 01:26:14,295 --> 01:26:16,923 你将会在这个世界有一番大作为。 1126 01:26:18,340 --> 01:26:22,303 ——在进一步考虑玛丽亚的情况之后, 1127 01:26:22,428 --> 01:26:23,847 我想要试一试。 1128 01:26:25,765 --> 01:26:26,598 但请记住, 1129 01:26:26,723 --> 01:26:30,645 手术的成功机会非常低。 1130 01:26:30,770 --> 01:26:32,480 但我们会尽最大的努力。 1131 01:26:33,522 --> 01:26:34,690 ——谢谢您。 1132 01:26:34,815 --> 01:26:36,067 ——非常感谢您。 1133 01:26:37,360 --> 01:26:38,443 ——好的,露丝。 1134 01:26:38,570 --> 01:26:39,653 ——请跟我来。 1135 01:26:42,115 --> 01:26:44,117 ♪ 1136 01:26:49,663 --> 01:26:50,707 ——只有我注意到了吗? 1137 01:26:50,832 --> 01:26:53,793 今天大堂里明显空荡荡的。 1138 01:26:53,918 --> 01:26:55,545 没有新闻界的人? 1139 01:26:55,670 --> 01:26:57,338 所有的一切都是为了玛丽亚。 1140 01:26:58,297 --> 01:26:59,590 好吧。 1141 01:27:09,683 --> 01:27:10,810 情况怎么样? 1142 01:27:11,810 --> 01:27:14,313 ——虹膜与囊体粘连在一起了。 1143 01:27:14,438 --> 01:27:18,567 我不得不准备以人工方式将软组织剥离。 1144 01:27:21,653 --> 01:27:23,572 各位,今天会是一场持久战。 1145 01:27:28,077 --> 01:27:29,953 ♪ 1146 01:28:00,735 --> 01:28:02,945 把隐形眼镜递给我。是时候了。 1147 01:28:15,082 --> 01:28:17,252 ——我什么也看不见。 1148 01:28:40,400 --> 01:28:41,483 ——明? 1149 01:28:56,707 --> 01:28:58,375 好的,我们出发吧。 1150 01:29:00,293 --> 01:29:03,380 你是医院里最好的司机,玛丽亚。 1151 01:29:04,090 --> 01:29:06,425 ——她来了。你好,玛丽亚。 1152 01:29:06,550 --> 01:29:07,885 ——看看谁来了。 1153 01:29:10,137 --> 01:29:11,638 ——你感觉怎么样? 1154 01:29:11,763 --> 01:29:12,723 ——挺好的。 1155 01:29:13,348 --> 01:29:15,142 ——在你面前的是王医生,玛丽亚。 1156 01:29:16,227 --> 01:29:18,020 我准备拆掉你的绷带。 1157 01:29:18,145 --> 01:29:21,565 然后你告诉我,你能看见房间里的什么东西。 1158 01:29:21,690 --> 01:29:25,612 因为你没有视力的记忆,所以我希望你慢慢来。 1159 01:29:25,737 --> 01:29:27,280 让你的眼睛调整一下。 1160 01:29:33,285 --> 01:29:34,453 好的。我们开始吧。 1161 01:29:45,715 --> 01:29:47,925 你应该能够见到房间里的光亮。 1162 01:29:56,517 --> 01:29:57,935 ——我能看见你。 1163 01:29:58,060 --> 01:29:59,187 (惊叹声) 1164 01:29:59,312 --> 01:30:01,480 ——谁给我拿面镜子来。露丝,给我找一面镜子。 1165 01:30:01,605 --> 01:30:03,148 ——我的包里就有一面镜子。拿着。 1166 01:30:06,735 --> 01:30:08,988 ♪ 1167 01:30:11,865 --> 01:30:13,492 ——你能看见自己吗,玛丽亚? 1168 01:30:18,372 --> 01:30:19,873 (哈哈大笑) 1169 01:30:19,998 --> 01:30:21,083 ——我好漂亮啊。 1170 01:30:21,208 --> 01:30:23,502 (哈哈大笑) 1171 01:30:24,837 --> 01:30:28,590 ♪ 1172 01:31:05,335 --> 01:31:07,003 (哈哈大笑) 1173 01:31:16,805 --> 01:31:19,558 ——谢谢你们每一个人今晚到这里来。 1174 01:31:19,683 --> 01:31:22,478 我真的感到万分荣幸,见到这么多张熟悉的面孔来到这里 1175 01:31:22,603 --> 01:31:24,147 支持我们的 1176 01:31:24,272 --> 01:31:27,400 视力恢复新基金会的启动 1177 01:31:27,525 --> 01:31:29,985 没有许多人的帮助,这是不可能实现的, 1178 01:31:30,110 --> 01:31:33,447 包括一个名叫卡贾尔的特别的小姑娘, 1179 01:31:33,572 --> 01:31:35,407 她来自印度的加尔各答, 1180 01:31:35,533 --> 01:31:38,618 她的正能量和光明是无可否定的, 1181 01:31:38,743 --> 01:31:41,955 而且将会在接下来的岁月里鼓舞许许多多的人。 1182 01:31:42,080 --> 01:31:45,250 所以,今晚让我们为这个基金会希望帮助的 1183 01:31:45,375 --> 01:31:49,588 她和来自世界各地的许许多多的勇敢的孩子庆祝。 1184 01:31:49,713 --> 01:31:50,798 谢谢你们。 1185 01:31:50,923 --> 01:31:53,550 (鼓掌) 1186 01:31:55,385 --> 01:31:58,180 (活泼的爵士乐)♪ 1187 01:32:01,267 --> 01:32:04,145 ......那真是有趣。我好高兴你们都来了。 1188 01:32:10,693 --> 01:32:13,153 ——整个晚上你一直躲着我。 1189 01:32:13,278 --> 01:32:14,280 你好。 1190 01:32:17,283 --> 01:32:19,160 没有你,这是不可能实现的。 1191 01:32:19,285 --> 01:32:22,497 ——我认为那不是真的。 1192 01:32:22,622 --> 01:32:25,833 不过呢,你就不能想一个比 1193 01:32:25,958 --> 01:32:29,920 “眼球盛会”更好的名字吗? 1194 01:32:30,045 --> 01:32:33,465 ——你什么时候肯让我帮你治好眼睛? 1195 01:32:33,590 --> 01:32:36,093 ——你?不了,谢谢。 1196 01:32:40,138 --> 01:32:41,223 好吧。 1197 01:32:43,683 --> 01:32:45,937 我很高兴你来了。 1198 01:32:46,062 --> 01:32:47,563 ——我很高兴来这里。 1199 01:32:47,688 --> 01:32:49,857 ——你觉得食物怎么样? 1200 01:32:49,982 --> 01:32:52,485 ——没有麦当劳好吃。 1201 01:32:52,610 --> 01:32:53,610 ——待会儿我们去买一些吧? 1202 01:32:53,735 --> 01:32:54,695 ——可以吗? 1203 01:32:54,820 --> 01:32:55,947 ——可以啊。 1204 01:32:58,282 --> 01:33:01,452 ——我知道手术没有成功。 1205 01:33:01,577 --> 01:33:04,038 但看看你为她做的事情。 1206 01:33:06,707 --> 01:33:11,337 ——为她做的事情?是她令我睁开了双眼。 1207 01:33:13,130 --> 01:33:15,465 卡贾尔每天都在教我生活中不只是 1208 01:33:15,590 --> 01:33:17,217 你看见的那些东西。 1209 01:33:20,012 --> 01:33:24,433 过去造成了现在。 1210 01:33:35,110 --> 01:33:38,488 ♪ 1211 01:33:55,380 --> 01:33:58,633 献给明的父母 1212 01:33:58,758 --> 01:34:01,095 王振生博士(1932-2016)和徐阿莲博士 1213 01:34:01,928 --> 01:34:08,018 王家,1975 年 1214 01:34:09,187 --> 01:34:15,525 明和安乐结婚后居住在田纳西州纳什维尔市 1215 01:34:16,610 --> 01:34:20,865 米沙和朱恩退休后居住在佛罗里达州 1216 01:34:21,865 --> 01:34:23,658 王明博士,哈佛大学和麻省 理工学院 (医学博士,优等生); 1217 01:34:23,783 --> 01:34:24,868 博士(激光物理学)、 1218 01:34:24,993 --> 01:34:28,247 成立了王明视力恢复基金会、 1219 01:34:28,372 --> 01:34:31,375 该基金会是一家非营利性慈善机构,已帮助 1220 01:34:31,542 --> 01:34:35,045 来自美国 40 多个州和全球 55 个国家的患者、 1221 01:34:35,170 --> 01:34:38,923 者提供免费手术。 1222 01:34:40,008 --> 01:34:43,887 羊膜隐形眼镜现已被 1223 01:34:44,012 --> 01:34:47,933 数万名眼科医生 1224 01:34:48,058 --> 01:34:51,020 世界上几乎所有国家 1225 01:34:51,145 --> 01:34:54,440 数百万患者恢复了视力。 1226 01:34:55,523 --> 01:35:02,698 卡贾尔和王博士在王氏复明 基金会的 EyeBall 上跳舞 1227 01:35:22,133 --> 01:35:24,095 玛丽亚第一次看到自己! 1228 01:35:30,183 --> 01:35:31,602 -噢,小心。 1229 01:35:34,397 --> 01:35:37,273 [玛利亚尖叫] 1230 01:35:38,192 --> 01:35:39,985 你看见凯西了吗? 看看凯西。 1231 01:35:41,653 --> 01:35:43,030 -你能看见我吗? 1232 01:35:43,655 --> 01:35:45,992 [又哭又笑] 1233 01:35:58,295 --> 01:35:59,672 我们希望你喜欢《光明》。 1234 01:36:00,088 --> 01:36:01,757 我是真实的王明旭医生, 1235 01:36:01,882 --> 01:36:05,260 你们刚才看到的 一切都是真实的。 1236 01:36:05,593 --> 01:36:06,595 在上帝的恩典下, 1237 01:36:06,720 --> 01:36:09,265 我们的基金会 帮助像卡加尔和 1238 01:36:09,682 --> 01:36:12,727 玛丽亚这样的盲人 孤儿重获光明。 1239 01:36:12,852 --> 01:36:13,935 在这个过程中, 1240 01:36:14,060 --> 01:36:16,480 这些孩子也帮助我, 1241 01:36:16,605 --> 01:36:17,648 他们的眼科医生, 1242 01:36:17,773 --> 01:36:20,860 从情感上和 精神上走出黑暗, 1243 01:36:20,985 --> 01:36:22,945 走向光明。 1244 01:36:23,070 --> 01:36:25,823 《光明》讲述的是 超越痛苦,就像我们 1245 01:36:25,948 --> 01:36:28,200 在卡加尔身上看到的那样。 1246 01:36:28,325 --> 01:36:29,618 她告诉我们, 1247 01:36:29,743 --> 01:36:33,747 即使没有光 从外面进来, 1248 01:36:33,872 --> 01:36:36,292 光也可以从 里面散发出来。 1249 01:36:36,417 --> 01:36:38,585 《光明》讲述的是看到 我们自己之外的东西。 1250 01:36:39,253 --> 01:36:42,213 当我被自身 利益所驱使时, 1251 01:36:42,380 --> 01:36:45,800 我无法忘掉 过去的痛苦。 1252 01:36:45,927 --> 01:36:48,178 我必须向上帝敞开心扉, 1253 01:36:48,303 --> 01:36:51,848 从我的过去中找到 平静,继续前进。 1254 01:36:51,973 --> 01:36:54,977 生活比我们所看到 的东西更多。 1255 01:36:55,102 --> 01:36:56,895 如果你受到 这部电影的启发, 1256 01:36:57,020 --> 01:36:59,690 你可以通过延续 恩情来支持我们。 1257 01:36:59,815 --> 01:37:02,108 我们邀请你延续恩情, 这样其他人就可以 1258 01:37:02,233 --> 01:37:04,027 看到这部电影,否则他们无法看到。 1259 01:37:04,237 --> 01:37:07,030 所以,来吧 掏出你的手机 1260 01:37:07,155 --> 01:37:10,242 扫描二维码 并继续帮忙。 1261 01:37:10,450 --> 01:37:13,078 作为奖励,任何 延续恩情的人 1262 01:37:13,203 --> 01:37:17,833 都可以独家观看 被删除的场景。 1263 01:37:17,958 --> 01:37:20,210 谢谢你观看电影, 1264 01:37:20,335 --> 01:37:23,838 请与你的朋友 和家人分享。 1265 01:39:21,957 --> 01:39:28,963 光明 91113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.