Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,014 --> 00:00:11,016
(SHANGHAI SURPRISE
PLAYING)
4
00:00:25,281 --> 00:00:29,243
♪ I can't understand
how I've gone astray
5
00:00:29,368 --> 00:00:30,161
♪ I should be sailing away
on a liner
6
00:00:30,161 --> 00:00:33,289
♪ I should be sailing away
on a liner
7
00:00:33,414 --> 00:00:36,167
♪ I was knocked on my back
on a dock at Yangtze
8
00:00:36,167 --> 00:00:37,501
♪ I was knocked on my back
on a dock at Yangtze
9
00:00:37,626 --> 00:00:41,005
♪ It's a hell of a way
to see China
10
00:00:41,130 --> 00:00:42,173
♪ But I'm ready
11
00:00:42,173 --> 00:00:42,381
♪ But I'm ready
12
00:00:44,967 --> 00:00:46,802
♪ You must be crazy
13
00:00:48,971 --> 00:00:51,182
♪ And you got no money
14
00:00:58,147 --> 00:01:00,191
♪ A♪ My straits are dire
from the wok into the fire
15
00:01:00,191 --> 00:01:02,526
♪ A♪ My straits are dire
from the wok into the fire
16
00:01:02,651 --> 00:01:06,197
♪ I'd like to trust you
but I've broken my rickshaw
17
00:01:06,197 --> 00:01:06,822
♪ I'd like to trust you
but I've broken my rickshaw
18
00:01:06,947 --> 00:01:08,365
♪ Sometimes there's
no hope in
19
00:01:08,491 --> 00:01:10,493
♪ In chasing opium, man
20
00:01:10,618 --> 00:01:12,203
♪ I'd like to love you
21
00:01:12,203 --> 00:01:15,956
♪ I'd like to love you
22
00:01:15,998 --> 00:01:18,209
♪ But I'm not sure
what's in your eyes
23
00:01:18,209 --> 00:01:18,667
♪ But I'm not sure
what's in your eyes
24
00:01:18,792 --> 00:01:22,880
♪ Whatever you're saying,
I want it anyway in
25
00:01:23,005 --> 00:01:24,215
♪ Been hanging 'round like
a kid at your back door
26
00:01:24,215 --> 00:01:25,382
♪ Been hanging 'round like
a kid at your back door
27
00:01:25,508 --> 00:01:26,467
♪ Oh, babe
28
00:01:26,592 --> 00:01:30,221
♪ You could be kinder
and show me Asia Minor
29
00:01:30,221 --> 00:01:31,680
♪ You could be kinder
and show me Asia Minor
30
00:01:32,640 --> 00:01:35,267
♪ Let you see what's here
♪in my eyesyou love me
31
00:01:58,082 --> 00:02:00,251
♪ You must be crazy
♪ Crazy
32
00:02:00,251 --> 00:02:01,168
♪ You must be crazy
♪ Crazy
33
00:02:02,419 --> 00:02:05,172
♪ And you got no money
♪ Money
34
00:02:11,846 --> 00:02:12,263
♪ Back streets
♪ And tso crowded thatness
35
00:02:12,263 --> 00:02:13,097
♪ Back streets
♪ And tso crowded thatness
36
00:02:13,222 --> 00:02:15,891
♪ No room to swing a cat
37
00:02:16,016 --> 00:02:18,269
♪ I'd like to know you
but you're acting so coolie
38
00:02:18,269 --> 00:02:19,395
♪ I'd like to know you
but you're acting so coolie
39
00:02:19,520 --> 00:02:24,275
♪ I'm finding out pursued
by evil-looking dudes
40
00:02:24,275 --> 00:02:27,945
♪ I'm finding out pursued
by evil-looking dudes
41
00:02:28,779 --> 00:02:30,281
♪ It's getting hot for me
l♪ Oh, Shanghai surpriseries
42
00:02:30,281 --> 00:02:31,740
♪ It's getting hot for me
l♪ Oh, Shanghai surpriseries
43
00:02:31,866 --> 00:02:35,995
♪ But, baby, you look
like any common crook
44
00:02:36,120 --> 00:02:36,287
♪ That's hanging 'round
in those real shady places
45
00:02:36,287 --> 00:02:39,456
♪ That's hanging 'round
in those real shady places
46
00:02:39,582 --> 00:02:41,542
♪ While you assess me
47
00:02:41,667 --> 00:02:42,293
♪ Why not try to impress me?
48
00:02:42,293 --> 00:02:48,299
♪ Why not try to impress me?
49
00:03:00,978 --> 00:03:02,480
♪ Step over here, let me see
♪ A(EXPLOSIONS RUMBLING)♪s
50
00:03:15,659 --> 00:03:18,245
How can you stuff yourself
at a time like this?
51
00:03:19,079 --> 00:03:21,040
We should be on our way.
52
00:03:21,665 --> 00:03:23,501
Simmer down, Willie.
53
00:03:23,626 --> 00:03:24,335
We'll go
when it's time to go.
54
00:03:24,335 --> 00:03:25,794
We'll go
when it's time to go.
55
00:03:25,920 --> 00:03:28,214
Good God, man, the Japs
are just down the road.
56
00:03:29,006 --> 00:03:30,341
Don't fret about the Japs.
57
00:03:30,341 --> 00:03:30,674
Don't fret about the Japs.
58
00:03:30,800 --> 00:03:32,927
Their beef's with the Chinese.
59
00:03:34,136 --> 00:03:36,347
We'll be fine
once we cross the river
60
00:03:36,347 --> 00:03:38,057
We'll be fine
once we cross the river
61
00:03:40,976 --> 00:03:42,353
into the international
The flowers are ready, master.
62
00:03:42,353 --> 00:03:43,687
into the international
The flowers are ready, master.
63
00:03:43,813 --> 00:03:45,439
Very good, Wu.
Thank you.
64
00:03:50,194 --> 00:03:52,571
we've been hanging about here
for a bunch of bloody flowers?
65
00:03:52,696 --> 00:03:54,365
Now, Willie. It's time.
66
00:03:54,365 --> 00:03:54,448
Now, Willie. It's time.
67
00:03:56,867 --> 00:03:58,619
WILLIE:
You're cracked, Walter.
You're nuts.
68
00:03:58,744 --> 00:04:00,371
You'll get us killed
over a bunch of flowers.
69
00:04:00,371 --> 00:04:01,205
You'll get us killed
over a bunch of flowers.
70
00:04:01,330 --> 00:04:04,917
Not your everyday
garden variety, Willie.
71
00:04:17,805 --> 00:04:18,389
That's opium. a look.
72
00:04:18,389 --> 00:04:19,890
That's opium. a look.
73
00:04:20,015 --> 00:04:22,017
You're looking at
a thousand dollars worth.
74
00:04:22,143 --> 00:04:24,395
Best international
currency in the world.
75
00:04:24,395 --> 00:04:25,020
Best international
currency in the world.
76
00:04:25,146 --> 00:04:27,022
Half the weight of gold,
77
00:04:27,148 --> 00:04:28,732
twice the value.
78
00:04:42,288 --> 00:04:42,413
Move out!p, Wu.
79
00:04:42,413 --> 00:04:44,915
Move out!p, Wu.
80
00:05:07,980 --> 00:05:09,690
Walter, (WU SHOUTING ORDERS
the bridge is that way.RIN)
81
00:05:09,815 --> 00:05:11,734
We're going for China Doll.
82
00:05:11,859 --> 00:05:12,443
For heaven's sake, Walter.
83
00:05:12,443 --> 00:05:14,028
For heaven's sake, Walter.
84
00:05:14,153 --> 00:05:17,531
There'll be
plenty of China Dolls
where we're headed.
85
00:05:17,656 --> 00:05:18,449
You ought to be taking notes
instead of drinking.
86
00:05:18,449 --> 00:05:20,618
You ought to be taking notes
instead of drinking.
87
00:05:20,743 --> 00:05:23,370
Get a scoop for your paper,
88
00:05:23,496 --> 00:05:24,455
eyewitness to
the extraordinary getaway
of Walter Faraday,
89
00:05:24,455 --> 00:05:26,332
eyewitness to
the extraordinary getaway
of Walter Faraday,
90
00:05:46,060 --> 00:05:47,978
The power's out everywhere.
91
00:05:48,479 --> 00:05:50,689
Wu, light some torches.
92
00:05:50,815 --> 00:05:52,566
With the whole Chinese sector
about to fall,
93
00:05:52,691 --> 00:05:54,068
(WU YELLING IN MANDARIN)
you'd think she'd be waiting.
94
00:05:54,193 --> 00:05:54,485
What the devil?
95
00:05:54,485 --> 00:05:55,402
What the devil?
96
00:06:12,253 --> 00:06:12,503
We're in luck, Walter.
It's not the Japs,
it's the Chinese.ell...RIN)
97
00:06:12,503 --> 00:06:15,965
We're in luck, Walter.
It's not the Japs,
it's the Chinese.ell...RIN)
98
00:06:16,090 --> 00:06:18,509
Now, look here, old man,
we're on our way
to the international...
99
00:06:18,509 --> 00:06:20,094
Now, look here, old man,
we're on our way
to the international...
100
00:06:30,104 --> 00:06:30,521
I thought you'd be halfway
to Mongolia by now.n.ANDARIN)
101
00:06:30,521 --> 00:06:32,731
I thought you'd be halfway
to Mongolia by now.n.ANDARIN)
102
00:06:32,857 --> 00:06:35,359
I could not leave without
bidding you farewell.
103
00:06:36,402 --> 00:06:36,527
Where's China Doll?
What have you done with her?
104
00:06:36,527 --> 00:06:42,533
Where's China Doll?
What have you done with her?
105
00:06:42,533 --> 00:06:45,578
Where's China Doll?
What have you done with her?
106
00:06:45,703 --> 00:06:48,539
He should have informed you,
as he informed me,by your
you might be coming here.he.
107
00:06:48,539 --> 00:06:49,248
He should have informed you,
as he informed me,by your
you might be coming here.he.
108
00:06:56,005 --> 00:06:57,882
Now, you will kindly
I'm afraid my loyal servant
109
00:06:58,007 --> 00:07:00,468
seems to have
double-crossed us both.
110
00:07:00,593 --> 00:07:01,969
He just ran off with it.
111
00:07:02,094 --> 00:07:03,179
(YELLS IN MANDARIN)
112
00:07:03,304 --> 00:07:05,264
It won't do you any good.
113
00:07:49,225 --> 00:07:50,142
Just the basic necessities
You knoFor luck.ergencies.
114
00:08:03,656 --> 00:08:05,074
I'd skip that one,
Ait's jusRun like hell!ck.
115
00:08:21,966 --> 00:08:24,009
Come on. Jump for it, Willie.
We've got to get across.
116
00:08:24,135 --> 00:08:24,635
I can't. Walter, I can't.
117
00:08:24,635 --> 00:08:26,804
I can't. Walter, I can't.
118
00:08:26,929 --> 00:08:28,639
Come on, Willie.
We have to.
119
00:08:30,432 --> 00:08:30,641
Whoo!
120
00:08:30,641 --> 00:08:33,102
Whoo!
121
00:08:39,441 --> 00:08:40,651
(SCREAMS) (SCREAMING)
122
00:09:17,813 --> 00:09:18,689
(BOAT HORN BLOWING)
(PEOPL(CAR HORN HONKING).
123
00:09:18,689 --> 00:09:19,315
(BOAT HORN BLOWING)
(PEOPL(CAR HORN HONKING).
124
00:09:35,915 --> 00:09:36,707
WASEY: Where's my baggage,
Thayou castrated scum?SE)
125
00:09:36,707 --> 00:09:38,501
WASEY: Where's my baggage,
Thayou castrated scum?SE)
126
00:09:39,502 --> 00:09:41,045
I want my baggage!
MAN: You go! You go!
127
00:09:41,170 --> 00:09:42,713
(SHOUTING IN MANDARIN)
128
00:09:44,590 --> 00:09:46,133
Miss Tatlock,
129
00:09:46,884 --> 00:09:48,719
I think we've found our man.
130
00:09:48,719 --> 00:09:49,136
I think we've found our man.
131
00:09:49,261 --> 00:09:51,263
Mr. Burns,
you can't be serious.
132
00:09:52,431 --> 00:09:54,725
If he can be of help,
we'll use the devil himself.
133
00:09:54,725 --> 00:09:56,268
If he can be of help,
we'll use the devil himself.
134
00:09:56,393 --> 00:09:59,021
What about my wallet?
There was a wallet
in this jacket!
135
00:09:59,146 --> 00:10:00,731
MAN: You no money. You no go.
136
00:10:00,731 --> 00:10:02,024
MAN: You no money. You no go.
137
00:10:02,149 --> 00:10:05,486
You stole my last ten bucks,
you thieving cornhole pirate!
138
00:10:05,611 --> 00:10:06,737
(WASEY CONTINUES YELLING)
139
00:10:06,737 --> 00:10:07,321
(WASEY CONTINUES YELLING)
140
00:10:08,447 --> 00:10:10,491
Sir, can we be
of any assistance?
141
00:10:11,325 --> 00:10:12,743
Yeah, have you got
a torpedo handy?
142
00:10:12,743 --> 00:10:13,536
Yeah, have you got
a torpedo handy?
143
00:10:13,869 --> 00:10:18,749
Look at that.
144
00:10:18,749 --> 00:10:19,375
Look at that.
145
00:10:30,427 --> 00:10:30,761
He didn't even
The Helping Hand aidspples on
many a weary traveler,NDARIN)
146
00:10:30,761 --> 00:10:33,097
He didn't even
The Helping Hand aidspples on
many a weary traveler,NDARIN)
147
00:10:34,140 --> 00:10:35,432
Mr...
148
00:10:35,558 --> 00:10:36,767
Wasey. Glendon Wasey.
149
00:10:36,767 --> 00:10:37,143
Wasey. Glendon Wasey.
150
00:10:44,400 --> 00:10:46,944
We can't help
but sympathize with your
predicament, Mr. Wasey.DARIN)
151
00:10:47,069 --> 00:10:48,779
How would you like
to earn your fare?
152
00:10:48,779 --> 00:10:49,697
How would you like
to earn your fare?
153
00:10:49,822 --> 00:10:52,241
Sorry. I'm not cut out
for the soup kitchen. Thanks.
154
00:10:52,366 --> 00:10:54,785
Well, all you have to do is
make a few enquiries for us.
155
00:10:54,785 --> 00:10:54,952
Well, all you have to do is
make a few enquiries for us.
156
00:10:55,077 --> 00:10:56,620
Yeah? Why me?
157
00:10:56,745 --> 00:10:58,497
You speak Chinese
with such flair.
158
00:10:58,622 --> 00:11:00,791
Yeah, a lot of good
it does me.
I might as well quack.
159
00:11:00,791 --> 00:11:01,542
Yeah, a lot of good
it does me.
I might as well quack.
160
00:11:01,667 --> 00:11:04,336
We're anxious to contact
a rickshaw puller.
161
00:11:04,461 --> 00:11:06,797
He's the father of a soldier
who's lost his leg.
162
00:11:06,797 --> 00:11:06,922
He's the father of a soldier
who's lost his leg.
163
00:11:07,047 --> 00:11:09,633
The poor lad is delirious.
164
00:11:09,758 --> 00:11:11,886
I've absolutely no aptitude
for the native gibberish
165
00:11:12,011 --> 00:11:12,803
and Miss Tatlock's
only been here a few weeks.
166
00:11:12,803 --> 00:11:14,930
and Miss Tatlock's
only been here a few weeks.
167
00:11:15,055 --> 00:11:17,558
The boy was barely able
to scratch his father's name.
168
00:11:17,683 --> 00:11:18,809
Can you make it out?
169
00:11:18,809 --> 00:11:19,185
Can you make it out?
170
00:11:20,895 --> 00:11:23,105
Wu Ch'En She.
171
00:11:23,230 --> 00:11:24,815
You see, Miss Tatlock,
I knew we'd picked a winner.
172
00:11:24,815 --> 00:11:25,941
You see, Miss Tatlock,
I knew we'd picked a winner.
173
00:11:26,066 --> 00:11:28,777
You know, people don't talk
cheap here in Shanghai.
174
00:11:28,903 --> 00:11:30,821
I'm gonna need a bankroll.
175
00:11:30,821 --> 00:11:31,071
I'm gonna need a bankroll.
176
00:11:31,197 --> 00:11:33,908
Whatever you need,
Miss Tatlock will provide.
177
00:11:35,034 --> 00:11:36,827
Not that we don't trust you,
of course.
178
00:11:36,827 --> 00:11:37,161
Not that we don't trust you,
of course.
179
00:11:37,286 --> 00:11:39,788
But a person free of
financial responsibility
180
00:11:39,914 --> 00:11:41,790
can perform
much more efficiently.
181
00:11:44,001 --> 00:11:45,169
What is that?
182
00:11:47,213 --> 00:11:48,839
Amy the Killer.
183
00:11:48,839 --> 00:11:50,007
Amy the Killer.
184
00:11:50,132 --> 00:11:51,884
I bought 100 gross of
these babies in Canton.
185
00:11:52,009 --> 00:11:53,677
They'll eat 'em up in LA.
186
00:11:56,597 --> 00:11:59,058
They glow in the dark.
187
00:11:59,183 --> 00:12:00,851
Hey, how would you
like to come into
188
00:12:00,851 --> 00:12:01,018
Hey, how would you
like to come into
189
00:12:01,143 --> 00:12:06,106
the shadows with me
and have a peek, baby?
190
00:12:10,110 --> 00:12:12,863
It's You know, bright enough
as itI'll tell you something.
191
00:12:12,863 --> 00:12:16,909
It's You know, bright enough
as itI'll tell you something.
192
00:12:18,035 --> 00:12:18,869
There's probably 10,000
rI'm gonna need a miracle.
193
00:12:18,869 --> 00:12:20,287
There's probably 10,000
rI'm gonna need a miracle.
194
00:12:20,412 --> 00:12:24,250
You forget my calling,
Mr. Wasey.
195
00:12:43,978 --> 00:12:46,772
Loan me ten cents,
ma'am, will ya?
I'm dry as a bone.racles.
196
00:12:46,897 --> 00:12:48,899
Absolutely not.
I do not approve
of drinking.
197
00:12:48,899 --> 00:12:49,024
Absolutely not.
I do not approve
of drinking.
198
00:12:49,150 --> 00:12:51,443
Look at me, I'm shaking.
I can't be any good to you
like this.
199
00:12:51,569 --> 00:12:52,820
You're wasting your time,
Mr. Wasey.
200
00:12:52,945 --> 00:12:53,946
What about rice?
201
00:12:54,071 --> 00:12:54,905
You don't have anything
against rice, do you?
I haven't eaten in three days.
202
00:12:54,905 --> 00:12:57,950
You don't have anything
against rice, do you?
I haven't eaten in three days.
203
00:12:58,075 --> 00:12:59,535
Very well.
204
00:13:21,640 --> 00:13:23,184
Uh, rice wine.MANDARIN)
205
00:13:24,810 --> 00:13:24,935
Look at that.
Steady as a brain surgeon.
206
00:13:24,935 --> 00:13:27,062
Look at that.
Steady as a brain surgeon.
207
00:13:27,897 --> 00:13:30,774
I have something to
say to you, Mr. Wasey.
208
00:13:30,900 --> 00:13:30,941
I do not intend
to be made a fool of.
209
00:13:30,941 --> 00:13:32,485
I do not intend
to be made a fool of.
210
00:13:32,610 --> 00:13:35,112
You're flippant, facetious,
211
00:13:35,237 --> 00:13:36,947
and I suspect,
sorely lacking
in moral fiber.
212
00:13:36,947 --> 00:13:37,281
and I suspect,
sorely lacking
in moral fiber.
213
00:13:37,406 --> 00:13:39,325
However, I am duty-bound
to Mr. Burns to work with you,
214
00:13:39,450 --> 00:13:41,118
and I shall try.
215
00:13:41,243 --> 00:13:42,953
We've made a deal,
you and I and he,
216
00:13:42,953 --> 00:13:42,995
We've made a deal,
you and I and he,
217
00:13:43,120 --> 00:13:46,165
and I expect you
to live up to it.
218
00:13:49,293 --> 00:13:53,047
You don't like me much,
do you, ma'am?e myself clear?
219
00:13:53,172 --> 00:13:54,965
Well, maybe after you get
to know me a little bit,
what do you think?
220
00:13:54,965 --> 00:13:55,341
Well, maybe after you get
to know me a little bit,
what do you think?
221
00:13:55,466 --> 00:13:57,927
I think there's very
little chance of that.
222
00:13:58,052 --> 00:14:00,304
I expect our association
to be an extremely brief one.
223
00:14:00,429 --> 00:14:00,971
Pick one.
224
00:14:00,971 --> 00:14:01,639
Pick one.
225
00:14:01,972 --> 00:14:04,350
I'll do no such thing.
226
00:14:04,475 --> 00:14:06,977
It's degrading to use
your fellow man
as a beast of burden.
227
00:14:06,977 --> 00:14:07,770
It's degrading to use
your fellow man
as a beast of burden.
228
00:14:07,895 --> 00:14:10,064
Yes, but when you're
looking for a rickshaw puller,
229
00:14:10,189 --> 00:14:11,982
the best person to ask
is the Rickshaw King.
230
00:14:12,107 --> 00:14:12,983
We'll take a taxi.
231
00:14:12,983 --> 00:14:13,984
We'll take a taxi.
232
00:14:14,109 --> 00:14:15,861
Then we'll find
the Taxi King.
233
00:14:41,137 --> 00:14:42,638
(SPEAKI(ALL CLAMORING))
234
00:14:44,890 --> 00:14:45,933
TATLOCK: This is deplorable.
235
00:14:46,058 --> 00:14:49,019
Give me some money.
236
00:14:49,019 --> 00:14:49,728
Give me some money.
237
00:14:49,854 --> 00:14:53,440
You're not going to gamble
with mission funds, Mr. Wasey.
238
00:14:56,360 --> 00:14:58,737
Either way we've got
to(SPEAKING MANDARIN)
239
00:14:58,863 --> 00:15:01,031
Come on, Jiminy,
whip his ass, boy.
240
00:15:01,031 --> 00:15:01,157
Come on, Jiminy,
whip his ass, boy.
241
00:15:10,124 --> 00:15:11,500
(SPEAKING MANDARIN)MANDARIN)
242
00:15:13,711 --> 00:15:15,212
(SPEAKING MANDARIN)
243
00:15:15,337 --> 00:15:16,505
Wu Ch'En She!
244
00:15:16,630 --> 00:15:18,215
(SPEAKING MANDARIN)
245
00:15:19,049 --> 00:15:20,092
Wu Ch'En She!
246
00:15:20,217 --> 00:15:21,135
(SPITTING)
247
00:15:21,260 --> 00:15:25,055
Wu Ch'En She!
248
00:15:25,055 --> 00:15:26,140
Wu Ch'En She!
249
00:15:27,516 --> 00:15:28,809
I don't think this guy's
very popular(SPITTING)re.
250
00:15:30,811 --> 00:15:31,061
Uh, let's get out of here.
251
00:15:31,061 --> 00:15:33,939
Uh, let's get out of here.
252
00:15:48,787 --> 00:15:49,079
You really want to
(ALfind this guy, huh?
253
00:15:49,079 --> 00:15:50,956
You really want to
(ALfind this guy, huh?
254
00:15:51,081 --> 00:15:53,292
We're not going to be
discouraged by
one little setback.
255
00:15:53,417 --> 00:15:55,085
One little setback?
I'd call it a lynch mob.
256
00:15:55,085 --> 00:15:55,836
One little setback?
I'd call it a lynch mob.
257
00:15:55,961 --> 00:16:01,091
Alcoholics always
tend to overdramatize.
258
00:16:01,091 --> 00:16:04,178
Alcoholics always
tend to overdramatize.
259
00:16:05,638 --> 00:16:07,097
You're probably right.
So, I It's the horrid mannore
the gufrom the cricket fight.
260
00:16:07,097 --> 00:16:08,015
You're probably right.
So, I It's the horrid mannore
the gufrom the cricket fight.
261
00:16:08,140 --> 00:16:09,266
He's gaining.
262
00:17:08,659 --> 00:17:10,286
Come on, lady,
we've got to grease
(CHICKENS CLUCKING)ARIN)
263
00:17:11,704 --> 00:17:12,830
Uh-oh.
264
00:17:14,915 --> 00:17:16,876
That man is a maniac.
265
00:17:19,128 --> 00:17:19,169
I need a weapon.
What have you got
for a weapon?
266
00:17:19,169 --> 00:17:21,672
I need a weapon.
What have you got
for a weapon?
267
00:17:23,382 --> 00:17:25,050
Here, take that.
268
00:17:26,760 --> 00:17:27,887
(GRUNTS)
269
00:17:38,981 --> 00:17:40,274
(GRUNTS)MS)
270
00:17:40,774 --> 00:17:41,984
Please!
271
00:17:42,109 --> 00:17:43,152
Dear friend.
272
00:17:45,029 --> 00:17:49,199
Justin Kronk?
273
00:17:49,199 --> 00:17:50,743
Justin Kronk?
274
00:17:50,868 --> 00:17:55,205
I can help you locate
a certain gentleman.
275
00:17:55,205 --> 00:17:55,748
I can help you locate
a certain gentleman.
276
00:18:00,628 --> 00:18:01,211
Am I to understand
you can help us findhank you,
a Mr. Wu Ch'En She? Madame.
277
00:18:01,211 --> 00:18:04,173
Am I to understand
you can help us findhank you,
a Mr. Wu Ch'En She? Madame.
278
00:18:05,257 --> 00:18:07,217
Why does everybody
get their peckers in a vice
when you mention Wu Ch'En She?
279
00:18:07,217 --> 00:18:08,969
Why does everybody
get their peckers in a vice
when you mention Wu Ch'En She?
280
00:18:09,094 --> 00:18:10,763
The gentleman is a renegade,
281
00:18:11,931 --> 00:18:13,223
Is that all
they have against him?
282
00:18:13,223 --> 00:18:16,227
Is that all
they have against him?
283
00:18:16,352 --> 00:18:18,145
He owes most of those men
money from gambling debts,
284
00:18:18,979 --> 00:18:19,229
They would kill him on sight.
285
00:18:19,229 --> 00:18:20,856
They would kill him on sight.
286
00:18:20,981 --> 00:18:24,193
Now, I personally do not know
the gentleman's whereabouts,
287
00:18:50,886 --> 00:18:55,265
My friend presidesfee,
over a very successful
(SPinsurance company.oes.
288
00:18:55,265 --> 00:18:55,975
My friend presidesfee,
over a very successful
(SPinsurance company.oes.
289
00:18:56,100 --> 00:18:58,727
before requesting information
from a stranger.
290
00:19:07,194 --> 00:19:07,277
Come. Kronk.
291
00:19:07,277 --> 00:19:08,445
Come. Kronk.
292
00:19:08,571 --> 00:19:10,364
Venerable sir,
293
00:19:10,489 --> 00:19:12,867
I have some business for you.
294
00:19:19,206 --> 00:19:19,289
Good afternoon,
reverend lady, gentleman.
295
00:19:19,289 --> 00:19:21,709
Good afternoon,
reverend lady, gentleman.
296
00:19:22,543 --> 00:19:24,253
Please sit down.
297
00:19:26,130 --> 00:19:28,841
My calling name
is Ho Chong.
298
00:19:30,217 --> 00:19:31,301
And greeting is
deeply extended.
299
00:19:31,301 --> 00:19:32,636
And greeting is
deeply extended.
300
00:19:33,596 --> 00:19:35,931
Unlike Western companies,
301
00:19:36,056 --> 00:19:37,307
I insure those parts
of the body the most
precious by my customs.
302
00:19:37,307 --> 00:19:41,145
I insure those parts
of the body the most
precious by my customs.
303
00:19:41,270 --> 00:19:43,313
How big a policy
we gotta buy
to find Wu Ch'En She?
304
00:19:43,313 --> 00:19:49,236
How big a policy
we gotta buy
to find Wu Ch'En She?
305
00:19:49,862 --> 00:19:51,614
Ah! Here's a fine bargain.
The armpits, the genitals
andat 40 Shanghai dollars.
306
00:19:52,948 --> 00:19:55,325
What do you got for 30?
307
00:19:55,325 --> 00:20:00,206
What do you got for 30?
308
00:20:01,207 --> 00:20:01,331
For $30,
I could dBut I could not
the genitfind Wu Ch'En She.s.
309
00:20:01,331 --> 00:20:03,209
For $30,
I could dBut I could not
the genitfind Wu Ch'En She.s.
310
00:20:03,876 --> 00:20:04,585
Okay. How about
311
00:20:06,879 --> 00:20:07,337
the armpits,
the genitals...
Mr. Wasey!
312
00:20:07,337 --> 00:20:09,673
the armpits,
the genitals...
Mr. Wasey!
313
00:20:09,799 --> 00:20:12,843
Would you please
conclude this transaction?
314
00:20:12,968 --> 00:20:13,343
All right. We'll take
your $40 policy.
315
00:20:13,343 --> 00:20:15,513
All right. We'll take
your $40 policy.
316
00:20:15,638 --> 00:20:17,932
(CHUCKLES) And you,
reverend lady,
317
00:20:18,057 --> 00:20:19,349
would you care protection
for certain parts?
318
00:20:19,349 --> 00:20:20,267
would you care protection
for certain parts?
319
00:20:20,684 --> 00:20:22,353
No, thank you.
320
00:20:22,478 --> 00:20:24,230
The lips and ears perhaps.
321
00:20:24,355 --> 00:20:25,355
Thank you, I said no.
322
00:20:25,355 --> 00:20:25,815
Thank you, I said no.
323
00:20:25,940 --> 00:20:27,316
Your twin pagodas, maybe?
324
00:20:27,441 --> 00:20:29,443
Definitely not.
325
00:20:29,568 --> 00:20:31,361
Surely you would
to protect your haven
of celestial bliss.
326
00:20:31,361 --> 00:20:32,947
Surely you would
to protect your haven
of celestial bliss.
327
00:20:33,072 --> 00:20:36,033
Dare you!
I don't think her haven
is in much danger.
328
00:20:36,158 --> 00:20:37,367
Mr. Wasey,
I demand we conclude
our business here.
329
00:20:37,367 --> 00:20:38,953
Mr. Wasey,
I demand we conclude
our business here.
330
00:20:48,170 --> 00:20:49,088
Okay, she'll take
the ears, the lips
and them twinUh-huh.s.
331
00:20:50,256 --> 00:20:52,049
Excellent!
332
00:20:52,174 --> 00:20:54,051
If you will follow me,
please?
333
00:20:56,387 --> 00:20:58,848
Am I walking too rapidly,
reverend lady?
334
00:20:59,640 --> 00:21:01,391
What's that
awful stench?
335
00:21:01,391 --> 00:21:04,937
What's that
awful stench?
336
00:21:23,998 --> 00:21:25,415
A man in great debt must
sometimes live in seclusionf
Oh, Master Wu!ongevity.oyage.
337
00:21:25,415 --> 00:21:26,083
A man in great debt must
sometimes live in seclusionf
Oh, Master Wu!ongevity.oyage.
338
00:21:26,208 --> 00:21:28,294
Wu Ch'En She,
I bring friends.
339
00:21:29,253 --> 00:21:29,920
(SHOUTS)
340
00:21:32,798 --> 00:21:37,427
He seldom welcomes
his infrequent guests.
341
00:21:37,427 --> 00:21:39,013
He seldom welcomes
his infrequent guests.
342
00:21:40,139 --> 00:21:41,682
Hey, what are you up to?
Are you sure?dy down there.
343
00:21:41,807 --> 00:21:43,433
Yeah, I'm telling you, look.
344
00:21:43,433 --> 00:21:43,726
Yeah, I'm telling you, look.
345
00:21:44,477 --> 00:21:47,688
Well, we must
rectify that.
346
00:21:57,990 --> 00:22:00,201
Next time the cargo
(BOcould be sharks.
347
00:22:01,076 --> 00:22:01,451
(WOMEN CHATTERING)
348
00:22:01,451 --> 00:22:02,745
(WOMEN CHATTERING)
349
00:22:22,139 --> 00:22:25,475
A gift, dear friend.
350
00:22:25,475 --> 00:22:25,476
A gift, dear friend.
351
00:22:26,560 --> 00:22:29,897
You know, the Chinese find
the juice of the tomatoes
Ithe only suitable antidote
352
00:22:30,022 --> 00:22:31,481
for the aromas of skunk,
353
00:22:31,481 --> 00:22:32,066
for the aromas of skunk,
354
00:22:32,191 --> 00:22:34,109
fish and putrefied flesh.
355
00:22:34,235 --> 00:22:36,070
When I get out of this tub,
356
00:22:36,195 --> 00:22:37,487
I'm going to beat you
like a red-headed stepchild.
357
00:22:37,487 --> 00:22:38,989
I'm going to beat you
like a red-headed stepchild.
358
00:22:39,114 --> 00:22:41,826
But why? I saved your life.
359
00:22:43,035 --> 00:22:43,493
I took you
to the Red Society,
360
00:22:43,493 --> 00:22:45,538
I took you
to the Red Society,
361
00:22:45,663 --> 00:22:49,499
an organization with, uh,
with an ironic sense of humor.
362
00:22:49,499 --> 00:22:49,834
an organization with, uh,
with an ironic sense of humor.
363
00:22:49,959 --> 00:22:52,044
Had I delivered you
to the Green Society,
364
00:22:52,169 --> 00:22:54,129
they would have
slit your throat.
365
00:22:54,255 --> 00:22:55,505
Hung you up to drip
like a Peking duck.
366
00:22:55,505 --> 00:22:56,465
Hung you up to drip
like a Peking duck.
367
00:23:03,222 --> 00:23:05,224
For looking for the father
of a wounMmm, interesting.
368
00:23:05,349 --> 00:23:07,517
Interesting?
What's so goddamn interesting?
369
00:23:07,517 --> 00:23:07,893
Interesting?
What's so goddamn interesting?
370
00:23:08,936 --> 00:23:11,355
My dear friend,
Wu Ch'En She has no sons.
371
00:23:12,898 --> 00:23:13,523
So then why am I
looking for him?
372
00:23:13,523 --> 00:23:14,984
So then why am I
looking for him?
373
00:23:25,953 --> 00:23:27,454
Every damn word
out of your mouth hasld
been a lie, hasn't it?y.
374
00:23:27,580 --> 00:23:30,791
I can explain.
375
00:23:30,916 --> 00:23:31,541
Yeah. There isn't
any brave little boy
376
00:23:31,541 --> 00:23:32,877
Yeah. There isn't
any brave little boy
377
00:23:33,002 --> 00:23:36,172
Look me straight in the eye
and give me a one word answer.
378
00:23:36,297 --> 00:23:37,547
No, there isn't.
No, there isn't.
379
00:23:37,547 --> 00:23:38,257
No, there isn't.
No, there isn't.
380
00:23:39,049 --> 00:23:41,510
A missionary lying!
381
00:23:41,635 --> 00:23:43,553
It's like pissing
all over God's uniform.
382
00:23:43,553 --> 00:23:44,096
It's like pissing
all over God's uniform.
383
00:23:44,221 --> 00:23:46,974
If I had told you the truth,
you never would have agreed
to help us.
384
00:23:47,766 --> 00:23:49,559
Mr. Wasey,
at this very moment,
tens of thousands ofat?
385
00:23:49,559 --> 00:23:52,313
Mr. Wasey,
at this very moment,
tens of thousands ofat?
386
00:23:52,438 --> 00:23:55,565
courageous soldiers are
suffering agonizing pain
387
00:23:55,565 --> 00:23:56,442
courageous soldiers are
suffering agonizing pain
388
00:23:56,567 --> 00:23:59,695
And not one of them is
related to Wu Ch'En She.
389
00:23:59,820 --> 00:24:01,571
Oh, hold the phone.
The Walter Faraday?
390
00:24:01,571 --> 00:24:03,741
Oh, hold the phone.
The Walter Faraday?
391
00:24:04,909 --> 00:24:07,577
Well, anyway, they say
Wu stole 1,100 pounds ofaday,
opium from this Mr. Faraday.?
392
00:24:07,577 --> 00:24:07,578
Well, anyway, they say
Wu stole 1,100 pounds ofaday,
opium from this Mr. Faraday.?
393
00:24:07,703 --> 00:24:09,788
You're looking for
Faraday's flowers.
394
00:24:09,914 --> 00:24:12,541
You've heard of them?
395
00:24:12,666 --> 00:24:13,583
I've also heard of El Dorado
and the Lost Dutchman Mine.
396
00:24:13,583 --> 00:24:14,919
I've also heard of El Dorado
and the Lost Dutchman Mine.
397
00:24:15,044 --> 00:24:17,880
They don't exist either.
You're crazy, you know that?
398
00:24:18,005 --> 00:24:19,589
Do you know what they did
to Walter Faraday? Do you?
399
00:24:19,589 --> 00:24:20,591
Do you know what they did
to Walter Faraday? Do you?
400
00:24:20,716 --> 00:24:22,134
Answer me, damn it!
401
00:24:22,259 --> 00:24:24,053
I can't.
402
00:24:24,178 --> 00:24:25,595
You smell so bad
I can't think straight.
403
00:24:25,595 --> 00:24:27,014
You smell so bad
I can't think straight.
404
00:24:27,139 --> 00:24:29,266
After they shot him,
drowned him and burnt him,
405
00:24:29,391 --> 00:24:31,268
they say he was
fished out of the river,
406
00:24:31,393 --> 00:24:31,601
skinned and deboned,
then hung up
407
00:24:31,601 --> 00:24:33,270
skinned and deboned,
then hung up
408
00:24:33,395 --> 00:24:35,314
for everybody to see
on the Lower Nanking Road.
409
00:24:35,439 --> 00:24:37,607
That's only hearsay.
410
00:24:37,607 --> 00:24:38,776
That's only hearsay.
411
00:24:38,901 --> 00:24:41,862
Maybe so.
But if they'll do that
to an Opium King,
412
00:24:41,987 --> 00:24:43,613
to the Glow-in-the-dark
Tie King?
413
00:24:43,613 --> 00:24:44,198
to the Glow-in-the-dark
Tie King?
414
00:24:44,323 --> 00:24:47,034
What about your ties?
What about 'em?
415
00:24:47,159 --> 00:24:49,619
Mr. Burns has them
stored at the mission.
416
00:24:49,619 --> 00:24:53,499
Mr. Burns has them
stored at the mission.
417
00:25:16,814 --> 00:25:19,649
Oh, dear. I sense
Yyou've encounteredollow me
tthe Red Society.ING)k upwind.
418
00:25:19,649 --> 00:25:20,901
Oh, dear. I sense
Yyou've encounteredollow me
tthe Red Society.ING)k upwind.
419
00:25:21,026 --> 00:25:22,945
I'm afraid he knows.
420
00:25:23,070 --> 00:25:24,947
No point in apologies, pal.
421
00:25:25,072 --> 00:25:25,655
I just want my stuff.
422
00:25:25,655 --> 00:25:26,740
I just want my stuff.
423
00:25:28,951 --> 00:25:31,162
You must think we're lunatics.
424
00:25:33,497 --> 00:25:37,209
Lunatics?
You're worse than lunatics.
425
00:25:37,334 --> 00:25:37,667
Two missionaries
and a Glow-in-the-dark
tie salesman
426
00:25:37,667 --> 00:25:39,879
Two missionaries
and a Glow-in-the-dark
tie salesman
427
00:25:40,004 --> 00:25:43,673
do not just
stroll up to people
428
00:25:43,673 --> 00:25:44,800
do not just
stroll up to people
429
00:25:44,925 --> 00:25:47,678
and ask if they've seen
1,000 pounds of opium
lying around.
430
00:25:47,803 --> 00:25:49,679
This time
they threw us in the fish.
431
00:25:49,679 --> 00:25:49,972
This time
they threw us in the fish.
432
00:25:50,097 --> 00:25:52,099
Next time we get grinded
into cat food.
433
00:25:52,975 --> 00:25:55,186
He's right, you know.
434
00:25:55,311 --> 00:25:55,685
I'm afraid we've been
hopelessly irresponsible.
435
00:25:55,685 --> 00:25:58,063
I'm afraid we've been
hopelessly irresponsible.
436
00:26:09,783 --> 00:26:10,910
Perhaps this will
make up A ticket?
437
00:26:11,035 --> 00:26:13,579
I paid your fare
to Los Angeles.
438
00:26:13,704 --> 00:26:17,041
Your captain will
welcome you back
with open arms.
439
00:26:17,166 --> 00:26:19,376
Your ship sails
the day after tomorrow.
440
00:26:19,502 --> 00:26:19,709
I booked a room for you
in the Hotel Penang.
441
00:26:19,709 --> 00:26:22,421
I booked a room for you
in the Hotel Penang.
442
00:26:22,546 --> 00:26:23,923
It's plain but adequate.
443
00:26:24,048 --> 00:26:25,715
And, uh,
here's a small contribution...
444
00:26:25,715 --> 00:26:26,884
And, uh,
here's a small contribution...
445
00:26:27,009 --> 00:26:28,594
(COUGHING)
446
00:26:28,719 --> 00:26:30,513
...towards your new clothes.
447
00:26:40,064 --> 00:26:42,900
WASEY: That's
mighty white of you, Burns.
448
00:26:43,025 --> 00:26:43,733
No. No, I don't.
449
00:26:43,733 --> 00:26:45,903
No. No, I don't.
450
00:26:46,028 --> 00:26:49,281
Well, we can't have you
leaving Shanghai without
tasting the duck.
451
00:26:49,406 --> 00:26:49,739
Will you have dinner
with me tonight?
452
00:26:49,739 --> 00:26:52,785
Will you have dinner
with me tonight?
453
00:27:00,876 --> 00:27:01,751
I hope you're not offended,
Mr. Wasey, but that new tie
is a major improvement..
454
00:27:01,751 --> 00:27:04,880
I hope you're not offended,
Mr. Wasey, but that new tie
is a major improvement..
455
00:27:05,005 --> 00:27:07,757
It's a little subdued for me.
Boy, this place looks great.
456
00:27:07,757 --> 00:27:08,134
It's a little subdued for me.
Boy, this place looks great.
457
00:27:09,135 --> 00:27:10,594
Oh, we're not eating here.
458
00:27:10,719 --> 00:27:13,013
I've got something
more elegant in mind.
459
00:27:13,139 --> 00:27:13,763
(BAND PLAYING)
Your regular table?
460
00:27:13,763 --> 00:27:15,224
(BAND PLAYING)
Your regular table?
461
00:27:15,349 --> 00:27:17,560
An old watering hole,
Mr. Wasey?
462
00:27:17,685 --> 00:27:19,769
I've never been here before.
I couldn't afford it
till I met you.
463
00:27:19,769 --> 00:27:21,397
I've never been here before.
I couldn't afford it
till I met you.
464
00:27:28,154 --> 00:27:29,405
PROSTITUTE:
Where have youMay I join you?
465
00:27:30,114 --> 00:27:31,781
What are you doing here?
466
00:27:31,781 --> 00:27:31,866
What are you doing here?
467
00:27:31,991 --> 00:27:34,702
Well, like you, Mr. Wasey,
I come for the duck,
468
00:27:34,827 --> 00:27:37,746
for the interesting people,
for the beautiful flowers.
469
00:27:43,002 --> 00:27:43,793
Gin? I hate gin.
The usuGive me whiskey.
470
00:27:43,793 --> 00:27:45,171
Gin? I hate gin.
The usuGive me whiskey.
471
00:27:45,296 --> 00:27:48,549
Naughty boy.
You tried to jilt us.
472
00:27:48,674 --> 00:27:49,799
Tried to jilt you?
We've missed you, cheri.
473
00:27:49,799 --> 00:27:50,634
Tried to jilt you?
We've missed you, cheri.
474
00:27:50,759 --> 00:27:53,012
Oh, you have?
I don't even know
who you are.
475
00:27:53,137 --> 00:27:54,638
I see you have
quite a following, Mr. Wasey.
476
00:27:54,763 --> 00:27:55,805
Beat it.
477
00:27:55,805 --> 00:27:56,474
Beat it.
478
00:27:56,599 --> 00:27:58,767
Heavens above,
has the fetching Miss Tatlock
479
00:27:58,893 --> 00:28:01,811
taken up
the oldest profession?
480
00:28:01,811 --> 00:28:03,314
taken up
the oldest profession?
481
00:28:03,439 --> 00:28:06,317
Don't be silly.
You have a following of
your own there, Tatlock.
482
00:28:06,442 --> 00:28:07,817
My name is not Phil.
483
00:28:07,817 --> 00:28:08,944
My name is not Phil.
484
00:28:09,069 --> 00:28:11,864
No, you're quite right.
You're not Phil at all,
are you?
485
00:28:11,989 --> 00:28:13,823
Mr. Tuttle,
this is my friend, Mr. Wasey.
486
00:28:13,823 --> 00:28:15,284
Mr. Tuttle,
this is my friend, Mr. Wasey.
487
00:28:15,409 --> 00:28:17,244
Mr. Tuttle is
a distinguished journalist.
488
00:28:17,369 --> 00:28:19,079
He's also
the foremost authority
489
00:28:19,205 --> 00:28:19,829
on Walter Faraday in Shanghai.
490
00:28:19,829 --> 00:28:21,248
on Walter Faraday in Shanghai.
491
00:28:22,041 --> 00:28:24,084
Oh, well, what a coincidence.
492
00:28:24,210 --> 00:28:25,835
Could this possibly
be the reason
493
00:28:25,835 --> 00:28:27,922
Could this possibly
be the reason
494
00:28:28,047 --> 00:28:30,716
we're dining in this
charming establishment?
495
00:28:30,841 --> 00:28:31,841
Tell him, Willie.
Tell him the flowers
really do exist.
496
00:28:31,841 --> 00:28:34,303
Tell him, Willie.
Tell him the flowers
really do exist.
497
00:28:34,428 --> 00:28:36,889
Oh, they exist
all right, old boy.
I've seen them.
498
00:28:37,014 --> 00:28:37,847
Tell him where, Willie.
499
00:28:37,847 --> 00:28:39,475
Tell him where, Willie.
500
00:28:39,600 --> 00:28:42,061
Faraday's villa,
the night he was killed.
501
00:28:42,561 --> 00:28:43,853
Five crates of premium opium.
502
00:28:43,853 --> 00:28:45,272
Five crates of premium opium.
503
00:28:46,148 --> 00:28:49,693
My God,
you look like Phil Borak.
504
00:28:49,819 --> 00:28:49,859
You know,
I hadn't the foggiest idea
how to help you before,
505
00:28:49,859 --> 00:28:51,237
You know,
I hadn't the foggiest idea
how to help you before,
506
00:28:51,362 --> 00:28:53,489
but now I've seen Mr. Wasey.
507
00:28:53,614 --> 00:28:55,865
I think she'd be amused.
Don't you, Kronk?
508
00:28:55,865 --> 00:28:56,116
I think she'd be amused.
Don't you, Kronk?
509
00:28:56,242 --> 00:28:58,786
I think she'd be fascinated.
510
00:28:58,911 --> 00:29:00,913
Who? Who?
511
00:29:01,038 --> 00:29:01,871
I'd like to introduce you
to a remarkable woman.
512
00:29:01,871 --> 00:29:02,748
I'd like to introduce you
to a remarkable woman.
513
00:29:02,873 --> 00:29:05,960
She trained as
an imperial concubine.
514
00:29:06,085 --> 00:29:07,877
I'm sorry, but Mr. Wasey
isn't here to participate...
No, wait.
515
00:29:07,877 --> 00:29:07,920
I'm sorry, but Mr. Wasey
isn't here to participate...
No, wait.
516
00:29:08,045 --> 00:29:11,924
She is very selective
and he is definitely her type.
517
00:29:12,049 --> 00:29:13,509
And she works
off the premises.
518
00:29:13,634 --> 00:29:13,883
But we don't have
the time or the money.
519
00:29:13,883 --> 00:29:15,344
But we don't have
the time or the money.
520
00:29:15,469 --> 00:29:19,889
She believes
she's an empress.
521
00:29:19,889 --> 00:29:21,559
She believes
she's an empress.
522
00:29:23,894 --> 00:29:25,895
An emperor?
The fortunate patron
I absolutely forbid this!ror.
523
00:29:25,895 --> 00:29:30,526
An emperor?
The fortunate patron
I absolutely forbid this!ror.
524
00:29:49,170 --> 00:29:49,919
Her naHow much will it cost
and shand when can we pays
This could be a setup.
525
00:29:49,919 --> 00:29:51,839
Her naHow much will it cost
and shand when can we pays
This could be a setup.
526
00:29:52,715 --> 00:29:54,383
Don't be silly.
Tuttle could be on some
gang's payroll. Kronk, too.
527
00:29:55,509 --> 00:29:55,925
Then why would they agree
to help us and then
turn around and hurt us?
528
00:29:55,925 --> 00:29:57,470
Then why would they agree
to help us and then
turn around and hurt us?
529
00:29:57,595 --> 00:29:59,930
Everybody else has.
530
00:30:04,477 --> 00:30:05,853
Oh, too bad. (SIGHS)
531
00:30:25,164 --> 00:30:25,955
Where did you learn that?
In missionary school?HALING).
532
00:30:25,955 --> 00:30:26,874
Where did you learn that?
In missionary school?HALING).
533
00:30:26,999 --> 00:30:31,961
No.
534
00:30:31,961 --> 00:30:31,962
No.
535
00:31:45,035 --> 00:31:47,830
An exclusive girls' school
with an extremely
It says, "Welcome, Mr. Wasey."
536
00:31:47,955 --> 00:31:49,999
Bon voyage.
Have a nice trip.
537
00:31:51,917 --> 00:31:54,211
I've changed my mind.
I'm not going.
538
00:31:56,422 --> 00:31:59,425
It's the last thing
I'll ever ask of you.
539
00:32:01,677 --> 00:32:02,051
You look sincere,
and you sound sincere,
540
00:32:02,051 --> 00:32:03,721
You look sincere,
and you sound sincere,
541
00:32:03,846 --> 00:32:06,015
and you're lying
through your teeth.
542
00:32:06,640 --> 00:32:08,057
Well, then,
543
00:32:08,057 --> 00:32:08,100
Well, then,
544
00:32:10,019 --> 00:32:12,062
you leave me no alternative.
545
00:32:12,188 --> 00:32:14,023
That's my ticket.
546
00:32:14,148 --> 00:32:15,774
Where did you get that?
547
00:32:15,900 --> 00:32:20,069
You picked my pocket.
548
00:32:20,069 --> 00:32:20,154
You picked my pocket.
549
00:32:20,279 --> 00:32:21,614
I certainly did
and I'm quite prepared
to tear it up.
550
00:32:21,739 --> 00:32:26,075
Yes, I would.
551
00:32:26,075 --> 00:32:26,452
Yes, I would.
552
00:32:26,494 --> 00:32:30,080
You have no idea
of the depth of
my determination.
553
00:33:11,288 --> 00:33:13,791
Now I♪ Like an opalescent moon
lik all alonewillowy pathies.
554
00:33:13,916 --> 00:33:14,123
♪ In the sky of a foreign land
555
00:33:14,123 --> 00:33:17,670
♪ In the sky of a foreign land
556
00:33:17,795 --> 00:33:19,588
♪ Ooh, ooh
557
00:33:19,713 --> 00:33:20,129
♪ She can take the breath
558
00:33:20,129 --> 00:33:26,135
♪ She can take the breath
559
00:33:26,135 --> 00:33:26,178
♪ She can take the breath
560
00:34:16,187 --> 00:34:17,897
I see you admWas she a queen?
561
00:34:20,524 --> 00:34:23,569
The Emperor fell
in love with Yehonala
562
00:34:23,694 --> 00:34:26,195
in the heavenly gardens
of the Summer Palace.
563
00:34:26,195 --> 00:34:26,197
in the heavenly gardens
of the Summer Palace.
564
00:34:27,656 --> 00:34:29,283
She bore his only son.
565
00:34:30,701 --> 00:34:32,201
When the Emperor died,
566
00:34:32,201 --> 00:34:35,873
When the Emperor died,
567
00:35:03,692 --> 00:35:06,529
Y(BREATH AWAY FROM HEAVEN
PLA♪ In another life
568
00:35:33,347 --> 00:35:34,723
♪♪ Take one.ingaming
♪ Awh(CHUCKLES)sist you.
569
00:35:34,849 --> 00:35:37,017
Well, I don't need
any assistance.
570
00:35:37,143 --> 00:35:38,267
Can you be certain?
571
00:35:38,267 --> 00:35:38,561
Can you be certain?
572
00:35:40,020 --> 00:35:41,730
I'm fit as a fiddle.
573
00:35:43,023 --> 00:35:44,273
My mistress is well-schooled
in such ceremonial acts as
574
00:35:44,273 --> 00:35:50,279
My mistress is well-schooled
in such ceremonial acts as
575
00:35:50,279 --> 00:35:51,323
My mistress is well-schooled
in such ceremonial acts as
576
00:35:51,907 --> 00:35:54,702
The West Wind,
The Chair,d Tiger,
The Obedient Wife.
577
00:35:57,246 --> 00:36:00,583
She has also mastered
the six blown
breath stimulants,
578
00:36:01,625 --> 00:36:02,291
the eight
shallow penetrations,
579
00:36:02,291 --> 00:36:03,961
the eight
shallow penetrations,
580
00:36:04,086 --> 00:36:07,089
the nine minor
and 11 major positions,
581
00:36:08,215 --> 00:36:08,297
as well as the technique
of passive acceptance,
582
00:36:08,297 --> 00:36:14,303
as well as the technique
of passive acceptance,
583
00:36:14,303 --> 00:36:16,223
as well as the technique
of passive acceptance,
584
00:37:04,980 --> 00:37:08,357
f r♪ Like an iridescent moon
c nall alone lonelinessnion.
585
00:37:08,357 --> 00:37:10,027
f r♪ Like an iridescent moon
c nall alone lonelinessnion.
586
00:38:11,338 --> 00:38:12,548
A good concubine always
paints a whisper of pleasureh
Do you knoHorse. this means?
587
00:38:29,023 --> 00:38:31,233
Do you know
Nthe symbol for the whip?
588
00:38:31,859 --> 00:38:32,441
Whip?
589
00:38:32,441 --> 00:38:32,818
Whip?
590
00:39:11,148 --> 00:39:12,733
Where are we going to find
a whip at this time of night?
591
00:39:12,858 --> 00:39:14,483
(LAUGHS)
592
00:39:14,483 --> 00:39:18,781
(LAUGHS)
593
00:39:18,823 --> 00:39:20,115
Where else,
but at the end of
the horse's tail.
594
00:40:10,833 --> 00:40:14,543
(M(DOOR CREAKS)
595
00:40:14,543 --> 00:40:15,171
(M(DOOR CREAKS)
596
00:40:19,008 --> 00:40:20,549
Mr. Uh, late for breakfast
whator early for lunch.
597
00:40:20,549 --> 00:40:21,927
Mr. Uh, late for breakfast
whator early for lunch.
598
00:40:22,052 --> 00:40:25,055
It is precisely 7:33 a.m.
and I'd like a full report.
599
00:40:25,973 --> 00:40:26,555
No, you wouldn't.
600
00:40:26,555 --> 00:40:27,683
No, you wouldn't.
601
00:40:27,808 --> 00:40:29,977
What did you find out
about Walter Faraday?
602
00:40:30,102 --> 00:40:31,312
Walter who?
603
00:40:31,687 --> 00:40:32,561
Oh.
604
00:40:32,561 --> 00:40:32,688
Oh.
605
00:40:33,105 --> 00:40:34,148
(CHUCKLES)
606
00:40:36,525 --> 00:40:37,485
Nothing.
607
00:40:37,610 --> 00:40:38,567
Nothing?
608
00:40:38,567 --> 00:40:39,653
Nothing?
609
00:40:39,778 --> 00:40:42,072
Well, then,
exactly what did you do
for eight hours?
610
00:40:42,198 --> 00:40:43,449
Everything.
611
00:40:44,492 --> 00:40:44,573
That's revolting.
612
00:40:44,573 --> 00:40:45,326
That's revolting.
613
00:40:47,912 --> 00:40:50,456
I was having such a good time
I almost forgot my own name
614
00:40:50,581 --> 00:40:54,168
until I walked in here just
now and you said "Mr. Wasey."
615
00:40:55,252 --> 00:40:56,585
Then I suggest you march
straight back there
for another meeting. (LAUGHS)
616
00:40:56,585 --> 00:40:57,129
Then I suggest you march
straight back there
for another meeting. (LAUGHS)
617
00:40:57,254 --> 00:40:58,464
No, ma'am.
618
00:40:59,632 --> 00:41:02,591
I'm tired, I'm hungry.
619
00:41:02,591 --> 00:41:02,760
I'm tired, I'm hungry.
620
00:41:02,885 --> 00:41:03,969
I'm gonna go out
and get a huge breakfast,
621
00:41:04,094 --> 00:41:06,055
and I'm gonna get a good rest.
622
00:41:06,180 --> 00:41:08,307
And if certain people
let me sleep,
623
00:41:13,938 --> 00:41:14,603
then I might consider
Mr. Kronk!request.
624
00:41:14,603 --> 00:41:18,067
then I might consider
Mr. Kronk!request.
625
00:41:18,192 --> 00:41:20,027
Did you miss anything?
Would you like us
to repeat it for you?
626
00:41:20,152 --> 00:41:20,609
Yeah, talk to her.
I'm going to breakfast.
627
00:41:20,609 --> 00:41:25,908
Yeah, talk to her.
I'm going to breakfast.
628
00:41:25,950 --> 00:41:26,615
But I have urgent information,
only ten Shanghai dollars.
629
00:41:26,615 --> 00:41:27,952
But I have urgent information,
only ten Shanghai dollars.
630
00:41:28,077 --> 00:41:30,871
It could save your life.
They may kill you.
631
00:41:30,996 --> 00:41:32,621
Look, I love you, Kronk,
but you're standing
between me and my mission.
632
00:41:32,621 --> 00:41:32,957
Look, I love you, Kronk,
but you're standing
between me and my mission.
633
00:41:33,082 --> 00:41:36,126
What do you mean?
634
00:41:36,252 --> 00:41:38,627
I'm going to have those
nice cops over there guide me
635
00:41:38,627 --> 00:41:38,963
I'm going to have those
nice cops over there guide me
636
00:41:39,922 --> 00:41:41,090
Next time I see you,
Oh, no, nI'll set you up
you mustnwith a nice tie.
637
00:41:41,549 --> 00:41:42,508
(POLICEMAN YELLING)
638
00:41:55,980 --> 00:41:56,645
(YELLING IN MANDARIN)
Please bring
Oh, no. Mr. Wasey a chair.
639
00:41:56,645 --> 00:41:58,149
(YELLING IN MANDARIN)
Please bring
Oh, no. Mr. Wasey a chair.
640
00:41:58,858 --> 00:42:02,651
Mr. Wasey doesn't
want a chair.
641
00:42:02,651 --> 00:42:03,654
Mr. Wasey doesn't
want a chair.
642
00:42:03,779 --> 00:42:06,282
He wants to know
what the hell is
going on here.
643
00:42:15,833 --> 00:42:20,669
I'm minding my own business
and your guys haul me off
like a common pickpocket.ers.
644
00:42:20,669 --> 00:42:22,715
I'm minding my own business
and your guys haul me off
like a common pickpocket.ers.
645
00:42:26,093 --> 00:42:26,675
Last night you went to see
a woman named Yes or no?.
646
00:42:26,675 --> 00:42:28,804
Last night you went to see
a woman named Yes or no?.
647
00:42:28,929 --> 00:42:31,724
Why should I
tell you anything?
Who the hell are you?
648
00:42:31,849 --> 00:42:32,681
All you need to know
is that I'm a person
649
00:42:32,681 --> 00:42:38,355
All you need to know
is that I'm a person
650
00:42:43,068 --> 00:42:44,693
I'm an American citizen.
I got a passport registeredou
with the U.S. Consulate..
651
00:42:44,693 --> 00:42:47,698
I'm an American citizen.
I got a passport registeredou
with the U.S. Consulate..
652
00:42:52,203 --> 00:42:56,540
There was once an emperor
named Cheng Wang who ruled
during the Chin Dynasty.
653
00:42:56,665 --> 00:42:56,705
His police caught
a peddler stealing roses
654
00:42:56,705 --> 00:42:58,709
His police caught
a peddler stealing roses
655
00:42:58,834 --> 00:43:01,962
from the royal gardens
one afternoon.
656
00:43:02,087 --> 00:43:02,711
They chopped off his head
on the spot.
657
00:43:02,711 --> 00:43:04,924
They chopped off his head
on the spot.
658
00:43:05,049 --> 00:43:08,717
When the emperor heard
about the incident,
659
00:43:08,717 --> 00:43:10,513
When the emperor heard
about the incident,
660
00:43:19,772 --> 00:43:20,729
he was furious
at the leniency
Come on. Wait, look.ence.
661
00:43:20,729 --> 00:43:22,316
he was furious
at the leniency
Come on. Wait, look.ence.
662
00:43:24,777 --> 00:43:25,986
I'll tell you anything
you want to know.
663
00:43:26,111 --> 00:43:26,735
Indeed you will, Mr. Wasey.
664
00:43:26,735 --> 00:43:28,155
Indeed you will, Mr. Wasey.
665
00:43:28,864 --> 00:43:31,116
But we must be certain
it's the truth.
666
00:43:33,536 --> 00:43:35,830
In your country
they have a saying
that an alert person
667
00:43:35,955 --> 00:43:38,249
is someone who is
always on his toes.
668
00:44:03,440 --> 00:44:05,401
Let us hope that you have
I did visit China Dolling
last night.Okay.
669
00:44:13,284 --> 00:44:14,783
I can't hear you, Mr. Wasey.
670
00:44:14,783 --> 00:44:15,995
I can't hear you, Mr. Wasey.
671
00:44:17,246 --> 00:44:19,290
Flowers. Faraday's flowers.
672
00:44:19,582 --> 00:44:20,789
Explain.
673
00:44:20,789 --> 00:44:20,916
Explain.
674
00:44:21,041 --> 00:44:24,587
(CREAKING)
675
00:44:40,060 --> 00:44:44,813
Opium. 1,000 pounds.
Thank God you're all right.
676
00:44:44,813 --> 00:44:44,899
Opium. 1,000 pounds.
Thank God you're all right.
677
00:44:47,526 --> 00:44:49,904
Mr.You are all right,been
woraren't you, Mr. Wasey?
678
00:44:50,029 --> 00:44:50,819
Go away. I'm sick.
679
00:44:50,819 --> 00:44:55,284
Go away. I'm sick.
680
00:44:58,787 --> 00:45:00,039
Mr. Kronk knew
the police were after you.
HYou're drunk, aren't you?
681
00:45:00,164 --> 00:45:02,374
Oh, I am that. Yeah.
682
00:45:02,500 --> 00:45:02,831
Go get under the shower
and sober up.
683
00:45:02,831 --> 00:45:04,835
Go get under the shower
and sober up.
684
00:45:04,960 --> 00:45:06,295
Oh, my gosh.
685
00:45:07,755 --> 00:45:08,837
Did the police
do this to you?
686
00:45:08,837 --> 00:45:09,548
Did the police
do this to you?
687
00:45:10,591 --> 00:45:12,426
They looked like police.
688
00:45:14,386 --> 00:45:14,843
It must have been the police.
689
00:45:14,843 --> 00:45:15,971
It must have been the police.
690
00:45:16,096 --> 00:45:19,225
That's what Mr. Kronk
came to warn you about.
691
00:45:19,350 --> 00:45:20,849
He had heard that they were
concerned about our
interest in the flowers.
692
00:45:20,849 --> 00:45:21,185
He had heard that they were
concerned about our
interest in the flowers.
693
00:45:21,310 --> 00:45:23,354
Yeah, the bastard probably
told them himself.
694
00:45:23,979 --> 00:45:26,855
Ah!
695
00:45:26,855 --> 00:45:28,943
Ah!
696
00:45:29,735 --> 00:45:32,861
Oh yeah. The right trackrt
or wrong track, I'm out of it.
697
00:45:32,861 --> 00:45:33,531
Oh yeah. The right trackrt
or wrong track, I'm out of it.
698
00:45:35,199 --> 00:45:36,408
Tonight,
699
00:45:44,166 --> 00:45:44,873
Finding the opium is
I'the most important thing
laI'll ever do.re.
700
00:45:44,873 --> 00:45:47,336
Finding the opium is
I'the most important thing
laI'll ever do.re.
701
00:45:47,461 --> 00:45:49,255
I can't find it
without your help.
702
00:45:49,380 --> 00:45:50,879
I'm not budging
till tomorrow afternoon
703
00:45:50,879 --> 00:45:52,550
I'm not budging
till tomorrow afternoon
704
00:45:52,675 --> 00:45:55,427
where I sail out
of your life forever.
705
00:45:55,553 --> 00:45:56,885
Please, Mr. Wasey,
I give you my word.
706
00:45:56,885 --> 00:45:58,264
Please, Mr. Wasey,
I give you my word.
707
00:45:59,974 --> 00:46:02,768
I'll never ask you to put
yourself in danger again.
708
00:46:03,352 --> 00:46:05,020
I'll drink to that.
709
00:46:05,146 --> 00:46:06,856
You'll have to volunteer.
710
00:46:09,483 --> 00:46:11,569
I don't volunteer
to pass the salt.
711
00:46:23,956 --> 00:46:25,332
You've got to help me.
What are you doing?o.
712
00:46:26,125 --> 00:46:26,915
You leave me no alternative
713
00:46:26,915 --> 00:46:29,628
You leave me no alternative
714
00:46:32,131 --> 00:46:32,921
but to put you
(LAUGHING) No, no.obligation.
715
00:46:32,921 --> 00:46:34,425
but to put you
(LAUGHING) No, no.obligation.
716
00:46:34,550 --> 00:46:37,136
No, you don't. No, no.
You're not thinking.
717
00:46:38,721 --> 00:46:38,927
You're bluffing, Miss Tatlock.
718
00:46:38,927 --> 00:46:40,973
You're bluffing, Miss Tatlock.
719
00:46:42,808 --> 00:46:44,933
I'm merely placing you
under the obligation
to continue helping me.
720
00:46:44,933 --> 00:46:46,145
I'm merely placing you
under the obligation
to continue helping me.
721
00:46:47,730 --> 00:46:50,566
Is this something else
you picked up
in missionary school?
722
00:46:52,109 --> 00:46:54,153
Well, go all the way.
723
00:46:54,278 --> 00:46:56,363
Go ahead. It won't do you
an ounce of good.
724
00:46:57,865 --> 00:47:02,620
You're wasting...
725
00:47:12,922 --> 00:47:14,963
Could we please
Yget on with this, Mr. Wasey?
IWe have a lot to do today.
726
00:47:14,963 --> 00:47:19,428
Could we please
Yget on with this, Mr. Wasey?
IWe have a lot to do today.
727
00:48:15,985 --> 00:48:21,029
You can wait all day,
You know, it's very pleasant,
I am a ma(WHIMPERING)igated..
728
00:48:21,029 --> 00:48:21,157
You can wait all day,
You know, it's very pleasant,
I am a ma(WHIMPERING)igated..
729
00:48:27,037 --> 00:48:28,497
What did you say, Mr. Wasey?
I canOh, no. you.
730
00:48:29,206 --> 00:48:32,459
Louder, please.
731
00:48:53,189 --> 00:48:54,523
Hey, watch it
I'm obligwith that stuff.ted.
732
00:48:54,648 --> 00:48:57,065
It'll tear a hole
in your stomach.
733
00:48:57,065 --> 00:48:59,820
It'll tear a hole
in your stomach.
734
00:49:03,991 --> 00:49:05,159
Good, maybe it'll balance
the hOh, Mr. Wasey,.
735
00:49:07,620 --> 00:49:09,077
I've messed up everything.
736
00:49:09,077 --> 00:49:09,830
I've messed up everything.
737
00:49:09,955 --> 00:49:11,790
No, you were an angel.
738
00:49:12,208 --> 00:49:13,918
Angel?
739
00:49:14,043 --> 00:49:15,083
I just blackmailed you
shamelessly.
740
00:49:15,083 --> 00:49:16,212
I just blackmailed you
shamelessly.
741
00:49:17,922 --> 00:49:20,800
Well, don't knock shameless.
You were great.
742
00:49:31,560 --> 00:49:33,101
You mean no more China Doll?
No more Faraday's flowers?you
Nothing?m your obligation.
743
00:49:33,101 --> 00:49:34,688
You mean no more China Doll?
No more Faraday's flowers?you
Nothing?m your obligation.
744
00:49:34,814 --> 00:49:35,856
(HICCUPPING)
745
00:49:35,981 --> 00:49:37,233
Absolutely.
746
00:49:38,234 --> 00:49:39,107
(SCREAMING)
747
00:49:39,107 --> 00:49:39,360
(SCREAMING)
748
00:49:39,485 --> 00:49:40,486
Miss Tatlock!
749
00:49:40,611 --> 00:49:42,196
(DUCKS QUACKING)
750
00:49:43,489 --> 00:49:44,907
(SNICKERS)
751
00:49:51,080 --> 00:49:51,119
Well, this isn't going to do
much for my reputation.ny!
752
00:49:51,119 --> 00:49:53,791
Well, this isn't going to do
much for my reputation.ny!
753
00:49:53,916 --> 00:49:56,085
Most girls reach
for a cigarette,
754
00:49:56,210 --> 00:49:57,125
one or two have
left in a huff,
755
00:49:57,125 --> 00:49:58,003
one or two have
left in a huff,
756
00:50:02,049 --> 00:50:03,131
nobody has ever jumped
out the window before.
757
00:50:03,131 --> 00:50:04,593
nobody has ever jumped
out the window before.
758
00:50:04,718 --> 00:50:06,846
You know, I could have
stayed home in Brookline,
Massachusetts,
759
00:50:06,971 --> 00:50:08,973
and married a nice
Ivy League banker.
760
00:50:09,098 --> 00:50:09,137
Why didn't you?
761
00:50:09,137 --> 00:50:10,766
Why didn't you?
762
00:50:10,891 --> 00:50:12,560
The whole country's
standing in a breadline
763
00:50:12,685 --> 00:50:15,143
and I just wanted to
do something useful.
764
00:50:15,143 --> 00:50:16,063
and I just wanted to
do something useful.
765
00:50:16,188 --> 00:50:19,233
Look how I wind up,
with a bunch of chickens.
766
00:50:20,109 --> 00:50:21,026
They're ducks.
767
00:50:21,152 --> 00:50:22,444
(SOBBING)
768
00:50:22,570 --> 00:50:26,115
Oh, maybe
your luck is changing.
769
00:50:27,074 --> 00:50:27,155
I intend to honor
my obligation.
770
00:50:27,155 --> 00:50:29,869
I intend to honor
my obligation.
771
00:50:29,994 --> 00:50:33,161
No, I just couldn't let
myself ask you to do
another thing for me.
772
00:50:33,161 --> 00:50:34,039
No, I just couldn't let
myself ask you to do
another thing for me.
773
00:50:34,165 --> 00:50:36,709
But still I got to insist.
I'm a man of my word.
774
00:50:36,834 --> 00:50:39,167
I mean, you've done
enough for me already.
775
00:50:39,167 --> 00:50:40,004
I mean, you've done
enough for me already.
776
00:50:40,129 --> 00:50:43,174
Miss Tatlock...
I will not have you
seeing that woman again.
777
00:50:44,300 --> 00:50:45,173
I won't have to.
778
00:50:45,173 --> 00:50:45,801
I won't have to.
779
00:50:45,926 --> 00:50:51,179
You don't really think
I spent all that time
780
00:50:51,179 --> 00:50:51,807
You don't really think
I spent all that time
781
00:50:56,061 --> 00:50:57,185
with China Doll
without asking her about
Walter Faraday, do you?
782
00:50:57,185 --> 00:50:58,189
with China Doll
without asking her about
Walter Faraday, do you?
783
00:51:00,900 --> 00:51:03,191
I had to pick
just the right moment
to bring it on.
784
00:51:03,191 --> 00:51:03,194
I had to pick
just the right moment
to bring it on.
785
00:51:03,319 --> 00:51:05,237
(MOANING)
786
00:51:05,362 --> 00:51:07,907
Don't stop. Oh, God!
Don't stop. Don't stop.
787
00:51:08,407 --> 00:51:09,197
Wasey,
788
00:51:09,197 --> 00:51:10,242
Wasey,
789
00:51:10,367 --> 00:51:12,328
don't you think
it's time for you
790
00:51:12,453 --> 00:51:15,080
to ask me about
the true purpose
of your visit?
791
00:51:15,706 --> 00:51:21,209
Now?
792
00:51:21,209 --> 00:51:21,754
Now?
793
00:51:22,922 --> 00:51:25,633
What better time
for two people
The truth? What truth? truth?
794
00:51:25,758 --> 00:51:27,215
The truth about
Faraday's flowers.
795
00:51:27,215 --> 00:51:28,511
The truth about
Faraday's flowers.
796
00:51:28,636 --> 00:51:31,764
Oh, that. What about 'em?
797
00:51:40,481 --> 00:51:42,274
(MOANS) Wu Ch'En She.
798
00:51:49,073 --> 00:51:50,658
I knPerhaps I can help you.
799
00:51:51,826 --> 00:51:53,077
Later.
800
00:51:54,495 --> 00:51:56,121
Later you may forget.
801
00:51:57,456 --> 00:52:01,043
When Walter insisted
I leave Shanghai with him,
802
00:52:01,168 --> 00:52:02,211
Wu hid me.
803
00:52:03,003 --> 00:52:03,251
And in return,
804
00:52:03,251 --> 00:52:04,880
And in return,
805
00:52:05,005 --> 00:52:07,967
I arranged a buyer
for the opium
he would steal.
806
00:52:08,759 --> 00:52:09,257
His name is Joe Go.
807
00:52:09,257 --> 00:52:11,554
His name is Joe Go.
808
00:52:13,347 --> 00:52:15,182
Joe Go?
Where do I find this Joe Go?
809
00:52:15,307 --> 00:52:17,268
Mmm, later, Wasey.
810
00:52:17,893 --> 00:52:21,269
(MOANS)
811
00:52:21,269 --> 00:52:24,191
(MOANS)
812
00:52:27,027 --> 00:52:27,275
TATLOCK: Well, for heaven's
sakes, did she tell you
Glendon, I'm talking to you.
813
00:52:27,275 --> 00:52:29,196
TATLOCK: Well, for heaven's
sakes, did she tell you
Glendon, I'm talking to you.
814
00:52:30,114 --> 00:52:32,950
Oh. Um...
815
00:52:33,742 --> 00:52:35,578
Well, of course she told me
where to find him.)
816
00:52:35,703 --> 00:52:39,287
Why didn't you tell me before?
817
00:52:39,287 --> 00:52:42,126
Why didn't you tell me before?
818
00:53:14,950 --> 00:53:15,323
Quite frankly, Miss Tatlock,
(LAUGHS)'You are Mr. Wasey?.
819
00:53:15,323 --> 00:53:16,702
Quite frankly, Miss Tatlock,
(LAUGHS)'You are Mr. Wasey?.
820
00:53:17,244 --> 00:53:18,287
Yeah.
821
00:53:27,880 --> 00:53:30,299
Joe Go,
a regular Dizzy Dean, huh?.
822
00:53:34,261 --> 00:53:37,389
What do you think?
You ever see Dizzy pitch?
823
00:53:38,474 --> 00:53:39,347
I saw him beat the Reds
on the Fourth of July
at Crosley Field.
824
00:53:39,347 --> 00:53:41,143
I saw him beat the Reds
on the Fourth of July
at Crosley Field.
825
00:53:43,729 --> 00:53:45,353
want with 1,000 pounds
of opium, huh?
826
00:53:45,353 --> 00:53:46,899
want with 1,000 pounds
of opium, huh?
827
00:53:47,024 --> 00:53:51,153
Would you believe that's
what it takes to get back
to Los Angeles these days?
828
00:53:51,278 --> 00:53:51,359
China Doll said
you have a pretty face
829
00:53:51,359 --> 00:53:53,531
China Doll said
you have a pretty face
830
00:53:53,656 --> 00:53:56,158
and I should tell you
all I know about
Faraday's flowers.
831
00:53:56,283 --> 00:53:57,365
Okay.
832
00:53:57,365 --> 00:53:58,285
Okay.
833
00:53:58,410 --> 00:54:01,121
About a year ago Joe Go
put up big down payment
834
00:54:01,247 --> 00:54:03,371
so Wu Ch'en She
can deliver five crates
of super Grade A opium.
835
00:54:03,371 --> 00:54:05,042
so Wu Ch'en She
can deliver five crates
of super Grade A opium.
836
00:54:05,167 --> 00:54:07,795
Only crates turn
into five loads of
super grade A bricks
837
00:54:07,920 --> 00:54:09,377
and one small ball
of Faraday's opium.
838
00:54:09,377 --> 00:54:10,714
and one small ball
of Faraday's opium.
839
00:54:10,840 --> 00:54:13,134
Someone pulled a switch.
Wu Ch'En She?
840
00:54:13,259 --> 00:54:14,802
Definitely not Wu.
841
00:54:14,927 --> 00:54:15,383
Joe Go have Yamagani San
beat Wu to a pulp.
842
00:54:15,383 --> 00:54:17,680
Joe Go have Yamagani San
beat Wu to a pulp.
843
00:54:18,722 --> 00:54:20,724
No, if someone
make the switch,
844
00:54:20,850 --> 00:54:21,389
Joe Go bet on Faraday.
845
00:54:21,389 --> 00:54:22,935
Joe Go bet on Faraday.
846
00:54:25,020 --> 00:54:26,480
What was that?
847
00:54:27,106 --> 00:54:27,395
Very hot item.
848
00:54:27,395 --> 00:54:28,816
Very hot item.
849
00:54:28,941 --> 00:54:32,111
Joe Go call it
Shanghai Surprise.
850
00:54:33,362 --> 00:54:33,401
See. Stockpiling's
hell of a damn good business.
851
00:54:33,401 --> 00:54:36,574
See. Stockpiling's
hell of a damn good business.
852
00:54:36,699 --> 00:54:39,407
Look.
853
00:54:39,407 --> 00:54:43,289
Look.
854
00:54:44,957 --> 00:54:45,413
Do you think
the flowers still exist?er,
855
00:54:45,413 --> 00:54:47,835
Do you think
the flowers still exist?er,
856
00:54:47,960 --> 00:54:51,419
Joe Go ask himself,
"If flowers don't exist,
why does Wu still exist?"
857
00:54:51,419 --> 00:54:51,881
Joe Go ask himself,
"If flowers don't exist,
why does Wu still exist?"
858
00:54:52,006 --> 00:54:53,090
You mean he's really alive?
859
00:54:53,215 --> 00:54:54,925
Could we speak to him?
860
00:54:55,050 --> 00:54:57,425
Tell you what,
Joe Go out his down payment.
861
00:54:57,425 --> 00:54:57,678
Tell you what,
Joe Go out his down payment.
862
00:54:58,637 --> 00:55:00,473
You want to speak to Wu?
863
00:55:00,598 --> 00:55:02,224
You take Joe Go
off the hook. Okay?
864
00:55:02,349 --> 00:55:03,431
Okay.
865
00:55:03,431 --> 00:55:04,059
Okay.
866
00:55:04,185 --> 00:55:05,186
Let's see.
867
00:55:05,811 --> 00:55:07,938
I have, uh, $38.
868
00:55:08,063 --> 00:55:09,437
Sister, $38 may
get you ten cartons of
Lucky Strike Greens,
869
00:55:09,437 --> 00:55:10,941
Sister, $38 may
get you ten cartons of
Lucky Strike Greens,
870
00:55:11,066 --> 00:55:13,194
but Joe Go is in hole
for 12,000 big ones.
871
00:55:42,765 --> 00:55:45,473
I might Jo Go know fastball,
worth mocurveball, change-up,
872
00:55:45,473 --> 00:55:45,684
I might Jo Go know fastball,
worth mocurveball, change-up,
873
00:55:45,810 --> 00:55:47,853
even the elusive screwball.
874
00:55:47,978 --> 00:55:50,272
But what the hell was
this wondrous pitch?
875
00:55:58,906 --> 00:56:00,658
Ah, yes. Word of this magic
A has come to Joe Go's ears.
876
00:56:02,701 --> 00:56:03,491
After you bring us
to Wu Ch'En She.
877
00:56:03,491 --> 00:56:04,829
After you bring us
to Wu Ch'En She.
878
00:56:29,645 --> 00:56:31,021
I'd stay here if I were you.
879
00:56:31,147 --> 00:56:32,523
Don't be silly.
880
00:56:32,648 --> 00:56:33,521
This could be
the end of our search.
881
00:56:33,521 --> 00:56:34,859
This could be
the end of our search.
882
00:56:36,152 --> 00:56:37,194
Okay, let's go.
883
00:56:37,319 --> 00:56:38,779
(MAN COUGHING)
884
00:57:33,959 --> 00:57:34,960
Hey!
(SPEAKING MANDARIN)ANDAHey!
885
00:57:35,085 --> 00:57:38,714
Give me my purse back!
886
00:57:41,300 --> 00:57:42,510
(TATLOCGlen!EAMING)
887
00:57:42,635 --> 00:57:44,094
(ALL CLAMORING)
888
00:57:44,220 --> 00:57:45,137
Glen!
889
00:58:37,231 --> 00:58:39,233
WheWho did this to you? Who?
890
00:58:49,243 --> 00:58:51,659
I'm not sure, but I think
it means "The last phoenix."
(Whatever that is.)
891
00:58:51,659 --> 00:58:52,955
I'm not sure, but I think
it means "The last phoenix."
(Whatever that is.)
892
00:58:53,080 --> 00:58:55,749
What puzzles me is
why you were tortured.
893
00:58:55,875 --> 00:58:57,665
It's just that,
since the occupation,
894
00:58:57,665 --> 00:58:59,086
It's just that,
since the occupation,
895
00:58:59,211 --> 00:59:02,715
the police have stopped
torturing people except for
purely political reasons.
896
00:59:02,840 --> 00:59:03,671
That makes sense.
897
00:59:03,671 --> 00:59:04,758
That makes sense.
898
00:59:04,884 --> 00:59:06,010
I mean, this guy stopped
stretching my neck
899
00:59:06,135 --> 00:59:08,137
the minute I mentioned opium.
900
00:59:09,054 --> 00:59:09,677
Sadistic no-hands bastard.
901
00:59:09,677 --> 00:59:12,141
Sadistic no-hands bastard.
902
00:59:19,982 --> 00:59:21,689
No hands? Are you certain?
903
00:59:21,689 --> 00:59:22,443
No hands? Are you certain?
904
00:59:22,568 --> 00:59:24,570
Well, it's pretty hard
to make a mistake
about a thing like that.
905
00:59:24,695 --> 00:59:27,490
I saw a Chinese officer
called Mei Gan
906
00:59:27,615 --> 00:59:27,695
have his hands blown off
the night Walter was killed.
907
00:59:27,695 --> 00:59:30,159
have his hands blown off
the night Walter was killed.
908
00:59:30,284 --> 00:59:32,912
Like everyone else,
I've always thought
909
00:59:33,037 --> 00:59:33,701
that the bad blood
between those two
had to do with the opium.
910
00:59:33,701 --> 00:59:36,123
that the bad blood
between those two
had to do with the opium.
911
00:59:36,248 --> 00:59:37,833
But looking back
on the meticulous way
912
00:59:37,958 --> 00:59:39,707
he searched that money belt,
913
00:59:39,707 --> 00:59:45,713
he searched that money belt,
914
00:59:45,713 --> 00:59:47,802
he searched that money belt,
915
00:59:49,386 --> 00:59:51,305
it's entirely possible
the dispute between them
haHis name was also Mei Gan.e.
916
00:59:53,974 --> 00:59:55,976
You know everything,
don't you, Kronk?
I beg your pardon?
917
00:59:56,101 --> 00:59:56,977
Yeah, you know
when the police
want to see me,
918
00:59:57,102 --> 00:59:57,725
you know
where to get insurance,
you know who is who.
919
00:59:57,725 --> 00:59:59,980
you know
where to get insurance,
you know who is who.
920
01:00:00,105 --> 01:00:01,982
You probably know
how many damn freckles
I have on my ass!
921
01:00:02,107 --> 01:00:03,731
Glendon!
What's the matter with you?
922
01:00:03,731 --> 01:00:05,236
Glendon!
What's the matter with you?
923
01:00:05,986 --> 01:00:09,737
I mean, who is this guy?
What does he want?th me.
924
01:00:09,737 --> 01:00:12,910
I mean, who is this guy?
What does he want?th me.
925
01:00:12,952 --> 01:00:15,743
I should be happy
to answer you, Mr. Wasey.
926
01:00:15,743 --> 01:00:16,539
I should be happy
to answer you, Mr. Wasey.
927
01:00:16,664 --> 01:00:20,543
I have no doubt whatsoever
that you will accomplish
your task.
928
01:00:20,668 --> 01:00:21,749
I am just as certain
that in some small way
929
01:00:21,749 --> 01:00:23,337
I am just as certain
that in some small way
930
01:00:23,462 --> 01:00:25,714
I will help you
achieve your goal.
931
01:00:25,840 --> 01:00:27,755
And if I am correct,
I expect to be rewarded.
932
01:00:27,755 --> 01:00:30,010
And if I am correct,
I expect to be rewarded.
933
01:00:30,136 --> 01:00:31,887
As I'm sure
Mr. Tuttle here
934
01:00:32,012 --> 01:00:33,761
expects fair payment
for services rendered.
935
01:00:33,761 --> 01:00:34,598
expects fair payment
for services rendered.
936
01:00:34,723 --> 01:00:36,684
After all, dear boy,
937
01:00:36,809 --> 01:00:39,103
it was I that
introduced you
to China Doll.
938
01:00:40,604 --> 01:00:42,731
We're The Helping Hand,
939
01:00:42,857 --> 01:00:45,773
not Handouts Anonymous.
940
01:00:45,773 --> 01:00:47,153
not Handouts Anonymous.
941
01:00:59,540 --> 01:01:01,000
I wish you'd give up
this opium businesst of here.
942
01:01:01,125 --> 01:01:03,791
and just go back
to saving souls.
943
01:01:03,791 --> 01:01:06,881
and just go back
to saving souls.
944
01:01:07,006 --> 01:01:09,216
Mr. Wasey, believe me,
I'm not some little lamb
who's lost in the woods.
945
01:01:09,341 --> 01:01:09,797
Shanghai is the most
dangerous city...
946
01:01:09,797 --> 01:01:11,552
Shanghai is the most
dangerous city...
947
01:01:13,637 --> 01:01:15,803
See what I mean?
948
01:01:15,803 --> 01:01:16,640
See what I mean?
949
01:01:21,145 --> 01:01:21,809
Well, you can just tell Joe Go
to await us a little longer,
okay? Joe Go awaits you.
950
01:01:21,809 --> 01:01:23,981
Well, you can just tell Joe Go
to await us a little longer,
okay? Joe Go awaits you.
951
01:01:24,106 --> 01:01:25,274
(GRUNTS)
952
01:01:27,234 --> 01:01:27,815
Joe Go await you now!
953
01:01:27,815 --> 01:01:29,028
Joe Go await you now!
954
01:01:38,704 --> 01:01:39,827
LoHey, Big Stick!in for
a Joe Go on pins and needles.
955
01:01:39,827 --> 01:01:41,207
LoHey, Big Stick!in for
a Joe Go on pins and needles.
956
01:01:42,041 --> 01:01:44,793
What did old Hookah Head
have to say, huh?
957
01:01:44,919 --> 01:01:45,833
Well, he blinked a few times,
blew a few smoke rings
958
01:01:45,833 --> 01:01:48,839
Well, he blinked a few times,
blew a few smoke rings
959
01:01:48,964 --> 01:01:51,839
and whistled a mean chorus
of Beat Me, Daddy,
Eight to the Bar.
960
01:01:51,839 --> 01:01:51,842
and whistled a mean chorus
of Beat Me, Daddy,
Eight to the Bar.
961
01:01:51,967 --> 01:01:55,137
Don't throw Joe Go
curveball, Big Stick!
962
01:01:55,262 --> 01:01:57,845
Just explain what he said
about monkey business
around neck.
963
01:01:57,845 --> 01:01:58,349
Just explain what he said
about monkey business
around neck.
964
01:02:09,443 --> 01:02:09,857
TelAll he said was,
Wha"The last phoSon of a gun.
965
01:02:09,857 --> 01:02:12,655
TelAll he said was,
Wha"The last phoSon of a gun.
966
01:02:12,780 --> 01:02:14,698
Yeah, something to do
with Chinese mythology.
967
01:02:14,824 --> 01:02:15,863
Joe Go, student of
Chinese mythology shit.
968
01:02:15,863 --> 01:02:17,034
Joe Go, student of
Chinese mythology shit.
969
01:02:17,701 --> 01:02:20,037
Phoenix, huh? Okay.
970
01:02:21,956 --> 01:02:25,876
First phoenix come up to bat
during the reign of Huang-ti,
Yellow Emperor.
971
01:02:26,001 --> 01:02:27,875
Phoenix come up
to bat last time
972
01:02:27,875 --> 01:02:28,003
Phoenix come up
to bat last time
973
01:02:28,128 --> 01:02:29,964
when it scratch
at grave of Hung-wu,
974
01:02:30,089 --> 01:02:32,591
first emperor
of the Ming.
975
01:02:32,716 --> 01:02:33,881
Scratched at
the emperor's... It doesn't
mean anything, does it?
976
01:02:33,881 --> 01:02:35,094
Scratched at
the emperor's... It doesn't
mean anything, does it?
977
01:02:35,219 --> 01:02:37,763
Wu not only junkie, but,
uh, crazy as a bedbug.
978
01:02:37,888 --> 01:02:39,887
(CHUCKLING)
979
01:02:39,887 --> 01:02:39,974
(CHUCKLING)
980
01:02:40,099 --> 01:02:42,643
Oh, Joe Go
very, very sorry
about bump on head.
981
01:02:43,477 --> 01:02:45,729
But just pretend
it was wild pitch.
982
01:02:46,397 --> 01:02:48,899
Okey-dokey.
983
01:02:54,989 --> 01:02:57,905
Well, Miss Tatlock,
I guess this is the end
of the line for me.
984
01:02:57,905 --> 01:02:57,992
Well, Miss Tatlock,
I guess this is the end
of the line for me.
985
01:02:58,117 --> 01:03:01,203
What time does your boat
leave tomorrow?
986
01:03:09,086 --> 01:03:09,917
I'll try to get
down to the docks
4:00. (GROANS)you off.
987
01:03:09,917 --> 01:03:10,337
I'll try to get
down to the docks
4:00. (GROANS)you off.
988
01:03:24,059 --> 01:03:25,769
I better take this taxi.
989
01:03:39,825 --> 01:03:39,947
do you ever wonder about
what might have happened
if we had met someplace else?
990
01:03:39,947 --> 01:03:42,870
do you ever wonder about
what might have happened
if we had met someplace else?
991
01:03:42,995 --> 01:03:45,080
The bar at the
Coconut Grove or...
992
01:03:46,248 --> 01:03:49,877
Oh, make it a church picnic,
Easter Sunday.
993
01:03:51,504 --> 01:03:51,959
You've never been
to a church picnic
in your life.)
994
01:03:51,959 --> 01:03:54,089
You've never been
to a church picnic
in your life.)
995
01:03:55,424 --> 01:03:57,593
That's right, I haven't.
996
01:03:57,718 --> 01:03:57,965
Thank Burns for me,
all right?
997
01:03:57,965 --> 01:03:58,594
Thank Burns for me,
all right?
998
01:03:58,719 --> 01:03:59,762
For what?
999
01:03:59,887 --> 01:04:03,971
For the intro.
1000
01:04:03,971 --> 01:04:06,310
For the intro.
1001
01:04:08,020 --> 01:04:09,230
If it hadn't been for him,
we never would have met
in a millioWait.rs.
1002
01:04:16,445 --> 01:04:17,738
Oh. II don't mind.
1003
01:04:17,863 --> 01:04:21,826
(SOMEPLACE ELSE PLAYING)
1004
01:04:21,951 --> 01:04:21,989
♪ I hope you won't let go
1005
01:04:21,989 --> 01:04:25,204
♪ I hope you won't let go
1006
01:04:26,705 --> 01:04:27,995
♪ That you'll be saddened
like you've never been
1007
01:04:27,995 --> 01:04:30,668
♪ That you'll be saddened
like you've never been
1008
01:04:30,793 --> 01:04:33,712
♪ Regretting that we'll leave
1009
01:04:35,923 --> 01:04:40,007
♪ And for a while
I could comfort you
1010
01:04:40,007 --> 01:04:40,094
♪ And for a while
I could comfort you
1011
01:04:40,219 --> 01:04:43,222
♪ And hold you for some time
1012
01:04:45,182 --> 01:04:46,013
♪ I need you now
to be beside me
1013
01:04:46,013 --> 01:04:52,019
♪ I need you now
to be beside me
1014
01:04:52,019 --> 01:04:54,567
♪ I need you now
to be beside me
1015
01:04:54,692 --> 01:04:56,819
♪ While all my world
is ♪ Lonelinessy
1016
01:04:58,445 --> 01:05:01,157
♪ Empty faces
1017
01:05:01,282 --> 01:05:04,031
♪ Wish I could leave them all
1018
01:05:04,031 --> 01:05:06,078
♪ Wish I could leave them all
1019
01:05:13,794 --> 01:05:16,043
Good evening, Mr. Wasey.
1020
01:05:16,043 --> 01:05:16,964
Good evening, Mr. Wasey.
1021
01:05:17,089 --> 01:05:18,757
We regret the necessity
for the hostile behavior,
1022
01:05:18,883 --> 01:05:22,049
but we didn't feel
you'd receive us
cordially.
1023
01:05:22,049 --> 01:05:22,094
but we didn't feel
you'd receive us
cordially.
1024
01:05:22,219 --> 01:05:25,014
I'm so sorry.
I really do abhor these
nasty little things.
1025
01:05:25,139 --> 01:05:27,850
You better keep it on me
or I'm gonna have to
kick you out of here.
1026
01:05:27,975 --> 01:05:28,055
As you wish. We'll get
straight to the point.
1027
01:05:28,055 --> 01:05:30,728
As you wish. We'll get
straight to the point.
1028
01:05:30,853 --> 01:05:33,397
After dinner...
We went to
Mr. Tuttle's newspaper
1029
01:05:33,522 --> 01:05:34,061
and looked up Mei Gan
in the morgue.
1030
01:05:34,061 --> 01:05:35,608
and looked up Mei Gan
in the morgue.
1031
01:05:42,364 --> 01:05:45,284
WASEY:
That's the son-of-a-bitch
before he lost his hands.
1032
01:05:45,409 --> 01:05:46,073
But...
But look at the headline
on that clipping.
1033
01:05:46,073 --> 01:05:47,703
But...
But look at the headline
on that clipping.
1034
01:05:47,828 --> 01:05:52,079
"Did This Man
Loot the Royal Tombs?"
1035
01:05:52,079 --> 01:05:57,296
"Did This Man
Loot the Royal Tombs?"
1036
01:06:06,889 --> 01:06:08,766
It would appear that Mei Gan
aWould you care to guess
hwho Mei GYou tell me.g with?
1037
01:06:08,891 --> 01:06:10,097
My dear departed friend,
Walter Faraday.
1038
01:06:10,097 --> 01:06:11,185
My dear departed friend,
Walter Faraday.
1039
01:06:15,815 --> 01:06:16,103
They say the last phoenix
scratched at
the emperor's grave.
1040
01:06:16,103 --> 01:06:18,943
They say the last phoenix
scratched at
the emperor's grave.
1041
01:06:19,068 --> 01:06:21,070
So, if Mei Gan
also robbed graves,
1042
01:06:21,195 --> 01:06:22,109
that would be why Wu'd
call him the last phoenix.
1043
01:06:22,109 --> 01:06:23,906
that would be why Wu'd
call him the last phoenix.
1044
01:06:25,699 --> 01:06:27,618
And one of the graves
he plunderedd.
1045
01:06:27,743 --> 01:06:28,115
was the tomb
of the Empress Tzu Hsi.
1046
01:06:28,115 --> 01:06:29,995
was the tomb
of the Empress Tzu Hsi.
1047
01:06:36,335 --> 01:06:37,378
The Empress Tzu Hsi
was also known by her
famiYehonala?Yehonala.
1048
01:06:40,005 --> 01:06:40,127
(CHUCKLING)
1049
01:06:40,127 --> 01:06:41,340
(CHUCKLING)
1050
01:06:43,926 --> 01:06:45,594
Boys, I owe you a dinner.
1051
01:06:47,346 --> 01:06:49,932
(DOOR OPENS)
1052
01:06:53,435 --> 01:06:56,772
WASEY: I have come
to ask something
only Yehonala would know.
1053
01:06:56,897 --> 01:06:58,145
What treasures
did the warlord Mei Gan
plunder from your tomb?
1054
01:06:58,145 --> 01:07:00,693
What treasures
did the warlord Mei Gan
plunder from your tomb?
1055
01:07:00,818 --> 01:07:04,029
Do you think
I would reveal to you
what I have told no one else
1056
01:07:04,155 --> 01:07:06,949
merely because you resemble
someone I once cared for?
1057
01:07:07,074 --> 01:07:10,157
Not at all. I'm hoping
you'd tell me
1058
01:07:10,157 --> 01:07:12,288
Not at all. I'm hoping
you'd tell me
1059
01:07:31,307 --> 01:07:33,893
so that I can
my porcelHeavenly gardens?le
and my heA flower garden?bow.
1060
01:07:42,485 --> 01:07:44,069
A bouquet
Stems, emeralds.lets.
1061
01:07:45,279 --> 01:07:46,193
The buds, rubies.
1062
01:07:46,193 --> 01:07:47,281
The buds, rubies.
1063
01:07:47,406 --> 01:07:49,074
The leaves, diamonds.
1064
01:07:49,783 --> 01:07:50,993
Faraday's flowers.
1065
01:07:51,118 --> 01:07:52,199
Yehonala's flowers.
1066
01:07:52,199 --> 01:07:52,870
Yehonala's flowers.
1067
01:07:55,039 --> 01:07:57,082
Faraday stole them
from Mei Gan.
1068
01:07:59,710 --> 01:08:02,296
Walter was persuaded
to retrieve from a thief
1069
01:08:07,802 --> 01:08:08,552
what always belonged
to Yehonala.All right.
1070
01:08:10,679 --> 01:08:13,808
I'll tell my friends only
that the opium does not exist.
1071
01:08:15,184 --> 01:08:16,223
Yehonala has done me
a great service.
1072
01:08:16,223 --> 01:08:17,812
Yehonala has done me
a great service.
1073
01:08:17,937 --> 01:08:19,730
She also makes me very sad.
1074
01:08:20,356 --> 01:08:21,857
Why sad, Wasey?
1075
01:08:25,361 --> 01:08:28,235
He'll stop at nothing
to get back what
Faraday took from him.
1076
01:08:28,235 --> 01:08:30,032
He'll stop at nothing
to get back what
Faraday took from him.
1077
01:08:30,157 --> 01:08:32,201
He'll come after you.
1078
01:08:32,326 --> 01:08:34,078
Mei Gan came to me
a year ago,
1079
01:09:06,235 --> 01:09:08,654
(SPEAKING MANDARIN).
1080
01:09:32,052 --> 01:09:34,301
You've been a most
resourceful young man. Okay.
1081
01:09:34,301 --> 01:09:34,555
You've been a most
resourceful young man. Okay.
1082
01:09:34,680 --> 01:09:37,683
I commend you.
1083
01:09:37,808 --> 01:09:40,307
Look, whatever
you want to know,
I'll tell you.
1084
01:09:40,307 --> 01:09:42,354
Look, whatever
you want to know,
I'll tell you.
1085
01:09:42,480 --> 01:09:44,773
You've not only
mastered the enigma
of Chinese mythology,
1086
01:09:44,899 --> 01:09:46,313
I suspect you've also
solved the mystery
of the Heavenly Gardens.
1087
01:09:46,313 --> 01:09:48,611
I suspect you've also
solved the mystery
of the Heavenly Gardens.
1088
01:09:48,736 --> 01:09:51,822
Look, it was opium
I was after, not jewels.
1089
01:09:51,947 --> 01:09:52,319
4:00 this afternoon,
I'm on my way
back to Los Angeles.
1090
01:09:52,319 --> 01:09:54,325
4:00 this afternoon,
I'm on my way
back to Los Angeles.
1091
01:09:54,450 --> 01:09:56,535
Oh. How do you
intend to travel?
1092
01:09:56,660 --> 01:09:58,325
By steamship
or burlap sack?
1093
01:09:58,325 --> 01:09:58,787
By steamship
or burlap sack?
1094
01:09:59,830 --> 01:10:04,251
You've got
to be kidding.
1095
01:10:04,376 --> 01:10:05,961
I assure you
if your answer
is burlap sack,
1096
01:10:06,086 --> 01:10:07,671
Steamship, of course.
1097
01:10:07,796 --> 01:10:09,840
Good. Then you are
free to embark
1098
01:10:11,008 --> 01:10:13,677
the moment you return
the Heavenly Gardens to me.
1099
01:10:15,012 --> 01:10:16,343
You know who has them.
Why can't you just get them?
1100
01:10:16,343 --> 01:10:17,515
You know who has them.
Why can't you just get them?
1101
01:10:17,640 --> 01:10:21,435
Because the lady is immune
to my methods of persuasion.
1102
01:10:21,560 --> 01:10:22,349
So what makes you think
I'm going to be
more successful?
1103
01:10:22,349 --> 01:10:22,978
So what makes you think
I'm going to be
more successful?
1104
01:10:23,103 --> 01:10:24,688
I mean, she's crazy.
1105
01:10:39,703 --> 01:10:40,367
In your country
when two menShe thinks
conclude a deal,s an (SIGHS).
1106
01:10:40,367 --> 01:10:44,375
In your country
when two menShe thinks
conclude a deal,s an (SIGHS).
1107
01:11:12,153 --> 01:11:13,320
Don't be impolite, Mr. Wasey.
It would offen(No opium?
1108
01:11:18,951 --> 01:11:22,409
I can't believe that
Faraday's flowers was
Mmerely a bunch of jewels.
1109
01:11:22,409 --> 01:11:22,496
I can't believe that
Faraday's flowers was
Mmerely a bunch of jewels.
1110
01:11:22,621 --> 01:11:24,248
Merely a bunch of jewels?
1111
01:11:29,044 --> 01:11:32,047
Would you...
Tell him, we've hit
the jackpot here.!
1112
01:11:32,173 --> 01:11:34,421
Mr. Burns, those jewels
can buy more opium
than we've ever dreamed of.
1113
01:11:34,421 --> 01:11:35,468
Mr. Burns, those jewels
can buy more opium
than we've ever dreamed of.
1114
01:11:35,593 --> 01:11:38,179
We are missionaries,
Miss Tatlock.
1115
01:11:38,304 --> 01:11:40,427
We're not in the business
of fencing stolen property.
1116
01:11:40,427 --> 01:11:41,932
We're not in the business
of fencing stolen property.
1117
01:11:42,057 --> 01:11:44,810
Well, we can't turn our back
on those suffering men.
1118
01:11:44,935 --> 01:11:46,433
She won't just
hand you the jewels.
1119
01:11:46,433 --> 01:11:47,813
She won't just
hand you the jewels.
1120
01:11:47,938 --> 01:11:50,065
From what you've told us,
this woman's crazy.
1121
01:11:50,191 --> 01:11:52,439
Look, so she's crazy. Maybe
she's just crazy enough...
1122
01:11:52,439 --> 01:11:58,115
Look, so she's crazy. Maybe
she's just crazy enough...
1123
01:12:03,662 --> 01:12:04,451
Maybe she's just crazy enough
to buy At least she's willing
about sto meet (SIGHS)tlock.
1124
01:12:04,451 --> 01:12:09,335
Maybe she's just crazy enough
to buy At least she's willing
about sto meet (SIGHS)tlock.
1125
01:12:22,890 --> 01:12:26,185
Has Yehonala
Well, given any thought
uGo, wto my proposal?s.
1126
01:12:26,310 --> 01:12:28,475
I must ask your friend
a question, Wasey.
1127
01:12:28,475 --> 01:12:28,771
I must ask your friend
a question, Wasey.
1128
01:12:29,605 --> 01:12:31,982
You say you wish
to help my country.
1129
01:12:33,234 --> 01:12:34,481
Why should my jewels be used
to buy the opium drug
1130
01:12:34,481 --> 01:12:36,612
Why should my jewels be used
to buy the opium drug
1131
01:12:36,737 --> 01:12:38,280
instead of guns?
1132
01:13:12,898 --> 01:13:16,523
I stripped the empressain.
of the original glass stones,
1133
01:13:16,523 --> 01:13:19,446
I stripped the empressain.
of the original glass stones,
1134
01:13:40,885 --> 01:13:43,053
painted the jewels
and seNow you must go..
1135
01:13:50,811 --> 01:13:52,559
You will not be safe
You know, you've really done
a wonderful thing, Glen.
1136
01:13:52,559 --> 01:13:54,190
You will not be safe
You know, you've really done
a wonderful thing, Glen.
1137
01:13:54,315 --> 01:13:55,983
I hope you always
feel that way.
1138
01:13:56,108 --> 01:13:58,565
Why wouldn't I?
1139
01:13:58,565 --> 01:14:01,322
Why wouldn't I?
1140
01:14:22,885 --> 01:14:25,095
Sometimes
Will you miss China Doll,
Mr. Wasey?light of day.
1141
01:14:26,764 --> 01:14:28,595
Uh-oh.
Oh, it's only the police.
1142
01:14:28,595 --> 01:14:28,724
Uh-oh.
Oh, it's only the police.
1143
01:14:30,643 --> 01:14:34,271
(GASPS)
What are we going to do?
1144
01:14:37,274 --> 01:14:40,319
No. I'm not going with him.,
He's a gangster.s.
1145
01:14:40,444 --> 01:14:40,607
Better hop in, Big Stick.
You've got big trouble.
1146
01:14:40,607 --> 01:14:45,241
Better hop in, Big Stick.
You've got big trouble.
1147
01:15:28,909 --> 01:15:30,578
Stop! Let's gGoing somewhere,
Let's get awaMr. Wasey?DARIN)
1148
01:15:32,079 --> 01:15:33,664
Hey there, good buddy.
1149
01:15:34,874 --> 01:15:36,167
I was just looking for you.
1150
01:15:36,292 --> 01:15:38,502
It did not appear
that way to me.
1151
01:15:38,627 --> 01:15:40,667
You were trying to get away
with your friends.
1152
01:15:40,667 --> 01:15:41,297
You were trying to get away
with your friends.
1153
01:15:42,339 --> 01:15:45,217
(CHUCKLES) No, no, no, no.
These are not my friends.
1154
01:15:46,093 --> 01:15:46,673
They abducted me.
1155
01:15:46,673 --> 01:15:47,386
They abducted me.
1156
01:15:47,887 --> 01:15:52,679
I'm relieved.
1157
01:15:52,679 --> 01:15:52,808
I'm relieved.
1158
01:15:52,933 --> 01:15:56,437
I was beginning to think
a handshake meant
nothing to you.
1159
01:15:57,062 --> 01:15:58,685
Deal? What deal?
1160
01:15:58,685 --> 01:15:58,981
Deal? What deal?
1161
01:15:59,106 --> 01:16:00,900
A very generous deal.
1162
01:16:02,109 --> 01:16:03,944
Yeah, a real bargain, see.
1163
01:16:04,862 --> 01:16:07,948
I get him the jewels
and he lets me stay alive.
1164
01:16:08,073 --> 01:16:10,697
You deceitful jelly-spined
backstabbing bastard.
1165
01:16:10,697 --> 01:16:11,494
You deceitful jelly-spined
backstabbing bastard.
1166
01:16:12,786 --> 01:16:15,331
You didn't learn that
in Brookline, Massachusetts.
1167
01:16:15,456 --> 01:16:16,703
No. I got it from associating
with... With pricks like you!
1168
01:16:16,703 --> 01:16:18,626
No. I got it from associating
with... With pricks like you!
1169
01:16:18,751 --> 01:16:22,709
MEI GAN: Enough of this.
1170
01:16:22,709 --> 01:16:23,506
MEI GAN: Enough of this.
1171
01:16:34,099 --> 01:16:34,721
Now, Mr. Wasey, you will
I was sure it was... me
Did... Did I give it to you?
1172
01:16:34,721 --> 01:16:36,352
Now, Mr. Wasey, you will
I was sure it was... me
Did... Did I give it to you?
1173
01:16:36,477 --> 01:16:38,979
No, you rat,
you took them from me.
1174
01:16:39,104 --> 01:16:40,727
You should pray
you haven't deceived me.
1175
01:16:40,727 --> 01:16:42,483
You should pray
you haven't deceived me.
1176
01:17:00,417 --> 01:17:03,170
Nothing in it, Mei Gan.
Just personal junk.hirt.
1177
01:17:13,180 --> 01:17:14,348
Family pictures,
picture of my moYou open it.
1178
01:17:15,349 --> 01:17:16,475
(SIGHS)
1179
01:17:17,434 --> 01:17:19,353
There's nothing in it.
1180
01:17:19,478 --> 01:17:22,769
My handicap makes it difficult
to test your honesty. Open it!
1181
01:17:22,769 --> 01:17:25,192
My handicap makes it difficult
to test your honesty. Open it!
1182
01:17:31,031 --> 01:17:32,575
Okay, but it's
a My little black book.
1183
01:17:35,161 --> 01:17:37,288
My membership,
Peking YMCA.
1184
01:17:39,415 --> 01:17:40,787
And my...
Oh, my library card's
expired. Damn.
1185
01:17:40,787 --> 01:17:41,792
And my...
Oh, my library card's
expired. Damn.
1186
01:17:43,127 --> 01:17:44,295
And my
1187
01:17:55,139 --> 01:17:56,557
LSilk stockings.e.
1188
01:17:57,808 --> 01:17:58,805
(SIGHS)
1189
01:17:58,805 --> 01:18:02,271
(SIGHS)
1190
01:18:21,123 --> 01:18:22,458
You're never lonely
with a pair
ofThis is pictures.
1191
01:18:23,000 --> 01:18:25,252
That's it.
That's everything.
1192
01:18:33,844 --> 01:18:34,841
Now, I know thatmpartment,
that looks promising,
1193
01:18:34,841 --> 01:18:36,055
Now, I know thatmpartment,
that looks promising,
1194
01:18:36,180 --> 01:18:38,098
but there are nothing
but mothballs in there,
I assure you.
1195
01:18:38,224 --> 01:18:39,225
Open it!
1196
01:18:41,977 --> 01:18:43,312
(SIGHS)
1197
01:19:07,753 --> 01:19:10,877
Don't be sore,
old buddy. Okay?
1198
01:19:10,877 --> 01:19:10,965
Don't be sore,
old buddy. Okay?
1199
01:19:11,090 --> 01:19:13,676
There are just times
that you can't get
what you want
1200
01:19:13,801 --> 01:19:16,883
by stringing people up
by the neck,
1201
01:19:16,883 --> 01:19:19,974
by stringing people up
by the neck,
1202
01:19:22,393 --> 01:19:22,889
or bullying them
intOr even pulling out
somtheir fingernails,ut.
1203
01:19:22,889 --> 01:19:24,311
or bullying them
intOr even pulling out
somtheir fingernails,ut.
1204
01:19:24,436 --> 01:19:27,231
you sorry sadistic
son-of-a-bitch.
1205
01:19:27,356 --> 01:19:28,895
How dare you talk
to Mei Gan like that!
1206
01:19:28,895 --> 01:19:29,859
How dare you talk
to Mei Gan like that!
1207
01:19:30,818 --> 01:19:32,945
I timed that speech
to last just that long!
1208
01:19:33,070 --> 01:19:34,155
Come on!
1209
01:19:42,037 --> 01:19:44,498
TATLOCK:
I forgot I can't swim.G)
1210
01:20:03,392 --> 01:20:04,931
I was worried about you
when you picked up
that Shanghai Surprise.
1211
01:20:04,931 --> 01:20:06,729
I was worried about you
when you picked up
that Shanghai Surprise.
1212
01:20:06,854 --> 01:20:08,564
You were slick, Big Stick.
Really slick.
1213
01:20:08,689 --> 01:20:10,274
Thanks.
1214
01:20:10,399 --> 01:20:10,937
Too bad the jewels
went up in smoke, huh?
1215
01:20:10,937 --> 01:20:15,154
Too bad the jewels
went up in smoke, huh?
1216
01:20:22,453 --> 01:20:22,949
Yeah, better them than us.
TATLOCK: Oh, my gosh!
Give them to me.tter neither.
1217
01:20:22,949 --> 01:20:24,747
Yeah, better them than us.
TATLOCK: Oh, my gosh!
Give them to me.tter neither.
1218
01:20:27,124 --> 01:20:28,292
Joe Go, can you take us
to the mission?
1219
01:20:28,417 --> 01:20:28,955
I'll deliver them personally.
1220
01:20:28,955 --> 01:20:31,795
I'll deliver them personally.
1221
01:20:32,838 --> 01:20:34,961
Stockpiling is great,
but robbery is better.
Thanks, Big Stick.y!
1222
01:20:34,961 --> 01:20:38,928
Stockpiling is great,
but robbery is better.
Thanks, Big Stick.y!
1223
01:20:45,017 --> 01:20:46,852
I do not aYou give those
I do not aback to me!GHING)
1224
01:20:47,603 --> 01:20:48,687
Sister, you always...
1225
01:20:48,813 --> 01:20:50,689
(GROANING)
1226
01:20:50,815 --> 01:20:52,979
How's that for a ball game,
you little creep?
1227
01:20:52,979 --> 01:20:53,275
How's that for a ball game,
you little creep?
1228
01:20:53,692 --> 01:20:54,902
Come on...
1229
01:20:55,027 --> 01:20:56,362
(TATLOCK SCREAMING)
1230
01:20:59,156 --> 01:21:00,991
God damn it!
1231
01:21:01,951 --> 01:21:03,994
Now what's the matter?
1232
01:21:05,204 --> 01:21:07,122
If I had had
that kind of control
when I needed it,
1233
01:21:07,248 --> 01:21:10,997
I'd be pitching
for the Yankees now
1234
01:21:10,997 --> 01:21:11,085
I'd be pitching
for the Yankees now
1235
01:21:18,634 --> 01:21:19,969
instead of selling
Thank God you're safe.ING)es.
1236
01:21:20,094 --> 01:21:21,178
We did it.
1237
01:21:22,054 --> 01:21:23,009
(BOTH LAUGHING)
1238
01:21:23,009 --> 01:21:23,222
(BOTH LAUGHING)
1239
01:21:24,223 --> 01:21:25,641
It's a miracle.
1240
01:21:27,059 --> 01:21:28,310
Hello.
1241
01:21:30,229 --> 01:21:35,021
Come on, fellas,
not again.
1242
01:21:35,021 --> 01:21:38,821
Come on, fellas,
not again.
1243
01:21:41,407 --> 01:21:45,619
Brothers, I don't supposeboy.
an appeal from a humbleter
servant of the Lord.
1244
01:21:45,744 --> 01:21:47,033
could move your sense
of compassion and humility.
1245
01:21:47,033 --> 01:21:49,081
could move your sense
of compassion and humility.
1246
01:21:49,206 --> 01:21:50,249
Oh, bugger off,
you old fart.
1247
01:21:52,960 --> 01:21:53,039
That's a shame.
1248
01:21:53,039 --> 01:21:54,170
That's a shame.
1249
01:21:55,713 --> 01:21:57,006
(GRUNTING)
1250
01:21:58,466 --> 01:21:59,045
Mr. Burns?
1251
01:21:59,045 --> 01:21:59,717
Mr. Burns?
1252
01:22:02,261 --> 01:22:04,305
(GROANING)
1253
01:22:04,430 --> 01:22:05,051
That's for trying
to stick me up, Willie.
1254
01:22:05,051 --> 01:22:10,144
That's for trying
to stick me up, Willie.
1255
01:22:22,031 --> 01:22:23,069
And thPoor Willie. He never
you nehad a gift for larceny.
1256
01:22:23,069 --> 01:22:25,159
And thPoor Willie. He never
you nehad a gift for larceny.
1257
01:22:26,619 --> 01:22:29,075
Miss Tatlock,
if I were you, I'd sit down.
1258
01:22:29,075 --> 01:22:29,121
Miss Tatlock,
if I were you, I'd sit down.
1259
01:22:30,122 --> 01:22:31,999
I think you've just
witnessed a resurrection.
1260
01:22:32,124 --> 01:22:34,793
Oh, nothing so dramatic.
1261
01:22:34,919 --> 01:22:35,081
Plucked from the sea by
a timely fisherman's net,
1262
01:22:35,081 --> 01:22:41,087
Plucked from the sea by
a timely fisherman's net,
1263
01:22:41,087 --> 01:22:41,509
Plucked from the sea by
a timely fisherman's net,
1264
01:22:43,928 --> 01:22:46,263
and a year in Osaka
Mr. Burns.h myself up
You're not Mr. Burns..
1265
01:22:47,598 --> 01:22:51,894
No, ma'am.
I'm just an ex-opium king
1266
01:22:52,019 --> 01:22:53,099
who stole some jewels
for a lovely lady
who refused to return them.
1267
01:22:53,099 --> 01:22:55,981
who stole some jewels
for a lovely lady
who refused to return them.
1268
01:22:56,106 --> 01:22:59,068
So I had to solicit
some outside help,
1269
01:22:59,193 --> 01:23:01,862
and heaven dealt me
a winning hand.
1270
01:23:04,323 --> 01:23:05,111
Because I looked like
somebody that China Doll
was once in love with.
1271
01:23:05,111 --> 01:23:06,534
Because I looked like
somebody that China Doll
was once in love with.
1272
01:23:06,659 --> 01:23:08,661
Right.
1273
01:23:08,786 --> 01:23:11,117
And now, Mr. Wasey,
I don't want to miss my boat.
1274
01:23:11,117 --> 01:23:17,123
And now, Mr. Wasey,
I don't want to miss my boat.
1275
01:23:17,123 --> 01:23:23,129
And now, Mr. Wasey,
I don't want to miss my boat.
1276
01:23:23,129 --> 01:23:28,389
And now, Mr. Wasey,
I don't want to miss my boat.
1277
01:23:34,103 --> 01:23:35,141
Thank you. And now move.er
GoNow, Jack, in your box.you?
1278
01:23:35,141 --> 01:23:36,188
Thank you. And now move.er
GoNow, Jack, in your box.you?
1279
01:23:50,911 --> 01:23:52,121
I can't.
YMy skGet in.oo tight.
1280
01:24:04,216 --> 01:24:05,171
Come on...
Faraday, just one thing.
Was there ever any opium?
1281
01:24:05,171 --> 01:24:07,261
Come on...
Faraday, just one thing.
Was there ever any opium?
1282
01:24:07,386 --> 01:24:10,306
Sure. Just like I told you.
1,100 pounds.
1283
01:24:27,948 --> 01:24:29,195
One day some lucky sap
See you in church, suckers.
1284
01:24:29,195 --> 01:24:29,867
One day some lucky sap
See you in church, suckers.
1285
01:24:31,368 --> 01:24:33,871
WASEY: Goddamn phony
missionary con artist.
1286
01:24:35,289 --> 01:24:37,917
TATLOCK:
Stop swearing and
get us out of this!
1287
01:24:38,042 --> 01:24:41,207
Well, you're the expert
on picking locks.
1288
01:24:41,207 --> 01:24:42,254
Well, you're the expert
on picking locks.
1289
01:25:33,139 --> 01:25:35,261
TATLOCK: Of all the
incompetent, irresponsible,
mindless things to do!s Damn!
1290
01:25:35,261 --> 01:25:41,267
TATLOCK: Of all the
incompetent, irresponsible,
mindless things to do!s Damn!
1291
01:25:41,267 --> 01:25:41,730
TATLOCK: Of all the
incompetent, irresponsible,
mindless things to do!s Damn!
1292
01:25:46,652 --> 01:25:47,273
And I'm still stuck in here!
SomebWho are you?ut of here!
1293
01:25:47,273 --> 01:25:47,987
And I'm still stuck in here!
SomebWho are you?ut of here!
1294
01:25:48,112 --> 01:25:49,071
I'm Mr. Burns.
1295
01:25:49,196 --> 01:25:53,279
You're not Mr. Burns.
Mr. Burns just took...
Well, see, he wasn't really...
1296
01:25:53,279 --> 01:25:53,951
You're not Mr. Burns.
Mr. Burns just took...
Well, see, he wasn't really...
1297
01:25:54,952 --> 01:25:56,078
You're Mr. Burns.
1298
01:25:56,203 --> 01:25:57,246
And you must be Miss Tatlock.
1299
01:25:57,371 --> 01:25:59,285
I was told you'd be here
when I returned
from the mission in Peking.
1300
01:25:59,285 --> 01:26:01,208
I was told you'd be here
when I returned
from the mission in Peking.
1301
01:26:01,333 --> 01:26:03,586
We're expecting
great things of you.
1302
01:26:03,711 --> 01:26:05,291
Yeah, well, give me
half an hour and you
won't be disappointed.
1303
01:26:05,291 --> 01:26:06,714
Yeah, well, give me
half an hour and you
won't be disappointed.
1304
01:26:14,221 --> 01:26:17,303
Broken every bone
in my body.ASEY: Hey!
1305
01:26:17,303 --> 01:26:22,313
Broken every bone
in my body.ASEY: Hey!
1306
01:26:22,438 --> 01:26:23,309
You... You know, Miss Tatlock,
The Don't knock its opposed
to ttill you've tried it, pal.
1307
01:26:23,309 --> 01:26:24,148
You... You know, Miss Tatlock,
The Don't knock its opposed
to ttill you've tried it, pal.
1308
01:26:51,008 --> 01:26:53,339
Wait!
What's the matter?ING)IN)
1309
01:26:53,339 --> 01:26:54,178
Wait!
What's the matter?ING)IN)
1310
01:27:34,051 --> 01:27:35,381
You two must be
related to Houdini.
1311
01:27:35,381 --> 01:27:36,011
You two must be
related to Houdini.
1312
01:27:36,595 --> 01:27:38,305
Don't come any closer.
1313
01:27:40,057 --> 01:27:41,387
You're very welcome
to those little baubles.
1314
01:27:41,387 --> 01:27:42,768
You're very welcome
to those little baubles.
1315
01:27:42,893 --> 01:27:45,187
Really. I'm happy for you
to have them.
1316
01:27:47,106 --> 01:27:47,393
Except I doubt if
they'd cover the price
of a Chinese dinner.
1317
01:27:47,393 --> 01:27:50,151
Except I doubt if
they'd cover the price
of a Chinese dinner.
1318
01:27:50,276 --> 01:27:53,399
Don't listen to him.
He's trying to trick us.
1319
01:27:53,399 --> 01:27:54,071
Don't listen to him.
He's trying to trick us.
1320
01:27:58,951 --> 01:27:59,405
You know how tough
diamonds are supposed to be?
1321
01:27:59,405 --> 01:28:03,289
You know how tough
diamonds are supposed to be?
1322
01:28:16,635 --> 01:28:17,423
You have to hand it
to China Doll.w me.
1323
01:28:17,423 --> 01:28:18,762
You have to hand it
to China Doll.w me.
1324
01:28:20,389 --> 01:28:23,429
It's the third time
she's outfoxed me.
1325
01:28:23,429 --> 01:28:23,559
It's the third time
she's outfoxed me.
1326
01:28:23,684 --> 01:28:25,436
First she gets me
to steal the damn things,
1327
01:28:25,561 --> 01:28:28,772
then she leaves me
to Mei Gan,
1328
01:28:28,898 --> 01:28:29,435
and now she heads
for the hills
a rich lady,
1329
01:28:29,435 --> 01:28:31,650
and now she heads
for the hills
a rich lady,
1330
01:28:31,775 --> 01:28:35,441
But I've always
been a pushover
1331
01:28:35,441 --> 01:28:35,613
But I've always
been a pushover
1332
01:28:50,085 --> 01:28:51,170
for somebody who
beat mYour turn.n game.
1333
01:28:51,295 --> 01:28:53,459
It's very therapeutic.
1334
01:28:53,459 --> 01:28:54,673
It's very therapeutic.
1335
01:29:04,099 --> 01:29:05,471
Rid you of
a loLook, kids,ation.
1336
01:29:05,471 --> 01:29:05,935
Rid you of
a loLook, kids,ation.
1337
01:29:06,060 --> 01:29:08,187
it's finished here
in Shanghai.
1338
01:29:08,312 --> 01:29:11,477
Party's over.
It's time to pack up
and go home.
1339
01:29:11,477 --> 01:29:12,024
Party's over.
It's time to pack up
and go home.
1340
01:29:12,149 --> 01:29:15,194
There's plenty of room.
We could all bunk together.
1341
01:29:15,319 --> 01:29:17,483
Well, maybe he's right.
What do you think?
1342
01:29:17,483 --> 01:29:17,863
Well, maybe he's right.
What do you think?
1343
01:29:20,491 --> 01:29:23,489
If you think you're still
going to find that opium,
forget it.
1344
01:29:23,489 --> 01:29:23,494
If you think you're still
going to find that opium,
forget it.
1345
01:29:23,619 --> 01:29:26,080
Faraday's flowers
are just a wilted memory.
1346
01:29:28,415 --> 01:29:29,495
Perhaps I'll stay on here
a while.
1347
01:29:29,495 --> 01:29:30,543
Perhaps I'll stay on here
a while.
1348
01:29:30,668 --> 01:29:32,920
And do what?
1349
01:29:33,045 --> 01:29:35,501
I could give being
a missionary a try.
1350
01:29:35,501 --> 01:29:35,840
I could give being
a missionary a try.
1351
01:29:35,965 --> 01:29:38,175
You mean no drinking,
no gambling, no whoring?
1352
01:29:38,300 --> 01:29:40,302
My boy, I've tried it.
It's hell on earth.
1353
01:29:41,303 --> 01:29:41,507
(MAN SHOUTING IN MANDARIN)
1354
01:29:41,507 --> 01:29:44,974
(MAN SHOUTING IN MANDARIN)
1355
01:30:17,882 --> 01:30:20,050
From now on,
I'm But I'll never bell
to las good at it as you.ons.
1356
01:30:29,018 --> 01:30:29,555
My boy, you made
the right decision.
1357
01:30:29,555 --> 01:30:33,147
My boy, you made
the right decision.
1358
01:30:33,272 --> 01:30:35,483
She's a nice girl,
but who needs nice girls?
1359
01:30:35,608 --> 01:30:38,110
then we'll break open
that bottle of bubbly.
1360
01:30:39,862 --> 01:30:41,567
She's right, you know.
1361
01:30:41,567 --> 01:30:42,156
She's right, you know.
1362
01:30:42,281 --> 01:30:47,573
You're gonna make a killing
with those crates.
1363
01:30:47,573 --> 01:30:49,038
You're gonna make a killing
with those crates.
1364
01:30:51,373 --> 01:30:53,083
What with
my connections in LA,
you're gonnaDo you hear me?
1365
01:30:53,209 --> 01:30:53,579
I said you're
gonna be rich.
1366
01:30:53,579 --> 01:30:56,295
I said you're
gonna be rich.
1367
01:31:13,062 --> 01:31:14,188
Yeah(SOMEPLACE ELSE PLAYING)
1368
01:31:14,313 --> 01:31:17,603
♪ You got into my life
1369
01:31:17,603 --> 01:31:18,359
♪ You got into my life
1370
01:31:18,484 --> 01:31:22,029
♪ I don't know how
you found me
1371
01:31:22,154 --> 01:31:23,609
♪ But you did
1372
01:31:23,609 --> 01:31:27,952
♪ But you did
1373
01:31:29,578 --> 01:31:29,615
♪ It stopped me
♪ Took me a while to say
1374
01:31:29,615 --> 01:31:33,457
♪ It stopped me
♪ Took me a while to say
1375
01:31:33,582 --> 01:31:35,501
I'm getting off. There are
three trunks in there.
1376
01:31:35,626 --> 01:31:37,795
Get some help
and bring them up.
1377
01:31:37,920 --> 01:31:41,627
♪ But now I'm saddened
like I've never been
1378
01:31:41,627 --> 01:31:41,924
♪ But now I'm saddened
like I've never been
1379
01:31:42,049 --> 01:31:44,844
♪ Regretting that we'll leave
1380
01:31:47,012 --> 01:31:47,633
♪ So for a while
could you comfort me
1381
01:31:47,633 --> 01:31:53,639
♪ So for a while
could you comfort me
1382
01:31:53,639 --> 01:31:55,563
♪ So for a while
could you comfort me
1383
01:31:56,856 --> 01:31:57,648
♪ I need you now
♪ And hto be beside me time
1384
01:31:57,773 --> 01:31:58,941
Tatlock!
1385
01:32:06,031 --> 01:32:07,074
TatTatlock!tlock!
1386
01:32:09,743 --> 01:32:11,287
♪ Empty faces
1387
01:32:11,412 --> 01:32:11,657
Move! Move, move!
1388
01:32:11,657 --> 01:32:13,080
Move! Move, move!
1389
01:32:13,205 --> 01:32:15,666
♪ Wish I could leave them all
1390
01:32:15,791 --> 01:32:17,084
♪ In someplace else ♪
1391
01:32:19,295 --> 01:32:21,172
What made you decide to stay?
1392
01:32:21,297 --> 01:32:23,669
I never got your first name.
1393
01:32:23,669 --> 01:32:24,425
I never got your first name.
1394
01:32:43,652 --> 01:32:47,693
Stop the boat!
Somebody, stop the boat!k.ia.
1395
01:32:47,693 --> 01:32:47,823
Stop the boat!
Somebody, stop the boat!k.ia.
1396
01:32:48,949 --> 01:32:53,699
Hey, hey, I am sorry,
but this boat don't stop
Will until we reach Honolulu.
1397
01:32:53,699 --> 01:32:59,705
Hey, hey, I am sorry,
but this boat don't stop
Will until we reach Honolulu.
1398
01:32:59,705 --> 01:33:01,670
Hey, hey, I am sorry,
but this boat don't stop
Will until we reach Honolulu.
1399
01:33:10,095 --> 01:33:11,717
Maybe he's just upset
'cause I didn't say goodbye.
1400
01:33:11,717 --> 01:33:12,097
Maybe he's just upset
'cause I didn't say goodbye.
1401
01:33:12,223 --> 01:33:13,849
(FARADAY SHOUTING)
1402
01:33:16,352 --> 01:33:17,723
(THUDDING)
1403
01:33:17,723 --> 01:33:19,021
(THUDDING)
1404
01:33:44,547 --> 01:33:47,049
A wilted memorSon-of-a-bitch.
1405
01:33:48,926 --> 01:33:53,759
if I were you I would wave
and blow him a big kiss.
1406
01:33:53,759 --> 01:33:54,515
if I were you I would wave
and blow him a big kiss.
1407
01:33:57,184 --> 01:33:59,436
I willWave anyway.n evil,
horribThat evil, horrible man
1408
01:33:59,562 --> 01:33:59,765
just sent you
the best bouquet
a girl could ever want.
1409
01:33:59,765 --> 01:34:01,772
just sent you
the best bouquet
a girl could ever want.
1410
01:34:01,897 --> 01:34:03,065
(LAUGHING)
1411
01:34:03,190 --> 01:34:04,275
(WHOOPING)
1412
01:34:05,442 --> 01:34:05,771
Wave, Gloria!
1413
01:34:05,771 --> 01:34:06,819
Wave, Gloria!
1414
01:34:35,264 --> 01:34:35,801
♪ I don't understand
how I got delayedING)
1415
01:34:35,801 --> 01:34:38,726
♪ I don't understand
how I got delayedING)
1416
01:34:38,851 --> 01:34:41,807
♪ I should be sailing today
on a liner
1417
01:34:41,807 --> 01:34:42,229
♪ I should be sailing today
on a liner
1418
01:34:43,147 --> 01:34:47,151
♪ Was kicked in the ass
on a dock at Yangtze
1419
01:34:47,276 --> 01:34:47,813
♪ It's no way for a man
to see China
1420
01:34:47,813 --> 01:34:51,947
♪ It's no way for a man
to see China
1421
01:34:54,867 --> 01:34:57,119
♪ You must be crazy
♪ Bu♪ Crazyeady
1422
01:34:59,079 --> 01:34:59,825
♪ And you got no money
♪ Money
1423
01:34:59,825 --> 01:35:01,415
♪ And you got no money
♪ Money
1424
01:35:08,005 --> 01:35:11,837
♪ My straits are dire
♪ Bfrom the wok into the fire
1425
01:35:11,837 --> 01:35:11,967
♪ My straits are dire
♪ Bfrom the wok into the fire
1426
01:35:12,092 --> 01:35:16,013
♪ I'd like to meet you
but I've broken my chopstick
1427
01:35:16,138 --> 01:35:17,843
♪ Sometimes there's
no hope in
1428
01:35:17,843 --> 01:35:18,390
♪ Sometimes there's
no hope in
1429
01:35:18,516 --> 01:35:19,767
♪ In chasing promises
1430
01:35:19,892 --> 01:35:23,849
♪ I'd wanna love you
1431
01:35:23,849 --> 01:35:25,898
♪ I'd wanna love you
1432
01:35:25,940 --> 01:35:28,484
♪ Though it could prove
to be unwise
1433
01:35:28,609 --> 01:35:29,855
♪ Whatever you're saying,
I want it anyway in
1434
01:35:29,855 --> 01:35:32,696
♪ Whatever you're saying,
I want it anyway in
1435
01:35:32,822 --> 01:35:34,865
♪ Been hanging 'round
for a ride on your rickshaw
1436
01:35:34,990 --> 01:35:35,861
♪ Oh, babe
1437
01:35:35,861 --> 01:35:39,954
♪ Oh, babe
1438
01:35:40,079 --> 01:35:41,867
♪ You may correct me,
now that you've inspected me
1439
01:35:41,867 --> 01:35:41,956
♪ You may correct me,
now that you've inspected me
1440
01:35:42,081 --> 01:35:45,709
♪ Let me feel you
cut down to size
1441
01:35:45,835 --> 01:35:47,873
♪ Oh, Shanghai surprise
1442
01:35:47,873 --> 01:35:48,838
♪ Oh, Shanghai surprise
1443
01:35:48,963 --> 01:35:52,925
♪ My straits are dire
from the wok into the fire
1444
01:35:53,050 --> 01:35:53,879
♪ I'd like to know you
but I'm not really social
1445
01:35:53,879 --> 01:35:56,804
♪ I'd like to know you
but I'm not really social
1446
01:35:56,929 --> 01:35:59,885
♪ Sometimes it's no joke,
can't cope with opium
1447
01:35:59,885 --> 01:36:00,182
♪ Sometimes it's no joke,
can't cope with opium
1448
01:36:00,307 --> 01:36:02,268
♪ I'd like to love you
1449
01:36:02,393 --> 01:36:05,729
♪ But I'm not sure
what's in your eyes
109257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.