All language subtitles for Peter Gunn 03x15 Bullet in Escrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 * Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:50,039 --> 00:00:54,039 Aqui � Ed Stone, JL 13422. 3 00:00:54,040 --> 00:00:59,039 Ligue-me com Peter Gunn, KR 52706. 4 00:01:13,039 --> 00:01:15,039 Al�? 5 00:01:15,040 --> 00:01:17,039 Gunn? 6 00:01:17,040 --> 00:01:19,039 Aqui � Ed Stone. 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,332 Acabei de cumprir a pena de pris�o que voc� me deu. 8 00:01:22,333 --> 00:01:24,725 O estado lhe deu a pena, Stone. 9 00:01:24,726 --> 00:01:25,979 Voc� me deu. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,450 E vou me vingar de voc�. 11 00:01:29,040 --> 00:01:31,776 Estou dirigindo, sa� da pris�o. 12 00:01:31,777 --> 00:01:34,687 Devo chegar na cidade �s 10 horas. 13 00:01:36,040 --> 00:01:39,881 N�o sobra muito tempo para voc� ficar vivo, n�o �, Gunn? 14 00:02:30,039 --> 00:02:31,177 � seguro? 15 00:02:37,039 --> 00:02:39,486 Obviamente voc� recebeu a not�cia. 16 00:02:39,487 --> 00:02:40,698 - Sobre o qu�? - Ed Stone. 17 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 Sim, ele me ligou. 18 00:02:41,701 --> 00:02:42,701 Como voc� soube? 19 00:02:42,702 --> 00:02:43,702 Comunicado geral. 20 00:02:43,703 --> 00:02:45,156 - Tenho uma sugest�o. - Sugira. 21 00:02:45,157 --> 00:02:46,339 Voc� parece cansado, abatido. 22 00:02:46,341 --> 00:02:48,519 Por que n�o tira f�rias no Himalaia, come�ando hoje � noite? 23 00:02:48,520 --> 00:02:50,221 Nunca gostei de lugares altos. 24 00:02:50,222 --> 00:02:51,353 - Que tal buracos de bala? - Buraco de bala? 25 00:02:51,354 --> 00:02:53,188 - Em voc�. - Piadas! 26 00:02:53,915 --> 00:02:55,147 - � s�rio. - Sim, voc� fique s�rio. 27 00:02:55,148 --> 00:02:56,148 Eu serei cauteloso. 28 00:02:56,149 --> 00:02:57,842 Cauteloso n�o � o bastante, quero voc� ausente. 29 00:02:57,843 --> 00:02:58,843 Tenente. 30 00:02:58,844 --> 00:02:59,933 Stone ficou est� na pris�o estadual por cinco anos. 31 00:02:59,934 --> 00:03:02,145 Ele acha que voc� o colocou l�, e vai vingar-se. 32 00:03:02,146 --> 00:03:03,846 Pode ser que ele seja um selvagem. 33 00:03:03,847 --> 00:03:06,039 Infelizmente, o conselho de liberdade condicional n�o tem como olhar 34 00:03:06,040 --> 00:03:07,406 dentro da cabe�a de um homem, eles o soltaram. 35 00:03:07,407 --> 00:03:09,610 Se me perguntar, n�o acho que ele seja mesmo um risco. 36 00:03:09,611 --> 00:03:11,935 N�o creio que ele tenha dito a eles que planeja matar voc�. 37 00:03:11,936 --> 00:03:12,971 Razo�vel. 38 00:03:12,972 --> 00:03:15,344 Pete, vou tentar prender o Stone agora sem uma acusa��o, 39 00:03:15,345 --> 00:03:16,558 terei que inventar um monte perguntas. 40 00:03:16,559 --> 00:03:18,533 Sou um tenente que facilmente se tornaria um sargento. 41 00:03:18,534 --> 00:03:20,267 Est� ficando emotivo, sargento, voc� ainda nem o pegou. 42 00:03:20,268 --> 00:03:21,705 N�o temos tempo para divertir um ao outro. 43 00:03:21,706 --> 00:03:22,706 Stone partiu de carro. 44 00:03:22,965 --> 00:03:24,386 Ele deve estar bem perto agora. 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,021 Voc� vai gostar, Pete. 46 00:03:33,022 --> 00:03:34,511 Voc� n�o ter� vergonha disso. 47 00:03:34,512 --> 00:03:35,512 Minha garantia. 48 00:03:35,513 --> 00:03:36,968 N�o se preocupe com a garantia. 49 00:03:36,969 --> 00:03:38,663 S� responda � pergunta, hein? 50 00:03:38,664 --> 00:03:41,140 Qualquer um se orgulharia de estar embaixo disso. 51 00:03:41,141 --> 00:03:42,406 Quando lhe deitarem. 52 00:03:42,407 --> 00:03:44,358 V�o me deitar? 53 00:03:45,465 --> 00:03:46,793 Prato principal. 54 00:03:46,794 --> 00:03:48,163 O melhor. 55 00:03:48,164 --> 00:03:50,425 S� para capangas de ponta, operadores de alto escal�o 56 00:03:51,994 --> 00:03:53,109 e Peter Gunn. 57 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 Odeio dizer isso, 58 00:03:54,111 --> 00:03:55,585 mas n�o planejo estar em um funeral. 59 00:03:55,586 --> 00:03:57,642 Stone tem planos. 60 00:03:57,643 --> 00:03:59,138 Vou contornar esses planos. 61 00:03:59,139 --> 00:04:00,223 Como vai fazer isso? 62 00:04:00,224 --> 00:04:01,250 Eu poderia usar sua ajuda. 63 00:04:03,300 --> 00:04:04,868 N�o sei sobre voc�, Pete. 64 00:04:04,869 --> 00:04:06,041 Como assim? 65 00:04:06,042 --> 00:04:08,821 Quanto mais eu olho, mais lhe vejo como rosas. 66 00:04:08,822 --> 00:04:10,548 Voc� vai parar de tentar me enterrar? 67 00:04:10,549 --> 00:04:11,844 Tudo o que eu quero � uma pista. 68 00:04:11,845 --> 00:04:14,192 Voc� quer que eu use uma dessas coisas? 69 00:04:16,300 --> 00:04:19,542 Aesop, s� quero que voc� cuide da sua fam�lia. 70 00:04:19,543 --> 00:04:22,506 Sabe, seu irm�o em Folsom, o tio em Alcatraz... 71 00:04:23,799 --> 00:04:24,930 Bem, uh. 72 00:04:24,931 --> 00:04:26,789 Quando Stone chegar � cidade, onde ele vai se hospedar? 73 00:04:27,526 --> 00:04:29,367 Bem, tente assim: 74 00:04:30,416 --> 00:04:32,926 Ele encomendou sua coroa para ser entregue 75 00:04:32,927 --> 00:04:35,588 na Ace Enterprises, na rua Phelps. 76 00:04:35,589 --> 00:04:36,726 O que tem l�? 77 00:04:36,727 --> 00:04:39,593 O companheiro de brincadeiras n�mero um dele, Ernie Daggett. 78 00:04:39,594 --> 00:04:40,975 Ernie Daggett? 79 00:04:42,333 --> 00:04:43,707 Voc� tem tudo. 80 00:05:47,040 --> 00:05:48,871 Voc� est� trabalhando at� tarde. 81 00:05:48,872 --> 00:05:50,462 O sindicato n�o vai gostar disso. 82 00:05:51,356 --> 00:05:52,384 Qual � a ideia? 83 00:05:52,385 --> 00:05:54,169 A ideia � que voc� se levante e venha comigo. 84 00:05:54,170 --> 00:05:55,451 Agora! 85 00:06:20,452 --> 00:06:21,506 Pete! 86 00:06:21,507 --> 00:06:22,803 Ei, homem, o que h�? 87 00:06:24,016 --> 00:06:25,729 - Voc� est� lotado? - Quer um quarto? 88 00:06:25,730 --> 00:06:26,730 Eu quero um quarto. 89 00:06:26,885 --> 00:06:28,130 Vai lev�-lo para o quarto e matar? 90 00:06:28,131 --> 00:06:29,779 Veja, Specs, n�o tenho tempo para matar. 91 00:06:29,780 --> 00:06:30,837 Voc� tem uma vaga? 92 00:06:30,838 --> 00:06:31,861 Qu�o quente voc� est�? 93 00:06:32,076 --> 00:06:33,252 Terceiro andar, talvez quarto. 94 00:06:33,341 --> 00:06:34,611 Claro, mas � perda de tempo. 95 00:06:34,612 --> 00:06:36,064 Temos um novo neg�cio aqui. 96 00:06:36,065 --> 00:06:37,127 Plano de sa�de. 97 00:06:37,128 --> 00:06:39,643 Quarto, caf� da manh�, e os matamos. 98 00:06:39,644 --> 00:06:42,780 $68,75, e voc� ainda ganha uma massagem. 99 00:06:42,781 --> 00:06:44,097 Esqueci meu cart�o de cr�dito. 100 00:06:44,098 --> 00:06:45,815 O quarto e me d� a chave. 101 00:06:46,341 --> 00:06:48,152 Voc� est� perdendo uma coisa boa. 102 00:06:48,341 --> 00:06:50,624 Por que voc� n�o experimenta nossa oferta introdut�ria? 103 00:06:50,625 --> 00:06:53,176 L�mpada solar, piscina, e o trancamos na sauna a vapor 104 00:06:53,177 --> 00:06:54,297 at� ele desaparecer. 105 00:06:54,341 --> 00:06:56,224 S� $37,50. 106 00:06:56,225 --> 00:06:57,406 Specs, a chave! 107 00:06:57,407 --> 00:06:59,013 Ok. 108 00:06:59,014 --> 00:07:00,014 Vamos. 109 00:07:12,341 --> 00:07:14,499 O que voc� est� tentando ganhar? 110 00:07:17,042 --> 00:07:18,435 � um enredo muito simples. 111 00:07:26,341 --> 00:07:29,168 Veja, vou chegar at� o Stone antes que ele chegue at� mim. 112 00:07:29,341 --> 00:07:31,104 Bem, isso ser� um truque. 113 00:07:31,341 --> 00:07:32,906 E voc� vai desmanchar o truque. 114 00:07:34,341 --> 00:07:37,934 Quando Stone chegar � cidade, voc� vai para a sua casa. 115 00:07:38,341 --> 00:07:39,993 Voc� o chama para l�. 116 00:07:40,000 --> 00:07:41,011 Chamo? 117 00:07:41,341 --> 00:07:43,301 Diga a ele que voc� tem Peter Gunn sob controle. 118 00:07:43,341 --> 00:07:44,519 Diga a ele para encontrar voc� aqui. 119 00:07:44,520 --> 00:07:46,017 E se ele n�o acreditar? 120 00:07:46,341 --> 00:07:47,363 Ah, ele acreditar�. 121 00:07:48,341 --> 00:07:50,911 Veja, voc� vai contar uma hist�ria muito convincente. 122 00:07:54,341 --> 00:07:56,654 Voc� tem um tempinho para pensar sobre isso. 123 00:07:57,341 --> 00:07:59,084 Stone j� deve estar perto de Springfield. 124 00:08:38,341 --> 00:08:39,908 - Leslie? - Boa noite, Tenente. 125 00:08:39,909 --> 00:08:41,378 Espero que voc� esteja certo. 126 00:08:41,379 --> 00:08:42,379 Pe�o desculpas. 127 00:08:42,380 --> 00:08:43,746 O Sr. Gunn veio hoje � noite? 128 00:08:43,747 --> 00:08:45,542 - Ainda n�o. - E voc� est� esperando por ele? 129 00:08:45,543 --> 00:08:47,777 N�o diremos isso, mas dificilmente algu�m precisa 130 00:08:47,778 --> 00:08:49,432 de status de vidente para saber que ele chegar�. 131 00:08:49,433 --> 00:08:51,265 - Leslie... - Ou, para dizer de outro modo, 132 00:08:51,266 --> 00:08:54,045 pode considerar a Srta. Hart a chama e o Sr. Gunn a mariposa. 133 00:08:54,341 --> 00:08:56,413 - Entendo seu ponto, com licen�a. - Claro. 134 00:09:16,341 --> 00:09:17,341 Tenente? 135 00:09:17,342 --> 00:09:18,342 Edie. 136 00:09:18,343 --> 00:09:19,432 Algo errado? 137 00:09:19,433 --> 00:09:20,799 N�o sei. 138 00:09:20,800 --> 00:09:22,143 Voc� ouviu falar do Pete hoje � noite? 139 00:09:22,144 --> 00:09:23,234 Ainda n�o. 140 00:09:23,910 --> 00:09:25,617 Alguma coisa est� errada, n�o �? 141 00:09:25,618 --> 00:09:27,141 Como voc� disse, ainda n�o. 142 00:09:27,341 --> 00:09:29,085 Bem, ent�o, o qu�? 143 00:09:29,375 --> 00:09:30,666 Ele n�o veio. 144 00:09:31,500 --> 00:09:32,766 Ele n�o teve tempo de ligar para voc�. 145 00:09:33,300 --> 00:09:35,600 O Sr. Gunn deve estar bem ocupado. 146 00:09:36,341 --> 00:09:38,463 Acho que tenho uma ideia de onde ele est� ocupado. 147 00:10:50,015 --> 00:10:51,081 - Para onde? - Diga voc�. 148 00:10:52,085 --> 00:10:53,151 Ah, isso � engra�ado. 149 00:10:53,152 --> 00:10:54,271 Voc� n�o tem tempo para rir disso. 150 00:10:54,272 --> 00:10:55,764 - Este � o seu plant�o? - Sim. 151 00:10:55,765 --> 00:10:57,134 - Est� aqui h� muito tempo? - A noite toda. 152 00:10:57,135 --> 00:10:58,831 Peter Gunn estava por aqui mais cedo. 153 00:10:58,832 --> 00:11:01,307 Deve ter sa�do com Ernie Daggett. 154 00:11:01,308 --> 00:11:02,697 Para onde voc� o levou? 155 00:11:02,698 --> 00:11:05,125 Eu n�o o levei, n�o foi viagem minha. 156 00:11:07,701 --> 00:11:10,230 Ei, veja, Tenente, eu n�o fiz nada. 157 00:11:10,231 --> 00:11:11,588 Voc� tamb�m n�o disse nada. 158 00:11:11,589 --> 00:11:13,027 Estou pensando em tornar isso um crime. 159 00:11:13,028 --> 00:11:14,124 Veja, n�o quero problemas. 160 00:11:14,125 --> 00:11:15,679 S� me diga para onde voc� o levou. 161 00:11:15,680 --> 00:11:18,108 Gunn o surpreendeu. 162 00:11:18,109 --> 00:11:19,593 Certo, para onde voc� o levou? 163 00:11:19,594 --> 00:11:21,544 Veja, Tenente. 164 00:11:21,545 --> 00:11:22,913 Vamos. 165 00:11:44,280 --> 00:11:46,031 Certo, vamos tentar uma liga��o. 166 00:11:46,234 --> 00:11:48,095 Acho que ele ainda n�o chegou, Gunn. 167 00:11:48,096 --> 00:11:49,402 Voc� est� desperdi�ando a moeda. 168 00:11:49,403 --> 00:11:51,442 Deixe que eu cuide da conta do telefone. 169 00:11:58,800 --> 00:11:59,831 Para fora. 170 00:12:03,000 --> 00:12:04,143 Aqui. 171 00:12:05,044 --> 00:12:06,083 Disque. 172 00:12:22,516 --> 00:12:23,825 Eu lhe disse. 173 00:12:54,500 --> 00:12:55,929 Daggett, pare ou eu atiro. 174 00:13:14,183 --> 00:13:17,541 Tenente, eu disse a ele, devia ter usado o plano de sa�de. 175 00:13:25,600 --> 00:13:28,156 - Veja s�! - Peter Gunn Assassinado. 176 00:13:28,886 --> 00:13:30,000 N�o faz sentido algum. 177 00:13:30,001 --> 00:13:31,674 Como isso p�de acontecer? 178 00:13:31,675 --> 00:13:35,043 E o Daggett? Saia e encontre-o r�pido. 179 00:13:35,159 --> 00:13:36,263 Quero saber o que est� acontecendo. 180 00:13:45,487 --> 00:13:47,714 Calma, amigo, n�o precisa ficar nervoso. 181 00:13:48,399 --> 00:13:49,702 Essas coisas me abalam. 182 00:13:51,868 --> 00:13:52,939 Voc� sabe que sou um homem pac�fico, 183 00:13:52,940 --> 00:13:54,800 n�o �, Sr. Stone? 184 00:13:55,200 --> 00:13:56,292 O que voc� quer, Greedy? 185 00:13:56,399 --> 00:13:57,876 Eu s� queria lhe dar as boas-vindas em casa. 186 00:13:58,879 --> 00:14:00,960 Certo, voc� conseguiu, adeus. 187 00:14:01,799 --> 00:14:03,550 E eu pensei que voc� gostaria de ouvir sobre Daggett. 188 00:14:05,559 --> 00:14:06,584 O que tem ele? 189 00:14:07,039 --> 00:14:08,039 Ele est� morto. 190 00:14:10,600 --> 00:14:12,779 Teve uma pequena queda em uma grande escada. 191 00:14:14,826 --> 00:14:17,693 - Onde? - No Clube Atl�tico. 192 00:14:19,487 --> 00:14:20,659 Certo, voc� j� se divertiu. 193 00:14:21,604 --> 00:14:22,604 Agora suma-se. 194 00:14:27,000 --> 00:14:28,274 Tem mais. 195 00:14:29,307 --> 00:14:30,391 Isso. 196 00:14:30,392 --> 00:14:31,740 N�o tenho tanta certeza. 197 00:14:31,741 --> 00:14:32,741 O que voc� quer dizer? 198 00:14:32,742 --> 00:14:34,601 Aquele policial, Jacoby? 199 00:14:35,300 --> 00:14:37,328 Ele e Peter Gunn sa�ram do Clube Atl�tico juntos. 200 00:14:37,329 --> 00:14:39,375 Eles sa�ram? 201 00:14:39,376 --> 00:14:40,732 Menos de uma hora atr�s. 202 00:14:41,800 --> 00:14:42,980 Como ele p�de ser morto? 203 00:14:42,981 --> 00:14:44,133 Tem um extra na rua? 204 00:14:44,134 --> 00:14:45,793 N�o faz sentido. 205 00:14:46,537 --> 00:14:47,537 Talvez fa�a. 206 00:14:49,000 --> 00:14:52,831 Est�vamos planejando prestar nossas homenagens ao Sr. Gunn, afinal. 207 00:15:11,799 --> 00:15:13,803 J� jogamos o suficiente. Vamos sair fora. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Sim. 209 00:15:15,001 --> 00:15:17,710 Kowalski, dispense-os. Leve-os de volta para a delegacia. Acabou. 210 00:15:18,400 --> 00:15:19,794 Desculpe por causar todo esse trabalho. 211 00:15:19,795 --> 00:15:20,797 Qual trabalho? 212 00:15:20,798 --> 00:15:21,938 Usar seus homens assim. 213 00:15:21,939 --> 00:15:22,939 Eles est�o de servi�o. 214 00:15:22,940 --> 00:15:24,701 E seu amigo, o editor, tenho certeza de que ele n�o est� muito feliz 215 00:15:24,702 --> 00:15:26,086 em criar essa manchete falsa. 216 00:15:26,100 --> 00:15:27,143 Ele vai superar isso. 217 00:15:27,300 --> 00:15:29,800 Pete, voc� realmente esperava que o Stone aparecesse? 218 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Ent�o? 219 00:15:41,000 --> 00:15:43,326 Voc� realmente esperava que eu aparecesse? Stone. 220 00:15:44,679 --> 00:15:45,718 Parece haver um eco. 221 00:15:46,600 --> 00:15:48,407 Bem, e agora, doutor? 222 00:15:48,408 --> 00:15:50,736 Voc� desfez o cerco, eles tentar�o alguma coisa. 223 00:15:50,737 --> 00:15:53,006 Voc� � louco o bastante para ficar na cidade agora? 224 00:15:53,007 --> 00:15:54,007 Exatamente. 225 00:15:54,008 --> 00:15:57,195 Voc� mesmo disse que Stone tem a compuls�o de me matar. 226 00:15:57,196 --> 00:15:59,421 Ele est� mais interessado nisso do que na pr�pria seguran�a pessoal. 227 00:15:59,422 --> 00:16:00,849 Stone me quer morto. 228 00:16:02,589 --> 00:16:05,611 Tenente, ele ainda est� na cidade. Ele ainda est� esperando. 229 00:16:05,700 --> 00:16:08,976 Se for esse o caso, estamos de volta onde come�amos. 230 00:16:10,500 --> 00:16:11,638 Talvez. 231 00:16:11,639 --> 00:16:15,745 N�o diga isso. N�o quero ouvir mais sobre suas ideias brilhantes. 232 00:16:15,746 --> 00:16:16,968 Voc� est� perturbado, Tenente. 233 00:16:16,969 --> 00:16:17,969 N�o estou interessado. 234 00:16:17,970 --> 00:16:20,278 N�o quero ter mais nada a ver com suas no��es. 235 00:16:20,279 --> 00:16:21,783 J� consigo ouvir. agora. 236 00:16:21,784 --> 00:16:22,784 Ouvir o qu�? 237 00:16:22,785 --> 00:16:23,785 O rufar dos tambores. 238 00:16:23,786 --> 00:16:26,168 Em uma manh� fria e sombria, eles v�o me levar para fora, 239 00:16:26,169 --> 00:16:28,668 tirar minhas dragonas e me demitir. 240 00:16:28,669 --> 00:16:29,802 Assim como Dreyfus. 241 00:16:29,803 --> 00:16:30,803 Tenente! 242 00:16:30,804 --> 00:16:31,804 E a acusa��o: 243 00:16:31,805 --> 00:16:33,748 Ouvir conselhos ruins de voc�. 244 00:16:33,749 --> 00:16:34,749 Veja. 245 00:16:34,750 --> 00:16:36,465 Por que voc� n�o aceita alguns conselhos? 246 00:16:36,466 --> 00:16:38,263 Reserve um quarto em nosso pequeno hotel-bar cinza. 247 00:16:38,264 --> 00:16:39,476 Esst� vendendo? 248 00:16:39,477 --> 00:16:41,232 Manteremos voc� confort�vel at� pegarmos Stone. 249 00:16:41,233 --> 00:16:42,949 Eu pegarei o Stone. 250 00:16:43,461 --> 00:16:44,819 Pete. 251 00:16:44,820 --> 00:16:46,136 Pete! 252 00:16:48,850 --> 00:16:50,866 Assim como Dreyfus. 253 00:16:56,679 --> 00:16:57,679 Al�. 254 00:16:57,680 --> 00:16:58,792 Al�, Stone? 255 00:16:58,793 --> 00:17:00,236 Peter Gunn. 256 00:17:00,237 --> 00:17:01,854 Como foi o funeral? 257 00:17:01,855 --> 00:17:03,622 Que tal a chance de um de verdade? 258 00:17:03,623 --> 00:17:05,881 Tirou as palavras da minha boca. 259 00:17:05,882 --> 00:17:07,860 Certo. Vamos preparar isso. 260 00:17:07,861 --> 00:17:08,915 Eu vou preparar, Gunn. 261 00:17:09,348 --> 00:17:10,504 Estou cuidando. 262 00:17:11,743 --> 00:17:13,221 Diga al� para o meu trunfo. 263 00:17:22,099 --> 00:17:23,156 Fale bonito. 264 00:17:25,221 --> 00:17:26,452 Pete? 265 00:17:27,600 --> 00:17:28,600 Edie? 266 00:17:29,000 --> 00:17:30,099 Edie, o que voc�... 267 00:17:30,299 --> 00:17:31,885 Estou bem. Estou bem. 268 00:17:35,700 --> 00:17:36,810 Voc� pode mant�-la assim, Gunn. 269 00:17:37,700 --> 00:17:39,500 Stone, se voc� a machucar, eu juro que vou... 270 00:17:39,599 --> 00:17:40,799 Cale a boca e escute. 271 00:17:41,799 --> 00:17:42,799 N�s nos encontraremos. 272 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Seu cemit�rio � um lugar t�o bom quanto qualquer outro. 273 00:17:47,599 --> 00:17:48,799 Chego l� em 20 minutos. 274 00:17:49,200 --> 00:17:50,799 Vamos ver quem foge. 275 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Eu estarei l�. 276 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Sozinho. 277 00:17:53,799 --> 00:17:54,799 Sem policiais. 278 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 Eu estarei sozinho. 279 00:17:56,599 --> 00:17:57,599 Certo. 280 00:17:58,599 --> 00:18:00,200 Porque eu vou levar sua garota. 281 00:18:01,200 --> 00:18:02,599 Se eu vir algu�m al�m de voc�, 282 00:18:03,200 --> 00:18:04,639 eu a mato. 283 00:18:29,799 --> 00:18:30,799 Stone? 284 00:18:35,493 --> 00:18:36,518 Stone? 285 00:20:47,300 --> 00:20:48,356 Stone. 286 00:21:18,100 --> 00:21:19,403 Oh, Pete. 287 00:21:19,800 --> 00:21:22,142 - Acabou. - Tive tanto medo. 288 00:21:23,831 --> 00:21:26,125 Foi uma bela jogada para uma garota assustada. 289 00:21:27,186 --> 00:21:28,624 Fico devendo essa para voc�. 290 00:21:49,658 --> 00:21:53,664 * Tradu��o: RobOpen *20355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.