All language subtitles for Mother [1996, PG-13].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,516 --> 00:00:29,462 This being your second divorce, Mr. Henderson, 2 00:00:29,518 --> 00:00:31,464 I'm sure you're familiar with the procedure, 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,967 but your wife... Ex-wife-should know 4 00:00:34,023 --> 00:00:37,470 it would be wise not to leave the state for a few weeks 5 00:00:37,527 --> 00:00:38,801 until it's finalized. 6 00:00:38,861 --> 00:00:40,807 I'm not planning to leave the state. 7 00:00:40,864 --> 00:00:42,468 No, she just left me. 8 00:00:42,533 --> 00:00:44,479 She had nothing against the land. 9 00:00:44,535 --> 00:00:45,980 I'll tell you something. 10 00:00:46,036 --> 00:00:48,483 If you two could have made all your decisions 11 00:00:48,540 --> 00:00:50,986 with as much cooperation as you made this one, 12 00:00:51,042 --> 00:00:54,489 I think you probably would have had a happy marriage. 13 00:00:54,546 --> 00:00:55,992 Go figure. 14 00:00:56,048 --> 00:00:58,995 So, uh... that's basically it. 15 00:00:59,051 --> 00:01:02,123 I hate to bring up business, but who do I bill? 16 00:01:02,188 --> 00:01:03,292 Him. 17 00:01:03,356 --> 00:01:04,802 What do you mean “him“? 18 00:01:04,858 --> 00:01:07,134 I thought we were going to split this. 19 00:01:07,194 --> 00:01:09,140 You said you were paying for the divorce. 20 00:01:09,196 --> 00:01:11,143 I just said that to get it started. 21 00:01:11,199 --> 00:01:13,145 I thought we'd wind up splitting it. 22 00:01:13,201 --> 00:01:16,648 You offered. You said you were going to pay for it. 23 00:01:16,704 --> 00:01:18,981 See? This is why it didn't work. 24 00:01:19,041 --> 00:01:20,611 I don't know. 25 00:01:20,676 --> 00:01:25,147 We were always good on the surface, though, weren't we, honey? 26 00:01:25,214 --> 00:01:26,819 Are we through? 27 00:01:26,883 --> 00:01:28,157 Yes. 28 00:01:28,218 --> 00:01:30,164 Thank you. 29 00:01:30,220 --> 00:01:31,722 I'll talk to you. 30 00:01:36,594 --> 00:01:40,041 She came with a lot of nice furniture. 31 00:04:52,749 --> 00:04:54,194 Man: Hello? 32 00:04:54,251 --> 00:04:57,096 I need a designated driver. 33 00:05:04,195 --> 00:05:06,142 I don't know what I really feel. 34 00:05:06,198 --> 00:05:09,145 I guess I'm not going to feel it for days. 35 00:05:11,203 --> 00:05:13,650 Maybe I shouldn't even say anything. 36 00:05:13,707 --> 00:05:16,654 I mean, you probably don't want to hear this, 37 00:05:16,710 --> 00:05:19,213 but I thought she was nice. 38 00:05:19,279 --> 00:05:21,317 10 years ago, that would have killed me, 39 00:05:21,382 --> 00:05:22,656 but you're right. 40 00:05:22,717 --> 00:05:23,991 She was nice. 41 00:05:24,051 --> 00:05:25,655 She was a very nice woman 42 00:05:25,720 --> 00:05:27,667 who'll make some nice man very happy, 43 00:05:27,723 --> 00:05:29,168 but I'm not that man. 44 00:05:30,726 --> 00:05:32,203 Maybe you shouldn't get married anymore. 45 00:05:32,227 --> 00:05:33,501 I want kids. 46 00:05:33,562 --> 00:05:34,667 Well, adopt. 47 00:05:34,731 --> 00:05:37,507 I want to pass down my seed. 48 00:05:37,567 --> 00:05:39,171 Masturbate in the garden. 49 00:05:41,304 --> 00:05:43,012 Thanks for coming and talking to me. 50 00:05:43,073 --> 00:05:44,677 Why don't you go clown with him? 51 00:05:44,742 --> 00:05:46,346 I'm listening. Come on, I'm listening. 52 00:05:46,410 --> 00:05:49,186 Can I have another double here, please? 53 00:05:49,246 --> 00:05:53,525 Listen, the thing is, you got to know what you're looking for, 54 00:05:53,585 --> 00:05:56,031 and you don't have a clue. 55 00:05:56,087 --> 00:05:58,125 I guess I don't, do I? 56 00:05:58,190 --> 00:05:59,635 I mean... 57 00:05:59,692 --> 00:06:01,638 Whoa, hey, cowboy. That's plenty. 58 00:06:01,694 --> 00:06:05,643 Do you think that all the girls you've ever gone out with, 59 00:06:05,699 --> 00:06:07,144 including your wives, 60 00:06:07,200 --> 00:06:09,646 do you think they're all the same woman? 61 00:06:11,038 --> 00:06:14,646 Well, the 2 wives were the same, that's for sure. 62 00:06:14,709 --> 00:06:16,154 I'd say out of 63 00:06:16,210 --> 00:06:18,656 the 5 serious relationships I've had, 64 00:06:18,713 --> 00:06:20,660 3 were exactly the same, 65 00:06:20,716 --> 00:06:23,663 one was different, unlike anybody else, 66 00:06:23,719 --> 00:06:25,721 one might have been a man. 67 00:06:28,224 --> 00:06:29,669 Really? 68 00:06:29,726 --> 00:06:31,137 Really? 69 00:06:31,194 --> 00:06:33,174 If you were a woman and you said that, 70 00:06:33,229 --> 00:06:34,674 I'd never want to talk to you again, 71 00:06:34,731 --> 00:06:36,336 but I'm still going to be your friend. 72 00:06:36,400 --> 00:06:37,674 Why is that? 73 00:06:37,735 --> 00:06:39,180 Did you see that movie? 74 00:06:39,236 --> 00:06:40,340 What movie? 75 00:06:40,404 --> 00:06:41,849 You know, the one where a guy lives 76 00:06:41,906 --> 00:06:44,854 with a Chinese woman for 20 years, and it turns out to be a man? 77 00:06:44,910 --> 00:06:45,854 M. Butterfly. 78 00:06:45,911 --> 00:06:46,855 Yes. 79 00:06:46,912 --> 00:06:48,687 Think something like that's possible? 80 00:06:48,747 --> 00:06:50,694 How can it be possible? 81 00:06:50,750 --> 00:06:53,196 I mean, let's say she fools the husband. 82 00:06:53,252 --> 00:06:55,698 Doesn't she have to go for an insurance physical? 83 00:06:55,755 --> 00:06:57,633 Then doesn't the doctor call the spouse? 84 00:06:57,691 --> 00:06:59,136 “Hey, how's my wife doing?“ 85 00:06:59,193 --> 00:07:00,638 “She's in very good health, 86 00:07:00,694 --> 00:07:02,139 especially her balls.” 87 00:07:04,698 --> 00:07:08,146 OK, well, if all the women are the same, 88 00:07:08,203 --> 00:07:10,649 what kind of woman is that'? 89 00:07:10,705 --> 00:07:12,652 Once you figure that out, 90 00:07:12,708 --> 00:07:15,279 you go for the opposite. 91 00:07:15,344 --> 00:07:19,156 Let's see, the one thing they all had in common... 92 00:07:19,215 --> 00:07:21,162 They didn't really believe in me. 93 00:07:22,552 --> 00:07:23,496 Really? 94 00:07:23,553 --> 00:07:24,497 Yeah. 95 00:07:24,554 --> 00:07:25,965 Well, Jesus, that's weird. 96 00:07:26,022 --> 00:07:28,663 You like women who don't believe in you? 97 00:07:28,726 --> 00:07:30,330 Yeah, I guess I do. 98 00:07:30,395 --> 00:07:31,669 God. 99 00:07:31,729 --> 00:07:34,175 Woman doesn't support me, I'm out of there. 100 00:07:36,735 --> 00:07:38,681 Why do you think that is? 101 00:07:38,737 --> 00:07:41,183 Do you like men who don't believe in you? 102 00:07:41,240 --> 00:07:42,184 No-. 103 00:07:42,241 --> 00:07:44,188 So what in God's name would you like 104 00:07:44,244 --> 00:07:46,190 a woman who doesn't believe in you for? 105 00:07:46,246 --> 00:07:47,554 I don't get it. 106 00:07:50,751 --> 00:07:52,697 Are either of you fellows married? 107 00:07:52,753 --> 00:07:55,199 One of my sons just got a divorce. 108 00:07:55,256 --> 00:07:57,863 They just can't seem to stay married anymore. 109 00:07:57,926 --> 00:07:59,997 Heh heh heh. 110 00:08:02,531 --> 00:08:04,704 Man: All right, ma'am. 111 00:08:04,766 --> 00:08:06,769 All hooked up and ready to go. 112 00:08:06,836 --> 00:08:10,648 Well, gee, does that look a little green to you? 113 00:08:10,707 --> 00:08:12,653 I don't think so. 114 00:08:12,708 --> 00:08:15,656 Gee, it looks a little green to me. 115 00:08:15,713 --> 00:08:17,317 No, ma'am. That's normal. 116 00:08:17,381 --> 00:08:18,553 Does that look green to you? 117 00:08:18,615 --> 00:08:19,559 Yes, thank you. 118 00:08:19,616 --> 00:08:22,291 [Speaking Native Language] 119 00:08:28,394 --> 00:08:29,668 What's wrong with him? 120 00:08:29,729 --> 00:08:32,209 He's mentally ill, ma'am. 121 00:08:32,264 --> 00:08:34,175 Ohh... 122 00:08:34,233 --> 00:08:35,770 Oh, look, see. 123 00:08:35,836 --> 00:08:37,509 There's something wrong with this. 124 00:08:37,571 --> 00:08:39,016 There is nothing wrong, ma'am. 125 00:08:39,072 --> 00:08:40,676 My friend did not understand you. 126 00:08:40,741 --> 00:08:42,345 But it doesn't look right. 127 00:08:42,409 --> 00:08:44,185 Turn it to another channel. 128 00:08:44,245 --> 00:08:46,691 Oh, my God, that's too green. 129 00:08:46,748 --> 00:08:48,193 That's the grass, ma'am. 130 00:08:48,249 --> 00:08:50,195 That's supposed to be green. 131 00:08:50,251 --> 00:08:51,697 Ooh, I think there's something wrong. 132 00:08:51,754 --> 00:08:53,700 I'm not going to sign for this. 133 00:08:53,756 --> 00:08:55,861 In the store, the picture was perfect, 134 00:08:55,924 --> 00:08:57,301 The picture is fine, ma'am. 135 00:08:57,359 --> 00:08:59,533 I tell you what. You watch it. 136 00:08:59,596 --> 00:09:01,132 The House of Discounts guarantees it. 137 00:09:01,197 --> 00:09:04,144 If you don't like it in a couple weeks, I come and take it back. 138 00:09:04,200 --> 00:09:06,647 Well, maybe I shouldn't sign anything until then. 139 00:09:06,704 --> 00:09:10,151 Ma'am, please, I cannot leave this here unless you sign this. 140 00:09:10,207 --> 00:09:11,652 This picture is perfect. 141 00:09:11,709 --> 00:09:13,656 In the beginning, when you turn it on, 142 00:09:13,712 --> 00:09:15,658 green is the color that comes up the most, 143 00:09:15,714 --> 00:09:18,092 but then, in a few minutes, it goes away. 144 00:09:18,150 --> 00:09:21,155 But the television in the store looked perfect. 145 00:09:21,220 --> 00:09:23,166 That's because the televisions in the stores 146 00:09:23,222 --> 00:09:26,169 are turned on a longtime before you get there. 147 00:09:26,225 --> 00:09:27,670 I don't think so. 148 00:09:27,727 --> 00:09:29,674 I was there at 9:15, right when they opened. 149 00:09:29,730 --> 00:09:31,676 I know, ma'am, but the televisions 150 00:09:31,732 --> 00:09:34,679 are turned on in the middle of the night automatically, 151 00:09:34,735 --> 00:09:37,683 so the color is perfect by the time people like you 152 00:09:37,739 --> 00:09:39,218 get there at 9:15. 153 00:09:39,274 --> 00:09:40,218 Really? 154 00:09:40,275 --> 00:09:41,275 Yes. 155 00:09:41,309 --> 00:09:42,686 Are you sure of that? 156 00:09:42,744 --> 00:09:44,190 I am positive. 157 00:09:44,246 --> 00:09:45,691 Hmm. All right. 158 00:09:45,748 --> 00:09:48,024 I'll watch for a few days, 159 00:09:48,084 --> 00:09:49,961 and I'll let you know. 160 00:09:50,019 --> 00:09:54,093 Oh, boy. I'll be waiting for that call, ma'am. 161 00:09:54,157 --> 00:09:55,693 Thank you. 162 00:09:55,759 --> 00:09:59,037 Don't bother seeing me out. I will find the door. 163 00:09:59,097 --> 00:10:00,440 Hmm. 164 00:10:03,267 --> 00:10:04,712 [Telephone Ringing] 165 00:10:04,769 --> 00:10:07,717 Oh, um. Make sure you shut the door, please. 166 00:10:09,875 --> 00:10:11,718 [Ring] 167 00:10:11,777 --> 00:10:12,881 Hello. 168 00:10:12,945 --> 00:10:13,890 Mother? 169 00:10:13,947 --> 00:10:15,119 Hello, Jeff. 170 00:10:15,181 --> 00:10:17,127 Good guess. Try the other one. 171 00:10:17,183 --> 00:10:18,719 Oh, hello, dear. 172 00:10:18,785 --> 00:10:21,824 I was just talking about you. 173 00:10:21,889 --> 00:10:22,890 To who? 174 00:10:22,957 --> 00:10:24,231 To these installers. 175 00:10:24,291 --> 00:10:25,395 Installers? 176 00:10:25,459 --> 00:10:27,735 Yes. We were just talking about you. 177 00:10:27,795 --> 00:10:29,241 What, about my book? 178 00:10:29,297 --> 00:10:32,574 No, no, no, dear. I told them you'd just gotten a divorce. 179 00:10:32,634 --> 00:10:33,738 You what? 180 00:10:33,802 --> 00:10:35,908 I told them you got a divorce. 181 00:10:35,972 --> 00:10:37,212 They know me? 182 00:10:37,273 --> 00:10:39,583 Of course not. 183 00:10:39,642 --> 00:10:42,589 Well, why did you tell them that? 184 00:10:42,645 --> 00:10:44,421 I don't know. We were talking about marriage, 185 00:10:44,481 --> 00:10:46,256 and I asked them if they were married, 186 00:10:46,316 --> 00:10:47,761 and I mentioned you weren't. 187 00:10:47,818 --> 00:10:50,264 Great. Why don't you give me their home number, Mom, 188 00:10:50,320 --> 00:10:52,267 and I'll call them later and fill them in? 189 00:10:52,323 --> 00:10:54,360 So, how are you? Are you OK? 190 00:10:54,426 --> 00:10:56,235 Oh, fine. And you? 191 00:10:56,294 --> 00:10:59,242 I'm all right. I just called to say hello. That's all. 192 00:10:59,298 --> 00:11:00,709 Is everything out of the house? 193 00:11:00,766 --> 00:11:02,211 Everything that was hers, yeah. 194 00:11:02,268 --> 00:11:04,246 Honey, you should go and get new furniture tomorrow. 195 00:11:04,270 --> 00:11:06,717 I have stuff to do before I get new furniture. 196 00:11:06,773 --> 00:11:08,218 Don't worry. 197 00:11:08,275 --> 00:11:11,222 I don't want you to sit in a big, empty house. It's bad for you. 198 00:11:11,278 --> 00:11:12,723 I'll take care of it. 199 00:11:12,779 --> 00:11:15,226 And also, buy yourself some new clothes. 200 00:11:15,283 --> 00:11:16,387 Why? 201 00:11:16,451 --> 00:11:18,397 Well, because the last time I saw you, 202 00:11:18,453 --> 00:11:20,228 I just thought you could look better. 203 00:11:20,288 --> 00:11:21,734 Look better than what? 204 00:11:21,790 --> 00:11:23,235 Well, just look better. 205 00:11:23,292 --> 00:11:24,737 You want to meet somebody. 206 00:11:24,793 --> 00:11:27,740 Well, I don't want to trick anybody into liking me. 207 00:11:27,796 --> 00:11:29,242 What do you mean? 208 00:11:29,299 --> 00:11:31,745 Why do you always think it has to do with these things? 209 00:11:31,801 --> 00:11:34,247 Don't you think I could meet somebody wearing crappy shoes, 210 00:11:34,304 --> 00:11:35,476 and they'd still like me? 211 00:11:35,538 --> 00:11:37,246 Honey, wear whatever you want. 212 00:11:37,308 --> 00:11:39,254 I just think if you were wearing crappy shoes, 213 00:11:39,310 --> 00:11:41,256 they'd say, “Why are you wearing crappy shoes?“ 214 00:11:41,312 --> 00:11:43,417 That's what I think, but you do what you want. 215 00:11:43,481 --> 00:11:45,723 Maybe there's somebody out there who wouldn't say that. 216 00:11:45,784 --> 00:11:47,263 Whatever, dear. You look for them. 217 00:11:47,319 --> 00:11:48,263 [Beep] 218 00:11:48,320 --> 00:11:50,266 Ooh. I have a call waiting. 219 00:11:50,322 --> 00:11:51,768 Hello? 220 00:11:51,824 --> 00:11:53,269 John: It's still me, Mother. 221 00:11:54,660 --> 00:11:55,934 Hello. 222 00:11:55,995 --> 00:11:57,872 John: Still me, Mother. 223 00:11:59,099 --> 00:12:00,203 Hi? 224 00:12:00,267 --> 00:12:02,713 John: Why do you even pay for this feature? 225 00:12:02,770 --> 00:12:03,874 [Caller Hangs Up] 226 00:12:03,937 --> 00:12:05,712 Well, they hung up anyway. 227 00:12:07,275 --> 00:12:08,720 So... 228 00:12:08,777 --> 00:12:10,415 how's the book? 229 00:12:10,478 --> 00:12:12,219 Well, a lot of people 230 00:12:12,280 --> 00:12:14,227 think I should write a sequel. 231 00:12:14,283 --> 00:12:15,387 To what? 232 00:12:17,119 --> 00:12:18,462 The last book. 233 00:12:18,521 --> 00:12:20,865 The space thing? 234 00:12:20,923 --> 00:12:22,062 Yeah. 235 00:12:30,635 --> 00:12:31,773 Hello? 236 00:12:31,836 --> 00:12:33,645 Oh, yes, honey, I'm still here. 237 00:12:33,704 --> 00:12:35,240 You don't think so, huh? 238 00:12:35,306 --> 00:12:38,254 Well, honey, I'm not smart like the people you know, 239 00:12:38,310 --> 00:12:39,755 but that's what they advise you? 240 00:12:39,812 --> 00:12:41,758 I mean, that's what they say? 241 00:12:41,814 --> 00:12:43,623 Yes, many of them do. 242 00:12:43,682 --> 00:12:46,755 Well, they know a lot more than me. 243 00:12:46,820 --> 00:12:48,390 I don't know. 244 00:12:48,455 --> 00:12:49,934 But you didn't like the book, right? 245 00:12:49,989 --> 00:12:51,765 You don't think it deserves a sequel? 246 00:12:51,826 --> 00:12:52,827 Oh, no, honey, 247 00:12:52,893 --> 00:12:54,770 I love the book, but are you sure 248 00:12:54,829 --> 00:12:57,241 you want to bring back all those characters? 249 00:13:00,268 --> 00:13:01,713 [Choking] 250 00:13:01,770 --> 00:13:03,716 I'll talk to you later. 251 00:13:03,772 --> 00:13:05,718 Honey, I love you. 252 00:13:05,774 --> 00:13:08,221 I know you think you do. 253 00:13:08,277 --> 00:13:09,277 [Beep] 254 00:13:09,312 --> 00:13:12,225 Oh, I have another call coming through. 255 00:13:12,281 --> 00:13:13,385 Hello? 256 00:13:13,449 --> 00:13:16,294 John: This happens all day, doesn't it? 257 00:13:20,591 --> 00:13:21,591 He wrote this? 258 00:13:21,626 --> 00:13:22,570 Yeah. 259 00:13:22,627 --> 00:13:23,901 How did you meet him? 260 00:13:23,962 --> 00:13:24,906 In the market. 261 00:13:24,963 --> 00:13:26,408 And he had his book with him? 262 00:13:26,464 --> 00:13:28,740 He had it in the trunk. 263 00:13:28,800 --> 00:13:30,246 Did you read it? 264 00:13:30,302 --> 00:13:32,475 No, but it's a real book. 265 00:13:32,538 --> 00:13:33,915 Is he rich? 266 00:13:33,973 --> 00:13:36,750 I don't know. He just got a divorce. 267 00:13:36,810 --> 00:13:38,255 When? 268 00:13:38,311 --> 00:13:39,756 2 weeks ago. 269 00:13:39,813 --> 00:13:42,259 Gee, that's a little soon to go outwith somebody. 270 00:13:42,315 --> 00:13:44,762 I'm just having dinner with him, not having sex. 271 00:13:44,819 --> 00:13:46,264 Does he know that? 272 00:13:46,320 --> 00:13:48,266 Well, he will by dessert. 273 00:13:48,322 --> 00:13:49,767 [Buzzing] 274 00:13:56,765 --> 00:13:58,210 Who is it? 275 00:13:58,267 --> 00:13:59,713 John Henderson. 276 00:13:59,769 --> 00:14:01,214 Come on in. 277 00:14:01,271 --> 00:14:02,579 [Buzz] 278 00:14:02,639 --> 00:14:04,209 How do I look? 279 00:14:04,274 --> 00:14:05,548 Gorgeous. 280 00:14:05,608 --> 00:14:07,213 Thanks. 281 00:14:07,278 --> 00:14:08,882 [Doorbell Rings] 282 00:14:12,783 --> 00:14:13,727 Hi, john. 283 00:14:13,784 --> 00:14:16,231 Hi. Wow, you look great. 284 00:14:16,288 --> 00:14:17,926 OK. 285 00:14:17,989 --> 00:14:20,230 Um, this is my roommate Donna. 286 00:14:20,292 --> 00:14:21,236 Hi. 287 00:14:21,293 --> 00:14:22,364 Hi. 288 00:14:24,897 --> 00:14:26,240 So, you all ready? 289 00:14:26,299 --> 00:14:28,745 Well, I'd have to be all ready. 290 00:14:28,801 --> 00:14:30,372 I came hereto get you. 291 00:14:30,437 --> 00:14:33,077 What do you mean? 292 00:14:35,309 --> 00:14:37,085 Nothing. 293 00:14:37,145 --> 00:14:38,749 Oh. Go? 294 00:14:38,813 --> 00:14:40,087 Sure. 295 00:14:41,483 --> 00:14:42,757 See you later. 296 00:14:42,817 --> 00:14:44,262 Bye. 297 00:14:44,319 --> 00:14:45,799 [Door Closes] 298 00:14:49,825 --> 00:14:51,270 How's the salad? Good? 299 00:14:51,327 --> 00:14:52,773 Good. Yours? 300 00:14:52,829 --> 00:14:54,274 Good. 301 00:14:54,331 --> 00:14:55,605 Oh. 302 00:14:57,601 --> 00:15:00,708 Have you always wanted to be a writer? 303 00:15:00,772 --> 00:15:02,718 Yes, I think I have. 304 00:15:02,774 --> 00:15:05,721 Who are some of your favorite authors? 305 00:15:07,279 --> 00:15:09,225 Well, I like you. 306 00:15:09,281 --> 00:15:11,227 You've read my books? 307 00:15:11,283 --> 00:15:13,729 No, I mean, as a person. 308 00:15:13,786 --> 00:15:15,232 Oh. 309 00:15:15,288 --> 00:15:17,734 Did you, uh... read my book? 310 00:15:17,791 --> 00:15:21,238 No, I couldn't. I had a really busy week. 311 00:15:22,797 --> 00:15:25,243 Did you read the flap? 312 00:15:25,299 --> 00:15:27,245 Um... no, actually, I didn't. 313 00:15:27,301 --> 00:15:29,748 Why, what was on the flap? 314 00:15:29,805 --> 00:15:34,254 Well, you know, they summarize the book and tell about me. 315 00:15:36,311 --> 00:15:38,758 Did you look at anything at all? 316 00:15:38,815 --> 00:15:41,261 Um, I saw your picture on the back. 317 00:15:41,317 --> 00:15:43,263 I thought it was cute. 318 00:15:43,319 --> 00:15:45,266 You read the picture, then. 319 00:15:46,824 --> 00:15:48,269 So, then, besides me, 320 00:15:48,325 --> 00:15:51,272 who are some of your other favorite authors? 321 00:15:51,328 --> 00:15:52,774 Um... 322 00:15:52,831 --> 00:15:56,210 Gee, I didn't know I'd be taking a test. 323 00:15:56,267 --> 00:15:58,213 Oh, it's not a test. 324 00:15:58,269 --> 00:16:00,546 I'm just making conversation. 325 00:16:02,108 --> 00:16:04,213 Um, let me... let me see. 326 00:16:07,279 --> 00:16:11,228 Oh, who wrote that book about Hollywood? 327 00:16:11,284 --> 00:16:12,729 Hollywood? 328 00:16:14,287 --> 00:16:15,733 Like a coffee-table book? 329 00:16:15,790 --> 00:16:16,894 No-. 330 00:16:18,292 --> 00:16:19,737 What book? 331 00:16:19,794 --> 00:16:21,239 You know, the... 332 00:16:21,295 --> 00:16:23,401 the one where they took all those pills. 333 00:16:24,967 --> 00:16:26,241 Julia Philips. 334 00:16:26,301 --> 00:16:28,747 No, no. I know it's not that one. 335 00:16:28,804 --> 00:16:30,250 No-. 336 00:16:30,306 --> 00:16:31,751 Um... let's see... 337 00:16:33,309 --> 00:16:34,754 Jacqueline. 338 00:16:34,811 --> 00:16:36,256 Um... Jacqueline... 339 00:16:36,312 --> 00:16:37,758 Jacqueline Susann? 340 00:16:37,815 --> 00:16:39,260 Yes. I love her. 341 00:16:39,316 --> 00:16:40,761 You don't mean... 342 00:16:40,818 --> 00:16:42,263 Yes. Valley of the Dolls. 343 00:16:42,319 --> 00:16:43,764 That's it. That was it. 344 00:16:43,821 --> 00:16:45,267 That's what you meant. 345 00:16:45,323 --> 00:16:48,270 You know, that book was written, like, 30 years ago. 346 00:16:48,326 --> 00:16:52,776 So? What, you can't like somebody who wrote a book a long time ago? 347 00:16:52,832 --> 00:16:54,277 No, you're right. 348 00:16:54,333 --> 00:16:56,108 Don't people like Charlie Chaplin? 349 00:16:56,169 --> 00:16:59,173 You know, when did he write? 350 00:16:59,238 --> 00:17:03,346 Charlie Chaplin wasn't a writer. He was a comedian. 351 00:17:03,410 --> 00:17:06,391 No, he wasn't. He was a writer. 352 00:17:06,447 --> 00:17:09,486 Tale of Two Cities, um... 353 00:17:12,287 --> 00:17:14,233 Hey, I have an idea. 354 00:17:14,289 --> 00:17:15,963 Let's get the check. 355 00:17:18,627 --> 00:17:26,628 Help me! 356 00:17:32,310 --> 00:17:36,156 Mmm, I'm thinking about branching out and handling entertainers. 357 00:17:37,648 --> 00:17:40,425 I wonder if that's such a good idea. 358 00:17:40,486 --> 00:17:42,432 Can't a sports agent handle entertainers? 359 00:17:42,488 --> 00:17:44,764 I mean, Mike Ovitz used to handle athletes, 360 00:17:44,823 --> 00:17:46,269 so why not? 361 00:17:46,326 --> 00:17:48,636 John: Well, I guess you're right. 362 00:17:48,695 --> 00:17:50,641 Have you finished your new book? 363 00:17:50,697 --> 00:17:53,269 Actually, I haven't even started it. 364 00:17:53,334 --> 00:17:56,076 I've, uh... got a block. 365 00:17:56,137 --> 00:17:57,377 What's a block? 366 00:17:57,438 --> 00:17:59,475 Uh, it's when he can't write. 367 00:17:59,540 --> 00:18:01,714 Oh, don't tell her that. 368 00:18:01,777 --> 00:18:02,949 I can write, honey. 369 00:18:03,011 --> 00:18:05,355 I just don't know what I'm going to write about. 370 00:18:05,414 --> 00:18:06,358 Uncle John? 371 00:18:06,415 --> 00:18:07,359 Yeah? 372 00:18:07,416 --> 00:18:09,328 Why don't you write about a monster? 373 00:18:09,385 --> 00:18:11,058 Hey, he already did that, buddy. 374 00:18:11,120 --> 00:18:13,066 I can't do it again? 375 00:18:13,122 --> 00:18:16,070 Doesn't Stephen King write about the same thing 376 00:18:16,126 --> 00:18:17,730 over and over and over? 377 00:18:17,795 --> 00:18:19,240 Wife: But that's Stephen King. 378 00:18:19,296 --> 00:18:20,741 What does that mean? 379 00:18:20,798 --> 00:18:23,575 Jeff: She just means, you know... 380 00:18:23,635 --> 00:18:26,707 I mean, he's a big seller. 381 00:18:26,771 --> 00:18:29,081 I see. So that gives him the right to repeat. 382 00:18:29,140 --> 00:18:30,552 I don't have that right. 383 00:18:30,609 --> 00:18:32,919 Misery was cool. 384 00:18:32,978 --> 00:18:34,423 Let's forget it. 385 00:18:34,480 --> 00:18:37,427 Besides, you shouldn't compare yourself to anyone, 386 00:18:37,483 --> 00:18:38,963 let alone Stephen King. 387 00:18:39,019 --> 00:18:40,430 Thanks. 388 00:18:42,489 --> 00:18:44,093 Want to see my latest? 389 00:18:44,157 --> 00:18:45,261 Hmm. 390 00:18:46,661 --> 00:18:47,765 Wow. 391 00:18:47,829 --> 00:18:48,933 Yeah, huh? 392 00:18:48,996 --> 00:18:50,441 What is this? 393 00:18:50,498 --> 00:18:52,774 This is an autographed picture of Babe Ruth. 394 00:18:52,834 --> 00:18:54,280 It is, isn't it? 395 00:18:54,336 --> 00:18:55,440 Yeah. 396 00:18:55,504 --> 00:18:56,983 Jesus. Autographed to you? 397 00:18:57,039 --> 00:18:59,041 Of course not. I wasn't even born then. 398 00:18:59,108 --> 00:19:01,350 No, I know when you were born. Just joking. 399 00:19:01,411 --> 00:19:04,221 “To Harry, good luck. The Babe.“ 400 00:19:04,280 --> 00:19:06,226 Well, you know what you have to do. 401 00:19:06,282 --> 00:19:08,229 You have to have another kid and name him Harry. 402 00:19:08,285 --> 00:19:09,889 Then this really becomes valuable. 403 00:19:09,954 --> 00:19:11,399 Look at this. 404 00:19:12,723 --> 00:19:13,724 Hmm. 405 00:19:13,791 --> 00:19:15,738 Know how much that's worth? 406 00:19:15,794 --> 00:19:17,239 It's the original? 407 00:19:17,295 --> 00:19:18,740 Yes, the original. Guess. 408 00:19:18,797 --> 00:19:21,243 I don't know. 2 grand? 409 00:19:21,299 --> 00:19:23,246 $50,000. 410 00:19:23,302 --> 00:19:25,748 Who is going to give you $50,000 for this? 411 00:19:25,805 --> 00:19:27,250 The market is 11-year-olds. 412 00:19:27,306 --> 00:19:28,910 You'd be lucky to get 10 bucks 413 00:19:28,975 --> 00:19:30,420 for anything, wouldn't you? 414 00:19:30,476 --> 00:19:32,753 No. You've no idea about this stuff. 415 00:19:32,813 --> 00:19:34,258 I guess I don't. 416 00:19:34,314 --> 00:19:36,055 Have a seat. 417 00:19:40,321 --> 00:19:41,766 So, what's wrong? 418 00:19:41,823 --> 00:19:44,269 Why does something have to be wrong? 419 00:19:44,325 --> 00:19:50,208 Well, hey, you're here. Somethings wrong. 420 00:19:50,266 --> 00:19:52,769 You don't come here if something isn't wrong. 421 00:19:52,835 --> 00:19:54,509 All right. Somethings wrong. 422 00:19:54,571 --> 00:19:55,777 What's the problem? 423 00:19:55,839 --> 00:19:57,750 How often do you talk to Mother? 424 00:19:57,808 --> 00:19:58,752 Every day- 425 00:19:58,809 --> 00:20:00,755 Really? Every day? 426 00:20:00,811 --> 00:20:02,985 Yeah. Hey, look what I sent her. 427 00:20:03,047 --> 00:20:04,549 What is that? 428 00:20:04,615 --> 00:20:06,390 That's a picture phone. 429 00:20:06,451 --> 00:20:08,728 She's not going to be able to work that. 430 00:20:08,787 --> 00:20:10,164 Why not? 431 00:20:10,222 --> 00:20:12,293 No person over 60 can operate anything like this. 432 00:20:12,357 --> 00:20:14,803 Have you ever seen what she does with call waiting? 433 00:20:14,860 --> 00:20:16,807 This is simple. You look in the camera. 434 00:20:16,863 --> 00:20:18,308 She'll never take the lens cap off. 435 00:20:18,365 --> 00:20:19,810 You want one? 436 00:20:19,866 --> 00:20:21,311 See, I thought maybe the whole family 437 00:20:21,367 --> 00:20:23,313 could look at each other when we talk. 438 00:20:23,369 --> 00:20:25,816 Well, I'm moving out of my place, 439 00:20:25,873 --> 00:20:29,082 so I don't really know where I'd put it. 440 00:20:29,143 --> 00:20:31,021 You're moving out of your place? 441 00:20:31,079 --> 00:20:33,457 Yes. I'm trying to tell you something. 442 00:20:33,515 --> 00:20:36,018 You just take the picture phone and keep it in the box. 443 00:20:36,084 --> 00:20:38,497 Don't unwrap it. Then wherever you go, you plug it in. 444 00:20:38,554 --> 00:20:39,828 O K, good. 445 00:20:41,390 --> 00:20:43,927 Do you feel that Mother likes you? 446 00:20:43,993 --> 00:20:45,836 Yeah. Of course she likes me. 447 00:20:45,895 --> 00:20:47,341 She loves me. 448 00:20:47,398 --> 00:20:51,346 But are you having the life that she thinks you should have? 449 00:20:51,402 --> 00:20:53,348 In other words, did she ever think 450 00:20:53,403 --> 00:20:55,008 that you shouldn't become an agent 451 00:20:55,073 --> 00:20:56,609 because you're not a great one? 452 00:20:56,674 --> 00:20:58,278 I'm not a great one? 453 00:20:58,343 --> 00:21:00,789 I was making $100,000 out of the gate. 454 00:21:00,845 --> 00:21:03,292 We were all blown away, including her. 455 00:21:03,349 --> 00:21:05,295 So if I sold 5 million books, 456 00:21:05,351 --> 00:21:06,796 you think she'd like me more? 457 00:21:06,852 --> 00:21:08,297 She likes you. 458 00:21:08,354 --> 00:21:11,302 But, still, do you think she'd be proud of me? 459 00:21:11,358 --> 00:21:14,805 Do you think she'd bond with me the way she does with you? 460 00:21:17,865 --> 00:21:20,038 You're a complicated guy. 461 00:21:20,101 --> 00:21:22,809 Oh, so that's it, then. 462 00:21:22,870 --> 00:21:24,316 You're a simpleton? 463 00:21:24,373 --> 00:21:27,320 I'm in more of a black-and-white business. 464 00:21:27,376 --> 00:21:29,322 When I have a good year, everyone sees. 465 00:21:29,378 --> 00:21:31,153 Your years are not that visible. 466 00:21:32,715 --> 00:21:35,161 But you don't seek her approval, huh? 467 00:21:35,218 --> 00:21:37,528 I mean, obviously, she doesn't criticize you. 468 00:21:37,587 --> 00:21:38,828 Everything is perfect. 469 00:21:38,889 --> 00:21:40,334 Of course not. 470 00:21:40,391 --> 00:21:42,337 She criticizes the way I raise the kids. 471 00:21:42,393 --> 00:21:43,838 I mean, she has opinions. 472 00:21:43,894 --> 00:21:45,464 It doesn't get to me. 473 00:21:45,529 --> 00:21:47,840 Why does it get to me? 474 00:21:47,899 --> 00:21:49,344 I don't know. 475 00:21:49,401 --> 00:21:50,846 I mean, we're different. 476 00:21:50,902 --> 00:21:54,009 Maybe the relationship with Dad had something to do with this. 477 00:21:54,073 --> 00:21:57,054 Maybe Dad was different with me than he was with you. 478 00:21:58,678 --> 00:22:00,351 Maybe he was. 479 00:22:00,413 --> 00:22:02,121 Well, let me tell you something. 480 00:22:02,182 --> 00:22:03,957 This is affecting my whole life. 481 00:22:04,017 --> 00:22:08,295 I feel estranged from my own mother, and I don't like it. 482 00:22:08,355 --> 00:22:11,166 It affects everything I do, especially with women. 483 00:22:11,226 --> 00:22:13,297 But you ought to just forget about it. 484 00:22:13,361 --> 00:22:14,806 You're grown up. 485 00:22:14,863 --> 00:22:16,502 I mean, there's nothing you can do. 486 00:22:16,565 --> 00:22:18,306 Ah. I don't think that's true. 487 00:22:18,367 --> 00:22:20,347 I've been thinking about this a lot. 488 00:22:24,374 --> 00:22:26,820 I'm going to move back in with Mother. 489 00:22:29,379 --> 00:22:30,915 No, you're not. 490 00:22:30,981 --> 00:22:32,893 Yeah, I am. 491 00:22:32,950 --> 00:22:35,328 That's the worst thing I've ever heard. 492 00:22:35,386 --> 00:22:36,660 That's stupid. 493 00:22:36,721 --> 00:22:38,166 Why? 494 00:22:38,222 --> 00:22:40,328 You're grown up. What are you going to do? 495 00:22:40,392 --> 00:22:42,167 Why are you going to do that? 496 00:22:42,227 --> 00:22:44,070 You know what? You sound a little jealous. 497 00:22:44,129 --> 00:22:45,369 Yeah, right. 498 00:22:45,430 --> 00:22:48,503 I'm jealous. That's what I want is my old room back. 499 00:22:48,568 --> 00:22:49,842 Come on. 500 00:22:49,903 --> 00:22:52,281 Oh, man. Go see a doctor. 501 00:22:52,338 --> 00:22:54,842 No, I don't need to see a doctor. 502 00:22:54,909 --> 00:22:56,786 I wasn't raised by a doctor. 503 00:22:56,844 --> 00:22:58,790 I was raised by my mother. 504 00:22:58,846 --> 00:23:01,122 That's who I need to see. 505 00:23:03,985 --> 00:23:07,296 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 506 00:23:07,355 --> 00:23:11,634 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 507 00:23:11,694 --> 00:23:14,504 ♪ Hey, hey, hey ♪ 508 00:23:14,564 --> 00:23:17,478 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 509 00:23:17,534 --> 00:23:22,210 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 510 00:23:22,272 --> 00:23:23,649 ♪ He lost a wife ♪ 511 00:23:25,210 --> 00:23:26,484 ♪Again.♪ 512 00:23:30,381 --> 00:23:32,988 ♪ He'd like for you to welcome him ♪ 513 00:23:33,052 --> 00:23:35,328 ♪ And make him feel at home ♪ 514 00:23:36,889 --> 00:23:40,667 ♪ He needs to know you like him coming back; 515 00:23:42,229 --> 00:23:47,179 ♪ He knows that you are busy with problems of your own ♪ 516 00:23:48,703 --> 00:23:51,684 ♪ But please, when you see him ♪ 517 00:23:51,739 --> 00:23:53,184 ♪ Try not to attack ♪ 518 00:23:53,241 --> 00:23:56,780 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 519 00:23:56,845 --> 00:24:01,294 ♪ Soon your house will add another one ♪ 520 00:24:01,350 --> 00:24:03,797 ♪ It's your son ♪ 521 00:24:03,853 --> 00:24:07,426 ♪ Remember, please, Mrs. Henderson ♪ 522 00:24:07,490 --> 00:24:11,633 ♪ You're the reason why he's here at all ♪ 523 00:24:11,695 --> 00:24:14,301 ♪ So, Mother, dear ♪ 524 00:24:14,365 --> 00:24:16,311 ♪ Don't drop the ball ♪ 525 00:24:17,502 --> 00:24:18,606 Where you heading? 526 00:24:18,670 --> 00:24:20,650 Heading up north. 527 00:24:20,705 --> 00:24:21,740 Big Sur? 528 00:24:21,807 --> 00:24:23,753 No. Big Mama. 529 00:24:23,809 --> 00:24:26,017 Ha ha ha! 530 00:24:28,514 --> 00:24:30,994 What the hell does that mean? 531 00:24:31,050 --> 00:24:32,428 [Tires Screeching] 532 00:24:34,054 --> 00:24:37,331 ♪ And here's to you, Mother Henderson ♪ 533 00:24:37,391 --> 00:24:40,839 ♪ Now's the time to step up to the plate ♪ 534 00:24:42,197 --> 00:24:44,336 ♪ It's your fate ♪ 535 00:24:44,399 --> 00:24:48,177 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 536 00:24:48,237 --> 00:24:52,185 ♪ Destiny has given you a call ♪ 537 00:24:52,241 --> 00:24:56,782 ♪ It's time to take down the wall ♪ 538 00:25:00,350 --> 00:25:02,126 ♪ Take down the wall ♪ 539 00:25:05,690 --> 00:25:07,465 ♪ Take down the wall ♪ 540 00:25:11,196 --> 00:25:12,300 [Honking Horn] 541 00:25:12,364 --> 00:25:13,968 ♪ Dee dee dee dee dee dee ♪ 542 00:25:14,032 --> 00:25:16,979 ♪ Dee dee dee dee dee dee dee ♪ 543 00:25:22,809 --> 00:25:24,482 Hi! 544 00:25:24,544 --> 00:25:27,321 Honey, I'm on the picture phone. 545 00:25:27,381 --> 00:25:28,860 Just a minute. 546 00:25:31,886 --> 00:25:34,493 Drove 400 miles, she won't come out. 547 00:25:35,891 --> 00:25:37,529 [Sets Parking Brake] 548 00:25:37,592 --> 00:25:40,574 More to the left, Mom. I can't see you. 549 00:25:40,630 --> 00:25:41,938 I can see you. 550 00:25:41,998 --> 00:25:45,605 That doesn't mean I can see you. You had it right before. 551 00:25:45,668 --> 00:25:48,843 Honey, why don't they put the camera right where you are, 552 00:25:48,906 --> 00:25:52,183 and that way, I won't have to move all over the place. 553 00:25:52,242 --> 00:25:54,119 Just move to the left! 554 00:25:54,178 --> 00:25:57,649 Honey, john is here. I'll call you back. 555 00:25:57,715 --> 00:25:59,786 We didn't even get a chance to talk. 556 00:25:59,851 --> 00:26:01,330 Move up so I can see you. 557 00:26:01,386 --> 00:26:03,958 Let me call you back. John's here now. 558 00:26:04,023 --> 00:26:05,866 Call me back soon. 559 00:26:05,925 --> 00:26:08,872 Oh, do you want to say hi to john? 560 00:26:08,928 --> 00:26:11,375 Do you want to try to see him? 561 00:26:11,431 --> 00:26:12,967 That's all right, Mother. 562 00:26:13,033 --> 00:26:15,309 I'll talk to you later. Bye. 563 00:26:15,368 --> 00:26:16,904 Ooh. All right, dear. 564 00:26:16,970 --> 00:26:19,315 You'll explain how to work it next time. 565 00:26:19,373 --> 00:26:20,647 [Dial Tone] 566 00:26:20,708 --> 00:26:21,982 [Punching Buttons] 567 00:26:22,043 --> 00:26:24,819 Mother: Oh, honey, how do I turn this thing off? 568 00:26:24,879 --> 00:26:28,828 I told him I like this, but it's driving me crazy. 569 00:26:28,884 --> 00:26:30,363 Oh, honey, you look tired. 570 00:26:32,421 --> 00:26:34,333 I just drove 400 miles. 571 00:26:34,391 --> 00:26:36,337 Can't you start with a hello 572 00:26:36,392 --> 00:26:38,372 and then move into a criticism? 573 00:26:38,428 --> 00:26:42,172 Oh, you know I'm happy to see you. 574 00:26:42,233 --> 00:26:45,407 Now, why didn't you want to stay in a hotel? 575 00:26:45,469 --> 00:26:47,415 I told you what's going on. 576 00:26:47,471 --> 00:26:49,679 You know, dear, I really don't understand 577 00:26:49,741 --> 00:26:51,687 what you mean by “the experiment, “ 578 00:26:51,743 --> 00:26:54,622 but listen-the couch will do for a few nights. 579 00:26:54,679 --> 00:26:56,455 I don't want to stay on the couch. 580 00:26:56,516 --> 00:26:58,462 I want to be here longer than a few nights. 581 00:26:58,518 --> 00:27:00,794 I thought I could get my old room back. 582 00:27:00,853 --> 00:27:02,959 No, dear. That's a sewing room now. 583 00:27:03,023 --> 00:27:03,967 You sew? 584 00:27:04,024 --> 00:27:06,800 No, but I have things in there, 585 00:27:06,860 --> 00:27:09,898 and I don't want to start going through them. 586 00:27:09,963 --> 00:27:12,137 But, Mother, I want my room back. 587 00:27:12,200 --> 00:27:13,144 Why? 588 00:27:13,201 --> 00:27:15,147 Because it's part of the experiment. 589 00:27:15,203 --> 00:27:18,310 I want to see what feelings it would bring up to be in there. 590 00:27:18,374 --> 00:27:19,978 Listen, I'll clear everything out. 591 00:27:20,042 --> 00:27:21,646 When I leave, I'll put it all back. 592 00:27:21,710 --> 00:27:23,087 What's the big deal? 593 00:27:23,145 --> 00:27:25,319 You don't want to clear anything out of that room. 594 00:27:25,382 --> 00:27:27,828 Sleep on it tonight, and we'll talk about it tomorrow. 595 00:27:27,884 --> 00:27:29,830 All right, but I know what I want. 596 00:27:29,886 --> 00:27:31,160 Want something to eat? 597 00:27:31,221 --> 00:27:32,325 Um... no. 598 00:27:32,389 --> 00:27:34,836 I made some salad, and I have some meat loaf. 599 00:27:34,892 --> 00:27:36,166 I don't eat meat. 600 00:27:36,227 --> 00:27:38,332 Oh, that's right. That's Jeff who loves it. 601 00:27:38,396 --> 00:27:39,670 I'll have some salad. 602 00:27:39,731 --> 00:27:41,177 Don't have salad just for my sake. 603 00:27:41,233 --> 00:27:42,507 No, no. I'll have it. 604 00:27:42,568 --> 00:27:43,842 Are you sure you want salad? 605 00:27:43,902 --> 00:27:45,176 Yes, I want salad. 606 00:27:45,237 --> 00:27:46,511 Not just for my sake? 607 00:27:46,572 --> 00:27:48,519 Don't get into this food stuff now, please. 608 00:27:48,575 --> 00:27:49,849 Just give me a little salad. 609 00:27:49,909 --> 00:27:51,183 I know what I could do. 610 00:27:51,244 --> 00:27:53,190 I could scrape the top off the meat loaf. 611 00:27:53,246 --> 00:27:54,520 What would that do? 612 00:27:54,581 --> 00:27:56,186 It wouldn't be as much meat then. 613 00:27:56,250 --> 00:27:57,456 But it's still meat. 614 00:27:57,518 --> 00:27:59,964 What difference does it make how much you have? 615 00:28:00,020 --> 00:28:01,966 You really don't like meat, huh? 616 00:28:02,022 --> 00:28:04,299 No, Mother. I don't like eating cows. 617 00:28:04,359 --> 00:28:09,308 Oh, honey, everything comes from a cow. 618 00:28:09,364 --> 00:28:11,868 Everything. 619 00:28:14,237 --> 00:28:16,808 Come on in, honey. Sit. 620 00:28:16,873 --> 00:28:19,821 Ah... there. 621 00:28:19,877 --> 00:28:22,824 You know, if you'd come 2 hours earlier, 622 00:28:22,880 --> 00:28:24,985 we could have had dinner together. 623 00:28:25,048 --> 00:28:26,995 I made great beef stew. 624 00:28:32,891 --> 00:28:34,337 Here you are. 625 00:28:34,393 --> 00:28:35,838 There. 626 00:28:39,398 --> 00:28:40,844 Thanks. 627 00:28:40,901 --> 00:28:43,177 What else can I get for you? 628 00:28:43,236 --> 00:28:44,840 No, Mother, I'll tell you. 629 00:28:44,905 --> 00:28:46,851 I'm really not hungry at all. 630 00:28:46,907 --> 00:28:49,855 I ate in a truck stop, so this is fine. 631 00:28:49,911 --> 00:28:51,857 Well, I have some cold spaghetti, 632 00:28:51,913 --> 00:28:54,416 but it has meat sauce in it. 633 00:28:54,482 --> 00:28:56,190 Can you eat lamb chops? 634 00:28:56,251 --> 00:28:58,788 What the hell is a lamb? It's meat! 635 00:28:58,854 --> 00:29:00,697 I told you, I don't eat it. 636 00:29:00,756 --> 00:29:02,292 Well, it's not a cow. 637 00:29:02,357 --> 00:29:05,498 I didn't know if it was the animal you were siding with 638 00:29:05,562 --> 00:29:06,802 or the whole thing. 639 00:29:06,863 --> 00:29:08,069 The whole thing. 640 00:29:08,131 --> 00:29:09,235 Want some cheese? 641 00:29:09,299 --> 00:29:11,940 No. The salad is fine, I promise. 642 00:29:12,002 --> 00:29:16,314 I'm going to give you some cheese. 643 00:29:19,344 --> 00:29:21,722 That's a lot of cheese. 644 00:29:21,780 --> 00:29:23,316 Got it in hunks. 645 00:29:23,381 --> 00:29:25,327 Mother... 646 00:29:25,383 --> 00:29:27,057 look at the date! 647 00:29:27,119 --> 00:29:28,655 It's 3 years old! 648 00:29:28,721 --> 00:29:30,667 Well, it's been in the freezer. 649 00:29:30,723 --> 00:29:33,830 Yeah, but how cheap was it that you wanted to buy this much of it? 650 00:29:33,894 --> 00:29:35,498 Honey, this is wonderful cheese. 651 00:29:35,562 --> 00:29:38,008 It comes from Switzerland. Very hard to get. 652 00:29:38,065 --> 00:29:40,341 How could it be hard to get? It's all here! 653 00:29:40,400 --> 00:29:41,345 [Motor Whirs] 654 00:29:41,402 --> 00:29:42,676 I don't want the cheese. 655 00:29:42,737 --> 00:29:43,738 Now, dear- 656 00:29:43,805 --> 00:29:46,251 Mother, stop! I don't want any! 657 00:29:46,307 --> 00:29:47,513 Wait a minute. 658 00:29:47,575 --> 00:29:48,850 "It's like This" Old House. 659 00:29:48,911 --> 00:29:50,857 Well, you haven't even tried it. 660 00:29:50,913 --> 00:29:54,190 I can tell by the gross weight I'm not going to like it. 661 00:29:54,250 --> 00:29:56,197 I like my cheeses in the ounces. 662 00:29:56,253 --> 00:29:59,200 When they weigh as much as a Fiat, I get worried. 663 00:29:59,256 --> 00:30:00,257 Whatever. 664 00:30:00,323 --> 00:30:01,700 Can you eat Saltines? 665 00:30:01,758 --> 00:30:03,864 Yes, of course I can eat Saltines. 666 00:30:03,928 --> 00:30:06,534 Can't anybody? That's what they give sick people. 667 00:30:06,597 --> 00:30:09,874 I just didn't know if there was some sort of meat in it. 668 00:30:09,934 --> 00:30:11,710 I didn't know what they use. 669 00:30:11,770 --> 00:30:13,875 Put it away, Mother. I don't want it. 670 00:30:13,939 --> 00:30:16,215 Just clear a portion out of the refrigerator, 671 00:30:16,275 --> 00:30:19,223 and tomorrow, I'll go shopping and get stuff that I like. 672 00:30:19,279 --> 00:30:20,724 You don't have to do that. 673 00:30:20,780 --> 00:30:21,986 No, I want to. 674 00:30:22,048 --> 00:30:24,358 I'm going to be here. I want to have food to eat. 675 00:30:24,417 --> 00:30:26,557 You think you'll be here long enough 676 00:30:26,620 --> 00:30:28,429 that you need to go shopping? 677 00:30:28,489 --> 00:30:31,902 Yes. I wish you'd understand what I'm doing here and support it. 678 00:30:34,963 --> 00:30:36,909 Whoo! 679 00:30:36,965 --> 00:30:38,842 Yuck! 680 00:30:38,900 --> 00:30:41,541 Whats wrong? There can't be meat in that. 681 00:30:41,604 --> 00:30:43,584 This lettuce is 100 years old! 682 00:30:43,639 --> 00:30:46,643 What, did you get this from the Smithsonian commissary? 683 00:30:46,709 --> 00:30:48,416 Honey, lettuce doesn't get old. 684 00:30:48,477 --> 00:30:51,118 Lettuce doesn't get old? Where do you read that? 685 00:30:51,181 --> 00:30:53,024 You never heard of wilted lettuce? 686 00:30:53,083 --> 00:30:55,290 Honey, I just took it out of the freezer. 687 00:30:55,352 --> 00:30:56,730 You're freezing everything. 688 00:30:56,788 --> 00:30:59,632 It was a good invention, but it wasn't meant for everything. 689 00:30:59,691 --> 00:31:01,693 That's why it's smaller than the refrigerator. 690 00:31:01,759 --> 00:31:05,139 You're not supposed to put everything in that little box. 691 00:31:05,197 --> 00:31:07,040 I make my salads on Monday, 692 00:31:07,099 --> 00:31:09,045 and I keep them frozen all week. 693 00:31:09,101 --> 00:31:11,172 I think I know what I'm doing. 694 00:31:11,238 --> 00:31:13,548 I know, but it doesn't taste good to me. 695 00:31:13,607 --> 00:31:15,211 You're just not used to it. 696 00:31:15,275 --> 00:31:17,050 I don't want to get used to it. 697 00:31:17,110 --> 00:31:18,886 I want to go to the market. 698 00:31:18,946 --> 00:31:20,152 How about some sherbet? 699 00:31:20,214 --> 00:31:23,320 Uh-oh. What kind of sherbet? 700 00:31:23,384 --> 00:31:26,058 Oh, what do you mean? 701 00:31:26,120 --> 00:31:28,897 It's delicious! Mmm. 702 00:31:31,426 --> 00:31:33,428 “Sweet Tooth“? 703 00:31:33,495 --> 00:31:36,238 Where do you find Sweet Tooth? 704 00:31:36,299 --> 00:31:38,245 I never hear of these brands. 705 00:31:38,301 --> 00:31:41,214 There's a Baskin-Robbins half a block from here. 706 00:31:41,271 --> 00:31:42,751 I wouldn't go down there. 707 00:31:42,806 --> 00:31:44,251 That's a waste of money. 708 00:31:44,308 --> 00:31:46,083 I'm not going to fall for that. 709 00:31:46,143 --> 00:31:48,589 What are you falling for? They have ice cream in there. 710 00:31:48,646 --> 00:31:49,751 There's no difference. 711 00:31:49,815 --> 00:31:51,590 Why should I pay triple the amount 712 00:31:51,650 --> 00:31:55,029 when they probably go to the supermarket and buy the very same kind? 713 00:31:55,086 --> 00:31:57,465 Mother, the ice cream is colorless. 714 00:31:57,523 --> 00:32:00,595 Look under the protective ice. 715 00:32:00,660 --> 00:32:02,867 The protective ice? 716 00:32:02,929 --> 00:32:07,140 You've actually named the clear, hard crap that sits on the top? 717 00:32:07,201 --> 00:32:09,875 Well, if you don't want it, don't eat it. 718 00:32:09,937 --> 00:32:12,885 You know, when I'm down and you give me these words of wisdom 719 00:32:12,941 --> 00:32:15,888 and you say to me, “Honey, you don't need to see a shrink. 720 00:32:15,944 --> 00:32:17,753 Just don't be hard on yourself.” 721 00:32:17,812 --> 00:32:20,885 How can I possibly do that when I come from you? 722 00:32:20,950 --> 00:32:22,827 You're running a food museum here! 723 00:32:22,885 --> 00:32:24,887 Why can't you just go buy fresh ice cream? 724 00:32:24,954 --> 00:32:26,559 Honey, you haven't even tried it. 725 00:32:26,623 --> 00:32:28,398 You're making fun of the ice cream, 726 00:32:28,458 --> 00:32:30,233 and you haven't even tasted it. 727 00:32:30,293 --> 00:32:31,397 It's wonderful sherbet. 728 00:32:31,461 --> 00:32:33,907 I don't want it. I'm not going to taste it. 729 00:32:33,964 --> 00:32:34,965 Flo? 730 00:32:34,999 --> 00:32:36,410 I don't want it. 731 00:32:36,467 --> 00:32:38,003 You tell me... 732 00:32:38,069 --> 00:32:39,912 Aargh... 733 00:32:41,974 --> 00:32:43,419 Bleah! 734 00:32:43,475 --> 00:32:45,978 Oh, God, this is horribly old! 735 00:32:46,044 --> 00:32:49,925 This tastes like an orange foot! 736 00:32:49,983 --> 00:32:52,327 Oh, my God almighty! 737 00:32:52,385 --> 00:32:54,422 Phooey! Yuck! 738 00:32:54,487 --> 00:32:57,025 You're the first one that didn't like it. 739 00:32:57,091 --> 00:32:58,536 Oh, I bet. 740 00:32:58,592 --> 00:33:00,299 Buy your own, then. 741 00:33:00,361 --> 00:33:01,704 I'm exhausted. 742 00:33:01,762 --> 00:33:03,708 I'm going to go take a bath. 743 00:33:03,764 --> 00:33:05,711 Eat whatever you want to eat. 744 00:33:05,767 --> 00:33:07,872 Just put the dishes in the sink, 745 00:33:07,936 --> 00:33:10,382 and I'll see you in the morning, 746 00:33:10,438 --> 00:33:12,885 and then we'll talk about the couch. 747 00:33:12,942 --> 00:33:16,719 Such a surprise to have you here. 748 00:33:16,779 --> 00:33:18,884 Sleep well, Mother. 749 00:33:52,486 --> 00:33:53,931 Mother: Honey? 750 00:33:53,988 --> 00:33:55,763 Oh. Scared me. 751 00:33:55,823 --> 00:33:57,428 What are you doing? 752 00:33:57,492 --> 00:34:01,372 I just want to see how maybe I could clear out some of these things. 753 00:34:01,430 --> 00:34:03,706 Dear, we were going to talk about that tomorrow. 754 00:34:03,765 --> 00:34:05,541 I don't think it's a good idea. 755 00:34:05,602 --> 00:34:08,048 Mother, I really do want to stay in this room. 756 00:34:08,104 --> 00:34:09,583 It's important to me. 757 00:34:09,639 --> 00:34:11,676 What are you trying to do? Remind me. 758 00:34:11,741 --> 00:34:13,722 I'm trying to recapture a feeling. 759 00:34:13,778 --> 00:34:16,224 You want to stay in here to recapture something. 760 00:34:16,280 --> 00:34:18,726 Yeah. I want to see what feelings it would bring up. 761 00:34:18,782 --> 00:34:21,229 What am I going to do with all this? Just leave it. 762 00:34:21,286 --> 00:34:22,890 We'll put it in the garage temporarily. 763 00:34:22,954 --> 00:34:23,898 We can't do that. 764 00:34:23,955 --> 00:34:24,899 Why? 765 00:34:24,956 --> 00:34:26,230 The garage is full of stuff. 766 00:34:26,291 --> 00:34:27,896 It's full of all my high-school stuff. 767 00:34:27,960 --> 00:34:29,234 You saved everything. 768 00:34:29,295 --> 00:34:31,741 Let me move it in here, and I'll move this back there. 769 00:34:31,797 --> 00:34:33,071 What difference does it make? 770 00:34:33,132 --> 00:34:35,079 What about the car? You might damage it. 771 00:34:35,135 --> 00:34:36,409 I'll pull the car out. 772 00:34:36,470 --> 00:34:37,915 And you'll put it back? 773 00:34:37,971 --> 00:34:39,746 No, I will never put it back. 774 00:34:39,806 --> 00:34:41,752 It will become an Oldsmobile exhibit. 775 00:34:41,808 --> 00:34:44,255 We'll buy a big turntable, it will revolve slowly, 776 00:34:44,312 --> 00:34:46,758 we'll get a good-looking girl with a mike. 777 00:34:46,814 --> 00:34:49,590 I don't want to get everything dusty. 778 00:34:49,652 --> 00:34:50,926 Look at this room! 779 00:34:50,986 --> 00:34:53,432 You've got chairs piled up to the ceiling. 780 00:34:53,489 --> 00:34:55,935 What difference does it make if they get dusty? 781 00:34:55,991 --> 00:34:57,369 I plan to use those chairs. 782 00:34:57,427 --> 00:34:59,373 In what-some sort of a vaudeville act? 783 00:34:59,429 --> 00:35:02,376 The furniture's very heavy, and you're not strong enough, 784 00:35:02,432 --> 00:35:03,877 and I can't help you. 785 00:35:03,934 --> 00:35:05,710 I'll get somebody off the street. 786 00:35:05,770 --> 00:35:08,376 I can go down to Sears and get one of those kids. 787 00:35:08,439 --> 00:35:09,884 You know how to do that? 788 00:35:09,941 --> 00:35:11,215 How to do what? 789 00:35:11,275 --> 00:35:13,222 How to choose those men on the corner. 790 00:35:13,278 --> 00:35:14,723 It's not an art form. 791 00:35:14,780 --> 00:35:17,226 You just point to them, and they get in the car. 792 00:35:17,282 --> 00:35:18,886 Don't overpay them. It's insulting. 793 00:35:18,951 --> 00:35:20,727 I read where they don't like that. 794 00:35:20,787 --> 00:35:22,391 I know. I read the same thing. 795 00:35:22,455 --> 00:35:24,934 When they get their paycheck and it's huge, they feel violated. 796 00:35:24,958 --> 00:35:26,733 Well, they're different than us. 797 00:35:26,793 --> 00:35:30,241 No. You're different than them. 798 00:35:30,297 --> 00:35:31,674 Good night. 799 00:35:31,732 --> 00:35:33,734 Good night, dear. 800 00:35:41,476 --> 00:35:44,321 ♪ There's a world ♪ 801 00:35:44,380 --> 00:35:47,918 ♪ Where I can go ♪ 802 00:35:47,984 --> 00:35:53,663 ♪ And tell my secrets to ♪ 803 00:35:53,724 --> 00:36:01,303 In my room ♪ 804 00:36:01,366 --> 00:36:04,370 In my room ♪ 805 00:36:04,435 --> 00:36:08,407 In my room ♪ 806 00:36:08,474 --> 00:36:12,388 ♪ In this world ♪ 807 00:36:12,444 --> 00:36:15,824 ♪ I lock out all ♪ 808 00:36:15,882 --> 00:36:21,162 ♪ My worries and my fears ♪ 809 00:36:21,222 --> 00:36:28,402 In my room ♪ 810 00:36:28,463 --> 00:36:31,410 In my room ♪ 811 00:36:31,466 --> 00:36:34,913 In my room ♪ 812 00:36:37,040 --> 00:36:43,424 ♪ Do my brooding and my scheming ♪ 813 00:36:43,481 --> 00:36:50,422 ♪ Lie awake and pray ♪ 814 00:36:50,489 --> 00:36:57,065 ♪ Do my crying and my sighing ♪ 815 00:36:57,129 --> 00:37:03,604 ♪ Laugh at yesterday ♪ 816 00:37:03,669 --> 00:37:07,777 ♪ Now it's dark and ♪ 817 00:37:07,841 --> 00:37:11,379 ♪ I'm alone but ♪ 818 00:37:11,445 --> 00:37:17,226 ♪ I won't be afraid ♪ 819 00:37:17,285 --> 00:37:24,397 In my room ♪ 820 00:37:24,460 --> 00:37:27,771 In my room ♪ 821 00:37:27,831 --> 00:37:30,903 In my room ♪ 822 00:37:30,967 --> 00:37:33,573 In my room ♪ 823 00:37:33,637 --> 00:37:37,415 john: And... ta-da! 824 00:37:37,475 --> 00:37:39,921 Mother: Oh, this is something! 825 00:37:39,977 --> 00:37:44,256 It looks exactly like it looked when you were in school. 826 00:37:45,984 --> 00:37:48,260 I hope you know what you're doing. 827 00:37:49,922 --> 00:37:53,029 Honey, I'm not sure where the camera is. 828 00:37:53,092 --> 00:37:55,470 It's the tiny hole right above the screen. 829 00:37:55,528 --> 00:37:58,635 I don't think I have the same one you do. 830 00:37:58,699 --> 00:38:01,373 Yes, of course you do. It's the same phone. 831 00:38:01,435 --> 00:38:03,039 Just move to your right. 832 00:38:03,103 --> 00:38:05,276 Hold... 833 00:38:05,339 --> 00:38:06,546 To your left! 834 00:38:06,608 --> 00:38:08,383 Honey, I can't hear you! 835 00:38:08,443 --> 00:38:11,390 [Shouting] Mother! Ma! 836 00:38:11,446 --> 00:38:13,893 Stay there! That's good! Hold it! 837 00:38:13,950 --> 00:38:16,726 Just stay right there. That's fine. Don't move. 838 00:38:16,786 --> 00:38:17,992 Good enough. 839 00:38:18,054 --> 00:38:20,899 Look, I think that he just wants to see 840 00:38:20,958 --> 00:38:23,234 what he can do about your relationship. 841 00:38:23,293 --> 00:38:25,466 Well, what's wrong with our relationship? 842 00:38:25,529 --> 00:38:28,739 Maybe we don't see as much of each other as you and I, 843 00:38:28,800 --> 00:38:29,972 but it's fine. 844 00:38:30,034 --> 00:38:31,911 Just go with it fora little while. 845 00:38:31,970 --> 00:38:33,540 I'm sure he'll get sick of it. 846 00:38:33,605 --> 00:38:36,246 Isn't there something wrong with a grown man 847 00:38:36,308 --> 00:38:39,152 who puts his high-school things back on the shelf? 848 00:38:39,211 --> 00:38:42,192 Well, he's a writer. Chalk it up to that. 849 00:38:42,248 --> 00:38:45,423 Oh, I don't think that has anything to do with writing. 850 00:38:45,485 --> 00:38:48,489 He's not that famous a writer that he can afford to go nuts. 851 00:38:48,555 --> 00:38:51,366 He might be famous one day, Mom. You never know. 852 00:38:51,426 --> 00:38:55,431 Really? Do you really think that's possible? 853 00:38:55,496 --> 00:38:57,271 Do your people think so? 854 00:38:57,331 --> 00:38:59,039 My people? They're athletes. 855 00:38:59,101 --> 00:39:01,877 I don't think they even know who he is. 856 00:39:01,937 --> 00:39:03,644 That's my point. 857 00:39:03,705 --> 00:39:06,380 Don't you worry. I'm sure he'll get tired of it soon. 858 00:39:06,442 --> 00:39:08,217 I'll call you later. Love you. 859 00:39:08,278 --> 00:39:09,348 [Kiss Kiss Kiss] 860 00:39:09,412 --> 00:39:11,449 [Kiss Kiss Kiss] 861 00:39:14,952 --> 00:39:16,397 Oh, my God! 862 00:39:16,453 --> 00:39:18,956 [Clattering] 863 00:39:19,090 --> 00:39:21,901 [Loud Rock Music Playing] 864 00:39:24,462 --> 00:39:26,408 Na na na na na. 865 00:39:26,465 --> 00:39:29,413 ♪ Na na na na na na na na na ♪ 866 00:39:29,468 --> 00:39:31,414 ♪ Na na na na♪; 867 00:39:31,471 --> 00:39:32,916 ♪ Aaoww! ♪ 868 00:39:32,972 --> 00:39:35,418 ♪ Play it, little Molly 869 00:39:35,474 --> 00:39:37,921 ♪ Long tall Sally ♪ 870 00:39:37,978 --> 00:39:40,424 ♪ Do that shotgun ♪ 871 00:39:40,480 --> 00:39:43,485 ♪ Watch me work, y'all ♪ 872 00:39:43,551 --> 00:39:46,122 A' Ow'. Do h; 873 00:39:46,187 --> 00:39:48,428 A' Ow'. Do h; 874 00:39:48,489 --> 00:39:49,763 [Turns Music Off] 875 00:39:49,824 --> 00:39:51,429 Yeah? 876 00:39:51,493 --> 00:39:52,995 Didn't see you. 877 00:39:53,062 --> 00:39:55,565 This is what you do when you're blocked? 878 00:39:55,631 --> 00:39:56,769 Sometimes. 879 00:39:56,832 --> 00:39:58,938 I'm going to go to the market. 880 00:39:59,002 --> 00:40:00,743 Be back in about an hour. 881 00:40:00,804 --> 00:40:02,841 Oh, I want to go with you. 882 00:40:02,906 --> 00:40:04,442 Really? 883 00:40:04,507 --> 00:40:07,114 Well, come on. 884 00:40:39,548 --> 00:40:42,154 John: There's a space right up here, Mother. 885 00:40:42,217 --> 00:40:43,491 Mother: Where? 886 00:40:43,552 --> 00:40:44,657 Right here! 887 00:40:44,720 --> 00:40:45,824 What space? 888 00:40:45,888 --> 00:40:46,992 There! There! 889 00:40:47,056 --> 00:40:49,002 I was looking the other way. 890 00:40:49,058 --> 00:40:51,335 I don't think it was a space. 891 00:40:51,395 --> 00:40:53,341 It has to be a space. 892 00:40:53,397 --> 00:40:55,673 Well, it's where they put the baskets. 893 00:40:55,732 --> 00:40:57,268 Honey, I've been here before. 894 00:40:57,334 --> 00:40:58,780 You're making me nervous. 895 00:40:58,837 --> 00:41:01,443 I don't want to lose it, that's all. 896 00:41:01,506 --> 00:41:02,780 Well, it's not- 897 00:41:02,841 --> 00:41:05,788 You're going around again. No, no. Here. Right here. 898 00:41:05,844 --> 00:41:08,121 What are you doing? It's right there! 899 00:41:08,180 --> 00:41:09,955 Oh, goodness. 900 00:41:10,015 --> 00:41:11,961 They didn't mark it well. 901 00:41:12,017 --> 00:41:14,294 This is like a ride at Disneyland. 902 00:41:14,354 --> 00:41:15,799 Here we go again. 903 00:41:15,856 --> 00:41:17,961 I saw one down here on the left. 904 00:41:18,024 --> 00:41:20,470 What do you mean, the left? Right here! 905 00:41:20,527 --> 00:41:23,202 No. We are not doing this again. No! 906 00:41:23,264 --> 00:41:24,470 Honey, don't do that! 907 00:41:24,532 --> 00:41:26,478 If you want to drive, drive, 908 00:41:26,534 --> 00:41:28,138 but don't grab the wheel. 909 00:41:28,202 --> 00:41:29,807 I had to do something. 910 00:41:29,872 --> 00:41:32,978 Someone had to stop us from going around. 911 00:41:33,041 --> 00:41:35,521 This was the space? 912 00:41:37,046 --> 00:41:38,650 You want a separate basket? 913 00:41:38,715 --> 00:41:39,659 Why? 914 00:41:39,716 --> 00:41:41,662 If I have some meat products in here- 915 00:41:41,718 --> 00:41:43,664 I don't care if meat's in the basket. 916 00:41:43,720 --> 00:41:45,496 I just don't want to ingest it. 917 00:41:45,556 --> 00:41:47,502 I didn't know how far you take this. 918 00:41:47,558 --> 00:41:49,504 No, we can use the same basket. 919 00:41:49,560 --> 00:41:51,005 I think it's appropriate. 920 00:41:51,062 --> 00:41:52,337 Oh. OK. 921 00:41:53,932 --> 00:41:56,003 You want some peanut butter? 922 00:41:56,067 --> 00:41:58,445 As a matter of fact, I do. 923 00:42:00,506 --> 00:42:01,951 “New-Taste“? 924 00:42:02,008 --> 00:42:03,453 Mm-hmm. 925 00:42:03,509 --> 00:42:05,455 I'm going to get the organic. 926 00:42:05,511 --> 00:42:07,458 Oh, honey, there's no difference. 927 00:42:07,514 --> 00:42:09,460 Yeah, but I like the organic. 928 00:42:09,516 --> 00:42:11,462 But there's no reason to pay extra. 929 00:42:11,518 --> 00:42:13,464 This all comes from the same place. 930 00:42:13,520 --> 00:42:15,398 The man told me it's just the label. 931 00:42:15,456 --> 00:42:17,299 I don't think that's necessarily true, 932 00:42:17,358 --> 00:42:19,804 but in any case, I'm buying my own peanut butter. 933 00:42:19,861 --> 00:42:21,135 I want the organic. 934 00:42:21,195 --> 00:42:23,142 I don't know why you want to waste the money. 935 00:42:23,199 --> 00:42:25,145 Why do you want to throw it all away? 936 00:42:25,201 --> 00:42:27,477 Because that's exactly what I want to do. 937 00:42:27,536 --> 00:42:30,313 I want an experience where we throw away 91 cents together. 938 00:42:30,373 --> 00:42:31,818 You throw it away. 939 00:42:31,875 --> 00:42:35,152 New-Taste is as good as any of this, and I won't be fooled. 940 00:42:35,212 --> 00:42:36,212 Organic! 941 00:42:37,715 --> 00:42:38,989 I have an idea. 942 00:42:39,050 --> 00:42:41,997 Let's buy the most expensive jelly in the market. 943 00:42:42,053 --> 00:42:43,498 Oh, honey, you're something. 944 00:42:43,554 --> 00:42:46,661 Come on. What do you think the most expensive jelly is? 945 00:42:46,725 --> 00:42:49,001 I don't buy jelly. I don't know. 946 00:42:49,061 --> 00:42:51,007 Oh, this looks very good. 947 00:42:51,063 --> 00:42:52,338 Oh, don't get that! 948 00:42:52,398 --> 00:42:53,672 Why? 949 00:42:53,733 --> 00:42:56,612 Because it's too expensive. That's a waste of money. 950 00:42:56,669 --> 00:42:59,446 Look, you can get a whole jar here for $2.50. 951 00:42:59,507 --> 00:43:01,453 Why would you want to spend $10.95? 952 00:43:01,509 --> 00:43:03,455 Because, thank God, I can afford it, 953 00:43:03,511 --> 00:43:04,956 and it might be good. 954 00:43:05,012 --> 00:43:07,289 Come on, Mother. Let's experience this together. 955 00:43:07,349 --> 00:43:08,953 I don't want this experience! 956 00:43:09,017 --> 00:43:11,463 You're fooled by these names, all that fancy wrapping. 957 00:43:11,520 --> 00:43:13,124 I'm not fooled by anything. 958 00:43:13,188 --> 00:43:15,135 This isn't what the experiment's about. 959 00:43:15,191 --> 00:43:16,795 It's not about being fooled. 960 00:43:16,859 --> 00:43:18,133 It's about splurging. 961 00:43:18,194 --> 00:43:19,798 You see, I realize something. 962 00:43:19,862 --> 00:43:22,139 I think you treat yourself very cheaply, 963 00:43:22,199 --> 00:43:23,644 and I think therefore 964 00:43:23,700 --> 00:43:25,646 you have instilled that into me. 965 00:43:25,702 --> 00:43:27,978 I don't treat myself cheaply at all. 966 00:43:28,038 --> 00:43:30,815 I lived through the Depression. You didn't. 967 00:43:30,875 --> 00:43:32,821 The Depression! You were 2. 968 00:43:32,877 --> 00:43:35,483 By the way, things aren't so great right now. 969 00:43:35,547 --> 00:43:37,152 Well, it's not the thirties. 970 00:43:37,216 --> 00:43:40,493 You don't have to wait in line to buy bread. 971 00:43:43,889 --> 00:43:45,597 Man: Yes. Sourdough, please. 972 00:43:49,095 --> 00:43:51,837 You know, I've heard this Depression story a lot, 973 00:43:51,898 --> 00:43:53,845 but I don't know what it has to do 974 00:43:53,901 --> 00:43:55,505 with splurging for jam now. 975 00:43:55,570 --> 00:43:57,447 We're in the nineties, Mother. 976 00:43:57,505 --> 00:43:58,779 It's fancy-jam time. 977 00:43:58,840 --> 00:44:00,286 See, I realize something. 978 00:44:00,342 --> 00:44:01,946 We don't like ourselves enough. 979 00:44:02,010 --> 00:44:03,614 You don't give yourself anything. 980 00:44:03,679 --> 00:44:05,283 I don't give myself anything. 981 00:44:05,347 --> 00:44:06,621 It's all so clear! 982 00:44:06,682 --> 00:44:10,130 Shh. Honey, I don't want to have this discussion now. 983 00:44:10,186 --> 00:44:11,961 I like myself very much. 984 00:44:12,021 --> 00:44:15,629 Just because I don't want to spend $10 for bullshit jam 985 00:44:15,693 --> 00:44:18,970 has nothing to do with what I feel about myself! 986 00:44:19,029 --> 00:44:21,976 I never heard you use the word bullshit before. 987 00:44:22,032 --> 00:44:24,639 You never heard me use a lot of words. 988 00:44:24,703 --> 00:44:25,977 Oh! What a waste. 989 00:44:26,037 --> 00:44:27,983 For God's sakes, looks like a toy! 990 00:44:28,039 --> 00:44:30,987 The checker's going to have a good laugh over this. 991 00:44:31,043 --> 00:44:33,319 Mother, can't you just forget about it? 992 00:44:33,379 --> 00:44:35,484 Can't you throw caution to the wind? 993 00:44:35,548 --> 00:44:38,996 Caution I can throw all day. Jelly is another matter. 994 00:44:39,052 --> 00:44:40,827 My goodness, a brand. 995 00:44:40,888 --> 00:44:42,492 Whats the matter? 996 00:44:42,556 --> 00:44:44,502 Don't they make New-Nuts? 997 00:44:44,558 --> 00:44:46,505 I enjoy my Grape-Nuts. 998 00:44:46,561 --> 00:44:48,006 I know you do. 999 00:44:52,033 --> 00:44:55,015 Hmm, I need some Sweet Tooth. 1000 00:45:07,017 --> 00:45:09,794 P.A. System: Shoppers, there's no waiting at check stand 5. 1001 00:45:09,854 --> 00:45:11,458 No waiting, check stand 5. 1002 00:45:11,522 --> 00:45:14,469 If you tell me there's a difference between salt, 1003 00:45:14,525 --> 00:45:16,472 I'm really going to get upset. 1004 00:45:16,528 --> 00:45:18,804 You do not know how to market. 1005 00:45:18,864 --> 00:45:21,470 No, I know there's no difference between salt. 1006 00:45:21,533 --> 00:45:23,480 I know salt's all the same. 1007 00:45:23,536 --> 00:45:25,140 It's all all the same! 1008 00:45:25,204 --> 00:45:27,206 It's not all all the same! 1009 00:45:27,273 --> 00:45:29,150 Beatrice! Hello! This is my sister. 1010 00:45:29,209 --> 00:45:31,156 Sis, this is my neighbor Beatrice. 1011 00:45:31,212 --> 00:45:32,520 How do you do? 1012 00:45:32,580 --> 00:45:33,820 I forget your name. 1013 00:45:33,881 --> 00:45:35,554 Alice. 1014 00:45:35,616 --> 00:45:37,460 So nice to see you, Beatrice. 1015 00:45:37,519 --> 00:45:39,999 Alice is going to be here for a week, 1016 00:45:40,055 --> 00:45:42,331 and then she's taking a cruise to Mexico. 1017 00:45:42,390 --> 00:45:43,835 Oh, my-a cruise! 1018 00:45:43,892 --> 00:45:45,167 Oh, my! 1019 00:45:45,228 --> 00:45:46,673 I'm, uh, john. 1020 00:45:46,729 --> 00:45:49,039 This is my son-the other one. 1021 00:45:49,098 --> 00:45:50,168 Oh. 1022 00:45:50,233 --> 00:45:52,179 He's staying with me for a while. 1023 00:45:52,235 --> 00:45:53,510 He likes this jelly. 1024 00:45:53,570 --> 00:45:54,878 Woman: Look at that! 1025 00:45:54,938 --> 00:45:56,975 Oh, I've heard of that. It's organic. 1026 00:45:57,040 --> 00:45:58,451 You've heard of it? 1027 00:45:58,508 --> 00:46:01,456 Oh, yes. They're very big in the catalog business. 1028 00:46:01,512 --> 00:46:02,957 Really! 1029 00:46:03,014 --> 00:46:06,461 Yes. I hear their jelly is wonderful, and you know what else? 1030 00:46:06,517 --> 00:46:10,330 They have a peanut butter for $12 that's out of this world. 1031 00:46:10,389 --> 00:46:12,801 Well, just think of that. 1032 00:46:12,858 --> 00:46:14,633 Leave it to my son. 1033 00:46:14,693 --> 00:46:16,731 Woman: So, you're the writer? 1034 00:46:16,796 --> 00:46:17,968 Yes. 1035 00:46:18,031 --> 00:46:20,136 Well, he hasn't written anything for a while, 1036 00:46:20,200 --> 00:46:22,146 but he's working on a new book. 1037 00:46:22,202 --> 00:46:23,773 Thanks for the intro, Mother. 1038 00:46:23,838 --> 00:46:25,249 What are you writing? 1039 00:46:25,306 --> 00:46:27,650 I'm working on a science fiction novel. 1040 00:46:27,708 --> 00:46:28,948 Like Stephen King. 1041 00:46:29,010 --> 00:46:30,786 - Whoo! - Whoo! 1042 00:46:30,846 --> 00:46:33,827 Now, Stephen King could afford this jelly. 1043 00:46:33,882 --> 00:46:35,828 My son, I'm not so sure. 1044 00:46:35,884 --> 00:46:37,022 [Everyone Laughs] 1045 00:46:37,085 --> 00:46:39,327 Let's go. We got a lot of shopping to do. 1046 00:46:39,389 --> 00:46:40,389 Excuse us. 1047 00:46:40,423 --> 00:46:42,164 I will speak to you, Beatrice. 1048 00:46:42,225 --> 00:46:43,329 Nice to see you. 1049 00:46:43,393 --> 00:46:44,997 Nice to see you, too, john. 1050 00:46:45,061 --> 00:46:47,338 Nice to see you. Have a nice trip to Mexico. 1051 00:46:47,398 --> 00:46:48,342 Thank you. 1052 00:46:48,399 --> 00:46:49,503 Don't drink the water. 1053 00:46:49,567 --> 00:46:50,978 You see what you do? 1054 00:46:51,035 --> 00:46:52,845 All you do is apologize for me! 1055 00:46:52,904 --> 00:46:54,508 I don't apologize for you at all. 1056 00:46:54,572 --> 00:46:57,280 Maybe I am a little embarrassed about the jelly. So what? 1057 00:46:57,342 --> 00:46:59,288 Why would you be embarrassed about the jelly? 1058 00:46:59,344 --> 00:47:00,619 Didn't her sister like it? 1059 00:47:00,680 --> 00:47:02,125 Her sister doesn't know anything. 1060 00:47:02,181 --> 00:47:03,956 You want to know something about her? 1061 00:47:04,016 --> 00:47:05,290 No, I really don't. 1062 00:47:05,351 --> 00:47:07,797 She was in some sort of institution for a few years. 1063 00:47:07,855 --> 00:47:09,459 Nobody knows what really happened. 1064 00:47:09,523 --> 00:47:12,129 She went insane for spending a few dollars more for her food. 1065 00:47:12,192 --> 00:47:13,466 [Crash] 1066 00:47:13,527 --> 00:47:14,631 Oh, my goodness! 1067 00:47:14,695 --> 00:47:15,834 Oh, my- 1068 00:47:15,897 --> 00:47:17,137 What did we do? 1069 00:47:17,198 --> 00:47:19,474 We must have come around the same way. 1070 00:47:19,534 --> 00:47:20,808 I told you. 1071 00:47:20,869 --> 00:47:22,314 This markets so confusing. 1072 00:47:22,370 --> 00:47:23,816 I thought this was the freezer. 1073 00:47:23,873 --> 00:47:25,318 They don't have a freezer. 1074 00:47:25,374 --> 00:47:26,478 Of course they do. 1075 00:47:26,542 --> 00:47:28,488 Where were you trying to go? 1076 00:47:28,544 --> 00:47:29,989 Woman: To the freezer. 1077 00:47:30,045 --> 00:47:32,492 And you came around the same way? 1078 00:47:32,549 --> 00:47:34,153 That's so funny! 1079 00:47:34,217 --> 00:47:35,958 That is so funny! 1080 00:47:36,019 --> 00:47:37,498 It's not that funny. 1081 00:47:37,554 --> 00:47:38,932 Mother, let's go. 1082 00:47:38,990 --> 00:47:40,367 We're right back where we started. 1083 00:47:40,424 --> 00:47:41,994 You know what they just did? 1084 00:47:42,059 --> 00:47:43,333 Don't tell the clerk! 1085 00:47:43,394 --> 00:47:44,839 [Beatrice Retells The Story] 1086 00:47:44,896 --> 00:47:47,673 We're going to turn into skeletons with this conversation. 1087 00:47:47,733 --> 00:47:49,269 Can you believe this? 1088 00:47:49,334 --> 00:47:52,008 Mother, I beg you, let's go. 1089 00:47:52,070 --> 00:47:53,846 Oh, he wants to go. 1090 00:47:53,907 --> 00:47:56,547 That's so funny! I'll talk to you later. 1091 00:47:56,609 --> 00:47:59,453 Come on, honey. Let's get your nonmeat things. 1092 00:47:59,512 --> 00:48:00,958 [Laughter Continues] 1093 00:48:01,015 --> 00:48:02,460 That's very funny. 1094 00:48:24,208 --> 00:48:25,482 Honey, look. 1095 00:48:25,542 --> 00:48:27,146 I cleared out the refrigerator. 1096 00:48:27,211 --> 00:48:29,487 I'm going to give you the right-hand side, 1097 00:48:29,546 --> 00:48:31,493 and I'll put your stuff there. 1098 00:48:31,549 --> 00:48:34,155 It's like It Happened One Night for food. 1099 00:48:34,218 --> 00:48:37,495 Oh, I love that movie. Clark Gable was wonderful. 1100 00:48:37,555 --> 00:48:40,503 Do you really want to separate the refrigerator? 1101 00:48:40,559 --> 00:48:42,835 Oh, yes, dear. It'll be much easier. 1102 00:48:42,895 --> 00:48:45,501 That way you won't accidentally eat some meat. 1103 00:48:45,564 --> 00:48:48,171 It's good that you know that about me. 1104 00:48:48,235 --> 00:48:50,511 I accidentally eat things all day long. 1105 00:48:58,913 --> 00:49:00,688 What are you doing? 1106 00:49:00,748 --> 00:49:03,958 I can't get it to fit completely on my side. 1107 00:49:04,019 --> 00:49:07,557 It's just going to have to stick over a little. 1108 00:49:07,623 --> 00:49:10,628 Mother, would you forget the separation? 1109 00:49:10,693 --> 00:49:12,468 Just leave the refrigerator alone. 1110 00:49:12,528 --> 00:49:14,804 I can get the stuff that I like. 1111 00:49:14,864 --> 00:49:16,970 I just thought I'd make it easier for you. 1112 00:49:17,034 --> 00:49:18,479 Then don't manage the food. 1113 00:49:18,535 --> 00:49:20,481 My eyes are connected to my brain 1114 00:49:20,537 --> 00:49:21,982 like in a real person. 1115 00:49:22,039 --> 00:49:24,646 I know exactly what it is that I want to eat. 1116 00:49:24,709 --> 00:49:27,815 Fine. If you'd rather not divide it up, we don't divide it up. 1117 00:49:27,879 --> 00:49:29,984 Would you like some of your food now? 1118 00:49:30,048 --> 00:49:31,653 Yes. I'm a little hungry. 1119 00:49:31,717 --> 00:49:33,321 Let me make you something. 1120 00:49:33,386 --> 00:49:36,162 Why don't you set the table and sit down? 1121 00:49:37,723 --> 00:49:40,830 Honey, tell me again, because people will start asking... 1122 00:49:40,894 --> 00:49:42,965 You're here why? 1123 00:49:43,030 --> 00:49:44,338 Why? 1124 00:49:44,398 --> 00:49:47,744 Well, it's complicated, Mother, but you know why. 1125 00:49:47,802 --> 00:49:50,681 Well, you're having problems, and you're blaming me. 1126 00:49:50,738 --> 00:49:51,842 Is that it? 1127 00:49:51,906 --> 00:49:53,784 I'm not blaming anyone. 1128 00:49:53,842 --> 00:49:56,516 It's just that things aren't working out so great 1129 00:49:56,578 --> 00:49:59,024 with the women in my life right now, 1130 00:49:59,081 --> 00:50:02,529 and I feel that, until I can figure this situation out, 1131 00:50:02,585 --> 00:50:06,032 I probably will never be able to figure that situation out. 1132 00:50:06,089 --> 00:50:08,365 So, you know, whatever I learn here, 1133 00:50:08,425 --> 00:50:12,033 I'll take into that part of my life and apply it there. 1134 00:50:12,096 --> 00:50:14,838 Hey! That's a very good way to say it. 1135 00:50:14,899 --> 00:50:16,709 Hmm? Oh, I wasn't listening. 1136 00:50:16,768 --> 00:50:18,042 Tell them what? 1137 00:50:18,103 --> 00:50:19,878 This is one of the problems. 1138 00:50:19,938 --> 00:50:21,542 Just don't tell them anything. 1139 00:50:21,606 --> 00:50:22,949 Forget it. 1140 00:50:23,008 --> 00:50:27,048 Yes. I could pretend you're here for just a regular reason. 1141 00:50:27,113 --> 00:50:29,719 Yeah-like a visit. I'm your son. 1142 00:50:29,782 --> 00:50:32,889 Yes, of course. You could be here for any kind of a reason. 1143 00:50:32,953 --> 00:50:35,229 For example, you could have injured yourself, 1144 00:50:35,289 --> 00:50:37,565 and you need me to take care of you. 1145 00:50:37,624 --> 00:50:39,901 I'm not going to limp for you, Mother. 1146 00:50:39,961 --> 00:50:41,565 No, no. Some internal injury. 1147 00:50:43,398 --> 00:50:46,744 So you're not making it work with the women, dear? 1148 00:50:46,802 --> 00:50:49,749 No. Things aren't going so great right now. 1149 00:50:49,805 --> 00:50:51,751 Oh, Karen was lovely. 1150 00:50:51,807 --> 00:50:53,753 What was the problem there again? 1151 00:50:53,811 --> 00:50:55,415 She didn't support me. 1152 00:50:55,479 --> 00:50:56,856 Did you support her? 1153 00:50:56,914 --> 00:50:58,416 Yeah, I supported her. 1154 00:50:58,482 --> 00:51:01,019 Did you, dear? I remember when she want... 1155 00:51:01,084 --> 00:51:02,689 Oh, I forget which one. 1156 00:51:02,754 --> 00:51:05,200 What did she want to do that you didn't want? 1157 00:51:05,256 --> 00:51:06,200 Leave me. 1158 00:51:06,257 --> 00:51:08,032 Oh. Why would you support that? 1159 00:51:08,093 --> 00:51:11,041 The hell with her, dear. She wasn't that cute anyway. 1160 00:51:11,097 --> 00:51:12,701 Mother, I'm fine with her. 1161 00:51:12,765 --> 00:51:14,870 We don't have to trash her looks. 1162 00:51:14,934 --> 00:51:16,242 What are you doing? 1163 00:51:16,302 --> 00:51:19,546 Stop! No more food! It's like Fantasia'! 1164 00:51:19,606 --> 00:51:21,210 You said you were hungry. 1165 00:51:21,274 --> 00:51:22,548 For my whole life, 1166 00:51:22,609 --> 00:51:25,386 I've never been able to deal with these food questions. 1167 00:51:25,446 --> 00:51:26,891 You ask me if I'm hungry, 1168 00:51:26,947 --> 00:51:28,722 I tell you yes, you bring me food. 1169 00:51:28,783 --> 00:51:30,228 You ask me if I'm hungry, 1170 00:51:30,284 --> 00:51:32,060 I tell you no, you bring me food. 1171 00:51:32,120 --> 00:51:33,565 You ask me the questions, 1172 00:51:33,622 --> 00:51:35,067 but you don't listen to the answers, 1173 00:51:35,123 --> 00:51:36,568 so I know I'm going to get food 1174 00:51:36,625 --> 00:51:38,070 no matter what I tell you. 1175 00:51:38,126 --> 00:51:40,573 Therefore, I adjust how hungry I tell you I am 1176 00:51:40,630 --> 00:51:42,906 to know how much food I'm going to get. 1177 00:51:42,965 --> 00:51:45,275 From now on, just bring what you want. 1178 00:51:45,335 --> 00:51:47,577 Really. I'll eat what you bring me, 1179 00:51:47,638 --> 00:51:49,743 or I won't eat what you bring me. 1180 00:51:49,807 --> 00:51:51,081 It doesn't matter. 1181 00:51:51,141 --> 00:51:54,089 Bring it anyway, and that's the end of the food deal. 1182 00:51:54,145 --> 00:51:57,888 Honey, I never knew it was this much of a problem. 1183 00:51:57,949 --> 00:52:00,520 I will never ask you about food anymore. 1184 00:52:00,585 --> 00:52:02,532 Oh, Mother, you can ask me, 1185 00:52:02,588 --> 00:52:04,534 but you know what I mean. 1186 00:52:04,590 --> 00:52:07,196 Oh, I just wish your father were alive 1187 00:52:07,260 --> 00:52:10,208 so he could take a little of this blame. 1188 00:52:10,264 --> 00:52:12,210 Is that a joke? 1189 00:52:12,265 --> 00:52:14,040 Yes, it is, honey. 1190 00:52:14,101 --> 00:52:17,049 Every time you say something funny, I'm shocked. 1191 00:52:17,105 --> 00:52:18,209 I know. 1192 00:52:18,273 --> 00:52:21,550 You must think of me as some sort of a moron. 1193 00:52:21,609 --> 00:52:23,213 No, no. Not a moron. 1194 00:52:23,278 --> 00:52:25,555 Just someone who thinks I'm a moron. 1195 00:52:25,614 --> 00:52:27,719 Well, it takes one to know one, 1196 00:52:27,783 --> 00:52:29,057 doesn't it, dear? 1197 00:52:30,619 --> 00:52:32,566 So, let me ask you something. 1198 00:52:32,622 --> 00:52:35,228 The son does get more from his mother, 1199 00:52:35,291 --> 00:52:36,895 for the most part, anyway, 1200 00:52:36,960 --> 00:52:38,564 than his father, doesn't he? 1201 00:52:38,628 --> 00:52:41,235 Yes, in your case, but not all the time. 1202 00:52:41,298 --> 00:52:44,302 Well, who instilled the cheapness and self-loathing? 1203 00:52:44,368 --> 00:52:46,075 You, right? 1204 00:52:46,137 --> 00:52:48,084 Dear, I'm tired. 1205 00:52:48,140 --> 00:52:50,552 We can berate me tomorrow. 1206 00:52:52,144 --> 00:52:53,418 I love you, Mother. 1207 00:52:53,478 --> 00:52:55,288 You know, if you talk to the women 1208 00:52:55,348 --> 00:52:57,191 the way you talk to me sometimes, 1209 00:52:57,250 --> 00:52:59,389 I can see why they all leave you. 1210 00:52:59,452 --> 00:53:01,363 They didn't all leave me. 1211 00:53:01,421 --> 00:53:03,026 I left some of them. 1212 00:53:03,090 --> 00:53:05,036 Really! 1213 00:53:05,092 --> 00:53:07,038 I didn't know that. 1214 00:53:19,108 --> 00:53:21,588 It is morning on this strange planet. 1215 00:53:21,644 --> 00:53:24,250 We do not know where we are, 1216 00:53:24,313 --> 00:53:27,386 but we are safe, at least for the moment. 1217 00:53:27,451 --> 00:53:31,160 What is outside, no one will ever know. 1218 00:53:32,991 --> 00:53:35,528 What is outside, nobody... 1219 00:53:43,902 --> 00:53:45,779 It is morning on this strange planet. 1220 00:53:45,838 --> 00:53:48,786 We do not know where we are, but we are safe, at least for the moment. 1221 00:53:48,842 --> 00:53:51,254 What is outside, nobody will ever know. 1222 00:53:54,114 --> 00:53:56,288 No one? 1223 00:53:56,350 --> 00:53:57,590 No one. 1224 00:54:00,521 --> 00:54:04,527 What is outside, no one will ever know. 1225 00:54:06,361 --> 00:54:07,431 Mother: Honey? 1226 00:54:07,496 --> 00:54:09,066 Yeah? 1227 00:54:09,131 --> 00:54:11,612 I'm going out, and I'll be back later. 1228 00:54:11,668 --> 00:54:13,545 Are you all right? 1229 00:54:13,603 --> 00:54:15,241 Yeah. Where are you going? 1230 00:54:15,305 --> 00:54:18,253 I have some shopping and things to do. 1231 00:54:18,309 --> 00:54:20,755 Oh, look at this! 1232 00:54:20,811 --> 00:54:23,257 This is beautiful. 1233 00:54:23,314 --> 00:54:25,352 Oh, you never saw one before? 1234 00:54:25,417 --> 00:54:28,091 Only in the store. My goodness, look what they've done. 1235 00:54:28,153 --> 00:54:29,598 Did you ever use one? 1236 00:54:29,654 --> 00:54:30,689 No-. 1237 00:54:30,755 --> 00:54:32,258 Do you know how to type? 1238 00:54:32,324 --> 00:54:33,769 Do I know how to type? 1239 00:54:33,826 --> 00:54:35,772 I was the fastest typist in my class. 1240 00:54:35,828 --> 00:54:36,772 Number one. 1241 00:54:36,829 --> 00:54:37,967 But it was manual. 1242 00:54:38,030 --> 00:54:39,703 Then they didn't do all those things. 1243 00:54:39,766 --> 00:54:41,303 Come on. You got to try it. 1244 00:54:41,368 --> 00:54:42,938 Oh, no, I couldn't do that. 1245 00:54:43,003 --> 00:54:44,448 No. Try it. It's easy. 1246 00:54:44,504 --> 00:54:46,040 It's the same as manual. 1247 00:54:46,106 --> 00:54:47,950 It just does it all for you. 1248 00:54:48,009 --> 00:54:49,249 Let's see. 1249 00:54:55,851 --> 00:54:57,194 Mother! 1250 00:55:01,924 --> 00:55:03,666 You're amazing! 1251 00:55:03,727 --> 00:55:07,300 No mistakes, and you're fast. 1252 00:55:07,364 --> 00:55:09,674 I'm impressed. 1253 00:55:09,733 --> 00:55:12,374 I never knew this. 1254 00:55:12,437 --> 00:55:15,441 Your mother does a lot of things you don't know. 1255 00:55:15,506 --> 00:55:17,042 Well, that's why I'm here. 1256 00:55:17,108 --> 00:55:18,747 Tell me everything. 1257 00:55:18,811 --> 00:55:20,916 You came here to find out what I do? 1258 00:55:20,979 --> 00:55:22,515 I thought you came here because 1259 00:55:22,581 --> 00:55:24,151 of the problems with the women. 1260 00:55:24,216 --> 00:55:25,719 The problems with the women, 1261 00:55:25,785 --> 00:55:28,356 to find out what you do- the whole thing. Come on. 1262 00:55:28,421 --> 00:55:30,025 Not now, dear. I have to go. 1263 00:55:30,089 --> 00:55:32,262 Oh, Mother? 1264 00:55:32,325 --> 00:55:35,535 I'm taking you out to dinner tonight, so be ready at 8:00. 1265 00:55:35,596 --> 00:55:36,939 What? 1266 00:55:36,997 --> 00:55:37,998 We have a date. 1267 00:55:38,065 --> 00:55:39,703 I want you to be ready at 8:00 sharp. 1268 00:55:39,767 --> 00:55:41,076 I'll pick you up in your room. 1269 00:55:41,136 --> 00:55:43,256 Honey, you don't have to do that. I'll make something. 1270 00:55:43,305 --> 00:55:44,943 No more house cheese. 1271 00:55:45,006 --> 00:55:47,647 This is going to be a very special evening. 1272 00:55:47,710 --> 00:55:48,710 Hmm! 1273 00:56:12,838 --> 00:56:14,977 To the experiment, whatever it is. 1274 00:56:15,040 --> 00:56:16,951 To the experiment. 1275 00:56:25,151 --> 00:56:26,722 And you look good. 1276 00:56:28,122 --> 00:56:29,601 But? 1277 00:56:29,657 --> 00:56:31,500 What, dear? 1278 00:56:31,559 --> 00:56:33,267 Just wondering when the but's coming. 1279 00:56:33,328 --> 00:56:34,932 Is that what you think I do? 1280 00:56:34,997 --> 00:56:36,772 I don't think you do it. That's what you do. 1281 00:56:36,832 --> 00:56:38,277 I don't mean anything by it. 1282 00:56:38,333 --> 00:56:39,778 It's just something a mother does. 1283 00:56:39,835 --> 00:56:41,611 I don't know that every mother does that. 1284 00:56:41,671 --> 00:56:43,446 I don't think every mother says, 1285 00:56:43,506 --> 00:56:46,077 “Honey, you look good, but your hair is thinning.“ 1286 00:56:46,142 --> 00:56:48,589 Honey, I never told you your hair was thinning. 1287 00:56:48,646 --> 00:56:49,784 Yes, you did. 1288 00:56:49,847 --> 00:56:51,952 The last time I was at the house, 1289 00:56:52,015 --> 00:56:54,052 on my way out you called after me, 1290 00:56:54,118 --> 00:56:56,292 “Look out for your bald spot.“ Remember? 1291 00:56:56,354 --> 00:56:58,960 Well, someone has to say that. 1292 00:56:59,024 --> 00:57:03,030 And by the way, whatever you did, it looks wonderful. 1293 00:57:03,095 --> 00:57:04,301 You can barely tell. 1294 00:57:04,363 --> 00:57:05,967 I used that Minoxidil stuff. 1295 00:57:06,032 --> 00:57:07,375 I was one of the lucky ones. 1296 00:57:07,433 --> 00:57:10,243 But it doesn't work up here, hmm? 1297 00:57:10,303 --> 00:57:11,749 What are you-What is-Why? 1298 00:57:11,805 --> 00:57:13,307 Why should it work up here? 1299 00:57:13,373 --> 00:57:15,785 I have hair here. I didn't even put it here. 1300 00:57:15,843 --> 00:57:16,913 I see there's hair there. 1301 00:57:16,977 --> 00:57:18,252 No, no, dear. I was just- 1302 00:57:18,312 --> 00:57:19,814 It's for the back. 1303 00:57:19,881 --> 00:57:21,827 That's where I put it. That's where it worked. 1304 00:57:21,883 --> 00:57:23,829 Oh, that's a miracle. 1305 00:57:23,885 --> 00:57:25,627 Just think. 1306 00:57:25,688 --> 00:57:27,190 It was a blood pressure medicine. 1307 00:57:27,256 --> 00:57:28,758 Isn't that funny? 1308 00:57:28,824 --> 00:57:31,270 They accidentally found out it grew hair. 1309 00:57:31,326 --> 00:57:33,773 Isn't that the way it always works? 1310 00:57:33,830 --> 00:57:37,277 They always accidentally find something. 1311 00:57:37,334 --> 00:57:39,940 Do you know how the cane was invented? 1312 00:57:40,003 --> 00:57:41,449 No-. 1313 00:57:47,712 --> 00:57:48,748 How? 1314 00:57:48,814 --> 00:57:51,454 Oh, I don't know, dear. 1315 00:57:51,517 --> 00:57:54,726 I just can't imagine that was its original purpose. 1316 00:57:59,692 --> 00:58:01,069 Thank you. 1317 00:58:01,127 --> 00:58:02,299 That looks delicious. 1318 00:58:02,362 --> 00:58:03,671 Looks lovely. 1319 00:58:03,731 --> 00:58:04,937 And you, sir. 1320 00:58:04,999 --> 00:58:06,603 Thank you very much. 1321 00:58:06,667 --> 00:58:08,738 Would you like another martini? 1322 00:58:08,802 --> 00:58:10,008 Oh, no. 1323 00:58:10,070 --> 00:58:12,347 Yes. 2 olives. 1324 00:58:15,477 --> 00:58:17,320 I'm fine. Thank you. 1325 00:58:21,484 --> 00:58:24,226 You don't speak to your brother very much, do you, dear? 1326 00:58:24,286 --> 00:58:26,267 No. No, I don't. 1327 00:58:26,323 --> 00:58:27,631 I wonder why. 1328 00:58:27,691 --> 00:58:29,466 Maybe it's the age difference. 1329 00:58:29,526 --> 00:58:31,267 Well, age difference, every difference. 1330 00:58:31,328 --> 00:58:33,832 You know, we're just different. That's all. 1331 00:58:33,898 --> 00:58:37,277 I just wish you could meet a girl like Cheryl. 1332 00:58:37,335 --> 00:58:39,781 She's a wonderful girl, don't you think? 1333 00:58:39,837 --> 00:58:41,943 I like her. Yeah, she's very nice. 1334 00:58:42,007 --> 00:58:43,315 So what happened? 1335 00:58:43,375 --> 00:58:45,946 You just had some bad luck? 1336 00:58:46,011 --> 00:58:47,388 What do you mean? 1337 00:58:47,446 --> 00:58:49,927 I just mean, he seemed to hit it off right away, 1338 00:58:49,983 --> 00:58:53,487 and they have children, and they're happy, and you haven't found it. 1339 00:58:53,553 --> 00:58:55,328 Well, I can't help that, Mother. 1340 00:58:55,388 --> 00:58:57,835 I can't help who I am. What am I supposed to do? 1341 00:58:57,892 --> 00:58:59,838 Of course not, dear. I know that. 1342 00:58:59,894 --> 00:59:02,636 I'm just saying it's interesting how someone has good luck 1343 00:59:02,696 --> 00:59:04,438 and someone has bad luck. 1344 00:59:04,499 --> 00:59:08,311 Mother, I don't look at my life as good luck and bad luck, you know? 1345 00:59:08,370 --> 00:59:11,079 I'm on a quest. We're different people. 1346 00:59:11,140 --> 00:59:13,746 He's an agent. I'm a writer. 1347 00:59:13,810 --> 00:59:16,222 There's a big difference there. 1348 00:59:16,279 --> 00:59:17,758 You know something? 1349 00:59:17,814 --> 00:59:20,261 Maybe you should write about that. 1350 00:59:20,317 --> 00:59:21,762 What did you say? 1351 00:59:21,819 --> 00:59:23,821 I just think you should think about 1352 00:59:23,887 --> 00:59:25,924 writing about real thin gs-you know, 1353 00:59:25,989 --> 00:59:28,766 people, instead of all that science fiction all the time. 1354 00:59:28,827 --> 00:59:30,670 Science fiction has people in it. 1355 00:59:30,729 --> 00:59:32,606 What kind of a comment is that? 1356 00:59:32,664 --> 00:59:34,338 It's not a bad comment, dear. 1357 00:59:34,400 --> 00:59:35,743 It's just my opinion. 1358 00:59:35,801 --> 00:59:37,940 I mean, I just think it would be interesting 1359 00:59:38,004 --> 00:59:40,006 to write about what's really right here 1360 00:59:40,072 --> 00:59:42,110 instead of all that made-up stuff... 1361 00:59:42,176 --> 00:59:43,780 You know, with the large heads. 1362 00:59:43,844 --> 00:59:47,382 And what was that one character you had with just a big hand? 1363 00:59:47,447 --> 00:59:49,450 Even if I wrote about “right here, “ 1364 00:59:49,517 --> 00:59:51,758 I'd have to make it up, wouldn't I? 1365 00:59:51,819 --> 00:59:55,460 Isn't it more visionary to make up a world that doesn't even exist? 1366 00:59:55,523 --> 00:59:56,524 Maybe. 1367 00:59:56,558 --> 00:59:59,004 Well, maybe you're right. You're right. 1368 00:59:59,061 --> 01:00:01,302 Mother, you don't have to like science fiction. 1369 01:00:01,363 --> 01:00:03,970 I'm not going to bully you into liking the genre. 1370 01:00:04,034 --> 01:00:05,741 No, dear, I love science fiction. 1371 01:00:05,802 --> 01:00:07,304 No, you don't. 1372 01:00:07,370 --> 01:00:10,078 Oh, yes, I do. I think it's very creative. 1373 01:00:10,140 --> 01:00:13,987 But not as creative as, what- a story about brothers? 1374 01:00:16,580 --> 01:00:18,560 You know, dear, you misunderstand me. 1375 01:00:18,616 --> 01:00:21,223 I know. Vice versa. 1376 01:00:26,426 --> 01:00:28,099 Well, let's change the subject. 1377 01:00:28,161 --> 01:00:29,731 To a new subject. 1378 01:00:29,796 --> 01:00:30,968 New subject. 1379 01:00:36,370 --> 01:00:38,611 Maybe when you stopped eating meat, 1380 01:00:38,672 --> 01:00:40,811 your writing became a little thinner. 1381 01:00:45,747 --> 01:00:47,454 [Telephone Ringing] 1382 01:00:47,516 --> 01:00:48,790 Oh, dear, the phone. 1383 01:00:48,850 --> 01:00:50,797 Why don't you get an answering machine? 1384 01:00:50,853 --> 01:00:53,459 I had one, but it broke. I never got it fixed. 1385 01:00:53,523 --> 01:00:55,594 You don't get them fixed. You throw them away. 1386 01:00:55,658 --> 01:00:56,659 Hello? 1387 01:00:56,693 --> 01:00:57,693 Jeff: Hi, Mom. 1388 01:00:57,728 --> 01:00:58,832 Oh, hi, honey. 1389 01:00:58,895 --> 01:01:00,568 Sit down in front of the camera. 1390 01:01:00,630 --> 01:01:03,304 Honey, I just walked in. I'm exhausted. 1391 01:01:03,366 --> 01:01:05,847 Let me use this phone. 1392 01:01:05,904 --> 01:01:07,975 Where were you? 1393 01:01:08,039 --> 01:01:10,178 We went to the most beautiful restaurant. 1394 01:01:10,241 --> 01:01:12,950 Listen, I closed a giant deal today. 1395 01:01:13,011 --> 01:01:14,490 [Whispering] Big deal. 1396 01:01:14,546 --> 01:01:16,253 Oh, really, dear? 1397 01:01:16,315 --> 01:01:19,263 It was fabulous. It was fabulous! 1398 01:01:19,319 --> 01:01:22,095 I'll call you later, and you can tell me all about it. 1399 01:01:22,155 --> 01:01:24,499 Let me tell you about it now. You can't talk now? 1400 01:01:24,557 --> 01:01:26,002 Honey, I just walked in, 1401 01:01:26,059 --> 01:01:29,098 and I just-well, I'd like to be able to concentrate. 1402 01:01:29,163 --> 01:01:31,268 OK. Forget it. I'll tell you about it later. 1403 01:01:31,332 --> 01:01:32,777 All right, dear. Sleep well. 1404 01:01:32,833 --> 01:01:34,279 Good. Say hi to john. 1405 01:01:34,336 --> 01:01:35,781 All right. 1406 01:01:35,837 --> 01:01:36,907 O K. Bye. 1407 01:01:38,373 --> 01:01:40,614 Your brother says hi. 1408 01:01:40,676 --> 01:01:41,951 Hi. 1409 01:01:42,011 --> 01:01:44,150 Want something to eat? 1410 01:01:44,213 --> 01:01:45,783 You got to be kidding. 1411 01:01:45,849 --> 01:01:47,294 You're not full? 1412 01:01:47,350 --> 01:01:50,696 What a wonderful time we had this evening. Thank you, honey. 1413 01:01:50,754 --> 01:01:52,290 It was fun. 1414 01:01:52,356 --> 01:01:55,803 As much as I don't want to, I guess I'll go in my room 1415 01:01:55,860 --> 01:01:58,637 and see if I can work a little bit. 1416 01:01:58,696 --> 01:02:00,801 You don't feel silly in that room, huh, dear? 1417 01:02:00,865 --> 01:02:02,503 I do a little bit, yeah. 1418 01:02:02,567 --> 01:02:04,775 And yet you still want to be in there. 1419 01:02:04,837 --> 01:02:05,781 Yeah. 1420 01:02:05,838 --> 01:02:07,647 I guess you know what you're doing. 1421 01:02:07,707 --> 01:02:10,244 So, tomorrow I figure we'll go shopping and have a nice lunch. 1422 01:02:10,309 --> 01:02:11,948 Oh, I can't do anything tomorrow. 1423 01:02:12,012 --> 01:02:12,956 Why not? 1424 01:02:13,013 --> 01:02:14,515 I have to take the car in. 1425 01:02:14,581 --> 01:02:15,889 What time is that? 1426 01:02:15,949 --> 01:02:17,087 9:00. 1427 01:02:17,150 --> 01:02:19,358 So how does that ruin the whole day? 1428 01:02:19,420 --> 01:02:21,093 Oh, well, if there's something wrong, 1429 01:02:21,155 --> 01:02:23,601 you know, they might want me to leave it. 1430 01:02:23,658 --> 01:02:25,501 You never know what they're going to say. 1431 01:02:25,560 --> 01:02:27,598 What is wrong with the car? 1432 01:02:27,663 --> 01:02:29,870 It's some sort of a rattle. 1433 01:02:29,932 --> 01:02:31,434 I'll take a look at it. 1434 01:02:31,500 --> 01:02:33,070 No, dear, I can't do that. 1435 01:02:33,135 --> 01:02:34,079 Why not? 1436 01:02:34,136 --> 01:02:36,083 You could void the warranty. 1437 01:02:36,139 --> 01:02:37,243 I could what? 1438 01:02:37,307 --> 01:02:40,288 They told me if I took it to some other place 1439 01:02:40,343 --> 01:02:42,551 other than the dealer, it would void the warranty. 1440 01:02:42,613 --> 01:02:44,224 Mother, I'm not another place. I'm your child. 1441 01:02:44,248 --> 01:02:47,092 I don't have a waiting room with magazines and a service adviser 1442 01:02:47,151 --> 01:02:49,598 who's going to tap you on the shoulder and talk to you. 1443 01:02:49,655 --> 01:02:50,759 I'm your kid. 1444 01:02:50,822 --> 01:02:54,201 Honey, forget about it. You could make it worse. 1445 01:03:01,000 --> 01:03:03,810 I can't get over how much you know about cars. 1446 01:03:03,870 --> 01:03:05,873 I just tightened the bolt on the air cleaner. 1447 01:03:05,940 --> 01:03:08,113 I don't really know anything about cars. 1448 01:03:08,175 --> 01:03:09,313 It's wonderful, dear. 1449 01:03:09,376 --> 01:03:11,322 I'm sure they would have found something 1450 01:03:11,378 --> 01:03:13,017 to charge me a fortune for. 1451 01:03:13,081 --> 01:03:15,584 It's so nice to have a man around the house. 1452 01:03:15,650 --> 01:03:17,493 Dad used to fix stuff? 1453 01:03:17,552 --> 01:03:18,758 Oh, God, no. 1454 01:03:18,820 --> 01:03:21,768 I just always liked that expression. 1455 01:03:31,735 --> 01:03:33,078 [Loud Buzzer] 1456 01:03:33,103 --> 01:03:34,947 Ticket Machine: Please take the ticket. 1457 01:03:36,707 --> 01:03:38,050 [Car Horn Honks] 1458 01:03:38,109 --> 01:03:39,383 Take that ticket. 1459 01:03:41,412 --> 01:03:42,892 Honey, I wonder... 1460 01:03:42,948 --> 01:03:45,861 Maybe-l don't know, but we could park the car- 1461 01:03:45,918 --> 01:03:48,626 It's free. You don't even have to have it validated. 1462 01:03:48,687 --> 01:03:50,031 Just take the ticket. 1463 01:03:50,090 --> 01:03:51,933 You don't have to have it validated? 1464 01:03:51,992 --> 01:03:55,701 Take the ticket! 1465 01:04:05,874 --> 01:04:08,787 My goodness, look what they do at these places! 1466 01:04:08,844 --> 01:04:10,323 You've never been here before? 1467 01:04:10,379 --> 01:04:12,326 You know, it's far from the house. 1468 01:04:12,381 --> 01:04:15,624 What am I going to do? I'm not going to come here. 1469 01:04:15,685 --> 01:04:17,323 It's 10 minutes from the house. 1470 01:04:17,387 --> 01:04:19,994 Oh. Well, it felt far. 1471 01:04:20,057 --> 01:04:21,627 There's a Gap up there. 1472 01:04:21,692 --> 01:04:23,899 Come on. I need some underwear. 1473 01:04:31,069 --> 01:04:32,571 Yes, may I help you? 1474 01:04:32,637 --> 01:04:34,674 Yeah, I need to get some underwear. 1475 01:04:34,739 --> 01:04:35,946 OK. 1476 01:04:36,008 --> 01:04:37,282 That's my son. 1477 01:04:37,343 --> 01:04:39,823 I didn't come here to pick out underwear for him. 1478 01:04:39,879 --> 01:04:42,018 He's just staying with me for a while. 1479 01:04:42,081 --> 01:04:44,084 Mother, I understand when you tell your friends, 1480 01:04:44,151 --> 01:04:46,358 but this is a kid we don't have to tell this to. 1481 01:04:46,420 --> 01:04:47,694 What is your name? 1482 01:04:47,754 --> 01:04:49,256 Steve. 1483 01:04:49,322 --> 01:04:50,893 Steve, other than selling us things, 1484 01:04:50,959 --> 01:04:53,166 you don't give a shit about us, do you? 1485 01:04:55,096 --> 01:04:56,769 No, not really. 1486 01:04:56,831 --> 01:04:58,539 See? 1487 01:04:59,935 --> 01:05:01,380 You tell everyone. 1488 01:05:01,437 --> 01:05:02,745 I don't tell everyone. 1489 01:05:02,805 --> 01:05:04,876 You do. You don't even realize it. 1490 01:05:04,940 --> 01:05:07,182 You're just trying to justify everything to strangers. 1491 01:05:07,244 --> 01:05:09,053 That's not it at all, dear. 1492 01:05:09,112 --> 01:05:12,150 People are just curious why a grown man and his mother 1493 01:05:12,215 --> 01:05:13,820 would be in an underwear store. 1494 01:05:13,884 --> 01:05:15,295 Who cares if they're curious? 1495 01:05:15,353 --> 01:05:16,855 What difference does it make? 1496 01:05:16,921 --> 01:05:18,366 You see what's going on? 1497 01:05:18,422 --> 01:05:20,403 You want their approval, I want your approval. 1498 01:05:20,459 --> 01:05:21,767 It's all about approval. 1499 01:05:21,827 --> 01:05:24,000 We have an approval problem in this family. 1500 01:05:24,062 --> 01:05:25,837 We don't have any problem in this family, 1501 01:05:25,897 --> 01:05:27,240 and lower your voice. 1502 01:05:27,299 --> 01:05:29,337 You're making this much too serious. 1503 01:05:29,402 --> 01:05:31,814 Now, where do you want to go next? 1504 01:05:31,871 --> 01:05:33,441 Well, there's a little store 1505 01:05:33,506 --> 01:05:35,214 down there called “Tell It All.“ 1506 01:05:35,275 --> 01:05:38,654 You go in and tell them your most personal secrets. 1507 01:05:38,712 --> 01:05:39,952 You're joking? 1508 01:05:40,013 --> 01:05:41,686 Yeah. 1509 01:05:41,749 --> 01:05:44,356 If only your writing were that real. 1510 01:05:47,722 --> 01:05:50,032 Oh, look at this. 1511 01:05:50,091 --> 01:05:51,867 Oh! 1512 01:05:51,927 --> 01:05:53,565 Hi! 1513 01:05:53,629 --> 01:05:55,131 Hi, cutie. 1514 01:05:55,197 --> 01:05:56,870 Hi, cutie. 1515 01:05:56,932 --> 01:05:58,173 Yeah. 1516 01:05:58,235 --> 01:05:59,373 Honey, put that down. 1517 01:05:59,436 --> 01:06:00,779 Don't play with that. 1518 01:06:00,837 --> 01:06:03,010 Do you know how much this dog is? 1519 01:06:03,073 --> 01:06:04,450 Mother, I'm just petting it. 1520 01:06:04,508 --> 01:06:06,546 I'm not Lennie in Of Mice and Men. 1521 01:06:06,611 --> 01:06:08,386 What am I going to do, kill it? 1522 01:06:08,446 --> 01:06:10,357 But, honey, look, it's over $3,000. You don't want to- 1523 01:06:10,381 --> 01:06:11,792 Don't want to what? 1524 01:06:11,849 --> 01:06:13,090 All right. 1525 01:06:13,152 --> 01:06:14,563 Do what you want. 1526 01:06:14,620 --> 01:06:16,566 Hello, cutie. 1527 01:06:17,756 --> 01:06:19,463 Hi, cutie. 1528 01:06:19,525 --> 01:06:22,439 Aw, yes, honey. 1529 01:06:22,495 --> 01:06:24,168 My son's in town just for a while. 1530 01:06:24,230 --> 01:06:25,709 That's why we're shopping today. 1531 01:06:28,836 --> 01:06:31,680 Slowed-down Voice: Normally he doesn't live with me. 1532 01:06:31,739 --> 01:06:33,844 He's divorced. 1533 01:06:33,908 --> 01:06:37,823 Actually, it's his second divorce. 1534 01:06:39,347 --> 01:06:43,353 They just can't seem to stay married anymore. 1535 01:06:43,419 --> 01:06:45,421 I don't know. 1536 01:06:46,723 --> 01:06:49,203 I can't believe that you told him I was divorced. 1537 01:06:49,258 --> 01:06:50,567 Honey, he asked. 1538 01:06:50,628 --> 01:06:53,370 Oh, I'm sure he did. That's what they do in these stores. 1539 01:06:53,430 --> 01:06:55,205 Before they can sell you a bird, 1540 01:06:55,266 --> 01:06:56,870 they need to know your marital status. 1541 01:06:56,934 --> 01:06:58,175 What difference does it make? 1542 01:06:58,236 --> 01:07:00,375 What if we were man and wife'? 1543 01:07:00,438 --> 01:07:02,008 Shh! Honey, please! 1544 01:07:02,073 --> 01:07:04,883 Oh, Mother, I got to run in here for one second. 1545 01:07:04,943 --> 01:07:07,948 I got to get a woman something very quickly. 1546 01:07:08,013 --> 01:07:09,321 What, what? 1547 01:07:09,382 --> 01:07:11,658 You're going to get a woman something in here? 1548 01:07:11,717 --> 01:07:12,661 Yeah. 1549 01:07:12,718 --> 01:07:13,993 Who? 1550 01:07:25,500 --> 01:07:27,002 Excuse me? 1551 01:07:27,068 --> 01:07:29,049 Welcome to Victoria's Secret. May I help you? 1552 01:07:29,104 --> 01:07:31,482 Yes, I'm buying my mother a pair of crotchless panties. 1553 01:07:31,540 --> 01:07:32,712 You're what? 1554 01:07:32,775 --> 01:07:35,051 Wonderful. Do you know what size you are, ma'am? 1555 01:07:35,110 --> 01:07:36,249 What size are you? 1556 01:07:36,313 --> 01:07:39,089 Uh, n-n-n-V m-No she. No- 1557 01:07:39,149 --> 01:07:41,459 He's just joking. He's a writer. 1558 01:07:41,518 --> 01:07:43,095 It's all made up. We're not getting anything. 1559 01:07:43,119 --> 01:07:45,361 We're getting out of here. Thank you. 1560 01:07:45,423 --> 01:07:46,868 She's shy. Sexy, but shy. 1561 01:07:46,924 --> 01:07:48,528 It's an experiment, you see? 1562 01:07:48,592 --> 01:07:51,403 I'm part of an experiment... 1563 01:07:51,463 --> 01:07:54,137 where we're things that we're not. 1564 01:08:02,375 --> 01:08:04,582 Remind me to call Jeff when I get home. 1565 01:08:04,644 --> 01:08:06,716 That's now the 30th time you told me that. 1566 01:08:06,780 --> 01:08:08,157 I don't want to forget. 1567 01:08:08,215 --> 01:08:10,661 What are you so worried about? What if you forgot? 1568 01:08:10,717 --> 01:08:12,321 That has nothing to do with it. 1569 01:08:12,386 --> 01:08:14,298 You know they want me to come down there, 1570 01:08:14,355 --> 01:08:16,096 and they need to know about the room. 1571 01:08:16,157 --> 01:08:17,500 Come down there? When? 1572 01:08:17,559 --> 01:08:19,232 I was going to go this weekend. 1573 01:08:19,294 --> 01:08:20,329 But I'm here. 1574 01:08:20,395 --> 01:08:21,966 You want to come with me? 1575 01:08:22,031 --> 01:08:23,772 No. I just came from there. 1576 01:08:23,833 --> 01:08:25,972 Mother, we need time alone. 1577 01:08:26,035 --> 01:08:27,343 We do? 1578 01:08:27,403 --> 01:08:29,509 Look, I don't want to upset your life. 1579 01:08:29,573 --> 01:08:31,348 You do what you want to do. 1580 01:08:31,408 --> 01:08:33,183 You don't want to upset my life? 1581 01:08:33,243 --> 01:08:34,916 I thought that was part of the experiment. 1582 01:08:34,978 --> 01:08:37,357 No, it's not part of the experiment. 1583 01:08:37,415 --> 01:08:38,860 Go visit Jeff. 1584 01:08:38,916 --> 01:08:40,862 No. I'll stay with you. 1585 01:08:40,918 --> 01:08:43,832 Are you sure that's what you want to do? 1586 01:08:43,889 --> 01:08:47,530 No, dear, I'm not, but I'll stay. 1587 01:08:49,595 --> 01:08:52,440 Well, Christ, Mom, we're all expecting you. 1588 01:08:52,499 --> 01:08:54,206 You can't just do that. 1589 01:08:54,267 --> 01:08:56,269 Well, it's just that John is here. 1590 01:08:56,336 --> 01:08:58,043 And let me get through with him, 1591 01:08:58,104 --> 01:08:59,607 and then I'll come down there. 1592 01:08:59,673 --> 01:09:01,380 But how long will that be? 1593 01:09:01,442 --> 01:09:02,887 I don't know, honey. 1594 01:09:02,943 --> 01:09:04,388 He doesn't tell me. 1595 01:09:04,445 --> 01:09:06,289 What's going on? 1596 01:09:06,348 --> 01:09:07,691 That's great. 1597 01:09:07,749 --> 01:09:10,025 You know, somebody could have told us before, Mother. 1598 01:09:10,085 --> 01:09:11,029 We had plans. 1599 01:09:11,086 --> 01:09:13,327 What's the problem? 1600 01:09:13,388 --> 01:09:15,369 I should be asking you that. 1601 01:09:15,425 --> 01:09:17,496 We are planned. Now she's not coming. 1602 01:09:17,560 --> 01:09:18,732 You know what? 1603 01:09:18,795 --> 01:09:20,797 You talk to her every goddamned day of your life. 1604 01:09:20,863 --> 01:09:22,366 Can I have this little bit of time? 1605 01:09:22,433 --> 01:09:25,175 I don't talk to her every goddamned day of anybody's life, 1606 01:09:25,236 --> 01:09:27,341 and you can do whatever you want. 1607 01:09:27,404 --> 01:09:29,681 Get some help, buddy! 1608 01:09:30,942 --> 01:09:32,512 Hey! 1609 01:09:47,761 --> 01:09:49,900 Watch it, will you? 1610 01:09:51,097 --> 01:09:52,873 What's the matter with you? 1611 01:09:52,934 --> 01:09:54,936 My mother's not coming here this weekend. 1612 01:09:55,003 --> 01:09:56,209 Where's she going? 1613 01:09:56,270 --> 01:09:58,045 She's staying up there with john. 1614 01:09:58,106 --> 01:09:59,711 So that's OK, isn't it? 1615 01:09:59,775 --> 01:10:01,584 We had a plan, didn't we? 1616 01:10:01,644 --> 01:10:03,487 She was going to come down here. 1617 01:10:03,545 --> 01:10:05,547 We were going to do something with the kids. Yes? 1618 01:10:05,614 --> 01:10:08,221 Yes. We can't do something with the kids? 1619 01:10:08,285 --> 01:10:09,696 That's not the point. 1620 01:10:09,753 --> 01:10:11,494 No, that is the point. 1621 01:10:11,555 --> 01:10:13,557 It's almost like you're not going to live 1622 01:10:13,623 --> 01:10:14,932 unless your mother comes here. 1623 01:10:14,992 --> 01:10:16,733 I like to be with my mother. 1624 01:10:16,794 --> 01:10:18,501 Is there something wrong with that? 1625 01:10:18,563 --> 01:10:20,338 I mean, just because I get along with mine. 1626 01:10:20,398 --> 01:10:21,742 Oh, go to hell. 1627 01:10:21,800 --> 01:10:24,110 I'm tired of this, and there's a big difference 1628 01:10:24,169 --> 01:10:26,843 between getting along with and not being able to live without. 1629 01:10:26,905 --> 01:10:28,179 What does that mean? 1630 01:10:28,240 --> 01:10:30,016 It means you're a mama's boy. 1631 01:10:30,076 --> 01:10:31,555 Screw you! 1632 01:10:33,446 --> 01:10:35,153 I'm not a mama's boy. 1633 01:10:35,215 --> 01:10:36,854 I love my mother. 1634 01:10:36,917 --> 01:10:38,863 What's wrong with that? 1635 01:10:38,919 --> 01:10:41,490 How do you think that makes me feel? 1636 01:10:41,555 --> 01:10:43,865 You find out that your mother's not coming here, 1637 01:10:43,924 --> 01:10:45,370 and your world ends. 1638 01:10:45,427 --> 01:10:47,873 I don't mean anything, the kids don't mean anything. 1639 01:10:47,929 --> 01:10:50,535 Don't you think that's a little odd at your age? 1640 01:10:50,599 --> 01:10:52,307 What are you afraid of? 1641 01:10:52,368 --> 01:10:55,042 Lam not afraid of anything. 1642 01:10:55,104 --> 01:10:57,744 What does that mean? 1643 01:10:57,807 --> 01:10:59,344 Your brother went up there 1644 01:10:59,409 --> 01:11:01,616 to figure out his relationship with his mother. 1645 01:11:01,678 --> 01:11:03,885 I think you'd better do the same thing. 1646 01:11:03,947 --> 01:11:06,895 My relationship with my mother is perfect. I don't have his problem. 1647 01:11:06,951 --> 01:11:08,396 Don't be too sure. 1648 01:11:08,453 --> 01:11:11,263 I don't think you know your mother any better than he does. 1649 01:11:11,322 --> 01:11:12,733 You just cling more. 1650 01:11:16,462 --> 01:11:17,463 [Door Slams] 1651 01:11:22,669 --> 01:11:26,583 They say that these animals have better memory than even us. 1652 01:11:26,640 --> 01:11:28,677 We don't have that good of a memory. 1653 01:11:28,742 --> 01:11:30,848 I don't think animals get Alzheimer's. 1654 01:11:30,911 --> 01:11:32,254 Hmm. 1655 01:11:32,313 --> 01:11:34,953 You know, I once read about that. 1656 01:11:35,016 --> 01:11:36,860 What did I read? 1657 01:11:36,919 --> 01:11:38,660 It was-I'm thinking. 1658 01:11:38,720 --> 01:11:41,530 I think you've just proved the point. 1659 01:11:41,590 --> 01:11:44,070 Now, let's see if this animal remembers me. 1660 01:11:44,126 --> 01:11:46,664 That's the same elephant as when I was a kid. 1661 01:11:46,729 --> 01:11:47,969 How do you know? 1662 01:11:48,031 --> 01:11:49,237 Look at his rear. 1663 01:11:49,299 --> 01:11:50,505 The white diamond. 1664 01:11:50,566 --> 01:11:51,510 Remember? 1665 01:11:51,567 --> 01:11:52,876 That's the same animal. 1666 01:11:52,937 --> 01:11:54,610 Now, we came here a lot, right? 1667 01:11:54,672 --> 01:11:57,016 We came here dozens of times. Call him. 1668 01:11:57,074 --> 01:11:59,020 Hey! 1669 01:11:59,076 --> 01:12:01,318 Fatty! 1670 01:12:02,414 --> 01:12:05,054 It's John and his mother. 1671 01:12:05,116 --> 01:12:08,758 Remember we fed you a lot? 1672 01:12:08,821 --> 01:12:10,164 Remember? 1673 01:12:10,222 --> 01:12:12,293 [Aroo] 1674 01:12:12,358 --> 01:12:13,837 No, he's walking away. 1675 01:12:13,893 --> 01:12:15,703 I guess he doesn't remember me, huh? 1676 01:12:15,762 --> 01:12:19,141 He might remember you. He might not like you. 1677 01:12:21,903 --> 01:12:23,974 Honey, I don't need this. 1678 01:12:24,038 --> 01:12:26,678 Mother, nobody needs a T-shirt with their name on it. 1679 01:12:26,741 --> 01:12:28,687 We're getting it just for fun. 1680 01:12:28,743 --> 01:12:30,052 These people- 1681 01:12:30,112 --> 01:12:31,216 Uh-uh-uh. 1682 01:12:31,280 --> 01:12:32,623 You're right. 1683 01:12:34,516 --> 01:12:37,259 That looks perfect. Thanks. 1684 01:12:38,655 --> 01:12:40,464 Look at this. 1685 01:12:40,523 --> 01:12:42,628 Lam very proud of you. 1686 01:12:42,692 --> 01:12:43,830 Why? 1687 01:12:43,893 --> 01:12:46,374 You know why. This was a big step. 1688 01:12:46,431 --> 01:12:48,536 You didn't make any explanation, no apologies. 1689 01:12:48,599 --> 01:12:50,374 Now I think we should graduate 1690 01:12:50,434 --> 01:12:52,779 and go onto something far more embarrassing. 1691 01:12:52,838 --> 01:12:56,445 There's a nude beach nearby, but it's not very nice out. 1692 01:12:56,508 --> 01:12:58,249 That's... a joke? 1693 01:12:58,310 --> 01:13:00,723 You think I'd go to a nude beach? 1694 01:13:00,780 --> 01:13:02,817 Very good, Mother. 1695 01:13:02,882 --> 01:13:05,158 John: Mother, stop sign coming up right here. 1696 01:13:05,218 --> 01:13:06,492 Stop sign. 1697 01:13:06,552 --> 01:13:08,157 Stop sign! What are you doing? 1698 01:13:08,222 --> 01:13:09,394 Mother: Where? 1699 01:13:09,456 --> 01:13:11,026 Where?! All right, that's it. 1700 01:13:11,091 --> 01:13:12,695 Hold the penguin. I'm driving. 1701 01:13:19,701 --> 01:13:21,408 Well, look who's here. 1702 01:13:21,470 --> 01:13:23,246 Jeff, honey! 1703 01:13:23,306 --> 01:13:24,910 What you got there? 1704 01:13:24,974 --> 01:13:27,420 Well, we just came home from the zoo. Anything wrong? 1705 01:13:27,476 --> 01:13:28,921 No, no. Nothing at all. 1706 01:13:28,978 --> 01:13:30,754 I was just up here on business. 1707 01:13:30,814 --> 01:13:32,589 I thought I'd drop by and say hello. 1708 01:13:32,649 --> 01:13:33,593 Come on in. 1709 01:13:33,650 --> 01:13:34,650 Hey. 1710 01:13:36,253 --> 01:13:37,995 Honey, I like your suit. 1711 01:13:38,056 --> 01:13:40,093 You don't think it's too long, do you? 1712 01:13:40,158 --> 01:13:41,102 Oh, no. 1713 01:13:41,159 --> 01:13:42,832 No, look at it. 1714 01:13:42,894 --> 01:13:44,738 Business, huh? Came up here on business? 1715 01:13:44,797 --> 01:13:45,901 Who's up here? 1716 01:13:45,965 --> 01:13:47,273 What does that mean? 1717 01:13:47,332 --> 01:13:50,142 I mean, who do you represent that lives in the Bay Area? 1718 01:13:50,202 --> 01:13:52,415 If you knew anything about sports, there's about 6 teams up here, 1719 01:13:52,439 --> 01:13:54,419 so I don't want to talk about it, OK? 1720 01:13:54,474 --> 01:13:55,976 What should I make to eat? 1721 01:13:56,042 --> 01:13:57,385 You still have that sherbet? 1722 01:13:57,444 --> 01:13:59,446 Absolutely. 1723 01:13:59,512 --> 01:14:02,357 OK.just a bowl of that and some of that cheese if you have that, too. 1724 01:14:02,416 --> 01:14:03,486 Mother: Good, good. 1725 01:14:03,551 --> 01:14:05,155 [Whispering] You like her food? 1726 01:14:05,219 --> 01:14:06,857 Huh? 1727 01:14:06,921 --> 01:14:08,458 Nothing. 1728 01:14:08,523 --> 01:14:11,299 So, Jeff, everything all right with you? 1729 01:14:11,360 --> 01:14:12,737 Yeah, everything's all right. 1730 01:14:12,794 --> 01:14:15,298 Look, could I speak to john alone for a second? 1731 01:14:15,365 --> 01:14:18,403 Of course, honey. John, show him your room. 1732 01:14:18,468 --> 01:14:19,845 Ha ha! 1733 01:14:19,903 --> 01:14:22,315 Yeah, show me your room. 1734 01:14:22,373 --> 01:14:24,910 Let's see that room of yours, John. 1735 01:14:24,975 --> 01:14:26,579 No cheese for me. 1736 01:14:31,750 --> 01:14:32,785 Oh! 1737 01:14:34,753 --> 01:14:36,426 Pretty cool, huh? 1738 01:14:36,488 --> 01:14:38,901 Oh, boy! 1739 01:14:38,958 --> 01:14:41,438 Look... 1740 01:14:41,494 --> 01:14:44,100 don't take this the wrong way, 1741 01:14:44,163 --> 01:14:46,610 but I think this is tragic. 1742 01:14:46,667 --> 01:14:48,943 Oh, man, who asked you? 1743 01:14:49,002 --> 01:14:52,541 L-I-l don't think Mother has anything to do with your problem. 1744 01:14:52,607 --> 01:14:53,847 Look who's talking. 1745 01:14:53,908 --> 01:14:55,819 Look who immediately got on an airplane 1746 01:14:55,877 --> 01:14:57,948 because Mommy couldn't listen to the good news. 1747 01:14:58,012 --> 01:14:59,457 What the hell are you doing here? 1748 01:14:59,514 --> 01:15:02,621 I'm here on business. I told you I'm on the way to the airport. 1749 01:15:02,685 --> 01:15:03,959 Stop bullshitting yourself. 1750 01:15:04,019 --> 01:15:06,124 You don't have any business here. You missed Mommy. 1751 01:15:06,188 --> 01:15:08,795 Listen, I don't make a living in a room all day like you, OK? 1752 01:15:08,859 --> 01:15:10,167 I travel all the time. 1753 01:15:10,226 --> 01:15:12,797 Please do not tell me what my business consists of. 1754 01:15:12,862 --> 01:15:14,239 I think you're kidding yourself, 1755 01:15:14,297 --> 01:15:15,834 and I think you ought to examine this. 1756 01:15:15,900 --> 01:15:18,011 Don't tell me what to examine. I have a very nice family. 1757 01:15:18,035 --> 01:15:19,912 I think I'm pretty well adjusted. 1758 01:15:19,971 --> 01:15:21,973 Whatever. 1759 01:15:22,039 --> 01:15:26,921 Anyway, I'd like Mom to come down this weekend and see the kids. 1760 01:15:26,979 --> 01:15:28,788 So it's no big deal, really, is it? 1761 01:15:28,847 --> 01:15:30,350 Yeah, it's a big deal. 1762 01:15:30,416 --> 01:15:32,794 She already told you she's staying here with me. 1763 01:15:32,852 --> 01:15:34,195 Why can't you understand that? 1764 01:15:34,254 --> 01:15:36,097 And whose idea was that, yours or hers? 1765 01:15:36,155 --> 01:15:38,261 Oh, I'm telling her what to say now? 1766 01:15:38,325 --> 01:15:40,771 I have children. Do you understand? They'll be disappointed. 1767 01:15:40,828 --> 01:15:42,432 They want to see their grandmother. 1768 01:15:42,496 --> 01:15:45,774 Whatever it is that you're doing here, and God only knows... 1769 01:15:45,834 --> 01:15:49,372 I mean, can't it hold for 2 days? She'll be back. 1770 01:15:49,437 --> 01:15:51,439 Robot to earthling. 1771 01:15:51,506 --> 01:15:53,350 Mommy not coming with you. 1772 01:15:53,409 --> 01:15:54,786 Mommy staying here. 1773 01:15:54,844 --> 01:15:55,844 Robot to earthling. 1774 01:15:55,878 --> 01:15:56,878 OW! 1775 01:15:56,913 --> 01:16:00,224 All right, let's see whose idea it was. 1776 01:16:00,283 --> 01:16:01,285 OW! 1777 01:16:03,787 --> 01:16:06,290 Mom, if you can get away for 3 days- 1778 01:16:06,356 --> 01:16:09,304 I mean, the kids, you know, they would love to see you. 1779 01:16:09,360 --> 01:16:10,938 Mother, you've already made this decision. 1780 01:16:10,962 --> 01:16:12,771 You don't have to make it again. 1781 01:16:12,830 --> 01:16:14,434 Now, don't let him intimidate you. 1782 01:16:14,499 --> 01:16:15,911 Honey, nobody intimidates me. 1783 01:16:15,968 --> 01:16:18,414 Dear, I'm going to stay up here fora little while, 1784 01:16:18,470 --> 01:16:20,848 and when I'm through I'll come down and see everybody. 1785 01:16:20,906 --> 01:16:22,852 Fine. I'll just tell the kids you're not coming. 1786 01:16:22,909 --> 01:16:24,820 Oh, I forgot about the kids. 1787 01:16:24,878 --> 01:16:26,255 Look what he's doing. 1788 01:16:26,313 --> 01:16:28,433 What makes you think the kids want to see you, anyway? 1789 01:16:28,481 --> 01:16:30,059 Don't you think they'd rather be outside playing? 1790 01:16:30,083 --> 01:16:31,757 You know, I always thought that. 1791 01:16:31,819 --> 01:16:34,060 I always thought they stayed indoors for me. 1792 01:16:34,121 --> 01:16:35,429 Is that right, Jeff? 1793 01:16:35,489 --> 01:16:37,594 Mother, don't be silly. Don't listen to him. 1794 01:16:37,658 --> 01:16:40,071 That's right. That's what I liked to do when I was a kid. 1795 01:16:40,128 --> 01:16:42,267 Stay inside in a darkened room with my grandmother. 1796 01:16:42,331 --> 01:16:43,935 I don't need this sarcastic shit. 1797 01:16:43,999 --> 01:16:46,503 You don't want to come, don't come. It's OK. Fine. 1798 01:16:46,569 --> 01:16:47,569 Bye-bye. 1799 01:16:47,603 --> 01:16:48,547 Bye. 1800 01:16:48,605 --> 01:16:50,016 Oh, I feel terrible. 1801 01:16:50,073 --> 01:16:51,211 He succeeded now. 1802 01:16:51,274 --> 01:16:53,015 See what he's doing to you? 1803 01:16:55,579 --> 01:16:57,115 Honey, don't leave like this. 1804 01:16:57,181 --> 01:16:59,127 Really. It's nothing. 1805 01:16:59,183 --> 01:17:00,526 Then come with me. 1806 01:17:00,585 --> 01:17:03,088 “Then come with me.“ My God, it sounds like you're lovers. 1807 01:17:03,155 --> 01:17:04,429 We're lovers?! 1808 01:17:04,489 --> 01:17:05,969 You're the one that's living with her! 1809 01:17:06,024 --> 01:17:07,662 Well, I have some news for you. 1810 01:17:07,726 --> 01:17:09,331 We are lovers. 1811 01:17:12,164 --> 01:17:13,404 That's a joke? 1812 01:17:13,466 --> 01:17:14,911 No, it isn't a joke. 1813 01:17:14,967 --> 01:17:17,246 I didn't want to tell you earlier. I thought it would upset you. 1814 01:17:17,270 --> 01:17:18,271 No. God! Um- 1815 01:17:18,338 --> 01:17:19,817 Why are you talking like this? 1816 01:17:19,873 --> 01:17:22,410 Why would you even say something like that? It's disgusting. 1817 01:17:22,476 --> 01:17:24,388 Why is it disgusting? Don't you read history? 1818 01:17:24,445 --> 01:17:25,753 It didn't start with me. 1819 01:17:25,813 --> 01:17:27,793 I love my mother, and I love having sex with her. 1820 01:17:27,849 --> 01:17:28,850 Oh, my God! 1821 01:17:28,917 --> 01:17:29,952 [Mouthing Words] 1822 01:17:30,018 --> 01:17:31,760 You ought to examine yourself that you could 1823 01:17:31,820 --> 01:17:33,299 even make a joke like that. 1824 01:17:33,355 --> 01:17:36,097 Well, you ought to examine yourself that you take it so seriously. 1825 01:17:36,158 --> 01:17:37,432 Shh! 1826 01:17:37,493 --> 01:17:39,940 By the way, you make so much fun of the picture phones, 1827 01:17:39,996 --> 01:17:41,976 why don't you send the one I gave you back, OK? 1828 01:17:42,032 --> 01:17:44,706 It's still in the box. Take it. I don't give a crap. 1829 01:17:44,768 --> 01:17:47,147 Keep it. I get them for free, anyway. 1830 01:17:48,840 --> 01:17:51,081 [Whispering] Free? 1831 01:17:51,142 --> 01:17:53,885 I told you. Some gift, huh? 1832 01:18:06,292 --> 01:18:09,866 But nothing happened out of the ordinary? 1833 01:18:10,998 --> 01:18:12,033 Uh-huh. 1834 01:18:12,099 --> 01:18:13,908 No, no. He just seemed so upset. 1835 01:18:13,968 --> 01:18:15,915 They were having this argument, 1836 01:18:15,971 --> 01:18:18,247 and he stormed out of the house. 1837 01:18:18,306 --> 01:18:19,717 I mean, really, it was- 1838 01:18:19,774 --> 01:18:21,412 Hmm? 1839 01:18:21,476 --> 01:18:22,853 Oh, now, dear. 1840 01:18:22,911 --> 01:18:25,415 Don't be upset about it, dear. 1841 01:18:25,481 --> 01:18:27,427 No. It happens to everybody. 1842 01:18:27,483 --> 01:18:29,258 If you want to, you can call me later. 1843 01:18:29,318 --> 01:18:30,422 Yeah. 1844 01:18:30,486 --> 01:18:31,932 All right, honey. 1845 01:18:31,989 --> 01:18:33,593 Good-bye, honey. 1846 01:18:33,657 --> 01:18:35,102 Who was that? 1847 01:18:35,158 --> 01:18:36,262 Cheryl. 1848 01:18:36,326 --> 01:18:37,930 I have a theory about this whole thing. 1849 01:18:37,994 --> 01:18:39,599 Do you want to hear it? 1850 01:18:39,664 --> 01:18:40,972 What is it? 1851 01:18:41,032 --> 01:18:44,275 Well, the so-called adjusted one is actually the sickie, 1852 01:18:44,335 --> 01:18:47,442 and the one who everyone thinks is sick 1853 01:18:47,506 --> 01:18:50,885 is pretty darn healthy to begin with. 1854 01:18:50,943 --> 01:18:52,945 Which one are you? 1855 01:18:53,012 --> 01:18:55,493 Hey, tomorrow at 11:00... 1856 01:18:55,548 --> 01:18:57,994 Oh, honey, I can't do anything with you tomorrow. 1857 01:18:58,051 --> 01:18:59,291 Why? 1858 01:18:59,352 --> 01:19:00,956 Don't ask me any questions. 1859 01:19:01,021 --> 01:19:02,626 I have something to do. 1860 01:19:02,690 --> 01:19:04,465 Do you work for the C.I.A.? 1861 01:19:04,525 --> 01:19:05,799 What are you doing? 1862 01:19:05,860 --> 01:19:08,466 I hate to talk about every single thing. 1863 01:19:08,529 --> 01:19:11,409 You're secretly going down to Jeff's, aren't you? 1864 01:19:11,466 --> 01:19:14,913 I have a friend who I see every 3 or 4 weeks 1865 01:19:14,970 --> 01:19:16,917 when he comes through San Francisco, 1866 01:19:16,973 --> 01:19:18,077 and he's coming. 1867 01:19:18,141 --> 01:19:20,747 Normally, we spend a couple of days together, 1868 01:19:20,810 --> 01:19:23,815 but I told him, because you were here, just one day. 1869 01:19:23,881 --> 01:19:27,419 Well, first of all, I'm really upset because I told you 1870 01:19:27,484 --> 01:19:30,260 not to alter your life because of me. 1871 01:19:30,320 --> 01:19:33,029 I'm not having somebody stay in the house when you're here. 1872 01:19:33,091 --> 01:19:35,264 He stays over? 1873 01:19:36,828 --> 01:19:39,867 Well, not really. 1874 01:19:39,932 --> 01:19:41,206 Not really? 1875 01:19:43,836 --> 01:19:46,112 Well, do you want me to go to a hotel? 1876 01:19:46,172 --> 01:19:47,777 That's a waste of money. 1877 01:19:47,841 --> 01:19:49,286 Which hotel? 1878 01:19:49,342 --> 01:19:51,117 I don't want to go to a hotel. 1879 01:19:51,178 --> 01:19:52,953 I want to stay in my room. 1880 01:19:53,013 --> 01:19:54,288 I know, honey. 1881 01:19:54,349 --> 01:19:56,295 That's why he's not staying over this time. 1882 01:19:56,351 --> 01:19:57,796 But I do have to see him. 1883 01:19:57,852 --> 01:19:59,058 What's his name? 1884 01:19:59,120 --> 01:20:01,100 Charles. 1885 01:20:01,155 --> 01:20:04,865 I'm curious-why have I never heard of this man before? 1886 01:20:04,927 --> 01:20:06,463 I don't tell you everything. 1887 01:20:06,528 --> 01:20:07,802 It's not that important. 1888 01:20:07,863 --> 01:20:09,070 Not that important? 1889 01:20:09,132 --> 01:20:10,406 Gee, Mother, I would think 1890 01:20:10,466 --> 01:20:13,504 a man that you're intimate with is pretty important. 1891 01:20:13,570 --> 01:20:16,244 Dear, we're not intimate. 1892 01:20:16,306 --> 01:20:19,049 We just have sex occasionally. 1893 01:20:19,110 --> 01:20:20,589 Oh... 1894 01:20:20,645 --> 01:20:22,249 I mean, oh. 1895 01:20:23,781 --> 01:20:24,920 [Doorbell Rings] 1896 01:20:27,286 --> 01:20:29,562 Oh, hello. 1897 01:20:29,621 --> 01:20:31,259 You must be Charles. 1898 01:20:31,323 --> 01:20:33,270 You must be the other son. 1899 01:20:33,326 --> 01:20:34,930 Are you still blocked? 1900 01:20:34,994 --> 01:20:36,098 Still blocked? 1901 01:20:36,162 --> 01:20:37,766 Yeah. Word travels, doesn't it? 1902 01:20:37,830 --> 01:20:39,469 I've heard an awful lot about you. 1903 01:20:39,533 --> 01:20:41,274 Your mother's very proud of you. 1904 01:20:41,335 --> 01:20:43,281 I thought you had the wrong address. 1905 01:20:43,337 --> 01:20:44,611 Now I'm positive. 1906 01:20:44,671 --> 01:20:46,446 You should hear her talk about you. 1907 01:20:46,507 --> 01:20:47,953 I have. That's why I'm here. 1908 01:20:48,009 --> 01:20:49,955 When you're not here, she brags her head off. 1909 01:20:50,011 --> 01:20:51,319 What does she do? 1910 01:20:51,379 --> 01:20:54,452 Marvel that I can get all of my fat under my clothes? 1911 01:20:54,517 --> 01:20:56,519 No, I haven't heard that one. How do you do that? 1912 01:20:56,586 --> 01:20:57,963 Oh, there she is. 1913 01:20:58,020 --> 01:20:59,294 I see you've met. 1914 01:20:59,355 --> 01:21:01,301 What are you two talking about? 1915 01:21:01,357 --> 01:21:03,634 Just the whole damn thing, that's all. 1916 01:21:03,693 --> 01:21:05,969 [Whispering] Honey, don't bother him with the experiment. 1917 01:21:06,029 --> 01:21:06,973 He'll never understand. 1918 01:21:07,030 --> 01:21:08,532 I didn't say anything. 1919 01:21:08,598 --> 01:21:10,078 He's not like us. 1920 01:21:10,134 --> 01:21:11,636 I didn't tell anything. 1921 01:21:11,703 --> 01:21:14,445 All right, I'm ready to go. 1922 01:21:14,505 --> 01:21:16,679 Honey, there's some food in the refrigerator. 1923 01:21:16,742 --> 01:21:18,744 Mother, you promised. No more food talk. 1924 01:21:18,811 --> 01:21:20,916 All right, dear. 1925 01:21:22,481 --> 01:21:25,759 Be asleep when we get home. 1926 01:21:27,320 --> 01:21:29,926 You have that food problem, too? 1927 01:21:42,004 --> 01:21:44,951 So he didn't want to stay in a hotel. 1928 01:21:45,007 --> 01:21:47,284 Let's not let that ruin our evening. 1929 01:21:47,343 --> 01:21:48,947 Oh, it's not ruining anything. 1930 01:21:49,012 --> 01:21:52,459 By the way, for later on, I, uh... 1931 01:21:52,515 --> 01:21:54,462 I rented that movie. 1932 01:21:54,518 --> 01:21:56,964 Oh, we're not watching any movies. No, no, no. 1933 01:21:57,021 --> 01:21:58,625 You'll just drop me off. 1934 01:21:58,689 --> 01:21:59,963 What? 1935 01:22:00,024 --> 01:22:01,971 This is not the time for that. 1936 01:22:02,027 --> 01:22:04,473 When he goes back to Los Angeles, you'll show me. 1937 01:22:04,529 --> 01:22:06,634 I don't want to wait that long. 1938 01:22:06,698 --> 01:22:07,972 When is he going back? 1939 01:22:08,033 --> 01:22:09,741 I don't know, but no movies... Not tonight. 1940 01:22:09,802 --> 01:22:10,906 Now, please. 1941 01:22:10,970 --> 01:22:12,916 Beatrice, I'm sorry, but I don't understand. 1942 01:22:12,972 --> 01:22:14,246 Well, think about it. 1943 01:22:14,307 --> 01:22:17,414 I have a 40-year-old man 20 feet away, 1944 01:22:17,477 --> 01:22:20,083 and I don't feel very private. 1945 01:22:20,147 --> 01:22:22,923 Wasn't that one of your fantasies? 1946 01:22:22,983 --> 01:22:27,592 A 40-year-old man... 20 feet away... 1947 01:22:27,655 --> 01:22:30,932 No. That was a 60-year-old man 6 feet under. 1948 01:22:30,992 --> 01:22:33,098 Now I'm warning you, he's my son, 1949 01:22:33,162 --> 01:22:35,608 and I don't want to talk about it. 1950 01:22:35,664 --> 01:22:36,768 All right. 1951 01:22:36,832 --> 01:22:38,778 Let's just have a nice dinner, 1952 01:22:38,834 --> 01:22:40,610 and then maybe later you'll change your mind. 1953 01:22:40,670 --> 01:22:42,115 I'm not going to change my mind. 1954 01:22:42,172 --> 01:22:44,618 No movies, no nothing, until he goes home. 1955 01:22:44,674 --> 01:22:47,451 Well, we can talk about it in the car, can't we? 1956 01:22:47,511 --> 01:22:49,457 That's a silly place to talk about it. 1957 01:22:49,513 --> 01:22:52,790 God forbid, what if we got pulled over? 1958 01:22:52,850 --> 01:22:56,298 I think you're thinking of dirty underwear. 1959 01:22:56,355 --> 01:22:58,631 They don't know what you're talking about. 1960 01:22:58,690 --> 01:23:00,966 Oh, don't be too sure. 1961 01:23:01,026 --> 01:23:03,303 When they point those things at you, 1962 01:23:03,363 --> 01:23:05,809 I just wonder what they really know. 1963 01:23:16,911 --> 01:23:18,482 Man On TV: Beef jerky, 1964 01:23:18,546 --> 01:23:21,493 just marinate in a combination of soy sauce and brown sugar. 1965 01:23:21,549 --> 01:23:24,325 Place the meat on the trays, you plug it in, 1966 01:23:24,386 --> 01:23:28,301 and that's all there is to making beef jerky. 1967 01:23:28,357 --> 01:23:30,337 Second Man On TV: I learned technique. 1968 01:23:30,392 --> 01:23:32,669 That's why I wrote the Warner book, Technique. 1969 01:23:32,729 --> 01:23:34,675 Take a look at Paul Avaloni. 1970 01:23:34,731 --> 01:23:36,677 Look at him-60-inch waist. 1971 01:23:36,733 --> 01:23:39,509 Look at this. That's what we're talking about. 1972 01:23:39,569 --> 01:23:41,208 Right? 1973 01:23:41,272 --> 01:23:44,014 Third Man On TV: Look at this. Really fine. 1974 01:23:44,075 --> 01:23:45,986 Fourth Man On TV: This is perfect. 1975 01:23:46,044 --> 01:23:47,555 So many recipes call for chopped onion. 1976 01:23:47,579 --> 01:23:49,024 That's right, and Mexican food... 1977 01:23:49,081 --> 01:23:50,560 Oh, I love Mexican food. 1978 01:23:50,616 --> 01:23:53,358 Fifth Man On TV: But watch how it works, ladies. 1979 01:23:53,419 --> 01:23:55,024 Woman On TV: We're ready. This is great. 1980 01:23:55,088 --> 01:23:56,999 Second Woman On TV: We've seen this once. 1981 01:23:57,057 --> 01:23:59,037 First Woman: Look at the smile on Ari's face. 1982 01:23:59,092 --> 01:24:01,038 Now, Ron, you're about 3 inches from his scalp- 1983 01:24:01,094 --> 01:24:02,540 Ron: That's all you do. 1984 01:24:02,597 --> 01:24:03,871 And you're just spraying it, 1985 01:24:03,931 --> 01:24:05,877 like you would a bottle of hairspray. 1986 01:24:05,933 --> 01:24:07,241 It's as simple as that. 1987 01:25:26,224 --> 01:25:29,228 [Whispering] Jeanette's Secret Locket. 1988 01:25:39,405 --> 01:25:41,010 [indistinct Whispering] 1989 01:25:46,080 --> 01:25:48,527 “As I turned the corner on main street, 1990 01:25:48,583 --> 01:25:51,860 the sun was shining right behind me.” 1991 01:25:55,591 --> 01:25:57,935 Princess Anna. 1992 01:26:06,436 --> 01:26:09,315 Irene Takes a Lover. 1993 01:26:15,713 --> 01:26:18,320 “The room was dark except for the slash of light 1994 01:26:18,384 --> 01:26:19,886 that peeked through the curtains. 1995 01:26:19,952 --> 01:26:23,490 Irene dreaded going home. 1996 01:26:23,556 --> 01:26:25,160 The darkness of the house 1997 01:26:25,224 --> 01:26:27,227 equaled the darkness of her marriage.” 1998 01:26:27,293 --> 01:26:29,500 This looks good. 1999 01:26:29,563 --> 01:26:32,009 Unbelievable. 2000 01:26:40,074 --> 01:26:42,851 Ha ha ha! 2001 01:27:09,541 --> 01:27:10,645 Please? 2002 01:27:10,710 --> 01:27:11,814 Shh. 2003 01:27:11,877 --> 01:27:13,481 No, I'm just saying please. 2004 01:27:13,546 --> 01:27:14,820 Don't beg-not here. 2005 01:27:14,880 --> 01:27:16,154 What if he's asleep already? 2006 01:27:16,215 --> 01:27:17,660 You said he's a very sound sleeper. 2007 01:27:17,717 --> 01:27:19,823 That's Jeff. I don't think this one ever sleeps. 2008 01:27:19,886 --> 01:27:21,661 Why don't we just go in and see, 2009 01:27:21,721 --> 01:27:23,496 and then if he's up, I'll leave. 2010 01:27:23,557 --> 01:27:25,161 Well, all right. 2011 01:27:38,006 --> 01:27:39,007 John? 2012 01:27:39,074 --> 01:27:40,519 Oh, hi. 2013 01:27:40,576 --> 01:27:42,022 What are you doing? 2014 01:27:42,078 --> 01:27:43,523 What do you mean? 2015 01:27:43,580 --> 01:27:45,526 Why do you have all this stuff out? 2016 01:27:45,582 --> 01:27:47,892 Well, I'm just looking at it. 2017 01:27:47,951 --> 01:27:50,023 Well, who told you you could do that? 2018 01:27:50,087 --> 01:27:51,361 That's mine. 2019 01:27:51,422 --> 01:27:53,026 Who told you to do that? 2020 01:27:53,090 --> 01:27:55,536 What right have you got to touch my stuff? 2021 01:27:55,593 --> 01:27:56,868 Mother, take it easy. 2022 01:27:56,928 --> 01:27:59,033 I just saw the boxes in the closet. 2023 01:27:59,097 --> 01:28:01,202 Mother? 2024 01:28:03,101 --> 01:28:06,049 I'll call you later. I need to talk to john. 2025 01:28:06,105 --> 01:28:08,051 Are you sure? I thought maybe- 2026 01:28:08,107 --> 01:28:09,142 That's it. 2027 01:28:11,044 --> 01:28:12,148 Good night. 2028 01:28:14,047 --> 01:28:15,151 Good night. 2029 01:28:15,215 --> 01:28:16,319 Good night. 2030 01:28:22,557 --> 01:28:24,503 Lam very upset with you, really. 2031 01:28:24,559 --> 01:28:26,506 I don't rummage through your stuff. 2032 01:28:26,562 --> 01:28:28,667 I didn't do anything. What's the big deal? 2033 01:28:28,731 --> 01:28:30,506 What have you got to hide? 2034 01:28:30,566 --> 01:28:32,011 I have nothing to hide. 2035 01:28:32,068 --> 01:28:34,015 These boxes are put away for a reason. 2036 01:28:34,071 --> 01:28:35,175 What reason? 2037 01:28:35,238 --> 01:28:36,512 My reason. 2038 01:28:36,573 --> 01:28:39,019 All right, I'm putting it all away. 2039 01:28:41,245 --> 01:28:42,485 Mother... 2040 01:28:44,082 --> 01:28:45,186 Mother? 2041 01:28:53,592 --> 01:28:55,367 Did you write all that stuff? 2042 01:28:55,427 --> 01:28:57,203 No. A little elf wrote it. 2043 01:28:57,263 --> 01:28:58,867 Of course I wrote it. 2044 01:28:58,932 --> 01:29:00,878 You know, the children's story was beautiful. 2045 01:29:00,934 --> 01:29:02,880 I'm not sure what you're talking about. 2046 01:29:02,936 --> 01:29:04,541 I've written many of those, 2047 01:29:04,605 --> 01:29:06,209 and that was a longtime ago. 2048 01:29:06,274 --> 01:29:07,719 And I'll tell you something... 2049 01:29:07,775 --> 01:29:10,312 If I thought people would be rummaging through this, 2050 01:29:10,378 --> 01:29:12,154 I don't think I would have saved anything. 2051 01:29:12,214 --> 01:29:15,161 What are you talking about, people? I'm your goddamn son. 2052 01:29:15,217 --> 01:29:16,491 Please. 2053 01:29:16,551 --> 01:29:19,499 Oh, Mother, we're 7 walls away from another ear. 2054 01:29:21,391 --> 01:29:23,337 What else did you look at? 2055 01:29:23,393 --> 01:29:25,669 I was just looking through the boxes 2056 01:29:25,728 --> 01:29:27,868 and just seeing what was in them, that's all. 2057 01:29:27,931 --> 01:29:30,502 That was another part of me. That's the past. 2058 01:29:30,567 --> 01:29:32,012 You know I don't like to look back. 2059 01:29:32,069 --> 01:29:33,343 Your father always said, 2060 01:29:33,404 --> 01:29:35,385 “Never look back. They might be gaining on you.“ 2061 01:29:35,440 --> 01:29:37,545 I think it was Satchel Paige who said that. 2062 01:29:39,244 --> 01:29:42,385 So when did you do all this stuff? 2063 01:29:42,448 --> 01:29:44,359 It was a longtime ago. 2064 01:29:44,417 --> 01:29:46,021 You weren't even born then. 2065 01:29:46,085 --> 01:29:49,363 What are you doing? You smoke? 2066 01:29:49,423 --> 01:29:51,528 I'll have one once a year 2067 01:29:51,592 --> 01:29:53,538 when I'm feeling this way. 2068 01:29:53,593 --> 01:29:56,369 Boy, you really must be upset. 2069 01:29:56,431 --> 01:29:59,037 Look, we're actually using the living room. 2070 01:30:00,601 --> 01:30:02,547 I'm going to take all those boxes out of there. 2071 01:30:02,603 --> 01:30:04,379 You can have the entire closet. 2072 01:30:04,439 --> 01:30:06,043 We'll do it in the morning. 2073 01:30:06,108 --> 01:30:08,054 You don't have to take the boxes out. 2074 01:30:08,110 --> 01:30:10,150 If you ask me not to look at it, I won't look at it. 2075 01:30:10,212 --> 01:30:11,817 I think it'll be safer. 2076 01:30:11,882 --> 01:30:14,988 Oh, safer, whatever. Take them all out. I don't care. 2077 01:30:15,051 --> 01:30:16,655 Honey, do you remember once 2078 01:30:16,720 --> 01:30:18,666 when I looked at your high-school yearbook 2079 01:30:18,722 --> 01:30:21,294 and how upset you were because of the pictures you didn't like? 2080 01:30:21,358 --> 01:30:23,668 You weren't looking at my high-school yearbook. 2081 01:30:23,728 --> 01:30:25,674 You were showing it to everyone. 2082 01:30:25,730 --> 01:30:27,506 That's what / remember. 2083 01:30:27,566 --> 01:30:29,842 “Look, everybody. Doesn't his head look a little big?“ 2084 01:30:29,901 --> 01:30:31,073 Remember? 2085 01:30:31,136 --> 01:30:33,616 Wait a second. 2086 01:30:33,672 --> 01:30:37,280 It just occurred to me. This is why I write about big heads. 2087 01:30:37,343 --> 01:30:40,620 Oh, blame something else on me. 2088 01:30:40,680 --> 01:30:42,524 I'm not blaming anything on you. 2089 01:30:42,583 --> 01:30:44,358 I think that's a very good character. 2090 01:30:44,418 --> 01:30:45,863 He's not a good character. 2091 01:30:45,919 --> 01:30:47,523 You want to know why? 2092 01:30:47,588 --> 01:30:48,692 Yes. 2093 01:30:48,756 --> 01:30:50,862 You make someone with a head that big, 2094 01:30:50,925 --> 01:30:52,871 but he's stupider than everyone else. 2095 01:30:52,927 --> 01:30:54,531 I was just trying to be different. 2096 01:30:54,596 --> 01:30:56,975 Why can't a guy have a big head and still be stupid? 2097 01:30:57,032 --> 01:30:58,875 Why is his head that big, then? 2098 01:30:58,934 --> 01:31:01,380 Well, part of it's empty. 2099 01:31:01,437 --> 01:31:03,383 Honey, no God's going to create 2100 01:31:03,439 --> 01:31:06,046 a head that big with nothing in it. 2101 01:31:06,109 --> 01:31:07,645 What about the dinosaurs? 2102 01:31:07,711 --> 01:31:08,883 Their heads were full. 2103 01:31:08,945 --> 01:31:10,481 They just had small heads. 2104 01:31:10,547 --> 01:31:14,155 You never saw a dinosaur with a huge head and a little brain. 2105 01:31:14,218 --> 01:31:16,220 Their brain was the size of their head. 2106 01:31:16,287 --> 01:31:18,665 I don't know how the hell we got on this subject, 2107 01:31:18,723 --> 01:31:21,500 but you should see yourself when you talk to me about this. 2108 01:31:21,560 --> 01:31:23,164 You just light up. 2109 01:31:23,228 --> 01:31:25,174 Boy, Mother, you must have stuffed 2110 01:31:25,230 --> 01:31:28,576 the creative part of you way down there somewhere. 2111 01:31:28,635 --> 01:31:32,014 Oh, no. You're not going to analyze me at midnight. 2112 01:31:58,435 --> 01:32:01,541 Which children's story did you read? 2113 01:32:01,605 --> 01:32:04,951 The one about the flight around the world. 2114 01:32:05,010 --> 01:32:07,718 That was about Amelia Earhart. 2115 01:32:07,779 --> 01:32:09,781 Do you remember her? 2116 01:32:09,848 --> 01:32:11,486 Yes, of course I do. 2117 01:32:11,549 --> 01:32:13,325 That was very clever, what you did. 2118 01:32:13,386 --> 01:32:15,992 You took a real character, but you turned it into fiction. 2119 01:32:16,055 --> 01:32:18,001 You know, that was way ahead of your time. 2120 01:32:18,057 --> 01:32:19,628 Woodward and Bernstein did that. 2121 01:32:19,693 --> 01:32:22,230 I'm trying to think of who that is. 2122 01:32:22,295 --> 01:32:24,138 It doesn't matter. It's a compliment. 2123 01:32:24,197 --> 01:32:27,839 So tell me something-where did you learn all about this stuff? 2124 01:32:27,902 --> 01:32:30,178 Did you think I was born yesterday? 2125 01:32:30,238 --> 01:32:32,514 You know, every child thinks their mother 2126 01:32:32,573 --> 01:32:35,350 just came to life when they were born. 2127 01:32:35,411 --> 01:32:38,153 I was around a longtime before you. 2128 01:32:38,213 --> 01:32:40,022 Well, that's the part I'm trying to find out. 2129 01:32:40,082 --> 01:32:42,762 Every time I ask a question, you don't seem to want to talk about it. 2130 01:32:42,786 --> 01:32:43,890 Well, it's in the past. 2131 01:32:43,954 --> 01:32:47,197 Stop saying that, Mother. It's not in the past. 2132 01:32:47,257 --> 01:32:50,296 That past is plopped all over our lives. 2133 01:32:50,361 --> 01:32:52,034 How much have you written? 2134 01:32:52,096 --> 01:32:54,042 Did you ever get anything published? 2135 01:32:54,098 --> 01:32:55,543 No, I never published. 2136 01:32:55,599 --> 01:32:57,602 Your father talked me out of it. 2137 01:32:57,669 --> 01:32:59,478 Why would he do that? 2138 01:32:59,538 --> 01:33:03,452 Well, you know, dear, in those days a woman didn't have a career. 2139 01:33:03,508 --> 01:33:05,546 You know, she just... 2140 01:33:05,611 --> 01:33:09,058 raised children who she hated for ruining her life 2141 01:33:09,115 --> 01:33:13,223 and killing her chances at doing the one thing she loved. 2142 01:33:16,290 --> 01:33:17,735 Well, my goodness. 2143 01:33:17,791 --> 01:33:21,569 I never heard it put exactly like that, 2144 01:33:21,629 --> 01:33:23,575 but... yes... 2145 01:33:23,632 --> 01:33:26,579 I'm afraid that's true. 2146 01:33:26,635 --> 01:33:28,741 [Softly] We did it. 2147 01:33:28,804 --> 01:33:31,216 We figured it out, Mother. 2148 01:33:31,273 --> 01:33:33,412 Look what just happened. 2149 01:33:33,476 --> 01:33:35,855 We know why you hate me. 2150 01:33:35,912 --> 01:33:38,358 We know why she hates me! 2151 01:33:38,415 --> 01:33:41,157 ♪ We know why she hates me ♪ 2152 01:33:41,218 --> 01:33:43,495 ♪ We know why she hates me ♪ 2153 01:33:43,554 --> 01:33:45,591 I don't hate you. Stop it! 2154 01:33:45,657 --> 01:33:47,193 Sit down! 2155 01:33:47,258 --> 01:33:49,431 Mother, this is so exciting! 2156 01:33:49,494 --> 01:33:50,872 I want to hear everything. 2157 01:33:50,929 --> 01:33:53,102 Tell me exactly, when did you start to write? 2158 01:33:53,165 --> 01:33:54,769 I started in high school, 2159 01:33:54,833 --> 01:33:56,938 and then I got a scholarship to college. 2160 01:33:57,002 --> 01:33:58,277 Because of the writing? 2161 01:33:58,338 --> 01:33:59,982 Yes. That's where I met your father, in college. 2162 01:34:00,006 --> 01:34:01,144 You know that. 2163 01:34:01,207 --> 01:34:03,118 Yeah, but I never knew how you got there. 2164 01:34:03,176 --> 01:34:05,157 No kid knows what his parents majored in. 2165 01:34:05,212 --> 01:34:06,691 I never told you, huh? 2166 01:34:06,747 --> 01:34:09,057 So no wonder you like Jeff better. 2167 01:34:09,116 --> 01:34:10,390 There's no threat there. 2168 01:34:10,451 --> 01:34:12,591 I just have to be a huge threat to you. 2169 01:34:12,654 --> 01:34:14,565 I don't like Jeff better. 2170 01:34:14,623 --> 01:34:16,899 But still, he doesn't represent the writer. 2171 01:34:16,958 --> 01:34:19,905 I represent what you had to stop. 2172 01:34:21,631 --> 01:34:23,406 Maybe you're right. 2173 01:34:23,466 --> 01:34:25,446 How do you like that? 2174 01:34:25,501 --> 01:34:27,242 Listen to me. 2175 01:34:27,303 --> 01:34:29,079 I'm sorry, Mother. 2176 01:34:29,139 --> 01:34:32,245 I wish I could have done something to change all of this- 2177 01:34:32,309 --> 01:34:33,413 you know that- 2178 01:34:33,477 --> 01:34:35,424 but I had nothing to do with it. 2179 01:34:35,480 --> 01:34:39,087 But for the very first time, for the first time, 2180 01:34:39,150 --> 01:34:42,620 I don't see you as my mother. 2181 01:34:42,688 --> 01:34:46,101 I see you as a failure... 2182 01:34:46,158 --> 01:34:48,468 and it's wonderful. 2183 01:34:48,527 --> 01:34:51,771 I'm a failure, and that's wonderful? 2184 01:34:53,833 --> 01:34:55,608 All right, honey... 2185 01:34:55,669 --> 01:34:58,276 if that's what you need. 2186 01:35:14,291 --> 01:35:17,238 Mother, I'm going into town fora little bit. 2187 01:35:17,294 --> 01:35:18,568 I'll be back later. 2188 01:35:18,628 --> 01:35:21,075 Oh, honey, listen. I was thinking this morning. 2189 01:35:21,132 --> 01:35:23,578 As long as you have your computer in there, 2190 01:35:23,634 --> 01:35:26,080 I don't think one phone line is enough. 2191 01:35:26,137 --> 01:35:28,584 So go ahead and get the other phone line 2192 01:35:28,640 --> 01:35:30,586 that you wanted just for the computer. 2193 01:35:30,642 --> 01:35:32,588 Thanks, but I don't need it. 2194 01:35:32,644 --> 01:35:33,748 Why? 2195 01:35:33,812 --> 01:35:35,918 Because we're through. 2196 01:35:35,982 --> 01:35:37,086 We did it. 2197 01:35:37,150 --> 01:35:38,424 We did? 2198 01:35:38,484 --> 01:35:40,589 Mother, I came here not understanding anything, 2199 01:35:40,653 --> 01:35:42,930 and now I understand all of it. 2200 01:35:42,990 --> 01:35:45,266 So just live your life, OK? 2201 01:35:45,325 --> 01:35:48,602 Live your life, and I'll do the best I can. 2202 01:35:48,662 --> 01:35:50,939 I don't blame you for anything anymore. 2203 01:35:50,999 --> 01:35:52,273 It's not your fault. 2204 01:35:52,333 --> 01:35:54,313 I see you as a real person. 2205 01:35:54,369 --> 01:35:55,609 You do? 2206 01:35:55,670 --> 01:35:57,775 Yes, and it's fine. 2207 01:35:57,839 --> 01:36:00,616 My goodness. I didn't get that moment that you did. 2208 01:36:00,676 --> 01:36:02,121 You will. Don't worry. 2209 01:36:02,177 --> 01:36:04,453 So you don't need to stay, then? 2210 01:36:04,513 --> 01:36:05,822 No. I'm fine. 2211 01:36:05,882 --> 01:36:08,123 Go down to L.A. Stay with Jeff. 2212 01:36:08,185 --> 01:36:10,392 Sleep with Charles. Do whatever you want. 2213 01:36:10,454 --> 01:36:11,797 Oh... 2214 01:36:11,855 --> 01:36:13,233 But, Mother, just think. 2215 01:36:13,291 --> 01:36:15,066 From now on, when we talk on the phone, 2216 01:36:15,126 --> 01:36:17,402 we don't talk as mother and son. 2217 01:36:17,462 --> 01:36:19,066 We talk like 2 writers. 2218 01:36:19,130 --> 01:36:21,077 One blocked and insecure, 2219 01:36:21,133 --> 01:36:23,044 one stifled and angry. 2220 01:36:23,101 --> 01:36:26,639 Which one am I, dear? I forget. 2221 01:36:29,642 --> 01:36:32,521 So, are you going to go back to work now? 2222 01:36:32,579 --> 01:36:35,423 No. I think I'm going to take a couple of weeks off 2223 01:36:35,481 --> 01:36:37,086 and just enjoy this realization. 2224 01:36:37,151 --> 01:36:38,994 Maybe I'll even buy myself some new clothes. 2225 01:36:39,053 --> 01:36:41,090 That's what I like to hear. 2226 01:36:41,155 --> 01:36:43,534 Do buy yourself some new clothes. 2227 01:36:43,592 --> 01:36:45,765 All right, I'll make you a deal. 2228 01:36:45,827 --> 01:36:48,103 For every new piece of clothing I buy, 2229 01:36:48,163 --> 01:36:50,109 you buy one brand-new ounce 2230 01:36:50,165 --> 01:36:51,770 of very expensive cheese. 2231 01:36:53,336 --> 01:36:55,077 Does Kraft count? 2232 01:36:55,137 --> 01:36:59,609 Oh, Mother, that's so sweet. 2233 01:36:59,676 --> 01:37:03,283 Yes. Yes, Kraft counts. 2234 01:37:06,251 --> 01:37:07,628 I'll miss you. 2235 01:37:07,686 --> 01:37:09,461 I'll miss you, too, Mother. 2236 01:37:09,521 --> 01:37:11,558 Bye. Love you. 2237 01:37:11,623 --> 01:37:14,070 If it gets cold, put the top up. 2238 01:37:14,126 --> 01:37:15,230 [Honk Honk] 2239 01:37:45,829 --> 01:37:47,308 Woman: Oh, my God. 2240 01:37:47,363 --> 01:37:49,934 John Henderson? 2241 01:37:52,169 --> 01:37:53,910 Yes? 2242 01:37:53,971 --> 01:37:58,785 Planet 7 was the best book I've ever read. 2243 01:37:58,844 --> 01:38:01,120 What did you say? 2244 01:38:01,179 --> 01:38:04,126 Planet 7 was the best book I've ever read. 2245 01:38:04,182 --> 01:38:05,957 You're kidding me. 2246 01:38:06,019 --> 01:38:08,795 Why would I kid you? My God, what about Planet 8? 2247 01:38:08,855 --> 01:38:10,300 I loved that one, too. 2248 01:38:10,356 --> 01:38:12,358 You read Planet 8? 2249 01:38:12,425 --> 01:38:14,963 Yeah, and I read The Day There Was No Earth twice. 2250 01:38:15,028 --> 01:38:16,234 Twice? 2251 01:38:16,296 --> 01:38:17,400 Mm-hmm. 2252 01:38:17,464 --> 01:38:20,411 Did you like the character with the big hand? 2253 01:38:20,467 --> 01:38:22,072 I loved that character. 2254 01:38:22,137 --> 01:38:23,775 Are you married? 2255 01:38:25,807 --> 01:38:27,753 No, I'm not married. 2256 01:38:27,809 --> 01:38:29,414 So, where do you live? 2257 01:38:29,478 --> 01:38:30,548 In Los Angeles. 2258 01:38:30,613 --> 01:38:32,092 Well, me, too. 2259 01:38:32,147 --> 01:38:33,751 Why don't you follow me, 2260 01:38:33,816 --> 01:38:35,591 and we'll stop along the way 2261 01:38:35,651 --> 01:38:38,258 and talk and eat and get to know each other. 2262 01:38:38,321 --> 01:38:40,096 By the time we get there, 2263 01:38:40,157 --> 01:38:41,727 it'll be like 5 dates. 2264 01:38:43,160 --> 01:38:45,607 God, that's so creative. 2265 01:38:45,663 --> 01:38:47,108 Um... 2266 01:38:47,165 --> 01:38:50,078 well, yeah, that sounds wonderful. 2267 01:38:50,134 --> 01:38:52,081 That's a yes? 2268 01:38:52,137 --> 01:38:54,549 That's a yes. 2269 01:38:54,606 --> 01:38:55,778 Great. 2270 01:38:55,841 --> 01:38:58,117 This isn't a practical joke, is it? 2271 01:38:58,176 --> 01:39:02,284 Nobody sent you here, like my brother or somebody. 2272 01:39:02,348 --> 01:39:04,191 What are you talking about? 2273 01:39:04,250 --> 01:39:06,288 Nothing. It's just this liking me stuff 2274 01:39:06,353 --> 01:39:08,128 is all virgin territory, that's all. 2275 01:39:08,188 --> 01:39:09,599 I'm not used to it. 2276 01:39:09,657 --> 01:39:11,830 I'll get used to it. 2277 01:39:11,892 --> 01:39:13,565 You'll help me. 2278 01:39:13,627 --> 01:39:16,074 You read the whole book... 2279 01:39:17,632 --> 01:39:19,077 OK, so follow me. 2280 01:39:19,134 --> 01:39:20,579 Follow you. 2281 01:40:05,186 --> 01:40:07,758 [Telephone Rings] 2282 01:40:07,823 --> 01:40:10,235 Hello? 2283 01:40:10,292 --> 01:40:13,398 Oh, honey, I'm working. May I call you back? 2284 01:40:13,462 --> 01:40:15,238 Bye. 2285 01:40:39,926 --> 01:40:43,305 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2286 01:40:43,362 --> 01:40:48,108 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 2287 01:40:48,168 --> 01:40:50,273 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2288 01:40:50,337 --> 01:40:53,979 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2289 01:40:54,042 --> 01:40:58,218 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 2290 01:40:58,279 --> 01:40:59,918 ♪ He lost a wife ♪ 2291 01:41:01,283 --> 01:41:02,489 ♪Again.♪ 2292 01:41:06,388 --> 01:41:09,029 ♪ He'd like for you to welcome him ♪ 2293 01:41:09,092 --> 01:41:11,595 ♪ And make him feel at home ♪ 2294 01:41:13,263 --> 01:41:16,802 ♪ He needs to know you like him coming back; 2295 01:41:18,469 --> 01:41:23,351 ♪ He knows that you are busy with problems of your own ♪ 2296 01:41:24,777 --> 01:41:27,758 ♪ But please, when you see him ♪ 2297 01:41:27,813 --> 01:41:29,521 ♪ Try not to attack ♪ 2298 01:41:29,583 --> 01:41:32,962 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mrs. Henderson ♪ 2299 01:41:33,019 --> 01:41:37,594 ♪ Soon your house will add another one ♪ 2300 01:41:37,658 --> 01:41:39,899 ♪ It's your son ♪ 2301 01:41:39,960 --> 01:41:43,806 ♪ Remember, please, Mrs. Henderson ♪ 2302 01:41:43,864 --> 01:41:47,642 ♪ You're the reason why he's here at all ♪ 2303 01:41:47,702 --> 01:41:50,308 ♪ So, Mother, dear ♪ 2304 01:41:50,372 --> 01:41:52,284 ♪ Don't drop the ball ♪ 2305 01:42:10,261 --> 01:42:13,799 ♪ And here's to you, Mrs. Henderson ♪ 2306 01:42:13,865 --> 01:42:18,611 ♪ Your grown son is moving back today ♪ 2307 01:42:18,671 --> 01:42:21,049 ♪ Hey, hey, hey ♪ 2308 01:42:21,106 --> 01:42:24,418 ♪ God help him, please, Mrs. Henderson ♪ 2309 01:42:24,477 --> 01:42:28,653 ♪ He looks to you to help him with his life ♪ 2310 01:42:28,715 --> 01:42:30,389 ♪ He lost a wife ♪ 2311 01:42:31,919 --> 01:42:33,091 ♪Again.♪ 2312 01:42:37,392 --> 01:42:39,702 ♪ He wants to get to know you ♪ 2313 01:42:39,761 --> 01:42:42,298 To understand his mom ♪ 2314 01:42:44,734 --> 01:42:47,715 ♪ He'd like to understand himself; 2315 01:42:50,039 --> 01:42:54,216 ♪ He'd like to see just where everything went wrong ♪ 2316 01:42:56,647 --> 01:43:00,619 ♪ Instead of putting all the problems on the shelf; 2317 01:43:00,685 --> 01:43:04,064 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 2318 01:43:04,122 --> 01:43:08,469 ♪ Now's the time to step up to the plate ♪ 2319 01:43:08,528 --> 01:43:10,906 ♪ It's your fate ♪ 2320 01:43:10,963 --> 01:43:14,672 ♪ Ooh, ooh, ooh, please, Mother Henderson ♪ 2321 01:43:14,734 --> 01:43:17,978 ♪ Destiny has given you a call ♪ 2322 01:43:19,106 --> 01:43:21,848 ♪ It's time to take ♪ 2323 01:43:21,909 --> 01:43:23,116 ♪ Down the wall 2324 01:43:26,814 --> 01:43:28,316 ♪ Take down the wall ♪ 2325 01:43:33,089 --> 01:43:35,126 ♪ Dee dee dee dee dee dee; 2326 01:43:35,191 --> 01:43:37,604 ♪ Dee dee dee dee dee dee dee ♪ 164859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.