All language subtitles for Love.andamp.anarchy.S02E01.NF.WEBRip.x264-KOGi ION10 NTb.English-WWW.MY-SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 A NETFLIX SERIES 2 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Okay. 3 00:00:37,759 --> 00:00:42,560 - I'll be kicked out of the commune soon. - Already? 4 00:00:42,640 --> 00:00:47,000 The new property owner is crazy, and we never had a proper contract. 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,320 What a shame. 6 00:00:48,400 --> 00:00:51,480 - Yeah. - It's a bit early to move in with me. 7 00:00:53,480 --> 00:00:56,480 Yeah. I haven't even met your kids. 8 00:01:06,760 --> 00:01:07,760 I'm ready. 9 00:01:12,240 --> 00:01:15,600 I'd prefer a place outside the city. 10 00:01:16,360 --> 00:01:17,440 With a garden. 11 00:01:18,840 --> 00:01:21,200 You know, to grow things and... 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,440 Can't you just rent an apartment? 13 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 There aren't any. 14 00:01:27,320 --> 00:01:30,840 You have to be able to afford a co-op apartment to live in Stockholm. 15 00:01:33,240 --> 00:01:35,080 I agree with that guy. 16 00:01:35,160 --> 00:01:37,120 - Who? - The guy with the sign. 17 00:01:37,720 --> 00:01:39,280 "Stop buying and selling." 18 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 So fucking good. 19 00:01:42,800 --> 00:01:45,240 I have to run. I have that job interview. 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,920 - Okay. - I'll call you later. 21 00:01:57,440 --> 00:01:59,480 - Hello? - What are you up to, Dad? 22 00:01:59,560 --> 00:02:01,040 No, nothing. 23 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 I'm sitting... 24 00:02:03,080 --> 00:02:07,160 - I'm having a cup of coffee at home. - That's strange. 25 00:02:07,240 --> 00:02:10,000 - It sounds as if you're downtown. - No. 26 00:02:10,080 --> 00:02:12,720 It's the new headset you gave me. 27 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 The connection is loose. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,240 So that's why. 29 00:02:16,320 --> 00:02:20,040 Please, don't do anything too crazy. I don't have time for that. 30 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 Why would I do that? I'm sitting here, 31 00:02:22,640 --> 00:02:26,640 trying to get to grips with reality. 32 00:02:33,680 --> 00:02:36,800 - Sofie, I have to admit, I'm impressed. - That's great! 33 00:02:36,880 --> 00:02:38,320 I think you're so... 34 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 awesome. 35 00:02:39,800 --> 00:02:40,960 Thanks. Likewise. 36 00:02:41,680 --> 00:02:46,320 Your background as a consultant and all this updated digital experience... 37 00:02:46,400 --> 00:02:49,520 - It's great. - That's great! Good to hear. 38 00:02:49,600 --> 00:02:53,960 I think everyone here at Bright Futures will agree. 39 00:02:54,640 --> 00:02:56,200 - Great. - Hi. 40 00:02:56,280 --> 00:02:57,440 - Hi! - I'm sorry. 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 - No worries. - I wanted to say hi. 42 00:02:59,680 --> 00:03:00,560 Yeah, hi! 43 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 This is Sofie. 44 00:03:01,760 --> 00:03:03,440 Yeah. Oh, God. It's you! 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,760 - Yes! Sorry, I don't... - I didn't pick up on the name. 46 00:03:06,840 --> 00:03:09,880 You were married to Johan Rydman, right? 47 00:03:09,960 --> 00:03:11,880 - Yes, exactly. - Yeah. 48 00:03:12,880 --> 00:03:15,880 Yeah, we're separated now. 49 00:03:15,960 --> 00:03:17,840 Yeah, I... I heard. 50 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Wait, Johan Rydman? 51 00:03:19,560 --> 00:03:23,080 - The guy who did the American Apparel job? - Yeah. 52 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 That was a huge success! 53 00:03:25,240 --> 00:03:26,960 Hmm. That's great. 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,760 Johan's wonderful. 55 00:03:28,840 --> 00:03:30,840 That must be really hard for you. 56 00:03:30,920 --> 00:03:31,920 Er... 57 00:03:32,400 --> 00:03:34,960 Well, it works really well with... 58 00:03:35,040 --> 00:03:39,880 We have the kids every other week, so... So there are... 59 00:03:39,960 --> 00:03:41,280 There are no problems. 60 00:03:43,240 --> 00:03:45,880 Good to hear that it feels a bit better now. 61 00:03:48,160 --> 00:03:50,680 Yeah, that's really... 62 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 Really great. 63 00:04:17,680 --> 00:04:20,520 LUND & LAGERSTEDT PUBLISHING HOUSE 64 00:04:23,920 --> 00:04:24,959 Hello! 65 00:04:25,800 --> 00:04:27,120 - Hi! - Hi! 66 00:04:27,640 --> 00:04:29,960 - I thought you quit. - I was in the area. 67 00:04:30,040 --> 00:04:34,560 I thought I'd see how you're doing and if anyone would be up for lunch. 68 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 - Hi, Max! - Hi, Sofie. 69 00:04:37,320 --> 00:04:41,360 Hi, how are you? Did you have a nice summer? 70 00:04:41,440 --> 00:04:44,680 Yes, thank you for asking. I've had an amazing summer. 71 00:04:44,760 --> 00:04:46,160 - Wow! - Yeah. 72 00:04:46,240 --> 00:04:48,360 - Wonderful! What have you...? - Sofie! 73 00:04:48,440 --> 00:04:50,480 - Hi! Hey! - Hi! 74 00:04:50,560 --> 00:04:53,040 - Damn, it's good to see you. - You, too. 75 00:04:53,120 --> 00:04:58,480 - I wanted to see how you're doing. - Things are going south as usual. 76 00:04:58,560 --> 00:05:03,400 But great timing. I was going to call you. We're having a meeting, can you join us? 77 00:05:03,480 --> 00:05:04,600 Er... 78 00:05:05,520 --> 00:05:06,760 Yes. 79 00:05:14,960 --> 00:05:17,800 We have to get into digital audio. 80 00:05:17,880 --> 00:05:20,320 Otherwise we'll have to start firing people. 81 00:05:20,880 --> 00:05:23,440 We only have my publishing podcast. 82 00:05:23,520 --> 00:05:28,200 It's our most successful product. Tons of people have been listening to it. 83 00:05:28,800 --> 00:05:31,400 They should be reading, not listening. 84 00:05:31,480 --> 00:05:34,320 People want to feel close to others. 85 00:05:34,400 --> 00:05:35,840 It's lonely reading. 86 00:05:35,920 --> 00:05:41,760 So let's arrange a literary evening, so people can get together in real life. 87 00:05:41,840 --> 00:05:46,720 I re-read Proust this summer. We could have a Proust night. 88 00:05:46,800 --> 00:05:48,280 It sounds exciting. 89 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 - Which one? - Both of them. 90 00:05:52,000 --> 00:05:53,080 Say something. 91 00:05:54,080 --> 00:05:56,000 I don't mean to sound harsh, 92 00:05:56,080 --> 00:06:00,000 but you'll need an investor regardless of what you choose to do. 93 00:06:00,880 --> 00:06:02,720 You should look around a bit. 94 00:06:02,800 --> 00:06:07,800 Petter Stordalen, The Konsum Group... They've shown interest in the book world. 95 00:06:07,880 --> 00:06:13,680 I heard about a shoe company working on developing audio content for jogging. 96 00:06:13,760 --> 00:06:15,720 - Hmm? Super exciting. - Wow! 97 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 I can look around for you. 98 00:06:17,840 --> 00:06:21,040 There are investors who stay out of the core business. 99 00:06:21,120 --> 00:06:24,920 But you need someone who sees you as an investment for the future. 100 00:06:25,000 --> 00:06:29,960 That's what I think. I... I have to go now, but I'll... 101 00:06:30,840 --> 00:06:32,920 - I'll get back to you. - Thanks, Sofie. 102 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 - Bye. - Bye. 103 00:06:36,520 --> 00:06:38,840 Let me treat you to something nice. 104 00:06:49,200 --> 00:06:51,040 - Bye. - Bye. 105 00:06:54,120 --> 00:06:57,080 I mean, if they only knew... They'd die. 106 00:07:07,040 --> 00:07:08,240 - Hi. - Hi. 107 00:07:09,200 --> 00:07:13,200 Why is Friedrich here? You said you'd fire him before the summer. 108 00:07:13,280 --> 00:07:18,120 Yeah, but I didn't want to bother him during his vacation. 109 00:07:18,200 --> 00:07:19,400 Okay. So do it now. 110 00:07:19,480 --> 00:07:22,360 - Now? - Yes, he's opposing any development. 111 00:07:22,440 --> 00:07:24,600 He'll ruin us all. 112 00:07:24,680 --> 00:07:26,200 - Yeah... - Fire him. 113 00:07:26,280 --> 00:07:30,920 - Yeah, but just doing it might... - Why not? Tear off the band-aid! 114 00:07:32,320 --> 00:07:35,800 - Tear off the band-aid, Ronny! Now! - Yes. 115 00:07:37,040 --> 00:07:38,320 Hi, Friedrich! 116 00:07:39,760 --> 00:07:42,840 Just a quick chat. 117 00:07:47,080 --> 00:07:51,800 Yeah, well... The business has been going in different directions. 118 00:07:51,880 --> 00:07:56,160 And that can... It can put a strain on development. 119 00:07:56,240 --> 00:08:00,760 I think many people feel that we're sending out mixed messages. 120 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 Yeah, I know. 121 00:08:02,280 --> 00:08:03,560 It's not working. 122 00:08:03,640 --> 00:08:06,360 - No. - I can't work under these circumstances. 123 00:08:08,560 --> 00:08:10,760 I guess that's how we feel. 124 00:08:11,680 --> 00:08:14,120 - All of us. - I've been thinking. 125 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 What I need is my own imprint. 126 00:08:17,840 --> 00:08:20,240 - What? - My own imprint. 127 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 - Your own label? - Call it what you want. I... 128 00:08:23,760 --> 00:08:27,280 I have to be able to work without constantly being opposed. 129 00:08:27,360 --> 00:08:30,160 I'll take responsibility for my own label, 130 00:08:30,240 --> 00:08:33,440 and you can do whatever you want with the rest. 131 00:08:35,120 --> 00:08:40,640 - What do you say? - That's one idea, but I was thinking... 132 00:08:40,720 --> 00:08:42,400 Is that a yes? 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,919 Ronny! 134 00:08:47,559 --> 00:08:52,560 - It's going to... It's going to be great! - Great... 135 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 I knew you'd come to your senses. 136 00:09:07,680 --> 00:09:11,480 - Are you out of your fucking mind? - Denise... 137 00:09:11,560 --> 00:09:14,200 - This way it solves itself. - Oh? 138 00:09:14,280 --> 00:09:17,840 He'll get his own finances that he'll run into the ground. 139 00:09:17,920 --> 00:09:20,080 Then we can fire him 140 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 without having to fight with the worker's union. 141 00:09:30,440 --> 00:09:31,520 No, but... 142 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 Ah, she's too emotional. 143 00:09:51,320 --> 00:09:53,880 - Hi, Dad! - Hi! 144 00:09:53,960 --> 00:09:57,040 I just wanted to see how you're doing in the new apartment. 145 00:09:57,120 --> 00:09:58,600 Yeah! 146 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Here. 147 00:10:00,400 --> 00:10:02,920 - Nice, huh? - Yes, indeed. 148 00:10:04,560 --> 00:10:05,640 How are you? 149 00:10:06,720 --> 00:10:10,840 I'm alright, there's just so much going on. 150 00:10:10,920 --> 00:10:14,160 There's just so much that should be different. 151 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 Like what? 152 00:10:15,720 --> 00:10:19,480 The privatization of the welfare system? What is up with that? 153 00:10:19,560 --> 00:10:23,520 You have the refugee crisis. You have climate change. 154 00:10:23,600 --> 00:10:27,160 I can't for the life of me comprehend why no one does anything. 155 00:10:27,240 --> 00:10:29,920 No... No, it's tricky. 156 00:10:30,520 --> 00:10:35,200 - But you'll never be able to solve that. - No... 157 00:10:35,960 --> 00:10:39,160 It sounds as if you're thinking about things too much again. 158 00:10:39,960 --> 00:10:42,680 Why don't you just relax and take... 159 00:10:43,360 --> 00:10:47,280 Go out for a walk in the park. Can't you come by here someday? 160 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 - I'd love to come over. - Yeah. 161 00:10:50,480 --> 00:10:51,960 Great. 162 00:10:53,400 --> 00:10:55,600 - The kids are here. - Hey, I... 163 00:10:55,680 --> 00:10:58,480 - I love you. - I love you, too. Bye! 164 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 I love you! 165 00:11:01,120 --> 00:11:02,960 Hi! 166 00:11:03,600 --> 00:11:07,280 - Hi. - What, not even a hello? Hi! 167 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Hi. 168 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Nice. 169 00:11:16,440 --> 00:11:18,040 Super cozy. 170 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 Where are our rooms? 171 00:11:21,400 --> 00:11:22,560 - In there. - Yes! 172 00:11:27,280 --> 00:11:28,280 Yeah... 173 00:11:32,080 --> 00:11:32,920 Nice kitchen. 174 00:11:33,000 --> 00:11:37,800 - We can share this. Right, Frank? - But where am I going to play? 175 00:11:45,000 --> 00:11:46,160 Is this a fucking joke? 176 00:11:46,760 --> 00:11:50,880 I'm shocked. Why don't you just let me buy you an apartment? 177 00:11:50,960 --> 00:11:53,480 Because I don't want your money, Johan. 178 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 I don't want it. 179 00:11:56,160 --> 00:12:00,080 I might buy a sofa bed and sleep in... 180 00:12:00,160 --> 00:12:01,600 Wait... What did you say? 181 00:12:01,680 --> 00:12:03,960 - A sofa bed in the living room? - Yes. 182 00:12:04,040 --> 00:12:09,080 Having to share a fucking closet is terrible for the kids' development. 183 00:12:09,160 --> 00:12:11,720 And they have to see their mom sleep around. 184 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Enough! 185 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 That's enough. 186 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 - Really? - Mm. 187 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 You're so fucking weird. 188 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Everyone thinks so. 189 00:12:19,560 --> 00:12:21,720 Everyone? Who's everyone? 190 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 Get your life together. 191 00:12:23,680 --> 00:12:27,160 Get a real fucking job, not some storytelling bullshit! 192 00:12:27,240 --> 00:12:31,880 I don't get why artsy-type idiots are the hottest thing right now. 193 00:12:31,960 --> 00:12:34,120 Nille is investing in that now too. 194 00:12:34,640 --> 00:12:36,320 "Cultural content". 195 00:12:36,400 --> 00:12:38,080 - Is he? - What? 196 00:12:38,880 --> 00:12:40,080 Nille? 197 00:12:40,920 --> 00:12:42,840 Hi, Elin. It's Sofie. 198 00:12:43,560 --> 00:12:46,040 Hi. Yes, it's been ages. 199 00:12:46,120 --> 00:12:48,800 We just think it might be good 200 00:12:48,880 --> 00:12:53,040 to not get carried away by all the emotions. 201 00:12:53,120 --> 00:12:55,720 Instead, try to think logistically. 202 00:12:55,800 --> 00:12:58,160 - Like, what's good for the kids? - Yeah. 203 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 Do you even have a job right now? 204 00:13:00,360 --> 00:13:04,800 - Johan said you were unemployed. - No, I have quite a few options. 205 00:13:04,880 --> 00:13:09,560 And it's been a bit sad leaving the publishing business. 206 00:13:09,640 --> 00:13:14,560 Storytelling has a huge potential for the future. 207 00:13:14,640 --> 00:13:17,200 It's interesting that you mention that. 208 00:13:17,280 --> 00:13:21,480 Because we've started investing in cultural content and storytelling. 209 00:13:21,560 --> 00:13:23,800 - Really, is that so? - Yeah, for sure. 210 00:13:23,880 --> 00:13:24,920 That's crazy! 211 00:13:25,000 --> 00:13:29,040 With the proper development, it could explode into new markets. 212 00:13:29,120 --> 00:13:32,280 We invested in an art gallery last week. 213 00:13:32,360 --> 00:13:34,560 Really? My God! 214 00:13:34,640 --> 00:13:39,360 The book industry is going through an interesting development right now. 215 00:13:39,440 --> 00:13:41,560 I know, right? 216 00:13:41,640 --> 00:13:46,200 - That's so funny. - What a coincidence. That's amazing! 217 00:13:47,080 --> 00:13:50,560 Let me start by saying that I'm very excited for this. 218 00:13:50,640 --> 00:13:51,680 Yes. 219 00:13:51,760 --> 00:13:52,880 Me too. 220 00:13:52,960 --> 00:13:57,880 I'm mostly here as an intermediary, so I'll hand this over to Denise. 221 00:13:58,720 --> 00:14:00,600 Okay. Shoot, Denise. 222 00:14:00,680 --> 00:14:04,640 Yes! We consist of, so to speak, stories. 223 00:14:04,720 --> 00:14:09,160 If there's something the digital market is really crying out for it's content, 224 00:14:09,240 --> 00:14:10,840 in all its forms. 225 00:14:10,920 --> 00:14:16,000 The audio medium, especially, has completely exploded lately. 226 00:14:16,080 --> 00:14:18,320 - Just the past years. - It's crazy. 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,480 Everyone has something in their ear. 228 00:14:21,560 --> 00:14:24,880 - Elin is always listening to audiobooks. - Yeah. 229 00:14:24,960 --> 00:14:29,080 My wife, too. It's Jens Lapidus, Hans Rosenfeldt, and... 230 00:14:29,160 --> 00:14:33,960 And this Norwegian guy, do you have him? He writes very candidly about his wife. 231 00:14:34,040 --> 00:14:35,360 You mean Knausgรฅrd? 232 00:14:35,440 --> 00:14:36,800 - Knausgรฅrd. - Right. 233 00:14:37,400 --> 00:14:39,840 No, he's not with Lund & Lagerstedt. 234 00:14:39,920 --> 00:14:43,840 But he's definitely someone we're having conversations with. 235 00:14:43,920 --> 00:14:48,160 Jonas Hassan Khemiri is another author that I... 236 00:14:48,240 --> 00:14:50,080 Let's see... Who's that again? 237 00:14:50,160 --> 00:14:53,440 He's written about the hood, but he's not from there. 238 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 - Our kids go to the same daycare. - Okay. 239 00:14:56,240 --> 00:14:59,480 - I thought Jonas was with Nordstedts. - Norstedts. 240 00:14:59,560 --> 00:15:05,840 Anyway, we're having conversations with several authors about the future. 241 00:15:05,920 --> 00:15:09,680 - It's an ongoing process. - So, which famous authors do you have? 242 00:15:09,760 --> 00:15:13,800 Who could work in the audio medium and be a big market hit? 243 00:15:18,000 --> 00:15:23,240 Sofie, you initiated this meeting. What would you do with this publisher? 244 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 - Me? - Yes. 245 00:15:25,200 --> 00:15:27,520 If you were given free rein. 246 00:15:27,600 --> 00:15:32,320 You've had insight into this business and you say that you see opportunities. 247 00:15:34,160 --> 00:15:37,920 I've always thought that authors who don't turn a profit 248 00:15:38,000 --> 00:15:40,040 should pay for their own publishing. 249 00:15:40,120 --> 00:15:41,160 Okay. 250 00:15:41,240 --> 00:15:45,520 Why not just fire them and replace them with best-selling authors instead? 251 00:15:45,600 --> 00:15:48,440 Because they are extremely expensive. 252 00:15:48,520 --> 00:15:51,840 Lund & Lagerstedt can't afford to acquire them right now. 253 00:15:51,920 --> 00:15:54,280 But also to save the narrow literature. 254 00:15:54,360 --> 00:15:57,600 If the unprofitable authors pay for their publishing, 255 00:15:57,680 --> 00:15:59,920 the company can still publish them. 256 00:16:00,000 --> 00:16:04,680 They'd also be contributing an economic boom for the entire business. 257 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 And the authors who are already generating a profit 258 00:16:09,080 --> 00:16:11,960 would not be affected by such a change. 259 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 - Mm. - Yeah. 260 00:16:13,080 --> 00:16:16,360 So that would divide them into an A team and a B team? 261 00:16:16,440 --> 00:16:17,760 Mm, exactly. 262 00:16:17,840 --> 00:16:21,120 I believe this is a good way forward, definitely. 263 00:16:21,200 --> 00:16:24,720 This kind of cooperation is at the heart of our business. 264 00:16:24,800 --> 00:16:28,880 It's time for the culture workforce to start contributing instead of just... 265 00:16:30,000 --> 00:16:32,440 ...living on welfare. 266 00:16:32,520 --> 00:16:35,920 Yeah, but the authors who don't profit off their books, 267 00:16:36,000 --> 00:16:39,880 how will they, all of a sudden, afford to pay to publish them? 268 00:16:39,960 --> 00:16:43,840 So... Excuse me. The beauty of this is that we have a bank. 269 00:16:44,400 --> 00:16:49,120 So we could offer favorable loans to the B authors who need it. 270 00:16:49,200 --> 00:16:51,800 - Oh. - That would be a win-win for everyone. 271 00:16:51,880 --> 00:16:53,040 - That's great. - Mm. 272 00:16:53,080 --> 00:16:56,280 But it would be a scandal if the media got wind of it. 273 00:16:56,360 --> 00:16:59,360 Yeah, you have to phrase it in a good way. 274 00:17:00,080 --> 00:17:02,400 Why don't you run this, Sofie? 275 00:17:05,480 --> 00:17:09,079 - No, I don't work here anymore. - So start working here. 276 00:17:09,160 --> 00:17:11,720 You have full insight. It was your proposal. 277 00:17:11,800 --> 00:17:15,640 I've known Sofie a long time, and I know what she's capable of. 278 00:17:17,040 --> 00:17:20,599 - If you become CEO, we'll run with it. - But... 279 00:17:22,920 --> 00:17:24,160 Erm... 280 00:17:28,319 --> 00:17:32,000 The publishing house has had a really rough time lately, 281 00:17:32,079 --> 00:17:36,120 but we have good news to share - 282 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 the publishing house has found new investors. 283 00:17:39,520 --> 00:17:43,480 That means that we'll be able to keep our full workforce. 284 00:17:43,560 --> 00:17:47,640 No one has to be let go, which is a big relief for all of us. 285 00:17:47,720 --> 00:17:51,960 However, we want to present some changes in management. 286 00:17:52,040 --> 00:17:55,520 To begin with, Friedrich now has his own label, 287 00:17:56,040 --> 00:18:01,040 as most of you know, where he'll manage his own publishing. 288 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 It'll be very exciting to see what happens with that. 289 00:18:05,920 --> 00:18:10,240 This means we have a brand new literary director - 290 00:18:11,080 --> 00:18:12,560 Ronny. 291 00:18:13,080 --> 00:18:14,080 Thank you. 292 00:18:16,080 --> 00:18:22,160 And the new CEO of Lund & Lagerstedt is Sofie Rydman. 293 00:18:28,960 --> 00:18:30,880 So, literary director. 294 00:18:30,960 --> 00:18:32,080 - Mm. - Yeah. 295 00:18:32,160 --> 00:18:33,160 How does it feel? 296 00:18:33,840 --> 00:18:35,680 So good. 297 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 Being CEO is... 298 00:18:37,360 --> 00:18:40,320 There are so many decisions to make. 299 00:18:40,400 --> 00:18:46,160 Everyone is mad at you, constantly, all the time. 300 00:18:46,680 --> 00:18:50,480 I'm looking forward to diving deep into literature. 301 00:18:51,480 --> 00:18:53,640 I've actually never read that much. 302 00:18:53,720 --> 00:18:57,640 You might not know this, I come from a working-class background. 303 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 - Yeah. - Yes. 304 00:19:03,840 --> 00:19:05,080 - Hey. - Hi. 305 00:19:05,160 --> 00:19:06,920 - Congratulations. - Thank you. 306 00:19:07,000 --> 00:19:08,680 - Cheers. - Cheers. 307 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 Now we'll see each other every day at work. 308 00:19:11,880 --> 00:19:13,440 Will that be hard for you? 309 00:19:15,320 --> 00:19:16,360 Oh, yes. 310 00:19:17,840 --> 00:19:19,880 You're sexy when you're bossy. 311 00:19:28,000 --> 00:19:32,040 Maja's Dad met a new girl right after he got divorced. 312 00:19:32,120 --> 00:19:34,160 - Oh my. - Can you promise me that? 313 00:19:35,280 --> 00:19:38,880 - What? - That you won't just meet someone new. 314 00:19:39,640 --> 00:19:44,800 Maja hates her new stepmom. And I'd die if you did that. 315 00:19:50,080 --> 00:19:51,360 Yeah... 316 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 Who's that? 317 00:19:54,040 --> 00:19:56,080 No idea. 318 00:19:56,160 --> 00:19:59,080 - Should I get it? - Yeah, go see who it is. 319 00:20:02,520 --> 00:20:05,360 Hi. I... I work with your mom. 320 00:20:06,280 --> 00:20:09,760 - Okay... - I thought I'd check how she... 321 00:20:09,840 --> 00:20:12,920 I mean, how you're doing in your new apartment. 322 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Mom! 323 00:20:16,000 --> 00:20:19,600 - Oh, hi, Max! - Hi. 324 00:20:19,680 --> 00:20:20,760 Hi. 325 00:20:21,480 --> 00:20:25,680 - How nice of you to... - Yeah, I was just passing by. So... 326 00:20:26,200 --> 00:20:31,200 - Yeah, I brought this. - Yes. How nice. Thank you. 327 00:20:31,960 --> 00:20:35,680 - We're just about to have dinner. - Ah, okay. 328 00:20:35,760 --> 00:20:39,560 - If you want some dinner... - Only if it's not too much trouble. 329 00:20:39,640 --> 00:20:41,520 No. God, no. 330 00:20:41,600 --> 00:20:43,040 - Hi. - Hey. 331 00:20:44,440 --> 00:20:45,720 - Max. - Hi. 332 00:20:49,400 --> 00:20:50,960 - Can I try? - Yeah. 333 00:20:51,960 --> 00:20:52,840 How does it work? 334 00:20:52,920 --> 00:20:57,160 You go forwards, backwards and then if you press that it does that. 335 00:20:57,240 --> 00:20:58,400 Oh, like this? 336 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Who is he? 337 00:21:01,040 --> 00:21:04,560 He's someone from my work, a colleague. 338 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 Whoa! 339 00:21:07,320 --> 00:21:08,920 He's cute. How old is he? 340 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 He's... 341 00:21:12,360 --> 00:21:13,920 older than you'd think. 342 00:21:15,360 --> 00:21:18,160 At least 30, perhaps even older. 343 00:21:18,240 --> 00:21:20,560 - Hey, can you make the salad? - Yeah, sure. 344 00:21:25,800 --> 00:21:28,480 - Can I have a go? - Yes, of course. 345 00:21:28,560 --> 00:21:33,840 - I like P.E. I find it hard to sit still. - I get that. I have the same problem. 346 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 I'm the fastest in my class. 347 00:21:35,680 --> 00:21:39,480 I can climb up and down a wall bar before you've even blinked. 348 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Wow! 349 00:21:41,560 --> 00:21:42,920 I've never heard that. 350 00:21:43,000 --> 00:21:45,320 - It's true! - Yes, of course it's true. 351 00:21:45,400 --> 00:21:46,960 - I believe you. - It's true. 352 00:21:49,360 --> 00:21:51,280 - So P.E. is your favorite? - Yes. 353 00:21:51,360 --> 00:21:54,040 I also liked P.E. Do you do any sports? 354 00:21:54,120 --> 00:21:55,840 - Yeah, quite a lot. - Really? 355 00:21:55,920 --> 00:21:59,360 I play a lot of football and even more ice hockey. 356 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 Yeah, that's fun. 357 00:22:04,320 --> 00:22:07,560 - What else do you like in school? - Art and... 358 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 This is Sofie. 359 00:22:11,080 --> 00:22:12,480 Mm. Yes, this is she. 360 00:22:17,480 --> 00:22:18,600 What's happened? 361 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 What is it? 362 00:22:45,760 --> 00:22:46,760 No, nothing. 363 00:22:47,320 --> 00:22:48,480 Who was it? 364 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Mom? 365 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 Nothing. 366 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 It was nothing. 367 00:23:08,760 --> 00:23:10,600 ...at your mom's work. 368 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 I think it's... 369 00:23:13,720 --> 00:23:15,280 time to wrap things up. 370 00:23:15,360 --> 00:23:16,600 What is it, Mom? 371 00:23:16,680 --> 00:23:19,000 It's getting late. It's time for bed. 372 00:23:19,080 --> 00:23:22,880 - I'm not tired! - It's only 8 p.m. And we bought dessert. 373 00:23:22,960 --> 00:23:26,800 You always got to bed too late. Let's wrap things up, so... 374 00:23:26,880 --> 00:23:28,680 Yeah. Erm... 375 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 I'll be off. 376 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 It was great meeting you both. 377 00:23:40,320 --> 00:23:45,640 - Thanks for the food. It was really good. - Good to hear. Thank you. Bye. 378 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Yeah... 379 00:23:53,880 --> 00:23:54,880 Bye. 380 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Yeah... 381 00:24:01,440 --> 00:24:06,400 Put your pajamas on and brush your teeth. It's important to stick to a routine. 382 00:25:27,080 --> 00:25:28,000 Hi, Dad. 383 00:25:28,080 --> 00:25:29,280 Darling... 384 00:25:33,320 --> 00:25:38,320 - What are you doing? - I'm looking for the nail clippers. 385 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 - Right. - Yeah. 386 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Yeah... 387 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 There they are. 388 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 Thanks a lot. 389 00:26:13,280 --> 00:26:14,680 - Dad... - Yeah. 390 00:26:15,520 --> 00:26:18,960 It's not for your toenails that you want to be remembered. 391 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 What have you done? 392 00:26:25,280 --> 00:26:27,000 Look, that's better. 393 00:26:33,560 --> 00:26:36,280 You know I haven't been feeling well. 394 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 But you... 395 00:26:41,440 --> 00:26:43,480 But you can't just... just go. 396 00:26:50,080 --> 00:26:53,720 - Why didn't you say anything? - It's not like it was planned. 397 00:26:53,800 --> 00:26:56,200 It hits you in waves. 398 00:26:57,160 --> 00:26:59,560 It's like big, black waves. 399 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 This time one of them... 400 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Well... 401 00:27:05,480 --> 00:27:07,160 It just swept me away. 402 00:27:08,880 --> 00:27:11,000 And I didn't want to bother you. 403 00:27:11,080 --> 00:27:13,640 No, Dad. No... 404 00:27:16,840 --> 00:27:19,040 - You didn't want to bother me? - No. 405 00:27:20,000 --> 00:27:24,280 Do you know what bothers me? That you won't be around anymore. 406 00:27:25,160 --> 00:27:26,320 I'm sorry. 407 00:27:27,120 --> 00:27:29,640 Forgive me. 408 00:27:31,120 --> 00:27:35,200 There were too many thoughts going in too many different directions. 409 00:27:35,280 --> 00:27:38,440 And finally it broke, my brain broke! 410 00:27:41,120 --> 00:27:43,600 I couldn't go through it one more time. 411 00:27:44,520 --> 00:27:46,080 I couldn't. I'm sorry. 412 00:27:47,920 --> 00:27:49,120 You couldn't? 413 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 But we're supposed to? 414 00:27:57,360 --> 00:28:01,680 What am I supposed to tell the kids? How am I supposed to think? 415 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 - Hi! - Hey. 416 00:28:20,160 --> 00:28:22,200 - You're early. - Yeah, I had... 417 00:28:23,000 --> 00:28:27,880 - I had some things to do, so... - You're looking for a place, right? 418 00:28:27,960 --> 00:28:30,440 - Yes. - I felt a bit sorry for you. 419 00:28:30,520 --> 00:28:33,680 I posted on Facebook. I might have found something. 420 00:28:34,280 --> 00:28:38,000 - Seriously? - My old classmate's aunt has an allotment. 421 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 - She wants to rent it out. - Allotment? 422 00:28:40,880 --> 00:28:44,400 - I sent it on Facebook. Have a look. - Yeah, of course. 423 00:28:53,000 --> 00:28:55,360 - Good morning. - Good morning! 424 00:28:55,440 --> 00:28:59,840 It's time to throw ourselves into the dark chasm of literature again. 425 00:28:59,920 --> 00:29:01,120 Onward, soldiers! 426 00:29:03,640 --> 00:29:07,840 - You could grow stuff here. - Exactly. You could grow a bunch. 427 00:29:07,920 --> 00:29:11,560 It looks absolutely incredible. It's amaz... Thanks, Caroline. 428 00:29:11,640 --> 00:29:13,360 It was nothing, really. 429 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 I'm happy to help. 430 00:29:20,120 --> 00:29:22,200 - Good morning. - Good morning. 431 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Good morning. 432 00:29:29,720 --> 00:29:31,000 We need to take that. 433 00:29:32,400 --> 00:29:34,240 Yeah. Sure, sorry. 434 00:29:47,600 --> 00:29:48,760 How are you? 435 00:29:50,280 --> 00:29:53,440 I'm fine. I think it's best that I'm alone today. 436 00:29:53,520 --> 00:29:56,840 I'll go through the numbers. We can have a chat tomorrow. 437 00:29:56,920 --> 00:29:57,920 - Yeah? - Sure. 438 00:30:11,000 --> 00:30:13,520 - Hello, I'm looking for Sofie. - Hi. Over there. 439 00:30:26,040 --> 00:30:28,000 I've been trying to call you. 440 00:30:28,920 --> 00:30:32,080 - Why aren't you answering? - I don't know. 441 00:30:32,160 --> 00:30:33,440 The hospital called. 442 00:30:34,480 --> 00:30:37,560 - What have you told the kids? - Nothing. 443 00:30:40,320 --> 00:30:41,400 They don't know. 444 00:30:43,320 --> 00:30:47,880 They can't know. They can't know that he killed himself. 445 00:30:51,280 --> 00:30:52,480 No. 446 00:30:52,560 --> 00:30:54,720 We'll say it was a heart attack. 447 00:30:55,360 --> 00:30:57,160 We'll never tell them. 448 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 Or anyone. 449 00:31:01,760 --> 00:31:02,760 No. 450 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 No one. 451 00:31:12,040 --> 00:31:13,520 I don't know how... 452 00:31:15,000 --> 00:31:16,720 I don't know what to think. 453 00:31:18,520 --> 00:31:22,120 - Just don't go off the rails. - Okay. 454 00:31:22,200 --> 00:31:25,200 What's most important is that you keep your shit together. 455 00:31:30,040 --> 00:31:32,400 - I can't lose control. - No. 456 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 Sofie? 457 00:31:46,920 --> 00:31:48,320 What's going on? 458 00:31:48,400 --> 00:31:49,720 What do you mean? 459 00:31:49,800 --> 00:31:51,720 - What was he doing here? - Who? 460 00:31:52,240 --> 00:31:53,800 Well, your ex. 461 00:31:55,360 --> 00:31:56,360 Oh. 462 00:31:57,320 --> 00:31:58,320 He... 463 00:32:02,440 --> 00:32:08,200 - I can't do this. I have to get some rest. - Sofie, you can't just stop talking to me. 464 00:32:09,720 --> 00:32:13,240 Maybe you don't have to talk about everything all the time. 465 00:32:13,320 --> 00:32:15,720 Okay... What? 466 00:32:20,680 --> 00:32:22,400 I can't do this right now. 467 00:32:26,360 --> 00:32:28,440 Because you're the boss now, or...? 468 00:32:28,520 --> 00:32:31,760 Yes, exactly. Because I'm the boss. 469 00:32:33,360 --> 00:32:35,240 We'll let this go now, so... 470 00:32:36,480 --> 00:32:37,840 It's best for everyone. 471 00:32:39,240 --> 00:32:41,360 Seriously, what can I say? 472 00:32:41,440 --> 00:32:44,840 It would never have worked out between us. 473 00:32:48,800 --> 00:32:50,560 Deep down, we both know that. 474 00:32:53,520 --> 00:32:59,360 โ™ช Here you go, way too fast Don't slow down, you're gonna crash โ™ช 475 00:32:59,440 --> 00:33:05,080 โ™ช You should watch, watch your step Don't look out, gonna break your neck โ™ช 476 00:33:16,880 --> 00:33:19,920 Subtitle translation by: Josephine Roos Henriksson 35610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.