All language subtitles for Karzzzz.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,120 --> 00:01:01,120 "The time makes you feel it." 4 00:01:01,160 --> 00:01:06,640 "Breaths are restless too." 5 00:01:06,840 --> 00:01:12,000 "Whatever I got, it's because oaf your love." 6 00:01:38,560 --> 00:01:46,040 "Let me love you.. 7 00:01:47,080 --> 00:01:53,400 ..to my heart's content." 8 00:01:56,080 --> 00:02:04,000 Let me fulfil all my desires.. 9 00:02:04,840 --> 00:02:09,760 ..to my heart's content. 10 00:02:12,400 --> 00:02:15,000 "Your eyes are full of dilemma." 11 00:02:15,080 --> 00:02:17,520 "Heart is full of desires." 12 00:02:17,600 --> 00:02:21,600 "Whatever I have, it's because of your love." 13 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 "I was swayed by you." 14 00:02:25,280 --> 00:02:27,920 "I went through painful emotions." 15 00:02:28,000 --> 00:02:32,160 "Whatever I have, it's because of your love." 16 00:02:32,600 --> 00:02:39,280 "I shall give myself up for that loan of yours." 17 00:02:40,400 --> 00:02:47,080 "I shall give myself up for that loan of yours." 18 00:02:48,400 --> 00:02:51,680 "What you gave me in love.." 19 00:02:53,920 --> 00:03:00,160 "I shall give myself up for that loan of yours." 20 00:03:24,600 --> 00:03:27,280 'The prosecution counsel has proved that Ravi Verma's.. 21 00:03:27,360 --> 00:03:30,280 ..late father Mr. Shantaprasad Verma is the actual owner..' 22 00:03:30,360 --> 00:03:32,920 ..of Stalinbosch Wine Estate.' 23 00:03:33,400 --> 00:03:36,680 'This court disapproves Sir Juda's claim and..' 24 00:03:36,880 --> 00:03:40,400 ..asks Ravi Verma to file the property papers in court.. 25 00:03:40,520 --> 00:03:43,000 ..till the 20th of this month.' 26 00:03:50,400 --> 00:03:54,520 Kamini, we won the case! 27 00:03:54,600 --> 00:03:56,560 Kamini, we won the case! 28 00:03:57,280 --> 00:03:59,600 I'm so happy for you, darling! 29 00:03:59,680 --> 00:04:01,520 You would be happy tomorrow! 30 00:04:01,920 --> 00:04:04,880 Remember, I had told you that the day we win the case.. - Yes! 31 00:04:04,960 --> 00:04:06,800 The very next day we would get married! 32 00:04:06,880 --> 00:04:10,400 Guess what baby, we are getting married tomorrow! 33 00:04:10,520 --> 00:04:16,920 "I'll lose myself.." I love you, my baby! 34 00:04:17,000 --> 00:04:20,840 "I'll lose myself.." 35 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Sir Juda, please, give me one more chance. 36 00:04:23,280 --> 00:04:24,520 We will appeal to the High Court. 37 00:04:24,600 --> 00:04:25,960 I'll win the case for you. 38 00:04:26,000 --> 00:04:27,760 I'll fight your case for free, sir. 39 00:04:27,840 --> 00:04:29,880 I'll even return the money that I took from you. 40 00:04:29,960 --> 00:04:32,640 Sir, please! Sir. 41 00:04:34,240 --> 00:04:36,680 Sir Juda says he doesn't allow anybody to work for free. 42 00:04:36,800 --> 00:04:39,080 He doesn't take back money once it's given to someone. 43 00:04:39,760 --> 00:04:41,600 Goodbye, Mr. Sanjh. - Please, Sir Juda.. 44 00:04:41,680 --> 00:04:43,080 Give me one more chance.. 45 00:04:43,160 --> 00:04:45,760 Give me one more chance to prove myself. 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,080 Okay, congratulations, now you're husband and wife. 47 00:04:54,160 --> 00:04:56,760 Congratulations! - Thank you. Thank you very much. - Okay. 48 00:04:57,040 --> 00:05:02,800 Thank you. - Kamini Verma. Hello, Mrs. Verma. - Yes, Mr. Verma! 49 00:05:05,960 --> 00:05:08,040 Hi, mom. I'm calling from Cape Town. 50 00:05:08,560 --> 00:05:10,680 Guess what, mom?! We won the case! 51 00:05:10,800 --> 00:05:14,840 Really. - You know, Mr. Juda tried his best to bribe them.. 52 00:05:14,920 --> 00:05:17,320 ..but nothing came out of it and now, all the property.. 53 00:05:17,400 --> 00:05:18,800 ..will be ours. 54 00:05:19,000 --> 00:05:21,920 'God always helps an honest man.' 55 00:05:22,000 --> 00:05:24,560 'I'm very happy for your success, dear.' 56 00:05:24,640 --> 00:05:26,400 This is all due to the blessings of Mother Goddess. 57 00:05:26,520 --> 00:05:28,920 I'm making a temple for Her on your behalf. 58 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 'When are you coming back?' 59 00:05:30,520 --> 00:05:33,040 We are coming tomorrow. - We? 60 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 There's someone else with you too? 61 00:05:36,200 --> 00:05:38,560 It's a big surprise for you! 62 00:05:38,760 --> 00:05:41,400 You might be a bit angry at first, but I'm sure.. 63 00:05:41,520 --> 00:05:43,320 ..you'll be very happy later! 64 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 What kind of surprise is it? 65 00:05:45,080 --> 00:05:47,200 It won't remain a surprise if I tell you, right? 66 00:05:47,280 --> 00:05:49,280 I want to talk to brother. 67 00:05:49,360 --> 00:05:51,480 Talk to Pinky. - Yes, mom. 68 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 Pinky! - Hello, brother. 69 00:05:56,640 --> 00:05:59,600 So how are you, my sweet, innocent, little foolish sister?! 70 00:05:59,680 --> 00:06:01,800 Brother, are you drunk? 71 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Not at all. - Don't lie! 72 00:06:06,160 --> 00:06:09,320 Elders say alcohol destroys families. 73 00:06:09,400 --> 00:06:11,800 Listen, I'm having just one beer. It doesn't harm anyone. 74 00:06:12,000 --> 00:06:13,640 And listen, don't tell mom. 75 00:06:13,760 --> 00:06:17,360 Brother, I'm very angry. Why didn't you call for so many days? 76 00:06:17,480 --> 00:06:19,400 I'll tell you tomorrow when I return. 77 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 You want something from here? 78 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 You come soon. We want nothing else. 79 00:06:23,520 --> 00:06:25,160 Okay, brother. See you tomorrow! 80 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 I love you! Bye! 81 00:06:27,480 --> 00:06:29,480 I love you too! 82 00:06:30,200 --> 00:06:33,120 Priest, has the idol been placed? 83 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 All the rituals are completed, Mother. 84 00:06:35,840 --> 00:06:37,960 Only the sacred vessel remains to be kept. 85 00:06:38,200 --> 00:06:40,560 Then you can start the veneration in the temple. 86 00:06:40,640 --> 00:06:44,000 Find an auspicious time tomorrow. 87 00:06:44,200 --> 00:06:46,000 My son is coming tomorrow. 88 00:06:46,080 --> 00:06:48,400 I'm making this temple on his behalf. 89 00:06:48,800 --> 00:06:51,080 He will place the sacred vessel in the temple himself. - Okay. 90 00:07:09,320 --> 00:07:12,960 Wow! It's a beautiful tune! Who's made it? 91 00:07:13,040 --> 00:07:15,160 A guy named John who works in our estate. 92 00:07:15,680 --> 00:07:19,000 He hums this tune every morning. 93 00:07:19,080 --> 00:07:20,160 I've been hearing it since childhood. 94 00:07:20,240 --> 00:07:23,400 Now it feels like it won't be morning if John doesn't play this tune. 95 00:07:24,280 --> 00:07:26,400 I love it! It's really beautiful! 96 00:07:38,160 --> 00:07:42,000 Hi, John! - Hello, sir! 97 00:07:42,200 --> 00:07:45,160 Sorry sir, I didn't notice you as I was busy with my tune. 98 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 It's alright. How are you? All's well? 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 Yes, everything's alright, sir. 100 00:07:48,520 --> 00:07:50,160 How are you? - Fantastic! 101 00:07:50,200 --> 00:07:53,400 John, she's my wife, Kamini. Kamini, he's John. 102 00:07:53,520 --> 00:07:57,800 Hello. - Hello, ma'am! I wish you a very happy married life. 103 00:07:57,880 --> 00:07:59,080 Thank you. - Thank you, John! 104 00:07:59,160 --> 00:08:00,800 Thank you! See you around, sir! 105 00:08:21,280 --> 00:08:23,200 C'mon, sweetheart. Don't be scared. 106 00:08:25,000 --> 00:08:26,160 Here we go. 107 00:08:28,600 --> 00:08:30,360 Okay then you're set! 108 00:08:30,880 --> 00:08:34,520 You know, Kamini, the properties I showed you.. 109 00:08:34,800 --> 00:08:36,160 ..while driving are all ours. 110 00:08:36,320 --> 00:08:37,680 We have some of the best vineyards in the world. 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,280 We make some of the best wines. 112 00:08:39,360 --> 00:08:42,280 And sweetheart, since you've come into my life.. 113 00:08:42,360 --> 00:08:43,960 ..I seem to be doing well. 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 You are the best! 115 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 The bag. 116 00:08:52,360 --> 00:08:53,840 Okay then.. 117 00:08:54,640 --> 00:08:59,080 So baby, are you ready for the flight of your life?! 118 00:08:59,960 --> 00:09:01,880 Yes, I am. - That's good! 119 00:09:07,000 --> 00:09:10,840 And up we go! 120 00:09:12,280 --> 00:09:14,000 Successful take off. 121 00:09:24,760 --> 00:09:29,320 Hey Kamini, look down. That's our brewery. 122 00:09:30,280 --> 00:09:32,920 And adjacent to it is our seeding plant. 123 00:09:34,080 --> 00:09:36,120 Wow! - Lovely, isn't it? 124 00:09:37,320 --> 00:09:39,680 And in a while, you'll come across Mother Kali's temple. 125 00:09:40,160 --> 00:09:41,960 My mother is building it for me. 126 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 Why are you so quiet, sweetheart? 127 00:09:46,920 --> 00:09:50,360 Don't be tensed. I'm a fantastic pilot. I'm safe. 128 00:09:52,400 --> 00:09:57,400 You must be thinking about how my mom will react when she sees you. 129 00:09:58,120 --> 00:10:00,160 Find out once we reach home! 130 00:10:00,200 --> 00:10:02,560 She will love you a lot. 131 00:10:02,640 --> 00:10:05,480 Daughter-in-law, sit here. Daughter-in-law, sit there. 132 00:10:05,880 --> 00:10:07,600 Daughter-in-law, don't sit near the AC! 133 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 Daughter-in-law is suffering from cold! 134 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Call the doctor immediately! 135 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 She isn't aware that the daughter-in-law's.. 136 00:10:14,520 --> 00:10:17,040 ..do not like interference these days! Isn't it? 137 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 Oh! What happened to this? 138 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Oh.. 139 00:10:33,160 --> 00:10:35,760 The fuel.. How can it.. 140 00:10:39,600 --> 00:10:42,480 Kamini, wear the parachute behind your seat. 141 00:10:43,400 --> 00:10:46,600 I've already worn the parachute. - Good. 142 00:10:47,080 --> 00:10:48,800 Oh no. We're losing height very fast.. 143 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 Kamini, don't worry, nothing will happen. 144 00:10:51,520 --> 00:10:53,000 I'll not let anything happen to you. 145 00:11:03,040 --> 00:11:05,400 Kamini, there's one more parachute behind my seat. 146 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 Hand it to me quickly. 147 00:11:07,120 --> 00:11:10,320 Your parachute is lying exactly where I threw it. 148 00:11:13,080 --> 00:11:14,160 What kind of a joke is this, Kamini?! 149 00:11:14,200 --> 00:11:15,520 Where's the parachute?! 150 00:11:16,320 --> 00:11:17,480 Oh no! 151 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Don't waste more time on this. 152 00:11:21,480 --> 00:11:23,560 When you were checking the safe in the alder.. 153 00:11:23,640 --> 00:11:25,160 ..I disabled the fuel gauge. 154 00:11:25,200 --> 00:11:27,880 The plane is about to crash soon. What?! 155 00:11:28,160 --> 00:11:32,640 I'll miss you, my love. Kamini! Kamini! 156 00:12:56,920 --> 00:12:59,280 There was just one parachute in the plane.. 157 00:12:59,800 --> 00:13:03,840 ..and Ravi sacrificed himself while trying to save me. 158 00:13:05,280 --> 00:13:10,320 I saw my husband dying and I couldn't do anything. 159 00:13:10,400 --> 00:13:12,280 I couldn't do anything.. 160 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 Brother! 161 00:13:19,000 --> 00:13:20,080 Brother! 162 00:13:21,800 --> 00:13:23,080 Brother! 163 00:13:23,880 --> 00:13:27,000 Please stop crying. - Brother! 164 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 No. This can't happen. 165 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 Such injustice can't happen. 166 00:13:46,880 --> 00:13:49,280 You can't go leaving me behind. 167 00:13:53,120 --> 00:13:57,560 You promised me that you would come back. 168 00:14:00,320 --> 00:14:07,080 But not this way. Not this way, my son! Not this way.. 169 00:14:08,880 --> 00:14:13,240 No! No, I won't let you go! Brother! Brother! 170 00:14:13,800 --> 00:14:17,560 I'll go with you! Leave me! Leave me! 171 00:14:17,640 --> 00:14:21,040 I want to go with him. Leave me! 172 00:14:25,160 --> 00:14:31,360 I ask you, why did you take my son away from me?! 173 00:14:32,960 --> 00:14:38,120 Didn't you feel anything when watching him die? 174 00:14:40,320 --> 00:14:45,000 If you are a mother.. so am I! 175 00:14:46,040 --> 00:14:49,800 You'll have to return my son to me! 176 00:14:52,040 --> 00:14:54,920 Ravi will have to come back! 177 00:14:55,000 --> 00:14:58,240 To this very place! This very temple! To me! 178 00:14:58,880 --> 00:15:03,560 Or else you will have to go through.. 179 00:15:03,640 --> 00:15:07,680 ..what I'm going through now! 180 00:16:14,040 --> 00:16:15,360 "C'mon now, sing along!" 181 00:16:15,480 --> 00:16:19,680 "Once a person loves someone in this world.." 182 00:16:24,240 --> 00:16:28,640 "Once a person loves someone in this world.. 183 00:16:29,600 --> 00:16:34,640 ..he dies a horrendous death!" 184 00:16:38,800 --> 00:16:43,680 "He dies a horrendous death!" 185 00:16:47,360 --> 00:16:51,520 "Once a person loves someone in this world.." 186 00:16:56,200 --> 00:17:00,920 "Once a person loves someone in this world..” 187 00:17:01,560 --> 00:17:06,560 “..he dies a horrendous death!" 188 00:17:09,960 --> 00:17:14,400 "This heart of mine loves only you." 189 00:17:14,520 --> 00:17:19,120 "This heart of mine loves only you." 190 00:17:29,040 --> 00:17:33,480 "Fixation! Salvation! I want you, I need you, oh baby!" 191 00:17:34,000 --> 00:17:38,480 "Love is such that it doesn't wear off easily." 192 00:17:38,560 --> 00:17:43,040 "It's such that it makes the heart go crazy!" 193 00:17:43,120 --> 00:17:47,520 "It's lonely even with many around! It soothes a person!" 194 00:17:47,600 --> 00:17:51,960 "This is the amalgamation of heaven and hell!" 195 00:17:52,040 --> 00:17:54,000 "Right now, one time! C'mon!" 196 00:17:54,040 --> 00:17:58,040 "It destroys, makes one fail, it's deadly!" 197 00:17:58,120 --> 00:18:02,120 "Once a person loves someone in this world.." 198 00:18:06,960 --> 00:18:11,400 "This heart of mine loves just you." 199 00:18:11,520 --> 00:18:16,200 "This heart of mine loves just you." 200 00:18:22,960 --> 00:18:24,400 Monty. - Are you ok? 201 00:18:25,840 --> 00:18:26,880 'What happened? What happened?' 202 00:18:26,960 --> 00:18:30,960 "When one talks about one's beloved.. 203 00:18:31,040 --> 00:18:35,520 ..he find's it tough to calm himself." 204 00:18:35,600 --> 00:18:40,040 "There are a lot of arguments in love." 205 00:18:40,120 --> 00:18:44,280 "Even then I accept love with a smile!" 206 00:18:44,360 --> 00:18:46,280 "Once again! One time!" 207 00:18:46,600 --> 00:18:48,480 "Seems right, sometimes it seems wrong.. 208 00:18:48,560 --> 00:18:50,520 ..one can't think about a thing." 209 00:18:50,600 --> 00:18:55,160 "Once a person loves someone in this world.. 210 00:18:55,600 --> 00:19:00,760 ..he dies a horrendous death!" 211 00:19:04,000 --> 00:19:08,480 "This heart of mine loves only you." 212 00:19:08,560 --> 00:19:13,240 "This heart of mine loves only you." 213 00:19:25,840 --> 00:19:28,520 Congratulations, Mr. Oberoi! 214 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 Today Monty was just wonderful! 215 00:19:33,520 --> 00:19:37,960 Not Monty, Mr. I-don't-know-your-name! 216 00:19:38,320 --> 00:19:39,960 I was wonderful! 217 00:19:42,840 --> 00:19:45,320 Who discovered him? Me! 218 00:19:45,600 --> 00:19:49,840 Who presented him before the audience? Mr. Oberoi, you! 219 00:19:49,920 --> 00:19:51,040 Yes! 220 00:19:52,800 --> 00:19:58,000 I'm the maker! G.G. Oberoi! The star maker! 221 00:20:02,800 --> 00:20:04,480 A quote please, sir.. 222 00:20:07,000 --> 00:20:09,880 Dayal.. you. Where's your cap?! 223 00:20:10,360 --> 00:20:11,320 Yes. 224 00:20:11,760 --> 00:20:17,480 I made Monty! Ask me why. Why? 225 00:20:18,240 --> 00:20:23,160 Because I'm the maker. I made him. 226 00:20:23,480 --> 00:20:29,360 If I wouldn't be there, Monty would have.. 227 00:20:29,480 --> 00:20:35,600 ..been performing in some shoddy bar. 228 00:20:36,080 --> 00:20:40,000 But that didn't happen. Ask why. - Why? 229 00:20:40,520 --> 00:20:43,160 Because I'm the maker! 230 00:20:43,240 --> 00:20:44,920 I'm the star maker! 231 00:20:45,000 --> 00:20:46,600 The man with vision! 232 00:20:49,040 --> 00:20:52,120 Look, here he comes! 233 00:20:52,160 --> 00:20:55,160 Ask him! Confirm! 234 00:20:55,640 --> 00:20:57,320 Monty, is he your friend? 235 00:20:57,680 --> 00:20:59,920 Yes dad, he's my friend Dr. Dayal. 236 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 Hi! Good evening, uncle! 237 00:21:02,280 --> 00:21:09,080 Is he the one who.. He's an orphan. It doesn't matter. 238 00:21:09,920 --> 00:21:11,520 It matters to me! 239 00:21:12,080 --> 00:21:14,160 Good evening, ma'am. - Mr. Phillips! 240 00:21:14,240 --> 00:21:19,400 Monty is my son. My son. My sweet son. 241 00:21:20,160 --> 00:21:23,520 Monty, are you hurt by what he said?! 242 00:21:23,680 --> 00:21:25,480 You know how he is after he drinks! 243 00:21:25,560 --> 00:21:26,920 He reaches Jalandhar when he's not in his senses! 244 00:21:27,000 --> 00:21:30,600 Started again. Hey. Come on, leave that! 245 00:21:30,680 --> 00:21:34,280 It's too much! Too much! Come on, Let's go. - Just a little.. 246 00:21:34,560 --> 00:21:37,520 I belong to lakhs of people but no one belongs to me. 247 00:21:38,160 --> 00:21:42,640 If I can say someone belongs to me then its Mrs. Oberoi. 248 00:21:43,760 --> 00:21:46,160 I have everything! Name, fame, money! 249 00:21:47,280 --> 00:21:48,800 The only thing that I don't have is my mother. 250 00:21:50,240 --> 00:21:53,400 I don't even know what a mother or her love is. 251 00:21:53,680 --> 00:21:55,920 Dayal, if I had my mother with me.. 252 00:21:56,000 --> 00:22:01,520 ..I would give up everything for her. 253 00:22:03,680 --> 00:22:06,280 Monty, my friend, I've known you for a long time.. 254 00:22:06,360 --> 00:22:09,480 ..but for the first time I've felt the pain you are going through. 255 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 Come on, Monty! Life has to go on. 256 00:22:12,040 --> 00:22:16,280 Come on! I know this keeps happening, but Monty, you're a rock star! 257 00:22:16,360 --> 00:22:17,640 You can do better! 258 00:22:17,760 --> 00:22:21,640 Monty, smile once! You laughed! Laughed! Laughed! 259 00:22:22,880 --> 00:22:24,160 Will you do a favour for me? 260 00:22:24,400 --> 00:22:25,680 What is it? 261 00:22:26,040 --> 00:22:28,560 You know my boss, Dr. Daniel. He's hosting a party.. 262 00:22:28,640 --> 00:22:31,640 ..tomorrow at Monsoon Lagoon and if you come there then.. 263 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 What's happening? Keep those champagne glasses.. 264 00:22:34,640 --> 00:22:35,960 ..along with those champagne bottles! 265 00:22:36,040 --> 00:22:37,960 Come on, this is our last examination! 266 00:22:38,040 --> 00:22:40,160 We have to rock this party! Girls, hurry up! 267 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 If you don't score well this year then.. 268 00:22:42,640 --> 00:22:46,240 ..you'll have to listen to what that boring principal says. 269 00:22:47,680 --> 00:22:51,840 Girls, what's wrong with you all? Why are you all staring at me? 270 00:22:52,400 --> 00:22:55,160 Not you, I'm looking at Monty, the rock star! 271 00:22:55,520 --> 00:22:57,920 Look! Right in front of you. 272 00:23:15,960 --> 00:23:19,760 Impossible! Rock-star Monty and that too, all alone! 273 00:23:20,400 --> 00:23:21,560 Let me check it out. 274 00:23:31,640 --> 00:23:35,160 Excuse me, is Dr. Daniel hosting his party in this club? 275 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 He's a duplicate.. - Excuse me! 276 00:23:44,040 --> 00:23:47,200 Do you just look like Monty or do you sing like him too? 277 00:23:50,360 --> 00:23:53,640 Look, I'm asking you about Dr. Daniels' party and its location. 278 00:23:54,160 --> 00:23:56,400 The party's here, but it's at 8:30. 279 00:23:56,600 --> 00:24:01,120 Yes, it's 8:30 right now. Your watch is a fake. Just like you! 280 00:24:02,360 --> 00:24:03,560 7:30. 281 00:24:07,120 --> 00:24:08,280 What's your name? 282 00:24:09,680 --> 00:24:14,040 Monty. - So you feigned the name along with his get-up! 283 00:24:14,320 --> 00:24:17,560 God gave me a face similar to him and I got.. 284 00:24:17,640 --> 00:24:20,840 ..a lot of suggestions to keep Monty as my name and I kept it. 285 00:24:21,400 --> 00:24:23,560 You aren't ashamed of taking advantage.. 286 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 ..of someone's fame and success? 287 00:24:25,240 --> 00:24:28,880 I do feel ashamed but considering my problems.. 288 00:24:28,960 --> 00:24:30,360 ..I keep quiet. 289 00:24:30,760 --> 00:24:34,560 It's my bad luck to roam around as his duplicate. 290 00:24:35,600 --> 00:24:38,400 Had I got the break at the right time.. 291 00:24:38,520 --> 00:24:41,560 ..Monty would have been my duplicate.. 292 00:24:41,640 --> 00:24:43,360 ..and would be standing here. 293 00:24:43,760 --> 00:24:49,040 You couldn't have been Monty even with ten breaks! 294 00:24:49,160 --> 00:24:52,000 You seem to be a big fan of his! Have you ever met him? 295 00:24:52,040 --> 00:24:54,120 I've seen a lot of his shows on the T.V. 296 00:24:54,240 --> 00:24:59,920 Oh, you haven't met him, he's so arrogant, egoistic.. 297 00:25:00,560 --> 00:25:02,000 Had you met him once, you would have been.. 298 00:25:02,040 --> 00:25:03,520 ..not his, but a fan of mine. 299 00:25:03,600 --> 00:25:06,240 Hey duplicate, I don't want to talk to you! 300 00:25:08,040 --> 00:25:12,920 And you shouldn't too! Good girls don't act that way too. 301 00:25:13,520 --> 00:25:15,120 Will you please shut up?! 302 00:25:15,760 --> 00:25:17,800 There's still some time for the party to begin. 303 00:25:17,880 --> 00:25:22,800 You can either wait here or get lost! Duplicate! 304 00:25:26,960 --> 00:25:30,280 Monty, sing a song! 305 00:25:30,360 --> 00:25:34,240 Okay! Okay! Calm down. Calm down! Oh no! - Monty, sing a song for us! 306 00:25:34,320 --> 00:25:35,840 Coming to the point, guys. 307 00:25:35,960 --> 00:25:38,400 Monty's under a contract with Mr. G.G. Oberoi. 308 00:25:38,520 --> 00:25:42,000 Hence he cannot sing at a private party or a function. 309 00:25:42,040 --> 00:25:43,880 Or else he'll have to pay his legal.. 310 00:25:43,960 --> 00:25:48,240 No. Monty, please sing a song for us! Please! Please! 311 00:25:48,320 --> 00:25:51,400 Please Monty, sing a song for us! 312 00:25:51,520 --> 00:25:53,040 What do I do now? 313 00:25:53,240 --> 00:25:56,200 Pack your bags. Regret later. 314 00:25:58,240 --> 00:26:01,560 Okay, if you all insist, I'll play an instrument for you. 315 00:26:34,600 --> 00:26:43,960 "God! Oh God!" 316 00:26:48,320 --> 00:26:49,560 He's my friend! 317 00:26:49,640 --> 00:26:56,600 "God! Oh God!" 318 00:27:23,840 --> 00:27:33,000 "God! Oh God!" 319 00:27:33,680 --> 00:27:41,200 "Ever since I've seen you, I have lost myself." 320 00:27:41,520 --> 00:27:48,280 "God! Oh God!" 321 00:27:48,520 --> 00:27:54,040 "Your face." 322 00:27:55,040 --> 00:28:02,000 "God! Oh God!" 323 00:28:02,960 --> 00:28:06,760 "God! Oh God! Your face." 324 00:28:06,840 --> 00:28:10,640 "God! Oh God! Your face." 325 00:28:10,760 --> 00:28:14,560 "God! Oh God! Your face." 326 00:28:14,640 --> 00:28:20,840 "God! Oh God!" 327 00:28:37,600 --> 00:28:44,160 "A relationship's being formed with you." 328 00:28:45,280 --> 00:28:52,000 "Don't know why I have pinned my hopes on you?" 329 00:28:53,160 --> 00:28:57,040 "A relationship's being formed with you." 330 00:28:57,120 --> 00:29:01,040 "Don't know why I have pinned my hopes on you?" 331 00:29:01,080 --> 00:29:07,320 "You make these hopes of mine true." 332 00:29:09,200 --> 00:29:14,160 "Make the impossible possible!" 333 00:29:17,360 --> 00:29:21,280 "Make it possible." 334 00:29:22,960 --> 00:29:29,560 "God! Oh God!" 335 00:29:38,080 --> 00:29:45,000 "We would part ways after some time." 336 00:29:45,840 --> 00:29:52,560 "The desires would not be disclosed." 337 00:29:53,800 --> 00:29:57,560 "We would part ways after some time." 338 00:29:57,640 --> 00:30:01,480 "The desires would not be disclosed." 339 00:30:01,560 --> 00:30:07,920 "But promise me before you go." 340 00:30:09,880 --> 00:30:15,800 "Give me another chance to meet you!" 341 00:30:17,880 --> 00:30:21,480 "To meet you." 342 00:30:23,520 --> 00:30:30,040 "God! Oh God!" 343 00:30:31,280 --> 00:30:38,840 "Ever since I've seen you, I have lost myself." 344 00:30:39,080 --> 00:30:46,040 "God! Oh God!" 345 00:30:46,960 --> 00:30:50,760 "God! Oh God! Your face." 346 00:30:50,840 --> 00:30:54,680 "God! Oh God! Your face." 347 00:30:54,800 --> 00:30:58,960 "God! Oh God! Your face." 348 00:31:11,240 --> 00:31:15,320 Hello. One second, one second. Hi. Can you move please? 349 00:31:15,400 --> 00:31:18,480 Excuse me. - One at a time please. Excuse me. - One at a time.. 350 00:31:18,560 --> 00:31:19,760 Excuse me. 351 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 Excuse me. Later. - Please sir.. 352 00:31:21,840 --> 00:31:23,880 After 15 minutes. Did you find out anything? - Yes. 353 00:31:24,240 --> 00:31:27,240 Forget her. She was here for some practical assignment.. 354 00:31:27,320 --> 00:31:29,040 ..from some catering college in Kenya.. 355 00:31:29,200 --> 00:31:32,360 It was her last day today in Cape Town. Her flight's at 11:30. 356 00:31:32,920 --> 00:31:36,040 What time is it? She's left. 357 00:31:43,920 --> 00:31:48,200 Monty! What madness?! Even after I refused! 358 00:31:48,280 --> 00:31:52,120 Why did you sing? I'm the maker! You can't insult me! 359 00:31:52,160 --> 00:31:55,040 I haven't, dad. - Don't call me dad! 360 00:31:55,280 --> 00:31:57,000 I'm not your dad, I own you! 361 00:31:57,040 --> 00:31:59,760 Don't fail to remember that I have put my money on you! 362 00:32:01,480 --> 00:32:04,480 Money! Money! Money! Can't you think of anything else, dad? 363 00:32:05,000 --> 00:32:07,240 And you might need money, not me! 364 00:32:07,400 --> 00:32:11,400 I've signed just a contract with you. Not my freedom! 365 00:32:11,520 --> 00:32:12,640 Look.. 366 00:32:12,760 --> 00:32:15,080 If you try to pressurise me.. 367 00:32:15,640 --> 00:32:19,560 ..I'll leave this house as well as the contract. 368 00:32:19,640 --> 00:32:21,400 Monty! Monty! Look at him! He's insulting me! 369 00:32:21,520 --> 00:32:22,760 What happened? 370 00:32:22,840 --> 00:32:26,040 He's begun to take his own decisions these days! 371 00:32:26,080 --> 00:32:30,360 Come here. Why don't you leave your foolishness! - Foolishness? 372 00:32:30,760 --> 00:32:33,000 He's very profitable to us. 373 00:32:33,160 --> 00:32:34,680 If he finds out the truth then.. 374 00:32:34,800 --> 00:32:38,040 ..even my fake love won't be able to make him stay here. 375 00:32:38,080 --> 00:32:40,360 Understand?! Silly man from Jalandhar! 376 00:32:54,200 --> 00:32:56,000 Hi, handsome! 377 00:32:57,040 --> 00:32:58,080 Oh, hi Julie. 378 00:32:58,280 --> 00:33:00,880 Looks like you're thinking about something serious. 379 00:33:01,200 --> 00:33:04,040 I'm trying to write a story for my next show. 380 00:33:04,520 --> 00:33:05,680 I can't seem to get it. 381 00:33:06,360 --> 00:33:12,600 You sang such a wonderful song the other day at the party. 382 00:33:12,680 --> 00:33:15,600 My friends couldn't stop talking about it! 383 00:33:16,040 --> 00:33:19,120 Look, here are a few snaps of that party. 384 00:33:22,160 --> 00:33:24,120 Thanks. - You know.. 385 00:33:24,160 --> 00:33:29,280 My friends said that you couldn't have sung.. 386 00:33:29,360 --> 00:33:32,960 ..such a wonderful song, had I not inspired you! 387 00:33:33,040 --> 00:33:36,840 After all, there has to be some inspiration.. 388 00:33:36,920 --> 00:33:40,200 ..to write and sing a song, right? 389 00:33:41,160 --> 00:33:46,280 You're right, Julie. Assuming that I've got my inspiration.. 390 00:33:52,680 --> 00:33:54,240 Monty! 391 00:33:56,000 --> 00:33:59,080 Monty! 392 00:34:04,840 --> 00:34:07,480 "Hail Lord, Hail Lord." 393 00:34:10,280 --> 00:34:13,040 "Hail Lord, Hail Lord." 394 00:34:15,800 --> 00:34:18,480 "Hail Lord, Hail Lord." 395 00:34:21,200 --> 00:34:23,040 "Hail Lord, Hail Lord." 396 00:34:23,080 --> 00:34:31,480 "I'm immersed in your love.." 397 00:34:34,040 --> 00:34:41,760 "I'm immersed in your love, night and day." 398 00:34:43,160 --> 00:34:50,480 "Praise the Lord!" 399 00:34:50,560 --> 00:34:58,120 "Praise the Lord!" 400 00:35:01,480 --> 00:35:03,640 "Say Hail Lord, Hail Lord." 401 00:35:03,760 --> 00:35:10,680 "I desire only you. You're the one who gives me peace." 402 00:35:10,800 --> 00:35:14,360 "Say Hail Lord, Hail Lord." 403 00:35:14,640 --> 00:35:21,640 "I'm here because of you, you're my ultimate destination." 404 00:35:21,760 --> 00:35:25,360 "Say Hail Lord, Hail Lord." 405 00:35:25,480 --> 00:35:27,200 "My heart's skipping a beat.. 406 00:35:27,280 --> 00:35:30,680 ..I'm feeling the heat! Do you feel the way I feel?" 407 00:35:30,800 --> 00:35:32,640 "Say Hail Lord, Hail Lord." 408 00:35:32,760 --> 00:35:40,160 "I'm immersed in your love, night and day." 409 00:35:41,760 --> 00:35:48,960 "Praise the Lord!" 410 00:35:49,040 --> 00:35:56,680 "Praise the Lord!" 411 00:36:00,040 --> 00:36:02,080 "Say Hail Lord, Hail Lord." 412 00:36:02,160 --> 00:36:09,080 "Your thoughts make me restless, crazy. This is love!" 413 00:36:09,160 --> 00:36:12,960 "Say Hail Lord, Hail Lord." 414 00:36:13,160 --> 00:36:17,000 "God has given me the permission to love you." 415 00:36:17,040 --> 00:36:20,160 "My love is only for you." 416 00:36:20,200 --> 00:36:23,960 "Say Hail Lord, Hail Lord." 417 00:36:24,040 --> 00:36:27,640 "My heart's skipping a beat, I'm feeling the heat! 418 00:36:27,760 --> 00:36:29,200 Do you feel the way I feel?" 419 00:36:29,280 --> 00:36:31,040 "Say Hail Lord, Hail Lord." 420 00:36:31,080 --> 00:36:38,360 "I'm immersed in your love, night and day." 421 00:36:40,160 --> 00:36:47,520 "Praise the Lord!" 422 00:36:47,680 --> 00:36:55,200 "Praise the Lord!" 423 00:36:57,000 --> 00:37:03,160 Monty! - Once more! Once more! Monty, you are a rock star! 424 00:38:17,040 --> 00:38:20,080 'Monty! I love you, my baby!' 425 00:38:20,160 --> 00:38:23,920 'I love you! I'm so happy for you, darling!' 426 00:39:16,960 --> 00:39:20,760 Monty, try and concentrate on the visuals now, okay? 427 00:39:21,200 --> 00:39:23,640 You've seen an aircraft crash. 428 00:39:24,040 --> 00:39:27,480 There was a girl in it. Do you know her? 429 00:39:28,920 --> 00:39:31,520 Have you seen that palace in your past.. 430 00:39:31,600 --> 00:39:34,080 ..in your childhood or in any movie? 431 00:39:35,160 --> 00:39:38,920 Then how can such images or visuals come to you? 432 00:39:42,360 --> 00:39:45,040 Last night, when I was playing my guitar.. 433 00:39:45,160 --> 00:39:49,360 Okay, fine. Nurse, could we have the guitar here, please? 434 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Sure. 435 00:39:54,680 --> 00:39:56,520 Monty, play those same notes again. 436 00:40:34,200 --> 00:40:36,160 'I love you, my baby!' 437 00:40:37,000 --> 00:40:41,320 'I love you! I'm so happy for you, darling!' 438 00:41:04,000 --> 00:41:05,880 This time I saw something else too. 439 00:41:07,240 --> 00:41:11,160 A temple. There's an idol of Goddess Kali in that temple. 440 00:41:12,560 --> 00:41:14,680 I saw that girl once again. 441 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 She was hugging someone. 442 00:41:23,320 --> 00:41:28,560 Dr. Dayal, the visuals Monty saw have no relation to him. 443 00:41:28,680 --> 00:41:33,160 It could be that this is something related to his past birth. 444 00:41:34,480 --> 00:41:35,640 Sorry. 445 00:41:35,760 --> 00:41:39,920 Sir, you talk about rebirth in this birth! Reincarnation! 446 00:41:40,240 --> 00:41:42,400 Dr. Shastri, you are really orthodox. 447 00:41:43,240 --> 00:41:45,280 You don't seem to believe me. 448 00:41:45,520 --> 00:41:48,640 I've practiced this for ten years in a village in India. 449 00:41:49,160 --> 00:41:52,040 A five-year-old child used to recite chants.. 450 00:41:52,080 --> 00:41:53,920 ..from Ramayan and Geeta in Sanskrit. 451 00:41:55,160 --> 00:41:58,120 And he even knew about his parents and his house.. 452 00:41:58,160 --> 00:42:00,120 ..from his previous birth. 453 00:42:01,760 --> 00:42:04,520 Even I didn't believe it then, just like you don't believe me now. 454 00:42:05,160 --> 00:42:10,040 But I was stunned when this was proved true. 455 00:42:10,080 --> 00:42:13,680 Forget these old things, sir. It's a simple case of psychosis. 456 00:42:13,800 --> 00:42:17,240 What's the matter? What happened, Monty? - Oh my God! My son! 457 00:42:17,320 --> 00:42:21,000 Are you okay? - I'm the maker. G.G Oberoi. Tell me, doctor. 458 00:42:21,160 --> 00:42:22,800 Aunt, nothing's wrong with Monty. 459 00:42:22,880 --> 00:42:24,040 He's just stressed out! 460 00:42:24,120 --> 00:42:26,960 He requires a month's rest, that's it. 461 00:42:27,040 --> 00:42:33,000 Four weekends?! I would be at a loss if he rests for even a month! 462 00:42:33,040 --> 00:42:34,480 I would incur a huge loss. 463 00:42:34,560 --> 00:42:37,920 Darling, don't be silly! Leave your foolishness! 464 00:42:38,000 --> 00:42:40,280 You think of money all the time! 465 00:42:40,360 --> 00:42:43,320 Monty, you're going on a holiday from tomorrow. 466 00:42:43,400 --> 00:42:46,880 And I'll see who stops you. 467 00:42:47,320 --> 00:42:51,600 No, mom, no place can soothe me without my music. 468 00:42:51,840 --> 00:42:55,040 It can! One place can soothe you. 469 00:42:55,080 --> 00:42:57,040 And that's Kenya! - Kenya? 470 00:42:57,200 --> 00:43:02,040 Kenya, where your songs are a super-hit! 471 00:43:03,320 --> 00:43:09,160 Kenya! Kenya, a girl, Kenya.. - Oh.. 472 00:43:09,840 --> 00:43:15,520 Okay, if you insist, I'll surely go to Kenya. 473 00:43:17,160 --> 00:43:27,400 "Oh God. Oh God." 474 00:43:29,080 --> 00:43:39,520 "Oh God. Oh God." 475 00:43:41,120 --> 00:43:49,320 "Ever since I've seen you.. 476 00:43:50,200 --> 00:43:56,520 ..I've lost myself." 477 00:43:57,360 --> 00:44:08,360 "Oh God. Oh God." 478 00:44:10,520 --> 00:44:14,800 What happened then? He was crazy about me! 479 00:44:15,040 --> 00:44:17,360 He sang the whole song looking at me. 480 00:44:17,480 --> 00:44:19,040 I just couldn't believe it. 481 00:44:19,240 --> 00:44:23,840 Sing further.. - Further.. 482 00:44:23,920 --> 00:44:30,920 "We would depart in a few moments." 483 00:44:31,680 --> 00:44:38,520 "Desires would remain unfulfilled." 484 00:44:39,560 --> 00:44:43,400 "We would depart in a few moments." 485 00:44:43,520 --> 00:44:47,320 "Desires would remain unfulfilled." 486 00:44:47,400 --> 00:44:53,560 "Promise me before you go.. 487 00:44:55,640 --> 00:45:01,760 ..you'll give me another chance to meet you!" 488 00:45:03,640 --> 00:45:07,280 "To meet you." 489 00:45:09,320 --> 00:45:16,160 "Oh God. Oh God." 490 00:45:16,400 --> 00:45:22,080 "Your face." 491 00:45:23,040 --> 00:45:29,920 "Oh God, oh God." 492 00:46:41,840 --> 00:46:45,200 Tina, this guardian of yours, princess Kamini.. 493 00:46:45,280 --> 00:46:46,680 ..when is she returning from London? 494 00:46:47,080 --> 00:46:48,960 Why are you waiting for her? 495 00:46:49,280 --> 00:46:51,760 That's because I need her permission. 496 00:46:52,080 --> 00:46:53,320 For what? 497 00:46:53,400 --> 00:46:58,840 Look, we talk on the phone, have lunch and dinner.. 498 00:46:58,920 --> 00:47:00,960 ..and then go our separate ways late at night. 499 00:47:01,040 --> 00:47:03,520 So I was thinking, why don't we go for a live-in relationship. 500 00:47:04,320 --> 00:47:07,960 Live-in relationship?! Are you crazy? Don't get hyper, Tina. 501 00:47:08,040 --> 00:47:10,000 I wanted to meet your guardian to talk about this. 502 00:47:10,040 --> 00:47:12,360 She'll slap you the moment she hears this! 503 00:47:12,480 --> 00:47:17,080 And you'll keep watching? No, I'll ask her to slap you again. 504 00:47:17,160 --> 00:47:20,320 I was born here but I'm a true Indian at heart. 505 00:47:20,880 --> 00:47:23,560 That means you don't love me. It's useless. 506 00:47:23,880 --> 00:47:27,160 We can get married. What was I saying all along? 507 00:47:27,240 --> 00:47:29,400 You were talking about a live-in relationship. 508 00:47:29,520 --> 00:47:33,240 Every relationship after marriage is a live-in relationship! 509 00:47:34,560 --> 00:47:36,800 And since you've already proposed.. 510 00:47:36,880 --> 00:47:39,040 ..I might as well talk to your guardian. 511 00:47:39,920 --> 00:47:42,880 You'll have to talk to uncle Kabir, not her. 512 00:47:42,960 --> 00:47:44,400 Who's uncle Kabir? 513 00:47:44,800 --> 00:47:47,680 He stays at Cape Town and visits me every weekend. 514 00:47:47,880 --> 00:47:50,280 He's a huge fan of Hindi film songs. 515 00:47:59,160 --> 00:48:01,280 What is it? Who are you? 516 00:48:06,280 --> 00:48:09,840 Hey fool! Forgot who I am?! 517 00:48:11,080 --> 00:48:14,280 I'm Kabira. - What do you want? 518 00:48:15,000 --> 00:48:18,160 Shakal, Mogambo, tell me everything about him. 519 00:48:18,280 --> 00:48:21,080 Bank of Mambo. Credit card number 400901. 520 00:48:21,160 --> 00:48:22,520 Debit balance, 15000. 521 00:48:23,160 --> 00:48:25,160 He hasn't paid the E.M.I. for the last four months. 522 00:48:25,320 --> 00:48:26,840 The total amount is 3,000. 523 00:48:28,000 --> 00:48:33,040 Should I kill you or spare you? Tell me what I should do. 524 00:48:33,200 --> 00:48:35,640 My village, my country! - 1976! 525 00:48:35,760 --> 00:48:37,400 Hero, Dharmendar. - Super-hit! 526 00:48:40,200 --> 00:48:42,600 Kabira, please, spare me.. 527 00:48:42,960 --> 00:48:45,160 Your answer is not satisfactory. 528 00:48:45,840 --> 00:48:50,400 Your two lifelines finish now. I want only cash. 529 00:48:51,040 --> 00:48:57,160 Give me a day's time, I'll. I'll deposit the total amount. 530 00:48:58,880 --> 00:49:01,760 I'll give you three minutes, not a day. 531 00:49:02,920 --> 00:49:07,480 There's a pawn shop there. Pawn yourself if the need arises. 532 00:49:08,280 --> 00:49:12,760 Or else Mogambo and Shakal will kill you. 533 00:49:16,120 --> 00:49:17,200 Go. 534 00:49:18,840 --> 00:49:21,160 C'mon, Roxy! Come! Come! 535 00:49:21,480 --> 00:49:22,560 C'mon! 536 00:49:24,480 --> 00:49:26,840 Kabira, your money. 537 00:49:27,480 --> 00:49:32,160 What would you have done if it was 30,000 instead of 3,000? 538 00:49:32,880 --> 00:49:35,160 Then I would have sold you too! 539 00:49:39,560 --> 00:49:42,080 Kabira, you care a lot about Tina. 540 00:49:42,280 --> 00:49:44,960 Not even real parents care so much. 541 00:49:45,680 --> 00:49:48,800 Tina's no doubt my late friend Mahesh's daughter.. 542 00:49:49,560 --> 00:49:52,280 ..but I love her more than I love my family. 543 00:49:52,360 --> 00:49:57,760 Oh little one, what kind of relationships.. 544 00:49:58,680 --> 00:50:00,160 ..and emotions are these? 545 00:50:00,240 --> 00:50:02,320 A flower, two gardeners! -1968! 546 00:50:02,400 --> 00:50:05,000 Hero, Sanjay khan! Golden jubilee! - I didn't watch it! 547 00:50:05,320 --> 00:50:06,920 One flower, two gardeners! 548 00:50:07,240 --> 00:50:10,800 Flower! I remembered my cute little daughters! 549 00:50:11,320 --> 00:50:17,840 Fun, laughter, smartness.. I cry when I think of them. 550 00:50:18,120 --> 00:50:21,040 How long will my daughters remain unmarried? 551 00:50:21,120 --> 00:50:23,800 Everything will be fine. Have patience. 552 00:50:23,880 --> 00:50:28,520 Patience! Patience! You keep postponing it by saying this. 553 00:50:28,800 --> 00:50:32,080 Who's Patience? Introduce me to him. 554 00:50:32,280 --> 00:50:34,040 I'll make him my live-in son-in-law. 555 00:50:34,080 --> 00:50:35,240 Patience! Patience! 556 00:50:35,320 --> 00:50:40,240 By the way, how about Tina's studies? Excellent! 557 00:50:40,320 --> 00:50:42,400 She's the best cook at our college. 558 00:50:42,560 --> 00:50:45,640 She prepares delicious food! People drool over it! 559 00:50:46,040 --> 00:50:49,080 My daughters cook too, but I am searching.. 560 00:50:49,160 --> 00:50:50,680 ..for a guy to eat their food. 561 00:50:50,800 --> 00:50:52,800 Whom do they feed? They eat it themselves! 562 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 Tina's not to be seen. Where is she? 563 00:50:55,880 --> 00:50:57,160 She hasn't come to college today. 564 00:50:57,400 --> 00:51:00,000 She's not been here for 15 to 20 days. 565 00:51:00,040 --> 00:51:03,320 15 to 20 days?! But she's a nice girl. 566 00:51:03,560 --> 00:51:06,840 One should keep an eye on girls at this age. - That's right. 567 00:51:06,920 --> 00:51:09,240 I too keep an eye on my daughters! 568 00:51:10,000 --> 00:51:12,320 But there has to be someone to keep an eye on.. 569 00:51:12,560 --> 00:51:15,040 Whom should I keep an eye on and what's the use? 570 00:51:26,360 --> 00:51:31,040 Monty, what if uncle Kabir rejects you? 571 00:51:32,040 --> 00:51:35,760 If he does that, we will elope! 572 00:51:45,560 --> 00:51:50,520 You respect elders all the time or is this the first time? 573 00:51:50,840 --> 00:51:52,600 To tell you the truth, I'm doing it for the first time. 574 00:51:52,680 --> 00:51:57,760 Trying to impress me? - No. 575 00:51:58,480 --> 00:52:00,280 I didn't have anybody to care for me since childhood. 576 00:52:00,960 --> 00:52:06,360 And those who supported me aren't even worth talking about. 577 00:52:08,040 --> 00:52:12,400 Do you know how the girl you love leads her life? 578 00:52:13,480 --> 00:52:16,400 I've made her every wish or desire a reality. 579 00:52:17,120 --> 00:52:19,480 She thinks that money is of no concern. 580 00:52:24,000 --> 00:52:26,760 Kamal Kapoor had said that in the film 'Chor Machaye Shor'.. 581 00:52:26,840 --> 00:52:27,880 ..when Shashi Kapoor goes to talk.. 582 00:52:27,960 --> 00:52:29,360 ..about his marriage with Mumtaz. 583 00:52:33,400 --> 00:52:35,680 But here, the situation is exactly the opposite. 584 00:52:36,160 --> 00:52:39,600 You're such great rock star and my daughter is a nobody. 585 00:52:39,960 --> 00:52:41,760 I was confused since morning.. 586 00:52:41,920 --> 00:52:44,760 ..about the questions I wanted to ask you. 587 00:52:45,760 --> 00:52:46,880 Uncle Kabir, the situation was similar in 'Bobby'.. 588 00:52:46,960 --> 00:52:49,040 ..when Rishi Kapoor goes to talk about his marriage.. 589 00:52:49,080 --> 00:52:50,400 ..with Dimple Kapadia. 590 00:52:51,040 --> 00:52:56,320 Oh my! That's true! How did I forget that?! 591 00:52:56,640 --> 00:52:58,080 I've watched Bobby 15 times! 592 00:52:58,160 --> 00:53:00,560 Why didn't you two remind me?! Sorry, sir. 593 00:53:00,920 --> 00:53:03,600 You too watch a lot of Hindi films.. 594 00:53:03,680 --> 00:53:07,160 ..and hence could defeat me! 595 00:53:08,480 --> 00:53:11,600 Look, son, I've experienced a lot in life. 596 00:53:12,040 --> 00:53:15,160 A person's eyes say a lot about him. 597 00:53:15,560 --> 00:53:17,160 I have only one request to make. 598 00:53:17,320 --> 00:53:21,520 This girl doesn't have anyone except me. Never hurt her. 599 00:53:22,040 --> 00:53:23,600 Promise? - Yes. 600 00:53:24,840 --> 00:53:27,760 'Congratulations to everyone and on this joyous occasion.. 601 00:53:27,840 --> 00:53:30,200 ..do not be misled by my teary eyes.' 602 00:53:30,280 --> 00:53:33,040 'I'm crazy, crazy, crazy!' 603 00:53:33,080 --> 00:53:37,280 Film, Milan! - 1962. Hero, Sunil Dutt. - Super-hit! 604 00:53:39,040 --> 00:53:41,280 "Everybody, shake your hands!" 605 00:53:43,640 --> 00:53:45,520 "Everybody, remember!" 606 00:53:48,200 --> 00:53:50,200 "Everybody, shake your hands!" 607 00:53:50,520 --> 00:53:52,520 "Everybody, remember!" 608 00:53:52,920 --> 00:53:55,000 "Hold your hands close!" 609 00:53:55,160 --> 00:53:57,120 "Let me love you the most." 610 00:53:57,400 --> 00:53:59,520 Feel it higher now!" 611 00:53:59,800 --> 00:54:02,040 "Feel the fire now!" 612 00:54:06,680 --> 00:54:08,800 "Everybody, shake your hands!" 613 00:54:08,960 --> 00:54:10,880 "Everybody, remember!" 614 00:54:11,240 --> 00:54:13,160 "Hold your hands close!" 615 00:54:13,600 --> 00:54:15,800 "Let me love you the most." 616 00:54:35,120 --> 00:54:42,480 "Beloved, I would never betray you." 617 00:54:44,360 --> 00:54:48,920 "I would die without you." 618 00:54:50,160 --> 00:54:54,480 "I would die without you." 619 00:54:58,160 --> 00:55:04,120 "Without you, my beloved, I cannot live." 620 00:55:05,040 --> 00:55:09,280 "I would die without you." 621 00:55:09,680 --> 00:55:13,400 "I would die without you." 622 00:55:13,520 --> 00:55:15,280 "Everybody, shake your hands!" 623 00:55:15,760 --> 00:55:17,480 "Everybody, remember!" 624 00:55:18,120 --> 00:55:19,960 "Hold your hands close!" 625 00:55:20,360 --> 00:55:22,560 "Let me love you the most." 626 00:55:32,840 --> 00:55:38,040 "My eyes see only you." 627 00:55:39,680 --> 00:55:45,160 "I'll spend my life loving you." 628 00:55:46,600 --> 00:55:51,800 "I can't spend a moment of my life without you.." 629 00:55:53,480 --> 00:55:57,800 "I would die without you." 630 00:55:58,080 --> 00:56:01,880 "I would die without you." 631 00:56:01,960 --> 00:56:03,920 "Everybody, shake your hands!" 632 00:56:04,160 --> 00:56:06,040 "Everybody, remember!" 633 00:56:06,480 --> 00:56:08,280 "Hold your hands close!" 634 00:56:08,880 --> 00:56:11,000 "Let me love you the most." 635 00:56:11,120 --> 00:56:13,080 "Feel it higher now!" 636 00:56:13,360 --> 00:56:15,320 "Feel the fire now!" 637 00:56:15,680 --> 00:56:17,680 "Everybody, shake your hands!" 638 00:56:18,000 --> 00:56:20,200 "Everybody, remember!" 639 00:57:16,800 --> 00:57:17,880 Monty! 640 00:57:19,040 --> 00:57:20,160 Monty! 641 00:57:20,840 --> 00:57:22,040 What happened, Monty? 642 00:57:24,040 --> 00:57:25,200 What's wrong with him, doctor? 643 00:57:25,280 --> 00:57:29,640 Stress.. this is very common these days. 644 00:57:30,200 --> 00:57:34,040 All he needs is rest and then he'll be fit. 645 00:57:34,800 --> 00:57:36,680 Kabira, will you drop me home? 646 00:57:37,320 --> 00:57:39,320 If you don't take the fees then I just might! 647 00:57:40,920 --> 00:57:44,800 Monty, take rest. Martha, take care of him. - Yes, sir. 648 00:57:44,960 --> 00:57:46,040 Come, doctor. 649 00:57:46,400 --> 00:57:48,200 Bye, Monty. Bye. 650 00:57:50,640 --> 00:57:51,760 Sir.. 651 00:59:08,560 --> 00:59:09,760 Hello, young man. 652 00:59:09,920 --> 00:59:11,840 Where did you learn this tune? 653 00:59:12,160 --> 00:59:15,400 It's my own. My inner voice! 654 00:59:18,200 --> 00:59:19,960 Who stays in that palace? 655 00:59:21,960 --> 00:59:23,680 The Verma family used to live there once. 656 00:59:23,880 --> 00:59:25,640 Now Princess Kamini occupies it. 657 00:59:31,360 --> 00:59:34,320 And this estate? It belongs to Sir Juda. 658 00:59:34,960 --> 00:59:36,640 He's a very famous business tycoon. 659 00:59:36,760 --> 00:59:39,080 It once belonged to the Verma family's son.. 660 00:59:39,560 --> 00:59:45,160 But he died in a plane crash and everything was over. Over. 661 00:59:54,520 --> 00:59:57,120 'I'm so happy for you, darling!' 662 00:59:58,680 --> 01:00:00,880 'We are getting married tomorrow!' 663 01:00:03,120 --> 01:00:05,160 Guess what, mom? We won the case! 664 01:00:05,200 --> 01:00:07,240 This is all due to Goddess' blessings.' 665 01:00:08,080 --> 01:00:11,000 Hi John! - Wish you a very happy married life. 666 01:00:12,320 --> 01:00:16,000 Brother, I'm very angry! Why didn't you call all these days?! 667 01:00:16,040 --> 01:00:18,240 I'll tell you tomorrow when I return. 668 01:00:37,920 --> 01:00:39,400 What happened to you suddenly? 669 01:00:39,960 --> 01:00:41,080 Nothing. 670 01:00:44,800 --> 01:00:49,960 I'm alright, John. John?! How do you know my name? 671 01:00:51,120 --> 01:00:56,600 Not just your name, I know everything now. 672 01:01:00,120 --> 01:01:01,240 Thanks. 673 01:01:56,120 --> 01:01:59,200 Monty! It's good that you met me here! 674 01:01:59,280 --> 01:02:01,000 I was on my way to your house. 675 01:02:01,320 --> 01:02:05,000 Guess what? There's a huge party at the palace and you have to come. 676 01:02:05,040 --> 01:02:08,160 I want to introduce you to someone. To whom? 677 01:02:08,520 --> 01:02:10,120 Uncle Kabir was the first step and the person.. 678 01:02:10,160 --> 01:02:11,880 ..you will meet tonight.. 679 01:02:11,960 --> 01:02:14,000 ..will be the final authority to allow us to marry. 680 01:02:14,240 --> 01:02:16,760 You'll come, won't you? - Sure. 681 01:02:44,160 --> 01:02:45,600 Good evening. 682 01:02:47,120 --> 01:02:48,480 Hi! How are you? 683 01:02:49,320 --> 01:02:51,000 Hello. - Hi. Good evening. 684 01:02:52,360 --> 01:02:55,280 She's my guardian who will grant us the permission to marry. 685 01:02:56,560 --> 01:03:04,120 "Let me love you.. 686 01:03:05,080 --> 01:03:09,160 ..to my hearts content." 687 01:03:10,640 --> 01:03:13,200 "There is a dilemma in your eyes." 688 01:03:13,280 --> 01:03:15,800 "The heart is full of desires." 689 01:03:15,880 --> 01:03:19,960 "You gave me everything in love!" 690 01:03:21,120 --> 01:03:23,680 "I was hurt by you." 691 01:03:23,800 --> 01:03:26,320 "My emotions got swayed." 692 01:03:26,400 --> 01:03:30,320 "You gave me everything in love!" 693 01:03:31,040 --> 01:03:35,600 "I'll lose myself.." 694 01:03:35,680 --> 01:03:38,360 Hi, I'm Kamini. 695 01:03:48,440 --> 01:03:49,840 Princess Kamini.. 696 01:03:52,040 --> 01:03:58,560 "I shall lose my self to repay you." 697 01:04:00,680 --> 01:04:02,040 Monty. 698 01:04:03,760 --> 01:04:07,320 Who doesn't know you.. I'm a fan of yours too. 699 01:04:07,520 --> 01:04:09,320 Are you here for a show, Monty? 700 01:04:11,360 --> 01:04:14,440 No. I'm here on a holiday. 701 01:04:14,680 --> 01:04:17,760 Well, then enjoy yourself. 702 01:04:18,280 --> 01:04:20,800 Tina, take good care of him. - I will. 703 01:04:20,880 --> 01:04:22,280 I'll see you later.. 704 01:04:25,120 --> 01:04:26,360 Hi! 705 01:04:32,120 --> 01:04:33,400 Shall we dance? 706 01:04:53,840 --> 01:04:55,680 Where's Princess Kamini's husband? 707 01:04:56,440 --> 01:04:59,560 He died in an accident many years ago. 708 01:04:59,640 --> 01:05:03,240 Princess loved him so much that she didn't remarry. 709 01:05:05,680 --> 01:05:07,080 Doesn't she feel lonely? 710 01:05:07,760 --> 01:05:09,520 That's the least of her concerns in life 711 01:05:09,800 --> 01:05:11,760 Princess has sorted out her life. 712 01:05:12,680 --> 01:05:15,640 Saturday nights are spent at a casino, golf on Monday's.. 713 01:05:15,680 --> 01:05:18,840 ..race on Tuesday's. She keeps herself busy. 714 01:05:59,600 --> 01:06:03,000 Tina, darling, can I borrow him from you? 715 01:06:03,160 --> 01:06:07,320 After all, such rock stars don't grace my party everyday. 716 01:06:07,520 --> 01:06:10,280 Of course, Princess. He's all yours. 717 01:06:11,400 --> 01:06:17,960 "I'll lose myself.." 718 01:06:18,200 --> 01:06:25,880 "I'll lose myself.." 719 01:06:32,600 --> 01:06:37,240 Casablanca. - It’s my favorite. 720 01:06:40,120 --> 01:06:44,880 After a long time, I'm hearing something so good. 721 01:06:49,080 --> 01:06:54,160 So, Mr. Monty? How do you find our Kenya? 722 01:06:56,000 --> 01:06:58,520 Feels as if I've known this place for years. 723 01:06:58,640 --> 01:07:00,600 Maybe I share a relationship from a previous birth. 724 01:07:03,640 --> 01:07:09,200 Come on! No relationship is that bad. 725 01:07:09,840 --> 01:07:12,520 Relationships can change after the purpose.. 726 01:07:13,240 --> 01:07:14,640 ..they were made for is achieved. 727 01:07:16,080 --> 01:07:18,480 You're quite an interesting man, Mr. Monty. 728 01:07:19,880 --> 01:07:21,680 You're no less either, Princess. 729 01:07:23,520 --> 01:07:24,880 Absolutely deadly! 730 01:07:28,480 --> 01:07:30,160 I don't understand anything. 731 01:07:30,760 --> 01:07:34,520 Forget others, even Kamini won't believe.. 732 01:07:34,680 --> 01:07:37,640 ..the kind of person she met yesterday at the party. 733 01:07:38,040 --> 01:07:40,440 He's her husband from her previous birth, Ravi Verma. 734 01:07:41,120 --> 01:07:43,240 You don't need to tell me, my friend. I believe you. 735 01:07:43,520 --> 01:07:45,920 I believe everything you say. Thanks. 736 01:07:46,080 --> 01:07:48,520 You told me about your mom and sister from your previous birth.. 737 01:07:48,600 --> 01:07:49,640 What about them? 738 01:07:50,160 --> 01:07:52,640 I'll try my best to search for them tomorrow morning. 739 01:07:53,000 --> 01:07:56,040 This catering college was built by the Verma family. 740 01:07:56,360 --> 01:07:59,120 But unfortunately they are nowhere to be found today. 741 01:07:59,480 --> 01:08:02,640 What happened to Ravi Verma's mom and sister after his death? 742 01:08:03,600 --> 01:08:10,480 As far as I know, his mom fell totally silent after that shock. 743 01:08:11,400 --> 01:08:16,880 And his sister.. yes, Jyoti! She's studying in this college itself! 744 01:08:17,320 --> 01:08:21,440 She's a very nice girl. My daughters are nice too. 745 01:08:22,120 --> 01:08:26,160 The three of them. Masti, Muskaan and Muskurahat. 746 01:08:26,640 --> 01:08:29,880 I feel like crying the moment I remember them. 747 01:08:30,280 --> 01:08:33,440 I'm worried about their marriage. 748 01:08:34,000 --> 01:08:36,880 Are you married? - No. 749 01:08:37,200 --> 01:08:42,160 Come home in the evening. My daughters cook really well.. 750 01:08:42,240 --> 01:08:44,200 They are your fans too! 751 01:08:44,640 --> 01:08:47,440 I was asking about Ravi Verma's mom and sister. 752 01:08:47,520 --> 01:08:52,000 Oh! Sorry, I forgot about that. You know such things happen. 753 01:08:52,600 --> 01:08:58,040 Sorry, sorry. As far as I know, they have left this city. 754 01:08:58,440 --> 01:09:04,640 And the only one who can tell you about them is Mrs. Kamini. 755 01:09:39,920 --> 01:09:41,600 One more time. 756 01:09:50,520 --> 01:09:53,320 Here! Cheers! - That’s my number. 757 01:09:53,400 --> 01:09:54,680 Princess, I've never seen you lose. 758 01:09:54,800 --> 01:09:56,400 Better luck next time. 759 01:10:02,160 --> 01:10:03,640 Place your bets please. 760 01:10:03,800 --> 01:10:05,040 Place your bets. 761 01:10:05,120 --> 01:10:08,800 You shouldn't bet more. You'll lose. 762 01:10:12,520 --> 01:10:14,080 Oh! Good evening. 763 01:10:16,480 --> 01:10:19,200 What do you mean? There's a proverb.. 764 01:10:19,600 --> 01:10:22,080 Unlucky in love, lucky in gambling. 765 01:10:23,160 --> 01:10:28,000 And the reverse of that is lucky in love, unlucky in gambling. 766 01:10:36,920 --> 01:10:39,040 Kamini, I can't believe you lost the bet. 767 01:10:40,280 --> 01:10:41,520 It's ok, darling. 768 01:10:43,760 --> 01:10:46,240 You shouldn't bet. You'll lose. 769 01:10:46,480 --> 01:10:49,640 Mr. Astrologer, mind your own business please. 770 01:10:50,520 --> 01:10:52,880 I told you there's an old proverb.. 771 01:10:53,240 --> 01:10:54,600 Unlucky in love, lucky in gambling. 772 01:10:54,640 --> 01:10:57,960 And the reverse of that is lucky in love, unlucky in gambling. 773 01:10:59,680 --> 01:11:02,920 You lost because you've found love. 774 01:11:04,840 --> 01:11:06,200 What were you thinking? 775 01:11:11,640 --> 01:11:13,160 Princess, you've lost again. 776 01:11:16,400 --> 01:11:18,680 It seems like you've found love again. 777 01:11:41,160 --> 01:11:42,800 'What are you thinking, Kamini?' 778 01:11:44,000 --> 01:11:48,200 'What made you think about Ravi Verma after so long?' 779 01:11:50,120 --> 01:11:53,240 That guy, Monty, is just like him. 780 01:11:54,160 --> 01:11:58,040 When I see him, I feel like it's Ravi I'm looking at. 781 01:11:58,960 --> 01:12:05,880 Excuse me! - Insolent man! Couldn't you knock on the door? 782 01:12:05,960 --> 01:12:08,440 Sorry, madam, you had forgotten your mobile there. 783 01:12:08,520 --> 01:12:11,480 Keep it there! And get out of the room! Now! 784 01:12:11,920 --> 01:12:15,640 Yes, ma'am. - Get out! - Yes, ma'am. 785 01:12:21,280 --> 01:12:25,440 Monty, what are you thinking about? Nothing. 786 01:12:26,600 --> 01:12:28,400 You know, I'm going to Durban for three days.. 787 01:12:28,480 --> 01:12:30,560 ..for a catering assignment. 788 01:12:30,640 --> 01:12:32,760 I thought we would spend the whole day together.. 789 01:12:32,840 --> 01:12:34,920 Have a good time and go to a casino at night. 790 01:12:35,000 --> 01:12:38,120 And you're being so quiet? Tell me, what is it? 791 01:12:39,440 --> 01:12:41,840 A friend of mine called from Cape Town last night. 792 01:12:41,920 --> 01:12:44,120 She's got a problem.. What kind of a problem? 793 01:12:48,320 --> 01:12:51,120 Long ago, I knew a couple..? 794 01:12:51,520 --> 01:12:53,880 But they parted ways due to some misunderstanding. 795 01:12:54,600 --> 01:12:57,120 It took him a long time to get over his lost love. 796 01:12:58,880 --> 01:13:00,800 Then another girl came into his life. 797 01:13:01,480 --> 01:13:04,280 He loved her and promised marriage. 798 01:13:05,760 --> 01:13:08,640 Then all of a sudden, his ex came back into his life. 799 01:13:09,560 --> 01:13:11,080 His confusion was solved. 800 01:13:11,680 --> 01:13:16,080 What should he do now? He can't forget his ex.. 801 01:13:17,160 --> 01:13:19,200 ..and at the same time he cannot ditch that girl. 802 01:13:19,880 --> 01:13:22,760 He should tell that new girl everything. 803 01:13:23,160 --> 01:13:27,640 If she loves him, she'll allow him to go to his ex. 804 01:13:27,960 --> 01:13:30,240 If I would have been her, I would have done that. 805 01:13:32,280 --> 01:13:34,200 Thanks. - For? 806 01:13:34,680 --> 01:13:36,640 You solved the problem so easily. 807 01:13:36,760 --> 01:13:39,880 You're talking as if it's your problem, not your friend's! 808 01:13:40,120 --> 01:13:43,160 Hey, you don't intend to ditch me? Is it? 809 01:13:46,080 --> 01:13:49,080 I know you would never ditch me. 810 01:14:07,400 --> 01:14:14,320 "Beloved, have a look." 811 01:14:16,640 --> 01:14:20,880 "I'm in trouble." 812 01:14:21,280 --> 01:14:25,840 "Beloved, have a look." 813 01:14:25,960 --> 01:14:29,480 "I'm in trouble." 814 01:14:29,560 --> 01:14:33,880 "I'm not at peace without you." "I'm not at peace without you." 815 01:14:33,960 --> 01:14:38,480 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 816 01:14:38,560 --> 01:14:47,680 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 817 01:15:06,320 --> 01:15:10,800 "All the time I think about you." 818 01:15:10,880 --> 01:15:16,280 "I'm dying to meet you, my beloved." 819 01:15:16,520 --> 01:15:21,760 "I'm dying to meet you, my beloved." 820 01:15:22,400 --> 01:15:26,840 "You're always in my thoughts. Be with me always." 821 01:15:26,920 --> 01:15:32,240 "Make my journey of love successful." 822 01:15:32,640 --> 01:15:37,760 "Make my journey of love successful." 823 01:15:37,840 --> 01:15:42,400 "I love you. I always think about you." 824 01:15:42,480 --> 01:15:47,280 'I gave you everything, oh beloved.." 825 01:15:47,600 --> 01:15:51,960 "Beloved, have a look." 826 01:15:52,280 --> 01:15:56,000 "I'm in trouble." 827 01:15:56,080 --> 01:16:00,200 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 828 01:16:00,280 --> 01:16:04,880 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 829 01:16:04,960 --> 01:16:09,560 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 830 01:16:09,640 --> 01:16:14,400 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 831 01:16:33,880 --> 01:16:38,280 "Don't know what's happened to me since I've seen you." 832 01:16:38,360 --> 01:16:43,800 "My heart went numb. Every act of yours is full of love." 833 01:16:44,120 --> 01:16:49,280 "My heart went numb. Every act of yours is full of love." 834 01:16:50,000 --> 01:16:54,480 "I keep calling you." 835 01:16:54,560 --> 01:16:59,840 "Try to understand my feelings." 836 01:17:00,280 --> 01:17:05,320 "Try to understand my feelings." 837 01:17:05,400 --> 01:17:09,960 "Our union is nature's benevolence." 838 01:17:10,040 --> 01:17:14,760 "Do not leave me, beloved." 839 01:17:15,240 --> 01:17:19,840 "Beloved, have a look." 840 01:17:19,920 --> 01:17:23,560 "I'm in trouble." 841 01:17:23,640 --> 01:17:27,880 "I'm not at peace without you. I'm not at peace without you." 842 01:17:27,960 --> 01:17:32,760 "I'm not at peace without you." "I'm not at peace without you." 843 01:17:43,400 --> 01:17:46,640 'The way the horses are..' 844 01:17:47,200 --> 01:17:49,520 'The one in black is ahead..' 845 01:17:49,600 --> 01:17:54,200 ‘The one leading is..' 846 01:17:58,240 --> 01:18:00,040 'The one in the fourth position..' 847 01:18:00,120 --> 01:18:02,920 'Hurricane is right behind him..' 848 01:18:04,120 --> 01:18:07,880 'On position number six is Tornedo..' 849 01:18:08,120 --> 01:18:13,120 'The one leading now..' 850 01:18:13,200 --> 01:18:16,640 'Hurricane bay is coming closer to..' 851 01:18:19,080 --> 01:18:21,480 'On position number two..' 852 01:18:21,800 --> 01:18:23,040 C'mon, no.2! 853 01:18:23,920 --> 01:18:25,080 C'mon baby! 854 01:18:31,640 --> 01:18:34,160 Hurricane is coming.. C'mon, no.2! 855 01:18:35,520 --> 01:18:39,440 Hurricane is right there. 856 01:18:39,520 --> 01:18:40,880 C'mon! 857 01:18:43,600 --> 01:18:46,280 Hurricane Bay! 858 01:18:46,360 --> 01:18:48,120 Yes! 859 01:18:49,320 --> 01:18:54,080 On position number two! Hurricane Bay.. 860 01:18:58,200 --> 01:19:03,800 'What a win this is for the second favorite in the crowd.' 861 01:19:04,200 --> 01:19:06,560 I told you to not gamble. 862 01:19:10,120 --> 01:19:12,640 The moment you placed a bet on the number two horse.. 863 01:19:12,680 --> 01:19:15,200 ..I placed a bet on the second favorite, number one horse. 864 01:19:16,880 --> 01:19:18,640 This is your winning ticket. 865 01:19:23,320 --> 01:19:26,920 Oh my God! Wow! 866 01:19:28,520 --> 01:19:29,960 You're quite amazing! 867 01:19:30,040 --> 01:19:31,320 You're lying. 868 01:19:32,160 --> 01:19:36,000 If I was really amazing, will you have lunch with me tomorrow? 869 01:19:41,160 --> 01:19:43,640 I haven't heard a better pick up line than this! 870 01:19:44,240 --> 01:19:47,000 Alright, we'll have lunch tomorrow. 871 01:19:47,640 --> 01:19:48,760 Done! 872 01:19:53,760 --> 01:19:58,120 Enough! Enough, Monty! I'll die laughing! 873 01:19:58,200 --> 01:19:59,360 Oh, come on! 874 01:19:59,640 --> 01:20:02,640 We've met after so long. I won't let you go so easily. 875 01:20:09,360 --> 01:20:11,640 Come on, let's get out of here. 876 01:20:13,120 --> 01:20:17,120 Monty, this was the best day of my life. 877 01:20:17,320 --> 01:20:18,400 You're lying. 878 01:20:19,080 --> 01:20:21,960 If this has been the most beautiful day of your life.. 879 01:20:22,520 --> 01:20:25,200 ..then you would have said, 'We should meet more often.' 880 01:20:26,760 --> 01:20:29,600 You're quite aggressive. I like it. 881 01:20:30,320 --> 01:20:31,440 Come on. 882 01:20:39,520 --> 01:20:41,840 Good afternoon, Princess. Hello, Kabira. 883 01:20:42,040 --> 01:20:45,160 How are you? I was alright sometime back. 884 01:20:45,320 --> 01:20:47,840 But today I feel a little low. 885 01:20:49,760 --> 01:20:52,400 Take care of yourself, Kabira. Thank you. 886 01:20:53,240 --> 01:20:55,000 Bye, Monty. - Bye. 887 01:21:03,040 --> 01:21:04,400 Seems like you two have become good friends.. 888 01:21:04,480 --> 01:21:06,280 ..in just a couple of days. 889 01:21:06,680 --> 01:21:12,320 Yesterday a casino, today a racecourse and then lunch. 890 01:21:13,480 --> 01:21:16,520 Make sure you guys don't reach the dinner table, my friend. 891 01:21:16,600 --> 01:21:18,400 What are you saying, uncle Kabir? 892 01:21:18,680 --> 01:21:20,680 Our meeting yesterday was just a coincidence. 893 01:21:21,160 --> 01:21:25,600 I am talking about what I saw. 894 01:21:26,200 --> 01:21:27,400 I'll take your leave. 895 01:21:29,400 --> 01:21:34,600 'Do not lie, my friend, tell the truth, do not hurt me, my friend.' 896 01:21:34,640 --> 01:21:37,240 Film: Aap Ka Saroor. 2007. - Hero, Himesh Reshammiya. 897 01:21:37,320 --> 01:21:38,680 Super-hit! 898 01:21:49,440 --> 01:21:51,320 Ma'am, someone's left behind a bouquet for you. 899 01:21:54,680 --> 01:21:56,640 Beautiful flowers. 900 01:22:03,360 --> 01:22:04,480 Ok. 901 01:22:07,040 --> 01:22:09,640 'I know you will refuse me after reading this.' 902 01:22:10,080 --> 01:22:12,840 'But I also know you'll surely come to meet me.' 903 01:22:13,280 --> 01:22:16,920 'I'll be waiting at Tandoori Nights club at 9 p.m.' 904 01:22:17,200 --> 01:22:18,760 'Love you, Monty.' 905 01:22:51,280 --> 01:22:52,560 Hello. 906 01:22:57,800 --> 01:23:01,120 One could learn how to get angry with you despite your love. 907 01:23:01,800 --> 01:23:03,240 You're half an hour late. 908 01:23:05,080 --> 01:23:06,520 Sorry. 909 01:23:14,640 --> 01:23:16,120 Sorry. 910 01:23:17,880 --> 01:23:22,920 If this is the way you apologise, I don't mind it if you're late. 911 01:23:31,160 --> 01:23:32,320 This is for you. 912 01:23:33,680 --> 01:23:37,400 What's this? - Open it. - Ok. 913 01:23:48,440 --> 01:23:52,960 Oh my God! It's beautiful, Ravi. 914 01:23:53,360 --> 01:23:56,640 There was no need to buy me such an expensive gift.. 915 01:23:56,680 --> 01:23:58,880 ..without any occasion. 916 01:23:59,520 --> 01:24:02,200 Today is our first official date. 917 01:24:03,320 --> 01:24:06,480 Is there any other occasion greater than this? Right? 918 01:24:06,680 --> 01:24:11,120 "I'll lose myself.." 919 01:24:13,800 --> 01:24:16,760 That's a gift to you on account of our official date. 920 01:24:19,040 --> 01:24:21,320 Hey, what happened? 921 01:24:25,000 --> 01:24:26,400 You didn't like it? 922 01:24:27,800 --> 01:24:31,160 It's very beautiful. Come on, let's hit the dance floor! 923 01:24:38,640 --> 01:24:43,840 "I get a shock when I you see and I talk." 924 01:24:43,920 --> 01:24:45,760 "Wish I could tape it more." 925 01:24:45,840 --> 01:24:47,360 "That's going well like.." 926 01:24:55,560 --> 01:24:59,520 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 927 01:24:59,640 --> 01:25:04,000 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 928 01:25:06,000 --> 01:25:10,120 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 929 01:25:10,200 --> 01:25:14,440 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 930 01:25:16,120 --> 01:25:20,320 "You make the ambience, atmosphere and this moment hazy." 931 01:25:20,400 --> 01:25:24,640 "This moment, your actions and the ambience is hazy." 932 01:25:24,840 --> 01:25:28,960 "This day is lonely and so are the Tandoori nights!" 933 01:25:29,040 --> 01:25:32,400 "If loving you is wrong, I don't want to be right." 934 01:25:32,480 --> 01:25:39,480 "Oh God! I feel jealous! So jealous!" 935 01:25:39,560 --> 01:25:43,520 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 936 01:25:43,680 --> 01:25:47,640 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 937 01:25:47,880 --> 01:25:52,160 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 938 01:25:56,240 --> 01:26:00,440 "Trust me, I love you a lot." 939 01:26:00,520 --> 01:26:04,640 "I live only for you." 940 01:26:06,640 --> 01:26:10,920 "My beauty is only for you." 941 01:26:11,000 --> 01:26:14,760 "I don't have anything to do with this world." 942 01:26:14,840 --> 01:26:18,920 "This heart has got restless after falling in love with you." 943 01:26:19,000 --> 01:26:23,320 "Your acceptance of my love has made me drool." 944 01:26:23,480 --> 01:26:27,520 "This day is lonely and so are the Tandoori nights!" 945 01:26:27,640 --> 01:26:31,000 "If loving you is wrong, I don't want to be right." 946 01:26:31,080 --> 01:26:38,240 "Oh God! I feel jealous! So jealous!" 947 01:26:38,320 --> 01:26:42,080 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 948 01:26:42,320 --> 01:26:45,840 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 949 01:26:45,920 --> 01:26:52,800 "I feel restless without you. I feel restless without you." 950 01:26:52,880 --> 01:26:57,040 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 951 01:27:01,160 --> 01:27:05,360 "Your love gives me peace." 952 01:27:05,440 --> 01:27:09,480 "You're the reason of my life." 953 01:27:11,640 --> 01:27:15,840 "I'm at peace in your love." 954 01:27:15,920 --> 01:27:19,640 "There are no boundaries between us." 955 01:27:19,760 --> 01:27:23,840 "I love you, I love you, I love you, listen, oh beloved!" 956 01:27:23,920 --> 01:27:28,320 "I'm here because of you, oh beloved." 957 01:27:28,400 --> 01:27:32,520 "This day is lonely and so are the Tandoori nights!" 958 01:27:32,600 --> 01:27:35,920 "If loving you is wrong, I don't want to be right." 959 01:27:36,000 --> 01:27:43,040 "Oh God! I feel jealous! So jealous!" 960 01:27:43,120 --> 01:27:46,640 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 961 01:27:46,680 --> 01:27:53,520 "I feel restless without you. I feel restless without you." 962 01:27:53,600 --> 01:27:57,680 "Tandoori nights.. Tandoori nights.. Tandoori nights." 963 01:28:14,240 --> 01:28:17,920 What have you thought? - I haven't thought about it. I've decided. 964 01:28:18,240 --> 01:28:20,640 I'll confess my love to Kamini tomorrow. 965 01:28:21,240 --> 01:28:22,600 I'm going to tell her that I love her. 966 01:28:22,800 --> 01:28:27,040 I trust you, Monty, but make sure you know what you're doing. That's it. 967 01:28:42,320 --> 01:28:45,000 What happened? Why did you stop the car here? 968 01:28:47,800 --> 01:28:51,880 To spend some time with you. 969 01:29:12,320 --> 01:29:13,640 Why are you looking at me like that? 970 01:29:15,520 --> 01:29:17,120 You love Tina, Monty. 971 01:29:18,400 --> 01:29:21,120 Why are you trying to get close to me? 972 01:29:22,240 --> 01:29:25,320 I understood what love is when I met you, Kamini. 973 01:29:26,520 --> 01:29:28,680 I misunderstood Tina's friendship to be love. 974 01:29:31,360 --> 01:29:36,320 This started off as fun but now it's getting serious. 975 01:29:38,040 --> 01:29:41,560 We won't meet henceforth. Goodbye. 976 01:29:45,840 --> 01:29:49,040 There's love in your eyes. 977 01:29:51,320 --> 01:29:54,600 The heart is full of desires. 978 01:29:56,920 --> 01:30:00,960 You gave me everything in love. 979 01:30:03,840 --> 01:30:06,160 There's love in your eyes. 980 01:30:06,600 --> 01:30:08,640 The heart is full of desires. 981 01:30:09,160 --> 01:30:13,800 You gave me everything in love. 982 01:30:14,840 --> 01:30:19,400 I shall give up myself for your love. 983 01:30:20,760 --> 01:30:24,800 This is very beautiful. You should get it published. 984 01:30:24,880 --> 01:30:30,000 Hey, don't make fun of me. I wrote these just like that. 985 01:30:32,400 --> 01:30:34,000 It's really very beautiful. 986 01:30:35,040 --> 01:30:36,960 I was hurt by your beauty. 987 01:30:37,040 --> 01:30:39,560 I was hurt by your beauty. 988 01:30:39,640 --> 01:30:42,200 My emotions got swayed. 989 01:30:42,280 --> 01:30:46,280 You gave me everything in love. 990 01:30:46,760 --> 01:30:53,640 I shall give up myself for your love. 991 01:30:54,640 --> 01:31:01,320 I shall give up myself for your love. 992 01:31:02,520 --> 01:31:06,080 The one you gave in love. 993 01:31:07,800 --> 01:31:11,400 The one you gave in love. 994 01:31:12,960 --> 01:31:19,640 I shall give up myself for your love. 995 01:31:23,600 --> 01:31:25,560 Who are you? Who are you? 996 01:31:26,080 --> 01:31:30,640 My husband, Ravi Verma, had written the song you just sang. 997 01:31:31,400 --> 01:31:35,480 How could you sing it? It just came out from within. 998 01:31:36,280 --> 01:31:38,760 What do you want?! What do you want?! 999 01:31:38,840 --> 01:31:40,560 I love you, Kamini. 1000 01:31:41,360 --> 01:31:45,760 Are you nuts? There's a huge age difference between us. 1001 01:31:46,200 --> 01:31:50,800 For me, you're very beautiful. 1002 01:31:52,640 --> 01:31:54,520 Age and other hazards of relationships.. 1003 01:31:54,600 --> 01:31:55,840 ..can't stop me from loving you. 1004 01:31:57,600 --> 01:32:01,680 The love that could even defy death.. 1005 01:32:03,520 --> 01:32:05,200 Kamini, I'm Ravi Verma. 1006 01:32:08,200 --> 01:32:09,560 Your Ravi Verma. 1007 01:32:11,240 --> 01:32:15,640 I had a rebirth because of my extreme love and your patience. 1008 01:32:19,760 --> 01:32:24,840 That's nonsense! I don't believe in rebirths! You're a liar! 1009 01:32:25,880 --> 01:32:27,960 What proof do you want, Kamini?! 1010 01:32:28,440 --> 01:32:30,400 You have bed tea before brushing in the morning. 1011 01:32:30,480 --> 01:32:33,240 You get acidity if you don't get your breakfast before 10am. 1012 01:32:33,320 --> 01:32:35,240 You hate those who drink coffee. 1013 01:32:35,320 --> 01:32:38,040 You can't tolerate cigarettes and smokers. 1014 01:32:38,120 --> 01:32:41,640 Come on, Monty! Anybody can find these things out. 1015 01:32:42,120 --> 01:32:45,400 Okay, I'll tell you something that only you.. 1016 01:32:45,480 --> 01:32:47,520 ..or your husband, Ravi Verma, knew. 1017 01:32:47,600 --> 01:32:50,640 You close your eyes while kissing. 1018 01:32:52,000 --> 01:32:53,920 On your wedding night.. 1019 01:33:25,560 --> 01:33:28,040 Would you still say that I'm not Ravi Verma? 1020 01:33:33,200 --> 01:33:39,320 No. Only Ravi Verma can know these things. 1021 01:33:43,600 --> 01:33:46,080 You don't know how much I love you, Kamini. 1022 01:33:48,480 --> 01:33:52,080 I remember each and every moment spent with you. 1023 01:33:53,760 --> 01:33:55,960 I remember all our conversations. 1024 01:33:59,920 --> 01:34:02,680 The only thing I cannot recollect is my accident. 1025 01:34:05,320 --> 01:34:09,640 I just remember that we were travelling in the plane together. 1026 01:34:11,280 --> 01:34:15,360 Then I remember that the plane was rushing towards land.. 1027 01:34:19,480 --> 01:34:22,280 And then the plane crashed and I died.. 1028 01:34:30,920 --> 01:34:33,360 Can you tell me how this accident took place? 1029 01:34:43,360 --> 01:34:46,000 Tell me, Kamini. Tell me. 1030 01:34:50,520 --> 01:34:55,200 I shudder when I think of that day. 1031 01:34:56,040 --> 01:35:00,400 We were on our way to meet your, mother. 1032 01:35:00,880 --> 01:35:04,000 Suddenly there was some problem with the plane. 1033 01:35:07,560 --> 01:35:09,400 You told me to wear my parachute. 1034 01:35:09,480 --> 01:35:11,560 I had already worn my parachute. 1035 01:35:12,000 --> 01:35:14,120 And then you asked me to jump! 1036 01:35:14,760 --> 01:35:16,520 When I asked about your parachute.. 1037 01:35:16,600 --> 01:35:20,840 ..you told me that the plane had just one. 1038 01:35:20,920 --> 01:35:22,440 There's one more parachute behind my seat. 1039 01:35:22,520 --> 01:35:23,800 Hand it to me quickly. 1040 01:35:24,200 --> 01:35:25,920 I refused to jump. 1041 01:35:26,360 --> 01:35:27,760 I'll miss you, my love. 1042 01:35:29,000 --> 01:35:32,600 You pushed me out of the plane by force.. 1043 01:35:32,640 --> 01:35:33,920 Kamini! 1044 01:35:36,520 --> 01:35:41,880 And I saw you dying before me.. 1045 01:35:43,080 --> 01:35:47,920 I couldn't do anything! I couldn't do anything! 1046 01:35:48,000 --> 01:35:50,240 I couldn't do anything! 1047 01:35:51,480 --> 01:35:56,960 Calm down, Kamini. I'm here because of your love. 1048 01:35:59,600 --> 01:36:03,600 Where is my mom and sister? 1049 01:36:07,000 --> 01:36:13,320 Your mom stopped talking out of shock. 1050 01:36:14,440 --> 01:36:18,520 Doctors advised to take her away from this place.. 1051 01:36:19,480 --> 01:36:22,040 ..so that she could overcome the shock of your death. 1052 01:36:22,960 --> 01:36:25,160 I sent mother and Jyoti to India. 1053 01:36:26,120 --> 01:36:30,520 But mother died in a few days. 1054 01:36:32,200 --> 01:36:33,800 Jyoti got married. 1055 01:36:35,040 --> 01:36:41,560 But she and her husband died in a car accident within a few days. 1056 01:36:59,520 --> 01:37:01,160 What was the need to come home? 1057 01:37:01,360 --> 01:37:03,160 You could have spent the night at the palace. 1058 01:37:05,000 --> 01:37:10,080 Uncle Kabir, Tina, I'll explain everything at the right time. 1059 01:37:10,160 --> 01:37:11,640 What will you explain? 1060 01:37:12,040 --> 01:37:16,760 That you love a woman twice your age? 1061 01:37:17,240 --> 01:37:20,160 Didn't you think of Tina even once? 1062 01:37:20,960 --> 01:37:25,160 I've come across many silly people, but none like you. 1063 01:37:25,960 --> 01:37:30,360 You'd be stunned if I tell you the truth about that lady.. 1064 01:37:30,480 --> 01:37:33,000 ..for whom you broke up with Tina. 1065 01:37:34,080 --> 01:37:35,600 What do you know about Princess? 1066 01:37:35,680 --> 01:37:37,920 She's a witch. Not some princess! 1067 01:37:40,040 --> 01:37:44,480 She destroyed the Verma family. 1068 01:37:45,480 --> 01:37:48,560 She was Ravi Verma's wife and now she's.. 1069 01:37:48,960 --> 01:37:52,400 ..a concubine of an international criminal named Sir Juda. 1070 01:37:53,200 --> 01:37:55,160 How do you know this, uncle Kabir? 1071 01:37:58,800 --> 01:38:04,240 I haven't even told Tina what I'm going to tell you today. 1072 01:38:07,040 --> 01:38:12,280 Tina's father, Mahesh, worked as a driver at Kamini's house. 1073 01:38:13,320 --> 01:38:15,160 He was a very good friend of mine. 1074 01:38:15,800 --> 01:38:20,040 There was a loud bang on my door one night.. 1075 01:38:20,120 --> 01:38:26,520 Kabira! Kabira! Kabira! - Mahesh! 1076 01:38:26,600 --> 01:38:29,240 What happened? Who did this? 1077 01:38:29,840 --> 01:38:31,480 I'm going to die, Kabira. 1078 01:38:32,800 --> 01:38:34,840 Take care of my daughter. 1079 01:38:35,520 --> 01:38:37,920 Tell me who shot you?! 1080 01:38:38,560 --> 01:38:40,800 I had been to Kamini's house.. Yes. 1081 01:38:42,320 --> 01:38:46,880 I overheard their conversation. Mac saw me.. 1082 01:38:47,120 --> 01:38:49,280 He was the one who shot me.. 1083 01:38:49,560 --> 01:38:53,040 What were they talking about? Tell me. 1084 01:38:54,120 --> 01:38:57,000 Goddess Kali's temple.. Goddess Kali's temple?! 1085 01:38:57,640 --> 01:39:00,920 Than.. - Ravi Verma.. 1086 01:39:04,200 --> 01:39:06,560 Mahesh?! Mahesh?! 1087 01:39:08,000 --> 01:39:11,680 I didn't inform the police as I was worried about Tina. 1088 01:39:13,040 --> 01:39:15,200 I didn't have much work then.. 1089 01:39:15,760 --> 01:39:19,880 ..so I went to Sir Juda and Kamini's house the next day. 1090 01:39:19,960 --> 01:39:26,160 Oh! So Mahesh told you everything before his death. 1091 01:39:26,240 --> 01:39:32,320 Yes. At Goddess Kali's temple.. Enough! No need to go further. 1092 01:39:33,840 --> 01:39:37,160 How much money do you want? We don't deal in such things. 1093 01:39:38,120 --> 01:39:40,600 Because of you, an innocent girl became an orphan. 1094 01:39:41,880 --> 01:39:45,120 You'll bring her up like her mother would. 1095 01:39:45,640 --> 01:39:49,040 And yes, if something happens to us.. 1096 01:39:49,840 --> 01:39:51,680 ..this secret will be revealed to the police. 1097 01:39:52,080 --> 01:39:54,400 I've made sure this happens. 1098 01:39:57,240 --> 01:40:01,880 We brokered this deal but I still think about the link.. 1099 01:40:02,680 --> 01:40:06,840 ..between Ravi Verma's death and Goddess Kali's temple. 1100 01:40:06,920 --> 01:40:10,920 I'll tell you about it! 1101 01:40:13,560 --> 01:40:15,320 You? - Yes, Kabira! 1102 01:40:15,400 --> 01:40:19,360 I'm the truth that the world refuses to believe! That's me! 1103 01:40:19,920 --> 01:40:23,160 Think about it. A guy loves a girl a lot and.. 1104 01:40:23,200 --> 01:40:26,400 ..goes against his religion and traditions and marries her. 1105 01:40:26,600 --> 01:40:29,760 But the girl kills him just two days into the marriage. 1106 01:40:29,920 --> 01:40:31,400 Only for money! 1107 01:40:31,840 --> 01:40:33,600 But look at nature's benevolence! 1108 01:40:33,680 --> 01:40:35,760 The lover has a rebirth! 1109 01:40:35,920 --> 01:40:38,760 And in his youth, finds out that the same girl is living.. 1110 01:40:38,840 --> 01:40:40,920 ..comfortably as some princess! 1111 01:40:42,040 --> 01:40:44,400 The temple made by Ravi Verma still exists. 1112 01:40:44,920 --> 01:40:48,200 The college funded by Ravi Verma exists. 1113 01:40:49,160 --> 01:40:51,800 But where's the Verma family?! 1114 01:40:52,520 --> 01:40:55,320 Where are my mother and sister?! 1115 01:40:56,280 --> 01:40:59,800 Nobody knows anything! Nobody! 1116 01:41:00,200 --> 01:41:04,160 What are you talking about? The truth, uncle Kabir! 1117 01:41:05,160 --> 01:41:07,040 This miracle has happened to me. 1118 01:41:08,200 --> 01:41:10,080 This happened to me! 1119 01:41:10,320 --> 01:41:14,080 I'm not insane to talk this way. This is the truth. 1120 01:41:14,320 --> 01:41:17,600 So, you are that very same Ravi Verma.. 1121 01:41:20,360 --> 01:41:24,600 Oh God! What kind of a miracle is this?! 1122 01:41:25,960 --> 01:41:30,560 Monty, I believe you wholeheartedly.. 1123 01:41:31,360 --> 01:41:34,400 ..even if nobody else does. 1124 01:41:37,040 --> 01:41:40,680 God knows where that lady must have kept your mom and sister. 1125 01:41:44,280 --> 01:41:46,680 That's the reason I acted as if I loved her. 1126 01:41:49,400 --> 01:41:51,000 I've even made her believe that.. 1127 01:41:51,080 --> 01:41:53,240 ..I'm her late husband Ravi Verma. 1128 01:41:54,240 --> 01:41:57,600 I told her that I don't remember how I had died. 1129 01:41:58,360 --> 01:42:01,280 I did this to know about my mom and sister. 1130 01:42:02,160 --> 01:42:07,040 And she told me that my mom and sister are dead! A lie! A lie! 1131 01:42:07,840 --> 01:42:10,160 I have a feeling that they both are alive. 1132 01:42:10,200 --> 01:42:12,520 I'm sure they are alive. 1133 01:42:13,040 --> 01:42:20,360 Don't worry, God will certainly take you to your mom and sister. 1134 01:42:21,240 --> 01:42:26,000 You aren't alone. We all will help you find them. 1135 01:42:26,800 --> 01:42:28,000 Let's go, Tina. 1136 01:42:30,960 --> 01:42:34,160 I'm sorry, Monty, I misunderstood you. 1137 01:42:34,680 --> 01:42:36,080 Its okay, Tina. 1138 01:42:54,160 --> 01:43:00,680 Ravi Verma would be the only name left after Shantaprasad. 1139 01:43:02,360 --> 01:43:05,080 He'll repay what the Verma family owes. 1140 01:43:06,000 --> 01:43:09,800 He'll make them respectable once again. 1141 01:43:33,080 --> 01:43:35,480 Brother, you broke the guitar again? 1142 01:43:35,560 --> 01:43:37,960 You haven't learnt guitar even though you're.. 1143 01:43:38,000 --> 01:43:40,000 ..the elder brother of a guitar champion! 1144 01:43:40,080 --> 01:43:45,520 Sister, your brother always does what he intends to do. 1145 01:43:46,160 --> 01:43:53,040 Forget it! You'll have to have a rebirth to learn guitar! - You! 1146 01:44:20,840 --> 01:44:26,000 Kabira is at your behest and requests.. 1147 01:44:26,600 --> 01:44:30,800 ..you oh God, unite the one's who have parted ways. 1148 01:44:31,880 --> 01:44:33,280 Unite them, oh God. 1149 01:44:48,000 --> 01:44:51,760 Martha. - Martha's not come today, sir. I'm her replacement. 1150 01:44:51,960 --> 01:44:53,640 Get me a glass of water. 1151 01:45:00,040 --> 01:45:01,360 Tea is ready, sir. 1152 01:45:01,560 --> 01:45:03,280 Just get me a jug of water! 1153 01:45:04,000 --> 01:45:06,880 Sir, one should not drink alcohol in the morning.. 1154 01:45:07,000 --> 01:45:08,840 Shut up and get me water.. 1155 01:45:09,080 --> 01:45:12,400 Elders say alcohol ruins families. 1156 01:45:22,600 --> 01:45:24,920 What's your name? - Laxmi. 1157 01:45:25,560 --> 01:45:30,680 Martha stays near my place. I came here as she wasn't well. 1158 01:45:30,800 --> 01:45:35,160 Laxmi? No, your name can't be Laxmi. 1159 01:45:35,240 --> 01:45:39,480 You aren't Laxmi. I'm Laxmi. - You can't be Laxmi! 1160 01:45:39,560 --> 01:45:41,000 You're Jyoyti! Jyoti! 1161 01:45:42,320 --> 01:45:46,120 My name is Laxmi not Jyoti! I'm Laxmi! 1162 01:45:46,160 --> 01:45:49,400 You're lying! You're Jyoti! - No! 1163 01:45:51,000 --> 01:45:52,960 Please don't address me that way, sir. 1164 01:45:53,040 --> 01:45:54,760 Then why don't you tell me that you are.. 1165 01:45:54,840 --> 01:45:55,960 ..Shantaprasad Verma's daughter! 1166 01:45:56,000 --> 01:45:59,080 Shantaprasad's dead! So is the Verma family! 1167 01:45:59,560 --> 01:46:01,320 I'm not related to them. 1168 01:46:02,600 --> 01:46:09,120 I'm poor and I work to support my kids. 1169 01:46:10,560 --> 01:46:12,600 How are you even related to me?! 1170 01:46:13,560 --> 01:46:19,080 Don't hurt me by thinking that I'm a part of the Verma family. 1171 01:46:20,040 --> 01:46:21,320 Pinky.. 1172 01:46:26,960 --> 01:46:29,320 Pinky? - Yes, Pinky. 1173 01:46:31,160 --> 01:46:33,880 You didn't, but I recognised you, my sister. 1174 01:46:34,040 --> 01:46:36,680 Sister? You called me sister? 1175 01:46:36,800 --> 01:46:40,960 Yes, Pinky. You're Ravi Verma's sister, isn't it? 1176 01:46:41,520 --> 01:46:44,200 He used to call you Pinky lovingly. Ravi Verma? 1177 01:46:45,120 --> 01:46:47,920 How do you know him? - Because I am.. 1178 01:46:48,920 --> 01:46:50,920 I mean, I'm Ravi Verma's friend. 1179 01:46:51,600 --> 01:46:55,240 No, I mean, my father used to be a friend of his at Cape Town. 1180 01:46:56,080 --> 01:46:59,000 Cape Town? Brother used to go there frequently. 1181 01:46:59,200 --> 01:47:01,520 I have your family photograph in my house. 1182 01:47:02,960 --> 01:47:05,160 Father told me to enquire about the Verma family.. 1183 01:47:05,680 --> 01:47:07,400 ..whenever I visit Cape Town. 1184 01:47:08,280 --> 01:47:11,360 He too tried his best to search you all, but couldn't succeed. 1185 01:47:12,080 --> 01:47:14,080 We don't exist now, sir. 1186 01:47:15,040 --> 01:47:19,080 We faced a lot of hardships after brother's death. 1187 01:47:19,680 --> 01:47:23,320 We are two dead bodies. Me and my mother. 1188 01:47:24,120 --> 01:47:26,200 Mom? Where's she? How's she? 1189 01:47:26,280 --> 01:47:28,120 Please, take me to her. I want to meet her now! 1190 01:47:28,160 --> 01:47:35,160 It's no use, sir. She's in a sorry state. 1191 01:47:36,160 --> 01:47:42,160 Brother died years ago but she still can't hear or talk to anyone. 1192 01:47:44,480 --> 01:47:46,400 'Hey, return my pencil to me!' 1193 01:47:46,520 --> 01:47:49,040 'I didn't take your pencil!' - 'Don't lie!' 1194 01:47:49,120 --> 01:47:50,800 'You took my new pencil!' 1195 01:47:51,080 --> 01:47:54,320 Granny, Raju isn't returning my pencil to me! 1196 01:47:54,800 --> 01:47:57,840 Don't tell her she can't hear or talk. 1197 01:47:58,080 --> 01:48:01,600 Oh really? 1198 01:48:07,280 --> 01:48:11,320 She keeps gazing at brother's photograph everyday. 1199 01:48:11,960 --> 01:48:14,160 She never sleeps. 1200 01:48:55,040 --> 01:48:56,520 You've come, son.. 1201 01:49:03,080 --> 01:49:05,760 Mom. - Mummy.. - Mummy, granny’s speaking.. Granny’s speaking.. 1202 01:49:05,840 --> 01:49:07,120 Yes. 1203 01:49:10,120 --> 01:49:11,800 You have come! 1204 01:49:12,680 --> 01:49:14,000 Have come! 1205 01:49:15,120 --> 01:49:16,920 You must be very tired, isn't it dear? 1206 01:49:18,080 --> 01:49:21,000 Pinky, look. Ravi's come! 1207 01:49:23,160 --> 01:49:28,840 I knew you would be late but you would surely come. 1208 01:49:34,160 --> 01:49:38,000 Tell me. Why don't you talk? 1209 01:49:42,040 --> 01:49:43,840 You're my Ravi, isn't it? 1210 01:49:47,080 --> 01:49:52,040 Yes. Yes, you're my Ravi. 1211 01:49:53,640 --> 01:49:55,920 My dear son! 1212 01:49:56,200 --> 01:50:01,040 Mother, have a seat. He's not your Ravi. 1213 01:50:01,120 --> 01:50:04,520 No.. - Mom, you aren't feeling well. Come. 1214 01:50:04,600 --> 01:50:07,000 No! He's my son Ravi! 1215 01:50:07,200 --> 01:50:09,040 He's my son Ravi! 1216 01:50:09,240 --> 01:50:13,400 God can deceive everybody but not a mother. 1217 01:50:13,520 --> 01:50:16,760 He's my son. - He's not your son, mom. He's someone else! 1218 01:50:16,840 --> 01:50:19,200 No.. he's my son Ravi. 1219 01:50:19,280 --> 01:50:25,320 Please leave her alone. - But.. I told you all to let her be. 1220 01:50:25,840 --> 01:50:27,240 Son. 1221 01:50:28,000 --> 01:50:29,240 Mother! 1222 01:50:35,960 --> 01:50:37,920 Mom.. You're my Ravi, aren't you? 1223 01:50:39,600 --> 01:50:42,200 Yes, mom. I'm your son Ravi. 1224 01:50:44,800 --> 01:50:47,400 Nobody recognised me, but you did. 1225 01:50:49,000 --> 01:50:53,400 My son recognised me! 1226 01:50:55,160 --> 01:50:57,000 He recognised his mother! 1227 01:50:57,840 --> 01:51:02,240 Mom, you'll have to listen to me now.. 1228 01:51:03,280 --> 01:51:07,920 Yes. - Take rest now. Yes, now I'll rest. 1229 01:51:09,760 --> 01:51:14,000 I'll sleep peacefully now that you're here. 1230 01:51:15,560 --> 01:51:17,000 Come. 1231 01:51:20,880 --> 01:51:25,160 Now that you've come, I'll sleep peacefully. 1232 01:51:26,480 --> 01:51:27,920 I'll sleep. 1233 01:51:42,520 --> 01:51:45,320 Mom, who's he? 1234 01:51:47,080 --> 01:51:52,080 Come here, dear. I'm your uncle. 1235 01:51:53,920 --> 01:51:57,640 Henceforth, you all will stay with me. 1236 01:51:59,400 --> 01:52:05,600 Great. Oh God, you hurt and you heal too. 1237 01:52:06,760 --> 01:52:10,600 Dear, he's your brother Ravi. 1238 01:52:11,360 --> 01:52:13,400 A miracle of God. 1239 01:52:14,400 --> 01:52:22,000 Monty, you carry out your work. I'll look after them. 1240 01:52:27,640 --> 01:52:31,880 Sir Juda made me an offer after your death. 1241 01:52:32,920 --> 01:52:35,080 If I do not claim the property.. 1242 01:52:35,800 --> 01:52:38,280 ..he will pay me 500,000 every month. 1243 01:52:39,400 --> 01:52:43,200 Only you knew about the property papers. 1244 01:52:44,480 --> 01:52:48,400 Mother wasn't well and I had to send her to India too.. 1245 01:52:49,640 --> 01:52:52,600 Therefore I accepted Sir Juda's offer. 1246 01:52:56,160 --> 01:53:00,920 People even said that I am.. 1247 01:53:02,520 --> 01:53:06,960 But I tolerated everything for mother and Jyoti's sake. 1248 01:53:12,000 --> 01:53:17,480 Kamini, you've sacrificed a lot for my family, 1249 01:53:19,840 --> 01:53:22,240 And now, Sir Juda will have to pay for it. 1250 01:53:24,040 --> 01:53:27,240 Come, I'll tell you where the property papers are. 1251 01:53:28,840 --> 01:53:31,400 But Monty, there's a wall here! Just come with me. 1252 01:53:34,200 --> 01:53:35,680 Oh my God! 1253 01:53:41,160 --> 01:53:42,680 Oh! No. 1254 01:53:53,320 --> 01:53:54,840 Here are the property papers. 1255 01:53:55,040 --> 01:53:58,920 File them in court on my behalf. 1256 01:53:59,160 --> 01:54:01,160 Court?! Why?! 1257 01:54:01,800 --> 01:54:03,880 I want to fulfill my mother's dream, Kamini. 1258 01:54:04,080 --> 01:54:07,120 Sir Juda's a dangerous man. He can do anything! 1259 01:54:07,160 --> 01:54:10,600 He can't. Tell me, are you with me on this? 1260 01:54:11,400 --> 01:54:14,560 Yes. I love you. 1261 01:54:16,960 --> 01:54:20,280 I love you too, Kamini. I love you too. 1262 01:54:23,040 --> 01:54:24,920 What nonsense are you talking about?! Rebirths! 1263 01:54:25,040 --> 01:54:26,320 It's true, sir. 1264 01:54:26,560 --> 01:54:30,320 I've seen him taking out the property papers from the safe. 1265 01:54:30,400 --> 01:54:33,520 She's about to file a court case against you. 1266 01:54:39,760 --> 01:54:43,080 Sir Juda says you should keep a close eye on Kamini from now on. - Okay. 1267 01:54:43,160 --> 01:54:46,920 If what you say turns out to be true, you'll be rich soon. 1268 01:54:47,560 --> 01:54:49,240 Thank you, Sir Juda. 1269 01:55:01,040 --> 01:55:02,480 You're right, Sir Juda. 1270 01:55:02,800 --> 01:55:05,520 Kamini has revolted against us on Monty's insistence. 1271 01:55:05,960 --> 01:55:08,800 If Monty dies, so will Kamini's resilience. 1272 01:55:17,560 --> 01:55:20,240 May I come in, Princess? - Yes, Tina. 1273 01:55:22,160 --> 01:55:25,680 I want to talk to you about something, Princess. - Yes. 1274 01:55:26,800 --> 01:55:29,000 Monty has told me everything. 1275 01:55:29,760 --> 01:55:34,000 It seems he's made just for you. 1276 01:55:36,040 --> 01:55:40,560 I cannot interfere with a person who's just come back.. 1277 01:55:41,040 --> 01:55:43,400 ..from the brink of death. 1278 01:55:45,880 --> 01:55:49,880 I won't mind it if you marry Monty. 1279 01:55:51,040 --> 01:55:57,160 Tina, you've relieved me from my troubles! 1280 01:55:57,800 --> 01:56:01,040 I'll never forget this act of yours. 1281 01:56:06,280 --> 01:56:09,040 Tina - Now you don't have a reason not to marry, right? 1282 01:56:12,040 --> 01:56:13,160 No. 1283 01:56:13,800 --> 01:56:16,920 It's Ravi's death anniversary in three days. 1284 01:56:18,160 --> 01:56:19,680 We will get married after that. 1285 01:56:19,800 --> 01:56:21,200 Ravi Verma is in front of you and.. 1286 01:56:21,280 --> 01:56:22,960 ..you're talking about his death anniversary! 1287 01:56:23,160 --> 01:56:26,000 Kamini, we will get married that very day. 1288 01:56:26,640 --> 01:56:28,320 I have a show after three days and.. 1289 01:56:28,400 --> 01:56:30,880 ..I want to announce it before the audience! 1290 01:56:32,920 --> 01:56:35,840 I'll tell the whole word about our love story during the show. 1291 01:56:36,320 --> 01:56:39,160 I'll tell them how true love comes to life even after death! 1292 01:56:52,400 --> 01:56:54,000 According to Sir Juda's plan.. 1293 01:56:54,080 --> 01:56:56,680 ..we will give you a guitar after an hour. 1294 01:56:56,800 --> 01:56:58,960 You have to replace it with Monty's guitar. 1295 01:56:59,760 --> 01:57:01,960 I'll do it, but what would that achieve? 1296 01:57:04,960 --> 01:57:08,120 Sir Juda says, upon touching the strings of that guitar.. 1297 01:57:08,160 --> 01:57:10,080 ..Monty will return to his world. 1298 01:57:16,120 --> 01:57:17,560 Ladies and gentlemen! 1299 01:57:18,120 --> 01:57:19,680 Today, I want you all to witness.. 1300 01:57:19,800 --> 01:57:22,120 ..the most important moment of my life. 1301 01:57:23,400 --> 01:57:24,960 I'm getting married! 1302 01:57:27,840 --> 01:57:32,360 Today, this very place. At this moment. 1303 01:57:35,000 --> 01:57:37,760 So please welcome, Princess Kamini! 1304 01:57:47,000 --> 01:57:50,960 You must be wondering why I am marrying her.. 1305 01:57:51,000 --> 01:57:52,560 ..when she's elder to me. 1306 01:57:53,880 --> 01:57:56,960 There's a story behind it. A secret. 1307 01:57:57,280 --> 01:58:01,680 And I'm going to reveal.. 1308 01:58:01,800 --> 01:58:05,320 ..it in this show today. 1309 01:58:06,160 --> 01:58:08,560 Registrar, please come on stage. 1310 01:58:24,560 --> 01:58:26,880 I declare you man and wife now! 1311 01:58:36,880 --> 01:58:41,480 I want to tell you all about me and Kamini.. 1312 01:58:42,200 --> 01:58:44,920 ..on this joyous occasion. 1313 01:58:45,160 --> 01:58:46,560 A story about love. 1314 01:58:49,680 --> 01:58:57,880 "There was a beautiful girl and a crazy guy." 1315 01:58:58,600 --> 01:59:08,040 "The ambience, age and the world seemed wonderful!" 1316 01:59:31,160 --> 01:59:38,480 "There was a beautiful girl and a crazy guy." 1317 01:59:38,640 --> 01:59:47,800 "The ambience, age and the world seemed wonderful!" 1318 02:00:10,360 --> 02:00:13,320 "One day they met.." 1319 02:00:14,040 --> 02:00:17,360 "Started meeting everyday." 1320 02:00:17,800 --> 02:00:20,760 "One day they met.." 1321 02:00:21,320 --> 02:00:24,560 "Started meeting everyday." 1322 02:00:25,080 --> 02:00:28,360 "They fell in love." 1323 02:00:28,680 --> 02:00:31,520 "It was disastrous!" 1324 02:00:31,600 --> 02:00:38,320 "Where have you lost yourself listening to this tale?" 1325 02:00:39,000 --> 02:00:43,160 "People are astonished as they are unaware!" 1326 02:00:43,360 --> 02:00:50,120 "The tale of love we are talking about.." 1327 02:00:50,360 --> 02:00:57,160 "I had been in it!" 1328 02:00:57,240 --> 02:01:02,960 "There was a beautiful girl and a crazy guy." 1329 02:01:19,160 --> 02:01:21,880 "The beautiful girl said.." 1330 02:01:22,680 --> 02:01:24,880 "Listen, oh beloved." 1331 02:01:26,480 --> 02:01:28,160 "The beautiful girl said.." 1332 02:01:28,200 --> 02:01:30,040 "Listen, oh beloved." 1333 02:01:30,120 --> 02:01:33,800 "This world means nothing to me without you." 1334 02:01:33,880 --> 02:01:38,040 "I love you very much." 1335 02:01:38,240 --> 02:01:44,920 "Life's not worth living without you." 1336 02:01:45,160 --> 02:01:52,040 "Their love seemed truly wonderful." 1337 02:01:52,120 --> 02:01:58,160 "There was a beautiful girl and a crazy guy." 1338 02:02:15,480 --> 02:02:17,320 Monty! Kabira, do something! 1339 02:02:17,400 --> 02:02:19,480 Hurry up and call an ambulance! 1340 02:02:19,560 --> 02:02:22,320 Monty! 1341 02:02:24,040 --> 02:02:25,640 Hurry up and do something! 1342 02:02:41,640 --> 02:02:50,880 "The girl betrayed her lover in such a way!" 1343 02:02:50,960 --> 02:02:55,520 "Betrayed him in such a way!" 1344 02:02:56,120 --> 02:02:59,840 "Poisoned him! Poisoned him!" 1345 02:02:59,920 --> 02:03:02,800 "Poisoned him!" 1346 02:03:37,320 --> 02:03:44,520 "The guy died! The guy died!" 1347 02:03:44,880 --> 02:03:49,000 "Now listen to the story!" 1348 02:03:50,760 --> 02:03:57,840 "After his rebirth, he reached the same place." 1349 02:03:58,040 --> 02:04:04,840 "His face wasn't similar. People were confused!" 1350 02:04:04,920 --> 02:04:11,560 "The same story took place when they came face to face!" 1351 02:04:12,200 --> 02:04:15,920 "The same story took place when they came face to face!" 1352 02:04:16,000 --> 02:04:19,320 "He was owed." 1353 02:04:19,640 --> 02:04:23,120 "He was owed." 1354 02:04:23,760 --> 02:04:27,040 "He had owed this to her." 1355 02:04:27,160 --> 02:04:30,520 "He had to repay what he owed!" 1356 02:05:47,480 --> 02:05:48,760 Who are you? 1357 02:05:54,040 --> 02:05:55,320 Who are you? 1358 02:05:58,280 --> 02:05:59,600 Who are you? 1359 02:06:03,160 --> 02:06:07,360 You deceived me by pretending.. 1360 02:06:07,480 --> 02:06:13,040 ..to be my late husband, Mr. Ravi Verma. 1361 02:06:15,880 --> 02:06:17,760 You've committed a fraud! 1362 02:06:19,760 --> 02:06:23,360 You've deceived me! You had deceived me, Kamini! 1363 02:06:23,640 --> 02:06:25,960 You committed the fraud, you! 1364 02:06:27,120 --> 02:06:29,800 The daughter-in-law of Shantaprasad.. 1365 02:06:29,880 --> 02:06:32,320 ..the Princess of this palace and Sir Juda's keep! 1366 02:06:32,840 --> 02:06:34,400 Take a look at nature's mystery! 1367 02:06:34,520 --> 02:06:37,320 I'm the same Ravi Verma who loved you. 1368 02:06:37,400 --> 02:06:39,280 I gave you money, fame, comfort, everything! 1369 02:06:39,360 --> 02:06:42,920 But what did you give?! Infamy! 1370 02:06:44,600 --> 02:06:46,840 But not anymore! 1371 02:06:47,000 --> 02:06:49,280 This house belongs to Ravi Verma and his old mother. 1372 02:06:49,360 --> 02:06:51,240 Who have come to live here after so long. 1373 02:06:54,920 --> 02:06:58,320 Ravi, are we home? 1374 02:06:58,800 --> 02:07:01,920 This house belongs to that sister who faced.. 1375 02:07:02,000 --> 02:07:04,320 ..many hardships to make a living. 1376 02:07:04,600 --> 02:07:05,560 Today, she's coming to her brother's place.. 1377 02:07:05,640 --> 02:07:07,000 ..to exercise her right! 1378 02:07:12,480 --> 02:07:14,480 Kamini Devi, this house also belongs.. 1379 02:07:14,560 --> 02:07:17,640 ..to those two kids, who received nothing, but sadness. 1380 02:07:20,640 --> 02:07:24,000 And this is Surya, Ravi Verma's loyal servant. 1381 02:07:26,320 --> 02:07:30,000 The only lie I told you was that I didn't know how I had died. 1382 02:07:30,040 --> 02:07:32,600 But you lied that you, my mom and sister were dead! 1383 02:07:33,160 --> 02:07:35,640 Do you have any evidence that you didn't kill Ravi Verma?! 1384 02:07:35,760 --> 02:07:37,160 Do you have any evidence that you didn't kill him?! 1385 02:07:37,240 --> 02:07:38,760 Tell me, Kamini! Tell me! Tell me! 1386 02:07:38,840 --> 02:07:40,520 Tell me, did you kill him or not?! 1387 02:07:40,600 --> 02:07:41,960 Tell me, Kamini! Tell me! 1388 02:07:42,000 --> 02:07:44,560 Yes, I killed him! I killed him! I killed him! 1389 02:07:44,640 --> 02:07:46,600 I have killed Ravi Verma! 1390 02:07:46,680 --> 02:07:49,800 I killed him! He can't come back! 1391 02:07:49,880 --> 02:07:51,560 I've killed him! 1392 02:07:58,640 --> 02:08:03,960 Officer, did you record her confession? - Yes, sir. 1393 02:08:05,480 --> 02:08:11,000 'Had I known you would betray me, I would never have loved!' 1394 02:08:11,040 --> 02:08:13,840 Film, 'Raat ke Andhere Mein.' - 1969. Hero, Dev Kumar. 1395 02:08:13,920 --> 02:08:15,320 Super-flop! 1396 02:08:17,000 --> 02:08:18,120 Uncle Kabir! 1397 02:08:29,040 --> 02:08:32,560 Sir Juda, it was my mistake to deceive you. 1398 02:08:32,640 --> 02:08:36,400 Give me another chance. I have Ravi Verma's property papers. 1399 02:08:41,160 --> 02:08:43,600 Sir Juda's asking to hand over Kamini to him. 1400 02:08:43,680 --> 02:08:50,080 You fool! Those who can't talk, keep quiet! 1401 02:08:52,040 --> 02:08:56,160 I'll sacrifice my daughter, but never let Kamini go. 1402 02:08:56,240 --> 02:08:57,760 No, uncle Kabir. 1403 02:08:57,840 --> 02:09:00,120 It would be foolish to sacrifice Tina for this lousy woman! 1404 02:09:01,160 --> 02:09:04,480 Sir Juda, we could hand over Kamini to you.. 1405 02:09:05,400 --> 02:09:07,160 ..if you release Tina. 1406 02:09:11,200 --> 02:09:12,400 We accept. 1407 02:09:13,760 --> 02:09:17,760 Tina will take a step from there and Kamini from here. 1408 02:09:18,280 --> 02:09:22,600 And if someone tries to act smart, bullets will be fired! 1409 02:09:46,800 --> 02:09:48,160 Rascal! 1410 02:09:48,640 --> 02:09:50,520 Dare you dream of marrying Monty! 1411 02:09:50,960 --> 02:09:52,320 Good day! 1412 02:09:54,000 --> 02:09:55,160 Chaturdas! 1413 02:09:55,600 --> 02:09:58,800 You joker, you know, I am the drunkard! 1414 02:10:10,760 --> 02:10:12,640 Mom, carefully. - Come, mom. 1415 02:10:12,760 --> 02:10:14,040 Hurry, mom. Carefully! 1416 02:10:14,120 --> 02:10:15,840 Come, mom. 1417 02:10:15,920 --> 02:10:18,920 You brute, I'll skin you alive! 1418 02:10:19,160 --> 02:10:20,920 I'll skin you alive! 1419 02:10:28,560 --> 02:10:30,160 Monty! Monty! 1420 02:10:30,200 --> 02:10:32,040 Monty, Kamini has escaped from here! 1421 02:10:32,640 --> 02:10:35,480 Monty, follow her! I'll take care of the things here! 1422 02:11:27,240 --> 02:11:28,520 You fool! 1423 02:11:31,920 --> 02:11:33,240 Evil fellow! 1424 02:13:48,560 --> 02:13:50,560 C'mon! C'mon, hit me! 1425 02:13:51,000 --> 02:13:55,160 C'mon, hit me! C'mon! Hit me, baby! C'mon! 1426 02:16:20,200 --> 02:16:26,480 "Heart longs to love you." 1427 02:16:26,680 --> 02:16:32,160 "Heart longs to love you." 1428 02:16:32,240 --> 02:16:38,400 "Whenever I see you, oh beloved.. 1429 02:16:39,120 --> 02:16:47,560 ..I search for a tune of love." 1430 02:16:48,640 --> 02:16:57,680 "I search for a tune of love." 1431 02:17:01,080 --> 02:17:10,240 "Why did I fall in love.. 1432 02:17:10,320 --> 02:17:16,560 ..with you, oh beloved?" 1433 02:17:17,520 --> 02:17:26,000 "I search for a tune of love." 104269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.