Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,120 --> 00:01:01,120
"The time makes you feel it."
4
00:01:01,160 --> 00:01:06,640
"Breaths are restless too."
5
00:01:06,840 --> 00:01:12,000
"Whatever I got,
it's because oaf your love."
6
00:01:38,560 --> 00:01:46,040
"Let me love you..
7
00:01:47,080 --> 00:01:53,400
..to my heart's content."
8
00:01:56,080 --> 00:02:04,000
Let me fulfil all my desires..
9
00:02:04,840 --> 00:02:09,760
..to my heart's content.
10
00:02:12,400 --> 00:02:15,000
"Your eyes are full of dilemma."
11
00:02:15,080 --> 00:02:17,520
"Heart is full of desires."
12
00:02:17,600 --> 00:02:21,600
"Whatever I have,
it's because of your love."
13
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
"I was swayed by you."
14
00:02:25,280 --> 00:02:27,920
"I went through painful emotions."
15
00:02:28,000 --> 00:02:32,160
"Whatever I have,
it's because of your love."
16
00:02:32,600 --> 00:02:39,280
"I shall give myself
up for that loan of yours."
17
00:02:40,400 --> 00:02:47,080
"I shall give myself
up for that loan of yours."
18
00:02:48,400 --> 00:02:51,680
"What you gave me in love.."
19
00:02:53,920 --> 00:03:00,160
"I shall give myself
up for that loan of yours."
20
00:03:24,600 --> 00:03:27,280
'The prosecution counsel
has proved that Ravi Verma's..
21
00:03:27,360 --> 00:03:30,280
..late father Mr. Shantaprasad
Verma is the actual owner..'
22
00:03:30,360 --> 00:03:32,920
..of Stalinbosch Wine Estate.'
23
00:03:33,400 --> 00:03:36,680
'This court disapproves
Sir Juda's claim and..'
24
00:03:36,880 --> 00:03:40,400
..asks Ravi Verma to file
the property papers in court..
25
00:03:40,520 --> 00:03:43,000
..till the 20th of this month.'
26
00:03:50,400 --> 00:03:54,520
Kamini, we won the case!
27
00:03:54,600 --> 00:03:56,560
Kamini, we won the case!
28
00:03:57,280 --> 00:03:59,600
I'm so happy for you, darling!
29
00:03:59,680 --> 00:04:01,520
You would be happy tomorrow!
30
00:04:01,920 --> 00:04:04,880
Remember, I had told you that
the day we win the case.. - Yes!
31
00:04:04,960 --> 00:04:06,800
The very next day
we would get married!
32
00:04:06,880 --> 00:04:10,400
Guess what baby,
we are getting married tomorrow!
33
00:04:10,520 --> 00:04:16,920
"I'll lose myself.."
I love you, my baby!
34
00:04:17,000 --> 00:04:20,840
"I'll lose myself.."
35
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Sir Juda,
please, give me one more chance.
36
00:04:23,280 --> 00:04:24,520
We will appeal to the High Court.
37
00:04:24,600 --> 00:04:25,960
I'll win the case for you.
38
00:04:26,000 --> 00:04:27,760
I'll fight your case for free, sir.
39
00:04:27,840 --> 00:04:29,880
I'll even return the
money that I took from you.
40
00:04:29,960 --> 00:04:32,640
Sir, please! Sir.
41
00:04:34,240 --> 00:04:36,680
Sir Juda says he doesn't
allow anybody to work for free.
42
00:04:36,800 --> 00:04:39,080
He doesn't take back money
once it's given to someone.
43
00:04:39,760 --> 00:04:41,600
Goodbye, Mr.
Sanjh. - Please, Sir Juda..
44
00:04:41,680 --> 00:04:43,080
Give me one more chance..
45
00:04:43,160 --> 00:04:45,760
Give me one more
chance to prove myself.
46
00:04:51,600 --> 00:04:54,080
Okay, congratulations,
now you're husband and wife.
47
00:04:54,160 --> 00:04:56,760
Congratulations! - Thank you.
Thank you very much. - Okay.
48
00:04:57,040 --> 00:05:02,800
Thank you. - Kamini Verma.
Hello, Mrs. Verma. - Yes, Mr. Verma!
49
00:05:05,960 --> 00:05:08,040
Hi, mom. I'm calling from Cape Town.
50
00:05:08,560 --> 00:05:10,680
Guess what, mom?! We won the case!
51
00:05:10,800 --> 00:05:14,840
Really. - You know, Mr.
Juda tried his best to bribe them..
52
00:05:14,920 --> 00:05:17,320
..but nothing came out of it and now,
all the property..
53
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
..will be ours.
54
00:05:19,000 --> 00:05:21,920
'God always helps an honest man.'
55
00:05:22,000 --> 00:05:24,560
'I'm very happy for
your success, dear.'
56
00:05:24,640 --> 00:05:26,400
This is all due to the
blessings of Mother Goddess.
57
00:05:26,520 --> 00:05:28,920
I'm making a temple
for Her on your behalf.
58
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
'When are you coming back?'
59
00:05:30,520 --> 00:05:33,040
We are coming tomorrow. - We?
60
00:05:33,120 --> 00:05:35,000
There's someone else with you too?
61
00:05:36,200 --> 00:05:38,560
It's a big surprise for you!
62
00:05:38,760 --> 00:05:41,400
You might be a bit angry at first,
but I'm sure..
63
00:05:41,520 --> 00:05:43,320
..you'll be very happy later!
64
00:05:43,400 --> 00:05:45,000
What kind of surprise is it?
65
00:05:45,080 --> 00:05:47,200
It won't remain a surprise
if I tell you, right?
66
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
I want to talk to brother.
67
00:05:49,360 --> 00:05:51,480
Talk to Pinky. - Yes, mom.
68
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
Pinky! - Hello, brother.
69
00:05:56,640 --> 00:05:59,600
So how are you, my sweet,
innocent, little foolish sister?!
70
00:05:59,680 --> 00:06:01,800
Brother, are you drunk?
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Not at all. - Don't lie!
72
00:06:06,160 --> 00:06:09,320
Elders say alcohol destroys families.
73
00:06:09,400 --> 00:06:11,800
Listen, I'm having just one beer.
It doesn't harm anyone.
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,640
And listen, don't tell mom.
75
00:06:13,760 --> 00:06:17,360
Brother, I'm very angry.
Why didn't you call for so many days?
76
00:06:17,480 --> 00:06:19,400
I'll tell you tomorrow when I return.
77
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
You want something from here?
78
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
You come soon. We want nothing else.
79
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
Okay, brother. See you tomorrow!
80
00:06:25,200 --> 00:06:26,600
I love you! Bye!
81
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
I love you too!
82
00:06:30,200 --> 00:06:33,120
Priest, has the idol been placed?
83
00:06:33,600 --> 00:06:35,760
All the rituals are completed, Mother.
84
00:06:35,840 --> 00:06:37,960
Only the sacred vessel
remains to be kept.
85
00:06:38,200 --> 00:06:40,560
Then you can start the
veneration in the temple.
86
00:06:40,640 --> 00:06:44,000
Find an auspicious time tomorrow.
87
00:06:44,200 --> 00:06:46,000
My son is coming tomorrow.
88
00:06:46,080 --> 00:06:48,400
I'm making this temple on his behalf.
89
00:06:48,800 --> 00:06:51,080
He will place the sacred vessel
in the temple himself. - Okay.
90
00:07:09,320 --> 00:07:12,960
Wow! It's a beautiful tune!
Who's made it?
91
00:07:13,040 --> 00:07:15,160
A guy named John
who works in our estate.
92
00:07:15,680 --> 00:07:19,000
He hums this tune every morning.
93
00:07:19,080 --> 00:07:20,160
I've been hearing it since childhood.
94
00:07:20,240 --> 00:07:23,400
Now it feels like it won't be morning
if John doesn't play this tune.
95
00:07:24,280 --> 00:07:26,400
I love it! It's really beautiful!
96
00:07:38,160 --> 00:07:42,000
Hi, John! - Hello, sir!
97
00:07:42,200 --> 00:07:45,160
Sorry sir, I didn't notice
you as I was busy with my tune.
98
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
It's alright. How are you? All's well?
99
00:07:47,080 --> 00:07:48,400
Yes, everything's alright, sir.
100
00:07:48,520 --> 00:07:50,160
How are you? - Fantastic!
101
00:07:50,200 --> 00:07:53,400
John, she's my wife, Kamini.
Kamini, he's John.
102
00:07:53,520 --> 00:07:57,800
Hello. - Hello, ma'am!
I wish you a very happy married life.
103
00:07:57,880 --> 00:07:59,080
Thank you. - Thank you, John!
104
00:07:59,160 --> 00:08:00,800
Thank you! See you around, sir!
105
00:08:21,280 --> 00:08:23,200
C'mon, sweetheart. Don't be scared.
106
00:08:25,000 --> 00:08:26,160
Here we go.
107
00:08:28,600 --> 00:08:30,360
Okay then you're set!
108
00:08:30,880 --> 00:08:34,520
You know,
Kamini, the properties I showed you..
109
00:08:34,800 --> 00:08:36,160
..while driving are all ours.
110
00:08:36,320 --> 00:08:37,680
We have some of the
best vineyards in the world.
111
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
We make some of the best wines.
112
00:08:39,360 --> 00:08:42,280
And sweetheart,
since you've come into my life..
113
00:08:42,360 --> 00:08:43,960
..I seem to be doing well.
114
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
You are the best!
115
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
The bag.
116
00:08:52,360 --> 00:08:53,840
Okay then..
117
00:08:54,640 --> 00:08:59,080
So baby, are you ready
for the flight of your life?!
118
00:08:59,960 --> 00:09:01,880
Yes, I am. - That's good!
119
00:09:07,000 --> 00:09:10,840
And up we go!
120
00:09:12,280 --> 00:09:14,000
Successful take off.
121
00:09:24,760 --> 00:09:29,320
Hey Kamini, look down.
That's our brewery.
122
00:09:30,280 --> 00:09:32,920
And adjacent to it
is our seeding plant.
123
00:09:34,080 --> 00:09:36,120
Wow! - Lovely, isn't it?
124
00:09:37,320 --> 00:09:39,680
And in a while, you'll
come across Mother Kali's temple.
125
00:09:40,160 --> 00:09:41,960
My mother is building it for me.
126
00:09:44,880 --> 00:09:46,520
Why are you so quiet, sweetheart?
127
00:09:46,920 --> 00:09:50,360
Don't be tensed.
I'm a fantastic pilot. I'm safe.
128
00:09:52,400 --> 00:09:57,400
You must be thinking about how
my mom will react when she sees you.
129
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
Find out once we reach home!
130
00:10:00,200 --> 00:10:02,560
She will love you a lot.
131
00:10:02,640 --> 00:10:05,480
Daughter-in-law, sit here.
Daughter-in-law, sit there.
132
00:10:05,880 --> 00:10:07,600
Daughter-in-law,
don't sit near the AC!
133
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
Daughter-in-law is
suffering from cold!
134
00:10:09,280 --> 00:10:11,000
Call the doctor immediately!
135
00:10:12,160 --> 00:10:14,400
She isn't aware that
the daughter-in-law's..
136
00:10:14,520 --> 00:10:17,040
..do not like interference
these days! Isn't it?
137
00:10:25,000 --> 00:10:26,920
Oh! What happened to this?
138
00:10:29,640 --> 00:10:30,880
Oh..
139
00:10:33,160 --> 00:10:35,760
The fuel.. How can it..
140
00:10:39,600 --> 00:10:42,480
Kamini, wear the parachute
behind your seat.
141
00:10:43,400 --> 00:10:46,600
I've already worn
the parachute. - Good.
142
00:10:47,080 --> 00:10:48,800
Oh no. We're losing height very fast..
143
00:10:48,880 --> 00:10:51,400
Kamini, don't worry,
nothing will happen.
144
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
I'll not let anything happen to you.
145
00:11:03,040 --> 00:11:05,400
Kamini, there's one more
parachute behind my seat.
146
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
Hand it to me quickly.
147
00:11:07,120 --> 00:11:10,320
Your parachute is lying
exactly where I threw it.
148
00:11:13,080 --> 00:11:14,160
What kind of a joke is this, Kamini?!
149
00:11:14,200 --> 00:11:15,520
Where's the parachute?!
150
00:11:16,320 --> 00:11:17,480
Oh no!
151
00:11:18,920 --> 00:11:21,080
Don't waste more time on this.
152
00:11:21,480 --> 00:11:23,560
When you were checking
the safe in the alder..
153
00:11:23,640 --> 00:11:25,160
..I disabled the fuel gauge.
154
00:11:25,200 --> 00:11:27,880
The plane is about to crash soon.
What?!
155
00:11:28,160 --> 00:11:32,640
I'll miss you, my love.
Kamini! Kamini!
156
00:12:56,920 --> 00:12:59,280
There was just one
parachute in the plane..
157
00:12:59,800 --> 00:13:03,840
..and Ravi sacrificed himself
while trying to save me.
158
00:13:05,280 --> 00:13:10,320
I saw my husband dying
and I couldn't do anything.
159
00:13:10,400 --> 00:13:12,280
I couldn't do anything..
160
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
Brother!
161
00:13:19,000 --> 00:13:20,080
Brother!
162
00:13:21,800 --> 00:13:23,080
Brother!
163
00:13:23,880 --> 00:13:27,000
Please stop crying. - Brother!
164
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
No. This can't happen.
165
00:13:40,800 --> 00:13:43,200
Such injustice can't happen.
166
00:13:46,880 --> 00:13:49,280
You can't go leaving me behind.
167
00:13:53,120 --> 00:13:57,560
You promised me that
you would come back.
168
00:14:00,320 --> 00:14:07,080
But not this way.
Not this way, my son! Not this way..
169
00:14:08,880 --> 00:14:13,240
No! No, I won't let you go!
Brother! Brother!
170
00:14:13,800 --> 00:14:17,560
I'll go with you! Leave me! Leave me!
171
00:14:17,640 --> 00:14:21,040
I want to go with him. Leave me!
172
00:14:25,160 --> 00:14:31,360
I ask you,
why did you take my son away from me?!
173
00:14:32,960 --> 00:14:38,120
Didn't you feel anything
when watching him die?
174
00:14:40,320 --> 00:14:45,000
If you are a mother.. so am I!
175
00:14:46,040 --> 00:14:49,800
You'll have to return my son to me!
176
00:14:52,040 --> 00:14:54,920
Ravi will have to come back!
177
00:14:55,000 --> 00:14:58,240
To this very place!
This very temple! To me!
178
00:14:58,880 --> 00:15:03,560
Or else you will have to go through..
179
00:15:03,640 --> 00:15:07,680
..what I'm going through now!
180
00:16:14,040 --> 00:16:15,360
"C'mon now, sing along!"
181
00:16:15,480 --> 00:16:19,680
"Once a person loves
someone in this world.."
182
00:16:24,240 --> 00:16:28,640
"Once a person loves
someone in this world..
183
00:16:29,600 --> 00:16:34,640
..he dies a horrendous death!"
184
00:16:38,800 --> 00:16:43,680
"He dies a horrendous death!"
185
00:16:47,360 --> 00:16:51,520
"Once a person loves
someone in this world.."
186
00:16:56,200 --> 00:17:00,920
"Once a person loves
someone in this world..
187
00:17:01,560 --> 00:17:06,560
..he dies a horrendous death!"
188
00:17:09,960 --> 00:17:14,400
"This heart of mine loves only you."
189
00:17:14,520 --> 00:17:19,120
"This heart of mine loves only you."
190
00:17:29,040 --> 00:17:33,480
"Fixation! Salvation!
I want you, I need you, oh baby!"
191
00:17:34,000 --> 00:17:38,480
"Love is such that it
doesn't wear off easily."
192
00:17:38,560 --> 00:17:43,040
"It's such that it
makes the heart go crazy!"
193
00:17:43,120 --> 00:17:47,520
"It's lonely even with many around!
It soothes a person!"
194
00:17:47,600 --> 00:17:51,960
"This is the amalgamation
of heaven and hell!"
195
00:17:52,040 --> 00:17:54,000
"Right now, one time! C'mon!"
196
00:17:54,040 --> 00:17:58,040
"It destroys,
makes one fail, it's deadly!"
197
00:17:58,120 --> 00:18:02,120
"Once a person loves
someone in this world.."
198
00:18:06,960 --> 00:18:11,400
"This heart of mine loves just you."
199
00:18:11,520 --> 00:18:16,200
"This heart of mine loves just you."
200
00:18:22,960 --> 00:18:24,400
Monty. - Are you ok?
201
00:18:25,840 --> 00:18:26,880
'What happened? What happened?'
202
00:18:26,960 --> 00:18:30,960
"When one talks about one's beloved..
203
00:18:31,040 --> 00:18:35,520
..he find's it tough to calm himself."
204
00:18:35,600 --> 00:18:40,040
"There are a lot
of arguments in love."
205
00:18:40,120 --> 00:18:44,280
"Even then I accept
love with a smile!"
206
00:18:44,360 --> 00:18:46,280
"Once again! One time!"
207
00:18:46,600 --> 00:18:48,480
"Seems right,
sometimes it seems wrong..
208
00:18:48,560 --> 00:18:50,520
..one can't think about a thing."
209
00:18:50,600 --> 00:18:55,160
"Once a person loves
someone in this world..
210
00:18:55,600 --> 00:19:00,760
..he dies a horrendous death!"
211
00:19:04,000 --> 00:19:08,480
"This heart of mine loves only you."
212
00:19:08,560 --> 00:19:13,240
"This heart of mine loves only you."
213
00:19:25,840 --> 00:19:28,520
Congratulations, Mr. Oberoi!
214
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
Today Monty was just wonderful!
215
00:19:33,520 --> 00:19:37,960
Not Monty, Mr. I-don't-know-your-name!
216
00:19:38,320 --> 00:19:39,960
I was wonderful!
217
00:19:42,840 --> 00:19:45,320
Who discovered him? Me!
218
00:19:45,600 --> 00:19:49,840
Who presented him before the audience?
Mr. Oberoi, you!
219
00:19:49,920 --> 00:19:51,040
Yes!
220
00:19:52,800 --> 00:19:58,000
I'm the maker!
G.G. Oberoi! The star maker!
221
00:20:02,800 --> 00:20:04,480
A quote please, sir..
222
00:20:07,000 --> 00:20:09,880
Dayal.. you.
Where's your cap?!
223
00:20:10,360 --> 00:20:11,320
Yes.
224
00:20:11,760 --> 00:20:17,480
I made Monty! Ask me why.
Why?
225
00:20:18,240 --> 00:20:23,160
Because I'm the maker.
I made him.
226
00:20:23,480 --> 00:20:29,360
If I wouldn't be there,
Monty would have..
227
00:20:29,480 --> 00:20:35,600
..been performing in some shoddy bar.
228
00:20:36,080 --> 00:20:40,000
But that didn't happen.
Ask why. - Why?
229
00:20:40,520 --> 00:20:43,160
Because I'm the maker!
230
00:20:43,240 --> 00:20:44,920
I'm the star maker!
231
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
The man with vision!
232
00:20:49,040 --> 00:20:52,120
Look, here he comes!
233
00:20:52,160 --> 00:20:55,160
Ask him! Confirm!
234
00:20:55,640 --> 00:20:57,320
Monty, is he your friend?
235
00:20:57,680 --> 00:20:59,920
Yes dad, he's my friend Dr. Dayal.
236
00:21:00,160 --> 00:21:01,600
Hi! Good evening, uncle!
237
00:21:02,280 --> 00:21:09,080
Is he the one who..
He's an orphan. It doesn't matter.
238
00:21:09,920 --> 00:21:11,520
It matters to me!
239
00:21:12,080 --> 00:21:14,160
Good evening, ma'am. - Mr. Phillips!
240
00:21:14,240 --> 00:21:19,400
Monty is my son. My son. My sweet son.
241
00:21:20,160 --> 00:21:23,520
Monty, are you hurt by what he said?!
242
00:21:23,680 --> 00:21:25,480
You know how he is after he drinks!
243
00:21:25,560 --> 00:21:26,920
He reaches Jalandhar
when he's not in his senses!
244
00:21:27,000 --> 00:21:30,600
Started again.
Hey. Come on, leave that!
245
00:21:30,680 --> 00:21:34,280
It's too much! Too much!
Come on, Let's go. - Just a little..
246
00:21:34,560 --> 00:21:37,520
I belong to lakhs of people
but no one belongs to me.
247
00:21:38,160 --> 00:21:42,640
If I can say someone belongs
to me then its Mrs. Oberoi.
248
00:21:43,760 --> 00:21:46,160
I have everything! Name, fame, money!
249
00:21:47,280 --> 00:21:48,800
The only thing that
I don't have is my mother.
250
00:21:50,240 --> 00:21:53,400
I don't even know what
a mother or her love is.
251
00:21:53,680 --> 00:21:55,920
Dayal, if I had my mother with me..
252
00:21:56,000 --> 00:22:01,520
..I would give up everything for her.
253
00:22:03,680 --> 00:22:06,280
Monty, my friend,
I've known you for a long time..
254
00:22:06,360 --> 00:22:09,480
..but for the first time I've
felt the pain you are going through.
255
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
Come on, Monty! Life has to go on.
256
00:22:12,040 --> 00:22:16,280
Come on! I know this keeps happening,
but Monty, you're a rock star!
257
00:22:16,360 --> 00:22:17,640
You can do better!
258
00:22:17,760 --> 00:22:21,640
Monty, smile once!
You laughed! Laughed! Laughed!
259
00:22:22,880 --> 00:22:24,160
Will you do a favour for me?
260
00:22:24,400 --> 00:22:25,680
What is it?
261
00:22:26,040 --> 00:22:28,560
You know my boss, Dr.
Daniel. He's hosting a party..
262
00:22:28,640 --> 00:22:31,640
..tomorrow at Monsoon Lagoon
and if you come there then..
263
00:22:32,920 --> 00:22:34,560
What's happening?
Keep those champagne glasses..
264
00:22:34,640 --> 00:22:35,960
..along with those champagne bottles!
265
00:22:36,040 --> 00:22:37,960
Come on, this is our last examination!
266
00:22:38,040 --> 00:22:40,160
We have to rock this party!
Girls, hurry up!
267
00:22:40,240 --> 00:22:42,560
If you don't score
well this year then..
268
00:22:42,640 --> 00:22:46,240
..you'll have to listen to
what that boring principal says.
269
00:22:47,680 --> 00:22:51,840
Girls, what's wrong with you all?
Why are you all staring at me?
270
00:22:52,400 --> 00:22:55,160
Not you, I'm looking at Monty,
the rock star!
271
00:22:55,520 --> 00:22:57,920
Look! Right in front of you.
272
00:23:15,960 --> 00:23:19,760
Impossible! Rock-star
Monty and that too, all alone!
273
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
Let me check it out.
274
00:23:31,640 --> 00:23:35,160
Excuse me, is Dr.
Daniel hosting his party in this club?
275
00:23:39,160 --> 00:23:41,920
He's a duplicate.. - Excuse me!
276
00:23:44,040 --> 00:23:47,200
Do you just look like Monty
or do you sing like him too?
277
00:23:50,360 --> 00:23:53,640
Look, I'm asking you about Dr.
Daniels' party and its location.
278
00:23:54,160 --> 00:23:56,400
The party's here, but it's at 8:30.
279
00:23:56,600 --> 00:24:01,120
Yes, it's 8:30 right now.
Your watch is a fake. Just like you!
280
00:24:02,360 --> 00:24:03,560
7:30.
281
00:24:07,120 --> 00:24:08,280
What's your name?
282
00:24:09,680 --> 00:24:14,040
Monty. - So you feigned
the name along with his get-up!
283
00:24:14,320 --> 00:24:17,560
God gave me a face
similar to him and I got..
284
00:24:17,640 --> 00:24:20,840
..a lot of suggestions to
keep Monty as my name and I kept it.
285
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
You aren't ashamed
of taking advantage..
286
00:24:23,640 --> 00:24:25,160
..of someone's fame and success?
287
00:24:25,240 --> 00:24:28,880
I do feel ashamed but
considering my problems..
288
00:24:28,960 --> 00:24:30,360
..I keep quiet.
289
00:24:30,760 --> 00:24:34,560
It's my bad luck to roam
around as his duplicate.
290
00:24:35,600 --> 00:24:38,400
Had I got the break
at the right time..
291
00:24:38,520 --> 00:24:41,560
..Monty would have been my duplicate..
292
00:24:41,640 --> 00:24:43,360
..and would be standing here.
293
00:24:43,760 --> 00:24:49,040
You couldn't have been
Monty even with ten breaks!
294
00:24:49,160 --> 00:24:52,000
You seem to be a big fan of his!
Have you ever met him?
295
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
I've seen a lot of
his shows on the T.V.
296
00:24:54,240 --> 00:24:59,920
Oh, you haven't met him,
he's so arrogant, egoistic..
297
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
Had you met him once,
you would have been..
298
00:25:02,040 --> 00:25:03,520
..not his, but a fan of mine.
299
00:25:03,600 --> 00:25:06,240
Hey duplicate,
I don't want to talk to you!
300
00:25:08,040 --> 00:25:12,920
And you shouldn't too!
Good girls don't act that way too.
301
00:25:13,520 --> 00:25:15,120
Will you please shut up?!
302
00:25:15,760 --> 00:25:17,800
There's still some time
for the party to begin.
303
00:25:17,880 --> 00:25:22,800
You can either wait here or get lost!
Duplicate!
304
00:25:26,960 --> 00:25:30,280
Monty, sing a song!
305
00:25:30,360 --> 00:25:34,240
Okay! Okay! Calm down. Calm down!
Oh no! - Monty, sing a song for us!
306
00:25:34,320 --> 00:25:35,840
Coming to the point, guys.
307
00:25:35,960 --> 00:25:38,400
Monty's under a contract with Mr.
G.G. Oberoi.
308
00:25:38,520 --> 00:25:42,000
Hence he cannot sing at
a private party or a function.
309
00:25:42,040 --> 00:25:43,880
Or else he'll have to pay his legal..
310
00:25:43,960 --> 00:25:48,240
No. Monty, please sing a song for us!
Please! Please!
311
00:25:48,320 --> 00:25:51,400
Please Monty, sing a song for us!
312
00:25:51,520 --> 00:25:53,040
What do I do now?
313
00:25:53,240 --> 00:25:56,200
Pack your bags. Regret later.
314
00:25:58,240 --> 00:26:01,560
Okay, if you all insist,
I'll play an instrument for you.
315
00:26:34,600 --> 00:26:43,960
"God! Oh God!"
316
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
He's my friend!
317
00:26:49,640 --> 00:26:56,600
"God! Oh God!"
318
00:27:23,840 --> 00:27:33,000
"God! Oh God!"
319
00:27:33,680 --> 00:27:41,200
"Ever since I've seen you,
I have lost myself."
320
00:27:41,520 --> 00:27:48,280
"God! Oh God!"
321
00:27:48,520 --> 00:27:54,040
"Your face."
322
00:27:55,040 --> 00:28:02,000
"God! Oh God!"
323
00:28:02,960 --> 00:28:06,760
"God! Oh God! Your face."
324
00:28:06,840 --> 00:28:10,640
"God! Oh God! Your face."
325
00:28:10,760 --> 00:28:14,560
"God! Oh God! Your face."
326
00:28:14,640 --> 00:28:20,840
"God! Oh God!"
327
00:28:37,600 --> 00:28:44,160
"A relationship's
being formed with you."
328
00:28:45,280 --> 00:28:52,000
"Don't know why I have
pinned my hopes on you?"
329
00:28:53,160 --> 00:28:57,040
"A relationship's
being formed with you."
330
00:28:57,120 --> 00:29:01,040
"Don't know why I have
pinned my hopes on you?"
331
00:29:01,080 --> 00:29:07,320
"You make these hopes of mine true."
332
00:29:09,200 --> 00:29:14,160
"Make the impossible possible!"
333
00:29:17,360 --> 00:29:21,280
"Make it possible."
334
00:29:22,960 --> 00:29:29,560
"God! Oh God!"
335
00:29:38,080 --> 00:29:45,000
"We would part ways after some time."
336
00:29:45,840 --> 00:29:52,560
"The desires would not be disclosed."
337
00:29:53,800 --> 00:29:57,560
"We would part ways after some time."
338
00:29:57,640 --> 00:30:01,480
"The desires would not be disclosed."
339
00:30:01,560 --> 00:30:07,920
"But promise me before you go."
340
00:30:09,880 --> 00:30:15,800
"Give me another chance to meet you!"
341
00:30:17,880 --> 00:30:21,480
"To meet you."
342
00:30:23,520 --> 00:30:30,040
"God! Oh God!"
343
00:30:31,280 --> 00:30:38,840
"Ever since I've seen you,
I have lost myself."
344
00:30:39,080 --> 00:30:46,040
"God! Oh God!"
345
00:30:46,960 --> 00:30:50,760
"God! Oh God! Your face."
346
00:30:50,840 --> 00:30:54,680
"God! Oh God! Your face."
347
00:30:54,800 --> 00:30:58,960
"God! Oh God! Your face."
348
00:31:11,240 --> 00:31:15,320
Hello. One second, one second.
Hi. Can you move please?
349
00:31:15,400 --> 00:31:18,480
Excuse me. - One at a time please.
Excuse me. - One at a time..
350
00:31:18,560 --> 00:31:19,760
Excuse me.
351
00:31:19,840 --> 00:31:21,760
Excuse me. Later. - Please sir..
352
00:31:21,840 --> 00:31:23,880
After 15 minutes.
Did you find out anything? - Yes.
353
00:31:24,240 --> 00:31:27,240
Forget her. She was here
for some practical assignment..
354
00:31:27,320 --> 00:31:29,040
..from some catering
college in Kenya..
355
00:31:29,200 --> 00:31:32,360
It was her last day today
in Cape Town. Her flight's at 11:30.
356
00:31:32,920 --> 00:31:36,040
What time is it? She's left.
357
00:31:43,920 --> 00:31:48,200
Monty! What madness?!
Even after I refused!
358
00:31:48,280 --> 00:31:52,120
Why did you sing?
I'm the maker! You can't insult me!
359
00:31:52,160 --> 00:31:55,040
I haven't, dad. - Don't call me dad!
360
00:31:55,280 --> 00:31:57,000
I'm not your dad, I own you!
361
00:31:57,040 --> 00:31:59,760
Don't fail to remember
that I have put my money on you!
362
00:32:01,480 --> 00:32:04,480
Money! Money! Money!
Can't you think of anything else, dad?
363
00:32:05,000 --> 00:32:07,240
And you might need money, not me!
364
00:32:07,400 --> 00:32:11,400
I've signed just a contract with you.
Not my freedom!
365
00:32:11,520 --> 00:32:12,640
Look..
366
00:32:12,760 --> 00:32:15,080
If you try to pressurise me..
367
00:32:15,640 --> 00:32:19,560
..I'll leave this house
as well as the contract.
368
00:32:19,640 --> 00:32:21,400
Monty! Monty!
Look at him! He's insulting me!
369
00:32:21,520 --> 00:32:22,760
What happened?
370
00:32:22,840 --> 00:32:26,040
He's begun to take his
own decisions these days!
371
00:32:26,080 --> 00:32:30,360
Come here. Why don't you leave
your foolishness! - Foolishness?
372
00:32:30,760 --> 00:32:33,000
He's very profitable to us.
373
00:32:33,160 --> 00:32:34,680
If he finds out the truth then..
374
00:32:34,800 --> 00:32:38,040
..even my fake love won't
be able to make him stay here.
375
00:32:38,080 --> 00:32:40,360
Understand?! Silly man from Jalandhar!
376
00:32:54,200 --> 00:32:56,000
Hi, handsome!
377
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
Oh, hi Julie.
378
00:32:58,280 --> 00:33:00,880
Looks like you're thinking
about something serious.
379
00:33:01,200 --> 00:33:04,040
I'm trying to write
a story for my next show.
380
00:33:04,520 --> 00:33:05,680
I can't seem to get it.
381
00:33:06,360 --> 00:33:12,600
You sang such a wonderful
song the other day at the party.
382
00:33:12,680 --> 00:33:15,600
My friends couldn't
stop talking about it!
383
00:33:16,040 --> 00:33:19,120
Look, here are a
few snaps of that party.
384
00:33:22,160 --> 00:33:24,120
Thanks. - You know..
385
00:33:24,160 --> 00:33:29,280
My friends said that
you couldn't have sung..
386
00:33:29,360 --> 00:33:32,960
..such a wonderful song,
had I not inspired you!
387
00:33:33,040 --> 00:33:36,840
After all,
there has to be some inspiration..
388
00:33:36,920 --> 00:33:40,200
..to write and sing a song, right?
389
00:33:41,160 --> 00:33:46,280
You're right, Julie. Assuming
that I've got my inspiration..
390
00:33:52,680 --> 00:33:54,240
Monty!
391
00:33:56,000 --> 00:33:59,080
Monty!
392
00:34:04,840 --> 00:34:07,480
"Hail Lord, Hail Lord."
393
00:34:10,280 --> 00:34:13,040
"Hail Lord, Hail Lord."
394
00:34:15,800 --> 00:34:18,480
"Hail Lord, Hail Lord."
395
00:34:21,200 --> 00:34:23,040
"Hail Lord, Hail Lord."
396
00:34:23,080 --> 00:34:31,480
"I'm immersed in your love.."
397
00:34:34,040 --> 00:34:41,760
"I'm immersed in your love,
night and day."
398
00:34:43,160 --> 00:34:50,480
"Praise the Lord!"
399
00:34:50,560 --> 00:34:58,120
"Praise the Lord!"
400
00:35:01,480 --> 00:35:03,640
"Say Hail Lord, Hail Lord."
401
00:35:03,760 --> 00:35:10,680
"I desire only you.
You're the one who gives me peace."
402
00:35:10,800 --> 00:35:14,360
"Say Hail Lord, Hail Lord."
403
00:35:14,640 --> 00:35:21,640
"I'm here because of you,
you're my ultimate destination."
404
00:35:21,760 --> 00:35:25,360
"Say Hail Lord, Hail Lord."
405
00:35:25,480 --> 00:35:27,200
"My heart's skipping a beat..
406
00:35:27,280 --> 00:35:30,680
..I'm feeling the heat!
Do you feel the way I feel?"
407
00:35:30,800 --> 00:35:32,640
"Say Hail Lord, Hail Lord."
408
00:35:32,760 --> 00:35:40,160
"I'm immersed in your love,
night and day."
409
00:35:41,760 --> 00:35:48,960
"Praise the Lord!"
410
00:35:49,040 --> 00:35:56,680
"Praise the Lord!"
411
00:36:00,040 --> 00:36:02,080
"Say Hail Lord, Hail Lord."
412
00:36:02,160 --> 00:36:09,080
"Your thoughts make me restless,
crazy. This is love!"
413
00:36:09,160 --> 00:36:12,960
"Say Hail Lord, Hail Lord."
414
00:36:13,160 --> 00:36:17,000
"God has given me the
permission to love you."
415
00:36:17,040 --> 00:36:20,160
"My love is only for you."
416
00:36:20,200 --> 00:36:23,960
"Say Hail Lord, Hail Lord."
417
00:36:24,040 --> 00:36:27,640
"My heart's skipping a beat,
I'm feeling the heat!
418
00:36:27,760 --> 00:36:29,200
Do you feel the way I feel?"
419
00:36:29,280 --> 00:36:31,040
"Say Hail Lord, Hail Lord."
420
00:36:31,080 --> 00:36:38,360
"I'm immersed in your love,
night and day."
421
00:36:40,160 --> 00:36:47,520
"Praise the Lord!"
422
00:36:47,680 --> 00:36:55,200
"Praise the Lord!"
423
00:36:57,000 --> 00:37:03,160
Monty! - Once more!
Once more! Monty, you are a rock star!
424
00:38:17,040 --> 00:38:20,080
'Monty! I love you, my baby!'
425
00:38:20,160 --> 00:38:23,920
'I love you!
I'm so happy for you, darling!'
426
00:39:16,960 --> 00:39:20,760
Monty, try and concentrate
on the visuals now, okay?
427
00:39:21,200 --> 00:39:23,640
You've seen an aircraft crash.
428
00:39:24,040 --> 00:39:27,480
There was a girl in it.
Do you know her?
429
00:39:28,920 --> 00:39:31,520
Have you seen that
palace in your past..
430
00:39:31,600 --> 00:39:34,080
..in your childhood or in any movie?
431
00:39:35,160 --> 00:39:38,920
Then how can such images
or visuals come to you?
432
00:39:42,360 --> 00:39:45,040
Last night,
when I was playing my guitar..
433
00:39:45,160 --> 00:39:49,360
Okay, fine. Nurse,
could we have the guitar here, please?
434
00:39:49,480 --> 00:39:50,640
Sure.
435
00:39:54,680 --> 00:39:56,520
Monty, play those same notes again.
436
00:40:34,200 --> 00:40:36,160
'I love you, my baby!'
437
00:40:37,000 --> 00:40:41,320
'I love you!
I'm so happy for you, darling!'
438
00:41:04,000 --> 00:41:05,880
This time I saw something else too.
439
00:41:07,240 --> 00:41:11,160
A temple. There's an idol
of Goddess Kali in that temple.
440
00:41:12,560 --> 00:41:14,680
I saw that girl once again.
441
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
She was hugging someone.
442
00:41:23,320 --> 00:41:28,560
Dr. Dayal, the visuals Monty
saw have no relation to him.
443
00:41:28,680 --> 00:41:33,160
It could be that this is
something related to his past birth.
444
00:41:34,480 --> 00:41:35,640
Sorry.
445
00:41:35,760 --> 00:41:39,920
Sir, you talk about rebirth
in this birth! Reincarnation!
446
00:41:40,240 --> 00:41:42,400
Dr. Shastri, you are really orthodox.
447
00:41:43,240 --> 00:41:45,280
You don't seem to believe me.
448
00:41:45,520 --> 00:41:48,640
I've practiced this for
ten years in a village in India.
449
00:41:49,160 --> 00:41:52,040
A five-year-old child
used to recite chants..
450
00:41:52,080 --> 00:41:53,920
..from Ramayan and Geeta in Sanskrit.
451
00:41:55,160 --> 00:41:58,120
And he even knew about
his parents and his house..
452
00:41:58,160 --> 00:42:00,120
..from his previous birth.
453
00:42:01,760 --> 00:42:04,520
Even I didn't believe it then,
just like you don't believe me now.
454
00:42:05,160 --> 00:42:10,040
But I was stunned when
this was proved true.
455
00:42:10,080 --> 00:42:13,680
Forget these old things, sir.
It's a simple case of psychosis.
456
00:42:13,800 --> 00:42:17,240
What's the matter? What happened,
Monty? - Oh my God! My son!
457
00:42:17,320 --> 00:42:21,000
Are you okay? - I'm the maker.
G.G Oberoi. Tell me, doctor.
458
00:42:21,160 --> 00:42:22,800
Aunt, nothing's wrong with Monty.
459
00:42:22,880 --> 00:42:24,040
He's just stressed out!
460
00:42:24,120 --> 00:42:26,960
He requires a month's rest, that's it.
461
00:42:27,040 --> 00:42:33,000
Four weekends?! I would be at
a loss if he rests for even a month!
462
00:42:33,040 --> 00:42:34,480
I would incur a huge loss.
463
00:42:34,560 --> 00:42:37,920
Darling, don't be silly!
Leave your foolishness!
464
00:42:38,000 --> 00:42:40,280
You think of money all the time!
465
00:42:40,360 --> 00:42:43,320
Monty, you're going
on a holiday from tomorrow.
466
00:42:43,400 --> 00:42:46,880
And I'll see who stops you.
467
00:42:47,320 --> 00:42:51,600
No, mom, no place can
soothe me without my music.
468
00:42:51,840 --> 00:42:55,040
It can! One place can soothe you.
469
00:42:55,080 --> 00:42:57,040
And that's Kenya! - Kenya?
470
00:42:57,200 --> 00:43:02,040
Kenya, where your
songs are a super-hit!
471
00:43:03,320 --> 00:43:09,160
Kenya! Kenya, a girl, Kenya.. - Oh..
472
00:43:09,840 --> 00:43:15,520
Okay, if you insist,
I'll surely go to Kenya.
473
00:43:17,160 --> 00:43:27,400
"Oh God. Oh God."
474
00:43:29,080 --> 00:43:39,520
"Oh God. Oh God."
475
00:43:41,120 --> 00:43:49,320
"Ever since I've seen you..
476
00:43:50,200 --> 00:43:56,520
..I've lost myself."
477
00:43:57,360 --> 00:44:08,360
"Oh God. Oh God."
478
00:44:10,520 --> 00:44:14,800
What happened then?
He was crazy about me!
479
00:44:15,040 --> 00:44:17,360
He sang the whole song looking at me.
480
00:44:17,480 --> 00:44:19,040
I just couldn't believe it.
481
00:44:19,240 --> 00:44:23,840
Sing further.. - Further..
482
00:44:23,920 --> 00:44:30,920
"We would depart in a few moments."
483
00:44:31,680 --> 00:44:38,520
"Desires would remain unfulfilled."
484
00:44:39,560 --> 00:44:43,400
"We would depart in a few moments."
485
00:44:43,520 --> 00:44:47,320
"Desires would remain unfulfilled."
486
00:44:47,400 --> 00:44:53,560
"Promise me before you go..
487
00:44:55,640 --> 00:45:01,760
..you'll give me another
chance to meet you!"
488
00:45:03,640 --> 00:45:07,280
"To meet you."
489
00:45:09,320 --> 00:45:16,160
"Oh God. Oh God."
490
00:45:16,400 --> 00:45:22,080
"Your face."
491
00:45:23,040 --> 00:45:29,920
"Oh God, oh God."
492
00:46:41,840 --> 00:46:45,200
Tina, this guardian of yours,
princess Kamini..
493
00:46:45,280 --> 00:46:46,680
..when is she returning from London?
494
00:46:47,080 --> 00:46:48,960
Why are you waiting for her?
495
00:46:49,280 --> 00:46:51,760
That's because I need her permission.
496
00:46:52,080 --> 00:46:53,320
For what?
497
00:46:53,400 --> 00:46:58,840
Look, we talk on the phone,
have lunch and dinner..
498
00:46:58,920 --> 00:47:00,960
..and then go our separate
ways late at night.
499
00:47:01,040 --> 00:47:03,520
So I was thinking, why don't
we go for a live-in relationship.
500
00:47:04,320 --> 00:47:07,960
Live-in relationship?! Are you crazy?
Don't get hyper, Tina.
501
00:47:08,040 --> 00:47:10,000
I wanted to meet your
guardian to talk about this.
502
00:47:10,040 --> 00:47:12,360
She'll slap you the
moment she hears this!
503
00:47:12,480 --> 00:47:17,080
And you'll keep watching?
No, I'll ask her to slap you again.
504
00:47:17,160 --> 00:47:20,320
I was born here but
I'm a true Indian at heart.
505
00:47:20,880 --> 00:47:23,560
That means you don't love me.
It's useless.
506
00:47:23,880 --> 00:47:27,160
We can get married.
What was I saying all along?
507
00:47:27,240 --> 00:47:29,400
You were talking about
a live-in relationship.
508
00:47:29,520 --> 00:47:33,240
Every relationship after
marriage is a live-in relationship!
509
00:47:34,560 --> 00:47:36,800
And since you've already proposed..
510
00:47:36,880 --> 00:47:39,040
..I might as well
talk to your guardian.
511
00:47:39,920 --> 00:47:42,880
You'll have to talk
to uncle Kabir, not her.
512
00:47:42,960 --> 00:47:44,400
Who's uncle Kabir?
513
00:47:44,800 --> 00:47:47,680
He stays at Cape Town
and visits me every weekend.
514
00:47:47,880 --> 00:47:50,280
He's a huge fan of Hindi film songs.
515
00:47:59,160 --> 00:48:01,280
What is it? Who are you?
516
00:48:06,280 --> 00:48:09,840
Hey fool! Forgot who I am?!
517
00:48:11,080 --> 00:48:14,280
I'm Kabira. - What do you want?
518
00:48:15,000 --> 00:48:18,160
Shakal, Mogambo,
tell me everything about him.
519
00:48:18,280 --> 00:48:21,080
Bank of Mambo.
Credit card number 400901.
520
00:48:21,160 --> 00:48:22,520
Debit balance, 15000.
521
00:48:23,160 --> 00:48:25,160
He hasn't paid the E.M.I.
for the last four months.
522
00:48:25,320 --> 00:48:26,840
The total amount is 3,000.
523
00:48:28,000 --> 00:48:33,040
Should I kill you or spare you?
Tell me what I should do.
524
00:48:33,200 --> 00:48:35,640
My village, my country! - 1976!
525
00:48:35,760 --> 00:48:37,400
Hero, Dharmendar. - Super-hit!
526
00:48:40,200 --> 00:48:42,600
Kabira, please, spare me..
527
00:48:42,960 --> 00:48:45,160
Your answer is not satisfactory.
528
00:48:45,840 --> 00:48:50,400
Your two lifelines finish now.
I want only cash.
529
00:48:51,040 --> 00:48:57,160
Give me a day's time, I'll.
I'll deposit the total amount.
530
00:48:58,880 --> 00:49:01,760
I'll give you three minutes,
not a day.
531
00:49:02,920 --> 00:49:07,480
There's a pawn shop there.
Pawn yourself if the need arises.
532
00:49:08,280 --> 00:49:12,760
Or else Mogambo and
Shakal will kill you.
533
00:49:16,120 --> 00:49:17,200
Go.
534
00:49:18,840 --> 00:49:21,160
C'mon, Roxy! Come! Come!
535
00:49:21,480 --> 00:49:22,560
C'mon!
536
00:49:24,480 --> 00:49:26,840
Kabira, your money.
537
00:49:27,480 --> 00:49:32,160
What would you have done
if it was 30,000 instead of 3,000?
538
00:49:32,880 --> 00:49:35,160
Then I would have sold you too!
539
00:49:39,560 --> 00:49:42,080
Kabira, you care a lot about Tina.
540
00:49:42,280 --> 00:49:44,960
Not even real parents care so much.
541
00:49:45,680 --> 00:49:48,800
Tina's no doubt my late
friend Mahesh's daughter..
542
00:49:49,560 --> 00:49:52,280
..but I love her more
than I love my family.
543
00:49:52,360 --> 00:49:57,760
Oh little one,
what kind of relationships..
544
00:49:58,680 --> 00:50:00,160
..and emotions are these?
545
00:50:00,240 --> 00:50:02,320
A flower, two gardeners! -1968!
546
00:50:02,400 --> 00:50:05,000
Hero, Sanjay khan!
Golden jubilee! - I didn't watch it!
547
00:50:05,320 --> 00:50:06,920
One flower, two gardeners!
548
00:50:07,240 --> 00:50:10,800
Flower! I remembered
my cute little daughters!
549
00:50:11,320 --> 00:50:17,840
Fun, laughter, smartness..
I cry when I think of them.
550
00:50:18,120 --> 00:50:21,040
How long will my daughters
remain unmarried?
551
00:50:21,120 --> 00:50:23,800
Everything will be fine.
Have patience.
552
00:50:23,880 --> 00:50:28,520
Patience! Patience!
You keep postponing it by saying this.
553
00:50:28,800 --> 00:50:32,080
Who's Patience? Introduce me to him.
554
00:50:32,280 --> 00:50:34,040
I'll make him my live-in son-in-law.
555
00:50:34,080 --> 00:50:35,240
Patience! Patience!
556
00:50:35,320 --> 00:50:40,240
By the way, how about Tina's studies?
Excellent!
557
00:50:40,320 --> 00:50:42,400
She's the best cook at our college.
558
00:50:42,560 --> 00:50:45,640
She prepares delicious food!
People drool over it!
559
00:50:46,040 --> 00:50:49,080
My daughters cook too,
but I am searching..
560
00:50:49,160 --> 00:50:50,680
..for a guy to eat their food.
561
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
Whom do they feed?
They eat it themselves!
562
00:50:52,880 --> 00:50:55,800
Tina's not to be seen. Where is she?
563
00:50:55,880 --> 00:50:57,160
She hasn't come to college today.
564
00:50:57,400 --> 00:51:00,000
She's not been here for 15 to 20 days.
565
00:51:00,040 --> 00:51:03,320
15 to 20 days?!
But she's a nice girl.
566
00:51:03,560 --> 00:51:06,840
One should keep an eye on
girls at this age. - That's right.
567
00:51:06,920 --> 00:51:09,240
I too keep an eye on my daughters!
568
00:51:10,000 --> 00:51:12,320
But there has to be
someone to keep an eye on..
569
00:51:12,560 --> 00:51:15,040
Whom should I keep an
eye on and what's the use?
570
00:51:26,360 --> 00:51:31,040
Monty, what if uncle
Kabir rejects you?
571
00:51:32,040 --> 00:51:35,760
If he does that, we will elope!
572
00:51:45,560 --> 00:51:50,520
You respect elders all the
time or is this the first time?
573
00:51:50,840 --> 00:51:52,600
To tell you the truth,
I'm doing it for the first time.
574
00:51:52,680 --> 00:51:57,760
Trying to impress me? - No.
575
00:51:58,480 --> 00:52:00,280
I didn't have anybody
to care for me since childhood.
576
00:52:00,960 --> 00:52:06,360
And those who supported me
aren't even worth talking about.
577
00:52:08,040 --> 00:52:12,400
Do you know how the girl
you love leads her life?
578
00:52:13,480 --> 00:52:16,400
I've made her every
wish or desire a reality.
579
00:52:17,120 --> 00:52:19,480
She thinks that money
is of no concern.
580
00:52:24,000 --> 00:52:26,760
Kamal Kapoor had said that
in the film 'Chor Machaye Shor'..
581
00:52:26,840 --> 00:52:27,880
..when Shashi Kapoor goes to talk..
582
00:52:27,960 --> 00:52:29,360
..about his marriage with Mumtaz.
583
00:52:33,400 --> 00:52:35,680
But here, the situation
is exactly the opposite.
584
00:52:36,160 --> 00:52:39,600
You're such great rock
star and my daughter is a nobody.
585
00:52:39,960 --> 00:52:41,760
I was confused since morning..
586
00:52:41,920 --> 00:52:44,760
..about the questions
I wanted to ask you.
587
00:52:45,760 --> 00:52:46,880
Uncle Kabir,
the situation was similar in 'Bobby'..
588
00:52:46,960 --> 00:52:49,040
..when Rishi Kapoor goes
to talk about his marriage..
589
00:52:49,080 --> 00:52:50,400
..with Dimple Kapadia.
590
00:52:51,040 --> 00:52:56,320
Oh my! That's true!
How did I forget that?!
591
00:52:56,640 --> 00:52:58,080
I've watched Bobby 15 times!
592
00:52:58,160 --> 00:53:00,560
Why didn't you two remind me?!
Sorry, sir.
593
00:53:00,920 --> 00:53:03,600
You too watch a lot of Hindi films..
594
00:53:03,680 --> 00:53:07,160
..and hence could defeat me!
595
00:53:08,480 --> 00:53:11,600
Look, son,
I've experienced a lot in life.
596
00:53:12,040 --> 00:53:15,160
A person's eyes say a lot about him.
597
00:53:15,560 --> 00:53:17,160
I have only one request to make.
598
00:53:17,320 --> 00:53:21,520
This girl doesn't have
anyone except me. Never hurt her.
599
00:53:22,040 --> 00:53:23,600
Promise? - Yes.
600
00:53:24,840 --> 00:53:27,760
'Congratulations to everyone
and on this joyous occasion..
601
00:53:27,840 --> 00:53:30,200
..do not be misled by my teary eyes.'
602
00:53:30,280 --> 00:53:33,040
'I'm crazy, crazy, crazy!'
603
00:53:33,080 --> 00:53:37,280
Film, Milan! - 1962.
Hero, Sunil Dutt. - Super-hit!
604
00:53:39,040 --> 00:53:41,280
"Everybody, shake your hands!"
605
00:53:43,640 --> 00:53:45,520
"Everybody, remember!"
606
00:53:48,200 --> 00:53:50,200
"Everybody, shake your hands!"
607
00:53:50,520 --> 00:53:52,520
"Everybody, remember!"
608
00:53:52,920 --> 00:53:55,000
"Hold your hands close!"
609
00:53:55,160 --> 00:53:57,120
"Let me love you the most."
610
00:53:57,400 --> 00:53:59,520
Feel it higher now!"
611
00:53:59,800 --> 00:54:02,040
"Feel the fire now!"
612
00:54:06,680 --> 00:54:08,800
"Everybody, shake your hands!"
613
00:54:08,960 --> 00:54:10,880
"Everybody, remember!"
614
00:54:11,240 --> 00:54:13,160
"Hold your hands close!"
615
00:54:13,600 --> 00:54:15,800
"Let me love you the most."
616
00:54:35,120 --> 00:54:42,480
"Beloved, I would never betray you."
617
00:54:44,360 --> 00:54:48,920
"I would die without you."
618
00:54:50,160 --> 00:54:54,480
"I would die without you."
619
00:54:58,160 --> 00:55:04,120
"Without you,
my beloved, I cannot live."
620
00:55:05,040 --> 00:55:09,280
"I would die without you."
621
00:55:09,680 --> 00:55:13,400
"I would die without you."
622
00:55:13,520 --> 00:55:15,280
"Everybody, shake your hands!"
623
00:55:15,760 --> 00:55:17,480
"Everybody, remember!"
624
00:55:18,120 --> 00:55:19,960
"Hold your hands close!"
625
00:55:20,360 --> 00:55:22,560
"Let me love you the most."
626
00:55:32,840 --> 00:55:38,040
"My eyes see only you."
627
00:55:39,680 --> 00:55:45,160
"I'll spend my life loving you."
628
00:55:46,600 --> 00:55:51,800
"I can't spend a moment
of my life without you.."
629
00:55:53,480 --> 00:55:57,800
"I would die without you."
630
00:55:58,080 --> 00:56:01,880
"I would die without you."
631
00:56:01,960 --> 00:56:03,920
"Everybody, shake your hands!"
632
00:56:04,160 --> 00:56:06,040
"Everybody, remember!"
633
00:56:06,480 --> 00:56:08,280
"Hold your hands close!"
634
00:56:08,880 --> 00:56:11,000
"Let me love you the most."
635
00:56:11,120 --> 00:56:13,080
"Feel it higher now!"
636
00:56:13,360 --> 00:56:15,320
"Feel the fire now!"
637
00:56:15,680 --> 00:56:17,680
"Everybody, shake your hands!"
638
00:56:18,000 --> 00:56:20,200
"Everybody, remember!"
639
00:57:16,800 --> 00:57:17,880
Monty!
640
00:57:19,040 --> 00:57:20,160
Monty!
641
00:57:20,840 --> 00:57:22,040
What happened, Monty?
642
00:57:24,040 --> 00:57:25,200
What's wrong with him, doctor?
643
00:57:25,280 --> 00:57:29,640
Stress..
this is very common these days.
644
00:57:30,200 --> 00:57:34,040
All he needs is rest
and then he'll be fit.
645
00:57:34,800 --> 00:57:36,680
Kabira, will you drop me home?
646
00:57:37,320 --> 00:57:39,320
If you don't take the
fees then I just might!
647
00:57:40,920 --> 00:57:44,800
Monty, take rest.
Martha, take care of him. - Yes, sir.
648
00:57:44,960 --> 00:57:46,040
Come, doctor.
649
00:57:46,400 --> 00:57:48,200
Bye, Monty. Bye.
650
00:57:50,640 --> 00:57:51,760
Sir..
651
00:59:08,560 --> 00:59:09,760
Hello, young man.
652
00:59:09,920 --> 00:59:11,840
Where did you learn this tune?
653
00:59:12,160 --> 00:59:15,400
It's my own. My inner voice!
654
00:59:18,200 --> 00:59:19,960
Who stays in that palace?
655
00:59:21,960 --> 00:59:23,680
The Verma family
used to live there once.
656
00:59:23,880 --> 00:59:25,640
Now Princess Kamini occupies it.
657
00:59:31,360 --> 00:59:34,320
And this estate?
It belongs to Sir Juda.
658
00:59:34,960 --> 00:59:36,640
He's a very famous business tycoon.
659
00:59:36,760 --> 00:59:39,080
It once belonged to
the Verma family's son..
660
00:59:39,560 --> 00:59:45,160
But he died in a plane crash
and everything was over. Over.
661
00:59:54,520 --> 00:59:57,120
'I'm so happy for you, darling!'
662
00:59:58,680 --> 01:00:00,880
'We are getting married tomorrow!'
663
01:00:03,120 --> 01:00:05,160
Guess what, mom? We won the case!
664
01:00:05,200 --> 01:00:07,240
This is all due to
Goddess' blessings.'
665
01:00:08,080 --> 01:00:11,000
Hi John! - Wish you
a very happy married life.
666
01:00:12,320 --> 01:00:16,000
Brother, I'm very angry!
Why didn't you call all these days?!
667
01:00:16,040 --> 01:00:18,240
I'll tell you tomorrow when I return.
668
01:00:37,920 --> 01:00:39,400
What happened to you suddenly?
669
01:00:39,960 --> 01:00:41,080
Nothing.
670
01:00:44,800 --> 01:00:49,960
I'm alright, John.
John?! How do you know my name?
671
01:00:51,120 --> 01:00:56,600
Not just your name,
I know everything now.
672
01:01:00,120 --> 01:01:01,240
Thanks.
673
01:01:56,120 --> 01:01:59,200
Monty! It's good that you met me here!
674
01:01:59,280 --> 01:02:01,000
I was on my way to your house.
675
01:02:01,320 --> 01:02:05,000
Guess what? There's a huge party
at the palace and you have to come.
676
01:02:05,040 --> 01:02:08,160
I want to introduce you to someone.
To whom?
677
01:02:08,520 --> 01:02:10,120
Uncle Kabir was the
first step and the person..
678
01:02:10,160 --> 01:02:11,880
..you will meet tonight..
679
01:02:11,960 --> 01:02:14,000
..will be the final authority
to allow us to marry.
680
01:02:14,240 --> 01:02:16,760
You'll come, won't you? - Sure.
681
01:02:44,160 --> 01:02:45,600
Good evening.
682
01:02:47,120 --> 01:02:48,480
Hi! How are you?
683
01:02:49,320 --> 01:02:51,000
Hello. - Hi. Good evening.
684
01:02:52,360 --> 01:02:55,280
She's my guardian who will
grant us the permission to marry.
685
01:02:56,560 --> 01:03:04,120
"Let me love you..
686
01:03:05,080 --> 01:03:09,160
..to my hearts content."
687
01:03:10,640 --> 01:03:13,200
"There is a dilemma in your eyes."
688
01:03:13,280 --> 01:03:15,800
"The heart is full of desires."
689
01:03:15,880 --> 01:03:19,960
"You gave me everything in love!"
690
01:03:21,120 --> 01:03:23,680
"I was hurt by you."
691
01:03:23,800 --> 01:03:26,320
"My emotions got swayed."
692
01:03:26,400 --> 01:03:30,320
"You gave me everything in love!"
693
01:03:31,040 --> 01:03:35,600
"I'll lose myself.."
694
01:03:35,680 --> 01:03:38,360
Hi, I'm Kamini.
695
01:03:48,440 --> 01:03:49,840
Princess Kamini..
696
01:03:52,040 --> 01:03:58,560
"I shall lose my self to repay you."
697
01:04:00,680 --> 01:04:02,040
Monty.
698
01:04:03,760 --> 01:04:07,320
Who doesn't know you..
I'm a fan of yours too.
699
01:04:07,520 --> 01:04:09,320
Are you here for a show, Monty?
700
01:04:11,360 --> 01:04:14,440
No. I'm here on a holiday.
701
01:04:14,680 --> 01:04:17,760
Well, then enjoy yourself.
702
01:04:18,280 --> 01:04:20,800
Tina, take good care of him. - I will.
703
01:04:20,880 --> 01:04:22,280
I'll see you later..
704
01:04:25,120 --> 01:04:26,360
Hi!
705
01:04:32,120 --> 01:04:33,400
Shall we dance?
706
01:04:53,840 --> 01:04:55,680
Where's Princess Kamini's husband?
707
01:04:56,440 --> 01:04:59,560
He died in an accident many years ago.
708
01:04:59,640 --> 01:05:03,240
Princess loved him so
much that she didn't remarry.
709
01:05:05,680 --> 01:05:07,080
Doesn't she feel lonely?
710
01:05:07,760 --> 01:05:09,520
That's the least
of her concerns in life
711
01:05:09,800 --> 01:05:11,760
Princess has sorted out her life.
712
01:05:12,680 --> 01:05:15,640
Saturday nights are spent at a casino,
golf on Monday's..
713
01:05:15,680 --> 01:05:18,840
..race on Tuesday's.
She keeps herself busy.
714
01:05:59,600 --> 01:06:03,000
Tina, darling,
can I borrow him from you?
715
01:06:03,160 --> 01:06:07,320
After all, such rock stars
don't grace my party everyday.
716
01:06:07,520 --> 01:06:10,280
Of course, Princess. He's all yours.
717
01:06:11,400 --> 01:06:17,960
"I'll lose myself.."
718
01:06:18,200 --> 01:06:25,880
"I'll lose myself.."
719
01:06:32,600 --> 01:06:37,240
Casablanca. - Its my favorite.
720
01:06:40,120 --> 01:06:44,880
After a long time,
I'm hearing something so good.
721
01:06:49,080 --> 01:06:54,160
So, Mr. Monty?
How do you find our Kenya?
722
01:06:56,000 --> 01:06:58,520
Feels as if I've known
this place for years.
723
01:06:58,640 --> 01:07:00,600
Maybe I share a relationship
from a previous birth.
724
01:07:03,640 --> 01:07:09,200
Come on! No relationship is that bad.
725
01:07:09,840 --> 01:07:12,520
Relationships can change
after the purpose..
726
01:07:13,240 --> 01:07:14,640
..they were made for is achieved.
727
01:07:16,080 --> 01:07:18,480
You're quite an interesting man,
Mr. Monty.
728
01:07:19,880 --> 01:07:21,680
You're no less either, Princess.
729
01:07:23,520 --> 01:07:24,880
Absolutely deadly!
730
01:07:28,480 --> 01:07:30,160
I don't understand anything.
731
01:07:30,760 --> 01:07:34,520
Forget others,
even Kamini won't believe..
732
01:07:34,680 --> 01:07:37,640
..the kind of person she
met yesterday at the party.
733
01:07:38,040 --> 01:07:40,440
He's her husband from
her previous birth, Ravi Verma.
734
01:07:41,120 --> 01:07:43,240
You don't need to tell me, my friend.
I believe you.
735
01:07:43,520 --> 01:07:45,920
I believe everything you say.
Thanks.
736
01:07:46,080 --> 01:07:48,520
You told me about your mom
and sister from your previous birth..
737
01:07:48,600 --> 01:07:49,640
What about them?
738
01:07:50,160 --> 01:07:52,640
I'll try my best to search
for them tomorrow morning.
739
01:07:53,000 --> 01:07:56,040
This catering college
was built by the Verma family.
740
01:07:56,360 --> 01:07:59,120
But unfortunately they
are nowhere to be found today.
741
01:07:59,480 --> 01:08:02,640
What happened to Ravi Verma's
mom and sister after his death?
742
01:08:03,600 --> 01:08:10,480
As far as I know, his mom
fell totally silent after that shock.
743
01:08:11,400 --> 01:08:16,880
And his sister.. yes, Jyoti!
She's studying in this college itself!
744
01:08:17,320 --> 01:08:21,440
She's a very nice girl.
My daughters are nice too.
745
01:08:22,120 --> 01:08:26,160
The three of them.
Masti, Muskaan and Muskurahat.
746
01:08:26,640 --> 01:08:29,880
I feel like crying
the moment I remember them.
747
01:08:30,280 --> 01:08:33,440
I'm worried about their marriage.
748
01:08:34,000 --> 01:08:36,880
Are you married? - No.
749
01:08:37,200 --> 01:08:42,160
Come home in the evening.
My daughters cook really well..
750
01:08:42,240 --> 01:08:44,200
They are your fans too!
751
01:08:44,640 --> 01:08:47,440
I was asking about Ravi
Verma's mom and sister.
752
01:08:47,520 --> 01:08:52,000
Oh! Sorry, I forgot about that.
You know such things happen.
753
01:08:52,600 --> 01:08:58,040
Sorry, sorry. As far as I know,
they have left this city.
754
01:08:58,440 --> 01:09:04,640
And the only one who can
tell you about them is Mrs. Kamini.
755
01:09:39,920 --> 01:09:41,600
One more time.
756
01:09:50,520 --> 01:09:53,320
Here! Cheers! - Thats my number.
757
01:09:53,400 --> 01:09:54,680
Princess, I've never seen you lose.
758
01:09:54,800 --> 01:09:56,400
Better luck next time.
759
01:10:02,160 --> 01:10:03,640
Place your bets please.
760
01:10:03,800 --> 01:10:05,040
Place your bets.
761
01:10:05,120 --> 01:10:08,800
You shouldn't bet more. You'll lose.
762
01:10:12,520 --> 01:10:14,080
Oh! Good evening.
763
01:10:16,480 --> 01:10:19,200
What do you mean?
There's a proverb..
764
01:10:19,600 --> 01:10:22,080
Unlucky in love, lucky in gambling.
765
01:10:23,160 --> 01:10:28,000
And the reverse of that is
lucky in love, unlucky in gambling.
766
01:10:36,920 --> 01:10:39,040
Kamini, I can't believe
you lost the bet.
767
01:10:40,280 --> 01:10:41,520
It's ok, darling.
768
01:10:43,760 --> 01:10:46,240
You shouldn't bet. You'll lose.
769
01:10:46,480 --> 01:10:49,640
Mr. Astrologer,
mind your own business please.
770
01:10:50,520 --> 01:10:52,880
I told you there's an old proverb..
771
01:10:53,240 --> 01:10:54,600
Unlucky in love, lucky in gambling.
772
01:10:54,640 --> 01:10:57,960
And the reverse of that is
lucky in love, unlucky in gambling.
773
01:10:59,680 --> 01:11:02,920
You lost because you've found love.
774
01:11:04,840 --> 01:11:06,200
What were you thinking?
775
01:11:11,640 --> 01:11:13,160
Princess, you've lost again.
776
01:11:16,400 --> 01:11:18,680
It seems like you've found love again.
777
01:11:41,160 --> 01:11:42,800
'What are you thinking, Kamini?'
778
01:11:44,000 --> 01:11:48,200
'What made you think about
Ravi Verma after so long?'
779
01:11:50,120 --> 01:11:53,240
That guy, Monty, is just like him.
780
01:11:54,160 --> 01:11:58,040
When I see him,
I feel like it's Ravi I'm looking at.
781
01:11:58,960 --> 01:12:05,880
Excuse me! - Insolent man!
Couldn't you knock on the door?
782
01:12:05,960 --> 01:12:08,440
Sorry, madam,
you had forgotten your mobile there.
783
01:12:08,520 --> 01:12:11,480
Keep it there!
And get out of the room! Now!
784
01:12:11,920 --> 01:12:15,640
Yes, ma'am. - Get out! - Yes, ma'am.
785
01:12:21,280 --> 01:12:25,440
Monty, what are you thinking about?
Nothing.
786
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
You know,
I'm going to Durban for three days..
787
01:12:28,480 --> 01:12:30,560
..for a catering assignment.
788
01:12:30,640 --> 01:12:32,760
I thought we would spend
the whole day together..
789
01:12:32,840 --> 01:12:34,920
Have a good time and
go to a casino at night.
790
01:12:35,000 --> 01:12:38,120
And you're being so quiet?
Tell me, what is it?
791
01:12:39,440 --> 01:12:41,840
A friend of mine called
from Cape Town last night.
792
01:12:41,920 --> 01:12:44,120
She's got a problem..
What kind of a problem?
793
01:12:48,320 --> 01:12:51,120
Long ago, I knew a couple..?
794
01:12:51,520 --> 01:12:53,880
But they parted ways
due to some misunderstanding.
795
01:12:54,600 --> 01:12:57,120
It took him a long time
to get over his lost love.
796
01:12:58,880 --> 01:13:00,800
Then another girl came into his life.
797
01:13:01,480 --> 01:13:04,280
He loved her and promised marriage.
798
01:13:05,760 --> 01:13:08,640
Then all of a sudden,
his ex came back into his life.
799
01:13:09,560 --> 01:13:11,080
His confusion was solved.
800
01:13:11,680 --> 01:13:16,080
What should he do now?
He can't forget his ex..
801
01:13:17,160 --> 01:13:19,200
..and at the same time
he cannot ditch that girl.
802
01:13:19,880 --> 01:13:22,760
He should tell that
new girl everything.
803
01:13:23,160 --> 01:13:27,640
If she loves him,
she'll allow him to go to his ex.
804
01:13:27,960 --> 01:13:30,240
If I would have been her,
I would have done that.
805
01:13:32,280 --> 01:13:34,200
Thanks. - For?
806
01:13:34,680 --> 01:13:36,640
You solved the problem so easily.
807
01:13:36,760 --> 01:13:39,880
You're talking as if it's
your problem, not your friend's!
808
01:13:40,120 --> 01:13:43,160
Hey, you don't intend
to ditch me? Is it?
809
01:13:46,080 --> 01:13:49,080
I know you would never ditch me.
810
01:14:07,400 --> 01:14:14,320
"Beloved, have a look."
811
01:14:16,640 --> 01:14:20,880
"I'm in trouble."
812
01:14:21,280 --> 01:14:25,840
"Beloved, have a look."
813
01:14:25,960 --> 01:14:29,480
"I'm in trouble."
814
01:14:29,560 --> 01:14:33,880
"I'm not at peace without you."
"I'm not at peace without you."
815
01:14:33,960 --> 01:14:38,480
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
816
01:14:38,560 --> 01:14:47,680
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
817
01:15:06,320 --> 01:15:10,800
"All the time I think about you."
818
01:15:10,880 --> 01:15:16,280
"I'm dying to meet you, my beloved."
819
01:15:16,520 --> 01:15:21,760
"I'm dying to meet you, my beloved."
820
01:15:22,400 --> 01:15:26,840
"You're always in my thoughts.
Be with me always."
821
01:15:26,920 --> 01:15:32,240
"Make my journey of love successful."
822
01:15:32,640 --> 01:15:37,760
"Make my journey of love successful."
823
01:15:37,840 --> 01:15:42,400
"I love you.
I always think about you."
824
01:15:42,480 --> 01:15:47,280
'I gave you everything, oh beloved.."
825
01:15:47,600 --> 01:15:51,960
"Beloved, have a look."
826
01:15:52,280 --> 01:15:56,000
"I'm in trouble."
827
01:15:56,080 --> 01:16:00,200
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
828
01:16:00,280 --> 01:16:04,880
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
829
01:16:04,960 --> 01:16:09,560
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
830
01:16:09,640 --> 01:16:14,400
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
831
01:16:33,880 --> 01:16:38,280
"Don't know what's happened
to me since I've seen you."
832
01:16:38,360 --> 01:16:43,800
"My heart went numb.
Every act of yours is full of love."
833
01:16:44,120 --> 01:16:49,280
"My heart went numb.
Every act of yours is full of love."
834
01:16:50,000 --> 01:16:54,480
"I keep calling you."
835
01:16:54,560 --> 01:16:59,840
"Try to understand my feelings."
836
01:17:00,280 --> 01:17:05,320
"Try to understand my feelings."
837
01:17:05,400 --> 01:17:09,960
"Our union is nature's benevolence."
838
01:17:10,040 --> 01:17:14,760
"Do not leave me, beloved."
839
01:17:15,240 --> 01:17:19,840
"Beloved, have a look."
840
01:17:19,920 --> 01:17:23,560
"I'm in trouble."
841
01:17:23,640 --> 01:17:27,880
"I'm not at peace without you.
I'm not at peace without you."
842
01:17:27,960 --> 01:17:32,760
"I'm not at peace without you."
"I'm not at peace without you."
843
01:17:43,400 --> 01:17:46,640
'The way the horses are..'
844
01:17:47,200 --> 01:17:49,520
'The one in black is ahead..'
845
01:17:49,600 --> 01:17:54,200
The one leading is..'
846
01:17:58,240 --> 01:18:00,040
'The one in the fourth position..'
847
01:18:00,120 --> 01:18:02,920
'Hurricane is right behind him..'
848
01:18:04,120 --> 01:18:07,880
'On position number six is Tornedo..'
849
01:18:08,120 --> 01:18:13,120
'The one leading now..'
850
01:18:13,200 --> 01:18:16,640
'Hurricane bay is coming closer to..'
851
01:18:19,080 --> 01:18:21,480
'On position number two..'
852
01:18:21,800 --> 01:18:23,040
C'mon, no.2!
853
01:18:23,920 --> 01:18:25,080
C'mon baby!
854
01:18:31,640 --> 01:18:34,160
Hurricane is coming.. C'mon, no.2!
855
01:18:35,520 --> 01:18:39,440
Hurricane is right there.
856
01:18:39,520 --> 01:18:40,880
C'mon!
857
01:18:43,600 --> 01:18:46,280
Hurricane Bay!
858
01:18:46,360 --> 01:18:48,120
Yes!
859
01:18:49,320 --> 01:18:54,080
On position number two!
Hurricane Bay..
860
01:18:58,200 --> 01:19:03,800
'What a win this is for
the second favorite in the crowd.'
861
01:19:04,200 --> 01:19:06,560
I told you to not gamble.
862
01:19:10,120 --> 01:19:12,640
The moment you placed
a bet on the number two horse..
863
01:19:12,680 --> 01:19:15,200
..I placed a bet on the
second favorite, number one horse.
864
01:19:16,880 --> 01:19:18,640
This is your winning ticket.
865
01:19:23,320 --> 01:19:26,920
Oh my God! Wow!
866
01:19:28,520 --> 01:19:29,960
You're quite amazing!
867
01:19:30,040 --> 01:19:31,320
You're lying.
868
01:19:32,160 --> 01:19:36,000
If I was really amazing,
will you have lunch with me tomorrow?
869
01:19:41,160 --> 01:19:43,640
I haven't heard a better
pick up line than this!
870
01:19:44,240 --> 01:19:47,000
Alright, we'll have lunch tomorrow.
871
01:19:47,640 --> 01:19:48,760
Done!
872
01:19:53,760 --> 01:19:58,120
Enough! Enough, Monty!
I'll die laughing!
873
01:19:58,200 --> 01:19:59,360
Oh, come on!
874
01:19:59,640 --> 01:20:02,640
We've met after so long.
I won't let you go so easily.
875
01:20:09,360 --> 01:20:11,640
Come on, let's get out of here.
876
01:20:13,120 --> 01:20:17,120
Monty, this was the
best day of my life.
877
01:20:17,320 --> 01:20:18,400
You're lying.
878
01:20:19,080 --> 01:20:21,960
If this has been the most
beautiful day of your life..
879
01:20:22,520 --> 01:20:25,200
..then you would have said,
'We should meet more often.'
880
01:20:26,760 --> 01:20:29,600
You're quite aggressive. I like it.
881
01:20:30,320 --> 01:20:31,440
Come on.
882
01:20:39,520 --> 01:20:41,840
Good afternoon, Princess.
Hello, Kabira.
883
01:20:42,040 --> 01:20:45,160
How are you?
I was alright sometime back.
884
01:20:45,320 --> 01:20:47,840
But today I feel a little low.
885
01:20:49,760 --> 01:20:52,400
Take care of yourself, Kabira.
Thank you.
886
01:20:53,240 --> 01:20:55,000
Bye, Monty. - Bye.
887
01:21:03,040 --> 01:21:04,400
Seems like you two
have become good friends..
888
01:21:04,480 --> 01:21:06,280
..in just a couple of days.
889
01:21:06,680 --> 01:21:12,320
Yesterday a casino,
today a racecourse and then lunch.
890
01:21:13,480 --> 01:21:16,520
Make sure you guys don't
reach the dinner table, my friend.
891
01:21:16,600 --> 01:21:18,400
What are you saying, uncle Kabir?
892
01:21:18,680 --> 01:21:20,680
Our meeting yesterday
was just a coincidence.
893
01:21:21,160 --> 01:21:25,600
I am talking about what I saw.
894
01:21:26,200 --> 01:21:27,400
I'll take your leave.
895
01:21:29,400 --> 01:21:34,600
'Do not lie, my friend, tell
the truth, do not hurt me, my friend.'
896
01:21:34,640 --> 01:21:37,240
Film: Aap Ka Saroor.
2007. - Hero, Himesh Reshammiya.
897
01:21:37,320 --> 01:21:38,680
Super-hit!
898
01:21:49,440 --> 01:21:51,320
Ma'am, someone's left
behind a bouquet for you.
899
01:21:54,680 --> 01:21:56,640
Beautiful flowers.
900
01:22:03,360 --> 01:22:04,480
Ok.
901
01:22:07,040 --> 01:22:09,640
'I know you will refuse
me after reading this.'
902
01:22:10,080 --> 01:22:12,840
'But I also know you'll
surely come to meet me.'
903
01:22:13,280 --> 01:22:16,920
'I'll be waiting at Tandoori
Nights club at 9 p.m.'
904
01:22:17,200 --> 01:22:18,760
'Love you, Monty.'
905
01:22:51,280 --> 01:22:52,560
Hello.
906
01:22:57,800 --> 01:23:01,120
One could learn how to get
angry with you despite your love.
907
01:23:01,800 --> 01:23:03,240
You're half an hour late.
908
01:23:05,080 --> 01:23:06,520
Sorry.
909
01:23:14,640 --> 01:23:16,120
Sorry.
910
01:23:17,880 --> 01:23:22,920
If this is the way you apologise,
I don't mind it if you're late.
911
01:23:31,160 --> 01:23:32,320
This is for you.
912
01:23:33,680 --> 01:23:37,400
What's this? - Open it. - Ok.
913
01:23:48,440 --> 01:23:52,960
Oh my God! It's beautiful, Ravi.
914
01:23:53,360 --> 01:23:56,640
There was no need to buy
me such an expensive gift..
915
01:23:56,680 --> 01:23:58,880
..without any occasion.
916
01:23:59,520 --> 01:24:02,200
Today is our first official date.
917
01:24:03,320 --> 01:24:06,480
Is there any other occasion
greater than this? Right?
918
01:24:06,680 --> 01:24:11,120
"I'll lose myself.."
919
01:24:13,800 --> 01:24:16,760
That's a gift to you on
account of our official date.
920
01:24:19,040 --> 01:24:21,320
Hey, what happened?
921
01:24:25,000 --> 01:24:26,400
You didn't like it?
922
01:24:27,800 --> 01:24:31,160
It's very beautiful.
Come on, let's hit the dance floor!
923
01:24:38,640 --> 01:24:43,840
"I get a shock when
I you see and I talk."
924
01:24:43,920 --> 01:24:45,760
"Wish I could tape it more."
925
01:24:45,840 --> 01:24:47,360
"That's going well like.."
926
01:24:55,560 --> 01:24:59,520
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
927
01:24:59,640 --> 01:25:04,000
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
928
01:25:06,000 --> 01:25:10,120
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
929
01:25:10,200 --> 01:25:14,440
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
930
01:25:16,120 --> 01:25:20,320
"You make the ambience,
atmosphere and this moment hazy."
931
01:25:20,400 --> 01:25:24,640
"This moment, your actions
and the ambience is hazy."
932
01:25:24,840 --> 01:25:28,960
"This day is lonely and
so are the Tandoori nights!"
933
01:25:29,040 --> 01:25:32,400
"If loving you is wrong,
I don't want to be right."
934
01:25:32,480 --> 01:25:39,480
"Oh God! I feel jealous! So jealous!"
935
01:25:39,560 --> 01:25:43,520
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
936
01:25:43,680 --> 01:25:47,640
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
937
01:25:47,880 --> 01:25:52,160
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
938
01:25:56,240 --> 01:26:00,440
"Trust me, I love you a lot."
939
01:26:00,520 --> 01:26:04,640
"I live only for you."
940
01:26:06,640 --> 01:26:10,920
"My beauty is only for you."
941
01:26:11,000 --> 01:26:14,760
"I don't have anything
to do with this world."
942
01:26:14,840 --> 01:26:18,920
"This heart has got restless
after falling in love with you."
943
01:26:19,000 --> 01:26:23,320
"Your acceptance of
my love has made me drool."
944
01:26:23,480 --> 01:26:27,520
"This day is lonely and
so are the Tandoori nights!"
945
01:26:27,640 --> 01:26:31,000
"If loving you is wrong,
I don't want to be right."
946
01:26:31,080 --> 01:26:38,240
"Oh God! I feel jealous! So jealous!"
947
01:26:38,320 --> 01:26:42,080
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
948
01:26:42,320 --> 01:26:45,840
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
949
01:26:45,920 --> 01:26:52,800
"I feel restless without you.
I feel restless without you."
950
01:26:52,880 --> 01:26:57,040
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
951
01:27:01,160 --> 01:27:05,360
"Your love gives me peace."
952
01:27:05,440 --> 01:27:09,480
"You're the reason of my life."
953
01:27:11,640 --> 01:27:15,840
"I'm at peace in your love."
954
01:27:15,920 --> 01:27:19,640
"There are no boundaries between us."
955
01:27:19,760 --> 01:27:23,840
"I love you, I love you,
I love you, listen, oh beloved!"
956
01:27:23,920 --> 01:27:28,320
"I'm here because of you, oh beloved."
957
01:27:28,400 --> 01:27:32,520
"This day is lonely and
so are the Tandoori nights!"
958
01:27:32,600 --> 01:27:35,920
"If loving you is wrong,
I don't want to be right."
959
01:27:36,000 --> 01:27:43,040
"Oh God! I feel jealous! So jealous!"
960
01:27:43,120 --> 01:27:46,640
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
961
01:27:46,680 --> 01:27:53,520
"I feel restless without you.
I feel restless without you."
962
01:27:53,600 --> 01:27:57,680
"Tandoori nights..
Tandoori nights.. Tandoori nights."
963
01:28:14,240 --> 01:28:17,920
What have you thought? - I haven't
thought about it. I've decided.
964
01:28:18,240 --> 01:28:20,640
I'll confess my love
to Kamini tomorrow.
965
01:28:21,240 --> 01:28:22,600
I'm going to tell her that I love her.
966
01:28:22,800 --> 01:28:27,040
I trust you, Monty, but make sure
you know what you're doing. That's it.
967
01:28:42,320 --> 01:28:45,000
What happened?
Why did you stop the car here?
968
01:28:47,800 --> 01:28:51,880
To spend some time with you.
969
01:29:12,320 --> 01:29:13,640
Why are you looking at me like that?
970
01:29:15,520 --> 01:29:17,120
You love Tina, Monty.
971
01:29:18,400 --> 01:29:21,120
Why are you trying to get close to me?
972
01:29:22,240 --> 01:29:25,320
I understood what love
is when I met you, Kamini.
973
01:29:26,520 --> 01:29:28,680
I misunderstood Tina's
friendship to be love.
974
01:29:31,360 --> 01:29:36,320
This started off as fun
but now it's getting serious.
975
01:29:38,040 --> 01:29:41,560
We won't meet henceforth. Goodbye.
976
01:29:45,840 --> 01:29:49,040
There's love in your eyes.
977
01:29:51,320 --> 01:29:54,600
The heart is full of desires.
978
01:29:56,920 --> 01:30:00,960
You gave me everything in love.
979
01:30:03,840 --> 01:30:06,160
There's love in your eyes.
980
01:30:06,600 --> 01:30:08,640
The heart is full of desires.
981
01:30:09,160 --> 01:30:13,800
You gave me everything in love.
982
01:30:14,840 --> 01:30:19,400
I shall give up myself for your love.
983
01:30:20,760 --> 01:30:24,800
This is very beautiful.
You should get it published.
984
01:30:24,880 --> 01:30:30,000
Hey, don't make fun of me.
I wrote these just like that.
985
01:30:32,400 --> 01:30:34,000
It's really very beautiful.
986
01:30:35,040 --> 01:30:36,960
I was hurt by your beauty.
987
01:30:37,040 --> 01:30:39,560
I was hurt by your beauty.
988
01:30:39,640 --> 01:30:42,200
My emotions got swayed.
989
01:30:42,280 --> 01:30:46,280
You gave me everything in love.
990
01:30:46,760 --> 01:30:53,640
I shall give up myself for your love.
991
01:30:54,640 --> 01:31:01,320
I shall give up myself for your love.
992
01:31:02,520 --> 01:31:06,080
The one you gave in love.
993
01:31:07,800 --> 01:31:11,400
The one you gave in love.
994
01:31:12,960 --> 01:31:19,640
I shall give up myself for your love.
995
01:31:23,600 --> 01:31:25,560
Who are you? Who are you?
996
01:31:26,080 --> 01:31:30,640
My husband, Ravi Verma,
had written the song you just sang.
997
01:31:31,400 --> 01:31:35,480
How could you sing it?
It just came out from within.
998
01:31:36,280 --> 01:31:38,760
What do you want?! What do you want?!
999
01:31:38,840 --> 01:31:40,560
I love you, Kamini.
1000
01:31:41,360 --> 01:31:45,760
Are you nuts? There's a
huge age difference between us.
1001
01:31:46,200 --> 01:31:50,800
For me, you're very beautiful.
1002
01:31:52,640 --> 01:31:54,520
Age and other hazards
of relationships..
1003
01:31:54,600 --> 01:31:55,840
..can't stop me from loving you.
1004
01:31:57,600 --> 01:32:01,680
The love that could even defy death..
1005
01:32:03,520 --> 01:32:05,200
Kamini, I'm Ravi Verma.
1006
01:32:08,200 --> 01:32:09,560
Your Ravi Verma.
1007
01:32:11,240 --> 01:32:15,640
I had a rebirth because of
my extreme love and your patience.
1008
01:32:19,760 --> 01:32:24,840
That's nonsense! I don't
believe in rebirths! You're a liar!
1009
01:32:25,880 --> 01:32:27,960
What proof do you want, Kamini?!
1010
01:32:28,440 --> 01:32:30,400
You have bed tea before
brushing in the morning.
1011
01:32:30,480 --> 01:32:33,240
You get acidity if you don't
get your breakfast before 10am.
1012
01:32:33,320 --> 01:32:35,240
You hate those who drink coffee.
1013
01:32:35,320 --> 01:32:38,040
You can't tolerate
cigarettes and smokers.
1014
01:32:38,120 --> 01:32:41,640
Come on, Monty!
Anybody can find these things out.
1015
01:32:42,120 --> 01:32:45,400
Okay, I'll tell you
something that only you..
1016
01:32:45,480 --> 01:32:47,520
..or your husband, Ravi Verma, knew.
1017
01:32:47,600 --> 01:32:50,640
You close your eyes while kissing.
1018
01:32:52,000 --> 01:32:53,920
On your wedding night..
1019
01:33:25,560 --> 01:33:28,040
Would you still say
that I'm not Ravi Verma?
1020
01:33:33,200 --> 01:33:39,320
No. Only Ravi Verma
can know these things.
1021
01:33:43,600 --> 01:33:46,080
You don't know how
much I love you, Kamini.
1022
01:33:48,480 --> 01:33:52,080
I remember each and
every moment spent with you.
1023
01:33:53,760 --> 01:33:55,960
I remember all our conversations.
1024
01:33:59,920 --> 01:34:02,680
The only thing I cannot
recollect is my accident.
1025
01:34:05,320 --> 01:34:09,640
I just remember that we were
travelling in the plane together.
1026
01:34:11,280 --> 01:34:15,360
Then I remember that the
plane was rushing towards land..
1027
01:34:19,480 --> 01:34:22,280
And then the plane
crashed and I died..
1028
01:34:30,920 --> 01:34:33,360
Can you tell me how
this accident took place?
1029
01:34:43,360 --> 01:34:46,000
Tell me, Kamini. Tell me.
1030
01:34:50,520 --> 01:34:55,200
I shudder when I think of that day.
1031
01:34:56,040 --> 01:35:00,400
We were on our way
to meet your, mother.
1032
01:35:00,880 --> 01:35:04,000
Suddenly there was some
problem with the plane.
1033
01:35:07,560 --> 01:35:09,400
You told me to wear my parachute.
1034
01:35:09,480 --> 01:35:11,560
I had already worn my parachute.
1035
01:35:12,000 --> 01:35:14,120
And then you asked me to jump!
1036
01:35:14,760 --> 01:35:16,520
When I asked about your parachute..
1037
01:35:16,600 --> 01:35:20,840
..you told me that
the plane had just one.
1038
01:35:20,920 --> 01:35:22,440
There's one more
parachute behind my seat.
1039
01:35:22,520 --> 01:35:23,800
Hand it to me quickly.
1040
01:35:24,200 --> 01:35:25,920
I refused to jump.
1041
01:35:26,360 --> 01:35:27,760
I'll miss you, my love.
1042
01:35:29,000 --> 01:35:32,600
You pushed me out
of the plane by force..
1043
01:35:32,640 --> 01:35:33,920
Kamini!
1044
01:35:36,520 --> 01:35:41,880
And I saw you dying before me..
1045
01:35:43,080 --> 01:35:47,920
I couldn't do anything!
I couldn't do anything!
1046
01:35:48,000 --> 01:35:50,240
I couldn't do anything!
1047
01:35:51,480 --> 01:35:56,960
Calm down, Kamini.
I'm here because of your love.
1048
01:35:59,600 --> 01:36:03,600
Where is my mom and sister?
1049
01:36:07,000 --> 01:36:13,320
Your mom stopped talking out of shock.
1050
01:36:14,440 --> 01:36:18,520
Doctors advised to take
her away from this place..
1051
01:36:19,480 --> 01:36:22,040
..so that she could overcome
the shock of your death.
1052
01:36:22,960 --> 01:36:25,160
I sent mother and Jyoti to India.
1053
01:36:26,120 --> 01:36:30,520
But mother died in a few days.
1054
01:36:32,200 --> 01:36:33,800
Jyoti got married.
1055
01:36:35,040 --> 01:36:41,560
But she and her husband died
in a car accident within a few days.
1056
01:36:59,520 --> 01:37:01,160
What was the need to come home?
1057
01:37:01,360 --> 01:37:03,160
You could have spent
the night at the palace.
1058
01:37:05,000 --> 01:37:10,080
Uncle Kabir, Tina, I'll explain
everything at the right time.
1059
01:37:10,160 --> 01:37:11,640
What will you explain?
1060
01:37:12,040 --> 01:37:16,760
That you love a woman twice your age?
1061
01:37:17,240 --> 01:37:20,160
Didn't you think of Tina even once?
1062
01:37:20,960 --> 01:37:25,160
I've come across many silly people,
but none like you.
1063
01:37:25,960 --> 01:37:30,360
You'd be stunned if I tell
you the truth about that lady..
1064
01:37:30,480 --> 01:37:33,000
..for whom you broke up with Tina.
1065
01:37:34,080 --> 01:37:35,600
What do you know about Princess?
1066
01:37:35,680 --> 01:37:37,920
She's a witch. Not some princess!
1067
01:37:40,040 --> 01:37:44,480
She destroyed the Verma family.
1068
01:37:45,480 --> 01:37:48,560
She was Ravi Verma's
wife and now she's..
1069
01:37:48,960 --> 01:37:52,400
..a concubine of an international
criminal named Sir Juda.
1070
01:37:53,200 --> 01:37:55,160
How do you know this, uncle Kabir?
1071
01:37:58,800 --> 01:38:04,240
I haven't even told Tina
what I'm going to tell you today.
1072
01:38:07,040 --> 01:38:12,280
Tina's father, Mahesh,
worked as a driver at Kamini's house.
1073
01:38:13,320 --> 01:38:15,160
He was a very good friend of mine.
1074
01:38:15,800 --> 01:38:20,040
There was a loud bang
on my door one night..
1075
01:38:20,120 --> 01:38:26,520
Kabira! Kabira! Kabira! - Mahesh!
1076
01:38:26,600 --> 01:38:29,240
What happened? Who did this?
1077
01:38:29,840 --> 01:38:31,480
I'm going to die, Kabira.
1078
01:38:32,800 --> 01:38:34,840
Take care of my daughter.
1079
01:38:35,520 --> 01:38:37,920
Tell me who shot you?!
1080
01:38:38,560 --> 01:38:40,800
I had been to Kamini's house..
Yes.
1081
01:38:42,320 --> 01:38:46,880
I overheard their conversation.
Mac saw me..
1082
01:38:47,120 --> 01:38:49,280
He was the one who shot me..
1083
01:38:49,560 --> 01:38:53,040
What were they talking about?
Tell me.
1084
01:38:54,120 --> 01:38:57,000
Goddess Kali's temple..
Goddess Kali's temple?!
1085
01:38:57,640 --> 01:39:00,920
Than.. - Ravi Verma..
1086
01:39:04,200 --> 01:39:06,560
Mahesh?! Mahesh?!
1087
01:39:08,000 --> 01:39:11,680
I didn't inform the police
as I was worried about Tina.
1088
01:39:13,040 --> 01:39:15,200
I didn't have much work then..
1089
01:39:15,760 --> 01:39:19,880
..so I went to Sir Juda
and Kamini's house the next day.
1090
01:39:19,960 --> 01:39:26,160
Oh! So Mahesh told you
everything before his death.
1091
01:39:26,240 --> 01:39:32,320
Yes. At Goddess Kali's temple..
Enough! No need to go further.
1092
01:39:33,840 --> 01:39:37,160
How much money do you want?
We don't deal in such things.
1093
01:39:38,120 --> 01:39:40,600
Because of you,
an innocent girl became an orphan.
1094
01:39:41,880 --> 01:39:45,120
You'll bring her up
like her mother would.
1095
01:39:45,640 --> 01:39:49,040
And yes, if something happens to us..
1096
01:39:49,840 --> 01:39:51,680
..this secret will
be revealed to the police.
1097
01:39:52,080 --> 01:39:54,400
I've made sure this happens.
1098
01:39:57,240 --> 01:40:01,880
We brokered this deal but
I still think about the link..
1099
01:40:02,680 --> 01:40:06,840
..between Ravi Verma's
death and Goddess Kali's temple.
1100
01:40:06,920 --> 01:40:10,920
I'll tell you about it!
1101
01:40:13,560 --> 01:40:15,320
You? - Yes, Kabira!
1102
01:40:15,400 --> 01:40:19,360
I'm the truth that the world
refuses to believe! That's me!
1103
01:40:19,920 --> 01:40:23,160
Think about it.
A guy loves a girl a lot and..
1104
01:40:23,200 --> 01:40:26,400
..goes against his religion
and traditions and marries her.
1105
01:40:26,600 --> 01:40:29,760
But the girl kills him
just two days into the marriage.
1106
01:40:29,920 --> 01:40:31,400
Only for money!
1107
01:40:31,840 --> 01:40:33,600
But look at nature's benevolence!
1108
01:40:33,680 --> 01:40:35,760
The lover has a rebirth!
1109
01:40:35,920 --> 01:40:38,760
And in his youth, finds
out that the same girl is living..
1110
01:40:38,840 --> 01:40:40,920
..comfortably as some princess!
1111
01:40:42,040 --> 01:40:44,400
The temple made by
Ravi Verma still exists.
1112
01:40:44,920 --> 01:40:48,200
The college funded
by Ravi Verma exists.
1113
01:40:49,160 --> 01:40:51,800
But where's the Verma family?!
1114
01:40:52,520 --> 01:40:55,320
Where are my mother and sister?!
1115
01:40:56,280 --> 01:40:59,800
Nobody knows anything! Nobody!
1116
01:41:00,200 --> 01:41:04,160
What are you talking about?
The truth, uncle Kabir!
1117
01:41:05,160 --> 01:41:07,040
This miracle has happened to me.
1118
01:41:08,200 --> 01:41:10,080
This happened to me!
1119
01:41:10,320 --> 01:41:14,080
I'm not insane to talk this way.
This is the truth.
1120
01:41:14,320 --> 01:41:17,600
So, you are that
very same Ravi Verma..
1121
01:41:20,360 --> 01:41:24,600
Oh God! What kind
of a miracle is this?!
1122
01:41:25,960 --> 01:41:30,560
Monty, I believe you wholeheartedly..
1123
01:41:31,360 --> 01:41:34,400
..even if nobody else does.
1124
01:41:37,040 --> 01:41:40,680
God knows where that lady
must have kept your mom and sister.
1125
01:41:44,280 --> 01:41:46,680
That's the reason I
acted as if I loved her.
1126
01:41:49,400 --> 01:41:51,000
I've even made her believe that..
1127
01:41:51,080 --> 01:41:53,240
..I'm her late husband Ravi Verma.
1128
01:41:54,240 --> 01:41:57,600
I told her that I don't
remember how I had died.
1129
01:41:58,360 --> 01:42:01,280
I did this to know
about my mom and sister.
1130
01:42:02,160 --> 01:42:07,040
And she told me that my mom
and sister are dead! A lie! A lie!
1131
01:42:07,840 --> 01:42:10,160
I have a feeling that
they both are alive.
1132
01:42:10,200 --> 01:42:12,520
I'm sure they are alive.
1133
01:42:13,040 --> 01:42:20,360
Don't worry, God will certainly
take you to your mom and sister.
1134
01:42:21,240 --> 01:42:26,000
You aren't alone.
We all will help you find them.
1135
01:42:26,800 --> 01:42:28,000
Let's go, Tina.
1136
01:42:30,960 --> 01:42:34,160
I'm sorry, Monty, I misunderstood you.
1137
01:42:34,680 --> 01:42:36,080
Its okay, Tina.
1138
01:42:54,160 --> 01:43:00,680
Ravi Verma would be the
only name left after Shantaprasad.
1139
01:43:02,360 --> 01:43:05,080
He'll repay what
the Verma family owes.
1140
01:43:06,000 --> 01:43:09,800
He'll make them
respectable once again.
1141
01:43:33,080 --> 01:43:35,480
Brother, you broke the guitar again?
1142
01:43:35,560 --> 01:43:37,960
You haven't learnt
guitar even though you're..
1143
01:43:38,000 --> 01:43:40,000
..the elder brother
of a guitar champion!
1144
01:43:40,080 --> 01:43:45,520
Sister, your brother always
does what he intends to do.
1145
01:43:46,160 --> 01:43:53,040
Forget it! You'll have to have
a rebirth to learn guitar! - You!
1146
01:44:20,840 --> 01:44:26,000
Kabira is at your
behest and requests..
1147
01:44:26,600 --> 01:44:30,800
..you oh God,
unite the one's who have parted ways.
1148
01:44:31,880 --> 01:44:33,280
Unite them, oh God.
1149
01:44:48,000 --> 01:44:51,760
Martha. - Martha's not come today,
sir. I'm her replacement.
1150
01:44:51,960 --> 01:44:53,640
Get me a glass of water.
1151
01:45:00,040 --> 01:45:01,360
Tea is ready, sir.
1152
01:45:01,560 --> 01:45:03,280
Just get me a jug of water!
1153
01:45:04,000 --> 01:45:06,880
Sir, one should not drink
alcohol in the morning..
1154
01:45:07,000 --> 01:45:08,840
Shut up and get me water..
1155
01:45:09,080 --> 01:45:12,400
Elders say alcohol ruins families.
1156
01:45:22,600 --> 01:45:24,920
What's your name? - Laxmi.
1157
01:45:25,560 --> 01:45:30,680
Martha stays near my place.
I came here as she wasn't well.
1158
01:45:30,800 --> 01:45:35,160
Laxmi? No, your name can't be Laxmi.
1159
01:45:35,240 --> 01:45:39,480
You aren't Laxmi.
I'm Laxmi. - You can't be Laxmi!
1160
01:45:39,560 --> 01:45:41,000
You're Jyoyti! Jyoti!
1161
01:45:42,320 --> 01:45:46,120
My name is Laxmi not Jyoti! I'm Laxmi!
1162
01:45:46,160 --> 01:45:49,400
You're lying! You're Jyoti! - No!
1163
01:45:51,000 --> 01:45:52,960
Please don't address me that way, sir.
1164
01:45:53,040 --> 01:45:54,760
Then why don't you
tell me that you are..
1165
01:45:54,840 --> 01:45:55,960
..Shantaprasad Verma's daughter!
1166
01:45:56,000 --> 01:45:59,080
Shantaprasad's dead!
So is the Verma family!
1167
01:45:59,560 --> 01:46:01,320
I'm not related to them.
1168
01:46:02,600 --> 01:46:09,120
I'm poor and I work
to support my kids.
1169
01:46:10,560 --> 01:46:12,600
How are you even related to me?!
1170
01:46:13,560 --> 01:46:19,080
Don't hurt me by thinking
that I'm a part of the Verma family.
1171
01:46:20,040 --> 01:46:21,320
Pinky..
1172
01:46:26,960 --> 01:46:29,320
Pinky? - Yes, Pinky.
1173
01:46:31,160 --> 01:46:33,880
You didn't,
but I recognised you, my sister.
1174
01:46:34,040 --> 01:46:36,680
Sister? You called me sister?
1175
01:46:36,800 --> 01:46:40,960
Yes, Pinky.
You're Ravi Verma's sister, isn't it?
1176
01:46:41,520 --> 01:46:44,200
He used to call you Pinky lovingly.
Ravi Verma?
1177
01:46:45,120 --> 01:46:47,920
How do you know him? - Because I am..
1178
01:46:48,920 --> 01:46:50,920
I mean, I'm Ravi Verma's friend.
1179
01:46:51,600 --> 01:46:55,240
No, I mean, my father used
to be a friend of his at Cape Town.
1180
01:46:56,080 --> 01:46:59,000
Cape Town?
Brother used to go there frequently.
1181
01:46:59,200 --> 01:47:01,520
I have your family
photograph in my house.
1182
01:47:02,960 --> 01:47:05,160
Father told me to enquire
about the Verma family..
1183
01:47:05,680 --> 01:47:07,400
..whenever I visit Cape Town.
1184
01:47:08,280 --> 01:47:11,360
He too tried his best to search
you all, but couldn't succeed.
1185
01:47:12,080 --> 01:47:14,080
We don't exist now, sir.
1186
01:47:15,040 --> 01:47:19,080
We faced a lot of hardships
after brother's death.
1187
01:47:19,680 --> 01:47:23,320
We are two dead bodies.
Me and my mother.
1188
01:47:24,120 --> 01:47:26,200
Mom? Where's she? How's she?
1189
01:47:26,280 --> 01:47:28,120
Please, take me to her.
I want to meet her now!
1190
01:47:28,160 --> 01:47:35,160
It's no use, sir.
She's in a sorry state.
1191
01:47:36,160 --> 01:47:42,160
Brother died years ago but she
still can't hear or talk to anyone.
1192
01:47:44,480 --> 01:47:46,400
'Hey, return my pencil to me!'
1193
01:47:46,520 --> 01:47:49,040
'I didn't take your
pencil!' - 'Don't lie!'
1194
01:47:49,120 --> 01:47:50,800
'You took my new pencil!'
1195
01:47:51,080 --> 01:47:54,320
Granny, Raju isn't
returning my pencil to me!
1196
01:47:54,800 --> 01:47:57,840
Don't tell her she can't hear or talk.
1197
01:47:58,080 --> 01:48:01,600
Oh really?
1198
01:48:07,280 --> 01:48:11,320
She keeps gazing at brother's
photograph everyday.
1199
01:48:11,960 --> 01:48:14,160
She never sleeps.
1200
01:48:55,040 --> 01:48:56,520
You've come, son..
1201
01:49:03,080 --> 01:49:05,760
Mom. - Mummy.. - Mummy, grannys
speaking.. Grannys speaking..
1202
01:49:05,840 --> 01:49:07,120
Yes.
1203
01:49:10,120 --> 01:49:11,800
You have come!
1204
01:49:12,680 --> 01:49:14,000
Have come!
1205
01:49:15,120 --> 01:49:16,920
You must be very tired, isn't it dear?
1206
01:49:18,080 --> 01:49:21,000
Pinky, look. Ravi's come!
1207
01:49:23,160 --> 01:49:28,840
I knew you would be late
but you would surely come.
1208
01:49:34,160 --> 01:49:38,000
Tell me. Why don't you talk?
1209
01:49:42,040 --> 01:49:43,840
You're my Ravi, isn't it?
1210
01:49:47,080 --> 01:49:52,040
Yes. Yes, you're my Ravi.
1211
01:49:53,640 --> 01:49:55,920
My dear son!
1212
01:49:56,200 --> 01:50:01,040
Mother, have a seat.
He's not your Ravi.
1213
01:50:01,120 --> 01:50:04,520
No.. - Mom,
you aren't feeling well. Come.
1214
01:50:04,600 --> 01:50:07,000
No! He's my son Ravi!
1215
01:50:07,200 --> 01:50:09,040
He's my son Ravi!
1216
01:50:09,240 --> 01:50:13,400
God can deceive everybody
but not a mother.
1217
01:50:13,520 --> 01:50:16,760
He's my son. - He's not your son, mom.
He's someone else!
1218
01:50:16,840 --> 01:50:19,200
No.. he's my son Ravi.
1219
01:50:19,280 --> 01:50:25,320
Please leave her alone. - But..
I told you all to let her be.
1220
01:50:25,840 --> 01:50:27,240
Son.
1221
01:50:28,000 --> 01:50:29,240
Mother!
1222
01:50:35,960 --> 01:50:37,920
Mom..
You're my Ravi, aren't you?
1223
01:50:39,600 --> 01:50:42,200
Yes, mom. I'm your son Ravi.
1224
01:50:44,800 --> 01:50:47,400
Nobody recognised me, but you did.
1225
01:50:49,000 --> 01:50:53,400
My son recognised me!
1226
01:50:55,160 --> 01:50:57,000
He recognised his mother!
1227
01:50:57,840 --> 01:51:02,240
Mom, you'll have to listen to me now..
1228
01:51:03,280 --> 01:51:07,920
Yes. - Take rest now.
Yes, now I'll rest.
1229
01:51:09,760 --> 01:51:14,000
I'll sleep peacefully
now that you're here.
1230
01:51:15,560 --> 01:51:17,000
Come.
1231
01:51:20,880 --> 01:51:25,160
Now that you've come,
I'll sleep peacefully.
1232
01:51:26,480 --> 01:51:27,920
I'll sleep.
1233
01:51:42,520 --> 01:51:45,320
Mom, who's he?
1234
01:51:47,080 --> 01:51:52,080
Come here, dear. I'm your uncle.
1235
01:51:53,920 --> 01:51:57,640
Henceforth, you all will stay with me.
1236
01:51:59,400 --> 01:52:05,600
Great. Oh God,
you hurt and you heal too.
1237
01:52:06,760 --> 01:52:10,600
Dear, he's your brother Ravi.
1238
01:52:11,360 --> 01:52:13,400
A miracle of God.
1239
01:52:14,400 --> 01:52:22,000
Monty, you carry out your work.
I'll look after them.
1240
01:52:27,640 --> 01:52:31,880
Sir Juda made me an
offer after your death.
1241
01:52:32,920 --> 01:52:35,080
If I do not claim the property..
1242
01:52:35,800 --> 01:52:38,280
..he will pay me 500,000 every month.
1243
01:52:39,400 --> 01:52:43,200
Only you knew about
the property papers.
1244
01:52:44,480 --> 01:52:48,400
Mother wasn't well and
I had to send her to India too..
1245
01:52:49,640 --> 01:52:52,600
Therefore I accepted Sir Juda's offer.
1246
01:52:56,160 --> 01:53:00,920
People even said that I am..
1247
01:53:02,520 --> 01:53:06,960
But I tolerated everything
for mother and Jyoti's sake.
1248
01:53:12,000 --> 01:53:17,480
Kamini, you've sacrificed
a lot for my family,
1249
01:53:19,840 --> 01:53:22,240
And now,
Sir Juda will have to pay for it.
1250
01:53:24,040 --> 01:53:27,240
Come, I'll tell you where
the property papers are.
1251
01:53:28,840 --> 01:53:31,400
But Monty, there's a wall here!
Just come with me.
1252
01:53:34,200 --> 01:53:35,680
Oh my God!
1253
01:53:41,160 --> 01:53:42,680
Oh! No.
1254
01:53:53,320 --> 01:53:54,840
Here are the property papers.
1255
01:53:55,040 --> 01:53:58,920
File them in court on my behalf.
1256
01:53:59,160 --> 01:54:01,160
Court?! Why?!
1257
01:54:01,800 --> 01:54:03,880
I want to fulfill my
mother's dream, Kamini.
1258
01:54:04,080 --> 01:54:07,120
Sir Juda's a dangerous man.
He can do anything!
1259
01:54:07,160 --> 01:54:10,600
He can't.
Tell me, are you with me on this?
1260
01:54:11,400 --> 01:54:14,560
Yes. I love you.
1261
01:54:16,960 --> 01:54:20,280
I love you too, Kamini.
I love you too.
1262
01:54:23,040 --> 01:54:24,920
What nonsense are you talking about?!
Rebirths!
1263
01:54:25,040 --> 01:54:26,320
It's true, sir.
1264
01:54:26,560 --> 01:54:30,320
I've seen him taking out
the property papers from the safe.
1265
01:54:30,400 --> 01:54:33,520
She's about to file
a court case against you.
1266
01:54:39,760 --> 01:54:43,080
Sir Juda says you should keep a close
eye on Kamini from now on. - Okay.
1267
01:54:43,160 --> 01:54:46,920
If what you say turns out to be true,
you'll be rich soon.
1268
01:54:47,560 --> 01:54:49,240
Thank you, Sir Juda.
1269
01:55:01,040 --> 01:55:02,480
You're right, Sir Juda.
1270
01:55:02,800 --> 01:55:05,520
Kamini has revolted against
us on Monty's insistence.
1271
01:55:05,960 --> 01:55:08,800
If Monty dies,
so will Kamini's resilience.
1272
01:55:17,560 --> 01:55:20,240
May I come in, Princess? - Yes, Tina.
1273
01:55:22,160 --> 01:55:25,680
I want to talk to you about something,
Princess. - Yes.
1274
01:55:26,800 --> 01:55:29,000
Monty has told me everything.
1275
01:55:29,760 --> 01:55:34,000
It seems he's made just for you.
1276
01:55:36,040 --> 01:55:40,560
I cannot interfere with
a person who's just come back..
1277
01:55:41,040 --> 01:55:43,400
..from the brink of death.
1278
01:55:45,880 --> 01:55:49,880
I won't mind it if you marry Monty.
1279
01:55:51,040 --> 01:55:57,160
Tina, you've relieved
me from my troubles!
1280
01:55:57,800 --> 01:56:01,040
I'll never forget this act of yours.
1281
01:56:06,280 --> 01:56:09,040
Tina - Now you don't have
a reason not to marry, right?
1282
01:56:12,040 --> 01:56:13,160
No.
1283
01:56:13,800 --> 01:56:16,920
It's Ravi's death
anniversary in three days.
1284
01:56:18,160 --> 01:56:19,680
We will get married after that.
1285
01:56:19,800 --> 01:56:21,200
Ravi Verma is in front of you and..
1286
01:56:21,280 --> 01:56:22,960
..you're talking about
his death anniversary!
1287
01:56:23,160 --> 01:56:26,000
Kamini, we will get
married that very day.
1288
01:56:26,640 --> 01:56:28,320
I have a show after three days and..
1289
01:56:28,400 --> 01:56:30,880
..I want to announce
it before the audience!
1290
01:56:32,920 --> 01:56:35,840
I'll tell the whole word about
our love story during the show.
1291
01:56:36,320 --> 01:56:39,160
I'll tell them how true love
comes to life even after death!
1292
01:56:52,400 --> 01:56:54,000
According to Sir Juda's plan..
1293
01:56:54,080 --> 01:56:56,680
..we will give you
a guitar after an hour.
1294
01:56:56,800 --> 01:56:58,960
You have to replace
it with Monty's guitar.
1295
01:56:59,760 --> 01:57:01,960
I'll do it,
but what would that achieve?
1296
01:57:04,960 --> 01:57:08,120
Sir Juda says, upon touching
the strings of that guitar..
1297
01:57:08,160 --> 01:57:10,080
..Monty will return to his world.
1298
01:57:16,120 --> 01:57:17,560
Ladies and gentlemen!
1299
01:57:18,120 --> 01:57:19,680
Today, I want you all to witness..
1300
01:57:19,800 --> 01:57:22,120
..the most important
moment of my life.
1301
01:57:23,400 --> 01:57:24,960
I'm getting married!
1302
01:57:27,840 --> 01:57:32,360
Today, this very place.
At this moment.
1303
01:57:35,000 --> 01:57:37,760
So please welcome, Princess Kamini!
1304
01:57:47,000 --> 01:57:50,960
You must be wondering
why I am marrying her..
1305
01:57:51,000 --> 01:57:52,560
..when she's elder to me.
1306
01:57:53,880 --> 01:57:56,960
There's a story behind it. A secret.
1307
01:57:57,280 --> 01:58:01,680
And I'm going to reveal..
1308
01:58:01,800 --> 01:58:05,320
..it in this show today.
1309
01:58:06,160 --> 01:58:08,560
Registrar, please come on stage.
1310
01:58:24,560 --> 01:58:26,880
I declare you man and wife now!
1311
01:58:36,880 --> 01:58:41,480
I want to tell you
all about me and Kamini..
1312
01:58:42,200 --> 01:58:44,920
..on this joyous occasion.
1313
01:58:45,160 --> 01:58:46,560
A story about love.
1314
01:58:49,680 --> 01:58:57,880
"There was a beautiful
girl and a crazy guy."
1315
01:58:58,600 --> 01:59:08,040
"The ambience,
age and the world seemed wonderful!"
1316
01:59:31,160 --> 01:59:38,480
"There was a beautiful
girl and a crazy guy."
1317
01:59:38,640 --> 01:59:47,800
"The ambience,
age and the world seemed wonderful!"
1318
02:00:10,360 --> 02:00:13,320
"One day they met.."
1319
02:00:14,040 --> 02:00:17,360
"Started meeting everyday."
1320
02:00:17,800 --> 02:00:20,760
"One day they met.."
1321
02:00:21,320 --> 02:00:24,560
"Started meeting everyday."
1322
02:00:25,080 --> 02:00:28,360
"They fell in love."
1323
02:00:28,680 --> 02:00:31,520
"It was disastrous!"
1324
02:00:31,600 --> 02:00:38,320
"Where have you lost yourself
listening to this tale?"
1325
02:00:39,000 --> 02:00:43,160
"People are astonished
as they are unaware!"
1326
02:00:43,360 --> 02:00:50,120
"The tale of love
we are talking about.."
1327
02:00:50,360 --> 02:00:57,160
"I had been in it!"
1328
02:00:57,240 --> 02:01:02,960
"There was a beautiful
girl and a crazy guy."
1329
02:01:19,160 --> 02:01:21,880
"The beautiful girl said.."
1330
02:01:22,680 --> 02:01:24,880
"Listen, oh beloved."
1331
02:01:26,480 --> 02:01:28,160
"The beautiful girl said.."
1332
02:01:28,200 --> 02:01:30,040
"Listen, oh beloved."
1333
02:01:30,120 --> 02:01:33,800
"This world means nothing
to me without you."
1334
02:01:33,880 --> 02:01:38,040
"I love you very much."
1335
02:01:38,240 --> 02:01:44,920
"Life's not worth living without you."
1336
02:01:45,160 --> 02:01:52,040
"Their love seemed truly wonderful."
1337
02:01:52,120 --> 02:01:58,160
"There was a beautiful
girl and a crazy guy."
1338
02:02:15,480 --> 02:02:17,320
Monty! Kabira, do something!
1339
02:02:17,400 --> 02:02:19,480
Hurry up and call an ambulance!
1340
02:02:19,560 --> 02:02:22,320
Monty!
1341
02:02:24,040 --> 02:02:25,640
Hurry up and do something!
1342
02:02:41,640 --> 02:02:50,880
"The girl betrayed
her lover in such a way!"
1343
02:02:50,960 --> 02:02:55,520
"Betrayed him in such a way!"
1344
02:02:56,120 --> 02:02:59,840
"Poisoned him! Poisoned him!"
1345
02:02:59,920 --> 02:03:02,800
"Poisoned him!"
1346
02:03:37,320 --> 02:03:44,520
"The guy died! The guy died!"
1347
02:03:44,880 --> 02:03:49,000
"Now listen to the story!"
1348
02:03:50,760 --> 02:03:57,840
"After his rebirth,
he reached the same place."
1349
02:03:58,040 --> 02:04:04,840
"His face wasn't similar.
People were confused!"
1350
02:04:04,920 --> 02:04:11,560
"The same story took place
when they came face to face!"
1351
02:04:12,200 --> 02:04:15,920
"The same story took place
when they came face to face!"
1352
02:04:16,000 --> 02:04:19,320
"He was owed."
1353
02:04:19,640 --> 02:04:23,120
"He was owed."
1354
02:04:23,760 --> 02:04:27,040
"He had owed this to her."
1355
02:04:27,160 --> 02:04:30,520
"He had to repay what he owed!"
1356
02:05:47,480 --> 02:05:48,760
Who are you?
1357
02:05:54,040 --> 02:05:55,320
Who are you?
1358
02:05:58,280 --> 02:05:59,600
Who are you?
1359
02:06:03,160 --> 02:06:07,360
You deceived me by pretending..
1360
02:06:07,480 --> 02:06:13,040
..to be my late husband, Mr.
Ravi Verma.
1361
02:06:15,880 --> 02:06:17,760
You've committed a fraud!
1362
02:06:19,760 --> 02:06:23,360
You've deceived me!
You had deceived me, Kamini!
1363
02:06:23,640 --> 02:06:25,960
You committed the fraud, you!
1364
02:06:27,120 --> 02:06:29,800
The daughter-in-law of Shantaprasad..
1365
02:06:29,880 --> 02:06:32,320
..the Princess of this
palace and Sir Juda's keep!
1366
02:06:32,840 --> 02:06:34,400
Take a look at nature's mystery!
1367
02:06:34,520 --> 02:06:37,320
I'm the same Ravi Verma who loved you.
1368
02:06:37,400 --> 02:06:39,280
I gave you money,
fame, comfort, everything!
1369
02:06:39,360 --> 02:06:42,920
But what did you give?! Infamy!
1370
02:06:44,600 --> 02:06:46,840
But not anymore!
1371
02:06:47,000 --> 02:06:49,280
This house belongs to
Ravi Verma and his old mother.
1372
02:06:49,360 --> 02:06:51,240
Who have come to
live here after so long.
1373
02:06:54,920 --> 02:06:58,320
Ravi, are we home?
1374
02:06:58,800 --> 02:07:01,920
This house belongs
to that sister who faced..
1375
02:07:02,000 --> 02:07:04,320
..many hardships to make a living.
1376
02:07:04,600 --> 02:07:05,560
Today, she's coming
to her brother's place..
1377
02:07:05,640 --> 02:07:07,000
..to exercise her right!
1378
02:07:12,480 --> 02:07:14,480
Kamini Devi, this house also belongs..
1379
02:07:14,560 --> 02:07:17,640
..to those two kids,
who received nothing, but sadness.
1380
02:07:20,640 --> 02:07:24,000
And this is Surya,
Ravi Verma's loyal servant.
1381
02:07:26,320 --> 02:07:30,000
The only lie I told you was
that I didn't know how I had died.
1382
02:07:30,040 --> 02:07:32,600
But you lied that you,
my mom and sister were dead!
1383
02:07:33,160 --> 02:07:35,640
Do you have any evidence
that you didn't kill Ravi Verma?!
1384
02:07:35,760 --> 02:07:37,160
Do you have any evidence
that you didn't kill him?!
1385
02:07:37,240 --> 02:07:38,760
Tell me, Kamini! Tell me! Tell me!
1386
02:07:38,840 --> 02:07:40,520
Tell me, did you kill him or not?!
1387
02:07:40,600 --> 02:07:41,960
Tell me, Kamini! Tell me!
1388
02:07:42,000 --> 02:07:44,560
Yes, I killed him!
I killed him! I killed him!
1389
02:07:44,640 --> 02:07:46,600
I have killed Ravi Verma!
1390
02:07:46,680 --> 02:07:49,800
I killed him! He can't come back!
1391
02:07:49,880 --> 02:07:51,560
I've killed him!
1392
02:07:58,640 --> 02:08:03,960
Officer, did you record
her confession? - Yes, sir.
1393
02:08:05,480 --> 02:08:11,000
'Had I known you would betray me,
I would never have loved!'
1394
02:08:11,040 --> 02:08:13,840
Film, 'Raat ke Andhere Mein.' - 1969.
Hero, Dev Kumar.
1395
02:08:13,920 --> 02:08:15,320
Super-flop!
1396
02:08:17,000 --> 02:08:18,120
Uncle Kabir!
1397
02:08:29,040 --> 02:08:32,560
Sir Juda,
it was my mistake to deceive you.
1398
02:08:32,640 --> 02:08:36,400
Give me another chance.
I have Ravi Verma's property papers.
1399
02:08:41,160 --> 02:08:43,600
Sir Juda's asking to
hand over Kamini to him.
1400
02:08:43,680 --> 02:08:50,080
You fool!
Those who can't talk, keep quiet!
1401
02:08:52,040 --> 02:08:56,160
I'll sacrifice my daughter,
but never let Kamini go.
1402
02:08:56,240 --> 02:08:57,760
No, uncle Kabir.
1403
02:08:57,840 --> 02:09:00,120
It would be foolish to sacrifice
Tina for this lousy woman!
1404
02:09:01,160 --> 02:09:04,480
Sir Juda,
we could hand over Kamini to you..
1405
02:09:05,400 --> 02:09:07,160
..if you release Tina.
1406
02:09:11,200 --> 02:09:12,400
We accept.
1407
02:09:13,760 --> 02:09:17,760
Tina will take a step from
there and Kamini from here.
1408
02:09:18,280 --> 02:09:22,600
And if someone tries to act smart,
bullets will be fired!
1409
02:09:46,800 --> 02:09:48,160
Rascal!
1410
02:09:48,640 --> 02:09:50,520
Dare you dream of marrying Monty!
1411
02:09:50,960 --> 02:09:52,320
Good day!
1412
02:09:54,000 --> 02:09:55,160
Chaturdas!
1413
02:09:55,600 --> 02:09:58,800
You joker,
you know, I am the drunkard!
1414
02:10:10,760 --> 02:10:12,640
Mom, carefully. - Come, mom.
1415
02:10:12,760 --> 02:10:14,040
Hurry, mom. Carefully!
1416
02:10:14,120 --> 02:10:15,840
Come, mom.
1417
02:10:15,920 --> 02:10:18,920
You brute, I'll skin you alive!
1418
02:10:19,160 --> 02:10:20,920
I'll skin you alive!
1419
02:10:28,560 --> 02:10:30,160
Monty! Monty!
1420
02:10:30,200 --> 02:10:32,040
Monty, Kamini has escaped from here!
1421
02:10:32,640 --> 02:10:35,480
Monty, follow her!
I'll take care of the things here!
1422
02:11:27,240 --> 02:11:28,520
You fool!
1423
02:11:31,920 --> 02:11:33,240
Evil fellow!
1424
02:13:48,560 --> 02:13:50,560
C'mon! C'mon, hit me!
1425
02:13:51,000 --> 02:13:55,160
C'mon, hit me!
C'mon! Hit me, baby! C'mon!
1426
02:16:20,200 --> 02:16:26,480
"Heart longs to love you."
1427
02:16:26,680 --> 02:16:32,160
"Heart longs to love you."
1428
02:16:32,240 --> 02:16:38,400
"Whenever I see you, oh beloved..
1429
02:16:39,120 --> 02:16:47,560
..I search for a tune of love."
1430
02:16:48,640 --> 02:16:57,680
"I search for a tune of love."
1431
02:17:01,080 --> 02:17:10,240
"Why did I fall in love..
1432
02:17:10,320 --> 02:17:16,560
..with you, oh beloved?"
1433
02:17:17,520 --> 02:17:26,000
"I search for a tune of love."
104269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.