All language subtitles for Into the Dark - S02E10 - The Current Occupant (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,980 --> 00:00:30,570 This is not a test. 2 00:00:32,190 --> 00:00:35,570 Access A28R. 3 00:00:35,570 --> 00:00:38,490 Verified. Begin. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,370 This program is to be viewed only in the event of 5 00:00:42,370 --> 00:00:45,710 the violent overthrow of the President of the United States. 6 00:00:45,710 --> 00:00:46,880 In such an event, 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,500 the following files are to be assigned 8 00:00:48,500 --> 00:00:50,460 Omega 6 classification. 9 00:00:50,460 --> 00:00:52,630 This information must not be released to the public 10 00:00:52,630 --> 00:00:54,800 under any circumstances. 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,890 There is no contingency plan. 12 00:00:59,810 --> 00:01:02,140 Ask not what your country 13 00:01:02,140 --> 00:01:03,350 can do for you... 14 00:01:05,020 --> 00:01:07,480 The only thing we have to fear 15 00:01:07,480 --> 00:01:09,610 is fear itself... 16 00:01:09,610 --> 00:01:13,440 Our long national nightmare... 17 00:01:17,740 --> 00:01:21,540 I am the President of the United States! 18 00:02:29,390 --> 00:02:30,770 Paddles. 19 00:02:30,770 --> 00:02:32,690 Clear! 20 00:02:32,690 --> 00:02:35,780 Again. 21 00:02:35,780 --> 00:02:36,900 Clear! 22 00:02:39,570 --> 00:02:40,820 Again! 23 00:02:44,240 --> 00:02:45,490 Clear. 24 00:03:01,470 --> 00:03:04,680 Every night, the dream comes. 25 00:03:04,680 --> 00:03:06,850 And then it's gone. 26 00:03:08,310 --> 00:03:11,770 Monday, quarter to seven. 27 00:03:11,770 --> 00:03:15,150 Lights on. 28 00:03:15,150 --> 00:03:19,150 My life has become a series of endless routines. 29 00:03:19,150 --> 00:03:22,610 Five, four, three, twoโ€โ€ 30 00:03:24,870 --> 00:03:26,580 โ€ Top o' the morning, chief. 31 00:03:26,580 --> 00:03:28,790 Rise and shine. 32 00:03:28,790 --> 00:03:31,500 It's a good day to get better. 33 00:03:31,500 --> 00:03:34,420 โ€ Mornin'. 34 00:03:35,710 --> 00:03:37,170 I see they upped your calorie count, 35 00:03:37,170 --> 00:03:39,590 so something's working. 36 00:03:39,590 --> 00:03:42,050 โ€ Yeah, it almost feels healed. 37 00:03:42,050 --> 00:03:43,930 โ€ What'd I tell you? Progress. 38 00:03:47,810 --> 00:03:49,640 You gotta drink more water 39 00:03:49,640 --> 00:03:52,640 for me, though, okay? โ€ Yeah, I know; you're right. 40 00:03:56,820 --> 00:03:59,320 I don't have much of an appetite. 41 00:03:59,320 --> 00:04:00,990 โ€ Well, let's get moving. 42 00:04:02,900 --> 00:04:05,910 โ€ No, no; I'm gonna try it on my own today. 43 00:04:05,910 --> 00:04:07,870 โ€ You think you're ready? 44 00:04:07,870 --> 00:04:10,950 โ€ If I don't get outta here soon, I'm gonna lose my mind. 45 00:04:10,950 --> 00:04:13,960 โ€ Well, we wouldn't want that, would we? 46 00:04:13,960 --> 00:04:15,290 All right. 47 00:04:15,290 --> 00:04:18,000 Easy does it. 48 00:04:18,000 --> 00:04:20,170 Whoa, whoa, whoa! 49 00:04:20,170 --> 00:04:22,590 โ€ It's okay, it's okay. โ€ Goddammit! 50 00:04:22,590 --> 00:04:25,840 โ€ You'll do better tomorrow. โ€ I thought I could do it. 51 00:04:28,180 --> 00:04:30,140 Paging Dr. Burroughs. 52 00:04:30,140 --> 00:04:32,730 Paging Dr. Burroughs. 53 00:04:32,730 --> 00:04:34,810 My routine never changes. 54 00:04:37,400 --> 00:04:39,690 Only the faces are different. 55 00:04:47,530 --> 00:04:50,290 Hold on. 56 00:04:50,290 --> 00:04:53,040 This isn't procedure. 57 00:04:56,330 --> 00:04:59,840 And he isn't part of the routine. 58 00:04:59,840 --> 00:05:02,010 Have I seen you before? 59 00:05:07,800 --> 00:05:09,430 โ€ Let's start. 60 00:05:09,430 --> 00:05:11,680 You said I'd recover my memory by the time I could walk. 61 00:05:11,680 --> 00:05:14,180 I took my first steps this morning, still nothing. 62 00:05:14,180 --> 00:05:16,600 โ€ That's wonderful. Congratulations. 63 00:05:16,600 --> 00:05:19,060 Now, Dr. Larson, I can't... 64 00:05:19,060 --> 00:05:20,650 I can't do this anymore. 65 00:05:20,650 --> 00:05:23,240 You're lucky to be alive, Henry. 66 00:05:23,240 --> 00:05:24,530 The blood loss from the second bullet 67 00:05:24,530 --> 00:05:28,490 deprived your brain of oxygen for ten minutes. 68 00:05:28,490 --> 00:05:30,950 Technically, you died twice: 69 00:05:30,950 --> 00:05:34,790 once in the shooting, once on the operating table. 70 00:05:34,790 --> 00:05:37,960 I've never known a patient survive that kind of trauma. 71 00:05:37,960 --> 00:05:40,420 An outcome of retrograde amnesia, 72 00:05:40,420 --> 00:05:43,260 while unfortunate, is still a miracle. 73 00:05:43,260 --> 00:05:46,050 If my body can heal, why can't my mind? 74 00:05:46,050 --> 00:05:48,180 Perhaps it's protecting you. 75 00:05:48,180 --> 00:05:52,010 Or maybe it doesn't want to face what happened. 76 00:05:52,010 --> 00:05:56,140 โ€ Then tell me who I am and let me decide for myself. 77 00:05:56,140 --> 00:05:58,440 โ€ In good time. 78 00:05:58,440 --> 00:06:00,610 But for now, 79 00:06:00,610 --> 00:06:02,610 why don't you tell me how it felt 80 00:06:02,610 --> 00:06:05,900 โ€ to take your first step? โ€ You're not hearing me! 81 00:06:07,820 --> 00:06:11,950 I'm ready for something else. 82 00:06:18,920 --> 00:06:21,540 โ€ I am running a new study. 83 00:06:21,540 --> 00:06:24,630 It's highly experimental. 84 00:06:24,630 --> 00:06:28,510 But clinical trials offered hope. 85 00:06:28,510 --> 00:06:30,510 โ€ Hope sounds good. 86 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 These treatments represent a breakthrough 87 00:06:51,360 --> 00:06:53,830 in neurotechnology. 88 00:06:53,830 --> 00:06:57,580 But this regimen contains risks. 89 00:06:57,580 --> 00:06:59,210 โ€ What kind of risks? 90 00:06:59,210 --> 00:07:03,250 โ€ I can't share that information until you complete the trial. 91 00:07:03,250 --> 00:07:06,840 Once started, participants must complete the study. 92 00:07:06,840 --> 00:07:11,380 So even if you experience adverse effects, 93 00:07:11,380 --> 00:07:15,010 we require to continue. 94 00:07:15,010 --> 00:07:17,020 Do you understand? 95 00:07:24,110 --> 00:07:27,570 โ€ I want my life back. 96 00:07:41,160 --> 00:07:43,080 What's that sound? 97 00:07:43,080 --> 00:07:44,710 It's calibrating. 98 00:07:44,710 --> 00:07:46,920 Welcome, Henry. 99 00:07:46,920 --> 00:07:48,800 He'll get you situated. 100 00:07:50,590 --> 00:07:52,300 Watch your knee. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,220 โ€ How does this work? 102 00:07:55,220 --> 00:07:57,060 Just look into the viewfinder 103 00:07:57,060 --> 00:07:59,560 and follow her instructions, okay? 104 00:07:59,560 --> 00:08:01,980 โ€ Okay. โ€ You'll be fine. 105 00:08:05,360 --> 00:08:06,520 This session establishes 106 00:08:06,520 --> 00:08:08,110 an emotional baseline. 107 00:08:08,110 --> 00:08:09,400 Are you ready? 108 00:08:09,400 --> 00:08:10,940 Yes. 109 00:08:10,940 --> 00:08:12,950 Initiating phase one. 110 00:08:13,950 --> 00:08:15,530 I've seen one of these before. 111 00:08:15,530 --> 00:08:18,240 I tell you what I think it looks like. 112 00:08:18,240 --> 00:08:21,000 โ€ Only speak in response to questions. 113 00:08:21,000 --> 00:08:22,620 What is your name? 114 00:08:22,620 --> 00:08:24,080 Henry. 115 00:08:24,080 --> 00:08:26,170 โ€ Please formulate your answer in a complete sentence 116 00:08:26,170 --> 00:08:28,170 incorporating the questions. 117 00:08:28,170 --> 00:08:30,050 โ€ My name is Henry. 118 00:08:30,050 --> 00:08:33,550 Can you identify the man in the photograph? 119 00:08:33,550 --> 00:08:36,050 It's...it's me. 120 00:08:36,050 --> 00:08:37,390 When was this taken? 121 00:08:37,390 --> 00:08:38,970 Please formulate your answer 122 00:08:38,970 --> 00:08:41,060 in a complete sentence incorporating the question. 123 00:08:43,980 --> 00:08:45,400 โ€ I don't understand. 124 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Please formulate your answer 125 00:08:46,860 --> 00:08:49,190 in a complete sentence. 126 00:08:49,190 --> 00:08:50,820 โ€ Iโ€I get it. 127 00:08:50,820 --> 00:08:52,490 Yes, I can identify myself. 128 00:08:52,490 --> 00:08:55,910 That's Henry Cameron. 129 00:08:55,910 --> 00:08:57,950 Why have you been taking these? 130 00:08:57,950 --> 00:08:59,490 Please refrain from speaking 131 00:08:59,490 --> 00:09:01,910 until I ask you a question. 132 00:09:01,910 --> 00:09:04,790 Do you want to get better? 133 00:09:04,790 --> 00:09:06,370 โ€ I absolutely want to get better. 134 00:09:06,370 --> 00:09:08,670 That's why I signed up for your trial. 135 00:09:08,670 --> 00:09:10,210 Please refrain from speaking 136 00:09:10,210 --> 00:09:13,470 until the sequence is complete. 137 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 โ€ What the fuck? 138 00:09:31,860 --> 00:09:32,820 Hi. 139 00:09:34,860 --> 00:09:36,030 โ€ You're up. 140 00:09:38,660 --> 00:09:40,370 How are you feeling? 141 00:09:43,120 --> 00:09:46,750 โ€ Better, I...I'm better. 142 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 Are you new? 143 00:09:48,750 --> 00:09:50,590 Graveyard shift. 144 00:09:50,590 --> 00:09:52,710 Only come out at night. 145 00:09:55,420 --> 00:09:57,260 Your temperature's good. 146 00:09:57,260 --> 00:09:59,840 Do I know you? 147 00:09:59,840 --> 00:10:01,640 โ€ No. 148 00:10:05,230 --> 00:10:08,140 - Gotta go finish my rounds. - Wait, wait, wait, wait. 149 00:10:08,140 --> 00:10:12,230 Can't you just... stay for a minute? 150 00:10:12,230 --> 00:10:18,110 I don't get a lot of chances to just talk to people. 151 00:10:18,110 --> 00:10:20,160 I'm in one of the trials. 152 00:10:20,160 --> 00:10:23,620 โ€ I know, I, um... I peeked at your file. 153 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 โ€ So you know who I am? 154 00:10:28,500 --> 00:10:30,130 โ€ I'm sorry, I shouldn't have said anything. 155 00:10:30,130 --> 00:10:31,710 โ€ No, no, no, say more, whateverโ€โ€ 156 00:10:31,710 --> 00:10:33,290 whatever you know would help. 157 00:10:33,290 --> 00:10:35,760 โ€ Not now, Henry. 158 00:10:35,760 --> 00:10:36,920 Goodbye. 159 00:10:45,430 --> 00:10:46,680 You got it. 160 00:10:46,680 --> 00:10:48,430 Atta boy, chief. 161 00:10:48,430 --> 00:10:49,980 You got it! 162 00:10:49,980 --> 00:10:52,230 Okay. Now we're training. 163 00:10:52,230 --> 00:10:53,940 Come on! 164 00:10:53,940 --> 00:10:55,070 You're almost there, come on! 165 00:10:56,230 --> 00:10:57,490 Hey! 166 00:10:57,490 --> 00:10:59,110 Atta boy, chief. 167 00:10:59,110 --> 00:11:01,780 Beat your best time by 12 seconds. 168 00:11:01,780 --> 00:11:03,950 โ€ I couldn't do it alone. 169 00:11:03,950 --> 00:11:05,490 โ€ Alone? 170 00:11:05,490 --> 00:11:08,250 You'll never be alone, Henry. 171 00:11:08,250 --> 00:11:10,210 Don't you ever forget that. 172 00:11:10,210 --> 00:11:13,330 I'll always be with you. 173 00:11:13,330 --> 00:11:16,710 โ€ Until I get out of the hospital. 174 00:11:16,710 --> 00:11:19,340 โ€ Right. Until then. 175 00:11:19,340 --> 00:11:20,720 Now let's get you back to your room. 176 00:11:20,720 --> 00:11:22,550 โ€ Okay. โ€ Do you recall 177 00:11:22,550 --> 00:11:24,600 any details about the night you were shot? 178 00:11:24,600 --> 00:11:26,890 I don't remember anything about the night I was shot. 179 00:11:30,140 --> 00:11:31,060 Tuesday. 180 00:11:31,060 --> 00:11:33,480 Rise and shine. 181 00:11:33,480 --> 00:11:35,060 Do you know why you were at the event 182 00:11:35,060 --> 00:11:36,480 where you were shot? 183 00:11:36,480 --> 00:11:38,650 โ€ I don't remember being shot, so no. 184 00:11:38,650 --> 00:11:41,450 - Let's go. - Wednesday. 185 00:11:41,450 --> 00:11:44,910 Do you recall any contemporary world events? 186 00:11:44,910 --> 00:11:46,330 โ€ It's a good day to get better. 187 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Thursday. 188 00:11:48,040 --> 00:11:49,750 I have no knowledge of any current events. 189 00:11:49,750 --> 00:11:50,830 โ€ Come on! 190 00:11:52,580 --> 00:11:54,040 Do you know the name 191 00:11:54,040 --> 00:11:55,540 of the President of the United States? 192 00:11:57,300 --> 00:11:58,000 โ€ Rise and shine. 193 00:11:58,000 --> 00:11:59,420 Friday. 194 00:11:59,420 --> 00:12:03,800 I do not know the name of the President of the United States. 195 00:12:09,350 --> 00:12:10,890 Dr. Burkhoff, please report 196 00:12:10,890 --> 00:12:14,060 to Psychiatric Intake. 197 00:12:14,060 --> 00:12:16,360 โ€ It's you! 198 00:12:16,360 --> 00:12:17,900 It's you. 199 00:12:17,900 --> 00:12:19,570 It's you! It's you! 200 00:12:19,570 --> 00:12:23,320 It's you! It's you! It's you! 201 00:12:23,320 --> 00:12:25,240 Hey, hey, hey, take it easy! 202 00:12:25,240 --> 00:12:26,990 Keep your distance, it's not your concern. 203 00:12:26,990 --> 00:12:29,790 โ€ She'll be fine. 204 00:12:29,790 --> 00:12:31,790 โ€ I saw you on my TV. 205 00:12:31,790 --> 00:12:33,750 I saw you on my TV! 206 00:12:33,750 --> 00:12:36,170 Sir, I found him! 207 00:12:36,170 --> 00:12:39,380 He's here! I found him! 208 00:12:39,380 --> 00:12:41,590 Don't let them take your brain! 209 00:12:41,590 --> 00:12:43,470 Don't let them destroy you! 210 00:12:43,470 --> 00:12:44,970 Help! 211 00:12:47,010 --> 00:12:48,970 โ€ Saw me on her TV? 212 00:12:48,970 --> 00:12:50,140 โ€ We get 'em all the time. 213 00:12:50,140 --> 00:12:52,600 Come on, we're late. 214 00:12:58,560 --> 00:13:00,780 โ€ What emotion does the following image provoke? 215 00:13:02,610 --> 00:13:04,240 โ€ Do I know these people? 216 00:13:04,240 --> 00:13:06,860 What emotion does the following image provoke? 217 00:13:06,860 --> 00:13:09,450 โ€ Do I know these people? 218 00:13:09,450 --> 00:13:11,620 โ€ You do not know these people. 219 00:13:11,620 --> 00:13:14,870 What emotions does the image provoke? 220 00:13:14,870 --> 00:13:17,380 โ€ Loneliness. 221 00:13:17,380 --> 00:13:18,790 Please formulate your answer 222 00:13:18,790 --> 00:13:21,590 in a complete sentence. 223 00:13:21,590 --> 00:13:25,220 โ€ The image makes me feel lonely. 224 00:13:25,220 --> 00:13:26,930 Do you mind if we stop for the day? 225 00:13:26,930 --> 00:13:29,140 What do you think when you see this image? 226 00:13:31,760 --> 00:13:33,310 โ€ Can you hear me, Dr. Larson? 227 00:13:33,310 --> 00:13:35,180 Describe your feelings 228 00:13:35,180 --> 00:13:37,150 surrounding these images. 229 00:13:37,150 --> 00:13:38,810 Not until you give me some answers. 230 00:13:38,810 --> 00:13:40,060 Am I married? 231 00:13:40,060 --> 00:13:41,900 Or do Iโ€โ€do I have a family? 232 00:13:41,900 --> 00:13:43,780 โ€ You are required to continue the program 233 00:13:43,780 --> 00:13:45,530 - if you want to get better. - It's your turn 234 00:13:45,530 --> 00:13:47,990 to answer some goddamned questions. 235 00:13:47,990 --> 00:13:49,950 I deserve that after sitting through this shit! 236 00:13:49,950 --> 00:13:51,580 โ€ Please refrain from using negative language. 237 00:13:51,580 --> 00:13:53,120 It undermines the efficaciousness 238 00:13:53,120 --> 00:13:54,660 of the protocol. 239 00:13:54,660 --> 00:13:56,370 โ€ Screw you. 240 00:13:56,370 --> 00:13:58,330 โ€ You are required to continue. 241 00:13:58,330 --> 00:14:00,380 Screw you. 242 00:14:16,350 --> 00:14:19,310 โ€ Shh! โ€ Where have you been? 243 00:14:19,310 --> 00:14:22,190 โ€ They were getting suspicious, so I stayed away. 244 00:14:22,190 --> 00:14:24,820 โ€ Who? Is this about my file? โ€ Listen, listen to me. 245 00:14:24,820 --> 00:14:26,280 The study. 246 00:14:26,280 --> 00:14:27,650 Your doctor. 247 00:14:27,650 --> 00:14:29,990 Evenโ€โ€even your orderly, they... 248 00:14:29,990 --> 00:14:32,080 they're not what you think. 249 00:14:32,080 --> 00:14:35,200 Everyone is pretending. 250 00:14:35,200 --> 00:14:37,120 โ€ Why would they put on something this elaborate? 251 00:14:37,120 --> 00:14:38,790 โ€ I can't say anything else, I'm sorry. 252 00:14:38,790 --> 00:14:41,460 โ€ You have to, please. โ€ I'm sorry, I can't. 253 00:14:41,460 --> 00:14:44,420 โ€ You're the only person I trust. 254 00:15:10,990 --> 00:15:12,740 โ€ Rise and shine, chief, it's a good dayโ€โ€ 255 00:15:22,250 --> 00:15:25,250 Up early, Mr. Cameron. 256 00:15:40,690 --> 00:15:43,440 Dr. Larson, dial extension 06, 257 00:15:43,440 --> 00:15:47,020 Dr. Larson, extension 06. 258 00:16:22,730 --> 00:16:24,440 โ€ What the fuck? 259 00:16:43,290 --> 00:16:45,420 No. 260 00:16:45,420 --> 00:16:46,960 Omega 6? 261 00:16:54,260 --> 00:16:55,890 Is it true? 262 00:16:55,890 --> 00:16:57,430 โ€ Is what true? 263 00:16:59,430 --> 00:17:00,890 Henry? 264 00:17:00,890 --> 00:17:02,230 Henry! 265 00:17:02,230 --> 00:17:03,600 Henry. 266 00:17:03,600 --> 00:17:05,440 Get back here! 267 00:17:05,440 --> 00:17:07,060 โ€ Where do you think you're going? 268 00:17:07,060 --> 00:17:08,690 โ€ I wanna talk to someone in charge. 269 00:17:08,690 --> 00:17:10,690 That is a confidential medical record. 270 00:17:10,690 --> 00:17:13,190 Pleaseโ€โ€ โ€ What the hell is this? 271 00:17:13,190 --> 00:17:14,700 โ€ Henry. 272 00:17:14,700 --> 00:17:16,360 You're clearly upset. 273 00:17:16,360 --> 00:17:18,780 And you obviously misinterpreted something. 274 00:17:18,780 --> 00:17:20,910 Am I the... 275 00:17:20,910 --> 00:17:23,000 โ€ Are you the...what? 276 00:17:32,050 --> 00:17:34,590 โ€ Am I the President of the United States? 277 00:17:40,350 --> 00:17:42,470 โ€ Who told you that? 278 00:17:42,470 --> 00:17:44,020 โ€ Tell me the truth, 279 00:17:44,020 --> 00:17:45,810 or I wanna be let out of here. 280 00:17:53,110 --> 00:17:55,570 So it's true. 281 00:17:55,570 --> 00:17:57,570 It is... 282 00:18:00,030 --> 00:18:03,330 I'm the President of the United States. 283 00:18:03,330 --> 00:18:05,910 Jesus. 284 00:18:07,870 --> 00:18:09,880 โ€ It's best if you go back to your room. 285 00:18:13,960 --> 00:18:15,340 โ€ Step aside. 286 00:18:15,340 --> 00:18:17,510 I'm in charge and I'm leaving. 287 00:18:17,510 --> 00:18:18,760 โ€ Hey, hey! โ€ Come on, Henry. 288 00:18:18,760 --> 00:18:20,220 โ€ Hey! โ€ Be calm. 289 00:18:20,220 --> 00:18:22,100 โ€ Don't fucking touch me! โ€ All right, that's enough. 290 00:18:24,270 --> 00:18:26,640 You're perfectly free to leave. 291 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 You always have been. 292 00:18:31,400 --> 00:18:33,270 Take him to outโ€processing. 293 00:18:35,480 --> 00:18:37,400 This way, Mr. President. 294 00:18:39,910 --> 00:18:41,280 โ€ Thank you. 295 00:18:43,870 --> 00:18:45,450 Can't say it was a pleasure. 296 00:19:09,020 --> 00:19:10,560 โ€ Is this the way out? 297 00:19:10,560 --> 00:19:12,190 It's right up here. 298 00:19:21,200 --> 00:19:23,780 โ€ Is this a joke? 299 00:19:23,780 --> 00:19:26,490 โ€ We're gonna make this nice and easy, Henry. 300 00:19:26,490 --> 00:19:30,290 Please remove your clothing. 301 00:19:30,290 --> 00:19:31,960 โ€ Why? 302 00:19:31,960 --> 00:19:34,170 Psychiatric ward regulations require 303 00:19:34,170 --> 00:19:36,500 all patients be deโ€loused. 304 00:19:36,500 --> 00:19:38,840 Please take off your clothes. โ€ Wait, psychiatric ward? 305 00:19:38,840 --> 00:19:41,010 No, no, no, no, no, you're supposed to release me! 306 00:19:41,010 --> 00:19:42,890 Please remove your clothing. 307 00:19:42,890 --> 00:19:44,550 โ€ No, absolutely not. โ€ If you don't 308 00:19:44,550 --> 00:19:46,060 take off your clothes, 309 00:19:46,060 --> 00:19:48,020 then we're gonna have to do it for you. 310 00:19:50,350 --> 00:19:53,190 โ€ You touch me and you go to prison. 311 00:19:57,690 --> 00:19:59,070 โ€ Look, Henry. 312 00:20:02,110 --> 00:20:04,700 We can either continue on being friends, 313 00:20:04,700 --> 00:20:07,540 which is how I like to see us, 314 00:20:07,540 --> 00:20:09,040 or we can become something different, 315 00:20:09,040 --> 00:20:11,750 it's entirely up to you. 316 00:20:11,750 --> 00:20:13,670 I, for one, like being friends. 317 00:20:20,760 --> 00:20:23,590 So, please... remove your clothing, 318 00:20:23,590 --> 00:20:25,180 Mr. President. 319 00:20:42,850 --> 00:20:47,320 So out of all the people, I was picked, I was chosen. 320 00:21:00,590 --> 00:21:02,670 โ€ Henry. 321 00:21:02,670 --> 00:21:04,550 Welcome. 322 00:21:04,550 --> 00:21:07,010 Please take a seat. 323 00:21:07,010 --> 00:21:10,060 โ€ You said I was being released. 324 00:21:10,060 --> 00:21:11,810 โ€ Please. 325 00:21:11,810 --> 00:21:14,390 โ€ No, I'm not playing along. 326 00:21:14,390 --> 00:21:16,730 Have a seat, friend. 327 00:21:19,270 --> 00:21:21,070 Sit down. 328 00:21:40,540 --> 00:21:43,380 โ€ Everyone say hello to Henry. 329 00:21:43,380 --> 00:21:45,090 โ€ Hi, Henry. โ€ Hi. 330 00:21:45,090 --> 00:21:46,300 โ€ Hi. 331 00:21:46,300 --> 00:21:48,720 Hi! 332 00:21:48,720 --> 00:21:51,260 Please, continue. 333 00:21:51,260 --> 00:21:55,100 โ€ I'm gonna save all of you! 334 00:21:55,100 --> 00:21:59,980 You and you and you and even you. 335 00:21:59,980 --> 00:22:03,570 But we gotta get ready for the big trip first. 336 00:22:03,570 --> 00:22:05,280 โ€ Hm. How do we do that? 337 00:22:05,280 --> 00:22:08,450 It's not like I can call them on the phone or anything. 338 00:22:08,450 --> 00:22:11,990 They speak to me when they want to. 339 00:22:11,990 --> 00:22:14,830 In my head. 340 00:22:14,830 --> 00:22:18,420 Listen. 341 00:22:18,420 --> 00:22:20,840 What was that? 342 00:22:20,840 --> 00:22:23,500 Sure, I'll tell her. 343 00:22:23,500 --> 00:22:28,880 They say we need more electricity in the lights. 344 00:22:28,880 --> 00:22:31,970 We need more. 345 00:22:35,520 --> 00:22:37,690 We need more. 346 00:22:42,060 --> 00:22:44,940 โ€ I understand. 347 00:22:44,940 --> 00:22:46,190 Henry. 348 00:22:46,190 --> 00:22:49,280 Please tell us a little about yourself. 349 00:22:49,280 --> 00:22:53,200 You mean...who I am? 350 00:22:53,200 --> 00:22:56,120 โ€ That's always a good place to start. 351 00:22:56,120 --> 00:22:58,000 โ€ Fine. 352 00:22:59,790 --> 00:23:03,000 My name is Henry Cameron, 353 00:23:03,000 --> 00:23:07,130 and I'm the President of the United States. 354 00:23:11,300 --> 00:23:13,890 I'm being detained here in violation of pretty much 355 00:23:13,890 --> 00:23:17,140 every federal law on the books. 356 00:23:17,140 --> 00:23:21,190 Isn't that right...Doctor? 357 00:23:26,940 --> 00:23:30,400 Do any of you actually understand what I'm saying? 358 00:23:30,400 --> 00:23:33,160 I'm the President of the United States! 359 00:23:36,450 --> 00:23:38,750 Mmโ€hm. 360 00:23:42,500 --> 00:23:45,500 I believe you, brother. 361 00:23:45,500 --> 00:23:47,800 In fact, I think I even voted for you. 362 00:23:50,930 --> 00:23:53,760 โ€ Thank you. 363 00:23:53,760 --> 00:23:55,720 I appreciate that. 364 00:23:55,720 --> 00:23:59,060 Leadership is lonely. 365 00:23:59,060 --> 00:24:01,100 And then the bastards wanna take you down. 366 00:24:01,100 --> 00:24:02,520 โ€ Exactly. 367 00:24:04,440 --> 00:24:05,900 You know, nobody believed me 368 00:24:05,900 --> 00:24:07,610 when I became the Emperor. 369 00:24:09,570 --> 00:24:11,820 โ€ The what? 370 00:24:11,820 --> 00:24:13,780 โ€ Emperor. 371 00:24:13,780 --> 00:24:15,450 Orion quadrant? 372 00:24:15,450 --> 00:24:18,490 Andromeda nebula? 373 00:24:18,490 --> 00:24:21,290 Fourโ€hundredth in my line? 374 00:24:24,580 --> 00:24:26,290 Don't listen to them. 375 00:24:26,290 --> 00:24:27,630 They're the crazy ones. 376 00:24:27,630 --> 00:24:29,380 Believe in yourself, that's what I always say. 377 00:24:29,380 --> 00:24:31,670 It's not your turn, Garrett. 378 00:24:31,670 --> 00:24:33,510 Don't call me that! 379 00:24:33,510 --> 00:24:36,260 Don't ever call me that! 380 00:24:36,260 --> 00:24:37,760 Please continue. 381 00:24:40,180 --> 00:24:42,640 Henry? 382 00:24:42,640 --> 00:24:44,270 Henry. 383 00:24:44,270 --> 00:24:46,230 I'm, uh... 384 00:24:46,230 --> 00:24:47,560 I'm good. 385 00:24:52,240 --> 00:24:55,070 โ€ Helen. 386 00:24:55,070 --> 00:24:58,240 How are you? 387 00:24:58,240 --> 00:25:02,290 โ€ Honestly, I'm the best I've ever been. 388 00:25:02,290 --> 00:25:05,080 Every day gets better and better. 389 00:25:05,080 --> 00:25:08,460 I, um, I appreciate everything that you and the staff did 390 00:25:08,460 --> 00:25:11,590 to support my journey, 391 00:25:11,590 --> 00:25:13,970 from the bottom of my heart. 392 00:25:13,970 --> 00:25:18,760 Thank you for teaching me how to live again. 393 00:25:18,760 --> 00:25:20,430 โ€ Well said. 394 00:25:20,430 --> 00:25:22,560 What a wonderful insight. 395 00:25:42,540 --> 00:25:44,500 We're gonna have a nice night tonight. 396 00:25:44,500 --> 00:25:47,670 Everyone needs their rest. 397 00:25:47,670 --> 00:25:49,130 Lights out. 398 00:25:55,260 --> 00:25:57,380 You again. 399 00:26:03,390 --> 00:26:05,100 What the hell do you want from me? 400 00:26:24,080 --> 00:26:25,580 I didn't mean what I said yesterday, 401 00:26:25,580 --> 00:26:27,790 I was confused. 402 00:26:27,790 --> 00:26:30,380 Can we please go back to the way things were? 403 00:26:30,380 --> 00:26:33,550 We're required to continue. 404 00:26:33,550 --> 00:26:35,300 What if I say no? 405 00:26:35,300 --> 00:26:38,220 It's for your own good, buddy. 406 00:26:38,220 --> 00:26:41,970 You just have to trust the process, okay? 407 00:26:41,970 --> 00:26:43,510 โ€ Okay. 408 00:26:57,070 --> 00:27:00,610 Can you hear me? 409 00:27:00,610 --> 00:27:02,030 Yes. 410 00:27:02,030 --> 00:27:03,490 Do you ever feel confused 411 00:27:03,490 --> 00:27:07,160 about what is real and what is imaginary? 412 00:27:07,160 --> 00:27:08,620 โ€ What kind of question is that? 413 00:27:08,620 --> 00:27:10,210 Please formulate your answer 414 00:27:10,210 --> 00:27:13,710 in a complete sentence incorporating the question. 415 00:27:13,710 --> 00:27:16,460 I do not feel confused about what is reality. 416 00:27:16,460 --> 00:27:18,470 Do you believe the man in the photograph 417 00:27:18,470 --> 00:27:21,090 has reason to be angry with you? 418 00:27:21,090 --> 00:27:22,640 โ€ What are you talking about? 419 00:27:22,640 --> 00:27:24,560 โ€ Please formulate your answer in a complete sentence 420 00:27:24,560 --> 00:27:26,770 incorporating the question. 421 00:27:26,770 --> 00:27:28,180 The man in the photograph 422 00:27:28,180 --> 00:27:30,100 has no reason to be angry with me. 423 00:27:30,100 --> 00:27:32,020 โ€ Do you believe the man in the photograph 424 00:27:32,020 --> 00:27:34,190 would be pleased with your progress? 425 00:27:34,190 --> 00:27:35,650 โ€ What? 426 00:27:35,650 --> 00:27:37,360 Response time is a factor. 427 00:27:37,360 --> 00:27:39,190 โ€ What do you wanna hear? 428 00:27:39,190 --> 00:27:41,910 โ€ The protocols are about what you want to hear. 429 00:27:44,620 --> 00:27:47,450 A dream... 430 00:27:47,450 --> 00:27:49,660 I don't know what I want to hear. 431 00:27:49,660 --> 00:27:51,290 Do you believe it more likely 432 00:27:51,290 --> 00:27:53,500 that the President of the United States 433 00:27:53,500 --> 00:27:57,000 would wake up as a patient in a psychiatric hospital, 434 00:27:57,000 --> 00:27:59,720 or a patient in the psychiatric hospital 435 00:27:59,720 --> 00:28:03,890 would wake up as the President of the United States? 436 00:28:03,890 --> 00:28:05,930 Please answer the question. 437 00:28:05,930 --> 00:28:07,720 โ€ In a rational world, 438 00:28:07,720 --> 00:28:11,180 neither scenario is likely to occur. 439 00:28:15,480 --> 00:28:21,360 โ™ช My country 'tis of thee โ™ช 440 00:28:21,360 --> 00:28:24,320 โ™ช Sweet land 441 00:28:24,320 --> 00:28:29,080 of liberty โ™ช 442 00:28:29,080 --> 00:28:34,880 โ™ช Of thee I sing โ™ช 443 00:28:34,880 --> 00:28:37,540 โ™ช Land where 444 00:28:37,540 --> 00:28:42,010 my fathers died โ™ช 445 00:28:42,010 --> 00:28:45,220 โ™ช Land of 446 00:28:45,220 --> 00:28:49,260 the pilgrims' pride โ™ช 447 00:28:49,260 --> 00:28:52,390 โ™ช From every 448 00:28:52,390 --> 00:28:55,940 mountainside โ™ช 449 00:28:55,940 --> 00:29:01,280 โ™ช Let freedom 450 00:29:01,280 --> 00:29:05,610 ring โ™ชโ™ช 451 00:29:05,610 --> 00:29:06,910 Hey! 452 00:29:12,540 --> 00:29:13,660 Is it true? 453 00:29:13,660 --> 00:29:15,750 โ€ I told you not to say anything. 454 00:29:15,750 --> 00:29:19,670 โ€ Am I really the president? โ€ You saw your file? 455 00:29:19,670 --> 00:29:21,250 โ€ I don't know what that means. 456 00:29:21,250 --> 00:29:25,680 'Cause they don't want you to know who you really are. 457 00:29:25,680 --> 00:29:26,760 Henry? 458 00:29:30,260 --> 00:29:31,680 Buddy? 459 00:29:43,280 --> 00:29:44,990 What the hell is going on? 460 00:29:44,990 --> 00:29:47,610 โ€ You were committed under a national security order. 461 00:29:47,610 --> 00:29:50,780 It's called the Omega 6 directive. 462 00:29:50,780 --> 00:29:54,040 The world thinks you're in a vegetative state. 463 00:29:54,040 --> 00:29:56,960 โ€ So no one knows I'm here? 464 00:29:56,960 --> 00:29:58,960 You're not alone, Henry. 465 00:29:58,960 --> 00:30:01,040 You have allies. 466 00:30:01,040 --> 00:30:03,210 People who will help you, 467 00:30:03,210 --> 00:30:05,720 if you let them. 468 00:30:49,590 --> 00:30:52,050 โ€ Hi, um... 469 00:30:54,720 --> 00:30:58,310 Weโ€we met before, remember? 470 00:30:58,310 --> 00:31:00,900 You saw me on TV? 471 00:31:13,950 --> 00:31:15,450 Be careful what you say. 472 00:31:15,450 --> 00:31:17,080 They can read your lips. 473 00:31:20,960 --> 00:31:22,580 โ€ They're watching us now? 474 00:31:22,580 --> 00:31:24,750 โ€ Oh, really? 475 00:31:28,260 --> 00:31:29,800 Shut up! 476 00:31:29,800 --> 00:31:31,890 Or we'll never get out of here. 477 00:31:35,470 --> 00:31:37,720 I'm your secretary of state, sir. 478 00:31:51,780 --> 00:31:53,320 โ€ Did someone try to kill me? 479 00:31:53,320 --> 00:31:55,080 โ€ Yes, Mr. President. 480 00:31:55,080 --> 00:31:58,250 But that was only the beginning. 481 00:31:58,250 --> 00:32:00,000 โ€ Why? 482 00:32:00,000 --> 00:32:02,210 Who's behind it? 483 00:32:02,210 --> 00:32:04,630 โ€ It's a conspiracy, sir. 484 00:32:04,630 --> 00:32:06,800 They're all out to get you. 485 00:32:06,800 --> 00:32:08,630 Helen? 486 00:32:08,630 --> 00:32:10,260 It's time. 487 00:32:13,840 --> 00:32:17,260 โ€ I'm ready for our session, Dr. Larson. 488 00:32:17,260 --> 00:32:21,060 โ€ I have some new insights for you. 489 00:32:21,060 --> 00:32:23,100 โ€ I'm looking forward to it. 490 00:32:49,170 --> 00:32:52,510 Do these animals have any reason to feel guilt? 491 00:32:52,510 --> 00:32:54,220 โ€ What are you trying to get at? 492 00:32:54,220 --> 00:32:56,390 I need a valid response. 493 00:32:56,390 --> 00:32:59,680 โ€ Yes, these animals have reason to feel guilt. 494 00:32:59,680 --> 00:33:02,640 Why would these animals feel guilt? 495 00:33:02,640 --> 00:33:06,400 โ€ Because all sentient beings feel guilt. 496 00:33:06,400 --> 00:33:08,060 Is it a logical response 497 00:33:08,060 --> 00:33:10,150 for sentient beings to feel guilt? 498 00:33:10,150 --> 00:33:11,650 โ€ No. 499 00:33:11,650 --> 00:33:13,150 Logic isn't the governing principle 500 00:33:13,150 --> 00:33:14,780 for most living creatures. 501 00:33:14,780 --> 00:33:17,820 What is the governing principle of life? 502 00:33:27,790 --> 00:33:30,590 I'll never die. 503 00:33:33,550 --> 00:33:35,510 Please respond. 504 00:33:35,510 --> 00:33:39,970 What is the governing principle of life? 505 00:33:39,970 --> 00:33:41,930 โ€ It's love. 506 00:33:41,930 --> 00:33:47,190 The biofeedback monitor indicates deception. 507 00:33:47,190 --> 00:33:50,650 Tell the truth, Henry. 508 00:33:50,650 --> 00:33:52,690 โ€ It's love, it has to be. 509 00:33:52,690 --> 00:33:55,650 What is the governing principle for life? 510 00:34:03,160 --> 00:34:04,500 โ€ Survival. 511 00:34:11,590 --> 00:34:14,420 โ€ Say ahh. โ€ Ahh. 512 00:34:14,420 --> 00:34:15,800 The man who shot you? 513 00:34:15,800 --> 00:34:18,050 He's a fanatic, almost got lucky. 514 00:34:18,050 --> 00:34:20,510 Secret Service killed him on the spot. 515 00:34:20,510 --> 00:34:23,060 โ€ So why did I wind up here? 516 00:34:23,060 --> 00:34:24,640 โ€ Opportunity. 517 00:34:24,640 --> 00:34:26,180 Power. 518 00:34:26,180 --> 00:34:28,100 The Oval Office has that effect. 519 00:34:28,100 --> 00:34:29,980 The vice president was sworn in, 520 00:34:29,980 --> 00:34:32,520 but he knew it was only temporary. 521 00:34:32,520 --> 00:34:35,490 So when you started to recover, he locked you in here. 522 00:34:35,490 --> 00:34:37,320 โ€ And no one tried to stop him? 523 00:34:37,320 --> 00:34:39,530 โ€ I tried, sir. 524 00:34:39,530 --> 00:34:40,950 That's why I'm in here. 525 00:34:40,950 --> 00:34:42,240 All right, that's it, come on. 526 00:34:42,240 --> 00:34:44,790 Get off of me! 527 00:34:44,790 --> 00:34:46,500 - What are you doing? - Come on. 528 00:34:52,250 --> 00:34:54,920 โ€ Wouldn't killing me be a lot easier? 529 00:34:54,920 --> 00:34:56,970 โ€ You're more valuable to him alive. 530 00:34:56,970 --> 00:34:58,470 During the campaign, 531 00:34:58,470 --> 00:35:00,800 he's gonna parade you around for sympathy votes. 532 00:35:00,800 --> 00:35:02,180 Be propaganda. 533 00:35:02,180 --> 00:35:03,890 โ€ Yeah, but he'd need me incapacitated. 534 00:35:03,890 --> 00:35:06,850 โ€ Yeah, a shell of your former self. 535 00:35:06,850 --> 00:35:09,390 That's the real reason you're in here. 536 00:35:10,480 --> 00:35:12,110 Nice and easy... 537 00:35:14,070 --> 00:35:16,110 That's a good girl. 538 00:35:16,110 --> 00:35:17,990 โ€ Come on, forget about it. 539 00:35:17,990 --> 00:35:20,160 โ€ Who are these people? 540 00:35:20,160 --> 00:35:21,990 โ€ They're wards of the state. 541 00:35:21,990 --> 00:35:25,740 Subjects in classified programs even we didn't know about. 542 00:35:25,740 --> 00:35:27,290 It's ironic, huh? 543 00:35:27,290 --> 00:35:29,790 You two, move along, come on. 544 00:35:38,380 --> 00:35:40,260 Mm. 545 00:35:40,260 --> 00:35:41,840 What can I say? 546 00:35:41,840 --> 00:35:43,800 People are paranoid of bugs. 547 00:35:43,800 --> 00:35:47,020 No one wants an infestation around here. 548 00:35:47,020 --> 00:35:49,310 You know, between you and me, 549 00:35:49,310 --> 00:35:53,730 not everyone around here has your best interest in mind. 550 00:35:53,730 --> 00:35:55,110 โ€ Like who? 551 00:35:59,570 --> 00:36:01,030 โ€ I don't know. 552 00:36:01,030 --> 00:36:03,780 But what I do know is... 553 00:36:03,780 --> 00:36:07,200 you can always count on me. 554 00:36:07,200 --> 00:36:09,830 Always and forever. 555 00:36:20,470 --> 00:36:23,640 I think you're gonna get better, I really do. 556 00:36:23,640 --> 00:36:25,970 Smart choices is all. 557 00:36:33,230 --> 00:36:36,110 โ€ Is love rooted in biology or metaphysics? 558 00:36:39,230 --> 00:36:41,190 โ€ I don't understand. 559 00:36:41,190 --> 00:36:43,200 Do you believe that love is driven 560 00:36:43,200 --> 00:36:45,910 by the evolutionary mandate to procreate? 561 00:36:47,910 --> 00:36:51,000 The concept of love must go beyond that. 562 00:36:51,000 --> 00:36:52,620 Why must love extend 563 00:36:52,620 --> 00:36:57,250 beyond the realm of evolutionary design? 564 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 โ€ Because it has to. 565 00:36:58,750 --> 00:37:00,380 Please formulate your answer 566 00:37:00,380 --> 00:37:04,550 into a complete sentence that incorporates the question. 567 00:37:04,550 --> 00:37:06,850 โ€ Love must be more. 568 00:37:06,850 --> 00:37:09,310 Would you ever kill someone you loved? 569 00:37:15,810 --> 00:37:20,820 The dream...will never die. 570 00:37:26,660 --> 00:37:28,530 Roses are white, 571 00:37:28,530 --> 00:37:30,790 violence is blue. 572 00:37:30,790 --> 00:37:33,040 My brain is on fire, 573 00:37:33,040 --> 00:37:35,330 how are you? 574 00:37:41,340 --> 00:37:43,510 โ€ Mr. President? 575 00:37:43,510 --> 00:37:47,510 You okay? 576 00:37:47,510 --> 00:37:49,470 โ€ They're doing it to you too, aren't they? 577 00:37:54,140 --> 00:37:56,940 โ€ This isn't about me, sir. 578 00:37:56,940 --> 00:37:57,980 This isn't even about you, 579 00:37:57,980 --> 00:38:00,570 this is about the future of our nation. 580 00:38:00,570 --> 00:38:02,530 โ€ We have to get to the vice president. 581 00:38:02,530 --> 00:38:03,780 That's the key. 582 00:38:03,780 --> 00:38:05,490 No, sir. 583 00:38:05,490 --> 00:38:07,070 That'll never work. 584 00:38:07,070 --> 00:38:09,240 He's too protected. 585 00:38:09,240 --> 00:38:11,280 And when he's down here watching us... 586 00:38:22,710 --> 00:38:24,010 Him? 587 00:38:26,380 --> 00:38:29,510 He's pretending to be a hospital administrator. 588 00:38:29,510 --> 00:38:33,430 And he's planning on escalating your treatment. 589 00:38:33,430 --> 00:38:35,140 โ€ Then we need to get out of here. 590 00:38:35,140 --> 00:38:37,140 There's not much time. 591 00:38:37,140 --> 00:38:41,020 โ€ Don't you understand where we are, sir? 592 00:38:41,020 --> 00:38:44,030 โ€ Psychiatric wing of a hospital. 593 00:38:44,030 --> 00:38:46,900 โ€ No. 594 00:38:46,900 --> 00:38:50,780 Haven't you noticed that we can't see outside? 595 00:38:50,780 --> 00:38:53,580 The sunlight's not real. 596 00:38:53,580 --> 00:38:56,200 Those windows are fake. 597 00:38:56,200 --> 00:38:59,420 We're in a Cold War bunker five stories beneath the White House. 598 00:38:59,420 --> 00:39:03,630 It was built in the 1960s to withstand nuclear armageddon. 599 00:39:03,630 --> 00:39:05,300 There's no way out. 600 00:39:08,470 --> 00:39:10,640 โ€ There's always a way out. 601 00:39:10,640 --> 00:39:13,140 And we're gonna find it. 602 00:39:13,140 --> 00:39:15,560 Are you with me? 603 00:39:15,560 --> 00:39:17,730 โ€ I serve at the pleasure of the president. 604 00:39:21,980 --> 00:39:23,440 I want you to share something 605 00:39:23,440 --> 00:39:27,360 that you've never told anyone before. 606 00:39:29,570 --> 00:39:33,120 โ€ When I get out of here, I'm gonna adopt a kid. 607 00:39:40,920 --> 00:39:42,580 โ€ I wish I could go back before I was sick 608 00:39:42,580 --> 00:39:44,630 and make things right with my dad. 609 00:39:55,600 --> 00:39:57,560 โ€ They told me I need a new pair of sneakers 610 00:39:57,560 --> 00:39:59,730 or the comet won't pick me up. 611 00:40:03,190 --> 00:40:04,860 โ€ Hi. 612 00:40:41,560 --> 00:40:43,140 โ€ Hey. 613 00:40:45,480 --> 00:40:47,270 Garrett! 614 00:40:49,860 --> 00:40:51,320 โ€ That's not my name! 615 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 Garrett! 616 00:40:53,280 --> 00:40:54,410 That's not my name! 617 00:40:54,410 --> 00:40:55,950 โ€ Garrett, Garrett, Garrett! 618 00:40:55,950 --> 00:40:57,660 You son of a bitch! 619 00:41:01,580 --> 00:41:03,410 Remember what I said! 620 00:41:03,410 --> 00:41:04,960 I'll kill you! 621 00:41:04,960 --> 00:41:06,380 Argh! Get off of me! 622 00:41:06,380 --> 00:41:08,290 I'll fucking kill you! 623 00:41:09,960 --> 00:41:11,630 Get him outta here, come on. 624 00:41:11,630 --> 00:41:13,420 โ€ You remember what I fuckin' said! 625 00:41:14,840 --> 00:41:16,090 I'll kill you! 626 00:41:16,090 --> 00:41:17,640 Fuck! 627 00:41:19,220 --> 00:41:20,930 Fuck! 628 00:41:20,930 --> 00:41:22,640 Not my fuckin' name! 629 00:41:29,900 --> 00:41:33,530 Five, four, three, two, 630 00:41:33,530 --> 00:41:35,360 ten seconds. โ€ Okay. 631 00:41:39,370 --> 00:41:41,040 โ€ Hurry up. โ€ Okay, okay. 632 00:41:43,160 --> 00:41:44,410 โ€ Five seconds! 633 00:41:46,420 --> 00:41:47,630 - Are you close? - Almost there. 634 00:41:47,630 --> 00:41:50,290 โ€ Come on. 635 00:41:58,720 --> 00:42:01,390 Clear, clear. 636 00:42:01,390 --> 00:42:03,220 โ€ Okay. 637 00:42:03,220 --> 00:42:05,690 There. 638 00:42:05,690 --> 00:42:07,440 I did it. 639 00:42:07,440 --> 00:42:09,310 The lock's ready for tonight. 640 00:42:09,310 --> 00:42:12,280 Your handprint gives us access to the main west wing elevator. 641 00:42:12,280 --> 00:42:15,150 Once they see you're alive, we'll go on TV. 642 00:42:15,150 --> 00:42:17,990 You'll be reinstated. 643 00:42:17,990 --> 00:42:19,660 โ€ And the vice president? 644 00:42:19,660 --> 00:42:22,240 I believe treason is still a capital offense. 645 00:42:24,370 --> 00:42:25,830 โ€ Go, go! 646 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 - When? - Tonight, 647 00:42:30,840 --> 00:42:32,250 after lockdown. 648 00:42:32,250 --> 00:42:34,840 We can't wait any longer. 649 00:42:34,840 --> 00:42:38,380 โ€ I can try and warn you if something goes wrong. 650 00:42:38,380 --> 00:42:39,680 โ€ Thank you. 651 00:42:43,220 --> 00:42:44,720 โ€ What? 652 00:42:44,720 --> 00:42:46,850 I just... 653 00:42:46,850 --> 00:42:50,310 had the strongest feeling I've been here before. 654 00:42:53,320 --> 00:42:54,940 What aren't you telling me? 655 00:42:58,360 --> 00:43:00,110 โ€ Be careful. 656 00:43:16,010 --> 00:43:19,220 You're in for a trip. 657 00:43:19,220 --> 00:43:20,680 Open up. 658 00:43:33,360 --> 00:43:35,190 Sweet dreams. 659 00:43:46,740 --> 00:43:48,200 Can you hear me? 660 00:43:48,200 --> 00:43:50,040 Do you believe it more likely... 661 00:43:50,040 --> 00:43:52,290 ...that the President of the United States 662 00:43:52,290 --> 00:43:55,590 would wake up as a patient in a psychiatric hospital... 663 00:44:02,050 --> 00:44:03,470 โ€ It's time. 664 00:45:00,690 --> 00:45:03,400 Ifโ€โ€if we don't make it out of here... 665 00:45:03,400 --> 00:45:06,780 โ€ We will. โ€ But if we don't? 666 00:45:06,780 --> 00:45:09,580 There are things that they can do to people in here, 667 00:45:09,580 --> 00:45:11,950 things that are worse than death. 668 00:45:11,950 --> 00:45:13,410 โ€ What are you talking about? 669 00:45:13,410 --> 00:45:16,540 โ€ I don't want to live like that. 670 00:45:16,540 --> 00:45:19,050 So promise me you won't let me. 671 00:45:19,050 --> 00:45:20,800 โ€ We're gonna get outta here. 672 00:45:20,800 --> 00:45:22,630 I promise you that. 673 00:45:22,630 --> 00:45:24,130 Come on. 674 00:45:35,020 --> 00:45:36,270 They're all in. 675 00:45:36,270 --> 00:45:38,310 All clear on C block. 676 00:45:43,360 --> 00:45:45,070 โ€ They know, Henry. Run. 677 00:45:45,070 --> 00:45:46,530 โ€ They know. Come on! 678 00:45:53,870 --> 00:45:56,040 There! That's the elevator. 679 00:46:00,590 --> 00:46:01,840 โ€ It's scanning. 680 00:46:06,840 --> 00:46:08,010 It's searching. 681 00:46:08,010 --> 00:46:09,180 โ€ Hurry. โ€ Come on. 682 00:46:09,180 --> 00:46:10,300 Hurry! 683 00:46:10,300 --> 00:46:11,510 โ€ I'm still waiting. 684 00:46:11,510 --> 00:46:14,060 Come on! 685 00:46:14,060 --> 00:46:15,600 It's not working. 686 00:46:15,600 --> 00:46:18,270 โ€ Try it again, try it again! 687 00:46:18,270 --> 00:46:20,150 Come on, come on! 688 00:46:20,150 --> 00:46:21,270 Hurry, hurry! 689 00:46:21,270 --> 00:46:23,530 It's still not working! 690 00:46:23,530 --> 00:46:24,990 You said it would work! 691 00:46:24,990 --> 00:46:27,820 โ€ The vice president must've reprogrammed the failsafe. 692 00:46:29,410 --> 00:46:31,620 Come on! 693 00:46:31,620 --> 00:46:34,290 โ€ It's the same access as the nuclear command, I should'veโ€โ€ 694 00:46:38,330 --> 00:46:40,710 Henry! Help! 695 00:46:46,840 --> 00:46:49,260 Henry! Henry! 696 00:46:51,930 --> 00:46:53,510 โ€ Drop it! 697 00:47:08,780 --> 00:47:10,410 โ€ Good night, sweetheart. 698 00:47:37,600 --> 00:47:39,690 โ€ Hickory dickory dock. 699 00:47:39,690 --> 00:47:42,100 The mouse ran up the clock. 700 00:47:42,100 --> 00:47:44,940 The clock struck one and down he run. 701 00:47:44,940 --> 00:47:47,280 Hickory dickory dock. 702 00:47:47,280 --> 00:47:49,400 Tick tock, tick tock. 703 00:47:49,400 --> 00:47:50,570 โ€ I know you. 704 00:47:50,570 --> 00:47:52,620 Hickory dickory do you? 705 00:47:52,620 --> 00:47:54,450 โ€ I know me. 706 00:47:54,450 --> 00:47:56,200 โ€ And what do you know about you? 707 00:47:56,200 --> 00:47:58,620 โ€ I know the dream will never die. 708 00:48:00,040 --> 00:48:01,040 โ€ Henry? 709 00:48:01,040 --> 00:48:02,000 โ€ Yes? 710 00:48:02,000 --> 00:48:03,750 โ€ Henry? โ€ Yes? 711 00:48:03,750 --> 00:48:06,380 โ€ Henry? Henry? โ€ Yes? Yes? 712 00:48:06,380 --> 00:48:08,130 โ€ Henry?! Henry?! โ€ Yes?! Yes?! 713 00:48:09,590 --> 00:48:11,970 Get out of my seat. 714 00:48:11,970 --> 00:48:15,140 - Tick tock. Tick tock. - Henry? 715 00:48:15,140 --> 00:48:16,810 - Tick tock. - Henry? 716 00:48:20,600 --> 00:48:22,810 Henry? 717 00:48:24,150 --> 00:48:27,980 Henry? Henry? 718 00:48:27,980 --> 00:48:29,360 Henry? 719 00:48:30,900 --> 00:48:33,360 Jesus. 720 00:48:33,360 --> 00:48:35,030 How much did you give him? 721 00:48:35,030 --> 00:48:36,740 โ€ I increased his dosage. 722 00:48:36,740 --> 00:48:39,830 โ€ Don't worry, I'm not secondโ€guessing. 723 00:48:39,830 --> 00:48:41,750 What a mess. 724 00:48:41,750 --> 00:48:44,130 What do we do now? 725 00:48:44,130 --> 00:48:46,130 โ€ Keep moving forward. 726 00:48:46,130 --> 00:48:49,960 Address his specific delusional architecture headโ€on. 727 00:48:49,960 --> 00:48:51,880 โ€ Complete all the protocols? 728 00:48:53,630 --> 00:48:56,140 Very well, you have my blessing. 729 00:48:58,930 --> 00:49:01,600 What about punishment for this stunt? 730 00:49:03,560 --> 00:49:05,730 We need to keep him in line. 731 00:49:05,730 --> 00:49:07,610 โ€ Don't worry. 732 00:49:07,610 --> 00:49:10,480 He'll think of something appropriate. 733 00:49:10,480 --> 00:49:12,360 See that he does. 734 00:49:30,420 --> 00:49:32,760 โ€ Spotless, Henry. 735 00:49:32,760 --> 00:49:34,260 Spotless. 736 00:50:03,370 --> 00:50:04,660 Yeah. 737 00:50:09,500 --> 00:50:11,920 โ€ Good enough? 738 00:50:11,920 --> 00:50:14,090 โ€ It'll work. 739 00:50:14,090 --> 00:50:16,470 But on the other hand... 740 00:50:16,470 --> 00:50:18,260 there's something else. 741 00:50:21,390 --> 00:50:24,270 I haven't had a chance to get my shoe shined. 742 00:50:26,850 --> 00:50:29,100 I want to see my face in it. 743 00:50:37,530 --> 00:50:40,370 Hurry up, Henry, it's not gonna clean itself. 744 00:50:45,500 --> 00:50:47,750 You gotta make it shine, buddy. 745 00:50:47,750 --> 00:50:49,500 Really shine. 746 00:50:55,800 --> 00:50:58,630 I know you can do better than that. 747 00:50:58,630 --> 00:51:01,050 โ€ What...do you want? 748 00:51:02,720 --> 00:51:05,720 โ€ I think you know what I want, Henry. 749 00:51:36,880 --> 00:51:40,430 โ€ Does the power of a nation reside in its government? 750 00:51:40,430 --> 00:51:44,640 No, the power of a nation resides in its people. 751 00:51:44,640 --> 00:51:47,770 โ€ What if the people can't be trusted? 752 00:51:47,770 --> 00:51:49,310 โ€ You have to trust the people. 753 00:51:49,310 --> 00:51:51,020 Is there any commonality 754 00:51:51,020 --> 00:51:53,900 between the governing structures of societies? 755 00:51:53,900 --> 00:51:57,530 The power is always concentrated in an individual. 756 00:51:57,530 --> 00:51:59,360 โ€ Is it fundamentally a good thing 757 00:51:59,360 --> 00:52:02,200 to concentrate so much power in an individual? 758 00:52:02,200 --> 00:52:04,200 โ€ That depends on the person. 759 00:52:04,200 --> 00:52:07,080 Do you believe that you are such an individual? 760 00:52:08,620 --> 00:52:10,160 โ€ I believe that I am. 761 00:52:10,160 --> 00:52:12,120 โ€ Should an individual have the power 762 00:52:12,120 --> 00:52:13,540 to destroy the world? 763 00:52:20,340 --> 00:52:23,180 โ€ No one should have the power to destroy the world. 764 00:52:23,180 --> 00:52:25,180 Do you believe it more likely 765 00:52:25,180 --> 00:52:27,810 that, A, the President of the United States 766 00:52:27,810 --> 00:52:30,930 would wake up as a patient in a mental institution, 767 00:52:30,930 --> 00:52:34,650 or B, a patient in a mental institution 768 00:52:34,650 --> 00:52:37,440 would wake up as the President of the United States? 769 00:52:37,440 --> 00:52:40,240 Ask not what your country canโ€โ€ 770 00:52:40,240 --> 00:52:42,860 In a rational world, I believe... 771 00:52:42,860 --> 00:52:46,200 The only thing we have to fear is... 772 00:52:48,580 --> 00:52:49,750 โ€ I believe... 773 00:52:49,750 --> 00:52:52,210 Our long national nightmare... 774 00:52:52,210 --> 00:52:54,710 โ€ I believe... โ€ I am the President 775 00:52:54,710 --> 00:52:56,460 of the United States! 776 00:52:56,460 --> 00:53:00,300 โ€ I believe neither scenario is likely to occur. 777 00:53:03,260 --> 00:53:05,760 But in an irrational world, 778 00:53:05,760 --> 00:53:08,100 anything is possible. 779 00:53:08,100 --> 00:53:11,020 I don't know if I can wake up. 780 00:54:11,160 --> 00:54:14,540 It's like my mind is feeding on itself. 781 00:54:14,540 --> 00:54:17,290 I don't think I can take it much longer. 782 00:54:17,290 --> 00:54:19,590 โ€ You have to keep fighting. 783 00:54:19,590 --> 00:54:22,590 Remember who you are. 784 00:54:22,590 --> 00:54:24,470 โ€ What if I can't? 785 00:54:31,890 --> 00:54:34,270 I believe in you, Henry. 786 00:54:36,850 --> 00:54:38,440 Don't follow me out. 787 00:54:58,710 --> 00:55:00,670 โ€ Guys, 788 00:55:00,670 --> 00:55:02,630 I don't want any trouble. 789 00:55:25,730 --> 00:55:28,650 What did you do to the Secretary? 790 00:55:28,650 --> 00:55:30,070 โ€ The what? 791 00:55:30,070 --> 00:55:33,530 Helen, the Secretary of State. 792 00:55:33,530 --> 00:55:36,330 My Secretary of State. 793 00:55:36,330 --> 00:55:38,160 Don't patronize me. 794 00:55:40,460 --> 00:55:44,040 โ€ Have you noticed anything about the patients here? 795 00:55:44,040 --> 00:55:45,750 Any patterns? 796 00:55:45,750 --> 00:55:48,340 The Savior of the World... 797 00:55:48,340 --> 00:55:50,720 the Emperor of the Galaxy... 798 00:55:50,720 --> 00:55:53,720 the President of the United States. 799 00:55:57,100 --> 00:55:58,730 โ€ Come on. 800 00:55:58,730 --> 00:56:01,230 People suffer in different ways. 801 00:56:01,230 --> 00:56:03,310 I'm trying to help you. 802 00:56:06,780 --> 00:56:08,780 By upping my dosage? 803 00:56:08,780 --> 00:56:11,740 โ€ An enhanced regimen, yes. 804 00:56:15,330 --> 00:56:17,040 โ€ Bottoms up. 805 00:56:39,470 --> 00:56:41,060 โ€ And you said what? 806 00:56:41,060 --> 00:56:42,390 โ€ "Bottoms up." 807 00:56:47,690 --> 00:56:50,030 โ€ You're pretty funny, Mr. President. 808 00:56:53,320 --> 00:56:56,280 โ€ And...you're good. 809 00:56:56,280 --> 00:56:58,540 Really, really good. 810 00:57:21,020 --> 00:57:22,390 What is it? 811 00:57:22,390 --> 00:57:24,020 Just wait. 812 00:57:39,280 --> 00:57:41,330 Modernโ€day electroconvulsive therapy 813 00:57:41,330 --> 00:57:44,080 bears little resemblance to its predecessor. 814 00:57:44,080 --> 00:57:47,460 Like everything in medicine, it's about the dosage. 815 00:57:47,460 --> 00:57:51,130 Too much electricity destroys the brain's synapses. 816 00:57:51,130 --> 00:57:53,010 Low voltage, on the other hand, 817 00:57:53,010 --> 00:57:55,220 increases synaptic plasticity. 818 00:57:57,390 --> 00:57:59,640 It rewires the brain. 819 00:57:59,640 --> 00:58:01,390 Doesn't that sound nice? 820 00:58:04,600 --> 00:58:07,270 We can remove this, yes? 821 00:58:13,280 --> 00:58:15,820 โ€ Please, I'll comply, I'll do whatever you want. 822 00:58:15,820 --> 00:58:17,030 I'm sorry. 823 00:58:17,030 --> 00:58:19,370 โ€ Oh, this isn't about your escape attempt, 824 00:58:19,370 --> 00:58:21,740 or about you attacking another patient. 825 00:58:21,740 --> 00:58:24,330 This is about your cure. 826 00:58:24,330 --> 00:58:26,330 The module in your right hand administers 827 00:58:26,330 --> 00:58:28,420 an electric shock to your opponent; 828 00:58:28,420 --> 00:58:31,090 the one in your left increases the voltage. 829 00:58:31,090 --> 00:58:32,460 My opponent? 830 00:58:32,460 --> 00:58:34,340 Who's my opponent? 831 00:58:34,340 --> 00:58:35,970 โ€ Me. 832 00:58:35,970 --> 00:58:37,550 I'm your opponent. 833 00:58:37,550 --> 00:58:40,350 I have a similar setup in the next room. 834 00:58:40,350 --> 00:58:42,850 You can shock me... 835 00:58:42,850 --> 00:58:44,390 and I can shock you. 836 00:58:44,390 --> 00:58:47,310 โ€ I'mโ€โ€I'm not gonna do this. 837 00:58:47,310 --> 00:58:50,020 โ€ Conflict is nothing to fear, Henry. 838 00:58:50,020 --> 00:58:51,940 On the contrary, 839 00:58:51,940 --> 00:58:54,030 conflict defines you. 840 00:58:54,030 --> 00:58:55,360 โ€ Please. 841 00:58:56,400 --> 00:58:57,780 Please. 842 00:58:57,780 --> 00:58:59,610 - Please! - Good luck, chief. 843 00:58:59,610 --> 00:59:01,030 โ€ No. No. No, no, no. 844 00:59:01,030 --> 00:59:03,410 No, no, no. No. Please! 845 00:59:04,620 --> 00:59:07,540 Please! Please, no! 846 00:59:16,880 --> 00:59:18,470 โ€ Are you ready, Henry? 847 00:59:18,470 --> 00:59:20,720 I will not hurt you. 848 00:59:20,720 --> 00:59:23,260 Do you believe that your life 849 00:59:23,260 --> 00:59:25,560 is more valuable than anyone else's? 850 00:59:25,560 --> 00:59:27,060 โ€ I will not hurt you. 851 00:59:28,690 --> 00:59:30,480 Do you believe that your life 852 00:59:30,480 --> 00:59:33,730 is more valuable than anyone else's? 853 00:59:33,730 --> 00:59:35,230 โ€ No, no, of course not. 854 00:59:36,570 --> 00:59:38,030 Please formulate your answer 855 00:59:38,030 --> 00:59:39,360 into a complete sentence 856 00:59:39,360 --> 00:59:40,910 that incorporates the question. 857 00:59:40,910 --> 00:59:42,450 I do not believe 858 00:59:42,450 --> 00:59:44,330 my life is more important than anyone else's. 859 00:59:44,330 --> 00:59:46,500 If you had to choose between eradicating 860 00:59:46,500 --> 00:59:48,910 A, one person that you love, 861 00:59:48,910 --> 00:59:52,630 or B, 1,001 innocent children, 862 00:59:52,630 --> 00:59:55,300 which would you select? 863 00:59:55,300 --> 00:59:56,340 โ€ I can't. 864 00:59:56,340 --> 00:59:57,550 I can't choose one. 865 00:59:58,720 --> 01:00:00,880 I need you to answer the question 866 01:00:00,880 --> 01:00:02,550 so we can continue. 867 01:00:02,550 --> 01:00:04,550 โ€ Can you repeat the options? 868 01:00:04,550 --> 01:00:08,100 โ€ A, one person that you love, 869 01:00:08,100 --> 01:00:12,940 or B, 1,001 innocent children. 870 01:00:12,940 --> 01:00:15,570 โ€ I would eradicate one person I love 871 01:00:15,570 --> 01:00:18,320 rather than 1,001 innocent children. 872 01:00:19,610 --> 01:00:21,530 I answered the fucking question! 873 01:00:21,530 --> 01:00:24,660 โ€ How do you assess the value of a single human life? 874 01:00:24,660 --> 01:00:27,160 โ€ I can't assess the value of a single humanโ€โ€ 875 01:00:27,160 --> 01:00:28,950 You must assess the value 876 01:00:28,950 --> 01:00:30,750 of a single human life. 877 01:00:30,750 --> 01:00:33,290 All human lives are priceless. 878 01:00:33,290 --> 01:00:35,750 Could you ever harm another human being? 879 01:00:35,750 --> 01:00:38,000 No! I could never harm 880 01:00:38,000 --> 01:00:39,340 another human being. 881 01:00:40,760 --> 01:00:42,760 You just said you would eradicate 882 01:00:42,760 --> 01:00:45,220 1,001 innocent children. 883 01:00:46,930 --> 01:00:48,520 That's not what I said. 884 01:00:48,520 --> 01:00:51,100 That's not what I fucking said! 885 01:00:53,440 --> 01:00:54,900 How do you like it? 886 01:00:55,940 --> 01:00:56,940 โ€ Stop it. 887 01:00:56,940 --> 01:00:59,030 Henry, please stop. 888 01:00:59,030 --> 01:01:01,610 I can'tโ€โ€please, stop it, Henry! 889 01:01:01,610 --> 01:01:03,030 โ€ How does it feel? 890 01:01:03,030 --> 01:01:04,950 Huh? Huh? 891 01:01:04,950 --> 01:01:06,700 - Stop! - You like that? 892 01:01:06,700 --> 01:01:08,700 You like that? 893 01:01:13,920 --> 01:01:15,630 Dr. Larson? 894 01:01:18,210 --> 01:01:19,630 Dr. Larson? 895 01:01:25,640 --> 01:01:27,300 โ€ Please continue. 896 01:01:27,300 --> 01:01:28,600 โ€ What? 897 01:01:28,600 --> 01:01:31,350 โ€ You have to keep going. 898 01:01:31,350 --> 01:01:33,520 โ€ No, no, no, I... 899 01:01:33,520 --> 01:01:35,560 โ€ You have to. โ€ I don't want to. 900 01:01:35,560 --> 01:01:37,770 โ€ Press the button, Henry. Press it! 901 01:01:37,770 --> 01:01:39,190 โ€ No, I can't. 902 01:01:39,190 --> 01:01:40,980 โ€ You have to. โ€ I can't. 903 01:01:43,860 --> 01:01:45,910 No, no! 904 01:01:47,280 --> 01:01:48,660 No! โ€ Press it! 905 01:01:48,660 --> 01:01:50,290 Press the button, Henry! 906 01:02:27,110 --> 01:02:28,570 Emergency response 907 01:02:28,570 --> 01:02:30,580 report to session room. 908 01:02:30,580 --> 01:02:34,120 Emergency response to session room. 909 01:02:36,120 --> 01:02:37,960 ...at 82% and dropping. 910 01:02:37,960 --> 01:02:39,580 Checking reflexes. 911 01:02:39,580 --> 01:02:41,460 Checking vitals again. 912 01:02:44,880 --> 01:02:47,680 Ma'am, I need you to stay with me. 913 01:02:47,680 --> 01:02:49,300 I need you to stay with me. 914 01:02:49,300 --> 01:02:50,850 Call it in. 915 01:02:50,850 --> 01:02:52,890 Run another brain wave analysis. 916 01:02:52,890 --> 01:02:54,100 โ€ What did you do? 917 01:02:56,730 --> 01:02:58,440 โ€ What did you do, Henry? 918 01:03:00,060 --> 01:03:02,610 โ€ It waโ€โ€it wasn'tโ€โ€ 919 01:03:02,610 --> 01:03:04,190 it wasn't you? 920 01:03:04,190 --> 01:03:06,190 โ€ She was a strong adversary, 921 01:03:06,190 --> 01:03:08,860 but you were stronger. 922 01:03:08,860 --> 01:03:10,320 Congratulations. 923 01:03:10,320 --> 01:03:12,950 You're one step closer to being cured. 924 01:03:12,950 --> 01:03:14,620 No. 925 01:03:14,620 --> 01:03:15,950 No! 926 01:03:17,370 --> 01:03:20,130 No, no! No! 927 01:03:21,580 --> 01:03:25,340 โ™ช God bless America โ™ช 928 01:03:25,340 --> 01:03:28,720 โ™ช Land that I love โ™ช 929 01:03:28,720 --> 01:03:33,100 โ™ช Stand beside her and guide her โ™ช 930 01:03:33,100 --> 01:03:37,180 โ™ช Through the night with the light from above โ™ช 931 01:03:37,180 --> 01:03:41,860 โ™ช From the mountains to the prairies โ™ช 932 01:03:41,860 --> 01:03:46,030 โ™ช To the oceans white with foam โ™ช 933 01:03:46,030 --> 01:03:49,860 โ™ช God bless America โ™ช 934 01:03:49,860 --> 01:03:54,240 โ™ช My home sweet home โ™ชโ™ช 935 01:04:07,050 --> 01:04:08,920 โ€ Hi. 936 01:04:18,640 --> 01:04:21,270 I appreciate all your hard work, 937 01:04:21,270 --> 01:04:23,350 and that of your staff, 938 01:04:23,350 --> 01:04:26,230 to help me get better. 939 01:04:26,230 --> 01:04:29,150 And I do feel like I'm getting better. 940 01:04:30,650 --> 01:04:32,950 โ€ That's wonderful. 941 01:04:32,950 --> 01:04:35,910 Why don't you sit down? 942 01:04:35,910 --> 01:04:37,580 โ€ What? 943 01:04:37,580 --> 01:04:39,580 Why don't you sit down? 944 01:04:39,580 --> 01:04:41,040 โ€ What? 945 01:04:53,090 --> 01:04:55,220 Why don't you sit down? 946 01:04:59,560 --> 01:05:01,640 โ€ But you're in my seat. 947 01:05:01,640 --> 01:05:04,350 โ€ You might be right. 948 01:05:04,350 --> 01:05:05,980 It's hard to say. 949 01:05:05,980 --> 01:05:07,610 What do you think? 950 01:05:07,610 --> 01:05:10,440 โ€ I think you should give it back to me. 951 01:05:10,440 --> 01:05:11,990 My seat? 952 01:05:11,990 --> 01:05:13,240 โ€ Yes. 953 01:05:13,240 --> 01:05:15,410 โ€ Your seat. โ€ Yes. 954 01:05:27,420 --> 01:05:29,170 You won't get away with this. 955 01:05:29,170 --> 01:05:30,960 I'll expose you. 956 01:05:30,960 --> 01:05:34,050 โ€ Do you know what your problem is? 957 01:05:34,050 --> 01:05:37,010 โ€ No. What is my problem? 958 01:05:37,010 --> 01:05:38,560 โ€ The clock. 959 01:05:38,560 --> 01:05:40,180 โ€ Please formulate your answer 960 01:05:40,180 --> 01:05:41,770 in a complete sentence incorporatingโ€โ€ 961 01:05:41,770 --> 01:05:44,730 โ€ Your problem is the clock. 962 01:05:44,730 --> 01:05:48,400 Tick tock, tick tock, 963 01:05:48,400 --> 01:05:51,860 tick tock, tick tock, 964 01:05:51,860 --> 01:05:54,820 tick tock, tick tock! 965 01:06:47,290 --> 01:06:48,500 โ€ It's all right. 966 01:06:48,500 --> 01:06:50,750 I'm gonna get you outta here. 967 01:07:10,440 --> 01:07:12,190 I promised. 968 01:07:58,700 --> 01:08:00,200 โ€ Fight, fight, fight! 969 01:08:15,670 --> 01:08:17,630 You know who I am! 970 01:08:17,630 --> 01:08:19,760 You know who I am! 971 01:08:23,760 --> 01:08:27,850 You know! You know! 972 01:08:31,270 --> 01:08:33,520 You know who I am. 973 01:08:33,520 --> 01:08:36,110 You know who I am. 974 01:08:39,490 --> 01:08:41,490 I know me. 975 01:08:41,490 --> 01:08:43,070 I know me! 976 01:08:43,070 --> 01:08:45,830 I know me. I know me. 977 01:08:45,830 --> 01:08:47,790 Henry. 978 01:08:50,910 --> 01:08:53,210 โ€ You... โ€ Shh. 979 01:08:56,500 --> 01:08:58,590 โ€ How are you here? 980 01:09:06,720 --> 01:09:08,850 โ€ Because the dream will never die. 981 01:09:08,850 --> 01:09:12,980 Dream...will never...die. 982 01:09:18,480 --> 01:09:20,570 I know you. 983 01:09:20,570 --> 01:09:23,240 โ€ Yes. 984 01:09:23,240 --> 01:09:25,070 โ€ I've always known you. 985 01:09:32,830 --> 01:09:34,290 โ€ I'm your wife. 986 01:09:38,290 --> 01:09:42,220 The dream...will never die. 987 01:09:42,220 --> 01:09:45,340 โ€ "As long as we believe in ourselves." 988 01:09:45,340 --> 01:09:47,350 You whispered that to me. 989 01:09:49,430 --> 01:09:52,560 The night we won the primary. 990 01:09:52,560 --> 01:09:54,730 That was my campaign slogan. 991 01:09:54,730 --> 01:09:56,440 โ€ I knew then that our lives 992 01:09:56,440 --> 01:09:58,690 were never gonna be the same. 993 01:09:58,690 --> 01:10:01,110 That you were gonna win, 994 01:10:01,110 --> 01:10:04,400 and I was gonna be your First Lady. 995 01:10:04,400 --> 01:10:06,280 โ€ I thought I lost you. 996 01:10:06,280 --> 01:10:08,450 โ€ Never. Never. 997 01:10:22,670 --> 01:10:24,970 โ€ No, no, no! 998 01:10:24,970 --> 01:10:27,760 Believe, Henry, believe! 999 01:10:30,890 --> 01:10:32,470 โ€ Where is she? 1000 01:10:32,470 --> 01:10:34,180 Who? 1001 01:10:34,180 --> 01:10:36,640 โ€ Eliza, the First Lady. 1002 01:10:43,360 --> 01:10:45,360 What is this? 1003 01:10:45,360 --> 01:10:47,700 โ€ What you've always wanted: 1004 01:10:47,700 --> 01:10:49,200 answers. 1005 01:10:58,920 --> 01:11:02,630 Henry Cameron, aged 46. 1006 01:11:02,630 --> 01:11:04,420 Born in a blueโ€collar community 1007 01:11:04,420 --> 01:11:06,760 in the suburbs of Pittsburgh. 1008 01:11:06,760 --> 01:11:08,840 UPenn, political science major. 1009 01:11:08,840 --> 01:11:11,430 Ran for city council at age 23. 1010 01:11:11,430 --> 01:11:12,430 Lost. 1011 01:11:12,430 --> 01:11:14,310 Ran again three years later 1012 01:11:14,310 --> 01:11:15,430 and lost. 1013 01:11:15,430 --> 01:11:18,560 Married two years after that. 1014 01:11:18,560 --> 01:11:21,150 Things were going well for a period of time. 1015 01:11:21,150 --> 01:11:22,650 Steady paycheck, 1016 01:11:22,650 --> 01:11:25,150 career in operations management. 1017 01:11:25,150 --> 01:11:28,150 But still, your dream wouldn't die. 1018 01:11:28,150 --> 01:11:32,240 Three runs for Congress, three losses. 1019 01:11:32,240 --> 01:11:35,500 But your wife stuck with you through all of it. 1020 01:11:35,500 --> 01:11:39,080 Credit card debt, mortgage default. 1021 01:11:39,080 --> 01:11:42,290 And then, the night of April 16th. 1022 01:11:42,290 --> 01:11:45,130 You brought your wife to a reelection rally 1023 01:11:45,130 --> 01:11:47,340 for the President. 1024 01:11:47,340 --> 01:11:50,760 The actual President. 1025 01:11:50,760 --> 01:11:54,310 The shooter failed in his assassination attempt. 1026 01:11:54,310 --> 01:11:56,270 He didn't even get close. 1027 01:11:56,270 --> 01:12:00,190 But several people were injured in the crossfire, 1028 01:12:00,190 --> 01:12:02,150 including you... 1029 01:12:04,610 --> 01:12:07,110 ...and your wife, Elizabeth. 1030 01:12:11,660 --> 01:12:14,410 This won't be easy to hear, 1031 01:12:14,410 --> 01:12:17,750 but she died in your arms. 1032 01:12:17,750 --> 01:12:20,040 Guilt, Henry. 1033 01:12:20,040 --> 01:12:21,710 The guilt over her death. 1034 01:12:21,710 --> 01:12:23,960 That's the real reason you're here. 1035 01:12:23,960 --> 01:12:27,000 Your mind couldn't handle it. 1036 01:12:27,000 --> 01:12:30,300 That's why it created this fantasy to protect you. 1037 01:12:37,220 --> 01:12:39,560 โ€ It's all very convenient, isn't it? 1038 01:12:43,100 --> 01:12:44,650 โ€ I want you to really think 1039 01:12:44,650 --> 01:12:47,400 about the question I'm going to ask you. 1040 01:12:47,400 --> 01:12:49,360 What's more likely? 1041 01:12:49,360 --> 01:12:51,400 That the President of the United States 1042 01:12:51,400 --> 01:12:53,660 would be imprisoned in a mental institution 1043 01:12:53,660 --> 01:12:56,330 as part of an elaborate conspiracy, 1044 01:12:56,330 --> 01:12:59,830 or a patient in a psychiatric hospital 1045 01:12:59,830 --> 01:13:02,710 who had suffered a horrific tragedy 1046 01:13:02,710 --> 01:13:05,250 would convince himself that he had the power 1047 01:13:05,250 --> 01:13:07,000 to change the world? 1048 01:13:12,010 --> 01:13:16,140 We've had this conversation before, you know. 1049 01:13:16,140 --> 01:13:18,720 โ€ At least you're original. 1050 01:13:18,720 --> 01:13:20,600 But anybody with the right resources 1051 01:13:20,600 --> 01:13:22,440 could make up this shit. 1052 01:13:22,440 --> 01:13:24,190 โ€ Show him. 1053 01:13:33,070 --> 01:13:34,780 โ€ Show me. 1054 01:13:43,410 --> 01:13:46,250 How could they put on something this elaborate? 1055 01:13:46,250 --> 01:13:49,050 No, no, no, please, you have to. 1056 01:13:49,050 --> 01:13:52,300 You're the only person I trust. 1057 01:13:54,930 --> 01:13:56,800 I... 1058 01:13:56,800 --> 01:13:59,390 I must've been sleepwalking. 1059 01:13:59,390 --> 01:14:00,640 Dreaming or something. 1060 01:14:07,270 --> 01:14:09,860 Bottoms up. 1061 01:14:09,860 --> 01:14:11,730 And you're good. 1062 01:14:11,730 --> 01:14:14,360 Really, really good. 1063 01:14:15,990 --> 01:14:18,570 โ€ Who are you talking to, Henry? 1064 01:14:18,570 --> 01:14:21,040 Who's there? 1065 01:14:21,040 --> 01:14:23,700 โ€ You manipulated the footage. 1066 01:14:23,700 --> 01:14:25,410 Doctored it. 1067 01:14:26,460 --> 01:14:28,130 Tonight, after lockdown. 1068 01:14:28,130 --> 01:14:30,170 We can't wait any longer. 1069 01:14:32,670 --> 01:14:34,010 Thank you. 1070 01:14:35,260 --> 01:14:37,090 Why are you doing this? 1071 01:14:40,550 --> 01:14:43,020 Tell us who you see. 1072 01:14:43,020 --> 01:14:44,890 I just got the strongest feeling... 1073 01:14:44,890 --> 01:14:47,270 You cut her out...somehow. 1074 01:15:05,750 --> 01:15:08,670 No, no, no, no, no, no! 1075 01:15:10,580 --> 01:15:13,050 โ€ There's no one there, Henry. 1076 01:15:23,640 --> 01:15:25,520 โ€ Sheโ€โ€she's not... 1077 01:15:31,230 --> 01:15:33,610 She's...she's gone. 1078 01:15:36,070 --> 01:15:39,610 โ€ It's time for the final protocol. 1079 01:15:39,610 --> 01:15:41,620 It's time to get better. 1080 01:15:42,740 --> 01:15:44,080 โ€ Okay. 1081 01:15:46,620 --> 01:15:48,000 Okay. 1082 01:15:49,790 --> 01:15:52,080 Will I remember any of this? 1083 01:15:53,420 --> 01:15:55,250 โ€ You never do. 1084 01:15:55,250 --> 01:15:57,720 Only your hope remains. 1085 01:15:57,720 --> 01:16:00,550 We'll try to remove that this time. 1086 01:16:02,090 --> 01:16:03,600 Fifty ccs. 1087 01:16:05,010 --> 01:16:06,850 Anything more would be bad. 1088 01:16:12,560 --> 01:16:13,940 Ready. 1089 01:16:17,610 --> 01:16:19,490 โ€ Goodbye, Henry. 1090 01:17:12,920 --> 01:17:14,540 Hey, buddy. 1091 01:17:16,250 --> 01:17:18,250 โ€ Henry, okay. 1092 01:17:18,250 --> 01:17:19,670 Henry, I know you're upset. 1093 01:17:19,670 --> 01:17:22,220 The story about my wife was very convincing, 1094 01:17:22,220 --> 01:17:23,590 but I know the truth. 1095 01:17:23,590 --> 01:17:26,260 โ€ Henry, please. 1096 01:17:26,260 --> 01:17:29,010 โ€ More than 50 ccs would be bad. 1097 01:17:41,440 --> 01:17:43,780 โ€ Think about what you're doing. 1098 01:17:43,780 --> 01:17:46,160 โ€ I already have. 1099 01:17:46,160 --> 01:17:47,870 Let's move. 1100 01:17:57,040 --> 01:17:58,340 Come on! 1101 01:18:01,380 --> 01:18:03,670 Get all personnel accounted for, now! 1102 01:18:15,020 --> 01:18:17,060 Easy, easy. 1103 01:18:17,060 --> 01:18:18,610 โ€ Tell him to get back! 1104 01:18:18,610 --> 01:18:20,270 Put that down! 1105 01:18:20,270 --> 01:18:22,820 Tell him to put that down. โ€ Listen to him. 1106 01:18:22,820 --> 01:18:25,320 โ€ Put it down! โ€ Let her go. 1107 01:18:25,320 --> 01:18:27,280 โ€ Stay back. You stay back! 1108 01:18:27,280 --> 01:18:28,780 โ€ Do as he says! 1109 01:18:28,780 --> 01:18:31,080 - Tell him to hold back. - Roger. 1110 01:18:31,080 --> 01:18:32,830 โ€ Henry, please. 1111 01:18:32,830 --> 01:18:33,870 Do it. 1112 01:18:33,870 --> 01:18:35,370 How much do you want, Doc? 1113 01:18:35,370 --> 01:18:38,250 10, 20, 30? 1114 01:18:38,250 --> 01:18:39,960 Do it! 1115 01:18:52,720 --> 01:18:54,520 You were so convinced 1116 01:18:54,520 --> 01:18:55,890 of your reality, Henry, 1117 01:18:55,890 --> 01:18:57,900 but what happens when those elevator doors open 1118 01:18:57,900 --> 01:18:59,810 and it's just another floor of this hospital 1119 01:18:59,810 --> 01:19:01,270 instead of the White House? 1120 01:19:01,270 --> 01:19:03,980 It will cause a permanent psychic rupture. 1121 01:19:03,980 --> 01:19:06,780 You will be trapped in your delusion forever! 1122 01:19:08,160 --> 01:19:10,410 โ€ Better than being trapped here. 1123 01:19:10,410 --> 01:19:12,030 Get him! 1124 01:19:12,030 --> 01:19:13,620 Henry, no! 1125 01:19:13,620 --> 01:19:15,080 Hold the door! 1126 01:19:15,080 --> 01:19:16,250 โ€ Wait! 1127 01:21:10,490 --> 01:21:11,820 And with that, 1128 01:21:11,820 --> 01:21:13,660 I relinquish the power granted to me 1129 01:21:13,660 --> 01:21:15,370 under the 25th Amendment. 1130 01:21:18,910 --> 01:21:21,210 She's all yours, Mr. President. 1131 01:21:21,210 --> 01:21:23,040 Welcome back, sir. 1132 01:21:48,520 --> 01:21:51,360 โ€ I'm sorry we had to put you through that, sir, 1133 01:21:51,360 --> 01:21:54,150 but the treatment required full commitment. 1134 01:21:54,150 --> 01:21:56,740 โ€ I appreciate everything you and the staff did 1135 01:21:56,740 --> 01:21:58,740 to support my journey. 1136 01:21:58,740 --> 01:22:00,660 โ€ Anything for our country. 1137 01:22:05,670 --> 01:22:08,210 โ€ How are you feeling now, sir? 1138 01:22:08,210 --> 01:22:11,670 โ€ Honestly, I'm the best I've ever been. 1139 01:22:11,670 --> 01:22:13,590 I'm ready to get back to work. 1140 01:22:16,430 --> 01:22:18,970 The country was lost without you. 1141 01:22:18,970 --> 01:22:21,520 โ€ And I was lost without my country. 1142 01:22:45,410 --> 01:22:49,210 We live in a world of utter chaos and madness, 1143 01:22:49,210 --> 01:22:53,590 where the unthinkable happens on a regular basis. 1144 01:22:53,590 --> 01:22:55,300 Like so many of you, 1145 01:22:55,300 --> 01:22:59,760 I have loved and I have lost. 1146 01:22:59,760 --> 01:23:02,760 The First Lady was everything to me. 1147 01:23:02,760 --> 01:23:05,230 I still have moments of crushing sorrow 1148 01:23:05,230 --> 01:23:08,810 and overwhelming sadness. 1149 01:23:08,810 --> 01:23:11,650 But in those moments, 1150 01:23:11,650 --> 01:23:15,360 I ask myself a simple question: 1151 01:23:15,360 --> 01:23:18,820 What would my wife say if she were still with us? 1152 01:23:20,870 --> 01:23:22,910 And I know she would...tell me 1153 01:23:22,910 --> 01:23:26,160 what she always told me. 1154 01:23:26,160 --> 01:23:27,710 She would say... 1155 01:23:29,210 --> 01:23:31,880 ...that as long as we believe in ourselves, 1156 01:23:31,880 --> 01:23:34,960 as long as we believe in our country... 1157 01:23:37,170 --> 01:23:39,220 ...the dream will never die. 1158 01:23:40,930 --> 01:23:42,550 Thank you. 1159 01:23:42,550 --> 01:23:44,640 God bless me. 1160 01:23:44,640 --> 01:23:45,680 God... 1161 01:23:47,560 --> 01:23:50,440 God bless the United States of America. 1162 01:23:59,400 --> 01:24:02,700 God bless America. 1163 01:24:11,250 --> 01:24:12,580 โ€ Hmm. 1164 01:24:15,130 --> 01:24:17,590 Let's get you back to your room. 1165 01:25:36,380 --> 01:25:39,840 โ€ And God Bless the United States of America. 80219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.