All language subtitles for In.The.Light.Of.The.Night.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,376 --> 00:00:47,881 HIJ KOMT IN DE NACHT 2 00:00:58,592 --> 00:01:02,462 LYACON, KONING VAN DE ARCADIËRS, VERDORVEN MENS. 3 00:01:02,529 --> 00:01:05,732 JE HEBT EEN KIND OPGEOFFERD BIJ HET ALTAAR VAN ZEUS 4 00:01:05,799 --> 00:01:08,802 EN DE WOEDE VAN DE GODEN OP JE HALS GEHAALD. 5 00:01:08,869 --> 00:01:11,872 HUIL MET DE WOLVEN EN GA LEVEN IN DE NACHT. 6 00:01:11,939 --> 00:01:15,809 JE MOET LEVEN IN GROTTEN, MET MENSELIJK BLOED ALS BROOD. 7 00:01:15,876 --> 00:01:20,614 DE DOOD ZAL JE PAS VINDEN OP DE DAG VAN DE GROTE VLOED 8 00:01:20,681 --> 00:01:24,151 ALS ALLE ONTAARDE MENSEN STERVEN. 9 00:02:16,703 --> 00:02:17,871 Moeder. 10 00:02:18,438 --> 00:02:19,940 Ik wil bij jou blijven. 11 00:02:20,007 --> 00:02:21,541 Ik wil bij jou blijven... 12 00:02:26,279 --> 00:02:29,249 Moeder, waarom moet ik jou verlaten? 13 00:02:29,316 --> 00:02:30,684 Moeder... 14 00:02:33,987 --> 00:02:36,289 Moeder, hij roept me. 15 00:02:37,457 --> 00:02:39,126 Ik zie hem in mijn dromen. 16 00:02:42,929 --> 00:02:45,132 Moeder, ik ben bang. 17 00:02:46,900 --> 00:02:49,002 Ik wil dat het ophoudt. 18 00:03:30,244 --> 00:03:32,245 He, Minthe. Heb je je verslapen? 19 00:03:32,312 --> 00:03:34,581 Waar ben je? De baas stelt vragen. 20 00:03:34,648 --> 00:03:37,417 Kom met je kont uit bed. Schiet op. 21 00:03:43,257 --> 00:03:44,324 Waar ben je? 22 00:03:45,425 --> 00:03:46,426 Shit. 23 00:03:53,667 --> 00:03:55,669 Fijne dag nog. -Bedankt, jij ook. 24 00:03:58,138 --> 00:04:01,408 Minthe, mijn zus komt dit weekend terug van vakantie. 25 00:04:02,409 --> 00:04:05,445 Je moet uit haar huis. Ze weet van niets. 26 00:04:05,512 --> 00:04:06,680 Ze weet van niets? 27 00:04:06,747 --> 00:04:07,881 Nee. 28 00:04:08,515 --> 00:04:10,950 Het maakt toch niet meer uit. Je moet weg. 29 00:04:11,952 --> 00:04:13,987 Je kan niet bij mij blijven. 30 00:04:14,054 --> 00:04:15,055 Dat snap je wel. 31 00:04:16,256 --> 00:04:17,757 Dat geeft problemen. 32 00:04:17,824 --> 00:04:19,025 Ja, ik snap het. 33 00:04:19,893 --> 00:04:21,761 Het is oké. Bedankt voor alles. 34 00:04:22,863 --> 00:04:25,298 Kom mee volgende week. Ze betalen goed. 35 00:04:25,365 --> 00:04:26,733 Ik weet het niet… 36 00:04:26,800 --> 00:04:29,002 Help die klant eens. 37 00:04:33,140 --> 00:04:36,176 Ms… Ms Hellheim. 38 00:04:36,810 --> 00:04:38,478 Ik heb alles klaar. 39 00:04:38,545 --> 00:04:40,280 Je weet wel, de papieren. 40 00:04:41,448 --> 00:04:43,750 Je werkt hier omdat Ms Seitz ziek is. 41 00:04:45,318 --> 00:04:48,822 Nou, ze is weer beter. 42 00:04:50,123 --> 00:04:51,958 Oké? -Ja, ik begrijp het. 43 00:04:52,025 --> 00:04:53,459 Dit hebben we besproken. 44 00:04:53,994 --> 00:04:55,095 Ja. 45 00:05:48,749 --> 00:05:50,684 Dat je hier nog komt… 46 00:05:52,352 --> 00:05:55,422 En? Wat ga je doen vanavond? 47 00:05:57,023 --> 00:05:58,558 Vijfhonderd per uur. 48 00:06:00,394 --> 00:06:01,661 Vijfhonderd. 49 00:06:02,262 --> 00:06:03,930 Per uur. -Ik weet het niet. 50 00:06:06,566 --> 00:06:09,002 Weet je… ik mag jou. 51 00:06:10,470 --> 00:06:11,605 Ik wil je helpen. 52 00:06:13,306 --> 00:06:15,175 Ik weet wat jouw probleem is. 53 00:06:15,909 --> 00:06:17,411 Ik weet wat die vent wil. 54 00:06:18,211 --> 00:06:20,246 Maar niet als je verlegen doet. 55 00:06:20,313 --> 00:06:23,983 Luister niet naar die psychiaters. Kennen zij het echte leven? 56 00:06:25,118 --> 00:06:27,621 Spring gewoon in het diepe. 57 00:06:29,289 --> 00:06:31,324 Daarna kun je zwemmen als een vis. 58 00:06:33,126 --> 00:06:34,127 Waar is het? 59 00:06:34,728 --> 00:06:37,397 Ken je de oude sporthal? -De sporthal? 60 00:06:37,464 --> 00:06:39,999 Ja, de sporthal. Je ziet het vanzelf. 61 00:06:42,569 --> 00:06:45,471 Mijn vader mag het niet weten. Goed? 62 00:06:46,907 --> 00:06:49,709 Maar ik moet eerst naar het arbeidsbureau. 63 00:06:52,112 --> 00:06:54,080 Hallo? Ms Hellheim. 64 00:07:03,190 --> 00:07:06,493 De watermolen buiten de stad. Dichtbij Hellheim. 65 00:07:07,761 --> 00:07:09,896 Ja, dat hoor je goed. 66 00:07:10,563 --> 00:07:12,365 Hellheim, zoals je achternaam. 67 00:07:13,166 --> 00:07:14,901 Nou, als dat geen toeval is… 68 00:07:16,103 --> 00:07:18,138 Dat is dus een goed teken. -Nee. 69 00:07:22,309 --> 00:07:23,310 Nee. 70 00:07:23,777 --> 00:07:25,378 Heb je niet iets anders? 71 00:07:26,313 --> 00:07:27,748 Je bent timmervrouw. 72 00:07:28,482 --> 00:07:32,719 Daar heb je ervaring mee, je hebt op bouwplaatsen gewerkt. 73 00:07:34,021 --> 00:07:36,022 Daar ben ik snel mee gestopt. 74 00:07:36,089 --> 00:07:37,624 Architectuur gestudeerd. 75 00:07:37,691 --> 00:07:39,826 Respect. -Ik heb het niet afgemaakt. 76 00:07:40,594 --> 00:07:43,963 Je bent opgenomen geweest, je hebt last van depressies. 77 00:07:44,898 --> 00:07:47,100 Geen wonder dat dingen fout gingen. 78 00:07:47,901 --> 00:07:49,302 Slik je nog medicatie? 79 00:07:51,672 --> 00:07:54,007 Heb je vandaag iets ingenomen? 80 00:07:55,309 --> 00:07:57,210 Gaat dat jou iets aan? 81 00:07:57,277 --> 00:07:59,178 Hoe weet je dit allemaal? 82 00:07:59,245 --> 00:08:02,916 Daar gaat het niet om. Ik wil je gewoon helpen. 83 00:08:02,983 --> 00:08:04,584 Ik wil daar niet naartoe. 84 00:08:04,651 --> 00:08:06,386 Ik snap jou niet. 85 00:08:06,453 --> 00:08:07,721 Wat is het probleem? 86 00:08:08,822 --> 00:08:10,390 Verdomme. Hellheim. 87 00:08:11,959 --> 00:08:13,193 Ik ben daar geboren. 88 00:08:13,260 --> 00:08:15,795 Ze hebben me daar uit iemands buik gehaald… 89 00:08:15,862 --> 00:08:18,765 …en me in allerlei verschillende tehuizen gestopt. 90 00:08:20,300 --> 00:08:22,536 En beantwoord nu deze vraag eens. 91 00:08:22,603 --> 00:08:25,705 Geeft iemand me een knuffel, kust m'n voorhoofd… 92 00:08:25,772 --> 00:08:28,008 …en zegt: "Fijn dat je er bent, kind?" 93 00:08:28,842 --> 00:08:32,612 Nee, niemand. Omdat er niemand is die dat kan. 94 00:08:32,679 --> 00:08:33,780 Niemand. 95 00:08:35,549 --> 00:08:37,550 Het wordt goed betaald. 96 00:08:38,485 --> 00:08:41,688 Het is maar voor een paar weken, denk erover na. 97 00:08:41,755 --> 00:08:44,457 Nee. -Slaap er een paar nachten over. 98 00:08:58,872 --> 00:09:00,407 Oh, cool. 99 00:09:01,375 --> 00:09:03,010 Niet slecht. 100 00:09:17,657 --> 00:09:18,925 Hé. -Hé. 101 00:09:27,634 --> 00:09:29,635 Wat is er met haar? 102 00:09:32,639 --> 00:09:35,341 GELEGENHEID MAAKT DE DIEF 103 00:11:42,469 --> 00:11:43,937 Hoi. Weet je? 104 00:11:44,771 --> 00:11:47,106 We hebben net gewed, m'n maat en ik. 105 00:11:48,308 --> 00:11:52,912 Ik wed dat ik weet waarom je oor er zo uitziet. 106 00:11:54,014 --> 00:11:55,482 Rot op. 107 00:11:55,549 --> 00:11:58,952 Nou, ik denk dat je een vieze slet bent. 108 00:12:00,053 --> 00:12:05,491 Ja. Je vriendje vond het zo geil, dat hij je oor eraf beet. 109 00:12:06,459 --> 00:12:08,361 Terwijl hij je neukte. 110 00:12:14,501 --> 00:12:16,169 Weet je wat ik denk? 111 00:12:16,236 --> 00:12:20,073 Ik denk dat je een klootzak bent met hele kleine ballen. 112 00:12:20,974 --> 00:12:22,942 En ik vraag me af wat er gebeurt… 113 00:12:24,545 --> 00:12:28,414 als ik dat kleine beetje identiteit vermorzel. 114 00:12:29,182 --> 00:12:30,517 Ja? Snap je dat? 115 00:12:32,119 --> 00:12:33,453 Jij bent niets. 116 00:12:34,153 --> 00:12:36,356 En dan ben je niets zonder ballen. 117 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Ms Hellheim? 118 00:13:31,478 --> 00:13:32,746 Daar ligt urine. 119 00:13:33,614 --> 00:13:35,581 Iemand heeft in de lift geplast. 120 00:13:36,116 --> 00:13:37,517 Luister je wel? 121 00:13:55,636 --> 00:13:57,171 Waar is al het geld? 122 00:13:57,904 --> 00:14:00,206 De minister wil een verklaring. 123 00:14:00,274 --> 00:14:02,175 Er sterven mensen, elke dag. 124 00:14:02,642 --> 00:14:05,412 Ik weet niet hoe, maar ik kom er wel achter. 125 00:14:05,479 --> 00:14:08,081 Wat wil je horen, de getuige had een ongeluk. 126 00:14:08,148 --> 00:14:11,551 Hij kan niet verhoord worden. Geen zaak tegen mijn cliënt. 127 00:14:11,618 --> 00:14:14,186 Jurisdictie in Burundi. De contracten, toch? 128 00:14:14,253 --> 00:14:15,533 Fijne dag nog. 129 00:14:17,224 --> 00:14:18,225 Dag. 130 00:14:32,105 --> 00:14:34,874 Fijn dat je er bent. Heb je de stad al gezien? 131 00:14:36,910 --> 00:14:39,179 Het gaat om een oude watermolen. 132 00:14:39,979 --> 00:14:43,116 Die molen is eigendom van de lokale bank. 133 00:14:43,183 --> 00:14:46,453 De bank heeft me hun administratie laten zien. 134 00:14:46,520 --> 00:14:48,755 Ze willen het niet afbreken. 135 00:14:49,423 --> 00:14:51,391 De autoriteiten zetten druk. 136 00:14:51,458 --> 00:14:53,759 De bank wil niet veel investeren, dus… 137 00:14:54,995 --> 00:14:56,196 Toen vonden we jou. 138 00:14:56,963 --> 00:14:58,999 Jullie vonden mij? -Ja. 139 00:14:59,732 --> 00:15:03,269 Jij bent de taxateur en timmerman in een. 140 00:15:03,336 --> 00:15:04,370 Sorry… 141 00:15:05,471 --> 00:15:06,472 Timmervrouw. 142 00:15:07,707 --> 00:15:10,743 Het is besproken met het arbeidsbureau. 143 00:15:11,911 --> 00:15:15,348 Als je geen hoge eisen stelt ben je welkom om… 144 00:15:15,415 --> 00:15:18,452 Je verblijft in de molen. 145 00:15:19,086 --> 00:15:21,321 Gratis, het kost je niets. 146 00:15:21,388 --> 00:15:23,856 En wat verwachten jullie van mij? 147 00:15:23,923 --> 00:15:25,057 Ja, natuurlijk. 148 00:15:27,960 --> 00:15:31,832 Alle draagbalken moeten getest en eventueel vervangen worden. 149 00:15:31,899 --> 00:15:33,499 En de tandwielen. 150 00:15:33,566 --> 00:15:37,203 Er zijn vereiste specificaties van de overheid, plus deadline. 151 00:15:37,270 --> 00:15:39,071 Daar houd je je aan. 152 00:15:39,138 --> 00:15:41,273 O, en dan het molenrad nog. 153 00:15:41,340 --> 00:15:44,377 Die moet gerestaureerd worden. -Is er een tekening? 154 00:15:44,811 --> 00:15:48,214 Een tekening, ja. Je hebt geld en gereedschap nodig. 155 00:15:48,881 --> 00:15:50,183 Materiaal en… 156 00:15:51,083 --> 00:15:53,353 Mr Strasser, de directeur van de bank… 157 00:15:54,587 --> 00:15:56,089 Een goede vriend van me. 158 00:15:56,923 --> 00:15:59,493 Praat met hem, hij zal alles regelen. 159 00:16:00,594 --> 00:16:02,729 Wat is dit? -Pardon? 160 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 Een koude ruimte. 161 00:16:05,531 --> 00:16:06,966 Goed dat je het zegt. 162 00:16:07,033 --> 00:16:09,468 Die ruimte is verboden. Het bijgebouw ook. 163 00:16:09,535 --> 00:16:12,705 Er woont daar iemand, een vrouw. Ze heet Goost. 164 00:16:12,772 --> 00:16:14,707 Ik weet niet veel over haar. 165 00:16:14,774 --> 00:16:16,542 Ze is raar… doofstom. 166 00:16:17,343 --> 00:16:20,713 Ze mag daar wonen. Je kunt het vast goed met haar vinden. 167 00:16:21,381 --> 00:16:23,082 Nog andere vragen? 168 00:16:25,318 --> 00:16:27,620 Nou, ik moet eerst even kijken en… 169 00:16:31,123 --> 00:16:32,258 Oké. 170 00:16:50,243 --> 00:16:51,477 Hallo. 171 00:17:45,131 --> 00:17:46,233 Oké. 172 00:17:46,832 --> 00:17:50,003 Iets verderop zie je een bocht, en dan een bospad. 173 00:17:50,970 --> 00:17:52,472 Maar ik ga niet zover. 174 00:17:53,506 --> 00:17:55,773 Niet goed voor de banden. 175 00:17:56,609 --> 00:17:59,883 Maar daar is een voetpad. Een kortere weg. 176 00:18:01,148 --> 00:18:04,583 Die volg je gewoon naar de vallei. 177 00:18:04,650 --> 00:18:05,918 Het wordt aangegeven. 178 00:18:06,586 --> 00:18:07,987 Naar de Wolvenmolen. 179 00:18:08,589 --> 00:18:10,893 Rustig maar, er zijn geen wolven meer. 180 00:18:11,291 --> 00:18:14,827 En die laten zich toch alleen zien bij volle maan, toch? 181 00:18:34,515 --> 00:18:35,516 Moment. 182 00:18:36,283 --> 00:18:39,151 O, en het bereik is hier slecht. 183 00:18:39,218 --> 00:18:40,519 Dode zone en zo. 184 00:18:40,586 --> 00:18:43,889 Maar als je naar de weg loopt wordt het bereik beter. 185 00:18:43,956 --> 00:18:45,558 Hier is mijn kaartje. 186 00:18:46,926 --> 00:18:49,462 Als je belt, sta ik hier. Dag. 187 00:18:50,663 --> 00:18:53,666 Ja, ik kom eraan. Tot zo, dag. 188 00:23:54,967 --> 00:23:56,435 Dus jij bent Ms Goost? 189 00:24:01,474 --> 00:24:03,642 Ik ben Minthe, Minthe Hellheim. 190 00:24:05,546 --> 00:24:07,546 Ik ga het molenrad restaureren. 191 00:24:29,969 --> 00:24:33,305 Bedankt voor de koffie. Ik moet wat dingen doen. 192 00:26:09,937 --> 00:26:12,137 Jij bent vast Ms Hellheim. Strasser. 193 00:26:13,040 --> 00:26:14,341 Volg mij maar. 194 00:26:16,375 --> 00:26:17,409 Ga zitten. 195 00:26:19,912 --> 00:26:22,481 Ik heb een voorschot en een borgrekening. 196 00:26:22,548 --> 00:26:24,950 Voor noodzakelijk werk en het materiaal. 197 00:26:26,485 --> 00:26:28,320 Je moet alles bijhouden. 198 00:26:29,555 --> 00:26:31,253 Alles moet traceerbaar zijn. 199 00:26:32,724 --> 00:26:34,660 De bank heeft veel geïnvesteerd. 200 00:26:35,562 --> 00:26:36,829 We vertrouwen je. 201 00:26:38,265 --> 00:26:41,333 Er staat 5000 op de borgrekening… 202 00:26:42,901 --> 00:26:47,203 En dit is jouw rekening… met een voorschot van 5000. 203 00:26:51,178 --> 00:26:53,445 Je hebt lang niet gewerkt, hè? 204 00:26:54,012 --> 00:26:56,582 Zie je? Zo kom je verder in het leven. 205 00:26:58,652 --> 00:27:01,920 Zorg dat je alles goed bekijkt. Er is veel werk te doen. 206 00:27:03,056 --> 00:27:06,353 Als je meer geld nodig hebt, valt erover te praten. 207 00:27:06,420 --> 00:27:07,793 We hebben je nodig. 208 00:27:08,629 --> 00:27:09,695 Je bent welkom. 209 00:27:10,229 --> 00:27:12,464 Als er een probleem is, zeg het me. 210 00:27:13,667 --> 00:27:17,269 Een goede relatie betekent een goede samenwerking. 211 00:27:17,336 --> 00:27:18,403 Wist je dat? 212 00:27:21,141 --> 00:27:24,509 Ik bedoel dit niet onbeleefd, maar dat hoeft van mij niet. 213 00:27:25,546 --> 00:27:26,613 Dat doe ik niet. 214 00:27:27,147 --> 00:27:28,380 Zie ik er zo uit? 215 00:27:29,750 --> 00:27:31,817 Alsjeblieft, zie ik eruit als een… 216 00:27:32,584 --> 00:27:34,683 Ik ben een zakenman, geen jongetje. 217 00:27:35,522 --> 00:27:36,655 Sorry. 218 00:27:38,058 --> 00:27:39,091 Het is oké. 219 00:27:40,627 --> 00:27:44,798 Gezonde argwaan komt vaker voor. En ik snap het, maar… 220 00:27:46,033 --> 00:27:47,399 Je kunt me vertrouwen. 221 00:27:48,402 --> 00:27:49,536 De baan is van jou. 222 00:27:50,669 --> 00:27:51,833 Alles komt goed. 223 00:27:54,107 --> 00:27:56,873 Je hebt een auto nodig. Kun je rijden? 224 00:27:59,713 --> 00:28:01,213 Een dealer. 225 00:28:02,147 --> 00:28:04,583 Vraag om een pick-up. Hij leent hem je. 226 00:28:08,687 --> 00:28:12,093 Zeg dat ik je gestuurd heb. -Bedankt. 227 00:28:17,829 --> 00:28:19,031 Waarom hier? 228 00:28:20,232 --> 00:28:21,833 Wat betekent dit allemaal? 229 00:28:21,900 --> 00:28:24,402 Heb je enig idee hoe vermoeiend dit is? 230 00:28:24,469 --> 00:28:27,039 Mijn auto zit vast. Een duur grapje. 231 00:28:27,574 --> 00:28:30,409 Dit was niet de afspraak. Waar is dr Schwarz? 232 00:29:58,565 --> 00:29:59,464 Ja? 233 00:30:01,301 --> 00:30:02,534 Hallo? 234 00:30:04,636 --> 00:30:05,606 Hallo? 235 00:30:06,440 --> 00:30:08,173 Ja, de verbinding is slecht. 236 00:30:08,475 --> 00:30:09,473 Ja. 237 00:30:13,045 --> 00:30:14,513 Wanneer kun je bezorgen? 238 00:30:18,183 --> 00:30:19,284 Hallo? 239 00:30:22,456 --> 00:30:23,457 Hallo. 240 00:30:24,958 --> 00:30:26,226 Shit. 241 00:30:41,074 --> 00:30:43,442 Smerige hoer. Ik maak je af. 242 00:31:06,633 --> 00:31:08,466 Ik ben nog niet klaar met jou. 243 00:31:09,267 --> 00:31:11,236 Maak schoon, smerige slet. 244 00:31:15,175 --> 00:31:16,941 Hé, Ralle, wie is dit? 245 00:31:17,008 --> 00:31:19,444 Je brengt toch alleen oma's weg? 246 00:31:20,147 --> 00:31:21,148 Dag, dame. 247 00:31:21,915 --> 00:31:24,816 Ben je verdwaald? -Ze heeft een auto nodig. 248 00:31:26,518 --> 00:31:30,757 Heb je een pick-up? -Heb ik een pick-up? Natuurlijk. 249 00:31:30,824 --> 00:31:32,123 Die daar? 250 00:31:32,924 --> 00:31:35,663 Nou, ik moet gaan. Ik moet… 251 00:31:35,730 --> 00:31:37,496 Ja, ga die oma's ophalen. 252 00:31:38,332 --> 00:31:40,699 Ik bel je wel als het niet klikt. 253 00:31:40,766 --> 00:31:42,567 Dan kun je haar ophalen. 254 00:31:43,871 --> 00:31:46,533 Eddy, doe geen domme dingen, oké? 255 00:31:46,600 --> 00:31:47,639 Wat? 256 00:31:48,208 --> 00:31:50,709 Je… Je weet wel. -Rot op. 257 00:32:12,599 --> 00:32:14,966 Hé, kijk nou. Ze heeft er verstand van. 258 00:32:15,033 --> 00:32:16,267 Hij loopt prima. 259 00:32:16,334 --> 00:32:18,069 Het is mijn privé truck. 260 00:32:18,136 --> 00:32:20,443 Goed onderhouden. Voel die veren. 261 00:32:20,972 --> 00:32:21,973 Heel sterk. 262 00:32:22,974 --> 00:32:25,946 Maar dat zie je zelf ook. Je hebt er verstand van. 263 00:32:26,013 --> 00:32:27,981 Wie had dat gedacht? 264 00:32:28,048 --> 00:32:30,543 Smerige spuiter. Ik krijg die klootzak wel. 265 00:32:32,250 --> 00:32:35,355 Wat maakt het uit, toch? Spuiters zie je overal. 266 00:32:35,422 --> 00:32:38,592 Dat verandert niets, die truck die rijdt wel. 267 00:32:38,659 --> 00:32:39,891 Dame, kijk. 268 00:32:42,129 --> 00:32:44,629 VERKRACHTERS, WE KRIJGEN JULLIE WEL 269 00:32:50,836 --> 00:32:52,204 Dat is mijn vrouw. 270 00:32:53,338 --> 00:32:56,574 De ladder was kapot, maar ze luisterde niet. Boem. 271 00:32:56,641 --> 00:32:57,843 Dus ze viel. 272 00:33:02,681 --> 00:33:07,187 Als ik afscheid moet nemen van dit schatje wil ik extra compensatie. 273 00:33:07,254 --> 00:33:09,488 Rustig maar, Eddy is eerlijk. 274 00:33:11,558 --> 00:33:13,391 Je komt hier niet vandaan, hè? 275 00:33:14,394 --> 00:33:16,163 Nee, wie had dat gedacht? 276 00:33:16,230 --> 00:33:18,893 En wie heeft de goede oude Eddy aangeprezen? 277 00:33:20,634 --> 00:33:23,268 Nou? Was het mijn zwager? 278 00:33:24,071 --> 00:33:27,706 Mr Strasser van de bank zei dat ik jouw pick-up kon lenen. 279 00:33:28,907 --> 00:33:30,713 Lenen. Dat zei hij. 280 00:33:31,845 --> 00:33:34,946 Ja. En ik moest je de groeten doen. 281 00:33:36,650 --> 00:33:38,716 Aardige mensen bij de bank. 282 00:33:38,783 --> 00:33:41,619 Weet je wat? Neem hem mee, maak een proefritje. 283 00:33:41,686 --> 00:33:44,653 Het papierwerk komt later wel. We komen er wel uit. 284 00:33:45,090 --> 00:33:48,092 Zo is Eddy. Altijd behulpzaam en coulant. 285 00:33:48,159 --> 00:33:50,829 Ik moet mijn oude Unimog eens gaan repareren. 286 00:33:50,896 --> 00:33:53,865 Hij is niet zo mooi als deze, maar dame… 287 00:33:54,701 --> 00:33:57,404 Ik had ooit een hond. Lelijk, maar heel sterk. 288 00:33:57,471 --> 00:34:00,874 Kreeg alle teefjes. Hij had de Kilimanjaro beklommen. 289 00:34:01,041 --> 00:34:05,009 Ja, ik was trots op hem. Maar op een gegeven moment was hij op. 290 00:34:05,076 --> 00:34:08,446 Ik schraapte hem van de grond. Zo plat als een pannenkoek. 291 00:34:08,513 --> 00:34:09,916 Nou, ja. 292 00:34:11,051 --> 00:34:13,652 Dame… wie had dat gedacht? 293 00:34:28,969 --> 00:34:30,037 Shit. 294 00:35:27,461 --> 00:35:28,462 Ja. 295 00:35:29,997 --> 00:35:32,197 Ja, dat is goed. Goed werk. 296 00:35:33,031 --> 00:35:35,333 De historische kenmerken zijn behouden. 297 00:35:35,969 --> 00:35:37,703 En hier, deze balk… 298 00:35:37,771 --> 00:35:40,333 Nee, geen veranderingen. 299 00:35:40,400 --> 00:35:42,006 Dat is prima. 300 00:35:42,073 --> 00:35:46,046 Monumentenzorg zal je geen strobreed in de weg leggen. 301 00:35:47,981 --> 00:35:49,247 Dat was een grapje. 302 00:35:49,314 --> 00:35:52,617 Ik wilde zeggen dat we je het niet moeilijk gaan maken. 303 00:35:52,684 --> 00:35:55,420 Ik ben blij dat er eindelijk iemand naar kijkt. 304 00:35:56,054 --> 00:35:57,823 Kent u de koude ruimte? 305 00:35:58,692 --> 00:36:00,253 O ja, de koude ruimte. 306 00:36:01,393 --> 00:36:04,865 Ik ben hier nog niet lang. Ik heb de molen één keer gezien. 307 00:36:04,932 --> 00:36:07,768 Toen we de inventaris opnamen. Ik heb het gezien. 308 00:36:07,835 --> 00:36:10,569 Het is nog best diep. Een doolhof. 309 00:36:11,636 --> 00:36:13,171 En Ms Goost? 310 00:36:14,741 --> 00:36:16,408 Ik heb haar ontmoet. 311 00:36:17,344 --> 00:36:19,379 Maar als ik het goed heb… 312 00:36:19,446 --> 00:36:22,549 …heeft er altijd een vrouw gewoond in dat bijgebouw. 313 00:36:22,616 --> 00:36:25,683 Daar woonden ze. Een beetje ruig. 314 00:36:26,618 --> 00:36:27,719 Ze? 315 00:36:28,322 --> 00:36:30,857 De watermolen was een erfenis. 316 00:36:30,924 --> 00:36:34,661 Van moeder op dochter, tot aan de volgende generatie. 317 00:36:34,728 --> 00:36:36,828 Misschien heb ik iets. 318 00:36:38,432 --> 00:36:39,433 Dat is… 319 00:36:44,505 --> 00:36:50,210 Deze zwart-wit foto is zo'n 50 jaar geleden gemaakt. 320 00:36:50,277 --> 00:36:54,579 En… Door de overheid, waarschijnlijk reclame voor de molen. 321 00:36:55,082 --> 00:36:59,184 En die baby kan de oude dame zijn, ik bedoel Ms Goost. 322 00:37:01,421 --> 00:37:04,322 Maar goed, de molen is nu van de bank. 323 00:37:05,092 --> 00:37:09,127 En de beheerder, dr Schwarz, is heel toegewijd aan de molen. 324 00:37:10,562 --> 00:37:12,630 We moeten hem niet teleurstellen. 325 00:37:14,365 --> 00:37:15,963 Op een goede samenwerking. 326 00:37:16,970 --> 00:37:18,469 Doe je werk goed. 327 00:37:18,536 --> 00:37:21,141 Er zijn niet veel van zulke oude molens over. 328 00:37:21,208 --> 00:37:23,742 Een schat die bewaard moet blijven. 329 00:38:21,101 --> 00:38:22,302 Waar is het? 330 00:38:25,272 --> 00:38:26,471 Verdomme. 331 00:38:27,140 --> 00:38:28,843 Heb ik niet genoeg betaald? 332 00:38:47,425 --> 00:38:49,494 Nee, niet hier. 333 00:38:54,465 --> 00:38:57,235 Dit kan zo niet doorgaan, ik wil hem zien. 334 00:38:59,673 --> 00:39:02,307 Ik moet hem aanraken, dat is me beloofd. 335 00:42:45,032 --> 00:42:47,398 Waar ben je? Kom. 336 00:42:53,040 --> 00:42:55,239 O, je maakt het spannend, hè? 337 00:42:59,446 --> 00:43:02,914 Doe alsof je thuis bent, Eddy heeft het gezellig gemaakt. 338 00:43:09,756 --> 00:43:12,559 Niet te geloven. De lekkerste meid die ik ken. 339 00:43:13,091 --> 00:43:15,593 Kom bij Eddy. Ik wil je pakken. 340 00:43:17,061 --> 00:43:18,529 Of, nee. 341 00:43:19,697 --> 00:43:21,199 Jij pakt mij. 342 00:43:22,600 --> 00:43:25,303 Kom bij Eddy en wees lief voor me. 343 00:43:44,255 --> 00:43:45,123 Ja? 344 00:43:46,557 --> 00:43:48,226 Ja, het gaat prima. Bedankt. 345 00:43:49,363 --> 00:43:51,164 Ik ben begonnen aan het rad. 346 00:43:52,366 --> 00:43:54,601 Geen problemen, alles onder controle. 347 00:43:55,633 --> 00:43:56,834 Dat kan ik doen. 348 00:43:58,402 --> 00:43:59,971 Het geld is voldoende, ja. 349 00:44:01,909 --> 00:44:02,910 Bedankt. 350 00:45:22,723 --> 00:45:26,691 Ik geef je het kenteken. Kun jij de eigenaar vinden? 351 00:45:28,962 --> 00:45:29,963 Gestikt. 352 00:45:31,298 --> 00:45:32,866 Die zak daar. 353 00:45:32,933 --> 00:45:36,103 Die was over z'n hoofd getrokken… Bedankt. Dit… voilà. 354 00:45:37,538 --> 00:45:39,070 Dit zat in z'n achterwerk. 355 00:45:39,773 --> 00:45:41,772 Die pijl komt van een kruisboog. 356 00:45:42,709 --> 00:45:43,710 Bedankt. 357 00:45:44,442 --> 00:45:45,776 Eddy Kyll. 358 00:45:46,413 --> 00:45:48,112 Een walgelijk persoon. 359 00:45:49,016 --> 00:45:52,650 Crimineel en verkrachter. Heeft een paar jaar vast gezeten. 360 00:45:53,387 --> 00:45:56,520 Daar heeft hij vast ook mannen gepakt. 361 00:45:57,922 --> 00:45:59,757 Karon, wat denk jij? 362 00:46:01,562 --> 00:46:03,728 Ik hoorde over een zaak in België. 363 00:46:05,532 --> 00:46:08,199 Met een pijl van een kruisboog. In het oog. 364 00:46:09,670 --> 00:46:11,435 Slachtoffer met een strafblad. 365 00:46:11,502 --> 00:46:14,673 Misbruik van vrouwen, net zoals Eddy, maar… 366 00:46:15,242 --> 00:46:17,441 Maar? -Nee, hij was geen homo. 367 00:46:18,745 --> 00:46:20,380 Zei ik dat Eddy homo was? 368 00:46:20,447 --> 00:46:23,748 En nog drie zaken in Luxemburg en twee in Zuid-Duitsland. 369 00:46:24,251 --> 00:46:25,683 Pooiers. Smerig volk. 370 00:46:26,284 --> 00:46:28,623 Ik onderzoek die zaken al jaren. 371 00:46:30,488 --> 00:46:31,856 Wat is dit, Karon? 372 00:46:32,657 --> 00:46:34,094 Wat moet ik hiermee? 373 00:46:35,393 --> 00:46:37,595 Luister, ik zal eerlijk zijn. 374 00:46:39,032 --> 00:46:40,963 Je bent hier nu een week. 375 00:46:41,030 --> 00:46:44,302 Een bevel van hogerhand. Ik kon er niets aan doen. 376 00:46:45,005 --> 00:46:48,306 Ze hebben jou bij mij gezet, omdat ze van je af wilden. 377 00:46:49,676 --> 00:46:51,613 Ik weet niet wat er gebeurd is. 378 00:46:52,446 --> 00:46:55,246 Je bent niet de eerste die naar de fles grijpt. 379 00:46:55,616 --> 00:46:58,015 In een grote stad kun je dat verbergen. 380 00:46:58,352 --> 00:46:59,750 Hier is alles anders. 381 00:47:00,718 --> 00:47:02,853 Sorry. Wij kunnen niet samenwerken. 382 00:47:03,690 --> 00:47:06,157 Maar we kunnen vast door één deur. 383 00:47:10,597 --> 00:47:12,229 Rechercheur Karon. 384 00:47:13,767 --> 00:47:15,466 Inspecteur Herda. -Aangenaam. 385 00:47:16,100 --> 00:47:18,071 Mr Karon zal je even helpen. 386 00:47:18,138 --> 00:47:21,706 Maar niet te veel, hij is hier voor wat rust. 387 00:47:25,312 --> 00:47:26,713 Eddy. -Ja. 388 00:47:27,281 --> 00:47:29,747 Die Eddy heeft z'n billen aangespannen. 389 00:47:32,350 --> 00:47:33,384 Wat denk jij? 390 00:47:34,251 --> 00:47:36,053 Onderzoek de homogemeenschap. 391 00:47:36,120 --> 00:47:39,190 Iemand heeft een aanklacht ingediend tegen Eddy. 392 00:47:40,994 --> 00:47:43,597 Hij sloeg iemand op z'n neus. 393 00:47:46,900 --> 00:47:48,399 Kijk naar die klauw. 394 00:47:49,503 --> 00:47:50,735 Wat smerig. 395 00:48:03,317 --> 00:48:05,719 Die tanden moeten vervangen worden. 396 00:48:06,653 --> 00:48:08,386 De basis is prima. 397 00:48:10,755 --> 00:48:12,790 Dit hier? Dat is een pentakel. 398 00:48:13,727 --> 00:48:17,094 Ze gebruikten die symbolen om geesten en heksen te weren. 399 00:48:17,161 --> 00:48:19,463 Geesten? -Bijgeloof. 400 00:48:21,532 --> 00:48:23,163 Hebben ze dat niet verteld? 401 00:48:23,937 --> 00:48:25,269 Wat? 402 00:48:26,607 --> 00:48:29,340 Wolvenvallei. Wolvenmolen. 403 00:48:30,508 --> 00:48:35,279 Die namen zijn bedacht tijdens een zaak in 1630. 404 00:48:36,547 --> 00:48:38,151 Het ging om dode kinderen. 405 00:48:38,919 --> 00:48:40,284 Ontzettend verminkt. 406 00:48:41,121 --> 00:48:43,883 Alsof ze opgegeten waren door een wolf. 407 00:48:44,658 --> 00:48:48,292 Toen geloofden ze nog in weerwolven. 408 00:48:50,097 --> 00:48:52,296 Mensen dachten… 409 00:48:53,164 --> 00:48:57,103 …dat het kwaad in de wereld was gekomen door duivels. 410 00:48:58,605 --> 00:49:03,207 En als er kwaadaardige dingen gebeurden… 411 00:49:03,274 --> 00:49:06,310 …wordt die kracht erger, het bundelt zich. 412 00:49:07,281 --> 00:49:10,347 Degene die kwaadaardig doet zal niets merken. 413 00:49:11,415 --> 00:49:14,017 Maar de kracht zal hem uiteindelijk ontladen. 414 00:49:14,084 --> 00:49:17,421 Je ziet kleine veranderingen in z'n lichaam. 415 00:49:19,026 --> 00:49:21,459 Er gebeurt iets onverklaarbaars. 416 00:49:22,529 --> 00:49:26,197 Een hybride. Half man, half beest. 417 00:49:28,235 --> 00:49:29,834 Waarom vertel je dit? 418 00:49:30,468 --> 00:49:33,373 Die arme weerwolfman was molenaar. 419 00:49:34,374 --> 00:49:37,503 En dit was zijn molen? Hij at die kinderen op? 420 00:49:38,812 --> 00:49:40,113 Bijgeloof. 421 00:49:40,848 --> 00:49:44,885 Je hoeft geen wolf te zijn om kwaadaardige dingen te doen. 422 00:49:46,116 --> 00:49:47,951 Wat is er met hem gebeurd? 423 00:49:48,018 --> 00:49:52,256 Toen ze de kerker openden om hem te executeren, was hij verdwenen. 424 00:49:53,357 --> 00:49:55,263 Daarna is hij nooit meer gezien. 425 00:50:43,641 --> 00:50:44,808 Hallo? 426 00:50:47,014 --> 00:50:50,380 Wat doe jij daar? -Hoi, mijn naam is Karon. 427 00:50:50,447 --> 00:50:51,849 Ik ben rechercheur. 428 00:50:52,653 --> 00:50:55,052 Dit is mijn badge. 429 00:51:00,724 --> 00:51:02,326 Is er iets met mijn truck? 430 00:51:02,393 --> 00:51:04,595 Nee, nee. Alles is prima. Maar… 431 00:51:06,800 --> 00:51:07,998 Mag ik binnenkomen? 432 00:51:19,610 --> 00:51:20,747 Bedankt. 433 00:51:23,917 --> 00:51:25,716 Ik ben net overgeplaatst. 434 00:51:26,283 --> 00:51:30,123 Mijn appartement is nog bewoond, alle goedkope hotels zitten vol. 435 00:51:30,888 --> 00:51:32,793 Ik slaap in mijn auto. 436 00:51:32,860 --> 00:51:35,659 En helaas zit daar geen douche in, dus… 437 00:51:36,830 --> 00:51:38,562 Ik zie er niet altijd zo uit. 438 00:51:43,170 --> 00:51:45,769 Het is maar tijdelijk. Een paar dagen. 439 00:51:47,007 --> 00:51:48,372 Bedankt voor de koffie. 440 00:51:51,942 --> 00:51:54,678 Woon je hier? -Ja. Maar tijdelijk. 441 00:51:55,883 --> 00:51:58,682 En ik heb hetzelfde probleem. Geen douche. 442 00:51:59,917 --> 00:52:02,419 Ik renoveer het rad. -O, jij renoveert het? 443 00:52:09,363 --> 00:52:11,929 Ik denk dat je auto ook geen koffie zet? 444 00:52:13,133 --> 00:52:16,266 Ben je daarom hier? -Ja, nee. Het gaat om de pick-up. 445 00:52:17,337 --> 00:52:19,737 Of specifieker, het gaat om die Eddy. 446 00:52:20,507 --> 00:52:23,340 Hij is acht kilometer verderop gevonden, dood. 447 00:52:23,407 --> 00:52:24,411 Vermoord. 448 00:52:24,478 --> 00:52:27,013 We moeten de pick-up onderzoeken. 449 00:52:27,648 --> 00:52:29,049 Eddy? -Ja. 450 00:52:29,116 --> 00:52:31,314 Ik heb de truck geleend. Mr Strasser… 451 00:52:31,381 --> 00:52:33,283 Hé. Het gaat niet om jou. 452 00:52:33,350 --> 00:52:34,918 Gewoon routine. Meer niet. 453 00:52:34,985 --> 00:52:37,224 Strasser? Zei je Strasser? 454 00:52:37,291 --> 00:52:38,856 Neem je hem mee? -Wat? 455 00:52:39,657 --> 00:52:43,063 O, de truck. Ja. Die moeten we meenemen, sorry. 456 00:52:43,130 --> 00:52:46,030 Hoe lang duurt dat? -Een paar dagen. 457 00:52:48,532 --> 00:52:49,767 Heb je hem nodig? 458 00:52:50,604 --> 00:52:52,433 Ik moet af en toe de stad in. 459 00:52:52,500 --> 00:52:53,570 Sorry. 460 00:52:55,475 --> 00:52:59,943 Er zat rode graffiti op de deur van de truck. 461 00:53:00,978 --> 00:53:04,451 Daar is overheen gespoten. Heb je hem zo gekregen? 462 00:53:04,518 --> 00:53:07,220 Heeft dat iets te maken met Eddy's dood? 463 00:53:07,287 --> 00:53:08,388 Dat kan. 464 00:53:10,390 --> 00:53:12,393 Maar misschien betekent het niets. 465 00:53:14,491 --> 00:53:15,759 Gaat het wel? 466 00:53:16,697 --> 00:53:18,829 Je parfum. -Sorry? 467 00:53:19,399 --> 00:53:24,003 Je parfum. Je gebruikt veel te veel. 468 00:53:24,935 --> 00:53:27,804 Het is te veel? Sorry. Dat is niet m'n bedoeling. 469 00:53:27,871 --> 00:53:30,710 Ik heb wat meer opgespoten, dat leek me beter. 470 00:53:30,777 --> 00:53:32,513 Omdat ik in de auto slaap en… 471 00:53:33,814 --> 00:53:36,243 Maar goed, ik moet er toch vandoor. Dus… 472 00:53:39,416 --> 00:53:41,888 Nee. Alsjeblieft, niet doen. -Sorry. 473 00:53:41,955 --> 00:53:44,254 Ga gewoon. Alsjeblieft. 474 00:54:07,177 --> 00:54:08,713 Je begrijpt het verkeerd. 475 00:54:09,379 --> 00:54:10,759 Ik ben een rechercheur. 476 00:54:13,420 --> 00:54:14,421 Shit. 477 00:55:34,735 --> 00:55:36,934 Ik haat alcoholisten. 478 00:55:40,107 --> 00:55:42,305 Ze zeggen dat hij gek is op vrouwen. 479 00:55:42,670 --> 00:55:44,803 Laat je vrouw maar thuis. 480 00:55:47,147 --> 00:55:49,847 Waarom zeg je dat? Jij hebt geen vrouw. 481 00:55:59,293 --> 00:56:00,494 Eikel. 482 00:56:02,696 --> 00:56:04,761 Ik word ziek van homo's. 483 00:56:22,145 --> 00:56:23,080 Jij? 484 00:56:23,817 --> 00:56:24,818 Ja, ik… 485 00:56:25,452 --> 00:56:28,652 Wat… wat kan ik voor je doen? 486 00:56:29,289 --> 00:56:31,154 Je bent iets vergeten. -O, god. 487 00:56:31,889 --> 00:56:35,325 Is vast uit je zak gevallen. -Wat slecht. Het spijt me. 488 00:56:36,897 --> 00:56:38,362 Kom toch binnen. 489 00:56:39,199 --> 00:56:42,233 Hoe ben je hier… -Ik ben met de taxi. 490 00:56:43,136 --> 00:56:44,371 Ik… -Ja? 491 00:56:45,772 --> 00:56:48,603 Ik begreep het verkeerd. Sorry. 492 00:56:48,670 --> 00:56:50,908 Nee. Nee, het was mijn fout. 493 00:56:51,808 --> 00:56:53,280 Je schrikte, ik snap het. 494 00:56:53,347 --> 00:56:55,849 Ik ben een vreemde. Je kent me niet. 495 00:56:55,916 --> 00:56:57,543 En dan dit… 496 00:56:57,610 --> 00:56:59,316 Daar kunnen we iets aan doen. 497 00:57:00,250 --> 00:57:02,586 Wat? -We kunnen elkaar leren kennen. 498 00:57:03,687 --> 00:57:06,560 Ja… ja. Als je dat wilt. 499 00:57:06,627 --> 00:57:08,926 Ik ben niet heel moeilijk. 500 00:57:09,826 --> 00:57:12,732 Heb je hulp nodig met de molen? Ik kan je helpen. 501 00:57:12,799 --> 00:57:15,403 Ik kan wel zagen. Zondag? -Ja, prima. 502 00:57:18,135 --> 00:57:19,339 Tot zondag dan. 503 00:57:57,274 --> 00:57:58,375 Heel goed. 504 00:59:05,509 --> 00:59:08,415 Je bent er goed in. -Bedankt. 505 00:59:10,350 --> 00:59:11,981 Opgegroeid op de boerderij. 506 00:59:12,482 --> 00:59:15,819 Er moest altijd iets gebeuren. Dan leer je dat. 507 00:59:17,591 --> 00:59:19,489 Waarom agent en geen boer? 508 00:59:22,629 --> 00:59:23,693 Als kind… 509 00:59:25,162 --> 00:59:28,398 …was ik ervan overtuigd dat je het kwaad moet aanpakken. 510 00:59:29,670 --> 00:59:32,336 Ik maakte een badge van blik… 511 00:59:33,270 --> 00:59:36,543 …en pakte de houtdief van het naastgelegen dorp. 512 00:59:36,610 --> 00:59:38,575 Mijn vrienden waren heel trots. 513 00:59:39,376 --> 00:59:43,380 Mijn ouders minder, toen ik zei dat ik bij de politie wilde. 514 00:59:45,419 --> 00:59:46,653 Ze waarschuwden me. 515 00:59:47,588 --> 00:59:49,183 Ze kenden me. 516 00:59:50,557 --> 00:59:51,788 Wat is er gebeurd? 517 00:59:54,995 --> 00:59:56,026 Geen idee. 518 00:59:58,432 --> 00:59:59,666 Geen idee. 519 01:00:00,297 --> 01:00:02,466 Ik heb me er te veel in verdiept. 520 01:00:03,437 --> 01:00:04,738 Al die zaken… 521 01:00:05,606 --> 01:00:07,337 Je kijkt in veel afgronden. 522 01:00:08,041 --> 01:00:09,973 Het werd gewoon te veel. 523 01:00:12,813 --> 01:00:17,848 Maar goed, de baan die ik had kon ik niet meer doen. 524 01:00:20,951 --> 01:00:22,552 Toen verliet m'n vrouw me. 525 01:00:24,324 --> 01:00:25,459 We wilden kinderen. 526 01:00:27,694 --> 01:00:28,859 Een familie. 527 01:00:33,296 --> 01:00:36,466 En nu ben ik hier, en werk ik aan een molenrad. 528 01:00:41,308 --> 01:00:42,609 En jij? 529 01:00:44,211 --> 01:00:46,142 Wat vinden je ouders er van… 530 01:00:46,209 --> 01:00:49,513 …dat hun dochter met hout werkt, in het bos, alleen? 531 01:00:50,046 --> 01:00:52,115 Ik heb geen ouders. 532 01:00:52,182 --> 01:00:53,316 Overleden? 533 01:00:54,684 --> 01:00:55,852 Zoiets. 534 01:00:57,157 --> 01:00:59,289 Ik had voogden, pleegouders. 535 01:01:00,127 --> 01:01:01,057 Ik ben alleen. 536 01:01:02,763 --> 01:01:03,827 Wat vervelend. 537 01:01:05,132 --> 01:01:06,466 Je went er wel aan. 538 01:01:07,797 --> 01:01:08,965 Is dat zo? 539 01:01:20,110 --> 01:01:21,311 Sorry. 540 01:01:22,879 --> 01:01:24,214 Ik praat te veel. 541 01:01:28,121 --> 01:01:29,122 Het is oké. 542 01:01:31,091 --> 01:01:32,789 Ik moet een paar dagen weg. 543 01:01:33,657 --> 01:01:35,825 De verhuizing. Ik moet inkopen doen. 544 01:01:36,396 --> 01:01:38,093 Je moet het zonder me doen. 545 01:01:39,896 --> 01:01:42,766 Het kan hier heel eenzaam worden. 546 01:01:44,271 --> 01:01:46,903 Ik zou graag gebeld worden. 547 01:01:48,371 --> 01:01:49,606 Begin jij maar. 548 01:01:51,074 --> 01:01:53,373 Ik ben totaal… -Ongecompliceerd? 549 01:02:33,917 --> 01:02:35,283 JE BENT LEUK 550 01:03:28,071 --> 01:03:31,043 Hallo, ben je… -Ik wist dat je zou komen. 551 01:03:32,246 --> 01:03:33,473 Verwachtte je me? 552 01:03:34,511 --> 01:03:35,878 Het is m'n laatste dag. 553 01:03:35,945 --> 01:03:38,381 En toen was het m'n eerste dag. 554 01:03:38,548 --> 01:03:40,153 Ze vertelden me… 555 01:03:41,251 --> 01:03:42,786 We werden gebeld. 556 01:03:43,790 --> 01:03:44,954 Door de postbode. 557 01:03:45,789 --> 01:03:48,358 Er was iets fout. We moesten het checken. 558 01:03:49,630 --> 01:03:51,161 Dat deden we. 559 01:03:51,928 --> 01:03:53,430 Het was vreselijk. 560 01:03:54,864 --> 01:03:58,368 Ik was degene die het kleine, smerige kind vasthield… 561 01:04:00,007 --> 01:04:01,341 Ze huilde. 562 01:04:01,408 --> 01:04:04,611 Ze legde haar hoofd op m'n schouder en werd stil. 563 01:04:04,678 --> 01:04:06,776 Overal groeide wilde munt. 564 01:04:08,949 --> 01:04:12,015 Minthe. Een naam voor een kind zonder naam. 565 01:04:15,552 --> 01:04:16,857 Leeft m'n moeder nog? 566 01:04:18,955 --> 01:04:21,193 Ze had geen papieren. Geen identiteit. 567 01:04:25,065 --> 01:04:26,633 Er waren rechtszaken. 568 01:04:27,868 --> 01:04:30,733 De vrouw was stil, een beetje wild. 569 01:04:30,800 --> 01:04:32,873 Ze werd opgenomen. 570 01:04:32,940 --> 01:04:35,438 Of ze ooit is ontslagen, weet ik niet. 571 01:04:37,177 --> 01:04:38,643 Was er een man? 572 01:04:39,279 --> 01:04:40,543 Vader onbekend. 573 01:04:41,148 --> 01:04:43,813 Als je hier kwam uit nieuwsgierigheid… 574 01:04:43,880 --> 01:04:45,448 Dat is een grote fout. 575 01:04:46,549 --> 01:04:47,921 Nieuwsgierigheid. 576 01:04:50,157 --> 01:04:52,125 Maar dit is de kinderbescherming. 577 01:04:52,192 --> 01:04:55,458 Er moet een dossier zijn, iets dat me kan helpen. 578 01:05:06,840 --> 01:05:08,171 Wat maakt het ook uit. 579 01:05:09,272 --> 01:05:11,503 Pak aan. Het is niets officieels. 580 01:05:34,635 --> 01:05:36,169 Mooie auto heb je. 581 01:05:36,833 --> 01:05:38,134 Hij is niet van mij. 582 01:05:38,839 --> 01:05:40,740 Doe het handschoenenvakje open. 583 01:05:42,876 --> 01:05:44,307 Zie je die kauwgom? 584 01:05:44,874 --> 01:05:45,975 Wil je die pakken? 585 01:05:50,751 --> 01:05:52,215 Die Eddy… 586 01:05:53,854 --> 01:05:54,922 Hij is dood. 587 01:05:57,157 --> 01:06:00,393 Je moet die molen verlaten voor de volle maan. 588 01:06:02,129 --> 01:06:04,361 Niet over nadenken. Gewoon doen. 589 01:06:06,033 --> 01:06:07,530 Hé, wat bedoel je? 590 01:06:10,237 --> 01:06:11,572 Hé, wacht even. 591 01:06:14,908 --> 01:06:16,109 Wacht even. 592 01:06:20,047 --> 01:06:23,550 Sorry, jullie hebben pauze, maar ik heb hulp nodig. 593 01:06:23,617 --> 01:06:25,415 Ik ben rechercheur Karon. 594 01:06:25,482 --> 01:06:28,451 Ik heb jullie mening nodig, het duurt niet lang. 595 01:06:28,518 --> 01:06:31,024 Heeft iemand tijd? 596 01:06:31,091 --> 01:06:32,526 Waar gaat dit over? 597 01:06:32,593 --> 01:06:33,893 Kom, ik laat het zien. 598 01:06:33,960 --> 01:06:35,825 Kom. Kom mee. 599 01:06:40,367 --> 01:06:41,435 Wat valt je op? 600 01:06:44,037 --> 01:06:45,401 Best lelijke vent. 601 01:06:48,037 --> 01:06:49,877 Ik zie een inschotopening. 602 01:06:50,644 --> 01:06:51,979 Klein kaliber. 603 01:06:53,113 --> 01:06:54,781 Of is het een steekwond? 604 01:06:54,848 --> 01:06:56,112 Dat bedoel ik niet. 605 01:06:57,451 --> 01:06:59,182 Ik zie sporen van wurging. 606 01:07:02,322 --> 01:07:04,591 Het slachtoffer laat afwijkingen zien. 607 01:07:06,326 --> 01:07:07,761 Abnormale handen. 608 01:07:07,828 --> 01:07:10,026 Het lijkt op een klauw van een dier. 609 01:07:11,698 --> 01:07:14,264 Er zit haar op onnatuurlijke plekken. 610 01:07:16,170 --> 01:07:17,967 Je moet beter kijken. 611 01:07:18,772 --> 01:07:20,737 O, en het slachtoffer is een man. 612 01:07:25,646 --> 01:07:29,015 Wat is dit voor een onzin? Jongens, dit is een test. 613 01:07:29,082 --> 01:07:31,585 Ze willen zeker weten dat we niet gek zijn. 614 01:07:31,652 --> 01:07:34,050 Sorry, Mandy, je hebt gefaald. 615 01:07:35,923 --> 01:07:37,153 Laten we gaan eten. 616 01:07:51,972 --> 01:07:53,303 Lycantropie? 617 01:07:54,775 --> 01:07:57,874 Mijn werk is mensen opsporen, geen monsters. 618 01:07:58,745 --> 01:08:03,246 Monsters… worden gewoon gemaakt als veel kwaad samenkomt… 619 01:08:04,718 --> 01:08:07,884 …met dank aan echte wezens. 620 01:08:11,158 --> 01:08:13,123 Jouw perceptie is buitengewoon. 621 01:08:14,557 --> 01:08:17,193 Dat is niet altijd goed bij deze baan, want… 622 01:08:17,894 --> 01:08:19,929 …wat je hier probeert te vergeten… 623 01:08:20,567 --> 01:08:22,832 …en er komt een moment dat je dat moet… 624 01:08:22,899 --> 01:08:24,871 …omdat je meer ziet dan anderen… 625 01:08:24,938 --> 01:08:28,642 …eindigt iets lager, en daar blijft het steken. 626 01:08:29,272 --> 01:08:30,440 Vergeet dat niet. 627 01:08:33,013 --> 01:08:35,643 Je collega had wel gelijk over één ding. 628 01:08:38,151 --> 01:08:40,183 Neem deze test niet te serieus. 629 01:09:40,209 --> 01:09:42,743 "Omdat het kind niet geregistreerd staat… 630 01:09:44,480 --> 01:09:46,649 …kan de vader niet gevonden worden… 631 01:09:47,521 --> 01:09:51,120 …en de rechtbank geeft een naam uit op de dag van dit vonnis… 632 01:09:51,658 --> 01:09:54,161 …om de betreffende persoon te beschermen. 633 01:09:54,657 --> 01:09:58,194 Het kind zal bekend zijn bij relevante autoriteiten, totdat… 634 01:09:59,666 --> 01:10:02,098 …de identiteit van de moeder… 635 01:10:04,801 --> 01:10:07,537 …de identiteit van de moeder vastgesteld is." 636 01:10:43,110 --> 01:10:44,778 "Hij komt in de nacht." 637 01:10:46,980 --> 01:10:49,212 "Het brandt in m'n buik. Ik ga dood." 638 01:10:50,817 --> 01:10:52,482 "Het brandt in m'n buik." 639 01:10:55,284 --> 01:10:56,719 "Ik ga dood." 640 01:11:01,161 --> 01:11:02,625 "Hij beet het dood." 641 01:11:03,297 --> 01:11:04,731 "Nogmaals, hij… 642 01:11:06,129 --> 01:11:07,463 …beet het dood." 643 01:11:15,676 --> 01:11:16,910 "Het is een meisje." 644 01:11:19,513 --> 01:11:20,810 "Het is een meisje." 645 01:11:24,013 --> 01:11:25,481 "Ik mag haar houden." 646 01:11:28,651 --> 01:11:29,623 "Maar waar?" 647 01:11:39,562 --> 01:11:41,230 Doe open. Doe de deur open. 648 01:11:43,132 --> 01:11:44,967 Hallo, wacht. Alsjeblieft… 649 01:11:48,437 --> 01:11:49,776 Hallo? 650 01:11:51,574 --> 01:11:52,809 Waar? 651 01:11:55,649 --> 01:11:57,246 Waar hebben ze me gevonden? 652 01:12:16,799 --> 01:12:18,201 Ben jij mijn moeder? 653 01:12:19,836 --> 01:12:21,304 Jij bent mijn moeder. 654 01:12:26,113 --> 01:12:27,476 Kom naar buiten. 655 01:12:28,081 --> 01:12:29,746 Waarom verstop je je? 656 01:12:36,686 --> 01:12:37,987 Ben jij mijn moeder? 657 01:12:39,259 --> 01:12:40,494 Moeder. 658 01:12:41,094 --> 01:12:42,124 Moeder. 659 01:12:47,868 --> 01:12:48,965 Moeder… 660 01:14:34,942 --> 01:14:36,109 Drink dit. 661 01:14:37,911 --> 01:14:40,009 Ik wil hem zien. -Wat wil je? 662 01:14:41,048 --> 01:14:43,279 Ik heb geïnvesteerd, ik wil hem zien. 663 01:14:43,946 --> 01:14:45,919 Weet je wel waar dit over gaat? 664 01:14:46,453 --> 01:14:49,883 Ik denk dat ik de enige ben die weet waar het over gaat. 665 01:14:50,920 --> 01:14:53,122 Jij hebt hem gezien, aangeraakt. 666 01:14:53,189 --> 01:14:55,791 En hij geeft jou de kracht die je nodig hebt. 667 01:14:56,525 --> 01:14:58,661 Je was een arme sloeber. 668 01:14:59,462 --> 01:15:02,198 Een slechte, pietluttige advocaat. En nu? 669 01:15:03,132 --> 01:15:04,833 Kijk naar jezelf. 670 01:15:04,900 --> 01:15:06,969 Je bent sterk. Onaantastbaar. 671 01:15:10,206 --> 01:15:12,041 Hij verandert wat hij aanraakt. 672 01:15:12,575 --> 01:15:14,810 Dat doet hij overal ter wereld. 673 01:15:16,045 --> 01:15:18,714 In sub-Saharisch Afrika heeft hij een netwerk. 674 01:15:18,781 --> 01:15:20,183 Daar is het heel groot. 675 01:15:20,883 --> 01:15:22,284 Investeer een beetje… 676 01:15:22,351 --> 01:15:24,586 …bemiddel, en maak dan de balans op. 677 01:15:24,653 --> 01:15:27,289 Wie wapens wil verkopen, heeft oorlog nodig. 678 01:15:27,356 --> 01:15:31,527 En Mr Schwarz weet hoe dat moet, hoe hij het moet aanpakken. 679 01:15:32,633 --> 01:15:34,563 Waar oorlog woedt, is geen eten. 680 01:15:34,630 --> 01:15:36,031 En waar is al het eten? 681 01:15:36,532 --> 01:15:39,668 Oom Schwarz' heeft een hele voorraad. 682 01:15:40,569 --> 01:15:42,238 Hij moet het alleen ophalen. 683 01:15:43,610 --> 01:15:44,643 Eddy is dood. 684 01:15:47,080 --> 01:15:48,815 De politie komt dichtbij. 685 01:15:48,882 --> 01:15:51,243 Ik weet niet hoe lang ze het volhoudt. 686 01:15:51,318 --> 01:15:54,121 Fuck Eddy. Fuck die meid. Ik wil hem zien. 687 01:15:54,188 --> 01:15:55,989 Verdomme, ik wil hem zien. 688 01:15:56,056 --> 01:15:59,688 Ik zit hier vast op het platteland, ik wil naar Londen. 689 01:16:00,327 --> 01:16:03,823 Londen, je weet wel? Waar ze geld verdienen. Echt geld. 690 01:16:04,398 --> 01:16:08,431 Maar als ik hem mag zien, als hij me die kracht geeft, dan… 691 01:16:10,537 --> 01:16:11,839 Dan is alles mogelijk. 692 01:16:12,539 --> 01:16:13,836 Waar heb je het over? 693 01:16:14,441 --> 01:16:15,704 Wie is 'hij'? 694 01:16:17,010 --> 01:16:18,011 Je doet… 695 01:16:19,112 --> 01:16:20,542 Je doet haar toch niets? 696 01:16:20,609 --> 01:16:22,811 Schinckel, jij stopt. Dat is beter. 697 01:16:22,878 --> 01:16:24,446 Je hebt je plicht gedaan. 698 01:16:25,681 --> 01:16:28,250 Je huis in Toscane heeft een mooi nieuw dak. 699 01:16:28,417 --> 01:16:30,219 Historische tegels. 700 01:16:30,691 --> 01:16:31,987 Zoals gevraagd. 701 01:16:32,759 --> 01:16:34,323 Je kunt gaan, dit was het. 702 01:16:44,204 --> 01:16:45,935 Wat is je plan met hem? 703 01:16:54,815 --> 01:16:56,716 Wat nu? Ik… 704 01:16:56,783 --> 01:16:58,747 Ik begrijp alles… -Begrijpen. 705 01:16:59,820 --> 01:17:01,221 Je begrijpt niets. 706 01:17:01,288 --> 01:17:04,487 Je denkt dat je het begrijpt, maar dat is niet zo. 707 01:17:06,255 --> 01:17:09,492 Mensen leven zoals jij, in onverschilligheid. 708 01:17:10,397 --> 01:17:12,361 Oneindige domheid en hebzucht. 709 01:17:13,400 --> 01:17:14,897 Miljoenen mensen. 710 01:17:16,069 --> 01:17:19,273 Als een groep gecastreerde rammen die de herder volgen… 711 01:17:19,773 --> 01:17:21,203 Want de herder is sterk… 712 01:17:21,270 --> 01:17:24,073 …en heeft de hond die de schapen kan bijten. 713 01:17:27,848 --> 01:17:31,051 Iemand moet je voeden, water geven en je soms aaien. 714 01:17:31,118 --> 01:17:33,153 Ja, ik ben een goede herder. 715 01:17:33,220 --> 01:17:36,218 Maar ik drink niet uit dezelfde trog als de rammen. 716 01:17:38,525 --> 01:17:39,560 Mijn fruit… 717 01:17:40,923 --> 01:17:42,758 …groeit op kwaadaardige velden. 718 01:17:44,360 --> 01:17:46,128 Gevoed met pus van mensen. 719 01:17:46,195 --> 01:17:49,136 Pus van diep uit de menselijke ziel… 720 01:17:49,203 --> 01:17:51,066 …uit wonden die nooit genezen. 721 01:17:54,803 --> 01:17:56,038 Ik heb hem gevonden. 722 01:17:58,078 --> 01:17:59,575 Hij heeft mij gevonden. 723 01:18:01,148 --> 01:18:05,481 Hij helpt me de oogst binnen te halen, door er gewoon te zijn, te bestaan. 724 01:18:07,454 --> 01:18:09,051 Hij is mijn levensbron. 725 01:18:11,158 --> 01:18:13,853 En ik zorg ervoor dat die nooit opdroogt. 726 01:18:16,825 --> 01:18:19,462 Hij wil haar. En hij krijgt wat hij wil. 727 01:18:20,462 --> 01:18:23,065 Ze is ooit van hem afgepakt. 728 01:18:23,232 --> 01:18:25,834 Hij maakte haar, hij heeft haar nodig. 729 01:18:27,074 --> 01:18:29,443 Hij verjongt en plant voort. 730 01:18:29,510 --> 01:18:32,646 Hij staat in contact met onze wereld, met de lammeren. 731 01:18:32,713 --> 01:18:36,145 Waarom doen we daar niets mee? We geven haar gewoon. 732 01:18:36,212 --> 01:18:38,218 Waarom dat gedoe met die molen? 733 01:18:38,285 --> 01:18:40,049 Ze mag niet gedwongen zijn. 734 01:18:41,817 --> 01:18:45,654 Ze moet onbeschadigd naar het altaar. Niemand raakt haar aan. 735 01:18:46,760 --> 01:18:48,090 Dat is zijn ritueel. 736 01:18:50,859 --> 01:18:52,695 Bij het licht van de nacht. 737 01:18:54,363 --> 01:18:55,933 Je houdt je stil tot dan. 738 01:18:58,172 --> 01:19:00,102 Je neemt aan wat hij je geeft. 739 01:19:01,275 --> 01:19:03,472 Je doet niets, begrepen? 740 01:19:22,696 --> 01:19:24,731 Eindelijk naar huis. Kom op. 741 01:19:30,304 --> 01:19:31,405 Hallo. -Hallo. 742 01:19:53,927 --> 01:19:55,491 Ja? -Rick? 743 01:19:56,129 --> 01:19:57,430 Rick? 744 01:19:57,497 --> 01:19:59,733 Ja… -Ja, dit is Rick. 745 01:19:59,800 --> 01:20:01,101 Fijn dat je belt. 746 01:20:02,469 --> 01:20:05,439 Ik moet constant aan je lekkere kont denken. 747 01:20:06,507 --> 01:20:09,943 Ik wil dat kontje kussen. 748 01:21:27,483 --> 01:21:28,817 Ga, loop door. 749 01:21:36,396 --> 01:21:37,531 Doe open. 750 01:23:41,650 --> 01:23:43,452 Laat me met rust. 751 01:23:47,394 --> 01:23:48,757 Blijf uit mijn dromen. 752 01:23:49,263 --> 01:23:51,493 Ik haat je. Ik haat je. 753 01:23:53,262 --> 01:23:54,563 Ik haat je. 754 01:24:09,778 --> 01:24:11,546 Laat me alsjeblieft met rust. 755 01:24:12,848 --> 01:24:13,882 Alsjeblieft… 756 01:24:15,117 --> 01:24:16,285 Alsjeblieft… 757 01:24:28,969 --> 01:24:30,204 Ik vertrouwde je. 758 01:24:31,471 --> 01:24:32,833 Wij vertrouwden je. 759 01:24:34,436 --> 01:24:35,633 Het gaat niet goed. 760 01:24:35,709 --> 01:24:37,844 Met mij ook niet. Ik ben verdrietig. 761 01:24:40,013 --> 01:24:41,415 Je hebt drugs gebruikt. 762 01:24:45,619 --> 01:24:47,649 Je steelt bouwvoertuigen. 763 01:24:49,256 --> 01:24:50,724 Wil je op reis? 764 01:24:52,020 --> 01:24:55,793 Je hebt geld gekregen en uitgegeven. Mijn geld, geld van de bank. 765 01:24:57,025 --> 01:24:59,063 Je brengt jezelf in de problemen. 766 01:25:00,501 --> 01:25:02,164 Ik stuur wel een rapport. 767 01:25:03,871 --> 01:25:06,773 De taxatie. Monumentenzorg is tevreden. 768 01:25:07,436 --> 01:25:08,937 Vraag Mr Schinckel maar. 769 01:25:09,438 --> 01:25:11,006 Ik ben niet blij. 770 01:25:13,375 --> 01:25:15,343 Het molenrad. Je loopt achter. 771 01:25:15,410 --> 01:25:17,918 Ik wil dat je dat molenrad maakt. 772 01:25:17,985 --> 01:25:19,281 Daarna kun je gaan. 773 01:25:21,555 --> 01:25:22,784 Ms Goost? 774 01:25:23,850 --> 01:25:25,654 Ms Goost woont nu in de stad. 775 01:25:29,329 --> 01:25:31,064 Ik neem de truck mee. 776 01:25:31,131 --> 01:25:33,193 Ik haal je over een paar dagen op. 777 01:27:38,959 --> 01:27:40,127 Ben je zover? 778 01:28:05,213 --> 01:28:06,782 Hij heeft het doodgebeten. 779 01:28:08,388 --> 01:28:10,453 Hij heeft ze allemaal doodgebeten. 780 01:29:14,349 --> 01:29:15,884 Kijk, ik ben gewond. 781 01:29:16,718 --> 01:29:18,854 Ik heb je collega's alles verteld. 782 01:29:20,322 --> 01:29:22,223 Hij verloor vast de controle. 783 01:29:23,664 --> 01:29:26,895 Hij reed op me af, hij raakte mij en daarna de boom. 784 01:29:27,734 --> 01:29:30,498 Ik weet niet hoe lang ik daar lag. Bewusteloos. 785 01:29:31,872 --> 01:29:34,136 Toen ik in de auto keek, zag ik… 786 01:29:37,211 --> 01:29:38,473 Zijn nek is gebroken. 787 01:29:40,080 --> 01:29:41,476 Hij had geen gordel om. 788 01:29:52,492 --> 01:29:54,361 Wat doe jij hier? -Wat is dit? 789 01:29:54,428 --> 01:29:56,493 Ga naar huis, Karon. We redden ons. 790 01:29:57,225 --> 01:29:59,761 Waar is Ms Hellheim? Er klopt iets niet. 791 01:30:00,801 --> 01:30:02,397 Wie is dat? -Ga weg, Karon. 792 01:30:02,464 --> 01:30:04,132 Je dienst begint morgen. 793 01:30:04,199 --> 01:30:05,500 Waar is Ms Hellheim? 794 01:30:07,936 --> 01:30:10,043 Waar is ze? -Hoe moet ik dat weten? 795 01:30:10,711 --> 01:30:12,140 Ze is weg, verdwenen. 796 01:30:16,083 --> 01:30:18,814 Er klopt iets niet. Kuschak. Waar is ze? 797 01:30:19,414 --> 01:30:20,849 Waar is Ms Hellheim? 798 01:30:21,549 --> 01:30:23,785 Het klopt niet. Waar is Ms Hellheim? 799 01:30:24,753 --> 01:30:27,021 Je vraagt aan mij waar die slet is? 800 01:30:27,088 --> 01:30:30,293 Dat hoor jij te weten. Ze spreidde haar benen voor jou. 801 01:30:31,893 --> 01:30:34,196 En nu oprotten, klootzak. 802 01:30:35,096 --> 01:30:36,398 Smeerlap. 803 01:30:37,838 --> 01:30:38,867 Smeerlap. 804 01:30:40,440 --> 01:30:42,433 Ik maak je af, klootzak. 805 01:30:42,500 --> 01:30:44,973 Ik maak je af. Ik maak je af. 806 01:30:47,314 --> 01:30:50,143 Genoeg. Genoeg, Karon. 807 01:30:50,817 --> 01:30:51,913 Het is voorbij. 808 01:30:53,515 --> 01:30:54,853 Loser. 809 01:31:53,541 --> 01:31:54,609 Help. 810 01:35:01,963 --> 01:35:04,232 Mijn kind… 811 01:35:08,303 --> 01:35:10,338 Geen droom. 812 01:35:18,246 --> 01:35:20,248 En nu… 813 01:35:26,621 --> 01:35:29,858 …ben je alleen van mij. 814 01:35:30,825 --> 01:35:33,361 Geef me leven… 815 01:35:35,196 --> 01:35:37,932 Mij… mij… 816 01:35:39,500 --> 01:35:40,802 Vader. 52975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.