All language subtitles for In.The.Light.Of.The.Night.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]e
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,376 --> 00:00:47,881
HIJ KOMT IN DE NACHT
2
00:00:58,592 --> 00:01:02,462
LYACON, KONING VAN DE ARCADIËRS,
VERDORVEN MENS.
3
00:01:02,529 --> 00:01:05,732
JE HEBT EEN KIND OPGEOFFERD
BIJ HET ALTAAR VAN ZEUS
4
00:01:05,799 --> 00:01:08,802
EN DE WOEDE VAN DE GODEN
OP JE HALS GEHAALD.
5
00:01:08,869 --> 00:01:11,872
HUIL MET DE WOLVEN
EN GA LEVEN IN DE NACHT.
6
00:01:11,939 --> 00:01:15,809
JE MOET LEVEN IN GROTTEN,
MET MENSELIJK BLOED ALS BROOD.
7
00:01:15,876 --> 00:01:20,614
DE DOOD ZAL JE PAS VINDEN
OP DE DAG VAN DE GROTE VLOED
8
00:01:20,681 --> 00:01:24,151
ALS ALLE ONTAARDE MENSEN STERVEN.
9
00:02:16,703 --> 00:02:17,871
Moeder.
10
00:02:18,438 --> 00:02:19,940
Ik wil bij jou blijven.
11
00:02:20,007 --> 00:02:21,541
Ik wil bij jou blijven...
12
00:02:26,279 --> 00:02:29,249
Moeder, waarom moet ik jou verlaten?
13
00:02:29,316 --> 00:02:30,684
Moeder...
14
00:02:33,987 --> 00:02:36,289
Moeder, hij roept me.
15
00:02:37,457 --> 00:02:39,126
Ik zie hem in mijn dromen.
16
00:02:42,929 --> 00:02:45,132
Moeder, ik ben bang.
17
00:02:46,900 --> 00:02:49,002
Ik wil dat het ophoudt.
18
00:03:30,244 --> 00:03:32,245
He, Minthe. Heb je je verslapen?
19
00:03:32,312 --> 00:03:34,581
Waar ben je?
De baas stelt vragen.
20
00:03:34,648 --> 00:03:37,417
Kom met je kont uit bed. Schiet op.
21
00:03:43,257 --> 00:03:44,324
Waar ben je?
22
00:03:45,425 --> 00:03:46,426
Shit.
23
00:03:53,667 --> 00:03:55,669
Fijne dag nog.
-Bedankt, jij ook.
24
00:03:58,138 --> 00:04:01,408
Minthe, mijn zus komt dit weekend
terug van vakantie.
25
00:04:02,409 --> 00:04:05,445
Je moet uit haar huis.
Ze weet van niets.
26
00:04:05,512 --> 00:04:06,680
Ze weet van niets?
27
00:04:06,747 --> 00:04:07,881
Nee.
28
00:04:08,515 --> 00:04:10,950
Het maakt toch niet meer uit.
Je moet weg.
29
00:04:11,952 --> 00:04:13,987
Je kan niet bij mij blijven.
30
00:04:14,054 --> 00:04:15,055
Dat snap je wel.
31
00:04:16,256 --> 00:04:17,757
Dat geeft problemen.
32
00:04:17,824 --> 00:04:19,025
Ja, ik snap het.
33
00:04:19,893 --> 00:04:21,761
Het is oké. Bedankt voor alles.
34
00:04:22,863 --> 00:04:25,298
Kom mee volgende week.
Ze betalen goed.
35
00:04:25,365 --> 00:04:26,733
Ik weet het niet…
36
00:04:26,800 --> 00:04:29,002
Help die klant eens.
37
00:04:33,140 --> 00:04:36,176
Ms… Ms Hellheim.
38
00:04:36,810 --> 00:04:38,478
Ik heb alles klaar.
39
00:04:38,545 --> 00:04:40,280
Je weet wel, de papieren.
40
00:04:41,448 --> 00:04:43,750
Je werkt hier omdat Ms Seitz ziek is.
41
00:04:45,318 --> 00:04:48,822
Nou, ze is weer beter.
42
00:04:50,123 --> 00:04:51,958
Oké?
-Ja, ik begrijp het.
43
00:04:52,025 --> 00:04:53,459
Dit hebben we besproken.
44
00:04:53,994 --> 00:04:55,095
Ja.
45
00:05:48,749 --> 00:05:50,684
Dat je hier nog komt…
46
00:05:52,352 --> 00:05:55,422
En? Wat ga je doen vanavond?
47
00:05:57,023 --> 00:05:58,558
Vijfhonderd per uur.
48
00:06:00,394 --> 00:06:01,661
Vijfhonderd.
49
00:06:02,262 --> 00:06:03,930
Per uur.
-Ik weet het niet.
50
00:06:06,566 --> 00:06:09,002
Weet je… ik mag jou.
51
00:06:10,470 --> 00:06:11,605
Ik wil je helpen.
52
00:06:13,306 --> 00:06:15,175
Ik weet wat jouw probleem is.
53
00:06:15,909 --> 00:06:17,411
Ik weet wat die vent wil.
54
00:06:18,211 --> 00:06:20,246
Maar niet als je verlegen doet.
55
00:06:20,313 --> 00:06:23,983
Luister niet naar die psychiaters.
Kennen zij het echte leven?
56
00:06:25,118 --> 00:06:27,621
Spring gewoon in het diepe.
57
00:06:29,289 --> 00:06:31,324
Daarna kun je zwemmen als een vis.
58
00:06:33,126 --> 00:06:34,127
Waar is het?
59
00:06:34,728 --> 00:06:37,397
Ken je de oude sporthal?
-De sporthal?
60
00:06:37,464 --> 00:06:39,999
Ja, de sporthal. Je ziet het vanzelf.
61
00:06:42,569 --> 00:06:45,471
Mijn vader mag het niet weten. Goed?
62
00:06:46,907 --> 00:06:49,709
Maar ik moet eerst naar het arbeidsbureau.
63
00:06:52,112 --> 00:06:54,080
Hallo? Ms Hellheim.
64
00:07:03,190 --> 00:07:06,493
De watermolen buiten de stad.
Dichtbij Hellheim.
65
00:07:07,761 --> 00:07:09,896
Ja, dat hoor je goed.
66
00:07:10,563 --> 00:07:12,365
Hellheim, zoals je achternaam.
67
00:07:13,166 --> 00:07:14,901
Nou, als dat geen toeval is…
68
00:07:16,103 --> 00:07:18,138
Dat is dus een goed teken.
-Nee.
69
00:07:22,309 --> 00:07:23,310
Nee.
70
00:07:23,777 --> 00:07:25,378
Heb je niet iets anders?
71
00:07:26,313 --> 00:07:27,748
Je bent timmervrouw.
72
00:07:28,482 --> 00:07:32,719
Daar heb je ervaring mee,
je hebt op bouwplaatsen gewerkt.
73
00:07:34,021 --> 00:07:36,022
Daar ben ik snel mee gestopt.
74
00:07:36,089 --> 00:07:37,624
Architectuur gestudeerd.
75
00:07:37,691 --> 00:07:39,826
Respect.
-Ik heb het niet afgemaakt.
76
00:07:40,594 --> 00:07:43,963
Je bent opgenomen geweest,
je hebt last van depressies.
77
00:07:44,898 --> 00:07:47,100
Geen wonder dat dingen fout gingen.
78
00:07:47,901 --> 00:07:49,302
Slik je nog medicatie?
79
00:07:51,672 --> 00:07:54,007
Heb je vandaag iets ingenomen?
80
00:07:55,309 --> 00:07:57,210
Gaat dat jou iets aan?
81
00:07:57,277 --> 00:07:59,178
Hoe weet je dit allemaal?
82
00:07:59,245 --> 00:08:02,916
Daar gaat het niet om.
Ik wil je gewoon helpen.
83
00:08:02,983 --> 00:08:04,584
Ik wil daar niet naartoe.
84
00:08:04,651 --> 00:08:06,386
Ik snap jou niet.
85
00:08:06,453 --> 00:08:07,721
Wat is het probleem?
86
00:08:08,822 --> 00:08:10,390
Verdomme. Hellheim.
87
00:08:11,959 --> 00:08:13,193
Ik ben daar geboren.
88
00:08:13,260 --> 00:08:15,795
Ze hebben me daar
uit iemands buik gehaald…
89
00:08:15,862 --> 00:08:18,765
…en me in allerlei
verschillende tehuizen gestopt.
90
00:08:20,300 --> 00:08:22,536
En beantwoord nu deze vraag eens.
91
00:08:22,603 --> 00:08:25,705
Geeft iemand me een knuffel,
kust m'n voorhoofd…
92
00:08:25,772 --> 00:08:28,008
…en zegt: "Fijn dat je er bent, kind?"
93
00:08:28,842 --> 00:08:32,612
Nee, niemand.
Omdat er niemand is die dat kan.
94
00:08:32,679 --> 00:08:33,780
Niemand.
95
00:08:35,549 --> 00:08:37,550
Het wordt goed betaald.
96
00:08:38,485 --> 00:08:41,688
Het is maar voor een paar weken,
denk erover na.
97
00:08:41,755 --> 00:08:44,457
Nee.
-Slaap er een paar nachten over.
98
00:08:58,872 --> 00:09:00,407
Oh, cool.
99
00:09:01,375 --> 00:09:03,010
Niet slecht.
100
00:09:17,657 --> 00:09:18,925
HĂ©.
-HĂ©.
101
00:09:27,634 --> 00:09:29,635
Wat is er met haar?
102
00:09:32,639 --> 00:09:35,341
GELEGENHEID MAAKT DE DIEF
103
00:11:42,469 --> 00:11:43,937
Hoi. Weet je?
104
00:11:44,771 --> 00:11:47,106
We hebben net gewed, m'n maat en ik.
105
00:11:48,308 --> 00:11:52,912
Ik wed dat ik weet
waarom je oor er zo uitziet.
106
00:11:54,014 --> 00:11:55,482
Rot op.
107
00:11:55,549 --> 00:11:58,952
Nou, ik denk dat je een vieze slet bent.
108
00:12:00,053 --> 00:12:05,491
Ja. Je vriendje vond het zo geil,
dat hij je oor eraf beet.
109
00:12:06,459 --> 00:12:08,361
Terwijl hij je neukte.
110
00:12:14,501 --> 00:12:16,169
Weet je wat ik denk?
111
00:12:16,236 --> 00:12:20,073
Ik denk dat je een klootzak bent
met hele kleine ballen.
112
00:12:20,974 --> 00:12:22,942
En ik vraag me af wat er gebeurt…
113
00:12:24,545 --> 00:12:28,414
als ik dat kleine
beetje identiteit vermorzel.
114
00:12:29,182 --> 00:12:30,517
Ja? Snap je dat?
115
00:12:32,119 --> 00:12:33,453
Jij bent niets.
116
00:12:34,153 --> 00:12:36,356
En dan ben je niets zonder ballen.
117
00:13:28,642 --> 00:13:29,643
Ms Hellheim?
118
00:13:31,478 --> 00:13:32,746
Daar ligt urine.
119
00:13:33,614 --> 00:13:35,581
Iemand heeft in de lift geplast.
120
00:13:36,116 --> 00:13:37,517
Luister je wel?
121
00:13:55,636 --> 00:13:57,171
Waar is al het geld?
122
00:13:57,904 --> 00:14:00,206
De minister wil een verklaring.
123
00:14:00,274 --> 00:14:02,175
Er sterven mensen, elke dag.
124
00:14:02,642 --> 00:14:05,412
Ik weet niet hoe,
maar ik kom er wel achter.
125
00:14:05,479 --> 00:14:08,081
Wat wil je horen,
de getuige had een ongeluk.
126
00:14:08,148 --> 00:14:11,551
Hij kan niet verhoord worden.
Geen zaak tegen mijn cliënt.
127
00:14:11,618 --> 00:14:14,186
Jurisdictie in Burundi.
De contracten, toch?
128
00:14:14,253 --> 00:14:15,533
Fijne dag nog.
129
00:14:17,224 --> 00:14:18,225
Dag.
130
00:14:32,105 --> 00:14:34,874
Fijn dat je er bent.
Heb je de stad al gezien?
131
00:14:36,910 --> 00:14:39,179
Het gaat om een oude watermolen.
132
00:14:39,979 --> 00:14:43,116
Die molen is eigendom van de lokale bank.
133
00:14:43,183 --> 00:14:46,453
De bank heeft me
hun administratie laten zien.
134
00:14:46,520 --> 00:14:48,755
Ze willen het niet afbreken.
135
00:14:49,423 --> 00:14:51,391
De autoriteiten zetten druk.
136
00:14:51,458 --> 00:14:53,759
De bank wil niet veel investeren, dus…
137
00:14:54,995 --> 00:14:56,196
Toen vonden we jou.
138
00:14:56,963 --> 00:14:58,999
Jullie vonden mij?
-Ja.
139
00:14:59,732 --> 00:15:03,269
Jij bent de taxateur en timmerman in een.
140
00:15:03,336 --> 00:15:04,370
Sorry…
141
00:15:05,471 --> 00:15:06,472
Timmervrouw.
142
00:15:07,707 --> 00:15:10,743
Het is besproken
met het arbeidsbureau.
143
00:15:11,911 --> 00:15:15,348
Als je geen hoge eisen stelt
ben je welkom om…
144
00:15:15,415 --> 00:15:18,452
Je verblijft in de molen.
145
00:15:19,086 --> 00:15:21,321
Gratis, het kost je niets.
146
00:15:21,388 --> 00:15:23,856
En wat verwachten jullie van mij?
147
00:15:23,923 --> 00:15:25,057
Ja, natuurlijk.
148
00:15:27,960 --> 00:15:31,832
Alle draagbalken moeten getest
en eventueel vervangen worden.
149
00:15:31,899 --> 00:15:33,499
En de tandwielen.
150
00:15:33,566 --> 00:15:37,203
Er zijn vereiste specificaties
van de overheid, plus deadline.
151
00:15:37,270 --> 00:15:39,071
Daar houd je je aan.
152
00:15:39,138 --> 00:15:41,273
O, en dan het molenrad nog.
153
00:15:41,340 --> 00:15:44,377
Die moet gerestaureerd worden.
-Is er een tekening?
154
00:15:44,811 --> 00:15:48,214
Een tekening, ja.
Je hebt geld en gereedschap nodig.
155
00:15:48,881 --> 00:15:50,183
Materiaal en…
156
00:15:51,083 --> 00:15:53,353
Mr Strasser, de directeur van de bank…
157
00:15:54,587 --> 00:15:56,089
Een goede vriend van me.
158
00:15:56,923 --> 00:15:59,493
Praat met hem,
hij zal alles regelen.
159
00:16:00,594 --> 00:16:02,729
Wat is dit?
-Pardon?
160
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
Een koude ruimte.
161
00:16:05,531 --> 00:16:06,966
Goed dat je het zegt.
162
00:16:07,033 --> 00:16:09,468
Die ruimte is verboden.
Het bijgebouw ook.
163
00:16:09,535 --> 00:16:12,705
Er woont daar iemand, een vrouw.
Ze heet Goost.
164
00:16:12,772 --> 00:16:14,707
Ik weet niet veel over haar.
165
00:16:14,774 --> 00:16:16,542
Ze is raar… doofstom.
166
00:16:17,343 --> 00:16:20,713
Ze mag daar wonen.
Je kunt het vast goed met haar vinden.
167
00:16:21,381 --> 00:16:23,082
Nog andere vragen?
168
00:16:25,318 --> 00:16:27,620
Nou, ik moet eerst even kijken en…
169
00:16:31,123 --> 00:16:32,258
Oké.
170
00:16:50,243 --> 00:16:51,477
Hallo.
171
00:17:45,131 --> 00:17:46,233
Oké.
172
00:17:46,832 --> 00:17:50,003
Iets verderop zie je een bocht,
en dan een bospad.
173
00:17:50,970 --> 00:17:52,472
Maar ik ga niet zover.
174
00:17:53,506 --> 00:17:55,773
Niet goed voor de banden.
175
00:17:56,609 --> 00:17:59,883
Maar daar is een voetpad. Een kortere weg.
176
00:18:01,148 --> 00:18:04,583
Die volg je gewoon naar de vallei.
177
00:18:04,650 --> 00:18:05,918
Het wordt aangegeven.
178
00:18:06,586 --> 00:18:07,987
Naar de Wolvenmolen.
179
00:18:08,589 --> 00:18:10,893
Rustig maar, er zijn geen wolven meer.
180
00:18:11,291 --> 00:18:14,827
En die laten zich toch alleen zien
bij volle maan, toch?
181
00:18:34,515 --> 00:18:35,516
Moment.
182
00:18:36,283 --> 00:18:39,151
O, en het bereik is hier slecht.
183
00:18:39,218 --> 00:18:40,519
Dode zone en zo.
184
00:18:40,586 --> 00:18:43,889
Maar als je naar de weg loopt
wordt het bereik beter.
185
00:18:43,956 --> 00:18:45,558
Hier is mijn kaartje.
186
00:18:46,926 --> 00:18:49,462
Als je belt, sta ik hier. Dag.
187
00:18:50,663 --> 00:18:53,666
Ja, ik kom eraan. Tot zo, dag.
188
00:23:54,967 --> 00:23:56,435
Dus jij bent Ms Goost?
189
00:24:01,474 --> 00:24:03,642
Ik ben Minthe, Minthe Hellheim.
190
00:24:05,546 --> 00:24:07,546
Ik ga het molenrad restaureren.
191
00:24:29,969 --> 00:24:33,305
Bedankt voor de koffie.
Ik moet wat dingen doen.
192
00:26:09,937 --> 00:26:12,137
Jij bent vast Ms Hellheim. Strasser.
193
00:26:13,040 --> 00:26:14,341
Volg mij maar.
194
00:26:16,375 --> 00:26:17,409
Ga zitten.
195
00:26:19,912 --> 00:26:22,481
Ik heb een voorschot
en een borgrekening.
196
00:26:22,548 --> 00:26:24,950
Voor noodzakelijk werk
en het materiaal.
197
00:26:26,485 --> 00:26:28,320
Je moet alles bijhouden.
198
00:26:29,555 --> 00:26:31,253
Alles moet traceerbaar zijn.
199
00:26:32,724 --> 00:26:34,660
De bank heeft veel geĂŻnvesteerd.
200
00:26:35,562 --> 00:26:36,829
We vertrouwen je.
201
00:26:38,265 --> 00:26:41,333
Er staat 5000
op de borgrekening…
202
00:26:42,901 --> 00:26:47,203
En dit is jouw rekening…
met een voorschot van 5000.
203
00:26:51,178 --> 00:26:53,445
Je hebt lang niet gewerkt, hè?
204
00:26:54,012 --> 00:26:56,582
Zie je? Zo kom je verder in het leven.
205
00:26:58,652 --> 00:27:01,920
Zorg dat je alles goed bekijkt.
Er is veel werk te doen.
206
00:27:03,056 --> 00:27:06,353
Als je meer geld nodig hebt,
valt erover te praten.
207
00:27:06,420 --> 00:27:07,793
We hebben je nodig.
208
00:27:08,629 --> 00:27:09,695
Je bent welkom.
209
00:27:10,229 --> 00:27:12,464
Als er een probleem is, zeg het me.
210
00:27:13,667 --> 00:27:17,269
Een goede relatie
betekent een goede samenwerking.
211
00:27:17,336 --> 00:27:18,403
Wist je dat?
212
00:27:21,141 --> 00:27:24,509
Ik bedoel dit niet onbeleefd,
maar dat hoeft van mij niet.
213
00:27:25,546 --> 00:27:26,613
Dat doe ik niet.
214
00:27:27,147 --> 00:27:28,380
Zie ik er zo uit?
215
00:27:29,750 --> 00:27:31,817
Alsjeblieft, zie ik eruit als een…
216
00:27:32,584 --> 00:27:34,683
Ik ben een zakenman, geen jongetje.
217
00:27:35,522 --> 00:27:36,655
Sorry.
218
00:27:38,058 --> 00:27:39,091
Het is oké.
219
00:27:40,627 --> 00:27:44,798
Gezonde argwaan komt vaker voor.
En ik snap het, maar…
220
00:27:46,033 --> 00:27:47,399
Je kunt me vertrouwen.
221
00:27:48,402 --> 00:27:49,536
De baan is van jou.
222
00:27:50,669 --> 00:27:51,833
Alles komt goed.
223
00:27:54,107 --> 00:27:56,873
Je hebt een auto nodig. Kun je rijden?
224
00:27:59,713 --> 00:28:01,213
Een dealer.
225
00:28:02,147 --> 00:28:04,583
Vraag om een pick-up.
Hij leent hem je.
226
00:28:08,687 --> 00:28:12,093
Zeg dat ik je gestuurd heb.
-Bedankt.
227
00:28:17,829 --> 00:28:19,031
Waarom hier?
228
00:28:20,232 --> 00:28:21,833
Wat betekent dit allemaal?
229
00:28:21,900 --> 00:28:24,402
Heb je enig idee
hoe vermoeiend dit is?
230
00:28:24,469 --> 00:28:27,039
Mijn auto zit vast. Een duur grapje.
231
00:28:27,574 --> 00:28:30,409
Dit was niet de afspraak.
Waar is dr Schwarz?
232
00:29:58,565 --> 00:29:59,464
Ja?
233
00:30:01,301 --> 00:30:02,534
Hallo?
234
00:30:04,636 --> 00:30:05,606
Hallo?
235
00:30:06,440 --> 00:30:08,173
Ja, de verbinding is slecht.
236
00:30:08,475 --> 00:30:09,473
Ja.
237
00:30:13,045 --> 00:30:14,513
Wanneer kun je bezorgen?
238
00:30:18,183 --> 00:30:19,284
Hallo?
239
00:30:22,456 --> 00:30:23,457
Hallo.
240
00:30:24,958 --> 00:30:26,226
Shit.
241
00:30:41,074 --> 00:30:43,442
Smerige hoer. Ik maak je af.
242
00:31:06,633 --> 00:31:08,466
Ik ben nog niet klaar met jou.
243
00:31:09,267 --> 00:31:11,236
Maak schoon, smerige slet.
244
00:31:15,175 --> 00:31:16,941
HĂ©, Ralle, wie is dit?
245
00:31:17,008 --> 00:31:19,444
Je brengt toch alleen oma's weg?
246
00:31:20,147 --> 00:31:21,148
Dag, dame.
247
00:31:21,915 --> 00:31:24,816
Ben je verdwaald?
-Ze heeft een auto nodig.
248
00:31:26,518 --> 00:31:30,757
Heb je een pick-up?
-Heb ik een pick-up? Natuurlijk.
249
00:31:30,824 --> 00:31:32,123
Die daar?
250
00:31:32,924 --> 00:31:35,663
Nou, ik moet gaan. Ik moet…
251
00:31:35,730 --> 00:31:37,496
Ja, ga die oma's ophalen.
252
00:31:38,332 --> 00:31:40,699
Ik bel je wel als het niet klikt.
253
00:31:40,766 --> 00:31:42,567
Dan kun je haar ophalen.
254
00:31:43,871 --> 00:31:46,533
Eddy, doe geen domme dingen, oké?
255
00:31:46,600 --> 00:31:47,639
Wat?
256
00:31:48,208 --> 00:31:50,709
Je… Je weet wel.
-Rot op.
257
00:32:12,599 --> 00:32:14,966
HĂ©, kijk nou.
Ze heeft er verstand van.
258
00:32:15,033 --> 00:32:16,267
Hij loopt prima.
259
00:32:16,334 --> 00:32:18,069
Het is mijn privé truck.
260
00:32:18,136 --> 00:32:20,443
Goed onderhouden.
Voel die veren.
261
00:32:20,972 --> 00:32:21,973
Heel sterk.
262
00:32:22,974 --> 00:32:25,946
Maar dat zie je zelf ook.
Je hebt er verstand van.
263
00:32:26,013 --> 00:32:27,981
Wie had dat gedacht?
264
00:32:28,048 --> 00:32:30,543
Smerige spuiter.
Ik krijg die klootzak wel.
265
00:32:32,250 --> 00:32:35,355
Wat maakt het uit, toch?
Spuiters zie je overal.
266
00:32:35,422 --> 00:32:38,592
Dat verandert niets,
die truck die rijdt wel.
267
00:32:38,659 --> 00:32:39,891
Dame, kijk.
268
00:32:42,129 --> 00:32:44,629
VERKRACHTERS, WE KRIJGEN JULLIE WEL
269
00:32:50,836 --> 00:32:52,204
Dat is mijn vrouw.
270
00:32:53,338 --> 00:32:56,574
De ladder was kapot,
maar ze luisterde niet. Boem.
271
00:32:56,641 --> 00:32:57,843
Dus ze viel.
272
00:33:02,681 --> 00:33:07,187
Als ik afscheid moet nemen
van dit schatje wil ik extra compensatie.
273
00:33:07,254 --> 00:33:09,488
Rustig maar, Eddy is eerlijk.
274
00:33:11,558 --> 00:33:13,391
Je komt hier niet vandaan, hè?
275
00:33:14,394 --> 00:33:16,163
Nee, wie had dat gedacht?
276
00:33:16,230 --> 00:33:18,893
En wie heeft
de goede oude Eddy aangeprezen?
277
00:33:20,634 --> 00:33:23,268
Nou? Was het mijn zwager?
278
00:33:24,071 --> 00:33:27,706
Mr Strasser van de bank zei
dat ik jouw pick-up kon lenen.
279
00:33:28,907 --> 00:33:30,713
Lenen. Dat zei hij.
280
00:33:31,845 --> 00:33:34,946
Ja. En ik moest je de groeten doen.
281
00:33:36,650 --> 00:33:38,716
Aardige mensen bij de bank.
282
00:33:38,783 --> 00:33:41,619
Weet je wat?
Neem hem mee, maak een proefritje.
283
00:33:41,686 --> 00:33:44,653
Het papierwerk komt later wel.
We komen er wel uit.
284
00:33:45,090 --> 00:33:48,092
Zo is Eddy.
Altijd behulpzaam en coulant.
285
00:33:48,159 --> 00:33:50,829
Ik moet mijn oude Unimog
eens gaan repareren.
286
00:33:50,896 --> 00:33:53,865
Hij is niet zo mooi als deze, maar dame…
287
00:33:54,701 --> 00:33:57,404
Ik had ooit een hond.
Lelijk, maar heel sterk.
288
00:33:57,471 --> 00:34:00,874
Kreeg alle teefjes.
Hij had de Kilimanjaro beklommen.
289
00:34:01,041 --> 00:34:05,009
Ja, ik was trots op hem.
Maar op een gegeven moment was hij op.
290
00:34:05,076 --> 00:34:08,446
Ik schraapte hem van de grond.
Zo plat als een pannenkoek.
291
00:34:08,513 --> 00:34:09,916
Nou, ja.
292
00:34:11,051 --> 00:34:13,652
Dame… wie had dat gedacht?
293
00:34:28,969 --> 00:34:30,037
Shit.
294
00:35:27,461 --> 00:35:28,462
Ja.
295
00:35:29,997 --> 00:35:32,197
Ja, dat is goed. Goed werk.
296
00:35:33,031 --> 00:35:35,333
De historische kenmerken zijn behouden.
297
00:35:35,969 --> 00:35:37,703
En hier, deze balk…
298
00:35:37,771 --> 00:35:40,333
Nee, geen veranderingen.
299
00:35:40,400 --> 00:35:42,006
Dat is prima.
300
00:35:42,073 --> 00:35:46,046
Monumentenzorg zal je
geen strobreed in de weg leggen.
301
00:35:47,981 --> 00:35:49,247
Dat was een grapje.
302
00:35:49,314 --> 00:35:52,617
Ik wilde zeggen dat we je
het niet moeilijk gaan maken.
303
00:35:52,684 --> 00:35:55,420
Ik ben blij dat er eindelijk
iemand naar kijkt.
304
00:35:56,054 --> 00:35:57,823
Kent u de koude ruimte?
305
00:35:58,692 --> 00:36:00,253
O ja, de koude ruimte.
306
00:36:01,393 --> 00:36:04,865
Ik ben hier nog niet lang.
Ik heb de molen één keer gezien.
307
00:36:04,932 --> 00:36:07,768
Toen we de inventaris opnamen.
Ik heb het gezien.
308
00:36:07,835 --> 00:36:10,569
Het is nog best diep. Een doolhof.
309
00:36:11,636 --> 00:36:13,171
En Ms Goost?
310
00:36:14,741 --> 00:36:16,408
Ik heb haar ontmoet.
311
00:36:17,344 --> 00:36:19,379
Maar als ik het goed heb…
312
00:36:19,446 --> 00:36:22,549
…heeft er altijd een vrouw gewoond
in dat bijgebouw.
313
00:36:22,616 --> 00:36:25,683
Daar woonden ze.
Een beetje ruig.
314
00:36:26,618 --> 00:36:27,719
Ze?
315
00:36:28,322 --> 00:36:30,857
De watermolen was een erfenis.
316
00:36:30,924 --> 00:36:34,661
Van moeder op dochter,
tot aan de volgende generatie.
317
00:36:34,728 --> 00:36:36,828
Misschien heb ik iets.
318
00:36:38,432 --> 00:36:39,433
Dat is…
319
00:36:44,505 --> 00:36:50,210
Deze zwart-wit foto is zo'n
50 jaar geleden gemaakt.
320
00:36:50,277 --> 00:36:54,579
En… Door de overheid,
waarschijnlijk reclame voor de molen.
321
00:36:55,082 --> 00:36:59,184
En die baby kan de oude dame zijn,
ik bedoel Ms Goost.
322
00:37:01,421 --> 00:37:04,322
Maar goed, de molen is nu van de bank.
323
00:37:05,092 --> 00:37:09,127
En de beheerder, dr Schwarz,
is heel toegewijd aan de molen.
324
00:37:10,562 --> 00:37:12,630
We moeten hem niet teleurstellen.
325
00:37:14,365 --> 00:37:15,963
Op een goede samenwerking.
326
00:37:16,970 --> 00:37:18,469
Doe je werk goed.
327
00:37:18,536 --> 00:37:21,141
Er zijn niet veel
van zulke oude molens over.
328
00:37:21,208 --> 00:37:23,742
Een schat die bewaard moet blijven.
329
00:38:21,101 --> 00:38:22,302
Waar is het?
330
00:38:25,272 --> 00:38:26,471
Verdomme.
331
00:38:27,140 --> 00:38:28,843
Heb ik niet genoeg betaald?
332
00:38:47,425 --> 00:38:49,494
Nee, niet hier.
333
00:38:54,465 --> 00:38:57,235
Dit kan zo niet doorgaan,
ik wil hem zien.
334
00:38:59,673 --> 00:39:02,307
Ik moet hem aanraken,
dat is me beloofd.
335
00:42:45,032 --> 00:42:47,398
Waar ben je? Kom.
336
00:42:53,040 --> 00:42:55,239
O, je maakt het spannend, hè?
337
00:42:59,446 --> 00:43:02,914
Doe alsof je thuis bent,
Eddy heeft het gezellig gemaakt.
338
00:43:09,756 --> 00:43:12,559
Niet te geloven.
De lekkerste meid die ik ken.
339
00:43:13,091 --> 00:43:15,593
Kom bij Eddy. Ik wil je pakken.
340
00:43:17,061 --> 00:43:18,529
Of, nee.
341
00:43:19,697 --> 00:43:21,199
Jij pakt mij.
342
00:43:22,600 --> 00:43:25,303
Kom bij Eddy en wees lief voor me.
343
00:43:44,255 --> 00:43:45,123
Ja?
344
00:43:46,557 --> 00:43:48,226
Ja, het gaat prima. Bedankt.
345
00:43:49,363 --> 00:43:51,164
Ik ben begonnen aan het rad.
346
00:43:52,366 --> 00:43:54,601
Geen problemen, alles onder controle.
347
00:43:55,633 --> 00:43:56,834
Dat kan ik doen.
348
00:43:58,402 --> 00:43:59,971
Het geld is voldoende, ja.
349
00:44:01,909 --> 00:44:02,910
Bedankt.
350
00:45:22,723 --> 00:45:26,691
Ik geef je het kenteken.
Kun jij de eigenaar vinden?
351
00:45:28,962 --> 00:45:29,963
Gestikt.
352
00:45:31,298 --> 00:45:32,866
Die zak daar.
353
00:45:32,933 --> 00:45:36,103
Die was over z'n hoofd getrokken…
Bedankt. Dit… voilà .
354
00:45:37,538 --> 00:45:39,070
Dit zat in z'n achterwerk.
355
00:45:39,773 --> 00:45:41,772
Die pijl komt van een kruisboog.
356
00:45:42,709 --> 00:45:43,710
Bedankt.
357
00:45:44,442 --> 00:45:45,776
Eddy Kyll.
358
00:45:46,413 --> 00:45:48,112
Een walgelijk persoon.
359
00:45:49,016 --> 00:45:52,650
Crimineel en verkrachter.
Heeft een paar jaar vast gezeten.
360
00:45:53,387 --> 00:45:56,520
Daar heeft hij vast ook mannen gepakt.
361
00:45:57,922 --> 00:45:59,757
Karon, wat denk jij?
362
00:46:01,562 --> 00:46:03,728
Ik hoorde over een zaak in België.
363
00:46:05,532 --> 00:46:08,199
Met een pijl van een kruisboog.
In het oog.
364
00:46:09,670 --> 00:46:11,435
Slachtoffer met een strafblad.
365
00:46:11,502 --> 00:46:14,673
Misbruik van vrouwen,
net zoals Eddy, maar…
366
00:46:15,242 --> 00:46:17,441
Maar?
-Nee, hij was geen homo.
367
00:46:18,745 --> 00:46:20,380
Zei ik dat Eddy homo was?
368
00:46:20,447 --> 00:46:23,748
En nog drie zaken in Luxemburg
en twee in Zuid-Duitsland.
369
00:46:24,251 --> 00:46:25,683
Pooiers. Smerig volk.
370
00:46:26,284 --> 00:46:28,623
Ik onderzoek die zaken al jaren.
371
00:46:30,488 --> 00:46:31,856
Wat is dit, Karon?
372
00:46:32,657 --> 00:46:34,094
Wat moet ik hiermee?
373
00:46:35,393 --> 00:46:37,595
Luister, ik zal eerlijk zijn.
374
00:46:39,032 --> 00:46:40,963
Je bent hier nu een week.
375
00:46:41,030 --> 00:46:44,302
Een bevel van hogerhand.
Ik kon er niets aan doen.
376
00:46:45,005 --> 00:46:48,306
Ze hebben jou bij mij gezet,
omdat ze van je af wilden.
377
00:46:49,676 --> 00:46:51,613
Ik weet niet wat er gebeurd is.
378
00:46:52,446 --> 00:46:55,246
Je bent niet de eerste
die naar de fles grijpt.
379
00:46:55,616 --> 00:46:58,015
In een grote stad kun je dat verbergen.
380
00:46:58,352 --> 00:46:59,750
Hier is alles anders.
381
00:47:00,718 --> 00:47:02,853
Sorry. Wij kunnen niet samenwerken.
382
00:47:03,690 --> 00:47:06,157
Maar we kunnen vast door één deur.
383
00:47:10,597 --> 00:47:12,229
Rechercheur Karon.
384
00:47:13,767 --> 00:47:15,466
Inspecteur Herda.
-Aangenaam.
385
00:47:16,100 --> 00:47:18,071
Mr Karon zal je even helpen.
386
00:47:18,138 --> 00:47:21,706
Maar niet te veel,
hij is hier voor wat rust.
387
00:47:25,312 --> 00:47:26,713
Eddy.
-Ja.
388
00:47:27,281 --> 00:47:29,747
Die Eddy heeft z'n billen aangespannen.
389
00:47:32,350 --> 00:47:33,384
Wat denk jij?
390
00:47:34,251 --> 00:47:36,053
Onderzoek de homogemeenschap.
391
00:47:36,120 --> 00:47:39,190
Iemand heeft een aanklacht ingediend
tegen Eddy.
392
00:47:40,994 --> 00:47:43,597
Hij sloeg iemand op z'n neus.
393
00:47:46,900 --> 00:47:48,399
Kijk naar die klauw.
394
00:47:49,503 --> 00:47:50,735
Wat smerig.
395
00:48:03,317 --> 00:48:05,719
Die tanden moeten vervangen worden.
396
00:48:06,653 --> 00:48:08,386
De basis is prima.
397
00:48:10,755 --> 00:48:12,790
Dit hier? Dat is een pentakel.
398
00:48:13,727 --> 00:48:17,094
Ze gebruikten die symbolen
om geesten en heksen te weren.
399
00:48:17,161 --> 00:48:19,463
Geesten?
-Bijgeloof.
400
00:48:21,532 --> 00:48:23,163
Hebben ze dat niet verteld?
401
00:48:23,937 --> 00:48:25,269
Wat?
402
00:48:26,607 --> 00:48:29,340
Wolvenvallei. Wolvenmolen.
403
00:48:30,508 --> 00:48:35,279
Die namen zijn bedacht
tijdens een zaak in 1630.
404
00:48:36,547 --> 00:48:38,151
Het ging om dode kinderen.
405
00:48:38,919 --> 00:48:40,284
Ontzettend verminkt.
406
00:48:41,121 --> 00:48:43,883
Alsof ze opgegeten waren door een wolf.
407
00:48:44,658 --> 00:48:48,292
Toen geloofden ze nog in weerwolven.
408
00:48:50,097 --> 00:48:52,296
Mensen dachten…
409
00:48:53,164 --> 00:48:57,103
…dat het kwaad in de wereld
was gekomen door duivels.
410
00:48:58,605 --> 00:49:03,207
En als er kwaadaardige dingen gebeurden…
411
00:49:03,274 --> 00:49:06,310
…wordt die kracht erger,
het bundelt zich.
412
00:49:07,281 --> 00:49:10,347
Degene die kwaadaardig doet
zal niets merken.
413
00:49:11,415 --> 00:49:14,017
Maar de kracht
zal hem uiteindelijk ontladen.
414
00:49:14,084 --> 00:49:17,421
Je ziet kleine veranderingen
in z'n lichaam.
415
00:49:19,026 --> 00:49:21,459
Er gebeurt iets onverklaarbaars.
416
00:49:22,529 --> 00:49:26,197
Een hybride. Half man, half beest.
417
00:49:28,235 --> 00:49:29,834
Waarom vertel je dit?
418
00:49:30,468 --> 00:49:33,373
Die arme weerwolfman was molenaar.
419
00:49:34,374 --> 00:49:37,503
En dit was zijn molen?
Hij at die kinderen op?
420
00:49:38,812 --> 00:49:40,113
Bijgeloof.
421
00:49:40,848 --> 00:49:44,885
Je hoeft geen wolf te zijn
om kwaadaardige dingen te doen.
422
00:49:46,116 --> 00:49:47,951
Wat is er met hem gebeurd?
423
00:49:48,018 --> 00:49:52,256
Toen ze de kerker openden
om hem te executeren, was hij verdwenen.
424
00:49:53,357 --> 00:49:55,263
Daarna is hij nooit meer gezien.
425
00:50:43,641 --> 00:50:44,808
Hallo?
426
00:50:47,014 --> 00:50:50,380
Wat doe jij daar?
-Hoi, mijn naam is Karon.
427
00:50:50,447 --> 00:50:51,849
Ik ben rechercheur.
428
00:50:52,653 --> 00:50:55,052
Dit is mijn badge.
429
00:51:00,724 --> 00:51:02,326
Is er iets met mijn truck?
430
00:51:02,393 --> 00:51:04,595
Nee, nee. Alles is prima. Maar…
431
00:51:06,800 --> 00:51:07,998
Mag ik binnenkomen?
432
00:51:19,610 --> 00:51:20,747
Bedankt.
433
00:51:23,917 --> 00:51:25,716
Ik ben net overgeplaatst.
434
00:51:26,283 --> 00:51:30,123
Mijn appartement is nog bewoond,
alle goedkope hotels zitten vol.
435
00:51:30,888 --> 00:51:32,793
Ik slaap in mijn auto.
436
00:51:32,860 --> 00:51:35,659
En helaas zit daar geen douche in, dus…
437
00:51:36,830 --> 00:51:38,562
Ik zie er niet altijd zo uit.
438
00:51:43,170 --> 00:51:45,769
Het is maar tijdelijk. Een paar dagen.
439
00:51:47,007 --> 00:51:48,372
Bedankt voor de koffie.
440
00:51:51,942 --> 00:51:54,678
Woon je hier?
-Ja. Maar tijdelijk.
441
00:51:55,883 --> 00:51:58,682
En ik heb hetzelfde probleem.
Geen douche.
442
00:51:59,917 --> 00:52:02,419
Ik renoveer het rad.
-O, jij renoveert het?
443
00:52:09,363 --> 00:52:11,929
Ik denk dat je auto ook geen koffie zet?
444
00:52:13,133 --> 00:52:16,266
Ben je daarom hier?
-Ja, nee. Het gaat om de pick-up.
445
00:52:17,337 --> 00:52:19,737
Of specifieker, het gaat om die Eddy.
446
00:52:20,507 --> 00:52:23,340
Hij is acht kilometer
verderop gevonden, dood.
447
00:52:23,407 --> 00:52:24,411
Vermoord.
448
00:52:24,478 --> 00:52:27,013
We moeten de pick-up onderzoeken.
449
00:52:27,648 --> 00:52:29,049
Eddy?
-Ja.
450
00:52:29,116 --> 00:52:31,314
Ik heb de truck geleend. Mr Strasser…
451
00:52:31,381 --> 00:52:33,283
HĂ©. Het gaat niet om jou.
452
00:52:33,350 --> 00:52:34,918
Gewoon routine. Meer niet.
453
00:52:34,985 --> 00:52:37,224
Strasser? Zei je Strasser?
454
00:52:37,291 --> 00:52:38,856
Neem je hem mee?
-Wat?
455
00:52:39,657 --> 00:52:43,063
O, de truck. Ja.
Die moeten we meenemen, sorry.
456
00:52:43,130 --> 00:52:46,030
Hoe lang duurt dat?
-Een paar dagen.
457
00:52:48,532 --> 00:52:49,767
Heb je hem nodig?
458
00:52:50,604 --> 00:52:52,433
Ik moet af en toe de stad in.
459
00:52:52,500 --> 00:52:53,570
Sorry.
460
00:52:55,475 --> 00:52:59,943
Er zat rode graffiti
op de deur van de truck.
461
00:53:00,978 --> 00:53:04,451
Daar is overheen gespoten.
Heb je hem zo gekregen?
462
00:53:04,518 --> 00:53:07,220
Heeft dat iets te maken
met Eddy's dood?
463
00:53:07,287 --> 00:53:08,388
Dat kan.
464
00:53:10,390 --> 00:53:12,393
Maar misschien betekent het niets.
465
00:53:14,491 --> 00:53:15,759
Gaat het wel?
466
00:53:16,697 --> 00:53:18,829
Je parfum.
-Sorry?
467
00:53:19,399 --> 00:53:24,003
Je parfum. Je gebruikt veel te veel.
468
00:53:24,935 --> 00:53:27,804
Het is te veel?
Sorry. Dat is niet m'n bedoeling.
469
00:53:27,871 --> 00:53:30,710
Ik heb wat meer opgespoten,
dat leek me beter.
470
00:53:30,777 --> 00:53:32,513
Omdat ik in de auto slaap en…
471
00:53:33,814 --> 00:53:36,243
Maar goed, ik moet er toch vandoor. Dus…
472
00:53:39,416 --> 00:53:41,888
Nee. Alsjeblieft, niet doen.
-Sorry.
473
00:53:41,955 --> 00:53:44,254
Ga gewoon. Alsjeblieft.
474
00:54:07,177 --> 00:54:08,713
Je begrijpt het verkeerd.
475
00:54:09,379 --> 00:54:10,759
Ik ben een rechercheur.
476
00:54:13,420 --> 00:54:14,421
Shit.
477
00:55:34,735 --> 00:55:36,934
Ik haat alcoholisten.
478
00:55:40,107 --> 00:55:42,305
Ze zeggen dat hij gek is op vrouwen.
479
00:55:42,670 --> 00:55:44,803
Laat je vrouw maar thuis.
480
00:55:47,147 --> 00:55:49,847
Waarom zeg je dat?
Jij hebt geen vrouw.
481
00:55:59,293 --> 00:56:00,494
Eikel.
482
00:56:02,696 --> 00:56:04,761
Ik word ziek van homo's.
483
00:56:22,145 --> 00:56:23,080
Jij?
484
00:56:23,817 --> 00:56:24,818
Ja, ik…
485
00:56:25,452 --> 00:56:28,652
Wat… wat kan ik voor je doen?
486
00:56:29,289 --> 00:56:31,154
Je bent iets vergeten.
-O, god.
487
00:56:31,889 --> 00:56:35,325
Is vast uit je zak gevallen.
-Wat slecht. Het spijt me.
488
00:56:36,897 --> 00:56:38,362
Kom toch binnen.
489
00:56:39,199 --> 00:56:42,233
Hoe ben je hier…
-Ik ben met de taxi.
490
00:56:43,136 --> 00:56:44,371
Ik…
-Ja?
491
00:56:45,772 --> 00:56:48,603
Ik begreep het verkeerd. Sorry.
492
00:56:48,670 --> 00:56:50,908
Nee. Nee, het was mijn fout.
493
00:56:51,808 --> 00:56:53,280
Je schrikte, ik snap het.
494
00:56:53,347 --> 00:56:55,849
Ik ben een vreemde.
Je kent me niet.
495
00:56:55,916 --> 00:56:57,543
En dan dit…
496
00:56:57,610 --> 00:56:59,316
Daar kunnen we iets aan doen.
497
00:57:00,250 --> 00:57:02,586
Wat?
-We kunnen elkaar leren kennen.
498
00:57:03,687 --> 00:57:06,560
Ja… ja. Als je dat wilt.
499
00:57:06,627 --> 00:57:08,926
Ik ben niet heel moeilijk.
500
00:57:09,826 --> 00:57:12,732
Heb je hulp nodig met de molen?
Ik kan je helpen.
501
00:57:12,799 --> 00:57:15,403
Ik kan wel zagen. Zondag?
-Ja, prima.
502
00:57:18,135 --> 00:57:19,339
Tot zondag dan.
503
00:57:57,274 --> 00:57:58,375
Heel goed.
504
00:59:05,509 --> 00:59:08,415
Je bent er goed in.
-Bedankt.
505
00:59:10,350 --> 00:59:11,981
Opgegroeid op de boerderij.
506
00:59:12,482 --> 00:59:15,819
Er moest altijd iets gebeuren.
Dan leer je dat.
507
00:59:17,591 --> 00:59:19,489
Waarom agent en geen boer?
508
00:59:22,629 --> 00:59:23,693
Als kind…
509
00:59:25,162 --> 00:59:28,398
…was ik ervan overtuigd
dat je het kwaad moet aanpakken.
510
00:59:29,670 --> 00:59:32,336
Ik maakte een badge van blik…
511
00:59:33,270 --> 00:59:36,543
…en pakte de houtdief
van het naastgelegen dorp.
512
00:59:36,610 --> 00:59:38,575
Mijn vrienden waren heel trots.
513
00:59:39,376 --> 00:59:43,380
Mijn ouders minder, toen ik zei
dat ik bij de politie wilde.
514
00:59:45,419 --> 00:59:46,653
Ze waarschuwden me.
515
00:59:47,588 --> 00:59:49,183
Ze kenden me.
516
00:59:50,557 --> 00:59:51,788
Wat is er gebeurd?
517
00:59:54,995 --> 00:59:56,026
Geen idee.
518
00:59:58,432 --> 00:59:59,666
Geen idee.
519
01:00:00,297 --> 01:00:02,466
Ik heb me er te veel in verdiept.
520
01:00:03,437 --> 01:00:04,738
Al die zaken…
521
01:00:05,606 --> 01:00:07,337
Je kijkt in veel afgronden.
522
01:00:08,041 --> 01:00:09,973
Het werd gewoon te veel.
523
01:00:12,813 --> 01:00:17,848
Maar goed, de baan die ik had
kon ik niet meer doen.
524
01:00:20,951 --> 01:00:22,552
Toen verliet m'n vrouw me.
525
01:00:24,324 --> 01:00:25,459
We wilden kinderen.
526
01:00:27,694 --> 01:00:28,859
Een familie.
527
01:00:33,296 --> 01:00:36,466
En nu ben ik hier,
en werk ik aan een molenrad.
528
01:00:41,308 --> 01:00:42,609
En jij?
529
01:00:44,211 --> 01:00:46,142
Wat vinden je ouders er van…
530
01:00:46,209 --> 01:00:49,513
…dat hun dochter met hout werkt,
in het bos, alleen?
531
01:00:50,046 --> 01:00:52,115
Ik heb geen ouders.
532
01:00:52,182 --> 01:00:53,316
Overleden?
533
01:00:54,684 --> 01:00:55,852
Zoiets.
534
01:00:57,157 --> 01:00:59,289
Ik had voogden, pleegouders.
535
01:01:00,127 --> 01:01:01,057
Ik ben alleen.
536
01:01:02,763 --> 01:01:03,827
Wat vervelend.
537
01:01:05,132 --> 01:01:06,466
Je went er wel aan.
538
01:01:07,797 --> 01:01:08,965
Is dat zo?
539
01:01:20,110 --> 01:01:21,311
Sorry.
540
01:01:22,879 --> 01:01:24,214
Ik praat te veel.
541
01:01:28,121 --> 01:01:29,122
Het is oké.
542
01:01:31,091 --> 01:01:32,789
Ik moet een paar dagen weg.
543
01:01:33,657 --> 01:01:35,825
De verhuizing. Ik moet inkopen doen.
544
01:01:36,396 --> 01:01:38,093
Je moet het zonder me doen.
545
01:01:39,896 --> 01:01:42,766
Het kan hier heel eenzaam worden.
546
01:01:44,271 --> 01:01:46,903
Ik zou graag gebeld worden.
547
01:01:48,371 --> 01:01:49,606
Begin jij maar.
548
01:01:51,074 --> 01:01:53,373
Ik ben totaal…
-Ongecompliceerd?
549
01:02:33,917 --> 01:02:35,283
JE BENT LEUK
550
01:03:28,071 --> 01:03:31,043
Hallo, ben je…
-Ik wist dat je zou komen.
551
01:03:32,246 --> 01:03:33,473
Verwachtte je me?
552
01:03:34,511 --> 01:03:35,878
Het is m'n laatste dag.
553
01:03:35,945 --> 01:03:38,381
En toen was het m'n eerste dag.
554
01:03:38,548 --> 01:03:40,153
Ze vertelden me…
555
01:03:41,251 --> 01:03:42,786
We werden gebeld.
556
01:03:43,790 --> 01:03:44,954
Door de postbode.
557
01:03:45,789 --> 01:03:48,358
Er was iets fout. We moesten het checken.
558
01:03:49,630 --> 01:03:51,161
Dat deden we.
559
01:03:51,928 --> 01:03:53,430
Het was vreselijk.
560
01:03:54,864 --> 01:03:58,368
Ik was degene die het kleine,
smerige kind vasthield…
561
01:04:00,007 --> 01:04:01,341
Ze huilde.
562
01:04:01,408 --> 01:04:04,611
Ze legde haar hoofd
op m'n schouder en werd stil.
563
01:04:04,678 --> 01:04:06,776
Overal groeide wilde munt.
564
01:04:08,949 --> 01:04:12,015
Minthe. Een naam
voor een kind zonder naam.
565
01:04:15,552 --> 01:04:16,857
Leeft m'n moeder nog?
566
01:04:18,955 --> 01:04:21,193
Ze had geen papieren. Geen identiteit.
567
01:04:25,065 --> 01:04:26,633
Er waren rechtszaken.
568
01:04:27,868 --> 01:04:30,733
De vrouw was stil, een beetje wild.
569
01:04:30,800 --> 01:04:32,873
Ze werd opgenomen.
570
01:04:32,940 --> 01:04:35,438
Of ze ooit is ontslagen, weet ik niet.
571
01:04:37,177 --> 01:04:38,643
Was er een man?
572
01:04:39,279 --> 01:04:40,543
Vader onbekend.
573
01:04:41,148 --> 01:04:43,813
Als je hier kwam
uit nieuwsgierigheid…
574
01:04:43,880 --> 01:04:45,448
Dat is een grote fout.
575
01:04:46,549 --> 01:04:47,921
Nieuwsgierigheid.
576
01:04:50,157 --> 01:04:52,125
Maar dit is de kinderbescherming.
577
01:04:52,192 --> 01:04:55,458
Er moet een dossier zijn,
iets dat me kan helpen.
578
01:05:06,840 --> 01:05:08,171
Wat maakt het ook uit.
579
01:05:09,272 --> 01:05:11,503
Pak aan. Het is niets officieels.
580
01:05:34,635 --> 01:05:36,169
Mooie auto heb je.
581
01:05:36,833 --> 01:05:38,134
Hij is niet van mij.
582
01:05:38,839 --> 01:05:40,740
Doe het handschoenenvakje open.
583
01:05:42,876 --> 01:05:44,307
Zie je die kauwgom?
584
01:05:44,874 --> 01:05:45,975
Wil je die pakken?
585
01:05:50,751 --> 01:05:52,215
Die Eddy…
586
01:05:53,854 --> 01:05:54,922
Hij is dood.
587
01:05:57,157 --> 01:06:00,393
Je moet die molen verlaten
voor de volle maan.
588
01:06:02,129 --> 01:06:04,361
Niet over nadenken. Gewoon doen.
589
01:06:06,033 --> 01:06:07,530
HĂ©, wat bedoel je?
590
01:06:10,237 --> 01:06:11,572
HĂ©, wacht even.
591
01:06:14,908 --> 01:06:16,109
Wacht even.
592
01:06:20,047 --> 01:06:23,550
Sorry, jullie hebben pauze,
maar ik heb hulp nodig.
593
01:06:23,617 --> 01:06:25,415
Ik ben rechercheur Karon.
594
01:06:25,482 --> 01:06:28,451
Ik heb jullie mening nodig,
het duurt niet lang.
595
01:06:28,518 --> 01:06:31,024
Heeft iemand tijd?
596
01:06:31,091 --> 01:06:32,526
Waar gaat dit over?
597
01:06:32,593 --> 01:06:33,893
Kom, ik laat het zien.
598
01:06:33,960 --> 01:06:35,825
Kom. Kom mee.
599
01:06:40,367 --> 01:06:41,435
Wat valt je op?
600
01:06:44,037 --> 01:06:45,401
Best lelijke vent.
601
01:06:48,037 --> 01:06:49,877
Ik zie een inschotopening.
602
01:06:50,644 --> 01:06:51,979
Klein kaliber.
603
01:06:53,113 --> 01:06:54,781
Of is het een steekwond?
604
01:06:54,848 --> 01:06:56,112
Dat bedoel ik niet.
605
01:06:57,451 --> 01:06:59,182
Ik zie sporen van wurging.
606
01:07:02,322 --> 01:07:04,591
Het slachtoffer laat afwijkingen zien.
607
01:07:06,326 --> 01:07:07,761
Abnormale handen.
608
01:07:07,828 --> 01:07:10,026
Het lijkt op een klauw van een dier.
609
01:07:11,698 --> 01:07:14,264
Er zit haar op onnatuurlijke plekken.
610
01:07:16,170 --> 01:07:17,967
Je moet beter kijken.
611
01:07:18,772 --> 01:07:20,737
O, en het slachtoffer is een man.
612
01:07:25,646 --> 01:07:29,015
Wat is dit voor een onzin?
Jongens, dit is een test.
613
01:07:29,082 --> 01:07:31,585
Ze willen zeker weten
dat we niet gek zijn.
614
01:07:31,652 --> 01:07:34,050
Sorry, Mandy, je hebt gefaald.
615
01:07:35,923 --> 01:07:37,153
Laten we gaan eten.
616
01:07:51,972 --> 01:07:53,303
Lycantropie?
617
01:07:54,775 --> 01:07:57,874
Mijn werk is mensen opsporen,
geen monsters.
618
01:07:58,745 --> 01:08:03,246
Monsters… worden gewoon gemaakt
als veel kwaad samenkomt…
619
01:08:04,718 --> 01:08:07,884
…met dank aan echte wezens.
620
01:08:11,158 --> 01:08:13,123
Jouw perceptie is buitengewoon.
621
01:08:14,557 --> 01:08:17,193
Dat is niet altijd goed
bij deze baan, want…
622
01:08:17,894 --> 01:08:19,929
…wat je hier probeert te vergeten…
623
01:08:20,567 --> 01:08:22,832
…en er komt een moment
dat je dat moet…
624
01:08:22,899 --> 01:08:24,871
…omdat je meer ziet dan anderen…
625
01:08:24,938 --> 01:08:28,642
…eindigt iets lager,
en daar blijft het steken.
626
01:08:29,272 --> 01:08:30,440
Vergeet dat niet.
627
01:08:33,013 --> 01:08:35,643
Je collega had wel gelijk over één ding.
628
01:08:38,151 --> 01:08:40,183
Neem deze test niet te serieus.
629
01:09:40,209 --> 01:09:42,743
"Omdat het kind niet geregistreerd staat…
630
01:09:44,480 --> 01:09:46,649
…kan de vader niet gevonden worden…
631
01:09:47,521 --> 01:09:51,120
…en de rechtbank geeft een naam uit
op de dag van dit vonnis…
632
01:09:51,658 --> 01:09:54,161
…om de betreffende persoon te beschermen.
633
01:09:54,657 --> 01:09:58,194
Het kind zal bekend zijn
bij relevante autoriteiten, totdat…
634
01:09:59,666 --> 01:10:02,098
…de identiteit van de moeder…
635
01:10:04,801 --> 01:10:07,537
…de identiteit van de moeder
vastgesteld is."
636
01:10:43,110 --> 01:10:44,778
"Hij komt in de nacht."
637
01:10:46,980 --> 01:10:49,212
"Het brandt in m'n buik.
Ik ga dood."
638
01:10:50,817 --> 01:10:52,482
"Het brandt in m'n buik."
639
01:10:55,284 --> 01:10:56,719
"Ik ga dood."
640
01:11:01,161 --> 01:11:02,625
"Hij beet het dood."
641
01:11:03,297 --> 01:11:04,731
"Nogmaals, hij…
642
01:11:06,129 --> 01:11:07,463
…beet het dood."
643
01:11:15,676 --> 01:11:16,910
"Het is een meisje."
644
01:11:19,513 --> 01:11:20,810
"Het is een meisje."
645
01:11:24,013 --> 01:11:25,481
"Ik mag haar houden."
646
01:11:28,651 --> 01:11:29,623
"Maar waar?"
647
01:11:39,562 --> 01:11:41,230
Doe open. Doe de deur open.
648
01:11:43,132 --> 01:11:44,967
Hallo, wacht. Alsjeblieft…
649
01:11:48,437 --> 01:11:49,776
Hallo?
650
01:11:51,574 --> 01:11:52,809
Waar?
651
01:11:55,649 --> 01:11:57,246
Waar hebben ze me gevonden?
652
01:12:16,799 --> 01:12:18,201
Ben jij mijn moeder?
653
01:12:19,836 --> 01:12:21,304
Jij bent mijn moeder.
654
01:12:26,113 --> 01:12:27,476
Kom naar buiten.
655
01:12:28,081 --> 01:12:29,746
Waarom verstop je je?
656
01:12:36,686 --> 01:12:37,987
Ben jij mijn moeder?
657
01:12:39,259 --> 01:12:40,494
Moeder.
658
01:12:41,094 --> 01:12:42,124
Moeder.
659
01:12:47,868 --> 01:12:48,965
Moeder…
660
01:14:34,942 --> 01:14:36,109
Drink dit.
661
01:14:37,911 --> 01:14:40,009
Ik wil hem zien.
-Wat wil je?
662
01:14:41,048 --> 01:14:43,279
Ik heb geĂŻnvesteerd, ik wil hem zien.
663
01:14:43,946 --> 01:14:45,919
Weet je wel waar dit over gaat?
664
01:14:46,453 --> 01:14:49,883
Ik denk dat ik de enige ben
die weet waar het over gaat.
665
01:14:50,920 --> 01:14:53,122
Jij hebt hem gezien, aangeraakt.
666
01:14:53,189 --> 01:14:55,791
En hij geeft jou
de kracht die je nodig hebt.
667
01:14:56,525 --> 01:14:58,661
Je was een arme sloeber.
668
01:14:59,462 --> 01:15:02,198
Een slechte, pietluttige advocaat. En nu?
669
01:15:03,132 --> 01:15:04,833
Kijk naar jezelf.
670
01:15:04,900 --> 01:15:06,969
Je bent sterk. Onaantastbaar.
671
01:15:10,206 --> 01:15:12,041
Hij verandert wat hij aanraakt.
672
01:15:12,575 --> 01:15:14,810
Dat doet hij overal ter wereld.
673
01:15:16,045 --> 01:15:18,714
In sub-Saharisch Afrika
heeft hij een netwerk.
674
01:15:18,781 --> 01:15:20,183
Daar is het heel groot.
675
01:15:20,883 --> 01:15:22,284
Investeer een beetje…
676
01:15:22,351 --> 01:15:24,586
…bemiddel, en maak dan de balans op.
677
01:15:24,653 --> 01:15:27,289
Wie wapens wil verkopen,
heeft oorlog nodig.
678
01:15:27,356 --> 01:15:31,527
En Mr Schwarz weet hoe dat moet,
hoe hij het moet aanpakken.
679
01:15:32,633 --> 01:15:34,563
Waar oorlog woedt, is geen eten.
680
01:15:34,630 --> 01:15:36,031
En waar is al het eten?
681
01:15:36,532 --> 01:15:39,668
Oom Schwarz' heeft een hele voorraad.
682
01:15:40,569 --> 01:15:42,238
Hij moet het alleen ophalen.
683
01:15:43,610 --> 01:15:44,643
Eddy is dood.
684
01:15:47,080 --> 01:15:48,815
De politie komt dichtbij.
685
01:15:48,882 --> 01:15:51,243
Ik weet niet hoe lang ze het volhoudt.
686
01:15:51,318 --> 01:15:54,121
Fuck Eddy. Fuck die meid.
Ik wil hem zien.
687
01:15:54,188 --> 01:15:55,989
Verdomme, ik wil hem zien.
688
01:15:56,056 --> 01:15:59,688
Ik zit hier vast op het platteland,
ik wil naar Londen.
689
01:16:00,327 --> 01:16:03,823
Londen, je weet wel?
Waar ze geld verdienen. Echt geld.
690
01:16:04,398 --> 01:16:08,431
Maar als ik hem mag zien,
als hij me die kracht geeft, dan…
691
01:16:10,537 --> 01:16:11,839
Dan is alles mogelijk.
692
01:16:12,539 --> 01:16:13,836
Waar heb je het over?
693
01:16:14,441 --> 01:16:15,704
Wie is 'hij'?
694
01:16:17,010 --> 01:16:18,011
Je doet…
695
01:16:19,112 --> 01:16:20,542
Je doet haar toch niets?
696
01:16:20,609 --> 01:16:22,811
Schinckel, jij stopt.
Dat is beter.
697
01:16:22,878 --> 01:16:24,446
Je hebt je plicht gedaan.
698
01:16:25,681 --> 01:16:28,250
Je huis in Toscane
heeft een mooi nieuw dak.
699
01:16:28,417 --> 01:16:30,219
Historische tegels.
700
01:16:30,691 --> 01:16:31,987
Zoals gevraagd.
701
01:16:32,759 --> 01:16:34,323
Je kunt gaan, dit was het.
702
01:16:44,204 --> 01:16:45,935
Wat is je plan met hem?
703
01:16:54,815 --> 01:16:56,716
Wat nu? Ik…
704
01:16:56,783 --> 01:16:58,747
Ik begrijp alles…
-Begrijpen.
705
01:16:59,820 --> 01:17:01,221
Je begrijpt niets.
706
01:17:01,288 --> 01:17:04,487
Je denkt dat je het begrijpt,
maar dat is niet zo.
707
01:17:06,255 --> 01:17:09,492
Mensen leven zoals jij,
in onverschilligheid.
708
01:17:10,397 --> 01:17:12,361
Oneindige domheid en hebzucht.
709
01:17:13,400 --> 01:17:14,897
Miljoenen mensen.
710
01:17:16,069 --> 01:17:19,273
Als een groep gecastreerde rammen
die de herder volgen…
711
01:17:19,773 --> 01:17:21,203
Want de herder is sterk…
712
01:17:21,270 --> 01:17:24,073
…en heeft de hond
die de schapen kan bijten.
713
01:17:27,848 --> 01:17:31,051
Iemand moet je voeden, water geven
en je soms aaien.
714
01:17:31,118 --> 01:17:33,153
Ja, ik ben een goede herder.
715
01:17:33,220 --> 01:17:36,218
Maar ik drink niet
uit dezelfde trog als de rammen.
716
01:17:38,525 --> 01:17:39,560
Mijn fruit…
717
01:17:40,923 --> 01:17:42,758
…groeit op kwaadaardige velden.
718
01:17:44,360 --> 01:17:46,128
Gevoed met pus van mensen.
719
01:17:46,195 --> 01:17:49,136
Pus van diep uit de menselijke ziel…
720
01:17:49,203 --> 01:17:51,066
…uit wonden die nooit genezen.
721
01:17:54,803 --> 01:17:56,038
Ik heb hem gevonden.
722
01:17:58,078 --> 01:17:59,575
Hij heeft mij gevonden.
723
01:18:01,148 --> 01:18:05,481
Hij helpt me de oogst binnen te halen,
door er gewoon te zijn, te bestaan.
724
01:18:07,454 --> 01:18:09,051
Hij is mijn levensbron.
725
01:18:11,158 --> 01:18:13,853
En ik zorg ervoor
dat die nooit opdroogt.
726
01:18:16,825 --> 01:18:19,462
Hij wil haar.
En hij krijgt wat hij wil.
727
01:18:20,462 --> 01:18:23,065
Ze is ooit van hem afgepakt.
728
01:18:23,232 --> 01:18:25,834
Hij maakte haar, hij heeft haar nodig.
729
01:18:27,074 --> 01:18:29,443
Hij verjongt en plant voort.
730
01:18:29,510 --> 01:18:32,646
Hij staat in contact met onze wereld,
met de lammeren.
731
01:18:32,713 --> 01:18:36,145
Waarom doen we daar niets mee?
We geven haar gewoon.
732
01:18:36,212 --> 01:18:38,218
Waarom dat gedoe met die molen?
733
01:18:38,285 --> 01:18:40,049
Ze mag niet gedwongen zijn.
734
01:18:41,817 --> 01:18:45,654
Ze moet onbeschadigd naar het altaar.
Niemand raakt haar aan.
735
01:18:46,760 --> 01:18:48,090
Dat is zijn ritueel.
736
01:18:50,859 --> 01:18:52,695
Bij het licht van de nacht.
737
01:18:54,363 --> 01:18:55,933
Je houdt je stil tot dan.
738
01:18:58,172 --> 01:19:00,102
Je neemt aan wat hij je geeft.
739
01:19:01,275 --> 01:19:03,472
Je doet niets, begrepen?
740
01:19:22,696 --> 01:19:24,731
Eindelijk naar huis. Kom op.
741
01:19:30,304 --> 01:19:31,405
Hallo.
-Hallo.
742
01:19:53,927 --> 01:19:55,491
Ja?
-Rick?
743
01:19:56,129 --> 01:19:57,430
Rick?
744
01:19:57,497 --> 01:19:59,733
Ja…
-Ja, dit is Rick.
745
01:19:59,800 --> 01:20:01,101
Fijn dat je belt.
746
01:20:02,469 --> 01:20:05,439
Ik moet constant
aan je lekkere kont denken.
747
01:20:06,507 --> 01:20:09,943
Ik wil dat kontje kussen.
748
01:21:27,483 --> 01:21:28,817
Ga, loop door.
749
01:21:36,396 --> 01:21:37,531
Doe open.
750
01:23:41,650 --> 01:23:43,452
Laat me met rust.
751
01:23:47,394 --> 01:23:48,757
Blijf uit mijn dromen.
752
01:23:49,263 --> 01:23:51,493
Ik haat je. Ik haat je.
753
01:23:53,262 --> 01:23:54,563
Ik haat je.
754
01:24:09,778 --> 01:24:11,546
Laat me alsjeblieft met rust.
755
01:24:12,848 --> 01:24:13,882
Alsjeblieft…
756
01:24:15,117 --> 01:24:16,285
Alsjeblieft…
757
01:24:28,969 --> 01:24:30,204
Ik vertrouwde je.
758
01:24:31,471 --> 01:24:32,833
Wij vertrouwden je.
759
01:24:34,436 --> 01:24:35,633
Het gaat niet goed.
760
01:24:35,709 --> 01:24:37,844
Met mij ook niet. Ik ben verdrietig.
761
01:24:40,013 --> 01:24:41,415
Je hebt drugs gebruikt.
762
01:24:45,619 --> 01:24:47,649
Je steelt bouwvoertuigen.
763
01:24:49,256 --> 01:24:50,724
Wil je op reis?
764
01:24:52,020 --> 01:24:55,793
Je hebt geld gekregen en uitgegeven.
Mijn geld, geld van de bank.
765
01:24:57,025 --> 01:24:59,063
Je brengt jezelf in de problemen.
766
01:25:00,501 --> 01:25:02,164
Ik stuur wel een rapport.
767
01:25:03,871 --> 01:25:06,773
De taxatie. Monumentenzorg is tevreden.
768
01:25:07,436 --> 01:25:08,937
Vraag Mr Schinckel maar.
769
01:25:09,438 --> 01:25:11,006
Ik ben niet blij.
770
01:25:13,375 --> 01:25:15,343
Het molenrad. Je loopt achter.
771
01:25:15,410 --> 01:25:17,918
Ik wil dat je dat molenrad maakt.
772
01:25:17,985 --> 01:25:19,281
Daarna kun je gaan.
773
01:25:21,555 --> 01:25:22,784
Ms Goost?
774
01:25:23,850 --> 01:25:25,654
Ms Goost woont nu in de stad.
775
01:25:29,329 --> 01:25:31,064
Ik neem de truck mee.
776
01:25:31,131 --> 01:25:33,193
Ik haal je over een paar dagen op.
777
01:27:38,959 --> 01:27:40,127
Ben je zover?
778
01:28:05,213 --> 01:28:06,782
Hij heeft het doodgebeten.
779
01:28:08,388 --> 01:28:10,453
Hij heeft ze allemaal doodgebeten.
780
01:29:14,349 --> 01:29:15,884
Kijk, ik ben gewond.
781
01:29:16,718 --> 01:29:18,854
Ik heb je collega's alles verteld.
782
01:29:20,322 --> 01:29:22,223
Hij verloor vast de controle.
783
01:29:23,664 --> 01:29:26,895
Hij reed op me af,
hij raakte mij en daarna de boom.
784
01:29:27,734 --> 01:29:30,498
Ik weet niet hoe lang ik daar lag.
Bewusteloos.
785
01:29:31,872 --> 01:29:34,136
Toen ik in de auto keek, zag ik…
786
01:29:37,211 --> 01:29:38,473
Zijn nek is gebroken.
787
01:29:40,080 --> 01:29:41,476
Hij had geen gordel om.
788
01:29:52,492 --> 01:29:54,361
Wat doe jij hier?
-Wat is dit?
789
01:29:54,428 --> 01:29:56,493
Ga naar huis, Karon. We redden ons.
790
01:29:57,225 --> 01:29:59,761
Waar is Ms Hellheim?
Er klopt iets niet.
791
01:30:00,801 --> 01:30:02,397
Wie is dat?
-Ga weg, Karon.
792
01:30:02,464 --> 01:30:04,132
Je dienst begint morgen.
793
01:30:04,199 --> 01:30:05,500
Waar is Ms Hellheim?
794
01:30:07,936 --> 01:30:10,043
Waar is ze?
-Hoe moet ik dat weten?
795
01:30:10,711 --> 01:30:12,140
Ze is weg, verdwenen.
796
01:30:16,083 --> 01:30:18,814
Er klopt iets niet.
Kuschak. Waar is ze?
797
01:30:19,414 --> 01:30:20,849
Waar is Ms Hellheim?
798
01:30:21,549 --> 01:30:23,785
Het klopt niet.
Waar is Ms Hellheim?
799
01:30:24,753 --> 01:30:27,021
Je vraagt aan mij waar die slet is?
800
01:30:27,088 --> 01:30:30,293
Dat hoor jij te weten.
Ze spreidde haar benen voor jou.
801
01:30:31,893 --> 01:30:34,196
En nu oprotten, klootzak.
802
01:30:35,096 --> 01:30:36,398
Smeerlap.
803
01:30:37,838 --> 01:30:38,867
Smeerlap.
804
01:30:40,440 --> 01:30:42,433
Ik maak je af, klootzak.
805
01:30:42,500 --> 01:30:44,973
Ik maak je af. Ik maak je af.
806
01:30:47,314 --> 01:30:50,143
Genoeg. Genoeg, Karon.
807
01:30:50,817 --> 01:30:51,913
Het is voorbij.
808
01:30:53,515 --> 01:30:54,853
Loser.
809
01:31:53,541 --> 01:31:54,609
Help.
810
01:35:01,963 --> 01:35:04,232
Mijn kind…
811
01:35:08,303 --> 01:35:10,338
Geen droom.
812
01:35:18,246 --> 01:35:20,248
En nu…
813
01:35:26,621 --> 01:35:29,858
…ben je alleen van mij.
814
01:35:30,825 --> 01:35:33,361
Geef me leven…
815
01:35:35,196 --> 01:35:37,932
Mij… mij…
816
01:35:39,500 --> 01:35:40,802
Vader.
52975