Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:09,300
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:09,384 --> 00:00:12,595
Ele chama-se Gunther,mas é alemão por isso pronunciamo-lo
3
00:00:12,679 --> 00:00:17,225
"Gun-ter" e a sua riqueza vemde uma herança, por incrível que pareça.
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,063
É multimilionário, um magnata imobiliário.
5
00:00:23,565 --> 00:00:27,986
Parece que adora caviare anda de jato privado.
6
00:00:34,034 --> 00:00:35,744
Mas tratem-no por Sr. Gunther,
7
00:00:35,827 --> 00:00:37,787
porque é o cão mais rico do mundo.
8
00:00:37,871 --> 00:00:39,789
- Um pastor alemão…- Gunther…
9
00:00:39,873 --> 00:00:44,461
Consta que vale 500 milhões de dólares.
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,088
Um cão que vale milhões de dólares?
11
00:00:47,172 --> 00:00:48,006
Um cão com sorte.
12
00:00:50,467 --> 00:00:54,345
E se eu lhe contasse uma história
sobre uma condessa muito rica
13
00:00:54,429 --> 00:00:56,890
que deixou a fortuna toda ao cão?
14
00:00:58,141 --> 00:01:00,810
O Gunther vem
de uma linhagem de cães ricos.
15
00:01:00,894 --> 00:01:04,689
Por mais ridículo que pareça, é verdade.
16
00:01:05,315 --> 00:01:08,318
A riqueza do fundo
é maior do que se pode imaginar.
17
00:01:09,194 --> 00:01:12,614
É um cão que vale 400 milhões de dólares.
18
00:01:13,281 --> 00:01:14,407
É infinita.
19
00:01:15,408 --> 00:01:18,536
Não sei se o cão sabia que era bilionário.
20
00:01:20,455 --> 00:01:22,248
Talvez ele não soubesse essa parte,
21
00:01:22,332 --> 00:01:25,293
mas tinha um estilo de vida bilionário.
22
00:01:27,921 --> 00:01:31,257
O Guinness diz que o Guntherherdou o dinheiro de uma condessa alemã.
23
00:01:31,341 --> 00:01:33,551
TORNOU-SE O CÃO
MAIS RICO DO MUNDO NOS ANOS 90.
24
00:01:33,635 --> 00:01:36,179
Mas depois tornou-se maior do que isso.
25
00:01:37,847 --> 00:01:41,810
Isto é uma história muito bizarra.
26
00:01:41,893 --> 00:01:46,815
Temos um cão.
Temos o que parece ser um culto.
27
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
Tinha os seus "mandamentos".
28
00:01:49,859 --> 00:01:51,778
Encorajavam-nos a fazer sexo.
29
00:01:51,861 --> 00:01:53,279
Uma orgia selvagem.
30
00:01:54,656 --> 00:01:57,450
Éramos como cobaias a ser estudadas.
31
00:01:58,284 --> 00:02:02,205
Estava a criar algo completamente fora
32
00:02:02,288 --> 00:02:04,958
de tudo o que eu compreendera antes.
33
00:02:05,041 --> 00:02:07,710
Estamos a fazer investigação.
34
00:02:07,794 --> 00:02:10,547
A criar uma nova raça de homens.
35
00:02:11,965 --> 00:02:13,758
O Maurizio aprovou isto?
36
00:02:13,842 --> 00:02:16,511
Sou cuidadoso. Corta, por favor.
37
00:02:18,680 --> 00:02:20,056
De onde veio o dinheiro?
38
00:02:21,516 --> 00:02:23,476
Como aconteceu isto?
39
00:02:24,102 --> 00:02:28,898
Quem é a figura sombria que nos lidera
a todos, o mestre das marionetas?
40
00:02:31,192 --> 00:02:34,154
Quem é este cão,
o que está a fazer e porquê?
41
00:02:34,237 --> 00:02:36,990
Temos criminosos e vigaristas.
42
00:02:37,073 --> 00:02:39,200
Pede desculpa aos americanos, caralho!
43
00:02:39,284 --> 00:02:41,077
- Está bem.
- Como é possível?
44
00:02:41,703 --> 00:02:44,622
E as coisas ficaram descontroladas.
45
00:02:53,590 --> 00:02:54,757
Uma história verídica.
46
00:02:54,841 --> 00:02:56,342
Trabalho para o cão.
47
00:03:10,273 --> 00:03:12,275
Estou a pensar no que vou dizer.
48
00:03:14,027 --> 00:03:15,904
- Como quer que comece?
- Então…
49
00:03:18,031 --> 00:03:24,078
A casa tem uma aura de orgias,
nudez e jovens lindos.
50
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
Posso dizer orgias? De certeza que sim.
51
00:03:26,497 --> 00:03:27,373
Está bem.
52
00:03:28,625 --> 00:03:31,294
Quer que comece do início? Sim.
53
00:03:31,377 --> 00:03:35,173
Sou a Lucy Clarkson,
chefe de relações públicas do Gunther.
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,471
Perguntam: "Como se faz
relações públicas para um cão?"
55
00:03:41,971 --> 00:03:44,682
Acreditem, tem sido uma loucura.
56
00:03:44,766 --> 00:03:49,520
Há imenso dinheiro,
uma fortuna com um cão à frente.
57
00:03:50,730 --> 00:03:53,733
Esta é a história de como tudo começou.
58
00:03:57,237 --> 00:04:01,282
Carlotta Liebenstein era
uma condessa alemã que vivia em Munique
59
00:04:02,200 --> 00:04:05,286
e o marido era professor universitário
60
00:04:05,370 --> 00:04:07,956
e veio para a Alemanha
refugiado da Hungria.
61
00:04:09,040 --> 00:04:13,044
Fizeram a fortuna
com a sua empresa farmacêutica incrível,
62
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
que lhes rendeu muito dinheiro.
63
00:04:17,382 --> 00:04:20,927
Em fevereiro de 1992, a Condessa faleceu.
64
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Quando morreu, não tinha parentes diretos
65
00:04:25,932 --> 00:04:29,477
nem ninguém próximo
e deixou tudo ao cão,
66
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
o Gunther, que adorava.
67
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
Foi criado o Fundo Gunther,
68
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
para que o dinheiro
ficasse com o Gunther e a linhagem.
69
00:04:42,156 --> 00:04:47,328
É legal um cão
ser beneficiário de um fundo?
70
00:04:51,249 --> 00:04:53,376
Não vejo nada contra.
71
00:04:53,459 --> 00:04:57,297
A escritura do acordo
é a Bíblia para este fundo, não é?
72
00:04:57,380 --> 00:04:58,798
- Correto.
- O que?…
73
00:04:58,881 --> 00:05:00,300
Tenho-a aqui.
74
00:05:01,968 --> 00:05:03,303
É o que diz aqui.
75
00:05:03,386 --> 00:05:05,430
Diz que o cão é o beneficiário.
76
00:05:06,139 --> 00:05:07,557
"Se morrer prematuramente,
77
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
os Administradores substitui-lo-ão
como beneficiário principal
78
00:05:11,060 --> 00:05:14,230
por outros exemplares com o mesmo nome."
79
00:05:14,314 --> 00:05:17,650
Muita gente não percebe
que este é o Gunther VI.
80
00:05:19,444 --> 00:05:20,987
Antes de falecer,
81
00:05:21,070 --> 00:05:25,616
a Condessa tinha criado o Gunther
para estabelecer uma linhagem.
82
00:05:26,576 --> 00:05:28,953
Estava a criar a Dinastia Gunther.
83
00:05:29,037 --> 00:05:31,205
É como realeza, sabe?
84
00:05:31,289 --> 00:05:36,461
Têm de garantir que há sempre um,
dois, três ou quatro que se seguem.
85
00:05:38,546 --> 00:05:42,383
Tivemos o Gunther IV a seguir a linhagem
86
00:05:43,926 --> 00:05:46,137
e, neste momento, temos o Gunther VI.
87
00:05:46,846 --> 00:05:49,599
Esperamos chegar ao Gunther XXV ou assim.
88
00:05:54,812 --> 00:05:58,399
TOSCÂNIA
VIVENDA DO GUNTHER
89
00:06:02,487 --> 00:06:04,530
Sou o Mirko, chef pessoal do Gunther.
90
00:06:04,614 --> 00:06:08,493
Estamos na sua cozinha e vamos
preparar-lhe um belo bife de novilho.
91
00:06:10,787 --> 00:06:13,206
O Gunther tem
o melhor estilo de vida possível.
92
00:06:14,207 --> 00:06:18,002
A Condessa quis garantir
que o tratassem como um deus.
93
00:06:20,046 --> 00:06:23,966
Escolhemos a carne
só para ele porque é um cão
94
00:06:24,050 --> 00:06:28,054
que tem muita satisfação
a nível culinário.
95
00:06:29,138 --> 00:06:31,974
O Gunther tem 27 funcionários.
96
00:06:34,394 --> 00:06:37,021
Sou o Lee Dahlberg e há 20 anos
97
00:06:37,105 --> 00:06:39,816
que sou o porta-voz
do cão mais rico do mundo.
98
00:06:40,691 --> 00:06:42,026
O que significa isso?
99
00:06:42,110 --> 00:06:45,613
Pediram-me para falar
em nome de um fundo
100
00:06:45,696 --> 00:06:49,033
e deixe-me contar como aconteceu.
101
00:06:50,535 --> 00:06:53,162
Lembro-me de que dormia num sofá,
102
00:06:53,913 --> 00:06:56,249
não tinha dinheiro e pensei…
103
00:06:56,999 --> 00:06:59,627
- Desculpa, podes parar?
- Estás bem?
104
00:06:59,710 --> 00:07:01,963
- Podes tirar o colar?
- Sim.
105
00:07:02,588 --> 00:07:04,757
- Não o vejo, mas oiço-o.
- Claro.
106
00:07:04,841 --> 00:07:06,092
- Sim.
- Não há problema.
107
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
Bem…
108
00:07:09,637 --> 00:07:12,849
eu era ator e modelo sem carreira
a fazer todos os biscates.
109
00:07:12,932 --> 00:07:18,062
Numa prova de vinhos, disse-me uma mulher:
"Sou publicitária e represento um fundo.
110
00:07:18,146 --> 00:07:20,523
Precisamos de um porta-voz
há ano e meio.
111
00:07:20,606 --> 00:07:22,150
Acho que és tu."
112
00:07:26,195 --> 00:07:30,116
Disseram que um indivíduo
tinha herdado uma grande quantia
113
00:07:30,199 --> 00:07:32,243
e que se chamava Gunther. "Gun-ter."
114
00:07:32,326 --> 00:07:35,955
Disse eu: "Ele é alemão? Não falo alemão."
115
00:07:36,038 --> 00:07:38,332
Eles riram-se. "Ele também não."
116
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Fiquei confundido.
117
00:07:41,419 --> 00:07:44,338
Em 1999, o Gunther vivia em Pisa.
118
00:07:45,131 --> 00:07:49,385
A caminho da reunião,
passei por um brunch de hotel.
119
00:07:50,136 --> 00:07:53,973
Entrei, roubei um bocado de bacon
e meti-o no bolso envolto num guardanapo.
120
00:07:54,807 --> 00:07:58,144
Quando conheci o Gunther,
disseram: "O cão adora o Lee."
121
00:07:58,227 --> 00:08:00,188
Ele seguiu-me o dia todo.
122
00:08:00,271 --> 00:08:02,899
Isso é segurança no emprego, meus amigos.
123
00:08:04,025 --> 00:08:06,694
Eu sabia que era uma oportunidade única.
124
00:08:06,777 --> 00:08:09,405
Quis ser uma carraça
no cu do cão para o resto da vida.
125
00:08:12,867 --> 00:08:16,662
Nunca conheci um italiano
que não soubesse a história.
126
00:08:20,917 --> 00:08:25,880
Nos anos 90, o cão Gunther
apareceu na sociedade de Pisa
127
00:08:25,963 --> 00:08:30,134
por causa da história
da condessa Carlotta Von Liebenstein.
128
00:08:30,218 --> 00:08:31,677
JORNALISTA ITALIANO
129
00:08:31,761 --> 00:08:35,139
Olá, sou o Massimo Marini,
jornalista de televisão.
130
00:08:36,057 --> 00:08:42,021
A Condessa fez com que o cão herdasse
138 mil milhões de liras antigas
131
00:08:42,688 --> 00:08:45,107
e isso atraiu imensa atenção.
132
00:08:45,191 --> 00:08:48,319
A condessa alemã ricadeixou 150 milhões ao pastor alemão.
133
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
O Gunther é quase tão rico como Bill Gatese tão famoso como Leonardo DiCaprio.
134
00:08:53,908 --> 00:08:56,619
Em todos os lugares do mundo,
135
00:08:56,702 --> 00:09:01,290
havia um pastor alemão, o Gunther.
136
00:09:01,916 --> 00:09:05,586
Come bifes e caviar ao jantar,
supervisionado pelo tratador humano.
137
00:09:05,670 --> 00:09:10,216
Obviamente, sempre acompanhado
pelo seu anjo da guarda.
138
00:09:16,347 --> 00:09:19,267
A condessa deixou
instruções no testamento
139
00:09:19,350 --> 00:09:22,270
para alguém cuidar do dinheiro do cão.
140
00:09:23,396 --> 00:09:25,898
Na falta de uma expressão melhor,
ele é o chefe.
141
00:09:27,066 --> 00:09:30,820
Que engraçado eu não saber
como esse tipo era famoso.
142
00:09:30,903 --> 00:09:33,698
Um administrador
está com a Gunther desde o início,
143
00:09:33,781 --> 00:09:35,157
antes de a condessa morrer.
144
00:09:35,241 --> 00:09:36,701
Chama-se Maurizio Mian.
145
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
- Maurizio Mian.- Maurizio Mian.
146
00:09:38,494 --> 00:09:41,038
O homem que puxa os cordelinhosdeste programa.
147
00:09:41,122 --> 00:09:44,709
Sou o raio do rapaz da piscina
com um microfone
148
00:09:44,792 --> 00:09:47,545
e ele é o dono do castelo.
149
00:09:47,628 --> 00:09:49,589
Ou seja, o génio por trás de tudo.
150
00:09:51,382 --> 00:09:53,467
Ao meu lado está Maurizio Mian.
151
00:09:53,551 --> 00:09:57,430
É o homem que administra os milhões.
152
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
Como é possível?
153
00:10:00,558 --> 00:10:04,895
O homem por trásdo cão milionário é Maurizio Mian.
154
00:10:05,521 --> 00:10:10,443
Quando o conheci, não sabia
que ele era o cérebro por trás do cão,
155
00:10:11,277 --> 00:10:13,738
mas ele tinha uma certa aura.
156
00:10:13,821 --> 00:10:16,616
O Maurizio é um génio.
157
00:10:16,699 --> 00:10:20,036
Apresento o Gunther e o Dr. Mian.
158
00:10:20,119 --> 00:10:22,997
Tem um doutoramento. É um visionário.
159
00:10:24,332 --> 00:10:25,750
Muito famoso na Toscana.
160
00:10:25,833 --> 00:10:27,585
Candidatou-se a um cargo político.
161
00:10:29,587 --> 00:10:31,839
É da Máfia? Não sei. Talvez.
162
00:10:32,381 --> 00:10:33,466
ESTRELA PORNO
163
00:10:33,549 --> 00:10:35,009
Mas o Mian é muito famoso.
164
00:10:37,094 --> 00:10:38,387
Tem ideias originais.
165
00:10:39,138 --> 00:10:41,098
Concordo com algumas, outras não.
166
00:10:42,224 --> 00:10:44,101
O que acha o Gunther da música rap?
167
00:10:45,353 --> 00:10:48,439
- Acho que não gosta.
- Nunca ouviu falar do Snoop Doggy Dogg?
168
00:10:49,231 --> 00:10:50,316
Não gosta nada.
169
00:10:50,399 --> 00:10:52,943
Então, esse solteiro rico está disponível?
170
00:10:56,447 --> 00:10:59,700
O Maurizio é mulherengo. Não há dúvida.
171
00:11:00,618 --> 00:11:04,080
Andou atrás de mim várias vezes.
172
00:11:04,163 --> 00:11:06,374
Todos querem ser amigos do Maurizio.
173
00:11:06,457 --> 00:11:08,876
Todos querem estar perto dele.
174
00:11:08,959 --> 00:11:13,422
É um pouco… maluco.
175
00:11:15,174 --> 00:11:16,926
É muito inteligente e estranho.
176
00:11:17,009 --> 00:11:19,804
Desinibido. Promíscuo.
177
00:11:19,887 --> 00:11:21,514
VEDETA ITALIANA
178
00:11:21,597 --> 00:11:25,476
Já perguntei se ele te está a pagar
para fazer este documentário.
179
00:11:34,944 --> 00:11:36,153
- Está bem?
- Sim.
180
00:11:36,237 --> 00:11:38,781
Olhe para mim. É importante não…
181
00:11:38,864 --> 00:11:41,158
Esqueça a câmara.
Não está lá. Olhe para mim.
182
00:11:41,242 --> 00:11:45,162
Como se estivesse a ter uma conversa
com o Aurelien e ele faz perguntas.
183
00:11:45,246 --> 00:11:46,163
Está bem?
184
00:11:46,247 --> 00:11:48,833
Como nos filmes porno.
185
00:11:49,333 --> 00:11:52,795
Os atores, sobretudo as atrizes,
186
00:11:52,878 --> 00:11:55,172
estão sempre a olhar…
187
00:11:55,256 --> 00:11:57,133
O que é?… O mandachuva.
188
00:11:57,633 --> 00:12:00,386
Mas deviam olhar para outro sítio,
para outro ângulo.
189
00:12:00,928 --> 00:12:04,807
Com… Eu sei. Só para ser… Está bem.
190
00:12:04,890 --> 00:12:06,142
Então,
191
00:12:06,976 --> 00:12:09,270
sou o Maurizio Mian.
192
00:12:20,906 --> 00:12:23,159
Não comecei
193
00:12:23,993 --> 00:12:28,330
como cuidador ou assistente de um cão.
194
00:12:29,081 --> 00:12:32,835
Nem gostava muito de cães.
195
00:12:32,918 --> 00:12:33,836
Preferia gatos.
196
00:12:34,920 --> 00:12:40,092
Formei-me em medicina
e especializei-me em farmacologia.
197
00:12:41,844 --> 00:12:47,850
Também fui professor universitário
até aos 37 anos.
198
00:12:48,726 --> 00:12:51,854
A dada altura, desisti
199
00:12:51,937 --> 00:12:56,192
porque tinha atingido todos os objetivos
que me propusera alcançar.
200
00:12:57,693 --> 00:13:04,366
Cresci no meio de uma grande família.
201
00:13:05,910 --> 00:13:09,789
Os pais do Maurizio
tornaram-se amigos da condessa e do marido
202
00:13:09,872 --> 00:13:13,250
porque se conheceram
numa convenção de fármacos.
203
00:13:14,293 --> 00:13:17,588
A minha família viajava muito.
204
00:13:18,130 --> 00:13:19,548
Sabe, Itália, Alemanha.
205
00:13:20,633 --> 00:13:26,931
A amizade entre a condessa Carlotta
e a minha família era muito forte.
206
00:13:27,473 --> 00:13:31,477
Carlotta Liebenstein
era uma pessoa fantástica.
207
00:13:32,019 --> 00:13:34,104
Era uma mulher que…
208
00:13:35,439 --> 00:13:37,650
Já não há mulheres como ela.
209
00:13:37,733 --> 00:13:42,696
Era uma pessoa
com muita educação e cultura.
210
00:13:43,364 --> 00:13:45,491
Para mim, era a tia Carla.
211
00:13:46,033 --> 00:13:48,077
A minha mãe e a condessa
212
00:13:48,160 --> 00:13:55,000
formaram laços incríveis
porque ambas adoravam animais.
213
00:13:57,545 --> 00:13:59,547
Mas a vida da condessa não foi feliz.
214
00:13:59,630 --> 00:14:01,423
Teve muitos problemas
215
00:14:01,507 --> 00:14:05,970
por causa de uma grande tragédia
que lhe aconteceu.
216
00:14:08,097 --> 00:14:09,390
O filho dela, o Gunther,
217
00:14:09,473 --> 00:14:12,852
chamava-se Gunther como o cão,
era excelente pessoa
218
00:14:12,935 --> 00:14:15,020
e éramos grandes amigos.
219
00:14:16,564 --> 00:14:18,274
Uma grande intensidade.
220
00:14:18,357 --> 00:14:20,484
Desculpe, estou a ficar emocionado.
221
00:14:20,568 --> 00:14:22,778
Acontece. É uma bela recordação.
222
00:14:32,079 --> 00:14:33,414
O Gunther sofreu muito.
223
00:14:33,497 --> 00:14:36,250
Sofria de depressão. Estava muito doente.
224
00:14:39,879 --> 00:14:43,716
Aos 26 anos, suicidou-se.
225
00:14:55,603 --> 00:15:00,024
E a vida da condessa
depois desse momento
226
00:15:00,649 --> 00:15:02,651
nunca mais foi a mesma.
227
00:15:03,986 --> 00:15:06,739
Tinha a sorte de ter muito dinheiro,
228
00:15:06,822 --> 00:15:10,492
mas é o cliché:
"O dinheiro não traz felicidade."
229
00:15:14,496 --> 00:15:18,542
Infelizmente, chegou uma altura
em que a condessa ficou muito doente.
230
00:15:19,418 --> 00:15:21,253
O filho tinha morrido,
231
00:15:21,337 --> 00:15:26,759
não tinha parentes próximos
232
00:15:27,927 --> 00:15:31,680
e o marido já tinha morrido.
Estava sozinha.
233
00:15:33,057 --> 00:15:34,224
Então, o que ela fez
234
00:15:34,308 --> 00:15:38,854
foi passar o amor que tinha pelo filho
para o cão do filho,
235
00:15:38,938 --> 00:15:41,690
que também se chamava Gunther,
o Gunther III,
236
00:15:42,733 --> 00:15:47,821
e encarregou a mãe do Maurizio
de cuidar do dinheiro e do cão.
237
00:15:50,407 --> 00:15:54,703
A minha mãe
era a administradora do fundo.
238
00:15:55,579 --> 00:16:01,168
Mas depois veio um ponto de viragem,
porque se começou a sentir doente.
239
00:16:02,711 --> 00:16:07,383
Todas as responsabilidades que ela tinha
240
00:16:08,884 --> 00:16:12,179
quanto ao cão tinham de ser mantidas.
241
00:16:12,721 --> 00:16:15,099
Ela não me obrigou a fazer isto,
242
00:16:15,182 --> 00:16:17,977
mas pediu-me para intervir
como representante legal.
243
00:16:19,520 --> 00:16:22,481
Sou filho único.
244
00:16:23,524 --> 00:16:27,903
Nesse momento,
tornei-me o cuidador universal,
245
00:16:29,738 --> 00:16:34,785
dando-me o poder de fazer o que quisesse.
246
00:16:36,328 --> 00:16:39,873
Claro que um cão
não pode administrar uma herança.
247
00:16:47,423 --> 00:16:50,342
A Carla é a segunda no comando
no Fundo Gunther.
248
00:16:50,426 --> 00:16:54,430
Não apenas isso, é ex-mulher do Maurizio.
249
00:16:59,893 --> 00:17:05,149
Sou a Carla, o braço-direito do Maurizio.
Talvez também o esquerdo e as pernas dele.
250
00:17:08,068 --> 00:17:09,987
Conheci o Maurizio em 1993.
251
00:17:10,696 --> 00:17:13,991
O CEO da minha empresa
de publicidade disse-me:
252
00:17:14,074 --> 00:17:18,829
"Carla, devíamos ir a Pisa
conhecer um tipo estranho.
253
00:17:18,912 --> 00:17:20,497
Chama-se Maurizio."
254
00:17:21,373 --> 00:17:26,545
Quando cheguei, disse:
"Meu Deus, onde estou? É o paraíso."
255
00:17:26,628 --> 00:17:30,090
Lá estava ele
a brincar no chão com o Gunther.
256
00:17:30,174 --> 00:17:32,009
Diverti-me tanto.
257
00:17:32,551 --> 00:17:35,763
Quando o Maurizio
me disse que trabalhava para um cão
258
00:17:35,846 --> 00:17:39,850
apaixonei-me logo por ele,
porque também era o meu sonho.
259
00:17:41,477 --> 00:17:43,353
Eu disse: "Também quero fazer isso."
260
00:17:46,190 --> 00:17:49,485
O Maurizio e eu tivemos um filho
em setembro de 1995
261
00:17:49,568 --> 00:17:51,779
e chamámos-lhe… Eu chamei-lhe Gunther.
262
00:17:56,241 --> 00:17:58,160
É pelo cão ou pelo filho?
263
00:17:58,243 --> 00:17:59,286
Por ambos.
264
00:18:02,831 --> 00:18:05,876
Ainda agora,
embora já não estejamos juntos,
265
00:18:05,959 --> 00:18:08,128
gosto muito dele. Ninguém lhe pode tocar.
266
00:18:08,670 --> 00:18:09,797
Eu mataria por ele.
267
00:18:12,758 --> 00:18:15,052
Piero Salussolia é o nosso advogado.
268
00:18:15,135 --> 00:18:18,639
Representa-nos na compra
de bens imobiliários.
269
00:18:18,722 --> 00:18:22,226
É italiano.
Compreende os nossos sentimentos
270
00:18:22,309 --> 00:18:25,187
e é perito naquilo que procuramos.
271
00:18:26,647 --> 00:18:28,232
Sou o Piero Salussolia,
272
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
advogado do Fundo Gunther.
273
00:18:30,609 --> 00:18:35,531
Acompanho o Fundo Gunther
desde o início, mais ou menos.
274
00:18:35,614 --> 00:18:39,827
O Grupo Gunther é composto
por empresas e um Fundo Gunther.
275
00:18:40,911 --> 00:18:42,496
E há uma Corporação Gunther
276
00:18:42,579 --> 00:18:44,039
que é propriedade do fundo
277
00:18:44,123 --> 00:18:47,000
e a Corporação Gunther é dona,
entre muitas outras coisas,
278
00:18:47,501 --> 00:18:49,002
de um iate em Itália,
279
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
temos várias propriedades em Itália
280
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
e temos uma empresa
que gere cavalos de corrida.
281
00:18:58,011 --> 00:19:01,306
Mais outros negócios
dos quais não quero falar.
282
00:19:04,726 --> 00:19:09,064
O cão tem de ter
o melhor estilo de vida possível,
283
00:19:09,148 --> 00:19:14,820
caso contrário eu não estaria
a respeitar algumas das regras
284
00:19:14,903 --> 00:19:17,156
criadas especificamente para este cão.
285
00:19:18,866 --> 00:19:23,078
O Gunther tem de ser sempre
o principal beneficiário de cada dólar
286
00:19:23,162 --> 00:19:24,580
gasto no fundo.
287
00:19:26,707 --> 00:19:29,710
Por exemplo,
o Gunther adora andar de barco.
288
00:19:30,460 --> 00:19:33,338
Um dia no mar para ele é inacreditável.
289
00:19:34,006 --> 00:19:36,508
Comprámos um barco.
290
00:19:37,509 --> 00:19:38,719
Posso falar do barco?
291
00:19:39,803 --> 00:19:41,597
O barco? Aquele em que fomos?
292
00:19:42,472 --> 00:19:43,849
O que queremos comprar.
293
00:19:43,932 --> 00:19:44,850
Outro?
294
00:19:44,933 --> 00:19:48,478
Pensei que tinham comprado um.
Querem comprar outro.
295
00:19:48,562 --> 00:19:50,856
- Queremos vender o barco.
- E comprar outro?
296
00:19:50,939 --> 00:19:52,232
Comprar um Perini.
297
00:19:53,358 --> 00:19:55,027
- Quer comprar o barco?
- Sim.
298
00:19:55,694 --> 00:19:57,529
A ideia foi sua ou do Maurizio?
299
00:19:57,613 --> 00:20:00,199
Não posso dizer que tenha sido minha.
300
00:20:00,282 --> 00:20:01,325
Foi ideia do cão.
301
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
Foi ideia do cão comprar o barco?
302
00:20:05,537 --> 00:20:07,247
Como expressou a ideia?
303
00:20:07,331 --> 00:20:08,999
Vá lá, Aurelien.
304
00:20:09,082 --> 00:20:10,876
Está bem, quero o barco.
305
00:20:11,710 --> 00:20:14,880
É uma bela ideia para o cão.
Podemos dar a volta ao mundo.
306
00:20:17,132 --> 00:20:20,260
Com alguns limites,
se o Maurizio quer comprar um avião,
307
00:20:20,344 --> 00:20:21,428
ninguém vai recusar.
308
00:20:21,511 --> 00:20:23,263
Dirão: "Compra o caralho do avião."
309
00:20:23,347 --> 00:20:25,641
Se o Maurizio quer um barco:
"Compra um barco."
310
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Com algumas limitações.
311
00:20:27,726 --> 00:20:29,728
Se o Maurizio dissesse:
312
00:20:29,811 --> 00:20:32,856
"Vamos gastar 50 milhões
para comprar um bordel",
313
00:20:32,940 --> 00:20:35,400
o fiduciário diria que não,
a Carla diria que não.
314
00:20:35,984 --> 00:20:38,237
Eu, com a conta, diria que não.
315
00:20:38,320 --> 00:20:42,199
O Maurizio também diria que não
a menos que enlouqueça.
316
00:20:42,282 --> 00:20:45,369
Na teoria, o Maurizio
pode fazer o que lhe der na gana
317
00:20:52,918 --> 00:20:55,545
Todas estas coisas derivam
318
00:20:55,629 --> 00:21:00,842
da paixão que o filho da Condessa tinha
319
00:21:00,926 --> 00:21:04,429
pelo mundo do glamour,
320
00:21:04,513 --> 00:21:06,974
pelo "mundo brilhante".
321
00:21:08,517 --> 00:21:09,601
Quando estava bem…
322
00:21:10,269 --> 00:21:12,688
Ele estava muitas vezes
em baixo e deprimido.
323
00:21:12,771 --> 00:21:16,024
Mas quando estava bem,
era muito extrovertido e alegre.
324
00:21:17,734 --> 00:21:23,865
Adorava música, televisão e espetáculos.
325
00:21:24,491 --> 00:21:28,912
Segundo as regras,
essas coisas tinham de ser respeitadas.
326
00:21:29,871 --> 00:21:36,211
Começámos a formar uma banda
327
00:21:36,712 --> 00:21:40,048
e gravámos um disco.
328
00:21:40,841 --> 00:21:42,801
Ele gravou um disco.
329
00:21:43,593 --> 00:21:45,429
- Ei-lo: "Wild Dog."
- "Wild Dog."
330
00:21:45,512 --> 00:21:50,058
A propósito, também é o primeiro cão
a ter um teledisco e música.
331
00:21:50,142 --> 00:21:51,560
A canção é "Wild Dog."
332
00:21:53,061 --> 00:21:56,732
O disco "Wild Dog" foi lançado nos anos 90
333
00:21:56,815 --> 00:21:59,443
e o cantor era o cão, sabe?
334
00:22:01,069 --> 00:22:02,779
O Günther Group. "Graup?"
335
00:22:02,863 --> 00:22:05,699
- Não, group.
- Group? "Graup" soa melhor, não?
336
00:22:05,782 --> 00:22:06,783
Günther "Graup".
337
00:22:06,867 --> 00:22:09,995
Bob Dylan, The Beatles, John Lennon.
338
00:22:10,537 --> 00:22:14,875
Cantores que cantaram sobre temas
339
00:22:15,667 --> 00:22:17,961
muito potentes e importantes.
340
00:22:18,045 --> 00:22:20,797
- VERSÃO DA RÁDIO
- VERSÃO FORTE
341
00:22:20,881 --> 00:22:25,093
O "Wild Dog" foi um disco
com temas importantes.
342
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
Era um hino à alegria.
343
00:22:28,597 --> 00:22:29,681
É um hino à alegria.
344
00:22:29,765 --> 00:22:32,142
Querem-no? Está a chegar, aqui está!
345
00:22:33,643 --> 00:22:37,022
PROGRAMA DE SUPERCLASSIFICAÇÃO
TV DE SORISOS E CANÇÕES
346
00:23:09,096 --> 00:23:12,974
Para ser sincero,
o disco não foi um sucesso comercial.
347
00:23:13,058 --> 00:23:14,726
Se tivesse sido,
348
00:23:15,352 --> 00:23:19,856
talvez o mundo estivesse um pouco melhor.
349
00:23:24,861 --> 00:23:28,281
Foi a primeira aventura do Maurizio
na área da cultura pop.
350
00:23:28,365 --> 00:23:33,370
Segundo ele,
o projeto devia ter um objetivo,
351
00:23:33,453 --> 00:23:38,333
enviar uma mensagem
sobre homens e animais
352
00:23:38,834 --> 00:23:40,877
a viverem em serenidade e sinergia.
353
00:23:40,961 --> 00:23:44,673
De certa forma, um mundo utópico.
354
00:23:50,387 --> 00:23:51,471
Comprou o disco?
355
00:23:52,055 --> 00:23:54,015
Não inclua isto. Era péssimo.
356
00:23:55,767 --> 00:23:59,271
O disco teve pouco apoio exterior.
357
00:24:00,105 --> 00:24:05,902
Mas não me importei
porque o Gunther teria gostado.
358
00:24:08,280 --> 00:24:11,366
Uma das grandes paixões do Gunther…
359
00:24:11,908 --> 00:24:14,494
Refiro-me ao Gunther filho,
360
00:24:14,578 --> 00:24:18,999
que infelizmente morreu jovem.
361
00:24:21,209 --> 00:24:23,587
Gostava de viajar por todo o mundo.
362
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
Mas queria ir para a América.
363
00:24:27,883 --> 00:24:31,761
Para ele, a América
representava o sonho americano.
364
00:24:34,806 --> 00:24:36,933
Sabíamos que o nosso objetivo,
365
00:24:37,017 --> 00:24:41,104
o objetivo do Gunther filho,
366
00:24:41,188 --> 00:24:42,063
era Miami.
367
00:24:50,155 --> 00:24:52,782
No início dos anos 2000,
Miami era o máximo.
368
00:24:52,866 --> 00:24:54,451
Era onde todos queriam estar.
369
00:24:54,534 --> 00:24:57,954
Já todos tinham superado
o homicídio de Versace.
370
00:25:00,040 --> 00:25:04,711
Abrange o melhor de tudo.
371
00:25:05,420 --> 00:25:08,590
Algumas das coisas
importantes em Miami
372
00:25:08,673 --> 00:25:13,094
são o estilo de vida, gastar
muito dinheiro e ter bom aspeto.
373
00:25:15,847 --> 00:25:20,477
Tentámos conhecer melhor Miami.
374
00:25:20,560 --> 00:25:22,479
DE SERVIÇO EM COCONUT GROVE
375
00:25:22,562 --> 00:25:26,274
Um pastor alemão poderá comprar
esta casa por 24 milhões de dólares.
376
00:25:26,358 --> 00:25:27,776
SORTE DE CÃO
377
00:25:29,736 --> 00:25:31,488
Das primeiras coisas que explicaram
378
00:25:31,571 --> 00:25:34,866
foi que procuravam uma propriedade
de proveniência distinta,
379
00:25:34,950 --> 00:25:37,911
que tivesse pertencido
a uma pessoa famosa.
380
00:25:39,329 --> 00:25:41,998
A mansão de Sylvester Stallone,em Coconut Grove.
381
00:25:42,082 --> 00:25:45,418
Em breve poderá ter um novo dono.
382
00:25:45,502 --> 00:25:49,047
Este cão quer comprar
a propriedade de Stallone.
383
00:25:49,130 --> 00:25:50,549
O porta-voz de Stallone
384
00:25:50,632 --> 00:25:54,135
disse ao Extra que o cão
não fez uma oferta pela mansão do Sly.
385
00:25:54,678 --> 00:25:59,349
Pensávamos que uma casa mais pequena
poderia ter sido melhor para nós.
386
00:26:00,850 --> 00:26:03,436
Vimos a casa dos Versace na altura,
387
00:26:04,104 --> 00:26:06,273
que também era enorme
388
00:26:06,356 --> 00:26:09,734
e muito cara ao mesmo tempo,
por isso não deu.
389
00:26:09,818 --> 00:26:12,612
Finalmente, surgiu a mansão da Madonna,
390
00:26:12,696 --> 00:26:14,614
que parecia ser perfeita
391
00:26:14,698 --> 00:26:17,117
porque ela é a rainha do espetáculo.
392
00:26:17,200 --> 00:26:19,035
Comprámos essa.
393
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
O mesmo cão famoso
que tentou pôr as patas
394
00:26:22,205 --> 00:26:25,500
na mansão do Sly Stallone
é agora o dono da casa da material girl.
395
00:26:28,837 --> 00:26:31,464
Lembro-me de pensar:
"Isto é fantástico. Claro."
396
00:26:32,215 --> 00:26:36,553
Era a casa da Madonna,
a maior artista da história.
397
00:26:38,388 --> 00:26:40,181
O espírito da Madonna estava lá.
398
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
A cama da Madonna estava lá.
399
00:26:42,267 --> 00:26:46,646
A cama em que a Madonna
concebeu a filha, Lourdes Maria.
400
00:26:47,188 --> 00:26:49,190
Foi assim que tudo começou.
401
00:26:49,733 --> 00:26:54,863
Isto é um cheque de sete milhões e meio
402
00:26:54,946 --> 00:26:56,906
com a assinatura da pata do Gunther.
403
00:26:56,990 --> 00:27:00,535
A SEGUIR
404
00:27:00,619 --> 00:27:02,996
Podem imaginar o caos que isso causou.
405
00:27:03,663 --> 00:27:06,958
Havia mais de 200 jornalistas
à porta da casa.
406
00:27:07,042 --> 00:27:11,087
A mansão do Sul da Florida de Madonna
pertence agora a um rico pastor… alemão.
407
00:27:11,630 --> 00:27:12,464
Pois.
408
00:27:18,511 --> 00:27:21,848
Fomos entrevistados
pelo Good Day L.A. Em direto.
409
00:27:21,931 --> 00:27:24,184
A trabalhar para um cão, aprendi
410
00:27:24,267 --> 00:27:26,186
a cumprimentar as pessoas por trás.
411
00:27:26,853 --> 00:27:29,272
- É verdade que ele gosta à canzana?
- Muito bem.
412
00:27:30,357 --> 00:27:33,568
A Madonna não acreditava
que um cão lhe tinha comprado a casa.
413
00:27:33,652 --> 00:27:35,945
Quer dizer, é uma loucura.
414
00:27:44,120 --> 00:27:45,580
Foi explosivo.
415
00:27:51,628 --> 00:27:54,214
Tenho de admitir,
comprar a mansão da Madonna
416
00:27:54,297 --> 00:27:58,677
foi o ponto mais alto
da segunda parte da minha vida.
417
00:27:58,760 --> 00:28:00,845
Sim, estou muito feliz. Só…
418
00:28:00,929 --> 00:28:04,557
Fizemos uma transmissão
em direto com Maurizio Mian
419
00:28:04,641 --> 00:28:09,604
e umas raparigas lindas
na casa da Madonna em Miami.
420
00:28:09,688 --> 00:28:11,189
- Massimo!
- Sim?
421
00:28:11,272 --> 00:28:13,400
As raparigas da FHM estão aqui em Miami…
422
00:28:13,483 --> 00:28:14,859
Olá.
423
00:28:14,943 --> 00:28:17,362
… por causa do Gunther.
O Gunther trouxe-as cá.
424
00:28:17,445 --> 00:28:18,738
O Gunther está cansado
425
00:28:18,822 --> 00:28:21,616
porque esteve em filmagens o dia todo,
está a descansar.
426
00:28:21,700 --> 00:28:23,993
Maurizio, a sua mãe está aqui no estúdio.
427
00:28:24,077 --> 00:28:26,579
Então, estão em ótimas mãos.
428
00:28:26,663 --> 00:28:30,417
Não gosta de gente
que se diverte. É muito séria.
429
00:28:30,500 --> 00:28:32,711
- Sim.
- Estamos a divertir-nos, entende?
430
00:28:34,462 --> 00:28:39,259
A mãe do Maurizio preocupava-se
muito com tudo o que ele fazia.
431
00:28:39,342 --> 00:28:40,468
Para o voltar a ver,
432
00:28:40,552 --> 00:28:43,972
lembrou-se de uma transmissão
audiovisual intercontinental.
433
00:28:44,556 --> 00:28:47,016
Tem um rabo de cavalo?
O que ele foi fazer…
434
00:28:47,100 --> 00:28:48,518
- Sim.
- E uma farda.
435
00:28:48,601 --> 00:28:54,649
Ela estava preocupada com o Maurizio.
436
00:28:55,275 --> 00:28:57,235
- Quem te penteou?
- Sim.
437
00:28:58,653 --> 00:29:00,405
Quem te penteou?
438
00:29:07,495 --> 00:29:12,167
Naquela noite,
soubemos que ia sair um artigo
439
00:29:12,250 --> 00:29:16,171
na capa do Herald
a dizer que era tudo mentira
440
00:29:16,254 --> 00:29:18,381
e convoquei uma conferência de imprensa
441
00:29:18,465 --> 00:29:21,760
nos degraus do edifício do Herald
às 9 horas da manhã seguinte.
442
00:29:21,843 --> 00:29:25,722
Agora descobrimos que o cãoque passeou pela cidade é um impostor.
443
00:29:25,805 --> 00:29:27,056
É substituto do Gunther.
444
00:29:27,140 --> 00:29:30,351
Nunca verão o verdadeiro Gunther.
Por razões de segurança.
445
00:29:30,435 --> 00:29:32,353
Mas fomos cá trazidos na segunda-feira
446
00:29:32,437 --> 00:29:35,607
e disseram-nos que era o Gunther.
447
00:29:35,690 --> 00:29:36,608
Sim.
448
00:29:36,691 --> 00:29:37,734
É mentira.
449
00:29:37,817 --> 00:29:38,693
Não foi verdade.
450
00:29:38,777 --> 00:29:42,113
Esperam que acreditemos
em mais alguma coisa que nos digam?
451
00:29:42,197 --> 00:29:45,074
Os jornalistas foram enganados
por um truque publicitário?
452
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
Havia uma condessa? Ela existiu mesmo?
453
00:29:48,369 --> 00:29:49,537
Tanto quanto sei, sim.
454
00:29:49,621 --> 00:29:51,581
A única coisa que não era verdade
455
00:29:51,664 --> 00:29:54,834
foi usarmos um cão substituto
por razões de segurança.
456
00:29:55,668 --> 00:29:57,212
Dependendo de onde vamos,
457
00:29:57,295 --> 00:30:00,590
se não estivermos seguros
quanto ao local ou às pessoas à volta,
458
00:30:00,673 --> 00:30:03,968
usamos um clone ou um duplo do cão.
459
00:30:04,052 --> 00:30:05,261
Este é o verdadeiro?
460
00:30:06,513 --> 00:30:09,182
O que está lá fora é o Gunther verdadeiro.
461
00:30:12,227 --> 00:30:13,394
São tão maus.
462
00:30:17,899 --> 00:30:21,236
Os jornais diziam um pouco de tudo
463
00:30:21,319 --> 00:30:26,032
porque não sabiam
o que era verdadeiro ou falso
464
00:30:26,115 --> 00:30:29,035
e os jornalistas preferiam
dizer que era falso.
465
00:30:29,118 --> 00:30:31,496
ESCRITURA DE GARANTIA
466
00:30:31,579 --> 00:30:34,916
No final tiveram de se calar
porque o dinheiro estava lá.
467
00:30:35,917 --> 00:30:37,377
A Madonna aceitou o dinheiro.
468
00:30:37,460 --> 00:30:39,712
A Madonna já cá não está. Estamos nós.
469
00:30:40,338 --> 00:30:42,340
Ele provou que tinha dinheiro,
470
00:30:42,423 --> 00:30:45,093
um bom começo
para se provar algo a alguém.
471
00:30:46,761 --> 00:30:53,726
À parte de toda a atenção
da comunicação social,
472
00:30:53,810 --> 00:30:58,273
interessava-nos o que se podia
fazer naquela casa.
473
00:30:58,940 --> 00:31:01,901
Lembrem-se de que temos
de seguir as instruções do fundo.
474
00:31:03,486 --> 00:31:08,116
O testamento da Condessa estipulava
que o primeiro beneficiário era o cão.
475
00:31:09,450 --> 00:31:11,286
E o segundo beneficiário do fundo
476
00:31:11,369 --> 00:31:14,122
era um grupo de cinco pessoas
chamado Gunther Group.
477
00:31:14,747 --> 00:31:18,209
"Uma banda musical
formada com o cão Gunther
478
00:31:18,293 --> 00:31:22,881
e com rapazes e raparigas
a trabalhar e atuar com ele."
479
00:31:22,964 --> 00:31:27,886
Se esse grupo de pessoas
viver dentro de certos parâmetros
480
00:31:27,969 --> 00:31:30,388
do Fundo Gunther e com o cão,
481
00:31:30,471 --> 00:31:32,473
serão os beneficiados do fundo.
482
00:31:32,557 --> 00:31:35,894
Significa que se o fundo
comprar uma casa,
483
00:31:35,977 --> 00:31:38,062
eles poderão viver nessa casa.
484
00:31:40,899 --> 00:31:43,401
O Maurizio veio ter comigo e disse-me:
485
00:31:43,484 --> 00:31:48,239
"Lee, forma um grupo que cante e dance
em nome do cão mais rico do mundo."
486
00:31:48,323 --> 00:31:50,199
Isso estava no testamento.
487
00:31:50,283 --> 00:31:52,577
A condessa tinha traçado um plano.
488
00:31:55,204 --> 00:31:57,624
Em Miami, houve uma evolução.
489
00:31:57,707 --> 00:32:01,461
Abandonámos a banda Wild Dog,
490
00:32:01,544 --> 00:32:04,797
que era só um grupo musical,
491
00:32:04,881 --> 00:32:08,676
e criámos um grupo de entretenimento
492
00:32:08,760 --> 00:32:10,970
chamado The Burgundians.
493
00:32:14,307 --> 00:32:17,602
Quando juntei o grupo,
foi com pessoas em quem confiava.
494
00:32:18,603 --> 00:32:21,856
A mulher com quem eu namorava
na altura, a Michelle, é membro.
495
00:32:21,940 --> 00:32:25,568
Eu era a gatinha sensual,
era o meu papel no grupo.
496
00:32:25,652 --> 00:32:28,237
E o meu amigo Christopher.
497
00:32:28,863 --> 00:32:31,115
Ele disse: "O proprietário é um cão.
498
00:32:31,741 --> 00:32:33,868
Isto é tudo propriedade de um cão."
499
00:32:33,952 --> 00:32:36,245
E eu: "Estás a gozar."
500
00:32:36,329 --> 00:32:39,415
Sou pago por um cão. A sério.
501
00:32:40,875 --> 00:32:42,502
A mulher do Maurizio, a Carla.
502
00:32:42,585 --> 00:32:44,837
Tudo passava pela Carla.
503
00:32:44,921 --> 00:32:47,006
O Maurizio ficava em segundo plano.
504
00:32:47,799 --> 00:32:52,011
Eu precisava de ser um dos Burgundians
na altura porque eu era
505
00:32:52,095 --> 00:32:54,639
uma das representantes da empresa,
506
00:32:54,722 --> 00:32:58,059
era mais uma líder do que membro do grupo.
507
00:32:59,560 --> 00:33:03,314
Eram os membros principais
e estabelecemos laços no primeiro dia.
508
00:33:04,524 --> 00:33:07,777
Umas semanas depois,
tivemos a conferência de imprensa.
509
00:33:07,860 --> 00:33:09,654
Desaparece, Madonna.
510
00:33:09,737 --> 00:33:12,699
Os Burgundians vão ocupar
o teu lugar ao sol.
511
00:33:12,782 --> 00:33:17,453
Cinco aspirantes a cantores, modelose atores revelaram pouco sobre si mesmos.
512
00:33:17,537 --> 00:33:19,372
Vamos ter música.
513
00:33:19,455 --> 00:33:22,959
Estamos a preparar
um programa de TV e uma revista.
514
00:33:23,584 --> 00:33:26,337
Graças ao patrocinador canino,
o novo grupo pop passará
515
00:33:26,421 --> 00:33:29,632
uns dias de cão no verão,
na antiga casa da Madonna em Miami.
516
00:33:30,133 --> 00:33:33,428
Vivem juntos nessa casa
e recebem o dinheiro de um cão?
517
00:33:33,511 --> 00:33:37,473
Isso mesmo.
Miami é o sítio perfeito para isso.
518
00:33:37,557 --> 00:33:39,267
Faz todo o sentido.
519
00:33:39,350 --> 00:33:41,811
Claro. É Miami, é Hollywood.
520
00:33:41,894 --> 00:33:43,312
- E pronto.
- Tanto faz.
521
00:33:48,735 --> 00:33:50,945
- Está lá?
- Estou.
522
00:33:51,029 --> 00:33:52,613
- Lee.
- Sim?
523
00:33:52,697 --> 00:33:55,491
- Lembras-te do que era o meu nome?
- Tipo…
524
00:33:55,575 --> 00:33:57,660
Sei que o teu era Gene X, mas…
525
00:33:57,744 --> 00:33:58,911
Gene X, sim.
526
00:33:58,995 --> 00:34:02,373
Não havia uma Barbie ou algo assim?
527
00:34:02,457 --> 00:34:05,501
Acho que o teu era Ginger Snap.
528
00:34:07,503 --> 00:34:11,924
Estive envolvida
com os Burgundians no início.
529
00:34:12,008 --> 00:34:12,925
Na altura,
530
00:34:13,009 --> 00:34:18,014
a minha carreira de modelo e atriz
começava a dar frutos.
531
00:34:21,976 --> 00:34:24,687
No início, achei um pouco estranho.
532
00:34:25,646 --> 00:34:28,399
Éramos um grupo pop glamoroso
533
00:34:28,483 --> 00:34:31,903
e, desde que vivêssemos
na mansão com o Gunther,
534
00:34:31,986 --> 00:34:34,947
passássemos tempo com ele
535
00:34:35,031 --> 00:34:36,407
e cuidássemos dele,
536
00:34:36,491 --> 00:34:40,661
desfrutaríamos dos milhões
que lhe tinham deixado.
537
00:34:40,745 --> 00:34:44,040
Claro que foi isso
que me atraiu no início.
538
00:34:44,123 --> 00:34:47,376
Pensei que seria
uma oportunidade incrível:
539
00:34:47,460 --> 00:34:49,462
a fama, a glória e o dinheiro.
540
00:34:52,256 --> 00:34:53,966
O Gunther paga a hipoteca
541
00:34:54,050 --> 00:34:56,427
e as outras pessoas aproveitam-se disso?
542
00:34:56,511 --> 00:34:57,428
Basicamente.
543
00:34:58,096 --> 00:35:00,098
Mas cantam, representam e dançam?
544
00:35:00,181 --> 00:35:01,682
Não sabemos.
545
00:35:04,977 --> 00:35:07,230
O grupo teria sempre cinco membros.
546
00:35:07,980 --> 00:35:09,232
Como as Destiny's Child,
547
00:35:09,315 --> 00:35:12,110
os membros estavam sempre a entrar e sair.
548
00:35:13,444 --> 00:35:16,781
A dada altura,
queríamos ter mais membros suplentes
549
00:35:16,864 --> 00:35:18,199
e fizemos um casting.
550
00:35:18,282 --> 00:35:19,951
- Como te chamas?
- Sarai.
551
00:35:20,034 --> 00:35:22,578
Recosta-te. Relaxa.
Queremos-te descontraída.
552
00:35:22,662 --> 00:35:24,080
É como estares numa festa
553
00:35:24,163 --> 00:35:26,374
a conhecer amigos novos.
554
00:35:28,584 --> 00:35:30,670
Lembra-se das filmagens do casting?
555
00:35:30,753 --> 00:35:32,755
Pode falar-nos do processo de casting?
556
00:35:34,257 --> 00:35:36,092
Foi por isso que lhe falei no Ed.
557
00:35:38,678 --> 00:35:39,679
É agora.
558
00:35:42,974 --> 00:35:44,308
Demasiada Red Bull.
559
00:35:50,106 --> 00:35:51,524
Chamo-me Ed Arenas.
560
00:35:51,607 --> 00:35:54,986
Sou diretor de casting aqui em Miami
561
00:35:55,069 --> 00:35:58,948
e noutros sítios há cerca de 25 anos.
562
00:36:00,449 --> 00:36:03,494
Tive muitas experiências interessantes
563
00:36:03,995 --> 00:36:07,623
e uma diversidade de trabalhos de casting,
564
00:36:08,207 --> 00:36:14,005
mas nenhum melhor
do que quando um senhor italiano
565
00:36:14,088 --> 00:36:16,215
muito elegante e excêntrico
566
00:36:17,008 --> 00:36:19,677
chamado Maurizio entrou no meu gabinete.
567
00:36:21,888 --> 00:36:23,681
- Porque estão aqui?
- Relaxamos.
568
00:36:24,515 --> 00:36:27,101
Estamos a tentar perceber
como se pronuncia isto.
569
00:36:27,185 --> 00:36:28,561
Burgundians?
570
00:36:28,644 --> 00:36:29,478
Nem sei.
571
00:36:30,104 --> 00:36:31,898
- Burgundians.
- Não sabes?
572
00:36:34,775 --> 00:36:35,610
Quem se segue?
573
00:36:40,781 --> 00:36:43,993
Quando conheci o Maurizio,
ele tinha um pedido estranho.
574
00:36:45,119 --> 00:36:48,748
Queria formar um grupo de jovens
575
00:36:49,457 --> 00:36:52,084
de aspeto fantástico,
576
00:36:53,336 --> 00:36:54,837
muito sensuais
577
00:36:54,921 --> 00:36:57,340
e vibrantes no seu estilo de vida,
578
00:36:57,965 --> 00:37:01,093
para mudarem de vida
e viverem com um cão rico.
579
00:37:03,763 --> 00:37:04,764
Eu disse: "Estás…
580
00:37:06,557 --> 00:37:07,934
… louco, caralho?"
581
00:37:08,017 --> 00:37:09,101
Quer dizer…
582
00:37:11,020 --> 00:37:14,023
Não era um casting convencional.
583
00:37:16,359 --> 00:37:18,861
Em que estás a pensar agora?
584
00:37:18,945 --> 00:37:21,781
- "Que gente sinistra."
- Além de: "O que se passa?"
585
00:37:22,448 --> 00:37:27,703
Acho que são todos simpáticos.
Gente porreira.
586
00:37:27,787 --> 00:37:29,455
Achas-nos atraentes?
587
00:37:32,917 --> 00:37:36,087
A ideia do casting para o Gunther
588
00:37:36,170 --> 00:37:39,173
era diferente de tudo
o que me tinha aparecido.
589
00:37:39,257 --> 00:37:40,716
VISUAL GUNTHER
590
00:37:40,800 --> 00:37:43,803
- Quer que leia tudo?
- Sim.
591
00:37:43,886 --> 00:37:46,806
Deixe-me… Preciso dos meus óculos.
592
00:37:47,515 --> 00:37:48,724
Resumo do casting.
593
00:37:49,809 --> 00:37:53,896
"Uma expressão fenomenal audiovisual
dos Burgundians."
594
00:37:54,981 --> 00:37:58,651
"Os rapazes Gunther são jovens, bonitos,
595
00:37:58,734 --> 00:38:01,487
vigorosos,
bem constituídos e equilibrados.
596
00:38:02,738 --> 00:38:06,284
Os dois rapazes devem ser
como o Gerald dos G-Squad
597
00:38:06,367 --> 00:38:08,244
ou o Steve dos Worlds Apart."
598
00:38:09,245 --> 00:38:12,832
"Talvez com mais músculos e cabelo loiro."
599
00:38:12,915 --> 00:38:15,501
Estamos numa festa
a conhecer-te como amigo.
600
00:38:15,584 --> 00:38:17,503
O ambiente é esse, não um interrogatório.
601
00:38:17,586 --> 00:38:18,546
Está bem.
602
00:38:18,629 --> 00:38:22,008
Podemos começar com os aspetos
divertidos da tua personalidade?
603
00:38:22,091 --> 00:38:23,884
O que fazes para te divertires?
604
00:38:26,053 --> 00:38:27,471
O que faço para me divertir?
605
00:38:27,555 --> 00:38:29,724
Falo com as pessoas.
606
00:38:29,807 --> 00:38:32,810
Sou um palerma sisudo, acho eu.
607
00:38:34,395 --> 00:38:36,689
- Disseste "sisudo" ou "tesudo"?
- Os dois.
608
00:38:38,482 --> 00:38:40,901
"Três raparigas,
parecidas com a Pamela Anderson,
609
00:38:40,985 --> 00:38:43,195
a Victoria das Spice Girls, etc."
610
00:38:43,279 --> 00:38:47,908
"Como as raparigas das revistas
da atualidade, mas com nádegas salientes."
611
00:38:49,327 --> 00:38:52,747
"Nenhum deles deve ser um elemento fixo
se não for essencial."
612
00:38:54,874 --> 00:38:58,919
"As pessoas do grupo
devem dar uma ideia clara de beleza
613
00:38:59,003 --> 00:39:02,006
e uma imagem vazia quase robótica,
como uma máquina."
614
00:39:02,965 --> 00:39:05,384
Estes requisitos de casting são estranhos.
615
00:39:05,468 --> 00:39:06,844
O que acha deles?
616
00:39:06,927 --> 00:39:08,637
Quero dizê-lo sem ser uma cabra,
617
00:39:08,721 --> 00:39:13,100
mas sei que ele só gosta
de pessoas bonitas.
618
00:39:13,184 --> 00:39:15,978
É uma doença que tem na cabeça,
mas não posso dizer isso.
619
00:39:16,062 --> 00:39:18,105
- Já disse.
- Está bem.
620
00:39:18,647 --> 00:39:20,524
- Olá outra vez.
- Olá.
621
00:39:20,608 --> 00:39:22,735
- Como estás hoje?
- Ótima e tu?
622
00:39:22,818 --> 00:39:24,987
- Gostas de cães?
- Claro, adoro cães.
623
00:39:25,071 --> 00:39:26,655
- De onde és?
- Da Colômbia.
624
00:39:26,739 --> 00:39:28,199
Da Colômbia. Boa.
625
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
Há lá bons genes, não achas?
626
00:39:31,911 --> 00:39:35,414
De vez em quando,
ouvíamos um italiano interromper.
627
00:39:36,040 --> 00:39:39,877
O que achas sobre a ciência?
628
00:39:39,960 --> 00:39:41,462
- Sobre o quê?
- A ciência.
629
00:39:43,047 --> 00:39:43,923
Sem comentário.
630
00:39:45,508 --> 00:39:48,886
MEMBROS ALTERNATIVOS
631
00:39:49,804 --> 00:39:50,638
Tira isso!
632
00:39:50,721 --> 00:39:52,056
Era trabalho contínuo.
633
00:39:54,350 --> 00:39:55,684
Sim!
634
00:39:57,144 --> 00:40:02,900
O casting, a formação
e encontrar novos candidatos.
635
00:40:02,983 --> 00:40:03,943
Sou eu.
636
00:40:05,152 --> 00:40:06,779
Ninguém disse que é transparente.
637
00:40:10,741 --> 00:40:14,286
Parte do processo
era uma espécie de espetáculo de talentos.
638
00:40:14,370 --> 00:40:17,832
A nossa versão do America's Got Talent.
639
00:40:17,915 --> 00:40:19,208
Ponham música para ele.
640
00:40:20,209 --> 00:40:22,211
Pronto e…
641
00:40:35,349 --> 00:40:39,311
Para o canto, a dança e a coreografia,
trouxe o meu querido amigo Maxidus.
642
00:40:42,898 --> 00:40:44,024
Muito bem. Finalmente.
643
00:40:44,108 --> 00:40:45,943
Chamo-me Maxidus.
644
00:40:48,070 --> 00:40:49,655
Artista musical.
645
00:40:51,907 --> 00:40:55,578
Canto, danço e crio ambientes e espaços.
646
00:40:56,662 --> 00:41:00,124
Como coach, estava muito empolgado
647
00:41:00,207 --> 00:41:02,960
para ganhar dinheiro
a fazer o que quero com a música.
648
00:41:03,043 --> 00:41:05,087
Ele é muito dedicado, uma alma pura.
649
00:41:05,171 --> 00:41:09,425
Pensei: "Ele é perfeito. Pode treinar-nos,
sejam quais forem as nossas capacidades."
650
00:41:14,680 --> 00:41:17,683
Cinco, seis, sete e…
651
00:41:23,397 --> 00:41:24,231
Outra vez.
652
00:41:24,315 --> 00:41:27,359
Não, achei a história do cão
algo maluca e fixe.
653
00:41:27,443 --> 00:41:29,945
Mas quando cheguei cá
e conheci o Maurizio,
654
00:41:30,863 --> 00:41:35,367
ele não disse grande coisa.
655
00:41:35,451 --> 00:41:38,329
Na altura, ninguém me conseguia explicar.
656
00:41:38,412 --> 00:41:43,542
Ninguém explicou
que era um grupo, The Burgundians.
657
00:41:43,626 --> 00:41:45,878
Devíamos cantar e dançar. Eles vivem lá.
658
00:41:45,961 --> 00:41:49,465
Fui percebendo aos poucos
659
00:41:49,548 --> 00:41:52,051
e tentei perceber o que se passava.
660
00:41:52,134 --> 00:41:55,804
Cinco, seis, sem música, vamos lá e um…
661
00:41:55,888 --> 00:41:58,641
Nesse dia
662
00:41:58,724 --> 00:42:04,396
Viste através de mim
663
00:42:05,147 --> 00:42:08,484
Eu a vê-los, tipo: "O quê?"
664
00:42:10,069 --> 00:42:13,697
Os cantores não sabiam cantar,
os dançarinos não sabiam dançar.
665
00:42:13,781 --> 00:42:19,745
Um, dois, três, quatro, cinco,
para baixo, sete e oito.
666
00:42:19,828 --> 00:42:23,123
Um, dois, quatro, cinco.
667
00:42:23,207 --> 00:42:24,166
Olhem quem chegou!
668
00:42:26,919 --> 00:42:29,922
O meu trabalho é fazer
com que tenham bom aspeto e funcionem.
669
00:42:31,048 --> 00:42:34,385
Não têm talento.
Como posso fazê-lo? Mas o trabalho é esse.
670
00:42:34,468 --> 00:42:35,970
Estava ansioso por ver…
671
00:42:36,971 --> 00:42:39,348
Às vezes, eu perguntava:
"Onde está a canção?
672
00:42:39,431 --> 00:42:40,766
Qual é a canção?
673
00:42:41,308 --> 00:42:42,935
Deem-me a canção para eu poder…"
674
00:42:43,644 --> 00:42:45,229
Nunca me deram uma canção.
675
00:42:45,312 --> 00:42:48,107
E depois soube…
676
00:42:49,483 --> 00:42:50,317
… que era falso.
677
00:42:54,530 --> 00:42:55,364
Ciência.
678
00:42:55,447 --> 00:43:01,620
Gostarias de ser modelo
nos estudos do comportamento?
679
00:43:01,704 --> 00:43:04,248
São estudos comportamentais
que demonstraram que…
680
00:43:04,331 --> 00:43:09,628
A felicidade da geração.
O sistema de geração da felicidade?
681
00:43:10,129 --> 00:43:12,047
Se quero fazer parte de um estudo?
682
00:43:12,131 --> 00:43:14,008
Faz parte de ser Burgundian.
683
00:43:14,592 --> 00:43:19,263
Gostarias de ser objeto
de um estudo sobre impulsos sexuais?
684
00:43:19,346 --> 00:43:20,556
Queres?
685
00:43:20,639 --> 00:43:22,808
Não sei se quero ser
estrela porno. É isso?
686
00:43:22,891 --> 00:43:24,101
Não.
687
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
Não se sobrepõem.
688
00:43:25,519 --> 00:43:27,229
Talvez não seja a mesma coisa.
689
00:43:28,522 --> 00:43:31,734
Estava um pouco apreensivo com o conceito
690
00:43:31,817 --> 00:43:34,361
do que o mundo exterior
691
00:43:34,903 --> 00:43:37,114
acharia que se passava na casa.
692
00:43:39,742 --> 00:43:43,120
Estava a criar algo completamente fora
693
00:43:43,203 --> 00:43:45,914
de tudo o que eu compreendera antes.
694
00:43:45,998 --> 00:43:49,543
Como se fossem
espécimes científicos e genéticos.
695
00:43:50,336 --> 00:43:54,840
O que parecia muito fixe antes
tornou-se esquisito.
696
00:43:55,299 --> 00:43:57,176
RELAÇÕES
697
00:43:57,259 --> 00:43:58,719
ACASALAMENTOS PARCIAIS
698
00:43:58,802 --> 00:44:03,641
Acabou por ser um culto sexual
e tornou-se um pouco doentio.
699
00:44:31,502 --> 00:44:33,504
Legendas: Rodrigo Vaz
52001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.