All language subtitles for Good.Partner.E15.240914.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,922 (Good Partner) 2 00:00:04,946 --> 00:00:06,545 (All people, locations, organizations,) 3 00:00:06,546 --> 00:00:08,246 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,247 --> 00:00:09,973 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:11,171 --> 00:00:13,206 Has he ever been diagnosed with it? 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,239 No. 7 00:00:14,240 --> 00:00:17,316 He has to admit it before we could do anything. 8 00:00:17,340 --> 00:00:19,110 But he has no intention to do that. 9 00:00:28,550 --> 00:00:31,921 Don't worry, and feel free to talk to me. 10 00:00:32,490 --> 00:00:34,820 Well... 11 00:00:38,331 --> 00:00:41,900 I think a male attorney would be better. 12 00:00:46,731 --> 00:00:48,947 Because this is about fighting, 13 00:00:48,971 --> 00:00:52,240 sometimes people prefer male attorneys. 14 00:00:52,910 --> 00:00:56,439 But we fight with law and reasons, not power. 15 00:00:56,440 --> 00:00:59,480 No, that's not what I meant. 16 00:01:02,751 --> 00:01:05,221 It's more like dysfunction. 17 00:01:05,251 --> 00:01:08,090 He can't even try... 18 00:01:08,190 --> 00:01:11,120 to work it out. 19 00:01:11,430 --> 00:01:12,929 You mean he's impotent? 20 00:01:12,930 --> 00:01:14,136 Yes. 21 00:01:14,160 --> 00:01:15,501 Thank you. 22 00:01:15,761 --> 00:01:17,061 My wife... 23 00:01:18,900 --> 00:01:20,801 wants to do it too often. 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,340 So I can't live with her anymore. 25 00:01:24,270 --> 00:01:25,310 We've had a problem... 26 00:01:25,311 --> 00:01:26,487 - due to that issue. - It's been a while. 27 00:01:26,511 --> 00:01:27,780 It got worse and worse, and in the end, 28 00:01:27,781 --> 00:01:30,010 - we crossed the line last weekend. - Let go. 29 00:01:31,251 --> 00:01:32,651 Seriously. 30 00:01:33,310 --> 00:01:35,950 I wasn't going to say this to keep your pride. 31 00:01:35,951 --> 00:01:38,019 But don't you have a sense of shame? 32 00:01:38,020 --> 00:01:39,966 What are you trying to say? Just say it. 33 00:01:39,990 --> 00:01:41,790 Since when did you care about my pride? 34 00:01:41,791 --> 00:01:42,791 Just say it. 35 00:01:42,792 --> 00:01:44,529 You need to see a doctor. 36 00:01:44,530 --> 00:01:47,961 That's not the body of a man in his 30s, but 80s... 37 00:01:48,331 --> 00:01:50,529 No, even an 80-year-old man would do better than you. 38 00:01:50,530 --> 00:01:51,570 You're the one who needs to see a doctor. 39 00:01:51,571 --> 00:01:52,600 You. 40 00:01:52,601 --> 00:01:53,976 You're a sex addict. 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,200 Are you saying I'm mental? 42 00:01:57,441 --> 00:01:59,140 What the heck are you saying, impotent? 43 00:01:59,141 --> 00:02:01,010 You seriously need to see an urologist. 44 00:02:01,011 --> 00:02:03,241 You need to see a psychiatrist, you addict. 45 00:02:03,541 --> 00:02:05,010 I want to file a complaint. 46 00:02:05,111 --> 00:02:06,480 You have no child. 47 00:02:06,481 --> 00:02:08,057 Instead of filing a lawsuit, 48 00:02:08,081 --> 00:02:10,156 why don't you settle it? 49 00:02:10,180 --> 00:02:11,267 No, 50 00:02:11,291 --> 00:02:12,950 I'm going to take him to court... 51 00:02:12,951 --> 00:02:15,661 I'll tell the judge about my grudges. 52 00:02:16,421 --> 00:02:18,737 I have so much to say. I can't end it like this. 53 00:02:18,761 --> 00:02:20,760 He doesn't admit his fault. 54 00:02:21,060 --> 00:02:24,360 It's not fair for me to divorce him like this. 55 00:02:24,400 --> 00:02:26,200 File a complaint, please. 56 00:02:35,411 --> 00:02:37,216 File it before today. 57 00:02:37,240 --> 00:02:38,711 Because I'm dumping him first. 58 00:02:38,750 --> 00:02:40,380 Make sure you file it first. 59 00:02:40,381 --> 00:02:42,721 Or she'll think I still have feelings for her. 60 00:02:45,653 --> 00:02:46,850 (Civil Case Document) 61 00:02:46,851 --> 00:02:48,590 (Written Complaint) 62 00:02:54,191 --> 00:02:58,770 (Case 15: Honesty or Truth) 63 00:03:00,131 --> 00:03:01,700 One more soju, please. 64 00:03:01,701 --> 00:03:02,701 (Episode 15) 65 00:03:02,702 --> 00:03:04,670 - Let's drink for more. - Gosh. 66 00:03:06,240 --> 00:03:09,480 Have you cleared your mind yet? 67 00:03:09,780 --> 00:03:12,681 I'm sorry to keep bothering you. 68 00:03:15,180 --> 00:03:17,020 - Mr. Jun, is it... - Yes? 69 00:03:17,851 --> 00:03:19,850 - about Ms. Han? - What? 70 00:03:20,321 --> 00:03:21,661 I've been... 71 00:03:22,020 --> 00:03:24,931 dealing with other people's relationships for 15 years now. 72 00:03:25,060 --> 00:03:28,661 Then sometimes I can read it. 73 00:03:32,631 --> 00:03:34,999 It's true that I have feelings for Ms. Han. 74 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Okay. 75 00:03:36,001 --> 00:03:38,140 But it's not about her. 76 00:03:38,770 --> 00:03:41,039 I'm just getting a lot on my mind... 77 00:03:41,040 --> 00:03:43,640 about my future as an attorney. 78 00:03:45,710 --> 00:03:48,121 - I'm sorry. - No need to apologize. 79 00:03:50,350 --> 00:03:51,650 Then... 80 00:03:52,020 --> 00:03:54,520 why don't you take a few days off? 81 00:03:54,621 --> 00:03:57,121 When you have a lot on your mind, it's best to take time off. 82 00:03:57,420 --> 00:04:01,131 You need a break before you conclude it. 83 00:04:02,460 --> 00:04:04,160 Yes. Thank you. 84 00:04:24,720 --> 00:04:26,020 Ms. Cha. 85 00:04:26,790 --> 00:04:27,790 When did you get here? 86 00:04:27,791 --> 00:04:30,160 I knocked on the door, but I guess you didn't hear me. 87 00:04:30,561 --> 00:04:31,931 Can you buy me dinner? 88 00:04:33,561 --> 00:04:34,931 You should buy me dinner. 89 00:04:36,131 --> 00:04:38,029 Am I still making more? 90 00:04:38,030 --> 00:04:39,330 Yes. 91 00:04:40,730 --> 00:04:41,769 Let's go. 92 00:04:41,770 --> 00:04:43,840 (Once winter ends, spring will come.) 93 00:04:44,540 --> 00:04:47,410 How come you're not having dinner with Mr. Jun today? 94 00:04:47,435 --> 00:04:50,535 You haven't been spending time together with him like before. 95 00:04:51,350 --> 00:04:52,950 I've been busy lately. 96 00:04:53,081 --> 00:04:54,710 Must be so nice to be busy. 97 00:04:54,920 --> 00:04:56,250 I'm jealous. 98 00:04:56,251 --> 00:05:00,566 Come on. It's about time you're getting more cases. 99 00:05:00,590 --> 00:05:01,960 You're just whining, aren't you? 100 00:05:04,590 --> 00:05:06,491 I've thought about it. 101 00:05:07,491 --> 00:05:09,260 There's a fatal reason... 102 00:05:09,261 --> 00:05:12,671 a divorce attorney is struggling. 103 00:05:13,331 --> 00:05:16,001 It's missing two most important business tactics. 104 00:05:16,071 --> 00:05:17,746 Two? What are they? 105 00:05:17,770 --> 00:05:19,171 Connections and regulars. 106 00:05:23,241 --> 00:05:25,209 No one's like, "I got divorced here. She was really nice." 107 00:05:25,210 --> 00:05:27,050 "You should try it." 108 00:05:27,051 --> 00:05:29,626 And it's rare to get divorced multiple times. 109 00:05:29,650 --> 00:05:30,950 You're right. 110 00:05:31,051 --> 00:05:34,621 No connections and no regulars. 111 00:05:35,261 --> 00:05:38,691 So it's not easy to get many cases. 112 00:05:39,431 --> 00:05:42,460 I'm saying you should keep paying for our meals. 113 00:05:44,156 --> 00:05:45,370 (Frozen pork belly) 114 00:05:45,371 --> 00:05:47,376 - Here. - Thank you. 115 00:05:47,400 --> 00:05:48,871 I'm willing to pay at any time. 116 00:05:50,170 --> 00:05:53,171 By the way, has this happened to you before? 117 00:05:53,241 --> 00:05:55,539 My last client today asked me... 118 00:05:55,540 --> 00:05:58,227 to file the petition within an hour all of a sudden. 119 00:05:58,251 --> 00:05:59,750 So I couldn't even take a breather. 120 00:05:59,751 --> 00:06:01,210 Me too. 121 00:06:01,551 --> 00:06:03,219 Fighting wasn't enough, 122 00:06:03,220 --> 00:06:05,991 now they even battle about who files the complaint first. 123 00:06:07,960 --> 00:06:09,560 I guess the clients prefer... 124 00:06:09,561 --> 00:06:13,361 the term plaintiff over defendant. 125 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 I know. 126 00:06:15,361 --> 00:06:16,930 They think it's unfair to be a defendant... 127 00:06:16,931 --> 00:06:19,001 when they did nothing wrong. 128 00:06:21,600 --> 00:06:25,140 A fight to be a plaintiff is intense. 129 00:06:25,340 --> 00:06:27,441 It's so intense. 130 00:06:32,780 --> 00:06:34,409 - Here's the jjigae. - Thank you. 131 00:06:34,410 --> 00:06:36,421 - Enjoy. - Thank you. 132 00:06:37,204 --> 00:06:38,204 (Law Firm Spring Again) 133 00:06:38,205 --> 00:06:40,750 Ms. Cha, I'm the defendant? 134 00:06:40,774 --> 00:06:42,042 Did you read the complaint? 135 00:06:42,043 --> 00:06:43,643 The one with the issue should be the defendant. 136 00:06:43,644 --> 00:06:45,973 It's not fair that I'm the defendant. 137 00:06:46,113 --> 00:06:48,543 Does this mean he prepared this before I did? 138 00:06:49,584 --> 00:06:51,884 He's dying to divorce me. 139 00:06:52,653 --> 00:06:54,352 Whether it's a plaintiff or a defendant, 140 00:06:54,353 --> 00:06:57,922 the term doesn't really affect the result. 141 00:06:57,923 --> 00:06:59,370 You don't need to worry about it. 142 00:06:59,394 --> 00:07:01,492 First, did you bring evidence... 143 00:07:01,493 --> 00:07:03,393 on his refusal to sexual intercourse? 144 00:07:03,624 --> 00:07:05,410 Yes, luckily, I found a few. 145 00:07:05,434 --> 00:07:08,234 When I restored my old phone, I found a few. 146 00:07:08,603 --> 00:07:09,802 Hello? 147 00:07:09,803 --> 00:07:12,050 Honey, what are you doing? 148 00:07:12,074 --> 00:07:14,410 Why aren't you home yet? You were off a long ago. 149 00:07:14,434 --> 00:07:17,843 I'm still at work. I'll be home late. 150 00:07:18,343 --> 00:07:19,813 You didn't say you were going to be late. 151 00:07:19,814 --> 00:07:21,759 So I prepared dinner for you. 152 00:07:21,783 --> 00:07:22,813 Is it going to take a while? 153 00:07:22,814 --> 00:07:24,612 (Oyu Pharmaceutical) 154 00:07:24,636 --> 00:07:27,736 Yes, go to bed first. Don't wait for me. 155 00:07:28,467 --> 00:07:29,912 No, I'll wait. 156 00:07:29,936 --> 00:07:32,676 - Call me when you're off. - I'll be home late. 157 00:07:32,907 --> 00:07:34,207 Besides, 158 00:07:34,436 --> 00:07:36,876 I'm too tired today. 159 00:07:38,316 --> 00:07:40,976 How come you're always tired and come home late? 160 00:07:40,977 --> 00:07:42,685 Don't you know that withholding sex in a marriage... 161 00:07:42,686 --> 00:07:44,286 can be grounds for divorce? 162 00:07:46,087 --> 00:07:47,786 Haven't you thought that you've been too pushy about it? 163 00:07:47,787 --> 00:07:49,732 Can't we just forget about intercourse? 164 00:07:49,756 --> 00:07:52,157 The sound of you taking a shower frightens me the most these days. 165 00:07:53,756 --> 00:07:56,202 I have over ten recordings like this. 166 00:07:56,226 --> 00:07:58,536 Then we might have a shot. 167 00:07:58,537 --> 00:08:00,766 Give me the petition. All right. 168 00:08:08,328 --> 00:08:10,907 (Plaintiff Choi Jin Hyuk, Attorney Han Yu Ri) 169 00:08:12,277 --> 00:08:14,575 My last client today asked me... 170 00:08:14,576 --> 00:08:17,393 to file the petition within an hour all of a sudden. 171 00:08:17,417 --> 00:08:19,256 So I couldn't even take a breather. 172 00:08:30,303 --> 00:08:32,835 (He tried his best to comply with the demands...) 173 00:08:32,836 --> 00:08:34,837 The defendant's addiction to sex. 174 00:08:35,206 --> 00:08:37,682 The defendant is addicted to sex... 175 00:08:37,706 --> 00:08:40,312 and cannot go a day without it. 176 00:08:40,336 --> 00:08:42,207 She needs treatment. 177 00:08:43,047 --> 00:08:44,847 Has Yu Ri gone mad? 178 00:08:45,277 --> 00:08:46,646 See? 179 00:08:46,777 --> 00:08:48,947 This is just absurd! 180 00:08:49,316 --> 00:08:51,687 I never asked him to have sex with me every day. 181 00:08:51,816 --> 00:08:53,656 He just wants to frame me as a sex addict, 182 00:08:53,657 --> 00:08:56,287 so he can end our marriage. That's why he's lying. 183 00:08:56,856 --> 00:08:58,256 Don't worry. 184 00:08:58,757 --> 00:09:01,126 This kind of absurd accusation won't last long. 185 00:09:01,767 --> 00:09:03,097 Here. 186 00:09:06,596 --> 00:09:08,537 - Yes. - Where are you? 187 00:09:08,566 --> 00:09:09,942 I'm on a sales run. 188 00:09:09,966 --> 00:09:11,166 Will you be coming home late again? 189 00:09:11,167 --> 00:09:12,335 Yes. It's the new product we launched. 190 00:09:12,336 --> 00:09:13,837 I told you I was busy at work. 191 00:09:14,336 --> 00:09:16,023 I have to go if that's all you wanted to ask me. 192 00:09:16,047 --> 00:09:17,646 Hey! 193 00:09:17,777 --> 00:09:19,893 Do you find my call a hassle now? 194 00:09:19,917 --> 00:09:22,616 You know that we're married, right? 195 00:09:22,987 --> 00:09:25,185 You've been coming home late these days, so... 196 00:09:25,186 --> 00:09:26,692 I'm working right now. 197 00:09:26,716 --> 00:09:27,916 I'm already tired as it is. 198 00:09:27,917 --> 00:09:29,726 I don't want to fight about this. 199 00:09:31,897 --> 00:09:33,633 Don't you think you're being unreasonable? 200 00:09:33,657 --> 00:09:35,467 I should be saying that to you. 201 00:09:36,497 --> 00:09:38,097 We did it yesterday. 202 00:09:38,336 --> 00:09:40,442 Do you skip eating just because you ate yesterday? 203 00:09:40,466 --> 00:09:42,906 - How are they the same thing? - I know they're not the same. 204 00:09:42,966 --> 00:09:44,952 We have three meals a day. 205 00:09:44,976 --> 00:09:46,276 Are you saying you want to do it three times? 206 00:09:46,277 --> 00:09:49,106 This is an illness. You seriously need to stop! 207 00:09:56,236 --> 00:09:59,316 (Attorney at law, Han Yu Ri) 208 00:10:07,627 --> 00:10:09,143 - Yes? - Ms. Han. 209 00:10:09,167 --> 00:10:10,366 The opposing counsel... 210 00:10:10,367 --> 00:10:12,366 from Mr. Choi Jin Hyuk's case is on the line. 211 00:10:12,367 --> 00:10:14,266 She wants to speak with his attorney. 212 00:10:14,336 --> 00:10:15,937 Should I put her through? 213 00:10:17,206 --> 00:10:19,006 Yes. Please put her through. 214 00:10:21,206 --> 00:10:22,406 Hello. 215 00:10:22,407 --> 00:10:24,952 This is Han Yu Ri speaking. I'm representing Mr. Choi Jin Hyuk. 216 00:10:24,976 --> 00:10:28,587 Hello. I'm representing Lee Sung Hee. 217 00:10:28,747 --> 00:10:31,162 My client has received a petition. 218 00:10:31,186 --> 00:10:34,656 We actually filed the petition on the same day. 219 00:10:37,226 --> 00:10:38,526 Is that so? 220 00:10:38,596 --> 00:10:41,396 But it seems ours was filed before yours. 221 00:10:41,867 --> 00:10:45,513 Yes. Well, we can combine the two cases and proceed together. 222 00:10:45,537 --> 00:10:49,366 But more importantly, it's clear both of our clients want a divorce. 223 00:10:49,367 --> 00:10:51,182 So before it goes to trial, I was wondering... 224 00:10:51,206 --> 00:10:53,513 if there was any possibility of reaching a settlement. 225 00:10:53,537 --> 00:10:56,547 My client doesn't want to settle. 226 00:10:58,816 --> 00:11:02,585 There's something I must tell you. So I'll pay you a visit tomorrow. 227 00:11:02,586 --> 00:11:05,317 Pardon? You'll come here? 228 00:11:05,617 --> 00:11:07,116 Yes. Sure. 229 00:11:09,127 --> 00:11:10,486 She sounds like a real attorney now. 230 00:11:10,686 --> 00:11:12,097 What was that? 231 00:11:21,936 --> 00:11:23,036 This is so good. 232 00:11:23,037 --> 00:11:24,213 - It's good, right? - Yes. 233 00:11:24,237 --> 00:11:25,782 I knew you would like this place. 234 00:11:25,806 --> 00:11:27,577 I really wanted to bring you here. 235 00:11:28,907 --> 00:11:30,577 How long has it been since we ate together? 236 00:11:30,806 --> 00:11:31,975 I know, right? 237 00:11:31,976 --> 00:11:34,917 I love having meals with you. 238 00:11:35,216 --> 00:11:37,217 How many weeks has it been? 239 00:11:39,117 --> 00:11:40,417 Well, this is bad news then. 240 00:11:40,987 --> 00:11:43,932 We won't be able to grab meals together for the time being. 241 00:11:43,956 --> 00:11:45,256 What? 242 00:11:46,226 --> 00:11:47,526 Why all of a sudden? 243 00:11:48,297 --> 00:11:50,766 I'm taking some days off. I'll go and visit my parents. 244 00:11:50,897 --> 00:11:52,197 What? 245 00:11:52,537 --> 00:11:53,937 Is... 246 00:11:54,066 --> 00:11:57,106 everything okay with your family? I hope nothing bad has happened. 247 00:11:57,907 --> 00:11:59,937 It's nothing like that. Eat up. 248 00:12:01,507 --> 00:12:03,006 - You should eat up too. - Okay. 249 00:12:07,617 --> 00:12:09,217 - This is so good. - Yes. 250 00:12:26,966 --> 00:12:29,582 Mr. Jun. Enjoy your break. 251 00:12:29,606 --> 00:12:31,707 You can find me in the swamp of case files. 252 00:12:31,976 --> 00:12:33,582 Come back quickly and help me escape the swamp. 253 00:12:33,606 --> 00:12:35,123 And we can go and have a nice meal again. 254 00:12:35,147 --> 00:12:37,647 (Attorney Jun Eun Ho) 255 00:13:07,395 --> 00:13:09,377 (Attorney Cha Eun Kyung) 256 00:13:12,709 --> 00:13:15,039 - Yes, Ms. Cha. - Where are you? 257 00:13:15,109 --> 00:13:16,348 I'm in my office. 258 00:13:16,349 --> 00:13:18,108 I see. I'm pretty close from Daejeong. 259 00:13:18,109 --> 00:13:19,779 Do you have some time to meet me outside? 260 00:13:20,949 --> 00:13:22,748 I have a meeting coming up soon. 261 00:13:22,749 --> 00:13:24,088 That meeting is with me. 262 00:13:24,749 --> 00:13:26,187 Why didn't you tell me... 263 00:13:26,188 --> 00:13:27,988 that you were representing Ms. Lee Sung Hee? 264 00:13:29,229 --> 00:13:31,128 I get that you've grown a lot as an attorney. 265 00:13:31,129 --> 00:13:33,299 But you were quite wild with your petition. 266 00:13:34,058 --> 00:13:36,269 Ms. Han. Don't you think you've gone too far? 267 00:13:37,028 --> 00:13:38,328 Pardon? 268 00:13:38,538 --> 00:13:39,838 Well, 269 00:13:40,339 --> 00:13:42,139 my client is a sex addict? 270 00:13:45,009 --> 00:13:46,855 She's demanding intercourse every day. 271 00:13:46,879 --> 00:13:48,777 If he doesn't comply with her demands, 272 00:13:48,778 --> 00:13:51,208 she accuses him of having a sexual dysfunction. 273 00:13:51,479 --> 00:13:54,549 Isn't that what a sex addict does? Or how else should I describe her? 274 00:13:56,018 --> 00:13:57,417 You must be saying so... 275 00:13:57,418 --> 00:13:59,088 because you haven't gotten the petition I filed. 276 00:13:59,089 --> 00:14:01,517 The one who needs treatment isn't my client. 277 00:14:01,518 --> 00:14:02,958 It's yours. 278 00:14:03,489 --> 00:14:05,274 Are you making stuff up simply because they can't be proven? 279 00:14:05,298 --> 00:14:06,728 Is that how I taught you? 280 00:14:08,629 --> 00:14:09,929 Ms. Cha. 281 00:14:10,199 --> 00:14:11,698 I'm not making stuff up. 282 00:14:11,798 --> 00:14:13,637 Mr. Choi sincerely claims that... 283 00:14:13,638 --> 00:14:15,968 Ms. Lee's constant demands for intercourse... 284 00:14:15,969 --> 00:14:18,384 is the cause for destroying their marriage. 285 00:14:18,408 --> 00:14:19,708 And... 286 00:14:20,009 --> 00:14:21,639 we can prove our claim. 287 00:14:22,178 --> 00:14:23,549 You can? 288 00:14:27,079 --> 00:14:30,387 I've been practising law for 17 years. 289 00:14:30,388 --> 00:14:33,358 But I've never seen anyone successfully prove their case... 290 00:14:33,359 --> 00:14:35,688 by using sex addiction as a strategy. 291 00:14:36,558 --> 00:14:38,059 How will you prove it? 292 00:14:42,068 --> 00:14:45,399 I can't tell you that. 293 00:14:46,438 --> 00:14:50,409 I'm not your subordinate anymore. I'm your opposing counsel. 294 00:14:51,778 --> 00:14:52,838 Anyway, 295 00:14:52,839 --> 00:14:55,478 we didn't make any false accusations. 296 00:14:56,379 --> 00:14:59,078 Ms. Lee might be lying to you. 297 00:15:01,278 --> 00:15:03,825 What about you, Ms. Cha? Can you prove everything? 298 00:15:03,849 --> 00:15:06,559 Yes. I can. 299 00:15:08,989 --> 00:15:11,935 How will you prove that he has sexual dysfunction... 300 00:15:11,959 --> 00:15:13,799 without a medical diagnosis? 301 00:15:13,829 --> 00:15:15,799 He was never diagnosed. 302 00:15:16,428 --> 00:15:19,144 He may not have sexual dysfunction. 303 00:15:19,168 --> 00:15:23,009 But sexual refusal can be a factor in a divorce. 304 00:15:26,138 --> 00:15:29,549 Fine. Let's say that it's difficult for both of us to prove our cases. 305 00:15:30,109 --> 00:15:31,749 That's why I'm here. 306 00:15:32,318 --> 00:15:33,649 To settle? 307 00:15:35,018 --> 00:15:37,118 But my client doesn't want to. 308 00:15:37,249 --> 00:15:39,687 Yes. My client doesn't want to settle either. 309 00:15:39,688 --> 00:15:41,134 That's how they feel now. 310 00:15:41,158 --> 00:15:43,858 But the court will set a date for mediation. 311 00:15:44,158 --> 00:15:46,358 Then we can settle amicably... 312 00:15:46,629 --> 00:15:48,629 for our clients who are still young. 313 00:15:53,138 --> 00:15:55,639 I understand. 314 00:15:57,068 --> 00:15:58,368 But... 315 00:16:00,579 --> 00:16:05,177 it is too early to discuss settlements. 316 00:16:05,178 --> 00:16:06,519 Hey, Han Yu Ri... 317 00:16:13,818 --> 00:16:15,318 Ms. Han. 318 00:16:15,928 --> 00:16:17,258 It will be a challenge to prove... 319 00:16:17,259 --> 00:16:19,397 any matters related to sexual intercourse. 320 00:16:19,398 --> 00:16:20,527 I'm simply saying... 321 00:16:20,528 --> 00:16:23,068 we shouldn't encourage our clients to get worked up. 322 00:16:25,599 --> 00:16:27,899 Okay. I understand. 323 00:16:28,509 --> 00:16:31,307 I will call you after talking to my client, 324 00:16:31,308 --> 00:16:32,678 Ms. Cha. 325 00:16:48,219 --> 00:16:49,529 Gosh. 326 00:16:52,729 --> 00:16:54,735 - What's that look on your face? - Jung Woo Jin. 327 00:16:54,759 --> 00:16:56,729 You need to rein in your associate. 328 00:16:59,798 --> 00:17:01,645 What do you mean? Did you meet with Ms. Han? 329 00:17:01,669 --> 00:17:04,269 Yes. She's my opposing counsel. 330 00:17:07,608 --> 00:17:10,178 I think I did a good job with her, seeing how angry you look. 331 00:17:12,818 --> 00:17:15,178 So that's it. You guys are on the same side now. 332 00:17:16,719 --> 00:17:19,719 Don't rub it in the face of an attorney without an associate. 333 00:17:19,788 --> 00:17:21,088 Eun Kyung. 334 00:17:21,358 --> 00:17:22,828 Do you want me to buy you tteokbokki? 335 00:17:25,229 --> 00:17:26,534 Let's go. 336 00:17:26,558 --> 00:17:28,059 - Gosh. That's funny. - Goodness. 337 00:17:28,887 --> 00:17:31,768 (Railroad Diner) 338 00:17:31,939 --> 00:17:34,539 So you really ordered everything? 339 00:17:37,108 --> 00:17:39,979 Gosh, Eun Kyung. You changed a lot. Aren't you busy? 340 00:17:41,038 --> 00:17:43,249 I'm sorry. You must be busy. 341 00:17:43,548 --> 00:17:46,294 You don't have to stay with me. I'll take my time to finish it. 342 00:17:46,318 --> 00:17:47,648 It's not that. 343 00:17:48,078 --> 00:17:49,689 I meant that in a good way. 344 00:17:50,818 --> 00:17:52,118 Hey. 345 00:17:53,018 --> 00:17:55,729 Han Yu Ri is something else. 346 00:17:55,858 --> 00:17:57,104 What did she say? 347 00:17:57,128 --> 00:17:59,828 "What about you, Ms. Cha? Can you prove everything?" 348 00:17:59,929 --> 00:18:01,328 "Can you?" 349 00:18:05,939 --> 00:18:07,868 - Jung Woo Jin. - Yes. 350 00:18:08,338 --> 00:18:10,539 You started dropping your honorifics again. 351 00:18:11,739 --> 00:18:13,239 - I did? - See? 352 00:18:13,608 --> 00:18:16,509 You did that when you asked me if I wanted tteokbokki. 353 00:18:17,209 --> 00:18:20,519 You guys must think you can walk all over me now. 354 00:18:21,118 --> 00:18:23,925 You guys do whatever you want when there are no ranks involved. 355 00:18:23,949 --> 00:18:27,658 We're not walking all over you. We're just being friendly. 356 00:18:31,558 --> 00:18:35,398 Seeing you enjoy a full meal with a lot of dishes... 357 00:18:35,469 --> 00:18:37,568 makes me happy that I accepted your resignation. 358 00:18:38,098 --> 00:18:40,398 The firm is super busy right now. 359 00:18:41,169 --> 00:18:42,469 Mark my words. 360 00:18:42,538 --> 00:18:44,807 My firm may not be as big as a major law firm like you. 361 00:18:44,808 --> 00:18:47,779 But I will grow it as big as it can. 362 00:18:51,608 --> 00:18:53,294 Why don't you hire an associate... 363 00:18:53,318 --> 00:18:54,949 if you want to save time to sign clients? 364 00:18:55,588 --> 00:18:57,148 You should hire more employees. 365 00:18:57,288 --> 00:18:59,459 You can't do everything on your own. 366 00:19:00,659 --> 00:19:03,328 Well, I'm thinking about it. 367 00:19:03,628 --> 00:19:05,328 I don't want to hire some random people. 368 00:19:06,199 --> 00:19:08,358 You know I'm quite selective about the people I keep close to me. 369 00:19:10,628 --> 00:19:11,928 I don't think so. 370 00:19:13,838 --> 00:19:15,398 - What? - What? 371 00:19:20,578 --> 00:19:22,678 My husband is cheating on me with a female employee. 372 00:19:22,679 --> 00:19:24,408 Gosh, let me talk to her. My husband has been gambling. 373 00:19:24,409 --> 00:19:25,877 And we're about to lose our house because of that. 374 00:19:25,878 --> 00:19:27,317 Money isn't the problem. 375 00:19:27,318 --> 00:19:28,989 - Hold on. Please. - Gambling... 376 00:19:29,118 --> 00:19:30,918 Please calm down. 377 00:19:31,088 --> 00:19:32,988 I noticed that my mediation meeting... 378 00:19:32,989 --> 00:19:35,057 and hearing were scheduled on the same date at the same time. 379 00:19:35,058 --> 00:19:36,857 I was told that reaching my client, 380 00:19:36,858 --> 00:19:39,235 Mr. Oh Kyu Chan, has been a problem. 381 00:19:39,259 --> 00:19:40,297 - I see. - Gosh. 382 00:19:40,298 --> 00:19:42,668 I know you guys are busy. Please pay more attention to that. 383 00:20:00,919 --> 00:20:02,219 Come in. 384 00:20:02,449 --> 00:20:05,019 Ms. Han. Shouldn't you go home? Everyone left. 385 00:20:06,219 --> 00:20:07,818 I was just about to. 386 00:20:08,358 --> 00:20:10,289 - Should we head out together? - Yes. 387 00:20:21,199 --> 00:20:25,038 (Octopus, Bean Sprout Hangover Soup, Webfoot Octopus, Blue Crab) 388 00:20:26,778 --> 00:20:28,979 It's nice to see you take a break like this. 389 00:20:29,009 --> 00:20:30,949 You had to prepare for trials even on weekends. 390 00:20:31,149 --> 00:20:33,249 You were so busy with paperwork. 391 00:20:33,378 --> 00:20:34,978 You never had the chance to visit us. 392 00:20:34,979 --> 00:20:37,718 That's because your son is very successful. 393 00:20:37,719 --> 00:20:40,294 Goodness. You always talked about having a good work-life balance. 394 00:20:40,318 --> 00:20:42,118 Are you sure this is the right path for you? 395 00:20:42,628 --> 00:20:44,529 Be honest. Work has been too much, hasn't it? 396 00:20:45,288 --> 00:20:46,675 As for my work-life balance, 397 00:20:46,699 --> 00:20:49,469 it's pretty good for a first-year attorney. 398 00:20:50,399 --> 00:20:51,769 As for my work-love balance, 399 00:20:55,739 --> 00:20:57,039 I'm not sure yet. 400 00:20:59,838 --> 00:21:01,239 Eun Ho. 401 00:21:01,838 --> 00:21:03,549 When things are tough, 402 00:21:03,749 --> 00:21:06,648 you can be honest and say so. 403 00:21:06,949 --> 00:21:08,949 If you don't speak up, no one will know. 404 00:21:09,189 --> 00:21:11,118 Don't just act cool. 405 00:21:11,588 --> 00:21:13,059 Okay, Dad. 406 00:21:15,659 --> 00:21:17,459 I'm usually surrounded by bickering couples. 407 00:21:17,588 --> 00:21:20,357 It's nice to come down here and see you and Mom, 408 00:21:20,358 --> 00:21:21,729 happily married together. 409 00:21:26,639 --> 00:21:27,939 Gosh. 410 00:21:31,409 --> 00:21:33,778 (Mediation Room) 411 00:21:34,308 --> 00:21:36,084 You don't have children. 412 00:21:36,108 --> 00:21:38,925 You agreed to the division of assets as well. 413 00:21:38,949 --> 00:21:41,549 Is it absolutely necessary for you to receive a ruling? 414 00:21:41,778 --> 00:21:44,949 He's the reason we're childless. 415 00:21:45,249 --> 00:21:47,658 For me to get pregnant, the act had to be... 416 00:21:47,659 --> 00:21:49,559 feasible. 417 00:21:49,858 --> 00:21:51,759 Why are you bringing that up here? 418 00:21:52,759 --> 00:21:54,827 Should I talk about how you quit your job after getting married? 419 00:21:54,828 --> 00:21:57,344 Why are you bringing that up here? 420 00:21:57,368 --> 00:21:59,037 Are you telling me you don't find me... 421 00:21:59,038 --> 00:22:01,068 attractive anymore because I don't make money? 422 00:22:01,399 --> 00:22:03,769 I see. That was why... 423 00:22:04,169 --> 00:22:06,485 you couldn't get it up. 424 00:22:06,509 --> 00:22:09,178 Gosh. You're embarrassing me. Why would you say that? 425 00:22:10,078 --> 00:22:12,254 Fine. Think whatever you want. 426 00:22:12,278 --> 00:22:14,547 Other couples have no problem getting pregnant and raising kids. 427 00:22:14,548 --> 00:22:16,817 Why is it so difficult for us? 428 00:22:16,818 --> 00:22:18,787 You're blaming me for everything, aren't you? 429 00:22:18,788 --> 00:22:21,817 Of course! How come you won't recognize your fault in this? 430 00:22:21,818 --> 00:22:23,304 Is giving birth all there's to it? 431 00:22:23,328 --> 00:22:24,328 What do you mean? 432 00:22:24,329 --> 00:22:26,527 Besides, why is it my fault that you can't get pregnant? 433 00:22:26,528 --> 00:22:28,259 Of course, it is! 434 00:22:29,028 --> 00:22:30,028 (Defendant) 435 00:22:30,029 --> 00:22:32,314 I wasn't going to bring this up. 436 00:22:32,338 --> 00:22:34,499 Should I mention our visit to the OB-GYN clinic? 437 00:22:34,669 --> 00:22:36,568 Hey, Choi Jin Hyuk. 438 00:22:37,239 --> 00:22:40,709 If it doesn't pertain to this case, let's not bring it up. 439 00:22:40,838 --> 00:22:43,078 We've called this meeting to reach a settlement. 440 00:22:43,979 --> 00:22:46,178 Counsels. What do you think? 441 00:22:51,048 --> 00:22:53,358 I understand your point. 442 00:22:56,058 --> 00:22:58,658 But my client doesn't want to settle. 443 00:22:58,929 --> 00:23:00,529 Does the defendant feel the same way? 444 00:23:02,969 --> 00:23:06,068 Yes. She wants to see who is legally at fault. 445 00:23:07,068 --> 00:23:08,415 I'd like to ask this to the defendant. 446 00:23:08,439 --> 00:23:09,938 If you were to lose the case, 447 00:23:09,939 --> 00:23:12,309 would you accept the judge's ruling? 448 00:23:12,878 --> 00:23:15,138 No. I will appeal. 449 00:23:15,209 --> 00:23:18,049 - What about you? - Same here. I'll appeal too. 450 00:23:18,979 --> 00:23:20,524 She wants to do it every day. 451 00:23:20,548 --> 00:23:22,049 Who can survive that? 452 00:23:22,348 --> 00:23:24,547 It looks like neither will give in, 453 00:23:24,548 --> 00:23:27,918 and both will appeal and go through appellate court. 454 00:23:28,189 --> 00:23:30,304 You attorneys are the winners here. 455 00:23:30,328 --> 00:23:31,759 Appellate court? 456 00:23:32,558 --> 00:23:33,959 That's a thing? 457 00:23:34,159 --> 00:23:36,368 Will you go with me all the way? 458 00:23:36,798 --> 00:23:38,098 Yes. 459 00:23:39,868 --> 00:23:41,368 I'll go all the way too. 460 00:23:42,038 --> 00:23:44,209 I don't care how much it costs. 461 00:23:50,608 --> 00:23:52,818 You failed to reach an agreement. 462 00:23:58,048 --> 00:24:00,635 Let's go to court, Ms. Cha. 463 00:24:00,659 --> 00:24:02,759 Okay. I'll see you in court, 464 00:24:03,088 --> 00:24:04,588 Ms. Han. 465 00:24:13,568 --> 00:24:14,868 Can we... 466 00:24:15,669 --> 00:24:17,108 win? 467 00:24:18,469 --> 00:24:22,254 I think we need a more in-depth consultation. 468 00:24:22,278 --> 00:24:24,047 Your conversation with your husband... 469 00:24:24,048 --> 00:24:27,249 made me realize we hadn't talked enough. 470 00:24:28,018 --> 00:24:29,388 What do you mean? 471 00:24:30,048 --> 00:24:32,289 What was that about the OB-GYN? 472 00:24:32,788 --> 00:24:35,888 You both flew into a rage when pregnancy came up. 473 00:24:39,699 --> 00:24:40,999 That dirtbag. 474 00:24:42,098 --> 00:24:45,499 The coward said it was my fault we couldn't get pregnant. 475 00:24:48,439 --> 00:24:50,638 It's polycystic ovarian syndrome. 476 00:24:51,038 --> 00:24:52,338 Then... 477 00:24:52,538 --> 00:24:55,877 can we never get pregnant? 478 00:24:55,878 --> 00:24:58,054 You can get pregnant naturally, 479 00:24:58,078 --> 00:25:00,077 but if you don't want to wait, 480 00:25:00,078 --> 00:25:02,587 we can induce ovulation medically. 481 00:25:02,588 --> 00:25:04,648 - Think about it. - Okay. 482 00:25:05,518 --> 00:25:06,818 Okay. 483 00:25:13,798 --> 00:25:15,459 - Darling. - Yes? 484 00:25:17,199 --> 00:25:19,699 What do you want to do? 485 00:25:21,169 --> 00:25:22,539 Well... 486 00:25:23,608 --> 00:25:25,809 It's best to keep things natural. 487 00:25:26,878 --> 00:25:28,455 You always say that. 488 00:25:28,479 --> 00:25:30,178 Who cares if we have a baby or not? 489 00:25:30,179 --> 00:25:32,749 That's not important. We're more important. 490 00:25:33,249 --> 00:25:38,225 Are you saying you're okay being with me and without kids? 491 00:25:38,249 --> 00:25:39,294 Yes. 492 00:25:39,318 --> 00:25:43,104 I can look after you as if you're my daughter too. 493 00:25:43,128 --> 00:25:44,828 You're as pretty as a child. 494 00:25:45,459 --> 00:25:49,568 I couldn't get pregnant, and I didn't work. 495 00:25:49,768 --> 00:25:51,868 He'd have found me less attractive. 496 00:25:53,239 --> 00:25:57,068 I went from loving him to death to feeling lost and empty. 497 00:25:57,538 --> 00:25:59,638 Now I wonder if this was the extent... 498 00:26:00,108 --> 00:26:01,908 of what he meant by love. 499 00:26:03,709 --> 00:26:07,019 Did you ever tell your husband this? 500 00:26:07,118 --> 00:26:08,449 No. 501 00:26:08,479 --> 00:26:10,888 I wouldn't dare. It would hurt my pride. 502 00:26:14,518 --> 00:26:16,628 I don't think the point of your lawsuit... 503 00:26:17,128 --> 00:26:19,928 is the refusal to copulate. 504 00:26:19,959 --> 00:26:20,959 What? 505 00:26:20,960 --> 00:26:24,398 Are you sure your husband wants a child too? 506 00:26:24,999 --> 00:26:27,098 Could you be... 507 00:26:27,538 --> 00:26:30,009 the only one who wants one? 508 00:26:30,909 --> 00:26:31,985 No. 509 00:26:32,009 --> 00:26:34,784 He told me it was okay just to console me... 510 00:26:34,808 --> 00:26:38,309 when we were told it would be hard to get pregnant naturally. 511 00:26:38,449 --> 00:26:40,049 He would've been disappointed. 512 00:26:40,518 --> 00:26:44,618 He stopped showing interest in me right after that. 513 00:27:00,295 --> 00:27:03,469 (Plaintiff Choi Jin Hyuk, Attorney Han Yu Ri) 514 00:27:08,173 --> 00:27:09,763 (Attorney Han Yu Ri) 515 00:27:10,909 --> 00:27:16,148 But it is too early to discuss settlements. 516 00:27:27,199 --> 00:27:29,098 Ms. Cha, are you in? 517 00:27:32,999 --> 00:27:34,299 Why are you here? 518 00:27:35,399 --> 00:27:37,138 To say something. 519 00:27:38,409 --> 00:27:40,209 Are you here as Yu Ri or Attorney Han? 520 00:27:42,278 --> 00:27:44,178 I'm here as Mr. Choi's attorney. 521 00:27:45,078 --> 00:27:47,678 Please take a seat, Ms. Han. 522 00:27:57,959 --> 00:27:59,259 Thank you. 523 00:28:04,628 --> 00:28:07,838 I don't think this case is about being addicted to... 524 00:28:09,169 --> 00:28:10,415 or refusing copulation. 525 00:28:10,439 --> 00:28:12,408 You felt that too? 526 00:28:12,639 --> 00:28:14,709 You felt that too? 527 00:28:15,108 --> 00:28:18,309 Did you not want children? 528 00:28:18,509 --> 00:28:19,818 Why not? 529 00:28:22,048 --> 00:28:23,348 Because of money. 530 00:28:24,618 --> 00:28:26,618 We're a single-income household. 531 00:28:27,419 --> 00:28:30,928 And my wife didn't seem to want a child urgently. 532 00:28:31,689 --> 00:28:33,499 I found that a relief. 533 00:28:38,929 --> 00:28:43,338 Did you ever tell your wife this? 534 00:28:43,669 --> 00:28:45,068 I couldn't. 535 00:28:46,078 --> 00:28:48,014 It hurt my pride way too much. 536 00:28:48,038 --> 00:28:49,549 It's easy for everyone else. 537 00:28:50,308 --> 00:28:51,949 Why is it so hard for me? 538 00:28:55,889 --> 00:28:59,118 Is it even right for an attorney to get involved more deeply? 539 00:29:00,419 --> 00:29:02,627 I came to ask you just that. 540 00:29:02,628 --> 00:29:04,259 Why are you asking me? 541 00:29:06,259 --> 00:29:08,498 I'm no longer your superior. 542 00:29:08,499 --> 00:29:10,529 We can be more honest now. 543 00:29:12,639 --> 00:29:13,939 I don't know either. 544 00:29:15,499 --> 00:29:16,838 You don't know? 545 00:29:18,909 --> 00:29:20,208 Should we keep proving and fighting? 546 00:29:20,209 --> 00:29:21,578 For all three trials? 547 00:29:23,909 --> 00:29:27,094 Is that what an attorney should do? Because the client wants it? 548 00:29:27,118 --> 00:29:28,918 Or should we arrange a meeting? 549 00:29:29,489 --> 00:29:32,287 We're attorneys, not couple counsellors. 550 00:29:32,288 --> 00:29:33,588 Exactly. 551 00:29:34,659 --> 00:29:35,959 Wouldn't that be... 552 00:29:36,889 --> 00:29:38,229 being too nosy? 553 00:29:39,028 --> 00:29:40,328 You decide. 554 00:29:40,828 --> 00:29:42,128 What? 555 00:29:59,618 --> 00:30:01,019 I don't know. 556 00:30:08,558 --> 00:30:10,559 - Ms. Han? - Yes? 557 00:30:11,759 --> 00:30:13,299 Let's have tteokbokki. 558 00:30:16,628 --> 00:30:17,928 Okay. 559 00:30:19,425 --> 00:30:22,185 (Railroad Diner) 560 00:30:22,838 --> 00:30:25,067 Let's not discuss work while we eat. 561 00:30:25,068 --> 00:30:27,608 - It's such a headache. - Sounds good. 562 00:30:31,449 --> 00:30:36,719 I feel like I'm a loner at Daejeong. 563 00:30:37,318 --> 00:30:38,925 You left, 564 00:30:38,949 --> 00:30:41,658 and Mr. Jun who took me out to eat is gone too. 565 00:30:43,229 --> 00:30:44,928 It's best to be alone. 566 00:30:47,159 --> 00:30:50,344 So are you happy that you're alone? 567 00:30:50,368 --> 00:30:52,199 Yes, I am. It's great. 568 00:30:54,699 --> 00:30:57,469 If you do so well when you're alone, 569 00:30:57,768 --> 00:31:01,279 why on earth did you get married? 570 00:31:04,548 --> 00:31:05,949 You want to know? 571 00:31:06,618 --> 00:31:08,054 - Out of the blue? - Yes. 572 00:31:08,078 --> 00:31:10,388 I'm really curious. 573 00:31:15,419 --> 00:31:18,857 Everyone thought I'd marry a decent person at a decent time... 574 00:31:18,858 --> 00:31:23,074 in my life as if it were an assignment to be done with. 575 00:31:23,098 --> 00:31:24,598 It wasn't like that. 576 00:31:26,239 --> 00:31:27,598 It wasn't? 577 00:31:27,699 --> 00:31:29,408 You didn't marry suddenly as if... 578 00:31:29,409 --> 00:31:31,039 you were finishing a legal report? 579 00:31:31,439 --> 00:31:33,239 It was sudden. 580 00:31:34,078 --> 00:31:36,279 I didn't feel the need to date for a long time. 581 00:31:38,179 --> 00:31:39,479 Why not? 582 00:31:39,679 --> 00:31:41,077 Because time was money? 583 00:31:41,078 --> 00:31:42,749 Or time was your life? 584 00:31:43,848 --> 00:31:45,148 No. 585 00:31:45,189 --> 00:31:46,588 I liked him that much. 586 00:31:47,318 --> 00:31:50,259 What? Did I hear you right? 587 00:31:54,028 --> 00:31:55,729 I liked him so much... 588 00:31:56,929 --> 00:31:58,928 that I missed him when we were apart. 589 00:32:00,899 --> 00:32:04,009 I'd always been content to do things on my own, 590 00:32:04,409 --> 00:32:06,678 but I couldn't stand being without him. 591 00:32:08,538 --> 00:32:10,848 Even if I were to go back to that time, 592 00:32:11,348 --> 00:32:12,809 I'd probably be the same. 593 00:32:14,919 --> 00:32:18,019 I liked him so much that nothing could replace him. 594 00:32:18,919 --> 00:32:21,888 Plus, he was the one... 595 00:32:22,889 --> 00:32:24,489 who gave me Jae Hui. 596 00:32:36,338 --> 00:32:38,838 Why don't you be more honest? 597 00:32:42,949 --> 00:32:44,249 What about me? 598 00:32:45,348 --> 00:32:46,848 Are you really okay? 599 00:32:50,048 --> 00:32:52,049 - Yes. - Are you sure? 600 00:32:53,659 --> 00:32:54,735 Yes. 601 00:32:54,759 --> 00:32:57,189 Finish your meal, Ms. Cha. 602 00:33:13,106 --> 00:33:16,278 (Attorney at law, Jun Eun Ho) 603 00:33:29,259 --> 00:33:31,259 Mr. Jun, are you doing okay? 604 00:33:37,532 --> 00:33:39,539 (Mr. Jun, are you doing...) 605 00:33:43,139 --> 00:33:44,539 Let's just work. 606 00:33:51,248 --> 00:33:52,948 - Mom. - Hey. 607 00:33:54,148 --> 00:33:55,548 Your classes are over? 608 00:33:55,748 --> 00:33:58,149 I came by to walk home with you. 609 00:33:58,789 --> 00:34:01,258 Good girl. Let's go home. 610 00:34:02,489 --> 00:34:03,789 Wait. 611 00:34:05,544 --> 00:34:06,844 Jae Hui. 612 00:34:06,984 --> 00:34:09,684 Can I ask a weird question? 613 00:34:09,814 --> 00:34:11,114 What is it? 614 00:34:14,424 --> 00:34:16,925 You didn't choose... 615 00:34:17,424 --> 00:34:19,755 to be born into this world. 616 00:34:20,765 --> 00:34:24,233 Mom and Dad discussed and agreed... 617 00:34:24,234 --> 00:34:26,295 and brought you here. 618 00:34:27,334 --> 00:34:29,905 I want to know how you feel about it. 619 00:34:31,535 --> 00:34:33,105 Why would you ask me that? 620 00:34:33,845 --> 00:34:35,145 Just because. 621 00:34:38,114 --> 00:34:40,014 I like it that I was born. 622 00:34:42,415 --> 00:34:43,715 Why? 623 00:34:45,055 --> 00:34:47,855 I can become someone the world needs. 624 00:34:48,584 --> 00:34:49,895 That's nice. 625 00:34:52,395 --> 00:34:54,264 You're just like me. 626 00:34:54,895 --> 00:34:57,235 I told myself that so many times when I was a kid. 627 00:34:59,495 --> 00:35:00,804 Then... 628 00:35:01,734 --> 00:35:06,105 how does it feel to live alone with me? 629 00:35:07,044 --> 00:35:08,375 I like it. 630 00:35:10,075 --> 00:35:11,574 - Do you really? - Yes. 631 00:35:12,075 --> 00:35:14,744 You're much more honest than you used to be. 632 00:35:15,214 --> 00:35:18,815 You always pretended to be strong and cool around me. 633 00:35:19,214 --> 00:35:22,184 I feel that we finally got closer. 634 00:35:24,555 --> 00:35:25,855 Do you? 635 00:35:26,694 --> 00:35:28,065 Thanks. 636 00:35:28,395 --> 00:35:29,994 Thank you, Jae Hui. 637 00:35:36,035 --> 00:35:37,335 Come in. 638 00:35:49,145 --> 00:35:50,653 We might have overstepped boundaries... 639 00:35:50,654 --> 00:35:53,431 as your attorneys by arranging this meeting. 640 00:35:53,455 --> 00:35:57,025 I'd like you both to be honest, just for today at least. 641 00:35:57,325 --> 00:36:02,295 It might be the last time you see each other face-to-face. 642 00:36:11,475 --> 00:36:12,804 You mean... 643 00:36:13,875 --> 00:36:16,405 you didn't want to have a baby? 644 00:36:16,814 --> 00:36:18,114 No. 645 00:36:18,674 --> 00:36:20,145 I'm not sure... 646 00:36:20,444 --> 00:36:23,114 I make enough to support you and a baby. 647 00:36:24,384 --> 00:36:26,884 To save up more before we got pregnant, 648 00:36:27,225 --> 00:36:30,425 I delivered food and drove drunk people home after work. 649 00:36:30,694 --> 00:36:33,724 I didn't know that. You should've told me. 650 00:36:33,725 --> 00:36:36,411 How could I when I was the only one who was worried about money? 651 00:36:36,435 --> 00:36:39,835 You quit your job fully knowing our financial situation. 652 00:36:40,105 --> 00:36:43,534 I quit because the doctor said it would improve our chances. 653 00:36:44,475 --> 00:36:46,175 You came back on your own. 654 00:36:48,105 --> 00:36:50,344 I don't want my husband to worry. 655 00:36:51,544 --> 00:36:52,945 What should I do... 656 00:36:53,484 --> 00:36:55,684 in order to get pregnant? 657 00:36:55,814 --> 00:36:58,790 If you can cut out overtime, drinking, and stress, 658 00:36:58,814 --> 00:37:01,125 it could improve your chances. 659 00:37:01,225 --> 00:37:05,525 That's why many couples get pregnant as soon as the wife quits working. 660 00:37:06,864 --> 00:37:08,164 I see. 661 00:37:08,294 --> 00:37:09,594 What? 662 00:37:10,495 --> 00:37:11,795 That was why? 663 00:37:11,995 --> 00:37:13,534 Because you thought I wanted a kid? 664 00:37:13,535 --> 00:37:16,505 I thought we both desperately wanted to be parents. 665 00:37:16,734 --> 00:37:19,204 But thinking that you no longer... 666 00:37:19,205 --> 00:37:23,275 considered me attractive when you wanted a child... 667 00:37:23,645 --> 00:37:27,344 I was sad and my pride took a hit and it drove me crazy! 668 00:37:40,424 --> 00:37:42,925 It must've been a gruelling session. Well done. 669 00:37:42,964 --> 00:37:46,310 You just embarked on having an honest discussion. 670 00:37:46,334 --> 00:37:48,781 Go home and talk about it some more. 671 00:37:48,805 --> 00:37:51,704 Then tell us what direction you wish to move in. 672 00:37:52,605 --> 00:37:54,744 We're your representatives. 673 00:37:54,975 --> 00:37:57,090 We'll do as you ask. 674 00:37:57,114 --> 00:37:58,844 Whether that's to settle or go to court. 675 00:38:03,254 --> 00:38:05,331 Ms. Cha, would you like to stay to eat? 676 00:38:05,355 --> 00:38:07,784 I have an important meeting with a VIP. 677 00:38:08,285 --> 00:38:10,124 Treat me if you sign a VIP client. 678 00:38:10,125 --> 00:38:11,795 Okay. Bye. 679 00:38:28,145 --> 00:38:31,463 (Search: Starlight) 680 00:38:42,384 --> 00:38:44,423 This is the second arbitration. 681 00:38:44,424 --> 00:38:45,454 (Defendant) 682 00:38:45,455 --> 00:38:47,965 Both parties wish for a divorce. 683 00:38:48,424 --> 00:38:50,764 Can we finalize the case? 684 00:38:50,834 --> 00:38:52,110 Yes. 685 00:38:52,134 --> 00:38:56,604 My client wishes for a divorce because they can't agree on... 686 00:38:56,605 --> 00:38:58,534 the matter regarding children. 687 00:38:58,904 --> 00:39:00,974 I'm getting older each day. 688 00:39:01,105 --> 00:39:02,874 I don't think I can dream of a future... 689 00:39:02,875 --> 00:39:05,275 with someone who doesn't want children. 690 00:39:08,444 --> 00:39:11,713 Through the proceedings, my client... 691 00:39:11,714 --> 00:39:15,454 came to the realization that he does not want children. 692 00:39:15,584 --> 00:39:18,454 He reached the conclusion that they should divorce. 693 00:39:19,495 --> 00:39:22,895 But I'm grateful to both attorneys... 694 00:39:23,064 --> 00:39:24,764 who arranged a meeting. 695 00:39:26,165 --> 00:39:28,565 Now I clearly know why we're parting, 696 00:39:29,535 --> 00:39:31,074 and I feel at ease. 697 00:39:32,004 --> 00:39:35,574 Okay. Thank you for your input. 698 00:39:40,214 --> 00:39:41,713 - Good job. - Well done. 699 00:39:41,714 --> 00:39:43,045 - Great job. - Thank you. 700 00:39:48,584 --> 00:39:49,884 Sung Hee. 701 00:39:55,794 --> 00:39:57,994 Shall we eat before we part ways? 702 00:40:00,435 --> 00:40:01,735 Sure. 703 00:40:06,504 --> 00:40:09,704 I thought they'd talk it out and reconcile. 704 00:40:10,214 --> 00:40:12,215 They chose to divorce instead. 705 00:40:13,174 --> 00:40:16,884 Compared to when they blamed each other without knowing why, 706 00:40:16,955 --> 00:40:18,491 they'll both feel much better. 707 00:40:18,515 --> 00:40:21,925 Why is it so hard for people to be honest? 708 00:40:22,685 --> 00:40:25,395 The closer you are, the harder it is. 709 00:40:27,265 --> 00:40:30,610 They seem to love each other a lot. 710 00:40:30,634 --> 00:40:32,534 It's a shame they're splitting up. 711 00:40:33,705 --> 00:40:35,465 What's up with you? 712 00:40:36,134 --> 00:40:38,034 A divorce is the end of a marriage, 713 00:40:38,035 --> 00:40:39,875 but it's not the end of a relationship. 714 00:40:40,645 --> 00:40:43,144 Now they're free of a shackle called marriage, 715 00:40:43,145 --> 00:40:45,815 financial responsibilities, and the burden of pregnancy, 716 00:40:46,214 --> 00:40:49,614 this could be the start of a real relationship. 717 00:40:51,355 --> 00:40:52,684 Do you see that? 718 00:40:59,694 --> 00:41:01,025 Wasn't I right? 719 00:41:06,634 --> 00:41:08,634 I learned yet another thing. 720 00:41:15,174 --> 00:41:16,874 Each case has a unique characteristic. 721 00:41:16,875 --> 00:41:18,451 Be sure to check those. 722 00:41:18,475 --> 00:41:20,485 - Okay. - Got it. 723 00:41:22,084 --> 00:41:23,084 Hello. 724 00:41:23,085 --> 00:41:24,854 (Law Firm Daejeong Divorce Team, Case Briefing) 725 00:41:25,484 --> 00:41:27,383 I'm sorry I'm late. 726 00:41:27,384 --> 00:41:29,355 It's fine. You were in court. 727 00:41:29,484 --> 00:41:30,824 Did it go well? 728 00:41:31,254 --> 00:41:34,164 Yes. Choi Jin Hyuk's case is closed. 729 00:41:34,895 --> 00:41:36,195 Nice. 730 00:41:37,995 --> 00:41:39,741 The briefing's over. 731 00:41:39,765 --> 00:41:42,364 I have an announcement to make. 732 00:41:43,734 --> 00:41:45,074 It was important, 733 00:41:45,075 --> 00:41:47,005 so I waited for you to join, Ms. Han. 734 00:41:48,444 --> 00:41:50,375 Attorney Jun Eun Ho... 735 00:41:50,674 --> 00:41:53,574 decided to leave the firm after today. 736 00:41:54,245 --> 00:41:55,844 - What? - Just like that? 737 00:41:55,845 --> 00:41:57,383 The decision was sudden, 738 00:41:57,384 --> 00:41:59,284 so I apologize for springing this on you. 739 00:41:59,654 --> 00:42:01,261 I'm sorry for not giving you a heads up. 740 00:42:01,285 --> 00:42:03,994 - Seriously? - Is this for real? 741 00:42:04,125 --> 00:42:06,724 We'll soon hire new blood, 742 00:42:06,725 --> 00:42:08,425 so don't worry too much, Ms. Han. 743 00:42:08,665 --> 00:42:11,434 I'll make sure you're not swamped with cases. 744 00:42:13,705 --> 00:42:15,005 Sure. 745 00:42:16,935 --> 00:42:18,375 Mr. Jun, 746 00:42:18,774 --> 00:42:21,275 would you like to say goodbye? 747 00:42:24,475 --> 00:42:26,090 I know I lacked a lot, 748 00:42:26,114 --> 00:42:28,844 so thank you for having my back. 749 00:42:29,145 --> 00:42:33,531 I'll keep moving forward to build a better future for myself. 750 00:42:33,555 --> 00:42:36,653 Go, Daejeong. Go, Jun Eun Ho. 751 00:42:36,654 --> 00:42:37,654 - Go, team. - That's right. 752 00:42:37,654 --> 00:42:38,954 Go, Eun Ho. 753 00:42:39,294 --> 00:42:40,670 You did some great work. 754 00:42:40,694 --> 00:42:42,594 I can't believe you're leaving. 755 00:42:42,595 --> 00:42:44,793 - We'll miss you. - I can't believe you, Mr. Jun. 756 00:42:44,794 --> 00:42:46,840 - Don't be like that. - It's too bad. 757 00:42:46,864 --> 00:42:49,934 Why the sudden decision? I hope nothing's wrong. 758 00:43:00,814 --> 00:43:04,755 I appreciate how you allowed me to end my chapter on a good note. 759 00:43:07,084 --> 00:43:08,753 I bet you thought... 760 00:43:08,754 --> 00:43:10,354 there would only be sunny days... 761 00:43:10,355 --> 00:43:12,255 after passing the bar and getting into a top firm. 762 00:43:13,154 --> 00:43:14,670 But life wasn't that simple. 763 00:43:14,694 --> 00:43:17,864 I'll soon turn 30, but I still feel clueless. 764 00:43:18,794 --> 00:43:20,681 Thirty is when you begin your life. 765 00:43:20,705 --> 00:43:23,005 You can do anything you put your mind to. 766 00:43:24,305 --> 00:43:27,105 And Attorney Jun Eun Ho will do a great job. 767 00:43:27,475 --> 00:43:28,974 Thank you, Mr. Jung. 768 00:43:30,845 --> 00:43:33,483 Even though you quit, our bond will remain intact. 769 00:43:33,484 --> 00:43:34,943 - I hope you know that. - Of course. 770 00:43:34,944 --> 00:43:37,215 - Call me at any time. - Sure. 771 00:43:39,685 --> 00:43:40,985 Thank you. 772 00:43:41,424 --> 00:43:43,025 - Good luck. - Right. 773 00:43:44,169 --> 00:43:45,894 (Jun Eun Ho) 774 00:43:45,895 --> 00:43:47,195 Mr. Jun. 775 00:43:48,694 --> 00:43:50,364 How could you? 776 00:43:51,265 --> 00:43:53,664 You could've at least confided in me. 777 00:43:54,834 --> 00:43:56,134 Sorry about that. 778 00:43:57,174 --> 00:43:59,574 You were swamped with cases, 779 00:43:59,634 --> 00:44:01,545 so how could I dump my worries on you? 780 00:44:02,944 --> 00:44:04,914 That's ridiculous. 781 00:44:04,975 --> 00:44:07,815 I confided in you whenever I needed to talk, 782 00:44:09,515 --> 00:44:11,614 and now I feel terrible. 783 00:44:13,484 --> 00:44:15,485 This must've given you a headache. 784 00:44:16,325 --> 00:44:17,625 Nonsense. 785 00:44:18,024 --> 00:44:19,395 Han Yu Ri. 786 00:44:19,924 --> 00:44:22,324 Don't skip meals just because you don't have a friend to eat with. 787 00:44:23,225 --> 00:44:24,534 Got it? 788 00:44:29,734 --> 00:44:31,275 Are you leaving just like that? 789 00:44:32,075 --> 00:44:35,375 Later, when you finally have some free time on your hands, 790 00:44:35,975 --> 00:44:37,275 we'll get together. 791 00:44:44,114 --> 00:44:45,414 See you. 792 00:45:15,020 --> 00:45:17,420 Ms. Cha, where should I start? 793 00:45:18,620 --> 00:45:19,620 Nice. 794 00:45:19,621 --> 00:45:22,930 (Law Firm Spring Again) 795 00:45:22,954 --> 00:45:24,990 (Attorney at law, Jun Eun Ho) 796 00:45:24,991 --> 00:45:27,630 Mr. Jun, thank you for coming aboard. 797 00:45:27,861 --> 00:45:28,976 Nonsense. 798 00:45:29,000 --> 00:45:33,170 I won't ever forget how you made the time to come to my house. 799 00:45:33,600 --> 00:45:37,541 If it hadn't been for you, I'd still be grilling clams. 800 00:45:40,171 --> 00:45:42,656 - Here it is. - Is this fresh? 801 00:45:42,680 --> 00:45:44,050 Please enjoy. 802 00:45:44,051 --> 00:45:45,351 Thanks. 803 00:45:50,921 --> 00:45:52,221 Ms. Cha? 804 00:45:56,720 --> 00:45:59,431 Please enjoy while you talk. 805 00:45:59,631 --> 00:46:01,530 - Please be sweet on our Eun Ho. - Goodness. 806 00:46:01,531 --> 00:46:02,960 Can you please go inside? 807 00:46:02,961 --> 00:46:04,770 - Thank you. - Sure. 808 00:46:07,341 --> 00:46:10,170 Ms. Cha, try this. It's delicious. 809 00:46:10,410 --> 00:46:11,410 Thanks. 810 00:46:11,411 --> 00:46:13,269 Anyway, how are you here? 811 00:46:13,270 --> 00:46:14,357 You must be busy. 812 00:46:14,381 --> 00:46:17,886 Meeting with you is the most important task at hand. 813 00:46:17,910 --> 00:46:19,980 Sorry? I don't get it. 814 00:46:20,080 --> 00:46:22,980 Mr. Jun, come work with me. 815 00:46:23,580 --> 00:46:25,391 This is an official job offer. 816 00:46:27,660 --> 00:46:28,660 What? 817 00:46:28,661 --> 00:46:31,159 An attorney who's quick to close cases... 818 00:46:31,160 --> 00:46:34,130 and is sociable as yourself shouldn't be taking a break. 819 00:46:34,231 --> 00:46:35,601 You'll take the offer, right? 820 00:46:38,031 --> 00:46:40,201 Would I be of help though? 821 00:46:40,571 --> 00:46:41,871 Why me? 822 00:46:45,470 --> 00:46:47,581 I thought clients... 823 00:46:48,111 --> 00:46:50,510 would be lining up since I'm "the" Cha Eun Kyung. 824 00:46:50,511 --> 00:46:51,811 But that wasn't the case. 825 00:46:52,080 --> 00:46:54,320 I need an attorney who can bring in cases. 826 00:46:55,421 --> 00:46:56,721 Well, 827 00:46:56,821 --> 00:46:58,920 I'll try to get you off work on time. 828 00:47:00,421 --> 00:47:01,721 What do you say? 829 00:47:01,790 --> 00:47:03,291 Isn't this a win-win situation? 830 00:47:05,390 --> 00:47:08,400 As of now, it's only us two. 831 00:47:08,401 --> 00:47:11,000 But I'll do my best to make Spring Again... 832 00:47:11,401 --> 00:47:13,500 as prestigious as Daejeong. 833 00:47:13,901 --> 00:47:15,701 What was with that grand speech? 834 00:47:16,270 --> 00:47:17,710 Just be yourself. 835 00:47:17,810 --> 00:47:19,911 Thank you for putting your trust in me. 836 00:47:21,111 --> 00:47:22,880 - Let's get to work. - Sure. 837 00:47:40,840 --> 00:47:42,561 (Law Firm Spring Again) 838 00:47:46,600 --> 00:47:48,616 Law Firm Spring Again. 839 00:47:48,640 --> 00:47:51,616 There isn't a law firm these days without a social media account. 840 00:47:51,640 --> 00:47:54,240 Social media is where people look things up, 841 00:47:54,241 --> 00:47:57,041 - so this is crucial. - I like it. 842 00:47:58,381 --> 00:47:59,880 - I'm all done. - I see. 843 00:48:05,350 --> 00:48:06,667 I love it. 844 00:48:06,691 --> 00:48:09,596 Hello, Law Firm Spring Again... 845 00:48:09,620 --> 00:48:11,329 is a law firm... 846 00:48:11,330 --> 00:48:14,576 with two attorneys who specialize in divorce cases. 847 00:48:14,600 --> 00:48:17,000 When you're met with a sudden farewell, 848 00:48:17,031 --> 00:48:19,877 - we will be your reliable partner. - Mr. Jun, what's this? 849 00:48:19,901 --> 00:48:21,541 I bet you haven't texted people about your law firm. 850 00:48:22,500 --> 00:48:23,576 Isn't it slightly embarrassing? 851 00:48:23,600 --> 00:48:25,309 Don't be like that and text them. 852 00:48:25,310 --> 00:48:26,840 Text everyone you know. 853 00:48:26,841 --> 00:48:28,717 I, for one, already have. 854 00:48:28,741 --> 00:48:31,156 They'll come to you when they get a divorce... 855 00:48:31,180 --> 00:48:32,780 and will refer to you... 856 00:48:32,781 --> 00:48:34,681 when their friends or family get a divorce as well. 857 00:48:35,350 --> 00:48:36,826 Is that so? 858 00:48:36,850 --> 00:48:39,991 Just copy and paste what I sent you. 859 00:48:44,761 --> 00:48:46,061 Here you go. 860 00:48:46,691 --> 00:48:48,161 Lee Seo, would you like a snack? 861 00:48:48,930 --> 00:48:50,030 - This... - Come with me. 862 00:48:50,031 --> 00:48:51,670 We even have a playroom. 863 00:48:51,731 --> 00:48:53,306 - Where? - Check this out. 864 00:48:53,330 --> 00:48:55,240 - I see it. - There you go. 865 00:48:55,241 --> 00:48:57,270 Would you like to play with this? 866 00:48:57,470 --> 00:48:59,670 - Let's have some fun. - What brings you here? 867 00:49:00,171 --> 00:49:01,480 You see... 868 00:49:04,180 --> 00:49:05,511 Thank you. 869 00:49:06,580 --> 00:49:09,179 I would've drowned without you. 870 00:49:09,180 --> 00:49:10,781 You're a godsend. 871 00:49:11,390 --> 00:49:12,390 Ms. Cha, 872 00:49:12,391 --> 00:49:15,366 a newly opened law firm seems to be my cup of tea. 873 00:49:15,390 --> 00:49:18,467 Building everything from scratch without having to follow a manual... 874 00:49:18,491 --> 00:49:21,201 brings the passion out of me. 875 00:49:22,861 --> 00:49:24,929 You're both so good at your jobs. 876 00:49:24,930 --> 00:49:27,270 Yet, you can't tell how you feel. 877 00:49:27,801 --> 00:49:29,400 - Sorry? - What? 878 00:49:30,941 --> 00:49:33,340 I'm talking about you and Ms. Han. 879 00:49:34,281 --> 00:49:36,980 You're still not being honest with each other. 880 00:49:39,310 --> 00:49:41,721 I see you knew as well. 881 00:49:42,381 --> 00:49:43,980 I feel like... 882 00:49:44,450 --> 00:49:47,721 one's honesty could come off as selfish. 883 00:49:48,591 --> 00:49:52,661 The 20-somethings who spent their youth buried in books... 884 00:49:53,290 --> 00:49:55,800 are dense when it comes to this field. 885 00:49:55,930 --> 00:49:57,329 I thought you'd know better, 886 00:49:57,330 --> 00:49:59,000 but you're pretty much the same. 887 00:49:59,571 --> 00:50:03,170 I didn't think anyone knew how I felt, but I was wrong. 888 00:50:04,171 --> 00:50:06,139 There are so many instances... 889 00:50:06,140 --> 00:50:09,311 where only those on the outside can see what's happening. 890 00:50:10,910 --> 00:50:12,681 I don't want you two... 891 00:50:13,211 --> 00:50:17,281 to lose out on each other just because you didn't know better. 892 00:50:26,060 --> 00:50:27,561 Mr. Jun, let's grab lunch. 893 00:50:31,700 --> 00:50:33,031 Oh, right. 894 00:50:42,540 --> 00:50:43,880 Oh, dear. 895 00:50:47,720 --> 00:50:50,781 Mr. Jung, I think the materials have been put together. 896 00:50:51,191 --> 00:50:53,050 - Right. Shall we head down? - Sure. 897 00:50:56,861 --> 00:50:58,491 Unbelievable. 898 00:50:58,761 --> 00:51:00,230 You two sure are frustrating. 899 00:51:12,241 --> 00:51:14,656 Mr. Jun, congratulations on joining Spring Again. 900 00:51:14,680 --> 00:51:16,857 You're throwing me a welcome party too. 901 00:51:16,881 --> 00:51:18,257 Thanks, Ms. Cha. 902 00:51:18,281 --> 00:51:19,809 In a year from now, 903 00:51:19,810 --> 00:51:21,650 there will be about ten people around this table. 904 00:51:22,350 --> 00:51:24,019 Mr. Jung will join the party soon. 905 00:51:24,020 --> 00:51:25,320 Mr. Jung too? 906 00:51:25,551 --> 00:51:28,791 He's the one who referred you to me. 907 00:51:29,060 --> 00:51:31,360 Can I make a referral? 908 00:51:32,660 --> 00:51:34,960 - Who? - Jun Eun Ho. 909 00:51:35,361 --> 00:51:36,661 Mr. Jun? 910 00:51:37,700 --> 00:51:40,070 But he never works overtime. 911 00:51:40,901 --> 00:51:42,670 That's because he doesn't have to. 912 00:51:43,100 --> 00:51:46,610 I'll show you the cases that he has handled. 913 00:51:47,810 --> 00:51:49,411 You'll see him differently. 914 00:51:51,410 --> 00:51:52,627 Really? 915 00:51:52,651 --> 00:51:55,781 You always get off work right when business hours end. 916 00:51:56,321 --> 00:51:59,391 Before, I thought it was because you hated working overtime. 917 00:52:00,120 --> 00:52:04,167 But then I got to read a list of the cases you handled. 918 00:52:04,191 --> 00:52:05,791 Here you go. 919 00:52:08,501 --> 00:52:11,582 (Person-in-charge: Jun Eun Ho, Method: Mediation) 920 00:52:11,870 --> 00:52:13,770 I'm impressed, Eun Ho. 921 00:52:16,100 --> 00:52:17,911 He's what Spring Again needs. 922 00:52:18,770 --> 00:52:20,240 All of your cases ended with a mediation. 923 00:52:20,241 --> 00:52:21,710 None took over a year. 924 00:52:21,711 --> 00:52:23,141 My motto... 925 00:52:24,281 --> 00:52:25,786 is "Divorce at rocket speed." 926 00:52:25,810 --> 00:52:27,996 Everyone's happy if things are wrapped up quickly. 927 00:52:28,020 --> 00:52:29,920 The clients are never exhausted, 928 00:52:29,921 --> 00:52:31,320 and I don't have to work overtime. 929 00:52:31,321 --> 00:52:32,951 - Divorce at rocket speed. - That's right. 930 00:52:33,151 --> 00:52:34,460 I love it. 931 00:52:35,591 --> 00:52:37,121 That must be Mr. Jung. 932 00:52:42,901 --> 00:52:44,201 Ms. Han. 933 00:52:46,301 --> 00:52:47,601 Mr. Jun? 934 00:52:49,000 --> 00:52:52,371 Tell me about it. Ms. Han, come on. 935 00:52:52,741 --> 00:52:55,740 We came here for dinner today... 936 00:52:55,741 --> 00:52:58,311 but then heard some familiar voices. 937 00:53:02,080 --> 00:53:03,380 I... 938 00:53:06,191 --> 00:53:09,960 Mr. Jung, how about we eat elsewhere? 939 00:53:10,220 --> 00:53:11,667 - Should we? - Yes. 940 00:53:11,691 --> 00:53:14,460 - I had something to tell you. - Exactly. 941 00:53:14,600 --> 00:53:15,960 What should we do, then? 942 00:53:16,631 --> 00:53:17,670 Enjoy dinner together. 943 00:53:17,671 --> 00:53:20,000 - Just the two of you. - But... 944 00:53:20,700 --> 00:53:22,601 Sorry about this, but we have something to talk about. 945 00:53:29,611 --> 00:53:31,411 What on earth is going on? 946 00:53:31,651 --> 00:53:34,451 Why were you with Ms. Cha? 947 00:53:36,850 --> 00:53:39,250 Ms. Cha offered me a job, 948 00:53:39,651 --> 00:53:41,820 so I'm working at Spring Again. 949 00:53:42,591 --> 00:53:44,991 What? Really? 950 00:53:45,390 --> 00:53:46,690 Yes. 951 00:53:49,200 --> 00:53:50,969 That was poor teamwork. 952 00:53:50,970 --> 00:53:53,107 Teamwork? And you call that acting? 953 00:53:53,131 --> 00:53:54,377 - Come on. - Unbelievable. 954 00:53:54,401 --> 00:53:57,770 Working together for 14 years didn't help at all. 955 00:53:58,111 --> 00:54:01,010 I usually hate to meddle in the personal life of others, 956 00:54:01,011 --> 00:54:03,081 but that's what I've been doing lately. 957 00:54:03,511 --> 00:54:05,210 I hate it too, 958 00:54:05,810 --> 00:54:08,750 but it was frustrating to see them not talk it out. 959 00:54:08,821 --> 00:54:10,619 It might not work out, 960 00:54:10,620 --> 00:54:12,621 but it's better to speak your mind. 961 00:54:14,491 --> 00:54:15,920 What should we have for dinner? 962 00:54:17,591 --> 00:54:20,460 Again with that cheeky attitude. 963 00:54:21,401 --> 00:54:22,730 Shabu-shabu. 964 00:54:23,330 --> 00:54:25,800 What? No way. 965 00:54:26,470 --> 00:54:28,201 Why? I know a good place. 966 00:54:29,301 --> 00:54:31,770 You? Shabu-shabu? 967 00:54:32,211 --> 00:54:35,641 That takes at least 40 minutes to eat. You know that, right? 968 00:54:36,441 --> 00:54:39,311 Let me relax and enjoy my free time. 969 00:54:39,711 --> 00:54:41,920 Jae Hui's having dinner with a friend, 970 00:54:42,051 --> 00:54:43,820 so zip it and follow me. 971 00:54:46,620 --> 00:54:49,090 But a relaxed person doesn't walk that fast. 972 00:54:50,361 --> 00:54:52,090 Eun Kyung, wait up. 973 00:54:58,770 --> 00:55:00,770 Well, I'm headed this way. 974 00:55:02,470 --> 00:55:04,400 It was nice seeing you. 975 00:55:05,810 --> 00:55:07,110 Right. 976 00:55:07,571 --> 00:55:08,880 Same here. 977 00:55:10,441 --> 00:55:12,050 Let's meet up for dinner sometimes. 978 00:55:14,321 --> 00:55:16,221 Of course. 979 00:55:16,981 --> 00:55:18,851 As if you needed to ask. 980 00:55:20,491 --> 00:55:21,860 I'll get going, then. 981 00:55:24,531 --> 00:55:27,207 Sure. Get home safely. 982 00:55:27,231 --> 00:55:28,531 Right. 983 00:55:45,094 --> 00:55:46,439 (Attorney at law, Han Yu Ri) 984 00:55:47,310 --> 00:55:48,757 Want some ice cream? 985 00:55:48,781 --> 00:55:50,181 Tiring, isn't it? 986 00:55:50,750 --> 00:55:52,096 Don't let it get to you. 987 00:55:52,120 --> 00:55:54,266 People like him are usually all talk. 988 00:55:54,290 --> 00:55:55,791 You sounded like a senior lawyer just now. 989 00:55:59,330 --> 00:56:01,207 You said it was important to get a seat at the table. 990 00:56:01,231 --> 00:56:03,031 I didn't think it meant a seat at the convenience store. 991 00:56:03,301 --> 00:56:04,601 Look here, Ms. Han. 992 00:56:04,671 --> 00:56:06,971 We're still colleagues, you know. 993 00:56:07,131 --> 00:56:10,647 I don't care if it's day or night. 994 00:56:10,671 --> 00:56:12,471 Call me if you need me. 995 00:56:23,250 --> 00:56:25,721 Ms. Han, are you all right? Were you hurt? 996 00:56:25,991 --> 00:56:27,291 I'm good. 997 00:56:27,350 --> 00:56:31,020 I don't want you to be in danger anymore. 998 00:56:33,930 --> 00:56:36,431 I think we should give this a try. 999 00:56:36,660 --> 00:56:40,670 Forget anything serious and the fact that we're colleagues. 1000 00:56:41,000 --> 00:56:42,900 Han Yu Ri and Jun Eun Ho. 1001 00:56:43,370 --> 00:56:46,811 Let's casually get to know each other better. 1002 00:56:49,540 --> 00:56:51,951 Maybe you should be honest with yourself. 1003 00:56:53,011 --> 00:56:54,411 Are you sure it's fine? 1004 00:57:07,560 --> 00:57:08,860 Jun Eun Ho! 1005 00:57:10,361 --> 00:57:12,270 I liked him so much that I missed him when we were apart. 1006 00:57:13,330 --> 00:57:16,371 I'd always been content to do things on my own, 1007 00:57:17,100 --> 00:57:19,311 but I couldn't stand being without him. 1008 00:57:40,361 --> 00:57:42,761 I'll be the one to confess this time around. 1009 00:57:44,901 --> 00:57:46,500 Let's give this a try. 1010 00:58:18,234 --> 00:58:25,761 (Law Firm Spring Again) 1011 00:58:31,250 --> 00:58:32,650 Ms. Cha. 1012 00:58:32,950 --> 00:58:34,250 Mr. Oh? 1013 00:58:39,290 --> 00:58:40,891 I want you to take my case. 1014 00:59:25,506 --> 00:59:28,324 (Good Partner) 1015 00:59:28,870 --> 00:59:31,770 Welcome to the Divorce Team. 1016 00:59:31,910 --> 00:59:34,511 We hired a new attorney, 1017 00:59:34,841 --> 00:59:37,257 but I don't know how to guide her. 1018 00:59:37,281 --> 00:59:38,980 There isn't a clear answer to that. 1019 00:59:39,080 --> 00:59:40,781 - It's been a while. - Sure. 1020 00:59:42,350 --> 00:59:43,457 In no way can you lose. 1021 00:59:43,481 --> 00:59:46,196 You will put Daejeong in its place. 1022 00:59:46,220 --> 00:59:49,260 I'll ask our best attorney to handle the case. 1023 00:59:49,261 --> 00:59:50,389 - You! - It seems... 1024 00:59:50,390 --> 00:59:51,789 like both parties have a lot to say. 1025 00:59:51,790 --> 00:59:53,136 Let us help you. 1026 00:59:53,160 --> 00:59:56,400 Rather than their attorneys, let's be their interpreters. 72594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.