All language subtitles for Ghosts.2019.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,616 That's a terrible decision. Oh, and you're the expert, are you? 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,416 I've got eyes, mate, I've got four of them. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,736 You know nothing, mate, nothing! Come on, you Reds! 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,216 Yes, come on, please, the red, just the red ones! 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,416 Oh, naff off, ref, that was never a foul! 6 00:00:13,440 --> 00:00:16,056 Oh, put your handbag away, Grandma. 7 00:00:16,080 --> 00:00:19,456 What's going on here then? Since when did you watch football? 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,136 Oh, they keep talking about it at work. 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,576 I'm just watching enough so I've got something to say. 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,656 Ah, excuse me, it's time for my Murder, She Wrote! 11 00:00:26,680 --> 00:00:29,376 Murder, She Wrote? Again? 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,976 Yes, it's my one form of entertainment and I... 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,376 Oh, that was a dive! That was a dive! 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,216 All part of the game! Part of the game! 15 00:00:36,240 --> 00:00:37,536 Yeah, kick his head in! 16 00:00:37,560 --> 00:00:38,776 Look at this. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,136 Wow! 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,896 They've got a promo and everything. 19 00:00:42,920 --> 00:00:46,616 "Here at Arrowcroft Hall, we look after your every need. 20 00:00:46,640 --> 00:00:50,616 "A beautiful 16th-century mansion set within 100 acres" 21 00:00:50,640 --> 00:00:53,416 "of green English countryside." 22 00:00:53,440 --> 00:00:56,896 "Weddings, celebrations, corporate events, whatever the occasion..." 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,896 You should do one of these films. 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,816 No, I'm not going in front of the camera again. 25 00:01:00,840 --> 00:01:02,576 That's fine, I'll do it. Easy. 26 00:01:02,600 --> 00:01:04,256 Oh, wow! 27 00:01:04,280 --> 00:01:06,576 Skills! Oh, he's so good! 28 00:01:06,600 --> 00:01:08,696 You just fancy him from that aftershave ad. 29 00:01:08,720 --> 00:01:10,416 No, I don't. It's nothing to do with that. 30 00:01:10,440 --> 00:01:11,816 I just admire his, like... 31 00:01:11,840 --> 00:01:14,536 Keepie-uppies. Keep, keepie-uppies. Keep, keepie-uppies. 32 00:01:14,560 --> 00:01:17,656 Well, I could do that if I had, like, 1,000 hours' practise. 33 00:01:17,680 --> 00:01:20,256 I don't think you could. I could. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,896 Only 1,000? 35 00:01:22,920 --> 00:01:26,656 Humphrey, can I borrow you for a bit? 36 00:01:47,520 --> 00:01:50,176 Well, Mike's filming this promo thing today 37 00:01:50,200 --> 00:01:52,936 and we should soon have enough money to start the gatehouse. 38 00:01:52,960 --> 00:01:55,296 So, between making money from that and events, 39 00:01:55,320 --> 00:01:57,416 he should be able to stop his job job. 40 00:01:57,440 --> 00:01:58,736 Great, that's so good. 41 00:01:58,760 --> 00:02:00,376 Are you OK? 42 00:02:00,400 --> 00:02:02,336 Yeah, yeah, yeah, yeah. 43 00:02:02,360 --> 00:02:04,496 You looked like you just... seen a... 44 00:02:04,520 --> 00:02:07,176 Oh, no, it's only, I'm just going on and on about myself. Hello? 45 00:02:07,200 --> 00:02:09,456 How about you, how are things with the cafe, any news? 46 00:02:09,480 --> 00:02:10,656 Oh, God, don't ask. 47 00:02:10,680 --> 00:02:11,857 Did you...? What? Really? 48 00:02:11,881 --> 00:02:14,056 I thought it was all good. You just looked at me. 49 00:02:14,080 --> 00:02:17,056 It's a long story, honestly, I'd rather hear about you. 50 00:02:17,080 --> 00:02:18,336 Can you see me? 51 00:02:18,360 --> 00:02:19,896 Did something happen? 52 00:02:19,920 --> 00:02:21,656 Excuse me. 53 00:02:21,680 --> 00:02:23,056 It's so embarrassing. 54 00:02:23,080 --> 00:02:25,096 Young lady, can you tell me who won the war? 55 00:02:25,120 --> 00:02:27,976 I've lost it all. What? 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,256 Yeah, he basically conned me. 57 00:02:30,280 --> 00:02:33,056 He did all this talk about investment 58 00:02:33,080 --> 00:02:36,776 and believing in my vision, and then he just ran off with my deposit. 59 00:02:36,800 --> 00:02:38,816 Oh, my... 60 00:02:38,840 --> 00:02:41,176 Just all the money I'd saved. 61 00:02:41,200 --> 00:02:42,816 What a total... 62 00:02:42,840 --> 00:02:44,416 Yeah. 63 00:02:44,440 --> 00:02:47,296 Isn't there something, like, that you can do? 64 00:02:47,320 --> 00:02:50,536 Yeah, well, he said it would be easier if we put all the money 65 00:02:50,560 --> 00:02:53,776 into one account and I just didn't even question it! 66 00:02:53,800 --> 00:02:55,176 So.. 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,736 I mean, I guess 68 00:02:56,760 --> 00:02:58,696 I'm an, I'm an idiot. 69 00:02:58,720 --> 00:03:00,256 You're not an idiot. 70 00:03:00,280 --> 00:03:05,096 No, I, I am an idiot, actually, because I didn't read the paperwork, 71 00:03:05,120 --> 00:03:08,416 I didn't get any independent advice, 72 00:03:08,440 --> 00:03:10,616 I didn't even check his background. 73 00:03:10,640 --> 00:03:11,817 Oh, no! 74 00:03:11,841 --> 00:03:13,416 Lucy, none of this is your fault. 75 00:03:13,440 --> 00:03:18,120 You poor thing. Come here. Come here. 76 00:03:20,560 --> 00:03:22,496 Do you...? 77 00:03:22,520 --> 00:03:23,856 I fancy a jog, actually. 78 00:03:23,880 --> 00:03:25,576 Shall we jog back to the car? 79 00:03:25,600 --> 00:03:27,056 Erm... yeah. 80 00:03:27,080 --> 00:03:29,640 Just get out of here, shake it off. 81 00:03:31,680 --> 00:03:32,880 Oh... 82 00:03:35,160 --> 00:03:38,856 We're going to be stuck here forever and I just think I'll go mad. 83 00:03:38,880 --> 00:03:41,216 Now steady on. Steady. 84 00:03:41,240 --> 00:03:43,816 We must not lose our morale. 85 00:03:43,840 --> 00:03:45,376 At least we have each other. 86 00:03:45,400 --> 00:03:47,056 Yes, Gerald. 87 00:03:47,080 --> 00:03:50,640 And there must be some way off this island, Beatrice. 88 00:03:53,000 --> 00:03:54,976 We need a boat! 89 00:03:55,000 --> 00:03:58,056 We could cut down this tree. 90 00:03:58,080 --> 00:04:01,336 Ah! Ah, that's done it. 91 00:04:01,360 --> 00:04:03,296 Here she goes. Timber! 92 00:04:03,320 --> 00:04:05,856 And we can fashion it into a canoe. 93 00:04:05,880 --> 00:04:08,216 Tong, tong, tong, tong. Tong, tong, tong, tong. 94 00:04:08,240 --> 00:04:09,976 There we go. In you get, Beatrice. 95 00:04:10,000 --> 00:04:12,816 Aye! OK. 96 00:04:12,840 --> 00:04:15,296 Yeah. Very good. Right, OK. 97 00:04:15,320 --> 00:04:17,336 I see home! 98 00:04:17,360 --> 00:04:19,216 Ah, land ahoy! 99 00:04:19,240 --> 00:04:21,736 And scene! Lovely. 100 00:04:21,760 --> 00:04:23,416 Lovely stuff. 101 00:04:23,440 --> 00:04:26,016 You got stuck on an island and you found a way off of it. 102 00:04:26,040 --> 00:04:27,536 Wonderful improvisation. 103 00:04:27,560 --> 00:04:28,896 Do I like that. 104 00:04:28,920 --> 00:04:30,097 Whose line is it anyway? 105 00:04:30,121 --> 00:04:32,736 Right, who's next? No, let someone else have a turn. 106 00:04:32,760 --> 00:04:35,056 Me! Yes, Mary. 107 00:04:35,080 --> 00:04:36,576 And... where's Lady B? 108 00:04:36,600 --> 00:04:38,696 Well, she's watching Murder, She Wrote. 109 00:04:38,720 --> 00:04:40,096 Is she, again? 110 00:04:40,120 --> 00:04:41,576 Yes, afraid so. 111 00:04:41,600 --> 00:04:46,296 OK, Robin, would you like to, you know, give it a try? 112 00:04:49,560 --> 00:04:52,136 OK, well, let's start with something simple, 113 00:04:52,160 --> 00:04:55,376 so how about the shopkeeper and the customer? 114 00:04:55,400 --> 00:04:58,096 Mary enters Robin's shop 115 00:04:58,120 --> 00:05:00,016 and 116 00:05:00,040 --> 00:05:01,137 improvise. 117 00:05:01,161 --> 00:05:03,056 Where's the shop? It's here. 118 00:05:03,080 --> 00:05:04,296 What? 119 00:05:04,320 --> 00:05:06,456 Well, it's pretend. You know, use your imagination. 120 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 It's in your imagination. 121 00:05:11,480 --> 00:05:13,856 Door, Mary. 122 00:05:13,880 --> 00:05:15,936 Please, can I have a door? 123 00:05:15,960 --> 00:05:17,296 Oh, it's a door shop. 124 00:05:17,320 --> 00:05:18,520 Great, yeah. 125 00:05:19,520 --> 00:05:20,720 No. 126 00:05:22,040 --> 00:05:23,256 OK. 127 00:05:23,280 --> 00:05:25,016 Now, Robin, that's called blocking. 128 00:05:25,040 --> 00:05:27,616 Mary's made you an offer there, she's made this a door shop, 129 00:05:27,640 --> 00:05:29,376 so you need to build on that 130 00:05:29,400 --> 00:05:33,216 and say something like, "What kind of door do you require, madam?" 131 00:05:33,240 --> 00:05:35,256 What door you want? 132 00:05:35,280 --> 00:05:36,736 Oh, erm... 133 00:05:36,760 --> 00:05:38,256 Can I have a new door? 134 00:05:38,280 --> 00:05:39,520 No. 135 00:05:40,600 --> 00:05:42,336 OK, Robin, that's... 136 00:05:42,360 --> 00:05:44,176 Don't block, OK? 137 00:05:44,200 --> 00:05:48,336 In improvisation, you say, "Yes, and..." 138 00:05:48,360 --> 00:05:50,216 OK? 139 00:05:50,240 --> 00:05:52,776 Yes, and 140 00:05:52,800 --> 00:05:54,176 no. 141 00:05:54,200 --> 00:05:56,816 You know, why do I want a new door, though, Patrick? 142 00:05:56,840 --> 00:05:58,480 I don't know, it's not my... 143 00:05:59,520 --> 00:06:02,336 Let's try something new, OK? 144 00:06:02,360 --> 00:06:04,096 Erm, how about the doctor's surgery? 145 00:06:04,120 --> 00:06:06,336 Oh, yes. 146 00:06:06,360 --> 00:06:09,040 OK. And... improvise. 147 00:06:10,240 --> 00:06:12,776 Hello, are you a doctor? No. 148 00:06:12,800 --> 00:06:14,136 Flaming Nora! 149 00:06:17,040 --> 00:06:18,640 Take cover! 150 00:06:22,160 --> 00:06:23,800 Oooh! 151 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 Nice. 152 00:06:35,680 --> 00:06:36,817 Yeah! 153 00:06:36,841 --> 00:06:38,656 All right! 154 00:06:38,680 --> 00:06:39,857 Daddy got a brand-new drone. 155 00:06:39,881 --> 00:06:41,496 Oh, yeah. 156 00:06:41,520 --> 00:06:43,056 It's a sweet bit of kit. 157 00:06:43,080 --> 00:06:45,656 Of course, the Americans were playing with these sorts of things 158 00:06:45,680 --> 00:06:47,216 back in my day. 159 00:06:47,240 --> 00:06:48,776 They were a lot bigger, 160 00:06:48,800 --> 00:06:52,656 and noisier and more about missiles than cameras. 161 00:06:52,680 --> 00:06:54,336 But, you know, pretty cool. 162 00:06:54,360 --> 00:06:57,776 No, no, no, don't go down, go up, up, up. 163 00:06:57,800 --> 00:06:59,376 No, don't go down. 164 00:06:59,400 --> 00:07:00,920 Go up. Come on. 165 00:07:04,200 --> 00:07:06,176 Yeah. Course it doesn't come fully charged. 166 00:07:06,200 --> 00:07:07,696 Fully charged! 167 00:07:07,720 --> 00:07:09,936 What wrong with a good old triple A? 168 00:07:09,960 --> 00:07:11,416 Ah? 169 00:07:11,440 --> 00:07:12,617 If you'd gone to the shop, 170 00:07:12,641 --> 00:07:14,536 you could've had it fixed in no time. 171 00:07:14,560 --> 00:07:16,256 Probably got to plug it in now. 172 00:07:19,520 --> 00:07:23,280 One, two, three, four. 173 00:07:24,640 --> 00:07:26,176 Come on, we can do it. 174 00:07:26,200 --> 00:07:28,056 Oi! 175 00:07:28,080 --> 00:07:30,816 I counted ten, ten's good. 176 00:07:30,840 --> 00:07:34,616 It's so much harder than it looks! Yes, so is your knee. 177 00:07:34,640 --> 00:07:36,456 Are we taking a break now? 178 00:07:36,480 --> 00:07:38,456 Yes, no, that hurt me, too. Did it? 179 00:07:38,480 --> 00:07:40,016 We're both suffering, Humphrey. 180 00:07:40,040 --> 00:07:41,336 Stop complaining. 181 00:07:41,360 --> 00:07:43,736 Easy for you to say, you're not the one... 182 00:07:43,760 --> 00:07:47,136 Button House has stood on this site since the 15th century. 183 00:07:47,160 --> 00:07:50,696 It has entertained Henry VIII and now it could entertain you. 184 00:07:50,720 --> 00:07:52,776 It's the perfect place for your event, 185 00:07:52,800 --> 00:07:54,336 whether it's weddings... 186 00:07:54,360 --> 00:07:55,537 What?! 187 00:07:55,561 --> 00:07:57,216 Ha-ha! You're terrible at this. 188 00:07:57,240 --> 00:07:59,736 It's like watching Jeffrey Archer on Newsnight. 189 00:07:59,760 --> 00:08:01,416 Go on, do it again. 190 00:08:01,440 --> 00:08:05,136 It entertained Henry VIII and now it could entertain you. 191 00:08:08,320 --> 00:08:10,696 It's the perfect place for your event! 192 00:08:10,720 --> 00:08:12,976 It's the perfect place for your event... Yes. 193 00:08:13,000 --> 00:08:15,936 Whether it's weddings, celebrations or corporate occasions. 194 00:08:15,960 --> 00:08:18,696 You've come to right to the place if you've come to Button... 195 00:08:18,720 --> 00:08:20,456 You're in the shot. Sorry! It's fine. 196 00:08:20,480 --> 00:08:21,617 He nearly got it then! 197 00:08:21,641 --> 00:08:23,336 This is nice. Thanks. 198 00:08:23,360 --> 00:08:25,456 Wow. Are you behaving yourself? 199 00:08:25,480 --> 00:08:27,536 Yes. Which one is it? Julian. 200 00:08:27,560 --> 00:08:29,576 That's all I need. I haven't done anything! 201 00:08:29,600 --> 00:08:31,296 He says he's just watching. 202 00:08:31,320 --> 00:08:33,816 Erm, can I just talk to you about something? 203 00:08:33,840 --> 00:08:35,176 Yeah, of course. 204 00:08:35,200 --> 00:08:36,896 All right, yeah, private thing, is it? 205 00:08:36,920 --> 00:08:42,616 Yeah, you take five, Mike. We'll get it in the can later, yeah? 206 00:08:42,640 --> 00:08:45,176 Yes, and there was a big army coming towards us! 207 00:08:45,200 --> 00:08:46,416 Oh, good. 208 00:08:46,440 --> 00:08:48,256 Yes, and we open the new door. 209 00:08:48,280 --> 00:08:49,936 Good, we're back in the door shop. 210 00:08:49,960 --> 00:08:53,656 Yes, and on the other side of the door is a kingdom of tiny peoples. 211 00:08:53,680 --> 00:08:56,096 Yes, and they make me their queen. 212 00:08:56,120 --> 00:08:57,456 Mary! 213 00:08:57,480 --> 00:08:59,736 And, yes, and we are given a drink out of a gleaming cup 214 00:08:59,760 --> 00:09:02,056 and big plates of potatoes. Mary! 215 00:09:02,080 --> 00:09:05,696 Yes, and the potion is making us all drowsy. 216 00:09:05,720 --> 00:09:10,096 Yes, and the little peoples carry us towards their big cooking pot. 217 00:09:10,120 --> 00:09:13,296 OK, Mary, do you want to pass it over to Robin? 218 00:09:13,320 --> 00:09:14,976 Yes, and... 219 00:09:15,000 --> 00:09:19,240 Doctor, doctor, can you help me? Is there a door out of this world? 220 00:09:20,400 --> 00:09:22,336 No. 221 00:09:22,360 --> 00:09:24,016 Aw, scene! 222 00:09:24,040 --> 00:09:25,656 Lord love, a scene. 223 00:09:25,680 --> 00:09:28,736 Mary, that's a bit too much imagination, if anything. 224 00:09:28,760 --> 00:09:31,776 And, Robin, you need to work on your blocking, mate. 225 00:09:31,800 --> 00:09:33,656 No. No? 226 00:09:33,680 --> 00:09:35,736 So they just ran off with all her money? Yeah. 227 00:09:35,760 --> 00:09:37,256 That's awful. 228 00:09:37,280 --> 00:09:40,016 Isn't it? And I was thinking, 229 00:09:40,040 --> 00:09:43,896 like, I, I know that we're this close to making the gatehouse target 230 00:09:43,920 --> 00:09:46,296 and you, you have worked so hard towards that moment. 231 00:09:46,320 --> 00:09:47,497 So have you. 232 00:09:47,521 --> 00:09:50,136 And it would be like a nightmare to delay it any more, 233 00:09:50,160 --> 00:09:53,256 but what I was thinking... What if we lend her the money? Yes. 234 00:09:53,280 --> 00:09:54,776 Of course we should. Are you sure? 235 00:09:54,800 --> 00:09:56,656 Cos I don't want to do this if you're not sure. 236 00:09:56,680 --> 00:09:58,776 She's your sister. If it was my sister, we'd do it. 237 00:09:58,800 --> 00:09:59,897 Well, one of 'em. 238 00:09:59,921 --> 00:10:02,440 I love you. Thank you. Thank you. 239 00:10:03,680 --> 00:10:05,776 She's going to be so happy. Yeah. 240 00:10:05,800 --> 00:10:08,520 How's filming? Er, smashing it. 241 00:10:16,760 --> 00:10:19,856 Ah. Hello, Katherine. 242 00:10:19,880 --> 00:10:20,977 Everything all right? 243 00:10:21,001 --> 00:10:22,496 Yes, thank you. 244 00:10:22,520 --> 00:10:23,760 Hmm. 245 00:10:26,560 --> 00:10:29,136 I wish I had a photo with Alison. 246 00:10:29,160 --> 00:10:31,576 Ah. No can do, I'm afraid. 247 00:10:31,600 --> 00:10:33,776 But... I imagine, if it were possible, 248 00:10:33,800 --> 00:10:36,296 then you'd be straight into the hall of fame 249 00:10:36,320 --> 00:10:38,336 with that wonderful smile of yours. 250 00:10:38,360 --> 00:10:40,176 Now, where is it? Where is it? 251 00:10:40,200 --> 00:10:42,216 There it is. 252 00:10:42,240 --> 00:10:43,536 Now, come along. 253 00:10:43,560 --> 00:10:45,696 Can't have you moping about all day. 254 00:10:45,720 --> 00:10:48,456 Oh, look, Weymouth. 255 00:10:48,480 --> 00:10:49,736 Yeah. 256 00:10:49,760 --> 00:10:51,776 Got some happy memories there, actually. 257 00:10:51,800 --> 00:10:54,336 You mean the seaside? Hmm. That's Cornwall. 258 00:10:54,360 --> 00:10:55,736 No, no, no. That's Weymouth. 259 00:10:55,760 --> 00:10:58,376 No, I recognise, I recognise the pillbox on the rise there, 260 00:10:58,400 --> 00:11:00,536 just over his right shoulder there, do you see? 261 00:11:00,560 --> 00:11:02,336 Yeah, I actually went on manoeuvres. 262 00:11:02,360 --> 00:11:05,256 First time I got to fire a Bren gun - very exciting. 263 00:11:05,280 --> 00:11:06,520 I did hit a seagull. 264 00:11:07,680 --> 00:11:09,976 I still feel bad about it, actually. 265 00:11:10,000 --> 00:11:12,376 I mean, it's the silence after the shot. 266 00:11:12,400 --> 00:11:14,776 One minute they're cawing away happily, 267 00:11:14,800 --> 00:11:17,600 the next it's just feathers. 268 00:11:20,000 --> 00:11:22,120 Lucy said it was Cornwall. 269 00:11:23,120 --> 00:11:27,856 Yes, so, well, Mike and I have been talking about your situation, 270 00:11:27,880 --> 00:11:31,696 with the business, and we were thinking we want to help. 271 00:11:31,720 --> 00:11:33,856 Oh, God, please don't think... 272 00:11:33,880 --> 00:11:35,336 No, no, no, no, no, no, no. 273 00:11:35,360 --> 00:11:36,816 I'm saying we... 274 00:11:36,840 --> 00:11:39,816 Honestly, we've been saving 275 00:11:39,840 --> 00:11:42,536 and we want to invest it in your business. 276 00:11:42,560 --> 00:11:44,336 It's, it's an investment 277 00:11:44,360 --> 00:11:47,456 because we believe in you, and we think it's going to be great. 278 00:11:47,480 --> 00:11:50,976 Wow, this is... Are you sure? 279 00:11:51,000 --> 00:11:52,416 Yes! Yeah, yeah, yeah. 280 00:11:52,440 --> 00:11:54,856 I mean, to, to be honest this, 281 00:11:54,880 --> 00:11:58,976 this is actually a bit of a dream come true for me 282 00:11:59,000 --> 00:12:02,096 cos, like... I've never had a sister, obviously, 283 00:12:02,120 --> 00:12:04,056 and, you know, I've always been 284 00:12:04,080 --> 00:12:07,656 I was always jealous of my friends who had siblings. 285 00:12:07,680 --> 00:12:10,696 And, you know, my parents aren't around and, er, 286 00:12:10,720 --> 00:12:14,056 and so to find out I actually have some family, 287 00:12:14,080 --> 00:12:18,936 and the fact that I can help you with something 288 00:12:18,960 --> 00:12:22,640 is just... honestly, honestly, nothing would make me happier. 289 00:12:25,680 --> 00:12:27,696 Sorry, I was going through a tunnel. 290 00:12:27,720 --> 00:12:30,456 Lost you for that last bit. Yeah, it... it... 291 00:12:30,480 --> 00:12:32,336 No, actually, it doesn't matter. Um... 292 00:12:32,360 --> 00:12:34,456 We... we... I want you to have the money. 293 00:12:34,480 --> 00:12:37,936 Surely... that's... enough... mate?! 294 00:12:37,960 --> 00:12:41,256 28, 29. Oh, this is so good! Oh! Ah...! 295 00:12:41,280 --> 00:12:43,176 Damnation. 296 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 Humphrey?! 297 00:12:46,280 --> 00:12:48,136 It's the perfect place for your event. 298 00:12:48,160 --> 00:12:50,256 Whether this is wedding... Ugh! 299 00:12:50,280 --> 00:12:52,256 Ooh! Whether it's weddings, corpers 300 00:12:52,280 --> 00:12:54,016 corporate corcasions 301 00:12:54,040 --> 00:12:56,056 remedy redding... Oh! 302 00:12:56,080 --> 00:12:59,776 Let's face it, mate, you're just not cut out for this. 303 00:12:59,800 --> 00:13:02,616 Come on, Mikey-boy, it's easy. 304 00:13:02,640 --> 00:13:05,160 It's just talking. I mean, it's my house. 305 00:13:06,520 --> 00:13:09,176 Look at it. Button House. 306 00:13:09,200 --> 00:13:12,120 I mean, I can't believe it's our family home... 307 00:13:23,040 --> 00:13:24,936 This is Button House. 308 00:13:24,960 --> 00:13:27,456 I still can't believe that this beautiful building, 309 00:13:27,480 --> 00:13:30,696 with all its history, is actually our family home. 310 00:13:30,720 --> 00:13:34,016 If you choose Button House for your wedding or celebration, 311 00:13:34,040 --> 00:13:38,256 or any event, we'll make you feel like part of the family, too. 312 00:13:38,280 --> 00:13:40,080 We'd love to share it with you. 313 00:13:42,600 --> 00:13:44,616 That was pretty good. 314 00:13:44,640 --> 00:13:46,536 Should've been recording. 315 00:13:46,560 --> 00:13:47,920 Oh... 316 00:13:51,880 --> 00:13:53,976 Thanks, Julian. 317 00:13:54,000 --> 00:13:56,960 I'm over here, but you're welcome. 318 00:13:59,720 --> 00:14:01,280 Other side, mate. 319 00:14:02,800 --> 00:14:04,136 She's a liar! 320 00:14:04,160 --> 00:14:06,976 What? Lucy. That photo on your mirror 321 00:14:07,000 --> 00:14:09,736 she said it was taken in Cornwall, didn't she? Yes. 322 00:14:09,760 --> 00:14:12,976 Ha! Well, it wasn't! It was Weymouth! 323 00:14:13,000 --> 00:14:16,536 The Captain knows it was because it's where he killed a seagull. 324 00:14:16,560 --> 00:14:18,096 What are you talking about? 325 00:14:18,120 --> 00:14:21,016 If she's lying about that then what else is she lying about? 326 00:14:21,040 --> 00:14:22,576 She's driving us apart. 327 00:14:22,600 --> 00:14:24,576 Well, maybe it was a mistake, 328 00:14:24,600 --> 00:14:27,576 or, I don't know, or the Captain got it wrong. 329 00:14:27,600 --> 00:14:30,016 No, but... No, Kitty, you've got to stop! 330 00:14:30,040 --> 00:14:32,416 You've been jealous of her from the moment she came along. 331 00:14:32,440 --> 00:14:34,936 I know, I know that you're finding this difficult, Kitty, 332 00:14:34,960 --> 00:14:38,416 but she's my sister and that's not going to change. 333 00:14:38,440 --> 00:14:40,880 It's not her that's driving us apart, it's you. 334 00:14:45,680 --> 00:14:47,576 Humphrey? 335 00:14:49,200 --> 00:14:50,936 Humphrey? 336 00:14:50,960 --> 00:14:53,456 Oh! Shh! Just hide me, please! 337 00:14:53,480 --> 00:14:56,616 Humphrey? Humphrey! 338 00:14:56,640 --> 00:14:59,776 Where? I don't know, just improvise! 339 00:14:59,800 --> 00:15:01,376 Humphrey! 340 00:15:01,400 --> 00:15:04,736 Oh, come on, Humphrey. We were having fun, weren't we? 341 00:15:04,760 --> 00:15:06,776 Humphrey? 342 00:15:06,800 --> 00:15:08,000 Mary! 343 00:15:09,280 --> 00:15:11,576 You haven't seen Humphrey's head, by any chance? 344 00:15:11,600 --> 00:15:13,576 Yes, and, erm... 345 00:15:13,600 --> 00:15:16,160 He be in the... the world of the tiny peoples. 346 00:15:17,360 --> 00:15:19,920 What? Yes, and he's gone to the door shop. 347 00:15:21,920 --> 00:15:24,720 Well, that is spectacularly helpful, thank you, Mary. 348 00:15:28,640 --> 00:15:31,336 Humphrey?! Humphrey?! 349 00:15:31,360 --> 00:15:34,136 Well, I don't know what that was, but thank you. 350 00:15:34,160 --> 00:15:35,297 You's welcome. 351 00:15:35,321 --> 00:15:36,976 No, no, no! Take me with you! 352 00:15:37,000 --> 00:15:38,656 Oh, all right. 353 00:15:38,680 --> 00:15:40,176 Oi! 354 00:15:40,200 --> 00:15:42,096 Lift me up! Oh! 355 00:15:43,560 --> 00:15:45,456 Right, then... There we go. 356 00:15:45,480 --> 00:15:47,640 There she blows. 357 00:15:50,000 --> 00:15:52,656 Lovely. 358 00:15:52,680 --> 00:15:54,520 Right. Now, I think... 359 00:15:55,600 --> 00:15:56,856 Ha! 360 00:15:56,880 --> 00:15:58,456 What? No, no, no! 361 00:15:58,480 --> 00:16:01,376 It's going to look great! Wait, wait, wait... 362 00:16:01,400 --> 00:16:02,896 Oh! No, no, no! 363 00:16:02,920 --> 00:16:05,376 Stop! 364 00:16:05,400 --> 00:16:07,376 What's your problem? That's your finale! 365 00:16:07,400 --> 00:16:09,120 Stop, come back, come back, come back! 366 00:16:11,480 --> 00:16:13,096 Well, to cut a long story short, 367 00:16:13,120 --> 00:16:15,096 apparently, Lucy said it was in Cornwall. 368 00:16:16,960 --> 00:16:20,336 But... Sorry, Fanny. I've always wondered, 369 00:16:20,360 --> 00:16:23,496 is it not a frightful coincidence that she's always there 370 00:16:23,520 --> 00:16:26,176 at the scene of the murder? Hmm? 371 00:16:26,200 --> 00:16:28,336 I mean, have the police not thought to ask themselves 372 00:16:28,360 --> 00:16:30,136 whether it's more than a coincidence? Shh! 373 00:16:30,160 --> 00:16:31,976 You, Mr Halliwell, are the murderer. 374 00:16:32,000 --> 00:16:34,896 There! I knew she'd get her man. 375 00:16:34,920 --> 00:16:36,696 Ah, quelle surprise. 376 00:16:36,720 --> 00:16:38,576 Now, what were you saying? 377 00:16:38,600 --> 00:16:40,176 The photograph was in Weymouth, 378 00:16:40,200 --> 00:16:42,056 whereas Lucy said it was in Cornwall. 379 00:16:42,080 --> 00:16:44,776 Now, look, it could be a harmless mistake, 380 00:16:44,800 --> 00:16:47,016 but Kitty rather seems to think it means something. 381 00:16:47,040 --> 00:16:49,456 Foul play? 382 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 Let me see this photograph! 383 00:16:57,560 --> 00:16:59,096 Alison, 384 00:16:59,120 --> 00:17:01,176 I'm sorry about what I said. 385 00:17:01,200 --> 00:17:03,896 You're right, I was just jealous. 386 00:17:03,920 --> 00:17:06,896 I think it's so wonderful that you're helping her. 387 00:17:06,920 --> 00:17:09,496 That's what sisters do, isn't it? 388 00:17:09,520 --> 00:17:12,200 So if I can help you help her, I'd love to. 389 00:17:13,480 --> 00:17:15,056 Thank you, Kitty. 390 00:17:15,080 --> 00:17:17,056 I knew you'd come round eventually. 391 00:17:17,080 --> 00:17:18,336 No problem. 392 00:17:18,360 --> 00:17:21,200 I love Lucy now and I trust her completely. 393 00:17:24,160 --> 00:17:25,440 Hm. 394 00:17:28,120 --> 00:17:30,016 And you're certain? 395 00:17:30,040 --> 00:17:33,176 I'm absolutely sure of it. It's the pillbox, you see? 396 00:17:33,200 --> 00:17:35,600 Now, I remember it vividly. Hmm. 397 00:17:37,280 --> 00:17:39,696 Well, if you want to convince someone you're their sister, 398 00:17:39,720 --> 00:17:43,856 then a photograph of their father is certainly an ingenious way to start. 399 00:17:43,880 --> 00:17:47,576 But is it possible to fake a photograph? 400 00:17:47,600 --> 00:17:50,616 Oh, yes, you can do anything with Photoshop. 401 00:17:50,640 --> 00:17:53,416 Yes, take it to the photo shop, 402 00:17:53,440 --> 00:17:55,736 they cut out the negative and then... 403 00:17:55,760 --> 00:17:57,416 No, it's computer software. 404 00:17:57,440 --> 00:17:58,776 You can take someone's face, 405 00:17:58,800 --> 00:18:01,136 for example, the Leader of the Opposition, 406 00:18:01,160 --> 00:18:04,136 and put it on the body of, let's say, a donkey. 407 00:18:04,160 --> 00:18:06,896 Print it up as a Christmas card, send it to everyone in the Commons, 408 00:18:06,920 --> 00:18:09,176 you've got yourself a Yuletide jape! 409 00:18:09,200 --> 00:18:10,976 Great days. 410 00:18:11,000 --> 00:18:12,720 Let me show you how it works. 411 00:18:14,080 --> 00:18:15,456 Here, don't kick me... 412 00:18:15,480 --> 00:18:17,016 Face front, Mary. 413 00:18:17,040 --> 00:18:19,016 There we go. ALL: Oh! 414 00:18:19,040 --> 00:18:21,576 See? Oh, that's like the thumb trick. 415 00:18:21,600 --> 00:18:23,000 Thumb...? Oh! 416 00:18:24,320 --> 00:18:25,417 Ha... 417 00:18:25,441 --> 00:18:26,976 Ah! 418 00:18:27,000 --> 00:18:28,616 Oh, for a moment there, you did a... 419 00:18:28,640 --> 00:18:30,656 Hey... Argh! 420 00:18:30,680 --> 00:18:32,256 Oh, I see, it's just a... 421 00:18:32,280 --> 00:18:34,320 Hey... Argh! Oh... 422 00:18:35,840 --> 00:18:37,736 Right. So we know it can be done, 423 00:18:37,760 --> 00:18:42,040 but where on Earth would Lucy have got a photograph of Alison's father? 424 00:18:43,880 --> 00:18:45,376 That's it! 425 00:18:45,400 --> 00:18:48,736 Down. Keep going. Keep going. A little bit more. 426 00:18:48,760 --> 00:18:50,496 That's it! Yes. Yes. Yes. 427 00:18:50,520 --> 00:18:53,256 No, no, no, don't do "resume", do "watch from start"! 428 00:18:53,280 --> 00:18:55,576 All right. All right. All right. All right. 429 00:18:55,600 --> 00:18:57,096 Ah... Yes. 430 00:18:57,120 --> 00:18:59,816 Coming up on History's Greatest Plots... 431 00:19:01,920 --> 00:19:03,776 Oh... Oh, you all right? 432 00:19:03,800 --> 00:19:05,736 Just been... round the house 433 00:19:05,760 --> 00:19:07,776 chasing a... drone. 434 00:19:07,800 --> 00:19:10,136 Do you mind coming with me to meet Lucy? 435 00:19:10,160 --> 00:19:12,176 She says she needs the transfer today. 436 00:19:12,200 --> 00:19:13,776 Can't you do it on your phone? 437 00:19:13,800 --> 00:19:16,176 Well, I don't know. It's, like, kind of a big deal. 438 00:19:16,200 --> 00:19:18,216 I want to toast it with her. Yeah. 439 00:19:18,240 --> 00:19:20,080 Yeah? Good idea. OK. 440 00:19:21,120 --> 00:19:22,416 Rest up. 441 00:19:22,440 --> 00:19:25,336 I need water. I need some water. 442 00:19:25,360 --> 00:19:26,816 It's coming up here. Get ready. 443 00:19:26,840 --> 00:19:28,416 I'm ready, I'm ready! Get ready! 444 00:19:28,440 --> 00:19:29,577 It's around here... 445 00:19:29,601 --> 00:19:31,456 There you are. Oh, God. 446 00:19:31,480 --> 00:19:32,976 Where did you get to? Shh! 447 00:19:33,000 --> 00:19:36,056 This is important! We think Lucy might be up to no good! 448 00:19:36,080 --> 00:19:37,296 What? Yeah. Now! 449 00:19:37,320 --> 00:19:39,736 Halt, halt, halt! Pause! 450 00:19:39,760 --> 00:19:41,216 Ah! 451 00:19:41,240 --> 00:19:43,136 There. 452 00:19:43,160 --> 00:19:45,976 Oh, no. It be facing t'other way. 453 00:19:46,000 --> 00:19:48,656 But he have same beard. No, it's turned the other way. 454 00:19:48,680 --> 00:19:51,056 But beard is... Not so fast. 455 00:19:51,080 --> 00:19:52,536 Huh? 456 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 It's all a matter of perspective. 457 00:19:56,480 --> 00:19:59,136 When one looks at the reflection 458 00:19:59,160 --> 00:20:02,560 the face is identical. 459 00:20:03,960 --> 00:20:07,040 Ah, she flipped it. Good Lord. 460 00:20:08,560 --> 00:20:10,816 So she saw Alison on the television... 461 00:20:10,840 --> 00:20:13,056 It was, um, inherited through my dad's side 462 00:20:13,080 --> 00:20:14,616 learned that she was an orphan 463 00:20:14,640 --> 00:20:16,896 in possession of an impressive country estate, 464 00:20:16,920 --> 00:20:20,296 so, with no living relatives 465 00:20:20,320 --> 00:20:22,040 tracked down the address... 466 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 Hi. 467 00:20:25,040 --> 00:20:26,536 Ingratiated herself... 468 00:20:26,560 --> 00:20:29,056 Do you take sugar? One, please. 469 00:20:29,080 --> 00:20:30,257 Same as me. 470 00:20:30,281 --> 00:20:32,096 And used a doctored photograph 471 00:20:32,120 --> 00:20:34,056 to make Alison believe they were sisters. 472 00:20:34,080 --> 00:20:36,696 Is this when he was living in Cornwall? 473 00:20:36,720 --> 00:20:37,976 Yeah. 474 00:20:38,000 --> 00:20:39,680 Looks like I have a sister. 475 00:20:41,320 --> 00:20:42,640 Good Lord. 476 00:20:44,040 --> 00:20:48,056 Oh... Which all begs the question - what does she want? 477 00:20:48,080 --> 00:20:49,456 What does she want? 478 00:20:49,480 --> 00:20:51,736 We have to warn Alison! Yes. Come on! 479 00:20:51,760 --> 00:20:53,136 Ah! 480 00:20:53,160 --> 00:20:54,496 Oi, wait, hey! 481 00:20:54,520 --> 00:20:57,056 Don't forget about me...! 482 00:20:58,640 --> 00:21:00,216 We've got to find her! Kitty! Kitty! 483 00:21:00,240 --> 00:21:01,417 Where's Alison? 484 00:21:01,441 --> 00:21:03,896 She and Mike have gone to give Lucy all of their savings. 485 00:21:03,920 --> 00:21:07,480 Come on! 486 00:21:36,640 --> 00:21:38,320 No! 487 00:21:43,000 --> 00:21:44,936 This is unbelievable. 488 00:21:44,960 --> 00:21:46,736 You guys are so kind. 489 00:21:46,760 --> 00:21:49,576 I was literally about to lose the lease. 490 00:21:49,600 --> 00:21:51,296 Well, what's family for? 491 00:21:51,320 --> 00:21:52,936 I mean, it's like it was fate. 492 00:21:52,960 --> 00:21:56,136 If you hadn't been on TV, and I hadn't happened to have seen it, 493 00:21:56,160 --> 00:21:58,320 then we never would have found each other. 494 00:22:00,440 --> 00:22:02,480 Imagine if Dad could see us. 495 00:22:05,200 --> 00:22:07,256 OK, so, er... 496 00:22:07,280 --> 00:22:08,616 Account name. 497 00:22:08,640 --> 00:22:11,496 Should I put Lucy, or 498 00:22:11,520 --> 00:22:13,520 is that not your real name? 499 00:22:20,160 --> 00:22:21,337 No! 500 00:22:21,361 --> 00:22:22,736 Somebody do something! 501 00:22:22,760 --> 00:22:24,856 We have to improvise! Yes, and...? 502 00:22:24,880 --> 00:22:26,696 Not that kind of improvise, Mary! 503 00:22:26,720 --> 00:22:28,736 Kick me. What? 504 00:22:28,760 --> 00:22:30,296 Kick me. Really? 505 00:22:30,320 --> 00:22:31,856 There comes a time when the great... 506 00:22:31,880 --> 00:22:33,136 Ah! 507 00:22:33,160 --> 00:22:35,536 Aliso-o-o-on! 508 00:22:35,560 --> 00:22:38,896 Oh... Oh, my God. What? Stop! Come back! 509 00:22:38,920 --> 00:22:40,240 It's about Lucy! 510 00:22:43,720 --> 00:22:45,176 Yeah, that's pretty clear. 511 00:22:45,200 --> 00:22:48,320 And we've got your bank details, so I'm sure the police can work it out. 512 00:22:50,400 --> 00:22:51,760 Why me? 513 00:22:53,920 --> 00:22:55,520 Don't take it personally. 514 00:23:24,000 --> 00:23:25,240 What a day. 515 00:23:27,760 --> 00:23:29,120 Give me a sec. 516 00:23:30,440 --> 00:23:32,080 Take your time. 517 00:23:34,960 --> 00:23:37,520 I'm sorry you lost the sister you never had. 518 00:23:39,000 --> 00:23:40,520 You're the sister I never had. 519 00:23:41,680 --> 00:23:43,856 I want to give you a hug. 520 00:23:43,880 --> 00:23:45,376 You're not going to like it. 521 00:23:45,400 --> 00:23:47,120 Oh, who cares? 522 00:23:50,440 --> 00:23:51,816 Oh... 523 00:23:51,840 --> 00:23:54,416 Yes, you're right, that was horrible. 524 00:23:54,440 --> 00:23:56,096 Welcome home. Yeah. 525 00:23:56,120 --> 00:23:57,976 Yes. Welcome back. Welcome home. Yeah. 526 00:23:58,000 --> 00:24:01,016 Glad you're back. Thanks, guys. 527 00:24:02,201 --> 00:24:04,576 There's been a murder! 528 00:24:04,600 --> 00:24:06,856 Nobody is to leave this room until... 529 00:24:06,880 --> 00:24:08,760 Mike? Mike? Hmm? Budge up. 530 00:24:09,960 --> 00:24:13,456 Might be an idea to lay off the Murder, She Wrote for a bit. 531 00:24:13,480 --> 00:24:15,216 Yes. Yes, I suppose I should. 532 00:24:15,240 --> 00:24:16,456 Mm. 533 00:24:16,480 --> 00:24:19,176 But well done on piecing it all together. That was good, wasn't it? 534 00:24:19,200 --> 00:24:20,576 Yes. Good. Very good. 535 00:24:20,600 --> 00:24:22,240 Truly remarkable, Fanny. 536 00:24:25,760 --> 00:24:27,496 Dinner is served. 537 00:24:27,520 --> 00:24:30,856 Ooh! 538 00:24:30,880 --> 00:24:32,296 Do you like it, Kitty? 539 00:24:32,320 --> 00:24:34,576 I can't stop looking at it. It's wonderful! 540 00:24:34,600 --> 00:24:37,376 Beautiful, that. Marvellous. 541 00:24:37,400 --> 00:24:39,256 A nice, long finish. 542 00:24:39,280 --> 00:24:43,120 I'd love that. If only we could actually eat. Mm. Mm. 543 00:24:46,040 --> 00:24:47,560 Yes, and... 544 00:24:53,800 --> 00:24:56,296 Mm! That was lovely. 545 00:24:56,320 --> 00:24:58,760 There we go. Are you enjoying your steak, Robin? 546 00:24:59,880 --> 00:25:01,080 I'm not... 547 00:25:02,080 --> 00:25:03,696 Yes 548 00:25:03,720 --> 00:25:07,960 and... I very much looking forward to pudding. 549 00:25:09,240 --> 00:25:11,536 And what are you having for pudding, Robin? 550 00:25:11,560 --> 00:25:13,576 Yes, and berries, 551 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 yes, and cream. 552 00:25:16,200 --> 00:25:18,680 Creamy berries. Lovely. 553 00:25:20,080 --> 00:25:21,496 Cheers. Cheers. 554 00:25:21,520 --> 00:25:24,136 Cheers, everyone. Cheers. 555 00:25:24,160 --> 00:25:26,976 Cheers. Good health. Cheers, everyone. Good health. 556 00:25:27,000 --> 00:25:29,640 Down the hatch. Cheers. Cheers. 557 00:25:31,560 --> 00:25:34,416 What are you drinking? Pint of bitter. 558 00:25:34,440 --> 00:25:35,856 You? Cheers. 559 00:25:35,880 --> 00:25:37,896 A nice glass of port. 560 00:25:47,480 --> 00:25:49,416 Stop! 561 00:25:49,440 --> 00:25:50,976 Stop! Stop! 562 00:25:51,000 --> 00:25:52,760 Julian, what did you do?! 37272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.