Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,616
That's a terrible decision. Oh,
and you're the expert, are you?
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,416
I've got eyes, mate,
I've got four of them.
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,736
You know nothing, mate,
nothing! Come on, you Reds!
4
00:00:08,760 --> 00:00:11,216
Yes, come on, please, the
red, just the red ones!
5
00:00:11,240 --> 00:00:13,416
Oh, naff off, ref,
that was never a foul!
6
00:00:13,440 --> 00:00:16,056
Oh, put your handbag
away, Grandma.
7
00:00:16,080 --> 00:00:19,456
What's going on here then? Since
when did you watch football?
8
00:00:19,480 --> 00:00:21,136
Oh, they keep talking
about it at work.
9
00:00:21,160 --> 00:00:23,576
I'm just watching enough so
I've got something to say.
10
00:00:23,600 --> 00:00:26,656
Ah, excuse me, it's time
for my Murder, She Wrote!
11
00:00:26,680 --> 00:00:29,376
Murder, She Wrote? Again?
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,976
Yes, it's my one form of
entertainment and I...
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,376
Oh, that was a dive!
That was a dive!
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,216
All part of the game!
Part of the game!
15
00:00:36,240 --> 00:00:37,536
Yeah, kick his head in!
16
00:00:37,560 --> 00:00:38,776
Look at this.
17
00:00:38,800 --> 00:00:40,136
Wow!
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,896
They've got a promo
and everything.
19
00:00:42,920 --> 00:00:46,616
"Here at Arrowcroft Hall, we
look after your every need.
20
00:00:46,640 --> 00:00:50,616
"A beautiful 16th-century
mansion set within 100 acres"
21
00:00:50,640 --> 00:00:53,416
"of green English countryside."
22
00:00:53,440 --> 00:00:56,896
"Weddings, celebrations, corporate
events, whatever the occasion..."
23
00:00:56,920 --> 00:00:58,896
You should do one
of these films.
24
00:00:58,920 --> 00:01:00,816
No, I'm not going in
front of the camera again.
25
00:01:00,840 --> 00:01:02,576
That's fine, I'll do it. Easy.
26
00:01:02,600 --> 00:01:04,256
Oh, wow!
27
00:01:04,280 --> 00:01:06,576
Skills! Oh, he's so good!
28
00:01:06,600 --> 00:01:08,696
You just fancy him from
that aftershave ad.
29
00:01:08,720 --> 00:01:10,416
No, I don't. It's
nothing to do with that.
30
00:01:10,440 --> 00:01:11,816
I just admire his, like...
31
00:01:11,840 --> 00:01:14,536
Keepie-uppies. Keep,
keepie-uppies. Keep, keepie-uppies.
32
00:01:14,560 --> 00:01:17,656
Well, I could do that if I had,
like, 1,000 hours' practise.
33
00:01:17,680 --> 00:01:20,256
I don't think you
could. I could.
34
00:01:20,280 --> 00:01:22,896
Only 1,000?
35
00:01:22,920 --> 00:01:26,656
Humphrey, can I
borrow you for a bit?
36
00:01:47,520 --> 00:01:50,176
Well, Mike's filming
this promo thing today
37
00:01:50,200 --> 00:01:52,936
and we should soon have enough
money to start the gatehouse.
38
00:01:52,960 --> 00:01:55,296
So, between making money
from that and events,
39
00:01:55,320 --> 00:01:57,416
he should be able
to stop his job job.
40
00:01:57,440 --> 00:01:58,736
Great, that's so good.
41
00:01:58,760 --> 00:02:00,376
Are you OK?
42
00:02:00,400 --> 00:02:02,336
Yeah, yeah, yeah, yeah.
43
00:02:02,360 --> 00:02:04,496
You looked like you
just... seen a...
44
00:02:04,520 --> 00:02:07,176
Oh, no, it's only, I'm just going
on and on about myself. Hello?
45
00:02:07,200 --> 00:02:09,456
How about you, how are things
with the cafe, any news?
46
00:02:09,480 --> 00:02:10,656
Oh, God, don't ask.
47
00:02:10,680 --> 00:02:11,857
Did you...? What? Really?
48
00:02:11,881 --> 00:02:14,056
I thought it was all good.
You just looked at me.
49
00:02:14,080 --> 00:02:17,056
It's a long story, honestly,
I'd rather hear about you.
50
00:02:17,080 --> 00:02:18,336
Can you see me?
51
00:02:18,360 --> 00:02:19,896
Did something happen?
52
00:02:19,920 --> 00:02:21,656
Excuse me.
53
00:02:21,680 --> 00:02:23,056
It's so embarrassing.
54
00:02:23,080 --> 00:02:25,096
Young lady, can you
tell me who won the war?
55
00:02:25,120 --> 00:02:27,976
I've lost it all. What?
56
00:02:28,000 --> 00:02:30,256
Yeah, he basically conned me.
57
00:02:30,280 --> 00:02:33,056
He did all this talk
about investment
58
00:02:33,080 --> 00:02:36,776
and believing in my vision, and then
he just ran off with my deposit.
59
00:02:36,800 --> 00:02:38,816
Oh, my...
60
00:02:38,840 --> 00:02:41,176
Just all the money I'd saved.
61
00:02:41,200 --> 00:02:42,816
What a total...
62
00:02:42,840 --> 00:02:44,416
Yeah.
63
00:02:44,440 --> 00:02:47,296
Isn't there something,
like, that you can do?
64
00:02:47,320 --> 00:02:50,536
Yeah, well, he said it would be
easier if we put all the money
65
00:02:50,560 --> 00:02:53,776
into one account and I just
didn't even question it!
66
00:02:53,800 --> 00:02:55,176
So..
67
00:02:55,200 --> 00:02:56,736
I mean, I guess
68
00:02:56,760 --> 00:02:58,696
I'm an, I'm an idiot.
69
00:02:58,720 --> 00:03:00,256
You're not an idiot.
70
00:03:00,280 --> 00:03:05,096
No, I, I am an idiot, actually,
because I didn't read the paperwork,
71
00:03:05,120 --> 00:03:08,416
I didn't get any
independent advice,
72
00:03:08,440 --> 00:03:10,616
I didn't even check
his background.
73
00:03:10,640 --> 00:03:11,817
Oh, no!
74
00:03:11,841 --> 00:03:13,416
Lucy, none of this
is your fault.
75
00:03:13,440 --> 00:03:18,120
You poor thing. Come
here. Come here.
76
00:03:20,560 --> 00:03:22,496
Do you...?
77
00:03:22,520 --> 00:03:23,856
I fancy a jog, actually.
78
00:03:23,880 --> 00:03:25,576
Shall we jog back to the car?
79
00:03:25,600 --> 00:03:27,056
Erm... yeah.
80
00:03:27,080 --> 00:03:29,640
Just get out of
here, shake it off.
81
00:03:31,680 --> 00:03:32,880
Oh...
82
00:03:35,160 --> 00:03:38,856
We're going to be stuck here forever
and I just think I'll go mad.
83
00:03:38,880 --> 00:03:41,216
Now steady on. Steady.
84
00:03:41,240 --> 00:03:43,816
We must not lose our morale.
85
00:03:43,840 --> 00:03:45,376
At least we have each other.
86
00:03:45,400 --> 00:03:47,056
Yes, Gerald.
87
00:03:47,080 --> 00:03:50,640
And there must be some way
off this island, Beatrice.
88
00:03:53,000 --> 00:03:54,976
We need a boat!
89
00:03:55,000 --> 00:03:58,056
We could cut down this tree.
90
00:03:58,080 --> 00:04:01,336
Ah! Ah, that's done it.
91
00:04:01,360 --> 00:04:03,296
Here she goes. Timber!
92
00:04:03,320 --> 00:04:05,856
And we can fashion
it into a canoe.
93
00:04:05,880 --> 00:04:08,216
Tong, tong, tong, tong.
Tong, tong, tong, tong.
94
00:04:08,240 --> 00:04:09,976
There we go. In
you get, Beatrice.
95
00:04:10,000 --> 00:04:12,816
Aye! OK.
96
00:04:12,840 --> 00:04:15,296
Yeah. Very good. Right, OK.
97
00:04:15,320 --> 00:04:17,336
I see home!
98
00:04:17,360 --> 00:04:19,216
Ah, land ahoy!
99
00:04:19,240 --> 00:04:21,736
And scene! Lovely.
100
00:04:21,760 --> 00:04:23,416
Lovely stuff.
101
00:04:23,440 --> 00:04:26,016
You got stuck on an island
and you found a way off of it.
102
00:04:26,040 --> 00:04:27,536
Wonderful improvisation.
103
00:04:27,560 --> 00:04:28,896
Do I like that.
104
00:04:28,920 --> 00:04:30,097
Whose line is it anyway?
105
00:04:30,121 --> 00:04:32,736
Right, who's next? No, let
someone else have a turn.
106
00:04:32,760 --> 00:04:35,056
Me! Yes, Mary.
107
00:04:35,080 --> 00:04:36,576
And... where's Lady B?
108
00:04:36,600 --> 00:04:38,696
Well, she's watching
Murder, She Wrote.
109
00:04:38,720 --> 00:04:40,096
Is she, again?
110
00:04:40,120 --> 00:04:41,576
Yes, afraid so.
111
00:04:41,600 --> 00:04:46,296
OK, Robin, would you like
to, you know, give it a try?
112
00:04:49,560 --> 00:04:52,136
OK, well, let's start
with something simple,
113
00:04:52,160 --> 00:04:55,376
so how about the shopkeeper
and the customer?
114
00:04:55,400 --> 00:04:58,096
Mary enters Robin's shop
115
00:04:58,120 --> 00:05:00,016
and
116
00:05:00,040 --> 00:05:01,137
improvise.
117
00:05:01,161 --> 00:05:03,056
Where's the shop? It's here.
118
00:05:03,080 --> 00:05:04,296
What?
119
00:05:04,320 --> 00:05:06,456
Well, it's pretend. You
know, use your imagination.
120
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
It's in your imagination.
121
00:05:11,480 --> 00:05:13,856
Door, Mary.
122
00:05:13,880 --> 00:05:15,936
Please, can I have a door?
123
00:05:15,960 --> 00:05:17,296
Oh, it's a door shop.
124
00:05:17,320 --> 00:05:18,520
Great, yeah.
125
00:05:19,520 --> 00:05:20,720
No.
126
00:05:22,040 --> 00:05:23,256
OK.
127
00:05:23,280 --> 00:05:25,016
Now, Robin, that's
called blocking.
128
00:05:25,040 --> 00:05:27,616
Mary's made you an offer there,
she's made this a door shop,
129
00:05:27,640 --> 00:05:29,376
so you need to build on that
130
00:05:29,400 --> 00:05:33,216
and say something like, "What kind
of door do you require, madam?"
131
00:05:33,240 --> 00:05:35,256
What door you want?
132
00:05:35,280 --> 00:05:36,736
Oh, erm...
133
00:05:36,760 --> 00:05:38,256
Can I have a new door?
134
00:05:38,280 --> 00:05:39,520
No.
135
00:05:40,600 --> 00:05:42,336
OK, Robin, that's...
136
00:05:42,360 --> 00:05:44,176
Don't block, OK?
137
00:05:44,200 --> 00:05:48,336
In improvisation, you
say, "Yes, and..."
138
00:05:48,360 --> 00:05:50,216
OK?
139
00:05:50,240 --> 00:05:52,776
Yes, and
140
00:05:52,800 --> 00:05:54,176
no.
141
00:05:54,200 --> 00:05:56,816
You know, why do I want a
new door, though, Patrick?
142
00:05:56,840 --> 00:05:58,480
I don't know, it's not my...
143
00:05:59,520 --> 00:06:02,336
Let's try something new, OK?
144
00:06:02,360 --> 00:06:04,096
Erm, how about the
doctor's surgery?
145
00:06:04,120 --> 00:06:06,336
Oh, yes.
146
00:06:06,360 --> 00:06:09,040
OK. And... improvise.
147
00:06:10,240 --> 00:06:12,776
Hello, are you a doctor? No.
148
00:06:12,800 --> 00:06:14,136
Flaming Nora!
149
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
Take cover!
150
00:06:22,160 --> 00:06:23,800
Oooh!
151
00:06:26,560 --> 00:06:28,240
Nice.
152
00:06:35,680 --> 00:06:36,817
Yeah!
153
00:06:36,841 --> 00:06:38,656
All right!
154
00:06:38,680 --> 00:06:39,857
Daddy got a brand-new drone.
155
00:06:39,881 --> 00:06:41,496
Oh, yeah.
156
00:06:41,520 --> 00:06:43,056
It's a sweet bit of kit.
157
00:06:43,080 --> 00:06:45,656
Of course, the Americans were
playing with these sorts of things
158
00:06:45,680 --> 00:06:47,216
back in my day.
159
00:06:47,240 --> 00:06:48,776
They were a lot bigger,
160
00:06:48,800 --> 00:06:52,656
and noisier and more about
missiles than cameras.
161
00:06:52,680 --> 00:06:54,336
But, you know, pretty cool.
162
00:06:54,360 --> 00:06:57,776
No, no, no, don't go
down, go up, up, up.
163
00:06:57,800 --> 00:06:59,376
No, don't go down.
164
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
Go up. Come on.
165
00:07:04,200 --> 00:07:06,176
Yeah. Course it doesn't
come fully charged.
166
00:07:06,200 --> 00:07:07,696
Fully charged!
167
00:07:07,720 --> 00:07:09,936
What wrong with a
good old triple A?
168
00:07:09,960 --> 00:07:11,416
Ah?
169
00:07:11,440 --> 00:07:12,617
If you'd gone to the shop,
170
00:07:12,641 --> 00:07:14,536
you could've had it
fixed in no time.
171
00:07:14,560 --> 00:07:16,256
Probably got to plug it in now.
172
00:07:19,520 --> 00:07:23,280
One, two, three, four.
173
00:07:24,640 --> 00:07:26,176
Come on, we can do it.
174
00:07:26,200 --> 00:07:28,056
Oi!
175
00:07:28,080 --> 00:07:30,816
I counted ten, ten's good.
176
00:07:30,840 --> 00:07:34,616
It's so much harder than it
looks! Yes, so is your knee.
177
00:07:34,640 --> 00:07:36,456
Are we taking a break now?
178
00:07:36,480 --> 00:07:38,456
Yes, no, that hurt
me, too. Did it?
179
00:07:38,480 --> 00:07:40,016
We're both suffering, Humphrey.
180
00:07:40,040 --> 00:07:41,336
Stop complaining.
181
00:07:41,360 --> 00:07:43,736
Easy for you to say,
you're not the one...
182
00:07:43,760 --> 00:07:47,136
Button House has stood on this
site since the 15th century.
183
00:07:47,160 --> 00:07:50,696
It has entertained Henry VIII
and now it could entertain you.
184
00:07:50,720 --> 00:07:52,776
It's the perfect
place for your event,
185
00:07:52,800 --> 00:07:54,336
whether it's weddings...
186
00:07:54,360 --> 00:07:55,537
What?!
187
00:07:55,561 --> 00:07:57,216
Ha-ha! You're terrible at this.
188
00:07:57,240 --> 00:07:59,736
It's like watching Jeffrey
Archer on Newsnight.
189
00:07:59,760 --> 00:08:01,416
Go on, do it again.
190
00:08:01,440 --> 00:08:05,136
It entertained Henry VIII and
now it could entertain you.
191
00:08:08,320 --> 00:08:10,696
It's the perfect
place for your event!
192
00:08:10,720 --> 00:08:12,976
It's the perfect place
for your event... Yes.
193
00:08:13,000 --> 00:08:15,936
Whether it's weddings, celebrations
or corporate occasions.
194
00:08:15,960 --> 00:08:18,696
You've come to right to the
place if you've come to Button...
195
00:08:18,720 --> 00:08:20,456
You're in the shot.
Sorry! It's fine.
196
00:08:20,480 --> 00:08:21,617
He nearly got it then!
197
00:08:21,641 --> 00:08:23,336
This is nice. Thanks.
198
00:08:23,360 --> 00:08:25,456
Wow. Are you behaving yourself?
199
00:08:25,480 --> 00:08:27,536
Yes. Which one is it? Julian.
200
00:08:27,560 --> 00:08:29,576
That's all I need. I
haven't done anything!
201
00:08:29,600 --> 00:08:31,296
He says he's just watching.
202
00:08:31,320 --> 00:08:33,816
Erm, can I just talk
to you about something?
203
00:08:33,840 --> 00:08:35,176
Yeah, of course.
204
00:08:35,200 --> 00:08:36,896
All right, yeah,
private thing, is it?
205
00:08:36,920 --> 00:08:42,616
Yeah, you take five, Mike. We'll
get it in the can later, yeah?
206
00:08:42,640 --> 00:08:45,176
Yes, and there was a big
army coming towards us!
207
00:08:45,200 --> 00:08:46,416
Oh, good.
208
00:08:46,440 --> 00:08:48,256
Yes, and we open the new door.
209
00:08:48,280 --> 00:08:49,936
Good, we're back
in the door shop.
210
00:08:49,960 --> 00:08:53,656
Yes, and on the other side of the
door is a kingdom of tiny peoples.
211
00:08:53,680 --> 00:08:56,096
Yes, and they make
me their queen.
212
00:08:56,120 --> 00:08:57,456
Mary!
213
00:08:57,480 --> 00:08:59,736
And, yes, and we are given a
drink out of a gleaming cup
214
00:08:59,760 --> 00:09:02,056
and big plates of
potatoes. Mary!
215
00:09:02,080 --> 00:09:05,696
Yes, and the potion is
making us all drowsy.
216
00:09:05,720 --> 00:09:10,096
Yes, and the little peoples carry
us towards their big cooking pot.
217
00:09:10,120 --> 00:09:13,296
OK, Mary, do you want to
pass it over to Robin?
218
00:09:13,320 --> 00:09:14,976
Yes, and...
219
00:09:15,000 --> 00:09:19,240
Doctor, doctor, can you help me?
Is there a door out of this world?
220
00:09:20,400 --> 00:09:22,336
No.
221
00:09:22,360 --> 00:09:24,016
Aw, scene!
222
00:09:24,040 --> 00:09:25,656
Lord love, a scene.
223
00:09:25,680 --> 00:09:28,736
Mary, that's a bit too much
imagination, if anything.
224
00:09:28,760 --> 00:09:31,776
And, Robin, you need to
work on your blocking, mate.
225
00:09:31,800 --> 00:09:33,656
No. No?
226
00:09:33,680 --> 00:09:35,736
So they just ran off
with all her money? Yeah.
227
00:09:35,760 --> 00:09:37,256
That's awful.
228
00:09:37,280 --> 00:09:40,016
Isn't it? And I was thinking,
229
00:09:40,040 --> 00:09:43,896
like, I, I know that we're this
close to making the gatehouse target
230
00:09:43,920 --> 00:09:46,296
and you, you have worked so
hard towards that moment.
231
00:09:46,320 --> 00:09:47,497
So have you.
232
00:09:47,521 --> 00:09:50,136
And it would be like a
nightmare to delay it any more,
233
00:09:50,160 --> 00:09:53,256
but what I was thinking... What
if we lend her the money? Yes.
234
00:09:53,280 --> 00:09:54,776
Of course we should.
Are you sure?
235
00:09:54,800 --> 00:09:56,656
Cos I don't want to do
this if you're not sure.
236
00:09:56,680 --> 00:09:58,776
She's your sister. If it
was my sister, we'd do it.
237
00:09:58,800 --> 00:09:59,897
Well, one of 'em.
238
00:09:59,921 --> 00:10:02,440
I love you. Thank
you. Thank you.
239
00:10:03,680 --> 00:10:05,776
She's going to be
so happy. Yeah.
240
00:10:05,800 --> 00:10:08,520
How's filming? Er, smashing it.
241
00:10:16,760 --> 00:10:19,856
Ah. Hello, Katherine.
242
00:10:19,880 --> 00:10:20,977
Everything all right?
243
00:10:21,001 --> 00:10:22,496
Yes, thank you.
244
00:10:22,520 --> 00:10:23,760
Hmm.
245
00:10:26,560 --> 00:10:29,136
I wish I had a
photo with Alison.
246
00:10:29,160 --> 00:10:31,576
Ah. No can do, I'm afraid.
247
00:10:31,600 --> 00:10:33,776
But... I imagine,
if it were possible,
248
00:10:33,800 --> 00:10:36,296
then you'd be straight
into the hall of fame
249
00:10:36,320 --> 00:10:38,336
with that wonderful
smile of yours.
250
00:10:38,360 --> 00:10:40,176
Now, where is it? Where is it?
251
00:10:40,200 --> 00:10:42,216
There it is.
252
00:10:42,240 --> 00:10:43,536
Now, come along.
253
00:10:43,560 --> 00:10:45,696
Can't have you
moping about all day.
254
00:10:45,720 --> 00:10:48,456
Oh, look, Weymouth.
255
00:10:48,480 --> 00:10:49,736
Yeah.
256
00:10:49,760 --> 00:10:51,776
Got some happy memories
there, actually.
257
00:10:51,800 --> 00:10:54,336
You mean the seaside?
Hmm. That's Cornwall.
258
00:10:54,360 --> 00:10:55,736
No, no, no. That's Weymouth.
259
00:10:55,760 --> 00:10:58,376
No, I recognise, I recognise
the pillbox on the rise there,
260
00:10:58,400 --> 00:11:00,536
just over his right
shoulder there, do you see?
261
00:11:00,560 --> 00:11:02,336
Yeah, I actually
went on manoeuvres.
262
00:11:02,360 --> 00:11:05,256
First time I got to fire a
Bren gun - very exciting.
263
00:11:05,280 --> 00:11:06,520
I did hit a seagull.
264
00:11:07,680 --> 00:11:09,976
I still feel bad
about it, actually.
265
00:11:10,000 --> 00:11:12,376
I mean, it's the
silence after the shot.
266
00:11:12,400 --> 00:11:14,776
One minute they're
cawing away happily,
267
00:11:14,800 --> 00:11:17,600
the next it's just feathers.
268
00:11:20,000 --> 00:11:22,120
Lucy said it was Cornwall.
269
00:11:23,120 --> 00:11:27,856
Yes, so, well, Mike and I have
been talking about your situation,
270
00:11:27,880 --> 00:11:31,696
with the business, and we
were thinking we want to help.
271
00:11:31,720 --> 00:11:33,856
Oh, God, please don't think...
272
00:11:33,880 --> 00:11:35,336
No, no, no, no, no, no, no.
273
00:11:35,360 --> 00:11:36,816
I'm saying we...
274
00:11:36,840 --> 00:11:39,816
Honestly, we've been saving
275
00:11:39,840 --> 00:11:42,536
and we want to invest
it in your business.
276
00:11:42,560 --> 00:11:44,336
It's, it's an investment
277
00:11:44,360 --> 00:11:47,456
because we believe in you, and
we think it's going to be great.
278
00:11:47,480 --> 00:11:50,976
Wow, this is... Are you sure?
279
00:11:51,000 --> 00:11:52,416
Yes! Yeah, yeah, yeah.
280
00:11:52,440 --> 00:11:54,856
I mean, to, to be honest this,
281
00:11:54,880 --> 00:11:58,976
this is actually a bit of
a dream come true for me
282
00:11:59,000 --> 00:12:02,096
cos, like... I've never
had a sister, obviously,
283
00:12:02,120 --> 00:12:04,056
and, you know, I've always been
284
00:12:04,080 --> 00:12:07,656
I was always jealous of my
friends who had siblings.
285
00:12:07,680 --> 00:12:10,696
And, you know, my parents
aren't around and, er,
286
00:12:10,720 --> 00:12:14,056
and so to find out I
actually have some family,
287
00:12:14,080 --> 00:12:18,936
and the fact that I can
help you with something
288
00:12:18,960 --> 00:12:22,640
is just... honestly, honestly,
nothing would make me happier.
289
00:12:25,680 --> 00:12:27,696
Sorry, I was going
through a tunnel.
290
00:12:27,720 --> 00:12:30,456
Lost you for that last
bit. Yeah, it... it...
291
00:12:30,480 --> 00:12:32,336
No, actually, it
doesn't matter. Um...
292
00:12:32,360 --> 00:12:34,456
We... we... I want
you to have the money.
293
00:12:34,480 --> 00:12:37,936
Surely... that's...
enough... mate?!
294
00:12:37,960 --> 00:12:41,256
28, 29. Oh, this is
so good! Oh! Ah...!
295
00:12:41,280 --> 00:12:43,176
Damnation.
296
00:12:43,200 --> 00:12:44,480
Humphrey?!
297
00:12:46,280 --> 00:12:48,136
It's the perfect
place for your event.
298
00:12:48,160 --> 00:12:50,256
Whether
this is wedding... Ugh!
299
00:12:50,280 --> 00:12:52,256
Ooh! Whether it's
weddings, corpers
300
00:12:52,280 --> 00:12:54,016
corporate corcasions
301
00:12:54,040 --> 00:12:56,056
remedy redding... Oh!
302
00:12:56,080 --> 00:12:59,776
Let's face it, mate, you're
just not cut out for this.
303
00:12:59,800 --> 00:13:02,616
Come on, Mikey-boy, it's easy.
304
00:13:02,640 --> 00:13:05,160
It's just talking. I
mean, it's my house.
305
00:13:06,520 --> 00:13:09,176
Look at it. Button House.
306
00:13:09,200 --> 00:13:12,120
I mean, I can't believe
it's our family home...
307
00:13:23,040 --> 00:13:24,936
This is Button House.
308
00:13:24,960 --> 00:13:27,456
I still can't believe that
this beautiful building,
309
00:13:27,480 --> 00:13:30,696
with all its history, is
actually our family home.
310
00:13:30,720 --> 00:13:34,016
If you choose Button House for
your wedding or celebration,
311
00:13:34,040 --> 00:13:38,256
or any event, we'll make you feel
like part of the family, too.
312
00:13:38,280 --> 00:13:40,080
We'd love to share it with you.
313
00:13:42,600 --> 00:13:44,616
That was pretty good.
314
00:13:44,640 --> 00:13:46,536
Should've been recording.
315
00:13:46,560 --> 00:13:47,920
Oh...
316
00:13:51,880 --> 00:13:53,976
Thanks, Julian.
317
00:13:54,000 --> 00:13:56,960
I'm over here, but
you're welcome.
318
00:13:59,720 --> 00:14:01,280
Other side, mate.
319
00:14:02,800 --> 00:14:04,136
She's a liar!
320
00:14:04,160 --> 00:14:06,976
What? Lucy. That
photo on your mirror
321
00:14:07,000 --> 00:14:09,736
she said it was taken in
Cornwall, didn't she? Yes.
322
00:14:09,760 --> 00:14:12,976
Ha! Well, it wasn't!
It was Weymouth!
323
00:14:13,000 --> 00:14:16,536
The Captain knows it was because
it's where he killed a seagull.
324
00:14:16,560 --> 00:14:18,096
What are you talking about?
325
00:14:18,120 --> 00:14:21,016
If she's lying about that then
what else is she lying about?
326
00:14:21,040 --> 00:14:22,576
She's driving us apart.
327
00:14:22,600 --> 00:14:24,576
Well, maybe it was a mistake,
328
00:14:24,600 --> 00:14:27,576
or, I don't know, or the
Captain got it wrong.
329
00:14:27,600 --> 00:14:30,016
No, but... No, Kitty,
you've got to stop!
330
00:14:30,040 --> 00:14:32,416
You've been jealous of her
from the moment she came along.
331
00:14:32,440 --> 00:14:34,936
I know, I know that you're
finding this difficult, Kitty,
332
00:14:34,960 --> 00:14:38,416
but she's my sister and
that's not going to change.
333
00:14:38,440 --> 00:14:40,880
It's not her that's
driving us apart, it's you.
334
00:14:45,680 --> 00:14:47,576
Humphrey?
335
00:14:49,200 --> 00:14:50,936
Humphrey?
336
00:14:50,960 --> 00:14:53,456
Oh! Shh! Just hide me, please!
337
00:14:53,480 --> 00:14:56,616
Humphrey? Humphrey!
338
00:14:56,640 --> 00:14:59,776
Where? I don't know,
just improvise!
339
00:14:59,800 --> 00:15:01,376
Humphrey!
340
00:15:01,400 --> 00:15:04,736
Oh, come on, Humphrey. We
were having fun, weren't we?
341
00:15:04,760 --> 00:15:06,776
Humphrey?
342
00:15:06,800 --> 00:15:08,000
Mary!
343
00:15:09,280 --> 00:15:11,576
You haven't seen Humphrey's
head, by any chance?
344
00:15:11,600 --> 00:15:13,576
Yes, and, erm...
345
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
He be in the... the world
of the tiny peoples.
346
00:15:17,360 --> 00:15:19,920
What? Yes, and he's
gone to the door shop.
347
00:15:21,920 --> 00:15:24,720
Well, that is spectacularly
helpful, thank you, Mary.
348
00:15:28,640 --> 00:15:31,336
Humphrey?! Humphrey?!
349
00:15:31,360 --> 00:15:34,136
Well, I don't know what
that was, but thank you.
350
00:15:34,160 --> 00:15:35,297
You's welcome.
351
00:15:35,321 --> 00:15:36,976
No, no, no! Take me with you!
352
00:15:37,000 --> 00:15:38,656
Oh, all right.
353
00:15:38,680 --> 00:15:40,176
Oi!
354
00:15:40,200 --> 00:15:42,096
Lift me up! Oh!
355
00:15:43,560 --> 00:15:45,456
Right, then... There we go.
356
00:15:45,480 --> 00:15:47,640
There she blows.
357
00:15:50,000 --> 00:15:52,656
Lovely.
358
00:15:52,680 --> 00:15:54,520
Right. Now, I think...
359
00:15:55,600 --> 00:15:56,856
Ha!
360
00:15:56,880 --> 00:15:58,456
What? No, no, no!
361
00:15:58,480 --> 00:16:01,376
It's going to look great!
Wait, wait, wait...
362
00:16:01,400 --> 00:16:02,896
Oh! No, no, no!
363
00:16:02,920 --> 00:16:05,376
Stop!
364
00:16:05,400 --> 00:16:07,376
What's your problem?
That's your finale!
365
00:16:07,400 --> 00:16:09,120
Stop, come back,
come back, come back!
366
00:16:11,480 --> 00:16:13,096
Well, to cut a long story short,
367
00:16:13,120 --> 00:16:15,096
apparently, Lucy said
it was in Cornwall.
368
00:16:16,960 --> 00:16:20,336
But... Sorry, Fanny.
I've always wondered,
369
00:16:20,360 --> 00:16:23,496
is it not a frightful coincidence
that she's always there
370
00:16:23,520 --> 00:16:26,176
at the scene of the murder? Hmm?
371
00:16:26,200 --> 00:16:28,336
I mean, have the police not
thought to ask themselves
372
00:16:28,360 --> 00:16:30,136
whether it's more than
a coincidence? Shh!
373
00:16:30,160 --> 00:16:31,976
You, Mr Halliwell,
are the murderer.
374
00:16:32,000 --> 00:16:34,896
There! I knew she'd get her man.
375
00:16:34,920 --> 00:16:36,696
Ah, quelle surprise.
376
00:16:36,720 --> 00:16:38,576
Now, what were you saying?
377
00:16:38,600 --> 00:16:40,176
The photograph was in Weymouth,
378
00:16:40,200 --> 00:16:42,056
whereas Lucy said
it was in Cornwall.
379
00:16:42,080 --> 00:16:44,776
Now, look, it could
be a harmless mistake,
380
00:16:44,800 --> 00:16:47,016
but Kitty rather seems to
think it means something.
381
00:16:47,040 --> 00:16:49,456
Foul play?
382
00:16:49,480 --> 00:16:51,440
Let me see this photograph!
383
00:16:57,560 --> 00:16:59,096
Alison,
384
00:16:59,120 --> 00:17:01,176
I'm sorry about what I said.
385
00:17:01,200 --> 00:17:03,896
You're right, I
was just jealous.
386
00:17:03,920 --> 00:17:06,896
I think it's so wonderful
that you're helping her.
387
00:17:06,920 --> 00:17:09,496
That's what sisters
do, isn't it?
388
00:17:09,520 --> 00:17:12,200
So if I can help you
help her, I'd love to.
389
00:17:13,480 --> 00:17:15,056
Thank you, Kitty.
390
00:17:15,080 --> 00:17:17,056
I knew you'd come
round eventually.
391
00:17:17,080 --> 00:17:18,336
No problem.
392
00:17:18,360 --> 00:17:21,200
I love Lucy now and I
trust her completely.
393
00:17:24,160 --> 00:17:25,440
Hm.
394
00:17:28,120 --> 00:17:30,016
And you're certain?
395
00:17:30,040 --> 00:17:33,176
I'm absolutely sure of it.
It's the pillbox, you see?
396
00:17:33,200 --> 00:17:35,600
Now, I remember it vividly. Hmm.
397
00:17:37,280 --> 00:17:39,696
Well, if you want to convince
someone you're their sister,
398
00:17:39,720 --> 00:17:43,856
then a photograph of their father is
certainly an ingenious way to start.
399
00:17:43,880 --> 00:17:47,576
But is it possible
to fake a photograph?
400
00:17:47,600 --> 00:17:50,616
Oh, yes, you can do
anything with Photoshop.
401
00:17:50,640 --> 00:17:53,416
Yes, take it to the photo shop,
402
00:17:53,440 --> 00:17:55,736
they cut out the
negative and then...
403
00:17:55,760 --> 00:17:57,416
No, it's computer software.
404
00:17:57,440 --> 00:17:58,776
You can take someone's face,
405
00:17:58,800 --> 00:18:01,136
for example, the Leader
of the Opposition,
406
00:18:01,160 --> 00:18:04,136
and put it on the body
of, let's say, a donkey.
407
00:18:04,160 --> 00:18:06,896
Print it up as a Christmas card,
send it to everyone in the Commons,
408
00:18:06,920 --> 00:18:09,176
you've got yourself
a Yuletide jape!
409
00:18:09,200 --> 00:18:10,976
Great days.
410
00:18:11,000 --> 00:18:12,720
Let me show you how it works.
411
00:18:14,080 --> 00:18:15,456
Here, don't kick me...
412
00:18:15,480 --> 00:18:17,016
Face front, Mary.
413
00:18:17,040 --> 00:18:19,016
There we go. ALL: Oh!
414
00:18:19,040 --> 00:18:21,576
See? Oh, that's like
the thumb trick.
415
00:18:21,600 --> 00:18:23,000
Thumb...? Oh!
416
00:18:24,320 --> 00:18:25,417
Ha...
417
00:18:25,441 --> 00:18:26,976
Ah!
418
00:18:27,000 --> 00:18:28,616
Oh, for a moment
there, you did a...
419
00:18:28,640 --> 00:18:30,656
Hey... Argh!
420
00:18:30,680 --> 00:18:32,256
Oh, I see, it's just a...
421
00:18:32,280 --> 00:18:34,320
Hey... Argh! Oh...
422
00:18:35,840 --> 00:18:37,736
Right. So we know
it can be done,
423
00:18:37,760 --> 00:18:42,040
but where on Earth would Lucy have
got a photograph of Alison's father?
424
00:18:43,880 --> 00:18:45,376
That's it!
425
00:18:45,400 --> 00:18:48,736
Down. Keep going. Keep
going. A little bit more.
426
00:18:48,760 --> 00:18:50,496
That's it! Yes. Yes. Yes.
427
00:18:50,520 --> 00:18:53,256
No, no, no, don't do "resume",
do "watch from start"!
428
00:18:53,280 --> 00:18:55,576
All right. All right.
All right. All right.
429
00:18:55,600 --> 00:18:57,096
Ah... Yes.
430
00:18:57,120 --> 00:18:59,816
Coming up on
History's Greatest Plots...
431
00:19:01,920 --> 00:19:03,776
Oh... Oh, you all right?
432
00:19:03,800 --> 00:19:05,736
Just
been... round the house
433
00:19:05,760 --> 00:19:07,776
chasing a... drone.
434
00:19:07,800 --> 00:19:10,136
Do you mind coming
with me to meet Lucy?
435
00:19:10,160 --> 00:19:12,176
She says she needs
the transfer today.
436
00:19:12,200 --> 00:19:13,776
Can't you do it on your phone?
437
00:19:13,800 --> 00:19:16,176
Well, I don't know. It's,
like, kind of a big deal.
438
00:19:16,200 --> 00:19:18,216
I want to toast
it with her. Yeah.
439
00:19:18,240 --> 00:19:20,080
Yeah? Good idea. OK.
440
00:19:21,120 --> 00:19:22,416
Rest up.
441
00:19:22,440 --> 00:19:25,336
I need water. I need some water.
442
00:19:25,360 --> 00:19:26,816
It's coming up here. Get ready.
443
00:19:26,840 --> 00:19:28,416
I'm ready, I'm ready! Get ready!
444
00:19:28,440 --> 00:19:29,577
It's around here...
445
00:19:29,601 --> 00:19:31,456
There you are. Oh, God.
446
00:19:31,480 --> 00:19:32,976
Where did you get to? Shh!
447
00:19:33,000 --> 00:19:36,056
This is important! We think
Lucy might be up to no good!
448
00:19:36,080 --> 00:19:37,296
What? Yeah. Now!
449
00:19:37,320 --> 00:19:39,736
Halt, halt, halt! Pause!
450
00:19:39,760 --> 00:19:41,216
Ah!
451
00:19:41,240 --> 00:19:43,136
There.
452
00:19:43,160 --> 00:19:45,976
Oh, no. It be
facing t'other way.
453
00:19:46,000 --> 00:19:48,656
But he have same beard.
No, it's turned the other way.
454
00:19:48,680 --> 00:19:51,056
But beard is... Not so fast.
455
00:19:51,080 --> 00:19:52,536
Huh?
456
00:19:52,560 --> 00:19:54,440
It's all a matter
of perspective.
457
00:19:56,480 --> 00:19:59,136
When one looks at the reflection
458
00:19:59,160 --> 00:20:02,560
the face is identical.
459
00:20:03,960 --> 00:20:07,040
Ah, she flipped it. Good Lord.
460
00:20:08,560 --> 00:20:10,816
So she saw Alison
on the television...
461
00:20:10,840 --> 00:20:13,056
It was, um, inherited
through my dad's side
462
00:20:13,080 --> 00:20:14,616
learned that she was an orphan
463
00:20:14,640 --> 00:20:16,896
in possession of an
impressive country estate,
464
00:20:16,920 --> 00:20:20,296
so, with no living relatives
465
00:20:20,320 --> 00:20:22,040
tracked down the address...
466
00:20:23,640 --> 00:20:25,016
Hi.
467
00:20:25,040 --> 00:20:26,536
Ingratiated herself...
468
00:20:26,560 --> 00:20:29,056
Do you take sugar? One, please.
469
00:20:29,080 --> 00:20:30,257
Same as me.
470
00:20:30,281 --> 00:20:32,096
And used a doctored photograph
471
00:20:32,120 --> 00:20:34,056
to make Alison believe
they were sisters.
472
00:20:34,080 --> 00:20:36,696
Is this when he was
living in Cornwall?
473
00:20:36,720 --> 00:20:37,976
Yeah.
474
00:20:38,000 --> 00:20:39,680
Looks like I have a sister.
475
00:20:41,320 --> 00:20:42,640
Good Lord.
476
00:20:44,040 --> 00:20:48,056
Oh... Which all begs the
question - what does she want?
477
00:20:48,080 --> 00:20:49,456
What does she want?
478
00:20:49,480 --> 00:20:51,736
We have to warn
Alison! Yes. Come on!
479
00:20:51,760 --> 00:20:53,136
Ah!
480
00:20:53,160 --> 00:20:54,496
Oi, wait, hey!
481
00:20:54,520 --> 00:20:57,056
Don't forget about me...!
482
00:20:58,640 --> 00:21:00,216
We've got to find
her! Kitty! Kitty!
483
00:21:00,240 --> 00:21:01,417
Where's Alison?
484
00:21:01,441 --> 00:21:03,896
She and Mike have gone to give
Lucy all of their savings.
485
00:21:03,920 --> 00:21:07,480
Come on!
486
00:21:36,640 --> 00:21:38,320
No!
487
00:21:43,000 --> 00:21:44,936
This is unbelievable.
488
00:21:44,960 --> 00:21:46,736
You guys are so kind.
489
00:21:46,760 --> 00:21:49,576
I was literally about
to lose the lease.
490
00:21:49,600 --> 00:21:51,296
Well, what's family for?
491
00:21:51,320 --> 00:21:52,936
I mean, it's like it was fate.
492
00:21:52,960 --> 00:21:56,136
If you hadn't been on TV, and I
hadn't happened to have seen it,
493
00:21:56,160 --> 00:21:58,320
then we never would
have found each other.
494
00:22:00,440 --> 00:22:02,480
Imagine if Dad could see us.
495
00:22:05,200 --> 00:22:07,256
OK, so, er...
496
00:22:07,280 --> 00:22:08,616
Account name.
497
00:22:08,640 --> 00:22:11,496
Should I put Lucy, or
498
00:22:11,520 --> 00:22:13,520
is that not your real name?
499
00:22:20,160 --> 00:22:21,337
No!
500
00:22:21,361 --> 00:22:22,736
Somebody do something!
501
00:22:22,760 --> 00:22:24,856
We have to improvise!
Yes, and...?
502
00:22:24,880 --> 00:22:26,696
Not that kind of
improvise, Mary!
503
00:22:26,720 --> 00:22:28,736
Kick me. What?
504
00:22:28,760 --> 00:22:30,296
Kick me. Really?
505
00:22:30,320 --> 00:22:31,856
There comes a time
when the great...
506
00:22:31,880 --> 00:22:33,136
Ah!
507
00:22:33,160 --> 00:22:35,536
Aliso-o-o-on!
508
00:22:35,560 --> 00:22:38,896
Oh... Oh, my God.
What? Stop! Come back!
509
00:22:38,920 --> 00:22:40,240
It's about Lucy!
510
00:22:43,720 --> 00:22:45,176
Yeah, that's pretty clear.
511
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
And we've got your bank details, so
I'm sure the police can work it out.
512
00:22:50,400 --> 00:22:51,760
Why me?
513
00:22:53,920 --> 00:22:55,520
Don't take it personally.
514
00:23:24,000 --> 00:23:25,240
What a day.
515
00:23:27,760 --> 00:23:29,120
Give me a sec.
516
00:23:30,440 --> 00:23:32,080
Take your time.
517
00:23:34,960 --> 00:23:37,520
I'm sorry you lost the
sister you never had.
518
00:23:39,000 --> 00:23:40,520
You're the sister I never had.
519
00:23:41,680 --> 00:23:43,856
I want to give you a hug.
520
00:23:43,880 --> 00:23:45,376
You're not going to like it.
521
00:23:45,400 --> 00:23:47,120
Oh, who cares?
522
00:23:50,440 --> 00:23:51,816
Oh...
523
00:23:51,840 --> 00:23:54,416
Yes, you're right,
that was horrible.
524
00:23:54,440 --> 00:23:56,096
Welcome home. Yeah.
525
00:23:56,120 --> 00:23:57,976
Yes. Welcome back.
Welcome home. Yeah.
526
00:23:58,000 --> 00:24:01,016
Glad you're back. Thanks, guys.
527
00:24:02,201 --> 00:24:04,576
There's been a murder!
528
00:24:04,600 --> 00:24:06,856
Nobody is to leave
this room until...
529
00:24:06,880 --> 00:24:08,760
Mike? Mike? Hmm? Budge up.
530
00:24:09,960 --> 00:24:13,456
Might be an idea to lay off the
Murder, She Wrote for a bit.
531
00:24:13,480 --> 00:24:15,216
Yes. Yes, I suppose I should.
532
00:24:15,240 --> 00:24:16,456
Mm.
533
00:24:16,480 --> 00:24:19,176
But well done on piecing it all
together. That was good, wasn't it?
534
00:24:19,200 --> 00:24:20,576
Yes. Good. Very good.
535
00:24:20,600 --> 00:24:22,240
Truly remarkable, Fanny.
536
00:24:25,760 --> 00:24:27,496
Dinner is served.
537
00:24:27,520 --> 00:24:30,856
Ooh!
538
00:24:30,880 --> 00:24:32,296
Do you like it, Kitty?
539
00:24:32,320 --> 00:24:34,576
I can't stop looking
at it. It's wonderful!
540
00:24:34,600 --> 00:24:37,376
Beautiful, that. Marvellous.
541
00:24:37,400 --> 00:24:39,256
A nice, long finish.
542
00:24:39,280 --> 00:24:43,120
I'd love that. If only we
could actually eat. Mm. Mm.
543
00:24:46,040 --> 00:24:47,560
Yes, and...
544
00:24:53,800 --> 00:24:56,296
Mm! That was lovely.
545
00:24:56,320 --> 00:24:58,760
There we go. Are you
enjoying your steak, Robin?
546
00:24:59,880 --> 00:25:01,080
I'm not...
547
00:25:02,080 --> 00:25:03,696
Yes
548
00:25:03,720 --> 00:25:07,960
and... I very much looking
forward to pudding.
549
00:25:09,240 --> 00:25:11,536
And what are you having
for pudding, Robin?
550
00:25:11,560 --> 00:25:13,576
Yes, and berries,
551
00:25:13,600 --> 00:25:15,000
yes, and cream.
552
00:25:16,200 --> 00:25:18,680
Creamy berries. Lovely.
553
00:25:20,080 --> 00:25:21,496
Cheers. Cheers.
554
00:25:21,520 --> 00:25:24,136
Cheers, everyone. Cheers.
555
00:25:24,160 --> 00:25:26,976
Cheers. Good health. Cheers,
everyone. Good health.
556
00:25:27,000 --> 00:25:29,640
Down the hatch. Cheers. Cheers.
557
00:25:31,560 --> 00:25:34,416
What are you drinking?
Pint of bitter.
558
00:25:34,440 --> 00:25:35,856
You? Cheers.
559
00:25:35,880 --> 00:25:37,896
A nice glass of port.
560
00:25:47,480 --> 00:25:49,416
Stop!
561
00:25:49,440 --> 00:25:50,976
Stop! Stop!
562
00:25:51,000 --> 00:25:52,760
Julian, what did you do?!
37272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.