Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,616
Agh! She's here!
She's up here now!
2
00:00:06,640 --> 00:00:10,096
OK, everyone, sh,
sh!
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,576
Happy birthday!
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,816
Gosh! This is the
best birthday ever!
5
00:00:14,840 --> 00:00:16,336
We haven't done anything yet.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,336
I thought, as a
special treat tonight,
7
00:00:18,360 --> 00:00:19,896
we could watch your
favourite film.
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,096
Wizard Of Oz! Yeah!
Ah, Dorothy...
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,736
Now, come on, let's get
on with it, shall we?
10
00:00:24,760 --> 00:00:25,777
OK.
11
00:00:43,480 --> 00:00:46,056
Morning. Morning.
It's Kitty's birthday.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,696
Yeah, I heard. She's 200 and...
13
00:00:48,720 --> 00:00:51,136
Come on! What?
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,576
Well, Julian said... Sorry,
he's the one with no trousers.
15
00:00:53,600 --> 00:00:55,056
Yeah, I know which one he is.
16
00:00:55,080 --> 00:00:56,456
Well, he just said...
17
00:00:56,480 --> 00:00:58,696
No, no, I know there's
more to you than that.
18
00:00:58,720 --> 00:01:01,896
Are you sure you need a cake?
Cos because you can't eat it.
19
00:01:01,920 --> 00:01:03,616
OK. Sorry, what was I saying?
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,656
Forget it. What? What?
21
00:01:06,920 --> 00:01:09,696
I just wish I knew what you and
your mates were saying sometimes.
22
00:01:09,720 --> 00:01:11,976
They're not my
mates. Not my mates.
23
00:01:12,000 --> 00:01:14,976
OK, but you'd have to fall out
of a window and bang your head,
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,976
and I can say, from
experience, that.
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,976
No... I'm not saying
we're not mates, just...
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,696
Yes, I know that is what I
said, but it's not what I meant.
27
00:01:21,720 --> 00:01:24,576
No, we are not more than
mates, Thomas, either.
28
00:01:24,600 --> 00:01:26,496
OK... No, Kitty, obviously...
29
00:01:26,520 --> 00:01:28,080
Yes, of course, we're mates...
30
00:01:48,040 --> 00:01:51,576
That brings our meeting to a
close. I have a quick announcement.
31
00:01:51,600 --> 00:01:54,536
We don't know whether we'll be
back in the church hall next week,
32
00:01:54,560 --> 00:01:57,376
so we can check the website on
the meetings list for details.
33
00:01:57,400 --> 00:01:59,856
Thanks, everyone. Thank you.
34
00:01:59,880 --> 00:02:02,776
That was certainly more interesting
than the knitting group.
35
00:02:02,800 --> 00:02:05,016
Gary's story was so sad!
36
00:02:05,040 --> 00:02:07,416
Mary, you're supposed
to be anonymous.
37
00:02:07,440 --> 00:02:09,336
We're not allowed to say "Gary".
38
00:02:09,360 --> 00:02:11,856
Well, it's not going to
leave this house, is it?
39
00:02:11,880 --> 00:02:14,816
He's not a proper alcoholic
anyway - he only drinks beer!
40
00:02:14,840 --> 00:02:17,576
Yeah! As long as you've
got your seat belt on,
41
00:02:17,600 --> 00:02:19,736
you can have three pints.
42
00:02:19,760 --> 00:02:22,376
Vanessa, on the other hand...
Well, she's clearly drinking
43
00:02:22,400 --> 00:02:24,776
because the husband's
fornicating with the neighbour.
44
00:02:24,800 --> 00:02:26,856
I mean, what is the point
of a bunch of people,
45
00:02:26,880 --> 00:02:29,256
sitting around, telling
each other their problems?
46
00:02:29,280 --> 00:02:31,016
I think they're very brave.
47
00:02:31,040 --> 00:02:32,416
What's brave about talking?
48
00:02:32,440 --> 00:02:34,736
Well, talkings can
be very dangerous.
49
00:02:34,760 --> 00:02:36,160
No way!
50
00:02:37,120 --> 00:02:38,936
There no Zumba today!
51
00:02:38,960 --> 00:02:41,616
Nonsense. I
gotta work on my core.
52
00:02:41,640 --> 00:02:44,776
How long is this going to
go on for, do you think?
53
00:02:44,800 --> 00:02:47,376
I mean, how long does it take
to fix a church hall roof?
54
00:02:47,400 --> 00:02:49,536
Hopefully a while, cos
we're getting paid.
55
00:02:49,560 --> 00:02:52,016
Some of the delinquents
coming through these days!
56
00:02:52,040 --> 00:02:54,696
There was a group yesterday
of people addicted to
57
00:02:54,720 --> 00:02:56,376
the act.
58
00:02:56,400 --> 00:02:57,976
You don't have to
be there, you know.
59
00:02:58,000 --> 00:02:59,696
Oh, believe me, I
don't want to be.
60
00:02:59,720 --> 00:03:01,616
You know, someone's got
to keep an eye on things
61
00:03:01,640 --> 00:03:03,256
or goodness knows
where this will end.
62
00:03:03,280 --> 00:03:05,336
Well, there's a life
drawing class later
63
00:03:05,360 --> 00:03:07,936
you might want to avoid
that one. Oh, I will!
64
00:03:07,960 --> 00:03:09,816
What time?
65
00:03:09,840 --> 00:03:11,976
Did you get her WhatsApp?
66
00:03:12,000 --> 00:03:15,696
No. I messaged Lucy last night
and she still hasn't replied.
67
00:03:15,720 --> 00:03:18,776
I would have replied
straight away. Yeah.
68
00:03:18,800 --> 00:03:21,336
I just want to go out
and put it all behind us.
69
00:03:21,360 --> 00:03:23,256
Oh, I wish I could
go out with you.
70
00:03:23,280 --> 00:03:25,896
Sister's going out together!
71
00:03:25,920 --> 00:03:28,416
I was invited to a ball
once with my sister,
72
00:03:28,440 --> 00:03:30,496
but... there was an incident.
73
00:03:30,520 --> 00:03:31,776
Mm...
74
00:03:31,800 --> 00:03:34,256
I've noticed you often
talk about your sister
75
00:03:34,280 --> 00:03:35,976
and it seems like maybe...
76
00:03:37,640 --> 00:03:39,576
Kitty, uh, there is
a balloon upstairs!
77
00:03:39,600 --> 00:03:40,657
Balloon!
78
00:03:40,681 --> 00:03:42,296
Balloon! Not you, Robin.
79
00:03:42,320 --> 00:03:45,040
But I want to see balloon! There
is no balloon. Well, then...
80
00:03:46,400 --> 00:03:47,856
OK, what was that about?
81
00:03:47,880 --> 00:03:50,376
Could not have escaped your
attention that Kitty's sister
82
00:03:50,400 --> 00:03:52,896
was not as nice as Kitty
would like to remember?
83
00:03:52,920 --> 00:03:54,496
She was a horrible wench.
84
00:03:54,520 --> 00:03:57,776
Real cow. Not a real cow, but...
85
00:03:57,800 --> 00:03:59,976
We just think it's best
not to rock the boat.
86
00:04:00,000 --> 00:04:01,656
Yes. If she realised the truth,
87
00:04:01,680 --> 00:04:03,616
goodness knows how
it would affect her.
88
00:04:03,640 --> 00:04:05,216
I mean, do you remember
how she reacted
89
00:04:05,240 --> 00:04:07,016
when they cleared out
her old teddy bear?
90
00:04:07,040 --> 00:04:08,696
No!
91
00:04:08,720 --> 00:04:11,416
Bunty bear!
92
00:04:11,440 --> 00:04:13,496
I mean, she cried for a week!
93
00:04:13,520 --> 00:04:15,576
Was it only a week?
Seemed longer.
94
00:04:15,600 --> 00:04:18,096
So just don't ever
talk about it? Mm-hm.
95
00:04:18,120 --> 00:04:20,576
Let her... lock it up?
96
00:04:20,600 --> 00:04:22,656
It's actually really good
to talk about things.
97
00:04:22,680 --> 00:04:25,376
I know it might seem alien
to you, but to my generation,
98
00:04:25,400 --> 00:04:27,056
talking about our problems is...
99
00:04:27,080 --> 00:04:29,616
It's not the talking
- it's the crying.
100
00:04:29,640 --> 00:04:30,976
Well, I...
101
00:04:31,000 --> 00:04:32,256
Ooh!
102
00:04:32,280 --> 00:04:33,816
Oh... Hello.
103
00:04:33,840 --> 00:04:37,400
Yeah, speaking. Um...
104
00:04:44,800 --> 00:04:49,776
You'd have to fall
out the window and bang your head...
105
00:04:49,800 --> 00:04:51,280
Nah.
106
00:05:10,080 --> 00:05:11,800
"Your cats can see ghosts"?
107
00:05:25,080 --> 00:05:27,096
People will tell
you you're crazy,
108
00:05:27,120 --> 00:05:29,136
but if you believe
in ghosts at all,
109
00:05:29,160 --> 00:05:32,376
is it really so crazy to believe
that certain people are able
110
00:05:32,400 --> 00:05:34,016
to communicate with them?
111
00:05:34,040 --> 00:05:37,376
Robin, can you
keep the noise down?
112
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
Not crazy at all. Yes, I know!
113
00:05:41,600 --> 00:05:43,256
Oh...
114
00:05:43,280 --> 00:05:45,016
There was no balloon.
115
00:05:45,040 --> 00:05:46,976
Oh, well, you never know.
116
00:05:47,000 --> 00:05:48,576
Maybe later.
117
00:05:48,600 --> 00:05:53,816
Uh, Kitty, you do know that
if you ever wanted to share
118
00:05:53,840 --> 00:05:56,056
anything with me,
you know you can?
119
00:05:56,080 --> 00:05:58,056
Like a yoghurt?
120
00:05:58,080 --> 00:06:01,856
Um, no, because you can't share
a yoghurt with me, can you?
121
00:06:01,880 --> 00:06:03,216
Oh, yes. Yeah.
122
00:06:03,240 --> 00:06:04,936
I meant sharing your thoughts.
123
00:06:04,960 --> 00:06:08,056
Like, you were starting to tell
me about your sister and a ball.
124
00:06:08,080 --> 00:06:09,936
Yes, I was. Yeah.
125
00:06:09,960 --> 00:06:12,336
You often mention your sister.
126
00:06:12,360 --> 00:06:14,816
Yes, we were very close.
127
00:06:14,840 --> 00:06:17,416
She was terribly pretty
and terribly nice.
128
00:06:17,440 --> 00:06:19,096
A bit like you, actually.
129
00:06:19,120 --> 00:06:22,896
Kitty, what an absolutely
splendid house of cards!
130
00:06:22,920 --> 00:06:24,536
It's taken me hours.
131
00:06:24,560 --> 00:06:28,216
You're so talented
- and so pretty!
132
00:06:28,240 --> 00:06:30,336
Goodness. Thank you, Ellie!
133
00:06:30,360 --> 00:06:32,616
You are the kindest
sister in the world.
134
00:06:32,640 --> 00:06:34,256
Oh!
135
00:06:37,080 --> 00:06:38,776
Oh, no!
136
00:06:38,800 --> 00:06:41,736
Oh, a gust of wind
must've blown it down.
137
00:06:41,760 --> 00:06:44,040
Oh, how simply
awful, dear sister.
138
00:06:45,280 --> 00:06:46,417
Never mind.
139
00:06:46,441 --> 00:06:49,656
It was then we were summoned
by our strict old governess.
140
00:06:49,680 --> 00:06:53,696
Girls. Your father wants to see
you in his library. Quick, quick!
141
00:06:55,280 --> 00:06:56,457
Father was very formal.
142
00:06:56,481 --> 00:06:59,136
He liked to be in charge
and to be respected,
143
00:06:59,160 --> 00:07:01,336
but he was very kind of heart.
144
00:07:01,360 --> 00:07:04,576
Ah, girls! My dear girls.
145
00:07:04,600 --> 00:07:07,456
Now, since you have
both come of age,
146
00:07:07,480 --> 00:07:10,496
I've decided to get
my affairs in order.
147
00:07:10,520 --> 00:07:16,136
As you know, your dear mother and
I raised you equally as our own
148
00:07:16,160 --> 00:07:19,136
and I have continued to do the
same ever since she passed.
149
00:07:19,160 --> 00:07:22,016
And I just wanted you to
know that in the event
150
00:07:22,040 --> 00:07:24,296
of my, um... death...
151
00:07:24,320 --> 00:07:26,376
I have given you
equal inheritance,
152
00:07:26,400 --> 00:07:28,416
as I'm sure you would expect.
153
00:07:28,440 --> 00:07:29,656
Yes, Father.
154
00:07:29,680 --> 00:07:34,416
Now, in happier matters, we
have been invited to a ball.
155
00:07:35,880 --> 00:07:38,136
It is to be held
by Lord Bummenbach,
156
00:07:38,160 --> 00:07:41,176
whose balls are the most
magnificent in the county.
157
00:07:41,200 --> 00:07:42,776
I rather think
it's time that you
158
00:07:42,800 --> 00:07:44,696
ventured out into
society, don't you?
159
00:07:44,720 --> 00:07:47,456
Oh, yes! My goodness, yes!
160
00:07:47,480 --> 00:07:50,816
And I'm delighted to be
sharing this moment equally
161
00:07:50,840 --> 00:07:53,056
with my sister, as equals.
162
00:07:53,080 --> 00:07:56,416
If anything, I wish she could
have more inheritance than I.
163
00:07:56,440 --> 00:07:59,456
No, you should have more
than I!
164
00:07:59,480 --> 00:08:02,256
Girls, girls...
165
00:08:02,280 --> 00:08:03,936
Well.
166
00:08:03,960 --> 00:08:06,936
I suppose... I
mean, I don't want to,
167
00:08:06,960 --> 00:08:09,080
but perhaps I should.
168
00:08:10,520 --> 00:08:12,600
Since I am her true daughter.
169
00:08:16,520 --> 00:08:19,736
Kitty? Kitty?
170
00:08:19,760 --> 00:08:23,056
It's fine to explore
this, you know?
171
00:08:23,080 --> 00:08:25,416
It's important to be
honest about how...
172
00:08:25,440 --> 00:08:27,296
What's going on?
173
00:08:27,320 --> 00:08:29,456
Nothing. Uh...
174
00:08:29,480 --> 00:08:31,536
Kitty's just sharing
some memories...
175
00:08:32,840 --> 00:08:35,736
Well, I hardly think it's fair
to single out Kitty now, is it?
176
00:08:35,760 --> 00:08:37,056
Well, quite!
177
00:08:37,080 --> 00:08:39,696
Well, do you have something
you'd like to share?
178
00:08:39,720 --> 00:08:41,056
Uh, what?
179
00:08:41,080 --> 00:08:42,976
I once stole a key
ring from the gift shop
180
00:08:43,000 --> 00:08:44,216
at the Amberley chalk pits.
181
00:08:44,240 --> 00:08:45,456
Goodness gracious!
182
00:08:45,480 --> 00:08:47,896
Well, we all did stuff like
that when we were kids.
183
00:08:47,920 --> 00:08:49,496
I was 36, Alison!
184
00:08:49,520 --> 00:08:52,096
Ah... I put it on my keys to
see what it would look like
185
00:08:52,120 --> 00:08:54,856
with my other key rings from
the Wensleydale Creamery
186
00:08:54,880 --> 00:08:56,696
and Huddersfield Town.
187
00:08:56,720 --> 00:08:58,816
And then I had to take
Duncan Leach to the toilet
188
00:08:58,840 --> 00:09:02,016
and, after he'd done his business,
we were 12 minutes behind schedule,
189
00:09:02,040 --> 00:09:03,256
so we had to run to the bus.
190
00:09:03,280 --> 00:09:05,816
And it was only when I put my keys
in the ignition that I realised
191
00:09:05,840 --> 00:09:08,576
what I'd done, but we couldn't stop
because we had to get home by four
192
00:09:08,600 --> 00:09:10,576
for parents' pick-up.
193
00:09:10,600 --> 00:09:13,296
Well, I would never have had
you down for a thief! Mm!
194
00:09:13,320 --> 00:09:15,256
Would it have mattered
to be a few minutes late?
195
00:09:15,280 --> 00:09:17,896
Well, then that would've just
thrown the whole day out of whack!
196
00:09:17,920 --> 00:09:19,496
You scheduled your
whole day? Oh, yes.
197
00:09:19,520 --> 00:09:22,256
It's the best way to make use of
your time. You're quite right.
198
00:09:22,280 --> 00:09:24,256
6.30 - wake, ablutions.
199
00:09:24,280 --> 00:09:26,696
7.00 - breakfast, read paper.
200
00:09:26,720 --> 00:09:29,216
7.30 - shower with a show tune,
201
00:09:29,240 --> 00:09:31,840
something from Annie
or Guys and Dolls.
202
00:09:56,040 --> 00:09:59,776
9.30 - a chapter of
Sharpe, cocoa and bed.
203
00:09:59,800 --> 00:10:04,096
Didn't you ever do
anything spontaneous?
204
00:10:04,120 --> 00:10:05,720
Like, unplanned?
205
00:10:07,440 --> 00:10:09,776
Yeah. That's it, Sheriff.
206
00:10:09,800 --> 00:10:12,376
You watch out and don't get
stuck on that ring road.
207
00:10:12,400 --> 00:10:14,776
Well,
I'll try the toll road.
208
00:10:14,800 --> 00:10:16,056
That's a big 10-4.
209
00:10:16,080 --> 00:10:18,096
Pat? Pat, love?
210
00:10:18,120 --> 00:10:19,376
Standby, Sheriff.
211
00:10:19,400 --> 00:10:20,776
What is it, petal?
212
00:10:20,800 --> 00:10:24,176
I was just thinking about that
new Italian on the high street.
213
00:10:24,200 --> 00:10:25,936
I thought we could
try it tonight.
214
00:10:25,960 --> 00:10:28,296
Friday night's fish
and chips night, Carol.
215
00:10:28,320 --> 00:10:30,016
Oh... How about Wednesday, then?
216
00:10:30,040 --> 00:10:31,576
Shepherd's pie
night?! Are you mad?
217
00:10:33,000 --> 00:10:35,936
OK... Well, I might
go to bingo, then?
218
00:10:35,960 --> 00:10:37,320
OK, love.
219
00:10:39,000 --> 00:10:40,816
This is The Big Bad
Butcher Man, come alive.
220
00:10:42,800 --> 00:10:45,256
Hello from the Big
Bad Butcher Man.
221
00:10:45,280 --> 00:10:46,640
Oh, my God.
222
00:10:48,040 --> 00:10:49,696
What did I do?
223
00:10:49,720 --> 00:10:52,416
I drove her into Maurice's arms!
224
00:10:52,440 --> 00:10:55,216
I mean, literally. I
gave her a lift to bingo.
225
00:10:55,240 --> 00:10:59,176
You've had quite a breakthrough
there, Pat. Well done.
226
00:10:59,200 --> 00:11:02,016
Kitty, were you...? Oh, hello.
227
00:11:02,040 --> 00:11:04,416
We're doing this, are
we? Fine, I'll go first.
228
00:11:06,080 --> 00:11:08,296
My name is Julian Fawcett
229
00:11:08,320 --> 00:11:11,336
and I've been sober
now for 27 years,
230
00:11:11,360 --> 00:11:13,880
three months and 11 days.
231
00:11:15,640 --> 00:11:17,576
Uh, no, that's not what we...
232
00:11:17,600 --> 00:11:19,696
Hold on. Isn't that just
how long you've been dead?
233
00:11:19,720 --> 00:11:21,016
Uh, it's a technicality.
234
00:11:21,040 --> 00:11:24,256
Can't take credit for not
drinking when you can't drink.
235
00:11:24,280 --> 00:11:26,016
I've been sober
for over 27 years,
236
00:11:26,040 --> 00:11:28,336
and you can't take
that away from me!
237
00:11:28,360 --> 00:11:30,696
OK. Well done, Julian.
We're very proud of you.
238
00:11:30,720 --> 00:11:32,856
Yeah, well, thanks,
actually.
239
00:11:32,880 --> 00:11:34,176
Yeah.
240
00:11:34,200 --> 00:11:37,176
Before you got here, Kitty was
actually sharing something.
241
00:11:37,200 --> 00:11:40,216
Oh, yes. About when I
was invited to a ball.
242
00:11:40,240 --> 00:11:43,016
Oh, you don't have to tell!
243
00:11:43,040 --> 00:11:45,096
That's all right. I want to.
244
00:11:45,120 --> 00:11:46,616
Mm...
245
00:11:46,640 --> 00:11:50,936
I remember the day before the ball,
my father gave a little party.
246
00:11:50,960 --> 00:11:52,216
Everyone was there.
247
00:11:52,240 --> 00:11:54,776
Father Matthews enjoying
the wine, as usual...
248
00:11:54,800 --> 00:11:56,896
Which isn't exactly what
she told me in confession!
249
00:11:56,920 --> 00:11:59,136
And enjoying the company
of my aunts Iris and Biddy.
250
00:11:59,160 --> 00:12:00,976
Yeah, she's not all
innocent I'm afraid.
251
00:12:01,000 --> 00:12:03,376
Just this morning, I
saw her with a new pig.
252
00:12:03,400 --> 00:12:05,536
Want some? Here, are you
trying to get me tipsy?
253
00:12:05,560 --> 00:12:08,976
Oh, I wouldn't dare!
Oh, you are saucy!
254
00:12:09,000 --> 00:12:10,336
Isn't he saucy!
255
00:12:10,360 --> 00:12:12,376
I am saucy.
256
00:12:12,400 --> 00:12:15,376
And two gentlemen who'd come from
town to do business with father.
257
00:12:18,360 --> 00:12:20,576
Will you be attending the ball?
258
00:12:20,600 --> 00:12:21,856
We certainly shall.
259
00:12:21,880 --> 00:12:25,016
I do hope to be on your dance
card, Lady Katherine, if I may.
260
00:12:25,040 --> 00:12:26,936
Why, of course you may!
261
00:12:30,080 --> 00:12:34,400
I'm so excited about tomorrow
evening, I can hardly contain it!
262
00:12:36,640 --> 00:12:40,016
What are you doing, Kitty?
I'm going to look at my dress!
263
00:12:40,040 --> 00:12:42,656
It's very late. I know,
but I just want to see it
264
00:12:42,680 --> 00:12:44,240
and dream about wearing it.
265
00:12:48,320 --> 00:12:50,536
My goodness, what has happened?
266
00:12:50,560 --> 00:12:51,816
My dress!
267
00:12:51,840 --> 00:12:55,720
You poor thing!
Those beastly moths!
268
00:12:57,920 --> 00:12:59,856
At least they've left yours.
269
00:12:59,880 --> 00:13:01,576
That's lucky.
270
00:13:01,600 --> 00:13:03,136
Yes.
271
00:13:05,360 --> 00:13:08,696
It was the moths...
272
00:13:08,720 --> 00:13:11,720
There, there. Dry
your eyes, my child,
273
00:13:12,720 --> 00:13:14,160
I have just the thing.
274
00:13:16,320 --> 00:13:20,016
I can't believe
it! It's beautiful!
275
00:13:20,040 --> 00:13:22,496
She would have been very
happy to see you wear it.
276
00:13:22,520 --> 00:13:24,616
It is even better than mine!
277
00:13:24,640 --> 00:13:26,240
Thank you, moths!
278
00:13:27,600 --> 00:13:29,320
Well...
279
00:13:30,400 --> 00:13:32,136
What is it, Eleanor?
280
00:13:32,160 --> 00:13:35,480
Would it not be more
appropriate that I should wear it?
281
00:13:37,400 --> 00:13:39,760
She was my mother, after all.
282
00:13:43,320 --> 00:13:47,016
Ha! Well, that was bally
good thinking of your father!
283
00:13:47,040 --> 00:13:48,296
Those greedy moths!
284
00:13:50,320 --> 00:13:54,016
Kitty, do you think it was a
coincidence that your sister...?
285
00:13:54,040 --> 00:13:56,256
Yes, well, it's funny, isn't it,
286
00:13:56,280 --> 00:13:58,456
how things work out
sometimes?
287
00:13:58,480 --> 00:14:00,936
Was there something
you wanted to share?
288
00:14:00,960 --> 00:14:02,976
W... W... Well...
289
00:14:03,000 --> 00:14:06,016
Um...
290
00:14:06,040 --> 00:14:07,440
I'm, uh...
291
00:14:09,200 --> 00:14:11,656
I'm
292
00:14:11,680 --> 00:14:16,776
unable to think of anything
that would merit sharing.
293
00:14:16,800 --> 00:14:19,656
Perhaps Thomas could... Oh...
294
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
Oh, here we go.
295
00:14:21,800 --> 00:14:24,960
I remember one night in
my cot in the nursery.
296
00:14:26,280 --> 00:14:30,096
Her hands clenched around
the bars of my prison,
297
00:14:30,120 --> 00:14:32,176
crying.
298
00:14:32,200 --> 00:14:34,856
Crying out for mother.
299
00:14:34,880 --> 00:14:37,576
Imagine being a baby
300
00:14:37,600 --> 00:14:39,840
and knowing your
mother isn't coming
301
00:14:41,680 --> 00:14:42,896
is gone forever.
302
00:14:42,920 --> 00:14:45,976
Oh, Thomas, I had no idea you
lost your mother so young.
303
00:14:46,000 --> 00:14:47,656
Oh, no, she came
eventually and she fed me
304
00:14:47,680 --> 00:14:49,456
and she cuddled me
and sung me a lullaby,
305
00:14:49,480 --> 00:14:51,096
but the damage was done.
306
00:14:51,120 --> 00:14:52,736
The seed was sown.
307
00:14:52,760 --> 00:14:56,480
She was there, but she
wasn't really there, you see?
308
00:14:57,840 --> 00:15:00,136
And, yes, she gave me
allowance, ample allowance,
309
00:15:00,160 --> 00:15:02,816
and she did make introductions
for me with publishers in London,
310
00:15:02,840 --> 00:15:05,376
but she never really
believed in my work.
311
00:15:05,400 --> 00:15:07,376
She hung it up in
frames about the house
312
00:15:07,400 --> 00:15:09,216
as though it were
mere decoration.
313
00:15:09,240 --> 00:15:13,000
My mother had face bitten
off by wolf in front of me.
314
00:15:15,320 --> 00:15:17,000
So you know how I feel.
315
00:15:30,600 --> 00:15:32,376
Still nothing? No.
316
00:15:32,400 --> 00:15:35,960
I know she read it last night
cos there's two blue ticks. Mm.
317
00:15:39,040 --> 00:15:41,136
What's that? Uh,
just a smoothie.
318
00:15:41,160 --> 00:15:43,056
Hm! What's in it?
319
00:15:43,080 --> 00:15:44,576
It's berries,
320
00:15:44,600 --> 00:15:46,696
and stuff.
321
00:15:46,720 --> 00:15:48,056
Can I have some?
322
00:15:48,080 --> 00:15:49,936
Nah. Cos, um...
323
00:15:52,760 --> 00:15:54,080
It's a
324
00:16:03,680 --> 00:16:05,616
it's all gone, so...
325
00:16:06,920 --> 00:16:08,256
Oh...
326
00:16:08,280 --> 00:16:10,936
Yeah, I can make another
one, if you like.
327
00:16:10,960 --> 00:16:12,616
Sure.
328
00:16:12,640 --> 00:16:13,840
Oh...
329
00:16:17,400 --> 00:16:20,176
Right, what's next?
330
00:16:20,200 --> 00:16:21,896
So, let
me get this clear.
331
00:16:21,920 --> 00:16:23,696
She was your sister...
Yeah.
332
00:16:23,720 --> 00:16:25,336
And the two of you were...?
333
00:16:25,360 --> 00:16:26,537
Right, where were we?
334
00:16:26,561 --> 00:16:28,296
Oh, Fanny want to
know everything.
335
00:16:28,320 --> 00:16:30,496
Uh, no, not at all. I
couldn't care less, actually.
336
00:16:30,520 --> 00:16:32,416
This is your enterprise, Alison.
337
00:16:32,440 --> 00:16:33,816
Thank you.
338
00:16:33,840 --> 00:16:35,936
Um, well, I was just
going to ask Kitty...
339
00:16:35,960 --> 00:16:38,056
About her dreams.
340
00:16:38,080 --> 00:16:39,656
Erm, no.
341
00:16:39,680 --> 00:16:41,096
That's what shrinks
do, isn't it?
342
00:16:41,120 --> 00:16:42,976
Interpret your dreams
like they're messages
343
00:16:43,000 --> 00:16:44,656
from your subconscious
or something.
344
00:16:44,680 --> 00:16:47,296
Well, some people do think you
can learn from dreams, yeah.
345
00:16:47,320 --> 00:16:48,656
Well, if you say so.
346
00:16:48,680 --> 00:16:52,496
I mean, I have this dream where
I take my daughter to the zoo,
347
00:16:52,520 --> 00:16:56,296
but when we get to the ticket booth,
the ticket person is Samantha Fox,
348
00:16:56,320 --> 00:17:00,176
and she tells me I can
"come in" for free. Yeah.
349
00:17:00,200 --> 00:17:03,776
So she leads me in and then,
boom, I'm alone in this pen
350
00:17:03,800 --> 00:17:05,616
and my daughter's gone.
351
00:17:05,640 --> 00:17:07,136
Good luck working that one out.
352
00:17:08,960 --> 00:17:11,416
Maybe you feel guilty
that your affair
353
00:17:11,440 --> 00:17:13,760
separated you from
your daughter.
354
00:17:15,640 --> 00:17:17,616
Oh, right.
355
00:17:17,640 --> 00:17:20,896
I have dreams. Strap in.
Same one every night.
356
00:17:20,920 --> 00:17:23,816
I'm working in the fields,
like, digging up the carrots,
357
00:17:23,840 --> 00:17:26,936
when, in the
distance, I see a man.
358
00:17:26,960 --> 00:17:31,496
His eyes and his mouth are wide
open and he's pointing at me.
359
00:17:31,520 --> 00:17:34,896
And then I feel something moving
in my hand and I look down...
360
00:17:34,920 --> 00:17:36,136
It is the carrots.
361
00:17:36,160 --> 00:17:39,056
They have become
like newborn babes,
362
00:17:39,080 --> 00:17:42,176
crying and squirming their
roots around my fingers.
363
00:17:42,200 --> 00:17:45,936
And I look back up and now,
very slowly, the man comes
364
00:17:45,960 --> 00:17:47,616
towards me, but
he does not walk.
365
00:17:47,640 --> 00:17:50,456
His feet, stay together,
dragging through the soil.
366
00:17:50,480 --> 00:17:52,216
And still he's pointing at me.
367
00:17:52,240 --> 00:17:55,096
And I try to breathe in
to scream, but I cannot,
368
00:17:55,120 --> 00:17:56,576
and my mouth fills with dirt.
369
00:17:56,600 --> 00:17:58,376
And now the man's on fire.
370
00:17:58,400 --> 00:18:00,320
And that's when I wake up.
371
00:18:03,720 --> 00:18:06,056
Yeah, sorry, Mary, I don't
think I can help with that one.
372
00:18:06,080 --> 00:18:07,656
OK, never mind.
373
00:18:07,680 --> 00:18:09,856
Can we play with balloon now?
374
00:18:09,880 --> 00:18:13,176
Kitty, did you want to tell
us what happened at the ball?
375
00:18:13,200 --> 00:18:14,496
Oh, yes.
376
00:18:19,960 --> 00:18:21,600
Let her speak.
377
00:18:22,640 --> 00:18:25,240
Well, it was just more
and more bad luck.
378
00:18:27,320 --> 00:18:30,616
Look, Katherine.
Oysters for breakfast!
379
00:18:30,640 --> 00:18:32,920
It is a special
occasion, after all.
380
00:18:34,200 --> 00:18:36,176
And they're lovely
and warm. They are!
381
00:18:36,200 --> 00:18:37,377
Aren't you having one?
382
00:18:37,401 --> 00:18:40,976
Oh, I've already had mine
downstairs - I couldn't wait!
383
00:18:41,000 --> 00:18:44,456
They were delicious, but I
must have had a sensitive tummy
384
00:18:44,480 --> 00:18:46,656
from all the excitement because
385
00:18:46,680 --> 00:18:47,856
I was very sick.
386
00:18:49,081 --> 00:18:50,616
Oh, you poor thing.
387
00:18:50,640 --> 00:18:52,616
It's all right. In fact...
388
00:18:55,440 --> 00:18:57,896
Kitty,
are you all right in there?
389
00:18:57,920 --> 00:19:00,376
If anything, I actually
feel better than before.
390
00:19:00,400 --> 00:19:03,176
Are you sure? Yes, I feel
cleansed and refreshed.
391
00:19:03,200 --> 00:19:04,680
Oh, I am pleased!
392
00:19:11,240 --> 00:19:12,297
Oh...
393
00:19:12,321 --> 00:19:15,096
Oh... Eleanor?
394
00:19:15,120 --> 00:19:17,200
The door won't open.
395
00:19:18,280 --> 00:19:19,840
Eleanor?
396
00:19:25,920 --> 00:19:28,456
Let this, my solemn
oath, be clear.
397
00:19:28,480 --> 00:19:31,616
For all unquiet souls to hear
398
00:19:31,640 --> 00:19:34,376
I know this power
cannot be unsaid
399
00:19:34,400 --> 00:19:36,800
I open my eyes to the
plain of the dead.
400
00:20:08,160 --> 00:20:09,656
Hi. Hey.
401
00:20:09,680 --> 00:20:10,936
Are they here?
402
00:20:10,960 --> 00:20:12,520
Yeah. OK.
403
00:20:16,000 --> 00:20:19,536
Even after Carruthers let me out,
the wait for the ball seemed to take
404
00:20:19,560 --> 00:20:24,216
forever, so to pass the time we
decided to play one of our games,
405
00:20:24,240 --> 00:20:26,336
which are always such fun.
406
00:20:26,360 --> 00:20:28,200
Eleanor, let me go first.
407
00:20:30,400 --> 00:20:32,336
I can't see a thing!
408
00:20:32,360 --> 00:20:35,256
Well, that's the idea, silly!
409
00:20:35,280 --> 00:20:36,816
Round you go!
410
00:20:40,600 --> 00:20:42,416
Over here! Woo-oo!
411
00:20:47,400 --> 00:20:48,896
Behind you!
412
00:20:48,920 --> 00:20:50,656
Whoops!
413
00:20:50,680 --> 00:20:51,976
Over here!
414
00:21:03,000 --> 00:21:04,976
Mama!
415
00:21:05,000 --> 00:21:06,616
My goodness, Kitty!
416
00:21:06,640 --> 00:21:08,256
Oh...!
417
00:21:08,280 --> 00:21:09,616
Papa! Papa!
418
00:21:09,640 --> 00:21:11,256
I couldn't believe it!
419
00:21:11,280 --> 00:21:12,960
I was so upset.
420
00:21:14,480 --> 00:21:16,720
The bust was usually
on a high shelf.
421
00:21:18,280 --> 00:21:22,416
Perhaps the maid had
brought it down to clean it.
422
00:21:22,440 --> 00:21:24,960
No, she knew it was
never to be touched.
423
00:21:26,400 --> 00:21:29,480
Or perhaps father had decided
to rearrange the room.
424
00:21:30,760 --> 00:21:33,896
But now that I'm
saying it out loud,
425
00:21:33,920 --> 00:21:36,640
now that I'm really
talking about it
426
00:21:41,560 --> 00:21:42,960
perhaps...
427
00:21:49,080 --> 00:21:50,880
She wanted me to break it.
428
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
She wanted father to be angry.
429
00:22:19,840 --> 00:22:22,320
She wanted to stop me
from going to the ball.
430
00:22:27,320 --> 00:22:29,320
It was a mean thing to do.
431
00:22:30,400 --> 00:22:32,240
So very mean.
432
00:22:43,720 --> 00:22:46,456
Oh, well, at least she was
nice the rest of the time.
433
00:22:51,640 --> 00:22:53,680
Yeah. Yeah.
434
00:23:02,520 --> 00:23:04,576
Oh...!
435
00:23:04,600 --> 00:23:06,736
It's you, I can totally see you!
436
00:23:06,760 --> 00:23:08,576
I thought it hadn't worked.
437
00:23:08,600 --> 00:23:11,016
Isn't it... isn't it weird
that I'm talking to you?
438
00:23:11,040 --> 00:23:12,336
Yeah, it is a bit.
439
00:23:12,360 --> 00:23:15,856
Ah! Where are the others?
440
00:23:15,880 --> 00:23:17,496
They're probably on their way.
441
00:23:17,520 --> 00:23:19,376
We don't start for
another five minutes.
442
00:23:19,400 --> 00:23:21,056
Oh, are you doing
your group thing?
443
00:23:21,080 --> 00:23:24,416
Well, I guess I'm going to
be seeing a lot more of you!
444
00:23:24,440 --> 00:23:25,896
Yeah, you are.
445
00:23:25,920 --> 00:23:27,880
Yeah, I am! Yeah!
446
00:23:29,680 --> 00:23:30,817
Oh!
447
00:23:30,841 --> 00:23:34,616
Well, it's been very interesting
listening to you all share,
448
00:23:34,640 --> 00:23:39,496
and, yes, perhaps there is
something I'd like to share.
449
00:23:39,520 --> 00:23:41,696
Um...
450
00:23:41,720 --> 00:23:44,736
No, it's the art class!
I'd lost track of the time.
451
00:23:44,760 --> 00:23:48,336
Right. Well, um,
perhaps another time.
452
00:23:48,360 --> 00:23:49,736
Food club time!
453
00:23:49,760 --> 00:23:53,616
Oh! Or maybe we should do something
completely spontaneous, you know?
454
00:23:53,640 --> 00:23:54,936
Why not?
455
00:23:54,960 --> 00:23:57,016
Why don't we go outside
and dance around a tree,
456
00:23:57,040 --> 00:23:59,416
just for the hell
of it? Huh? Huh?!
457
00:23:59,440 --> 00:24:01,616
But it's food club at one, so...
458
00:24:01,640 --> 00:24:04,296
Yeah, you're right. It
is food club, isn't it?
459
00:24:04,320 --> 00:24:06,616
Art class. Hm!
460
00:24:06,640 --> 00:24:08,920
Absolutely nothing of
interest for me here.
461
00:24:10,360 --> 00:24:13,336
Didn't you say you'd been drinking
champagne the day he died.
462
00:24:13,360 --> 00:24:14,696
Of course. Why?
463
00:24:14,720 --> 00:24:16,656
Well, you stay how you died,
464
00:24:16,680 --> 00:24:19,336
so you haven't been
sober for 27 years
465
00:24:19,360 --> 00:24:21,536
you've been tipsy for 27 years.
466
00:24:21,560 --> 00:24:23,576
My God, you're right.
467
00:24:23,600 --> 00:24:27,056
I suppose, thinking about
it, it was the dream death.
468
00:24:27,080 --> 00:24:29,560
Booze, bit of rumpy
pumpy and out. Ha!
469
00:24:30,960 --> 00:24:32,640
There are worse ways to go, eh?
470
00:24:35,640 --> 00:24:38,416
Hey, guys, come quick!
471
00:24:38,440 --> 00:24:39,816
Balloon!
472
00:24:39,840 --> 00:24:41,416
How wonderful!
473
00:24:41,440 --> 00:24:42,776
Surprise!
474
00:24:42,800 --> 00:24:44,976
I want like these
on my birthday!
475
00:24:45,000 --> 00:24:47,816
Oh, I don't think I can afford
that many balloons, Robin. Sorry.
476
00:24:47,840 --> 00:24:50,256
Oh...
477
00:24:50,280 --> 00:24:52,456
Oh... Hm? I thought
it would be Lucy.
478
00:24:52,480 --> 00:24:55,256
OK, so it looks like they fixed
the roof on the hall, so...
479
00:24:55,280 --> 00:24:56,936
No more Zumba?
480
00:24:56,960 --> 00:24:58,176
Sorry, Robin.
481
00:24:58,200 --> 00:25:01,560
And, oh, well, no more sordid life
stories, or whatever you call them.
482
00:25:04,160 --> 00:25:05,520
What is it?
483
00:25:06,960 --> 00:25:08,776
I'm an addict, Alison.
484
00:25:08,800 --> 00:25:12,016
I'm addicted to gossip,
to other people's problems
485
00:25:12,040 --> 00:25:16,216
the worse, the better - to
distract me from my own concerns.
486
00:25:16,240 --> 00:25:18,416
Well, you know all
about that, anyway.
487
00:25:18,440 --> 00:25:21,056
What? Well, isn't that what
you've been doing all day,
488
00:25:21,080 --> 00:25:23,816
digging around in Kitty's
relationship with her sister
489
00:25:23,840 --> 00:25:25,776
to take your mind
off your own one?
490
00:25:29,600 --> 00:25:32,496
Yes! There you are.
Good, you're alone.
491
00:25:32,520 --> 00:25:35,536
Listen, you know, you asked about
that drink? Oh, the smoothie?
492
00:25:35,560 --> 00:25:38,016
Except it wasn't a smoothie.
It was a real-life potion.
493
00:25:38,040 --> 00:25:39,336
I found a spiritualist online
494
00:25:39,360 --> 00:25:41,376
and they had these mad
instructions to follow,
495
00:25:41,400 --> 00:25:42,736
and I can see ghosts.
496
00:25:42,760 --> 00:25:45,896
Can he? I saw the one
with no trousers upstairs
497
00:25:45,920 --> 00:25:47,976
and I'm going to go
and find the others,
498
00:25:48,000 --> 00:25:49,856
see them with my own eyes. Ah!
499
00:25:49,880 --> 00:25:53,016
Ah! Mi... I'm going
to see a caveman!
500
00:25:53,040 --> 00:25:54,616
That guy needs help.
501
00:25:54,640 --> 00:25:55,840
Mm.
502
00:26:32,520 --> 00:26:34,496
I had Mary's dream.
503
00:26:34,520 --> 00:26:36,176
I'm glad I can't see them.
504
00:26:36,200 --> 00:26:38,296
Agh! I had Mary's dream!
505
00:26:38,320 --> 00:26:40,016
Me too!
506
00:26:40,040 --> 00:26:42,200
I had it too!
34963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.