Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,599
Previously on Spiral...
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,712
Jésus, you don't understand.
The judge will take you down.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14,553
For Tatiana and for the other two.
4
00:00:14,720 --> 00:00:15,994
And do you know what happens
to guys in jail?
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,548
They are fucked all day long,
morning, noon and night.
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,474
Tatiana was already dead
when I carved her up.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,749
I didn't do the others.
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,437
Please remove your skirt.
9
00:00:27,520 --> 00:00:30,239
What have I done to you?
Why are you doing this to me?
10
00:00:31,400 --> 00:00:33,630
Tell me where the money for
City Hall's slush fund comes from
11
00:00:33,720 --> 00:00:34,709
and I will leave you alone.
12
00:00:34,800 --> 00:00:37,030
There are prostitutes
all along the canal.
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,270
One was very nice, Tatiana.
14
00:00:39,440 --> 00:00:42,750
Who do they work for?
- Niko, an Albanian.
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,999
I helped you.
I told you what to do for the girl...
16
00:00:46,080 --> 00:00:48,833
We helped you too.
Why do you think you're out?
17
00:00:49,280 --> 00:00:50,554
Ronaldo Fuentes - does that ring a bell?
18
00:00:50,640 --> 00:00:53,473
Yeah, he had a garage, yeah.
I even left some stuff in it.
19
00:00:54,320 --> 00:00:55,514
- Fuck.
- It's here.
20
00:00:55,600 --> 00:00:57,033
It's here, it's here, it's here!
21
00:01:09,560 --> 00:01:10,675
Niko!
22
00:01:16,680 --> 00:01:17,829
What?
23
00:01:24,200 --> 00:01:25,474
- What's up?
- She left.
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,195
Who?
- Elena left.
25
00:01:28,280 --> 00:01:31,477
Fuck! I should have smashed
that whore's head in!
26
00:01:33,240 --> 00:01:35,390
Tani!
27
00:03:21,800 --> 00:03:23,074
She's with the cops!
28
00:03:23,320 --> 00:03:24,639
If she talks, it's over!
29
00:03:25,600 --> 00:03:27,113
You're the boss,
you should know what to do...
30
00:03:27,400 --> 00:03:30,198
Help me sort it out. If I fall,
you're coming down with me, idiot!
31
00:03:33,320 --> 00:03:34,992
Why don't you call "the Shark"?
32
00:04:12,120 --> 00:04:13,314
I can already picture Bremont's face
33
00:04:13,400 --> 00:04:16,358
when he finds out
that the DPJ found the garage!
34
00:04:16,600 --> 00:04:19,194
Did you tell Roban or shall I?
35
00:04:19,760 --> 00:04:21,591
What are you doing here?
36
00:04:21,800 --> 00:04:24,268
I should ask you
the same question, Captain.
37
00:04:24,360 --> 00:04:26,828
If I recall, the DPJ is not
in charge of the case any more.
38
00:04:28,160 --> 00:04:29,639
Your Honour.
39
00:04:30,560 --> 00:04:33,757
Thanks for informing me so quickly.
And congratulations on this discovery.
40
00:04:33,840 --> 00:04:36,400
Thanks. It's also down to
Captain Berthaud's work.
41
00:04:37,600 --> 00:04:39,636
If I understand correctly,
I have to take the case off the DPJ
42
00:04:43,240 --> 00:04:45,959
I owe you an apology, Captain.
I should have listened to you.
43
00:04:46,680 --> 00:04:49,433
I will immediately deliver an arrest
warrant for Ronaldo Fuentes.
44
00:04:49,600 --> 00:04:51,989
A team is already in front of his house,
Your Honour.
45
00:04:52,200 --> 00:04:55,988
I hope you'll catch him as easily as
you found this garage, Superintendent.
46
00:04:56,280 --> 00:04:59,989
If you collaborate as efficiently with
the Crime Squad, without a doubt.
47
00:05:02,320 --> 00:05:04,276
How... How is it inside?
48
00:05:04,560 --> 00:05:07,154
- It's best to have a look.
- Don't you wear gloves?
49
00:05:07,520 --> 00:05:09,112
I'll check with forensics.
50
00:05:09,920 --> 00:05:12,388
Won't you offer the judge some ointment
to mask the smell?
51
00:05:12,640 --> 00:05:13,959
It is so bad?
52
00:05:14,640 --> 00:05:16,596
Ask the superintendent, Your Honour.
53
00:05:18,080 --> 00:05:20,469
Tintin, shall we go? Excuse me.
54
00:05:23,120 --> 00:05:24,633
Your Honour.
55
00:05:28,960 --> 00:05:30,075
Gentlemen.
56
00:05:30,880 --> 00:05:32,074
Were you aware?
57
00:05:32,200 --> 00:05:35,556
Yes. We've been listening in
on the pimps for weeks.
58
00:05:35,760 --> 00:05:37,830
That's how we found out she'd escaped.
59
00:05:38,240 --> 00:05:39,832
Has she said anything?
- Not a word.
60
00:05:39,920 --> 00:05:42,639
She's wary. She says that in the Czech
Republic, no one trusts the police.
61
00:05:42,720 --> 00:05:43,914
Of course.
62
00:05:44,200 --> 00:05:46,270
That's what happens with the girls
there. That's their problem.
63
00:05:46,360 --> 00:05:47,793
Everybody betrays them.
64
00:05:48,360 --> 00:05:49,793
Miss...
65
00:05:50,160 --> 00:05:52,390
This is Superintendent Guignard,
from Internal Intelligence.
66
00:05:52,480 --> 00:05:53,515
Hello.
67
00:05:53,600 --> 00:05:56,876
Follow him, he will take care
of your case. He knows your pimps well.
68
00:05:56,960 --> 00:05:58,188
Come.
69
00:05:58,680 --> 00:05:59,829
- Thank you, Lieutenant.
- You're welcome.
70
00:05:59,920 --> 00:06:00,909
Goodbye.
71
00:06:01,000 --> 00:06:01,989
Are you coming?
72
00:06:02,720 --> 00:06:05,075
Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
73
00:06:05,160 --> 00:06:06,354
Come, come.
74
00:06:06,680 --> 00:06:08,910
- See you later. I'll keep you posted.
- All right.
75
00:06:09,560 --> 00:06:11,630
We've been working on the ring
for months.
76
00:06:12,240 --> 00:06:14,708
Niko, an Albanian, is in charge.
77
00:06:14,800 --> 00:06:16,711
There's also Tani and Zef.
78
00:06:16,800 --> 00:06:19,792
And they have a boss above them,
but no one's ever seen him.
79
00:06:19,920 --> 00:06:21,558
How do you know, then?
80
00:06:21,640 --> 00:06:23,551
Well, because I heard them talk.
81
00:06:23,800 --> 00:06:26,997
His name is Vlad... Vlad...
Something like that.
82
00:06:27,080 --> 00:06:29,355
Get in. We'll get them.
83
00:06:39,840 --> 00:06:42,400
I cover for you
and I end up looking like an idiot!
84
00:06:42,480 --> 00:06:44,835
What the fuck have you done?
Who told Bremont?
85
00:06:45,080 --> 00:06:46,752
We don't know, boss.
86
00:06:47,320 --> 00:06:48,639
I did.
87
00:06:51,080 --> 00:06:53,071
Bremont suspected
we hadn't given up the case.
88
00:06:53,320 --> 00:06:55,675
He threatened to tell the director
everything. So I told him the truth.
89
00:06:56,160 --> 00:06:57,752
To protect the team.
90
00:07:06,680 --> 00:07:09,513
Did you tell him about Jésus and Niko?
- Of course not.
91
00:07:09,960 --> 00:07:13,839
I only gave the address of the garage,
without saying how we came to find it.
92
00:07:15,280 --> 00:07:17,475
What did Bremont trade for that?
93
00:07:18,280 --> 00:07:19,793
A spot on the Crime Squad?
94
00:07:20,320 --> 00:07:22,390
Not at all. What are you saying?
95
00:07:24,680 --> 00:07:26,398
It's funny, I don't know why,
but I don't trust you.
96
00:07:26,480 --> 00:07:28,869
Laure, I tried to warn you,
97
00:07:28,960 --> 00:07:30,473
I told you it was risky.
98
00:07:30,560 --> 00:07:32,357
You're so fixated on Ronaldo
you don't care about anybody else!
99
00:07:32,440 --> 00:07:34,317
- You snitched and it's my fault?
- You're fucking it up.
100
00:07:34,400 --> 00:07:36,118
That's enough.
101
00:07:36,800 --> 00:07:39,712
Fromentin may have played a dirty trick,
but he also saved our arses.
102
00:07:42,680 --> 00:07:45,114
The DPJ is now involved
in finding the garage.
103
00:07:45,760 --> 00:07:48,718
It will erase the hiccups
at the beginning of the investigation.
104
00:08:19,560 --> 00:08:21,391
Why are you in such a state?
105
00:08:23,520 --> 00:08:27,069
Bremont fucked you
for the garage. So what?
106
00:08:28,120 --> 00:08:30,031
He doesn't know where Ronaldo is.
107
00:08:33,400 --> 00:08:35,391
And we've got a trump card - Jésus.
108
00:08:36,240 --> 00:08:38,151
And we know who killed Tatiana.
109
00:08:40,440 --> 00:08:41,555
So?
110
00:08:42,840 --> 00:08:45,832
Once Niko is identified,
it will be easy to find Ronaldo.
111
00:08:52,160 --> 00:08:54,151
I need a break. I'm gonna go.
112
00:08:54,240 --> 00:08:55,639
I didn't get that.
113
00:08:58,960 --> 00:09:01,076
I need a break. I'm gonna go.
114
00:09:02,640 --> 00:09:04,392
Do you want a lift?
115
00:09:04,480 --> 00:09:06,550
No, I'd rather be alone.
116
00:09:09,000 --> 00:09:11,036
To bury your head under a pillow?
117
00:09:13,000 --> 00:09:14,433
Here you area.
118
00:09:14,520 --> 00:09:16,192
I just got a fax
from la Santé prison.
119
00:09:16,280 --> 00:09:19,909
Jésus Berrondo had an attack.
He was transferred to the hospital.
120
00:09:35,320 --> 00:09:37,231
What are we doing here?
- Nothing.
121
00:09:37,720 --> 00:09:40,757
We're going for a drink.
We'll have some peace and quiet to talk.
122
00:09:43,760 --> 00:09:44,988
Here.
123
00:09:49,880 --> 00:09:51,552
Come on. Shit.
124
00:10:03,440 --> 00:10:05,590
What are you drinking, Shark?
- Nothing.
125
00:10:06,680 --> 00:10:08,636
Listen to me, arsehole,
126
00:10:08,720 --> 00:10:11,359
it's the last time
I help you like that!
127
00:10:12,000 --> 00:10:13,558
You'd better get a grip on your flock,
128
00:10:13,640 --> 00:10:15,915
or you can tell Vlad
it's the last time I'll work with you.
129
00:10:16,000 --> 00:10:19,470
Vlad doesn't have to know,
does he?
130
00:10:25,720 --> 00:10:28,075
Find me some girls
who are more submissive.
131
00:10:28,200 --> 00:10:31,192
If this one had talked to the cops,
we would have been in big trouble.
132
00:10:31,320 --> 00:10:32,514
She won't do it again.
133
00:10:32,600 --> 00:10:33,919
How do you know that?
134
00:10:34,680 --> 00:10:36,113
She has a little sister
in the Czech Republic.
135
00:10:36,200 --> 00:10:39,033
I'll send someone to take care of her,
it will calm her down.
136
00:10:39,120 --> 00:10:40,872
Drink something.
137
00:10:41,640 --> 00:10:42,629
An empty glass
138
00:10:43,040 --> 00:10:44,109
I hope not.
139
00:10:44,200 --> 00:10:46,953
It won't be easy to identify Niko
without him.
140
00:10:47,760 --> 00:10:49,113
INTENSIVE CARE
141
00:10:51,960 --> 00:10:53,871
Be careful when lifting. Lift!
142
00:10:53,960 --> 00:10:56,155
- Fuck, the idiot's dead!
- It can't be.
143
00:11:15,560 --> 00:11:16,993
Hello, Jean-Jacques.
144
00:11:17,320 --> 00:11:19,231
Did Gloria leave something for me?
145
00:11:19,440 --> 00:11:22,955
A note? Some money? A memento?
- What the hell are you doing here?
146
00:11:23,040 --> 00:11:25,235
Leave before I call the cops.
147
00:11:26,720 --> 00:11:28,995
I haven't done anything.
Tell me, for Gloria.
148
00:11:29,080 --> 00:11:31,833
You're sick. Gloria knew it.
149
00:11:31,960 --> 00:11:34,838
- She killed herself because of you.
- Don't say that, it's not true.
150
00:11:34,920 --> 00:11:37,150
They showed your garage on TV.
Everybody is looking for you.
151
00:11:37,960 --> 00:11:39,951
So leave or I'm calling the cops.
152
00:11:40,520 --> 00:11:41,873
Leave.
153
00:11:51,120 --> 00:11:52,712
Hello, gentlemen.
154
00:11:55,040 --> 00:11:56,553
How are you?
155
00:12:03,760 --> 00:12:06,718
- Don't get too close or I'll vomit.
- You never used to say that.
156
00:12:06,800 --> 00:12:08,392
You see one of my men behind my back,
157
00:12:08,480 --> 00:12:10,277
you blackmail him,
you appropriate my work.
158
00:12:10,360 --> 00:12:12,157
You really are the height of elegance.
159
00:12:12,240 --> 00:12:14,231
Hello, everyone. Please, don't get up.
160
00:12:17,120 --> 00:12:18,439
Ladies and gentlemen, I will be brief.
161
00:12:19,040 --> 00:12:22,112
So, the Butcher of la Villette
has been freed erroneously.
162
00:12:23,320 --> 00:12:26,790
Whatever the mistakes made in this case,
163
00:12:27,320 --> 00:12:31,518
it is now time to apply
all the means possible
164
00:12:31,960 --> 00:12:33,234
to stop this psychopath
165
00:12:33,320 --> 00:12:36,039
before he kills again
or leaves the country.
166
00:12:36,680 --> 00:12:38,238
The Crime Squad is officially in charge,
167
00:12:38,320 --> 00:12:43,269
but I wish for all squads to collaborate
on the case
168
00:12:43,360 --> 00:12:48,195
and to forward all useful information
to Superintendent Bremont.
169
00:12:49,880 --> 00:12:53,634
I beg you not to fight each other
in a sterile war,
170
00:12:53,720 --> 00:12:57,759
but to bring your strength together
to hunt this predator.
171
00:12:59,080 --> 00:13:00,593
Questions?
172
00:13:02,760 --> 00:13:04,591
So, to work.
173
00:13:09,280 --> 00:13:12,238
I'm happy we're working together.
I'm sure we'll work wonders.
174
00:13:12,920 --> 00:13:14,433
When you have five minutes,
175
00:13:14,520 --> 00:13:17,159
tell your team to...
to stop flying solo,
176
00:13:17,240 --> 00:13:19,151
you will end up in trouble...
177
00:13:23,720 --> 00:13:25,438
I want that arsehole brought down.
178
00:13:36,880 --> 00:13:39,314
Mr Meynard, I'm not used
to seeing you work wonders,
179
00:13:39,400 --> 00:13:41,072
but I am giving you another chance.
180
00:13:41,160 --> 00:13:44,550
You are going
to reactivate my card today.
181
00:13:44,840 --> 00:13:45,989
Let me call you back.
182
00:13:47,160 --> 00:13:50,277
Miss Karlsson, it's impossible,
you've been overdrawn for three months.
183
00:13:50,360 --> 00:13:53,636
Do you think
40,000 Euros will be enough?
184
00:13:54,600 --> 00:13:56,192
In cash furthermore!
185
00:13:56,280 --> 00:13:57,759
It's always the same story with you.
186
00:13:57,840 --> 00:13:59,353
Nothing for months
and then one day...
187
00:13:59,440 --> 00:14:00,953
It's called being your own boss.
188
00:14:01,040 --> 00:14:04,316
Do you think you're the only one?
If you can't find decent cases,
189
00:14:04,400 --> 00:14:05,958
- get a new job.
- I'm starting from scratch!
190
00:14:06,040 --> 00:14:08,156
Do you know what that means
for a criminal lawyer?
191
00:14:08,240 --> 00:14:10,071
It means looking for fees
in the sewers,
192
00:14:10,160 --> 00:14:11,957
it means being a court-appointed lawyer
for 192 euros
193
00:14:12,040 --> 00:14:13,792
with clients who beg you
to get them out of jail
194
00:14:13,880 --> 00:14:17,270
and who think you're a piece of shit
once they're out! That's what it means.
195
00:14:17,800 --> 00:14:20,189
Being a lawyer may look nice,
but at the beginning
196
00:14:20,280 --> 00:14:22,840
it's mostly just whoring,
if you'll pardon the expression.
197
00:14:23,880 --> 00:14:26,519
So, yes, I am overdrawn,
yes, I am working like a dog,
198
00:14:26,600 --> 00:14:27,999
but you know me, I'm still standing.
199
00:14:28,080 --> 00:14:30,310
So do your job and support me.
200
00:14:30,880 --> 00:14:33,314
40,000 euros in cash. They're going to
ask for an explanation.
201
00:14:35,280 --> 00:14:37,236
Well, deal with it.
202
00:14:41,000 --> 00:14:42,672
Sit down.
203
00:14:44,560 --> 00:14:45,595
Thank you.
204
00:14:48,920 --> 00:14:50,319
Everybody in my office in five minutes.
205
00:14:50,400 --> 00:14:51,515
Cancel your plans for tonight,
206
00:14:51,600 --> 00:14:53,989
we're going to keep watch on the whores
and catch Niko.
207
00:14:55,400 --> 00:14:58,119
- Laure, can I talk to you?
- I don't have time.
208
00:14:58,560 --> 00:15:01,233
Wait! Stop being angry at me.
209
00:15:01,320 --> 00:15:03,072
- I'm an honest guy, you know me.
- Really?
210
00:15:03,160 --> 00:15:04,718
You call going behind my back honest?
211
00:15:04,800 --> 00:15:06,711
I didn't go behind your back.
212
00:15:07,400 --> 00:15:08,515
I had an agreement with Bremont
213
00:15:08,600 --> 00:15:10,431
so he wouldn't shut down your career
and Aubert's.
214
00:15:11,200 --> 00:15:13,270
He's the one who's after you, Laure,
not me.
215
00:15:13,360 --> 00:15:15,078
What?
- Oh, yes.
216
00:15:15,160 --> 00:15:18,357
I don't know what you did to him,
but he doesn't like you very much.
217
00:15:19,280 --> 00:15:21,555
Get them now, we're going to start.
218
00:15:24,040 --> 00:15:25,393
Excuse me.
219
00:15:26,000 --> 00:15:28,309
Could you tell Jérôme
I'd like to see him?
220
00:15:28,600 --> 00:15:31,034
- I'll be in the changing room.
- OK, I'll tell him.
221
00:15:42,800 --> 00:15:44,279
What are you doing here?
222
00:15:44,360 --> 00:15:45,759
I came to see the youth worker.
223
00:15:45,840 --> 00:15:47,558
- You've got my money?
- Let me go.
224
00:15:47,960 --> 00:15:49,837
Wait. I want my share, you fucker.
225
00:15:49,920 --> 00:15:51,148
Son of a bitch.
226
00:15:51,240 --> 00:15:53,356
You're not entitled to anything.
You chickened out.
227
00:15:56,000 --> 00:15:57,911
Without me you wouldn't have had
the key to the office,
228
00:15:58,000 --> 00:16:00,753
- so I want my money, or I'll kill you.
- Get lost!
229
00:16:03,400 --> 00:16:06,153
Don't show up here
unless you have the money, got it?
230
00:16:10,600 --> 00:16:12,192
That's enough! Stop this bullshit!
231
00:16:12,280 --> 00:16:14,919
We were talking quietly,
and he comes and bugs us.
232
00:16:15,800 --> 00:16:17,313
Come here.
233
00:16:17,880 --> 00:16:20,348
Listen to me.
Until you apologise,
234
00:16:20,440 --> 00:16:22,112
you don't set foot here! Understood?
235
00:16:22,200 --> 00:16:24,077
You don't understand, arsehole.
236
00:16:28,600 --> 00:16:30,909
We found the garage
thanks to Jésus.
237
00:16:31,360 --> 00:16:34,557
Now that we all agree
the Mexican killed Karine and Célia,
238
00:16:34,920 --> 00:16:37,798
we need to find Niko,
Tatiana's probable killer.
239
00:16:39,800 --> 00:16:42,951
We know he is a pimp,
probably Albanian,
240
00:16:43,480 --> 00:16:44,913
with a scar on the cheek.
241
00:16:45,000 --> 00:16:46,831
He has girls working
near the Canal de I'Ourcq.
242
00:16:47,760 --> 00:16:50,638
Without Jésus, he will be difficult
to identify, so keep your eyes open.
243
00:16:50,920 --> 00:16:53,957
The Crime Squad should not have
the info on Niko. We're ahead of them.
244
00:16:54,520 --> 00:16:57,034
We're pretty sure that Ronaldo
245
00:16:57,120 --> 00:17:00,351
taught Niko his MO to carve up Tatiana.
246
00:17:00,880 --> 00:17:05,192
Niko could then tell Jésus
how to mutilate her.
247
00:17:06,080 --> 00:17:08,594
And Tatiana then becomes a victim
of the Butcher of la Villette.
248
00:17:08,760 --> 00:17:10,990
And Ronaldo gets freed.
- Niko and Ronaldo know each other?
249
00:17:11,080 --> 00:17:12,877
Yes. It's the only explanation.
250
00:17:13,080 --> 00:17:14,832
But we're not 100% sure.
251
00:17:14,920 --> 00:17:17,514
Ronaldo had no visitors in jail,
except his lawyer.
252
00:17:17,600 --> 00:17:19,795
Now what's important
253
00:17:19,880 --> 00:17:22,599
is how to catch Ronaldo
before he kills a new victim.
254
00:17:23,640 --> 00:17:26,473
He fooled the cops, the judge...
He must feel invincible.
255
00:17:26,560 --> 00:17:28,790
It's pretty certain he will do it again.
256
00:17:28,880 --> 00:17:31,189
Yes, but he's on the run.
And running isn't cheap.
257
00:17:31,880 --> 00:17:33,438
He needs money, documents.
258
00:17:33,520 --> 00:17:35,158
He has no one else but Niko.
259
00:17:35,400 --> 00:17:38,631
Therefore if we want to catch Ronaldo,
we have to focus on Niko.
260
00:17:38,720 --> 00:17:40,039
All right?
261
00:17:40,600 --> 00:17:43,160
The whores change places often
so as not to be noticed.
262
00:17:43,240 --> 00:17:45,117
According to Jésus' info,
263
00:17:45,200 --> 00:17:46,428
they were on quai de la Charente.
264
00:17:46,520 --> 00:17:47,714
So, starting tonight,
265
00:17:47,800 --> 00:17:50,633
we're camping there with sleeping bags
and Thermos flasks.
266
00:17:54,920 --> 00:17:57,992
What do we do about the Crime Squad?
- Nothing.
267
00:17:58,080 --> 00:18:00,674
I want to be the only one
informed about the investigation.
268
00:18:01,640 --> 00:18:03,949
It's every man for himself,
and God for all.
269
00:18:04,720 --> 00:18:06,392
Questions?
270
00:18:06,480 --> 00:18:08,436
Finding the garage
where he mutilated his victims
271
00:18:08,520 --> 00:18:11,318
confirms he was involved in Karine
Lavergne and Célia Moreau's deaths.
272
00:18:11,400 --> 00:18:13,914
A bench warrant has been issued for him.
273
00:18:14,520 --> 00:18:16,158
So, what do you think?
274
00:18:16,240 --> 00:18:18,549
I think you freed a man
who killed two women.
275
00:18:18,640 --> 00:18:20,710
You think like a prosecutor!
276
00:18:20,800 --> 00:18:22,995
It's really good for the practice.
277
00:18:23,080 --> 00:18:24,399
Do you know where he is?
278
00:18:24,480 --> 00:18:26,277
It's stupid, he came by yesterday.
279
00:18:26,600 --> 00:18:28,113
If I'd known, he was right here.
280
00:18:28,480 --> 00:18:29,959
I'm not sure
I understand you correctly.
281
00:18:30,040 --> 00:18:32,838
You wanted to turn him in?
- A client on the run is worth nothing.
282
00:18:32,960 --> 00:18:34,518
However, a good trial...
283
00:18:37,200 --> 00:18:40,078
It's this kind of case
that I get up every morning for, Pierre.
284
00:18:40,320 --> 00:18:43,039
Everybody can fight for a victim,
but it bores me.
285
00:18:43,120 --> 00:18:45,076
Fighting for a monster, though...
286
00:18:45,160 --> 00:18:47,754
that's exciting. It's challenging!
287
00:18:47,840 --> 00:18:50,593
It may not be easy to hear,
but welcome to the adult world.
288
00:18:50,680 --> 00:18:53,069
Can you just tell me
why you became a lawyer?
289
00:18:56,320 --> 00:18:58,550
Don't you have an appointment
at the court?
290
00:18:59,520 --> 00:19:00,714
Yes.
291
00:19:03,880 --> 00:19:05,233
What's the judge going to think?
292
00:19:05,320 --> 00:19:06,309
I made commitments,
293
00:19:06,400 --> 00:19:07,355
I told her you would
behave like an adult,
294
00:19:07,440 --> 00:19:08,509
and you do exactly the opposite.
295
00:19:08,600 --> 00:19:09,828
Wait, you're starting to piss me off.
296
00:19:09,920 --> 00:19:12,354
- I'm telling you it's not my fault.
- Right, you're a victim.
297
00:19:13,240 --> 00:19:16,073
If you want to be helped,
you need to change your tune!
298
00:19:16,920 --> 00:19:18,717
What is this fucking lecture?
299
00:19:18,800 --> 00:19:21,758
You pretend to be nice, but you're
an arsehole like the rest of them!
300
00:19:21,920 --> 00:19:23,478
Take back what you just said.
301
00:19:23,560 --> 00:19:25,676
It's not my fault
trouble follows me around!
302
00:19:25,760 --> 00:19:27,591
My life sucks and it won't change.
303
00:19:27,680 --> 00:19:28,749
Only my mother understood me.
304
00:19:28,840 --> 00:19:30,637
Even when she was wasted
she understood me.
305
00:19:36,480 --> 00:19:39,313
You know, Dylan is one
of these helpless teenagers.
306
00:19:39,760 --> 00:19:41,751
He's nice, and the next minute
he messes up.
307
00:19:42,960 --> 00:19:44,598
It's true, I misjudged him.
308
00:19:44,680 --> 00:19:46,193
I heard he came to talk to me.
309
00:19:46,920 --> 00:19:49,559
The other two went after him
when he meant no harm.
310
00:19:52,000 --> 00:19:54,150
See if the judge can move him
to another home.
311
00:19:54,960 --> 00:19:56,313
No one can stand him here.
312
00:19:56,400 --> 00:19:58,038
That's the paradox for these kids.
313
00:19:58,240 --> 00:20:00,913
They need attention
and all they get is hate.
314
00:20:01,000 --> 00:20:02,513
I'll call the judge.
315
00:20:02,600 --> 00:20:04,636
Thanks.
- Thank you.
316
00:20:20,960 --> 00:20:22,279
Mr Zeppini.
317
00:20:22,360 --> 00:20:24,749
I was freed an hour ago,
so I came to thank you.
318
00:20:24,960 --> 00:20:26,234
May I?
- Please.
319
00:20:26,320 --> 00:20:27,958
A client who thanks me is a rare thing.
320
00:20:28,040 --> 00:20:31,749
That how I am.
When I'm happy I let people know.
321
00:20:31,840 --> 00:20:33,353
So...
322
00:20:34,600 --> 00:20:37,717
So... How do I get my money back?
323
00:20:40,800 --> 00:20:43,155
What do you mean get your money back?
- My 40,000 euros.
324
00:20:43,400 --> 00:20:45,391
The judge has to give them back.
You told me so.
325
00:20:46,080 --> 00:20:48,753
Wait. Why do you think you were freed
from jail?
326
00:20:48,840 --> 00:20:50,478
The workings of the Holy Spirit?
327
00:20:50,560 --> 00:20:52,915
Do you think the affidavit
from the casino appeared by magic?
328
00:20:53,000 --> 00:20:54,069
Wait...
329
00:20:54,880 --> 00:20:56,108
you used my money?
330
00:20:56,200 --> 00:20:58,919
But... what did you want?
You wanted me to use mine?
331
00:20:59,000 --> 00:21:01,355
- What's left?
- Nothing.
332
00:21:01,440 --> 00:21:04,637
Do you know how many signatures are
needed to get someone out of jail?
333
00:21:04,720 --> 00:21:09,111
Between the clerk, the judge, the
guards... 40,000 euros goes quickly.
334
00:21:09,200 --> 00:21:11,395
This money wasn't mine!
335
00:21:11,640 --> 00:21:13,517
The guys who entrusted me with it
will kill me!
336
00:21:13,600 --> 00:21:16,478
Tell them that the cops took it,
that's it.
337
00:21:16,560 --> 00:21:19,199
40,000 euros in cash...
I don't know many who could resist.
338
00:21:19,320 --> 00:21:21,788
These guys will never believe me,
they'll rip my head off...
339
00:21:22,600 --> 00:21:25,558
Mr Zeppini, you are free.
That's the most important thing.
340
00:21:25,640 --> 00:21:29,679
And if you need me,
you know where to find me.
341
00:21:30,680 --> 00:21:33,240
Good luck, Mr Zeppini.
342
00:21:34,280 --> 00:21:35,474
Shit!
343
00:21:44,880 --> 00:21:47,997
That's enough.
I'm losing my concentration.
344
00:21:48,080 --> 00:21:49,911
See, this is our sesame.
345
00:21:50,280 --> 00:21:52,874
You intend to go to your brother
with that?
346
00:21:53,040 --> 00:21:56,794
Not only go there, but also find out
what he has against you.
347
00:22:12,160 --> 00:22:15,232
The number you dialled
is not in service.
348
00:22:19,000 --> 00:22:20,228
Come in.
349
00:22:22,560 --> 00:22:24,073
Hello.
350
00:22:24,160 --> 00:22:25,878
Hello. Is Judge Roban here?
351
00:22:25,960 --> 00:22:27,109
Not yet.
352
00:22:27,680 --> 00:22:29,159
Can I take a message?
353
00:22:32,240 --> 00:22:34,276
Tell him it's all in here.
354
00:22:34,360 --> 00:22:35,395
Very well.
355
00:22:35,840 --> 00:22:36,829
Goodbye.
356
00:22:51,920 --> 00:22:53,956
Hello, is... is Julie here, please?
357
00:22:54,040 --> 00:22:55,917
No, there's no Julie here.
358
00:22:56,960 --> 00:22:59,474
Yes, Julie... a girl with dark hair.
359
00:22:59,600 --> 00:23:01,989
I don't know.
You must have the wrong floor.
360
00:23:02,080 --> 00:23:03,957
I'm sorry, but I have been here before.
361
00:23:04,040 --> 00:23:05,917
I can even tell you
that the glasses are behind...
362
00:23:06,000 --> 00:23:07,877
Listen, it's not here, OK?
363
00:23:13,920 --> 00:23:15,717
Marianne, did Mrs Courcelles
get in touch?
364
00:23:16,400 --> 00:23:19,039
Not that I know of, Your Honour.
365
00:23:19,560 --> 00:23:22,711
I should have let her leave
in her bra and panties.
366
00:23:23,040 --> 00:23:25,031
Prepare a summons for indictment.
367
00:23:25,160 --> 00:23:27,037
- I'm leaving.
- I am sorry. She...
368
00:23:27,120 --> 00:23:29,076
She stopped by earlier, she left...
369
00:23:29,160 --> 00:23:30,593
an envelope for you.
- An envelope?
370
00:23:30,680 --> 00:23:32,636
An envelope.
I can't recall where I put it.
371
00:23:32,720 --> 00:23:33,948
Are you doing this on purpose?
372
00:23:34,120 --> 00:23:36,918
I'm sorry. She stopped by, my mind
was elsewhere. I didn't pay attention.
373
00:23:37,000 --> 00:23:39,468
What are you waiting for?
Help me look for it.
374
00:23:42,440 --> 00:23:43,873
Here it is.
375
00:23:49,760 --> 00:23:51,830
My husband has a safe in a bank.
376
00:23:51,960 --> 00:23:54,872
The key is in the left drawer
of the desk
377
00:23:55,160 --> 00:23:57,310
and the contract is in a Bible
in the library.
378
00:23:57,400 --> 00:24:00,710
Well, this is good news.
379
00:24:23,880 --> 00:24:25,279
Isabelle?
380
00:24:25,360 --> 00:24:26,713
You cut your hair.
381
00:24:26,800 --> 00:24:28,358
It suits you!
382
00:24:28,440 --> 00:24:30,271
Your clerk told me
I could find you here.
383
00:24:30,360 --> 00:24:31,634
Can I sit down?
384
00:24:40,440 --> 00:24:42,078
I heard about your mother.
385
00:24:43,360 --> 00:24:47,558
I didn't have a family before,
now there's no one left.
386
00:24:49,080 --> 00:24:50,798
It doesn't make a difference.
387
00:24:52,360 --> 00:24:54,749
- And why didn't you tell me?
- No, I...
388
00:24:56,000 --> 00:24:57,672
No, I wasn't going
to tell you about it.
389
00:24:57,840 --> 00:24:59,751
And you wanted some time
to think...
390
00:25:00,840 --> 00:25:02,512
about us.
391
00:25:04,040 --> 00:25:05,758
Yes, I thought about it.
392
00:25:08,240 --> 00:25:09,878
I want to carry on, François.
393
00:25:12,400 --> 00:25:13,913
Whether it suits my son or not...
394
00:25:14,000 --> 00:25:15,877
I am entitled to live my life.
395
00:25:17,480 --> 00:25:18,993
But you...
396
00:25:19,320 --> 00:25:21,197
you're not afraid
of falling out with him?
397
00:25:21,560 --> 00:25:23,073
He'll get over it.
398
00:25:24,320 --> 00:25:26,470
For the moment, you're the one
that matters.
399
00:25:29,040 --> 00:25:31,634
Will you say the same thing
in the future?
400
00:25:32,920 --> 00:25:36,230
The mayor of Villedieu
will be searched tomorrow.
401
00:25:37,440 --> 00:25:39,431
There will be consequences.
402
00:25:39,520 --> 00:25:41,158
I'll be dragged through the mud.
403
00:25:42,480 --> 00:25:44,675
I'm used to it, but you?
404
00:25:46,000 --> 00:25:47,672
Are you saying
you don't want to see me?
405
00:25:47,760 --> 00:25:50,399
I'm saying that I'm scared
of losing you.
406
00:25:52,640 --> 00:25:55,074
The people I love all end up
turning their back on me.
407
00:25:57,760 --> 00:25:59,751
I won't be able to bear it if you do.
408
00:26:16,040 --> 00:26:18,554
I don't fucking care if the judge
can't find me a new home.
409
00:26:19,160 --> 00:26:20,798
I'll manage.
410
00:26:24,240 --> 00:26:25,753
Where will you sleep?
411
00:26:25,840 --> 00:26:28,035
Under a bridge or on a bench.
412
00:26:28,640 --> 00:26:30,312
Anyway, it's cool you called me.
413
00:26:31,200 --> 00:26:32,599
You'll sleep on a bench.
414
00:26:33,440 --> 00:26:36,318
Or in a squat. But it's dodgy.
415
00:26:36,400 --> 00:26:38,277
There are always problems.
416
00:26:45,760 --> 00:26:49,116
Sleep at my place.
We'll find a solution tomorrow.
417
00:26:49,200 --> 00:26:50,428
Your place?
418
00:26:50,840 --> 00:26:52,671
Just for tonight.
419
00:26:54,080 --> 00:26:56,469
And don't tell anyone.
I'm not supposed to put you up.
420
00:26:57,880 --> 00:26:59,950
Can I finish my pizza
or should we go now?
421
00:27:00,360 --> 00:27:02,237
Go ahead, finish it. I'll go and pay.
422
00:27:16,800 --> 00:27:18,552
Your bathroom's so clean.
423
00:27:18,640 --> 00:27:20,153
Don't you ever wash?
424
00:27:20,760 --> 00:27:22,239
Help me with the sheet.
425
00:27:28,400 --> 00:27:30,072
What are those marks?
426
00:27:31,400 --> 00:27:32,753
Nothing.
427
00:27:35,160 --> 00:27:37,116
You live alone?
- Yes.
428
00:27:38,120 --> 00:27:40,873
- You don't have a girlfriend, a wife?
- I'm divorced.
429
00:27:43,160 --> 00:27:45,435
- And the redhead?
- She's my associate.
430
00:27:46,320 --> 00:27:47,878
You don't fancy her?
431
00:27:47,960 --> 00:27:49,313
None of your business.
432
00:27:50,680 --> 00:27:52,671
What about you? No girlfriend?
433
00:27:52,760 --> 00:27:55,672
It never works out with girls.
434
00:27:55,760 --> 00:27:59,196
You're good-looking,
you should be popular with the girls.
435
00:28:02,800 --> 00:28:04,870
I'll let you finish.
436
00:28:04,960 --> 00:28:06,598
I'm off to bed.
437
00:28:15,880 --> 00:28:17,996
Catch! A T-shirt for the night.
438
00:28:18,760 --> 00:28:20,512
Good thinking, thanks.
- Good night.
439
00:28:30,920 --> 00:28:32,558
Niko?
440
00:28:33,080 --> 00:28:34,433
How's your hand?
441
00:28:35,560 --> 00:28:38,154
That bitch bit through the skin.
442
00:28:45,320 --> 00:28:47,788
You'd better get tested
in case she has AIDS...
443
00:28:59,640 --> 00:29:00,755
I'll call you back.
444
00:29:25,160 --> 00:29:26,388
Hello, Vlad. How are you?
445
00:29:26,960 --> 00:29:28,234
Not so good, mate.
446
00:29:28,360 --> 00:29:30,828
Why didn't you tell me
a girl tried to run?
447
00:29:32,560 --> 00:29:35,472
I was going to tell you, but we got her.
Tani took care of her.
448
00:29:35,960 --> 00:29:39,316
We have more pressing matters.
Did you watch the news?
449
00:29:39,400 --> 00:29:40,435
Not yet...
450
00:29:40,520 --> 00:29:43,637
The cops are looking for the football
player. They found his hideout.
451
00:29:44,240 --> 00:29:47,596
Find him and kill him.
I don't want him to talk about us.
452
00:29:48,320 --> 00:29:49,309
All right.
453
00:29:50,240 --> 00:29:52,117
He'll probably call me.
454
00:29:52,280 --> 00:29:54,874
No, no waiting.
455
00:29:55,480 --> 00:29:58,153
We are in this situation
because of your bullshit...
456
00:29:58,240 --> 00:30:01,596
So sort yourself out
and take care of the matter tonight.
457
00:30:04,680 --> 00:30:05,669
Was that Vlad?
458
00:30:12,440 --> 00:30:14,590
I am going to smash your face in,
you fucker!
459
00:30:15,080 --> 00:30:17,196
Why did you say
Elena ran away?
460
00:30:17,760 --> 00:30:19,830
Are you mad?
It wasn't me, I said nothing.
461
00:30:20,320 --> 00:30:21,514
Must be the Shark!
462
00:30:21,600 --> 00:30:24,990
He's a good guy,
he wouldn't have squealed!
463
00:30:26,400 --> 00:30:28,516
I swear it's not me, Niko!
464
00:30:30,120 --> 00:30:31,792
Word of honour.
465
00:30:38,440 --> 00:30:39,919
Tell the girls to get ready.
466
00:30:40,280 --> 00:30:42,236
Tonight, I want them to work flat-out.
467
00:30:55,680 --> 00:30:56,908
I see them.
468
00:30:57,160 --> 00:30:58,388
Do you see them?
- Yes.
469
00:31:02,360 --> 00:31:03,588
Great.
470
00:31:04,120 --> 00:31:05,872
There are five...
471
00:31:07,280 --> 00:31:09,271
No, six. Take their pictures.
472
00:31:10,640 --> 00:31:11,675
Hurry up!
473
00:31:11,840 --> 00:31:13,592
- Yes, I'm hurrying.
- Is it OK?
474
00:31:19,240 --> 00:31:20,275
Wait...
475
00:31:21,520 --> 00:31:23,238
On the bridge on the right there.
476
00:31:24,480 --> 00:31:26,675
I can't believe it. It's Ronaldo.
477
00:31:27,520 --> 00:31:29,158
Do you see him?
- Wait.
478
00:31:29,520 --> 00:31:33,798
Everyone, listen up.
Subject of average height, dark jacket.
479
00:31:33,880 --> 00:31:36,110
A hoody, shaved head.
480
00:31:36,200 --> 00:31:38,395
He looks Iike Ronaldo. Be ready.
481
00:31:38,680 --> 00:31:40,352
He's going towards the girls.
482
00:31:40,440 --> 00:31:43,193
Tintin, Gilou, go ahead.
Go ahead, stop him!
483
00:31:44,200 --> 00:31:46,555
OK, I'm going around.
We'll corner him.
484
00:32:10,560 --> 00:32:12,630
It's not him. It's not him.
485
00:32:14,320 --> 00:32:16,754
OK. I'm going back around.
See you behind.
486
00:32:21,720 --> 00:32:23,950
How much a blow-job?
- 40.
487
00:32:24,280 --> 00:32:25,838
If you're in a hurry,
we can go behind...
488
00:32:26,360 --> 00:32:28,430
Shit, I thought it was him.
489
00:33:30,880 --> 00:33:32,074
Fuck.
490
00:33:32,400 --> 00:33:33,958
What do you want, arsehole?
491
00:33:34,520 --> 00:33:37,034
Calm down. I'm looking for a Mexican.
492
00:33:37,600 --> 00:33:39,556
I don't give a shit.
I'm sleeping.
493
00:33:42,320 --> 00:33:43,594
You want my photo?
494
00:33:45,520 --> 00:33:47,556
Get lost, you faggot!
495
00:33:55,120 --> 00:33:57,350
Leave him alone,
you're going to kill him.
496
00:33:58,200 --> 00:33:59,679
Go back to sleep, grandpa.
497
00:34:20,520 --> 00:34:22,875
Stop, you're crazy!
498
00:34:29,160 --> 00:34:30,639
Let's go! Quick!
499
00:34:36,600 --> 00:34:38,352
If Vlad wants his crazy Mexican,
500
00:34:38,440 --> 00:34:40,829
he should go after him.
It's pissing me off.
501
00:34:53,320 --> 00:34:55,311
The last girl is off with a client.
502
00:34:59,520 --> 00:35:00,873
Down, down, down!
503
00:35:09,480 --> 00:35:11,675
He's gonna get a blow-job here.
504
00:35:15,520 --> 00:35:17,750
Fuck, he must be desperate
to get a woman here.
505
00:35:19,880 --> 00:35:21,871
What do you care?
You don't come here on holiday.
506
00:35:21,960 --> 00:35:23,188
You're right.
507
00:35:23,280 --> 00:35:24,872
I forgot that you were an expert.
508
00:35:24,960 --> 00:35:26,712
You're out of line.
509
00:35:27,000 --> 00:35:28,831
Fuck, you're becoming a pain, Gilou.
510
00:35:28,920 --> 00:35:32,037
- We can't say anything any more.
- Don't worry. You'll soon be rid of me.
511
00:35:32,120 --> 00:35:33,189
And Laure?
512
00:35:33,280 --> 00:35:35,111
Tell me it doesn't hurt to leave her.
513
00:35:35,640 --> 00:35:38,871
Me, I would understand, but Laure?
Go ahead, say it.
514
00:35:39,800 --> 00:35:41,153
Say it!
515
00:35:42,000 --> 00:35:44,355
They're moving.
Gilou to Laure.
516
00:35:44,640 --> 00:35:46,756
The guy is going away with the girl,
what do we do? We follow?
517
00:35:46,920 --> 00:35:48,194
No, we wait.
518
00:35:48,280 --> 00:35:51,397
They're done. Let's go.
519
00:36:01,880 --> 00:36:04,155
Why don't they come back?
520
00:36:07,600 --> 00:36:09,795
Are you sure the pimps
didn't pick them up?
521
00:36:10,280 --> 00:36:12,748
They must have picked them up
somewhere else.
522
00:36:14,040 --> 00:36:17,032
We'll come back tonight,
we've got to stay on their back.
523
00:36:17,120 --> 00:36:19,509
Everybody, get some sleep.
Debriefing at 10:00am.
524
00:36:20,440 --> 00:36:22,874
Stop it, no one will be up at 10.00am.
Not even youl
525
00:36:23,760 --> 00:36:25,034
Wanna bet?
526
00:36:25,120 --> 00:36:27,076
No. You'd lose, there's no point.
527
00:36:28,160 --> 00:36:30,071
By the way, I owe you 10 euros.
528
00:38:02,760 --> 00:38:04,478
I thought you were a heavy sleeper -
529
00:38:04,560 --> 00:38:06,596
I've been ringing your bell
for 10 minutes.
530
00:38:06,680 --> 00:38:07,874
Get lost.
531
00:38:08,280 --> 00:38:11,352
I should be the one who's angry.
532
00:38:11,440 --> 00:38:13,510
Since you lost the case,
you pretended to be into me
533
00:38:13,600 --> 00:38:16,433
while running after Ronaldo
on the sly.
534
00:38:16,520 --> 00:38:18,511
I didn't suddenly become
your type overnight.
535
00:38:18,600 --> 00:38:21,672
Why are you doing this?
What do you gain by sleeping with me?
536
00:38:21,760 --> 00:38:23,318
And you?
537
00:38:25,800 --> 00:38:28,189
Fifteen years ago
I totally messed up with you.
538
00:38:29,240 --> 00:38:31,470
This time I don't want
to miss my chance.
539
00:38:35,120 --> 00:38:37,714
Would it be a problem
that you've become my type?
540
00:38:47,880 --> 00:38:50,440
Get up. Judge Morel just called.
541
00:38:50,520 --> 00:38:53,671
She found you a home.
You've got 15 minutes to get ready.
542
00:38:54,920 --> 00:38:57,036
Where is it?
- Pantin.
543
00:38:58,200 --> 00:38:59,189
You will go and see her after
544
00:38:59,280 --> 00:39:00,998
and start reimbursing
what you stole.
545
00:39:02,760 --> 00:39:04,876
Have you got any money on you?
546
00:39:05,640 --> 00:39:07,915
If you mean the 200 euros,
I spent it all.
547
00:39:09,600 --> 00:39:12,592
- And how are you going to manage?
- It's not a problem.
548
00:39:12,880 --> 00:39:14,791
It's not a problem to find 200 euros?
549
00:39:16,080 --> 00:39:17,877
I've got as much cash as I want.
550
00:39:17,960 --> 00:39:20,997
It just pisses me off
to earn it the way I do.
551
00:39:21,080 --> 00:39:22,115
How?
552
00:39:33,080 --> 00:39:34,877
Here's 50.
553
00:39:38,200 --> 00:39:40,156
Why are you doing all this for me?
554
00:39:42,200 --> 00:39:44,509
Hurry up. There's coffee if you'd like.
555
00:40:41,960 --> 00:40:43,154
Laure!
556
00:40:44,280 --> 00:40:46,111
Laure, it's Gilou!
557
00:40:50,080 --> 00:40:51,433
- Calm down!
- How's it going?
558
00:40:51,520 --> 00:40:53,317
So, who was right?
559
00:40:54,800 --> 00:40:56,313
You switched your phone off?
560
00:40:56,400 --> 00:40:58,311
Sorry, I went back to sleep.
I'm taking a shower, I'm coming.
561
00:40:58,440 --> 00:41:00,271
- Wait, I'll make some coffee.
- I don't have any left.
562
00:41:00,360 --> 00:41:01,998
I'll see you at the office.
563
00:41:05,640 --> 00:41:06,959
See you later, then.
564
00:41:15,240 --> 00:41:17,196
Fuck, just what I didn't want to happen.
565
00:41:20,240 --> 00:41:22,435
You're entitled to a private life,
aren't you?
566
00:41:23,520 --> 00:41:25,112
I don't know.
567
00:41:25,240 --> 00:41:27,435
What? How come you don't know?
568
00:41:29,000 --> 00:41:32,515
- Aren't we serious?
- Yes, we are.
569
00:41:37,800 --> 00:41:40,314
Anyway, I've got to go.
I'm taking someone in for questioning.
570
00:41:41,440 --> 00:41:42,759
What kind?
571
00:41:43,480 --> 00:41:46,153
The kind of dealer involved
in settling scores in a squat.
572
00:41:46,240 --> 00:41:48,800
A guy got hit in the lung by a bullet.
It went through the ceiling.
573
00:41:50,600 --> 00:41:51,635
He is dead?
574
00:41:52,200 --> 00:41:53,428
He'll survive.
575
00:41:53,640 --> 00:41:55,198
I can't say the same for the shooter,
576
00:41:56,040 --> 00:41:57,519
we'll get him good.
577
00:41:59,280 --> 00:42:00,633
Who? The dealer?
578
00:42:00,720 --> 00:42:02,870
No, apparently he's not the shooter.
579
00:42:03,160 --> 00:42:04,991
We'll know more after the questioning.
580
00:42:05,760 --> 00:42:07,910
We put him in a hotel
on rue Marcadet.
581
00:42:08,600 --> 00:42:09,999
The Eldorado?
582
00:42:10,840 --> 00:42:12,751
No, the Étoile d'Agadir.
583
00:42:13,160 --> 00:42:15,833
Why? Are you interested in the case?
584
00:42:15,920 --> 00:42:18,070
You're talking, I'm listening.
585
00:42:54,000 --> 00:42:56,116
Hello, Judicial Police.
Nadia speaking.
586
00:42:56,600 --> 00:42:58,511
Nadia, it's Gilou.
Can you check a licence plate?
587
00:42:58,600 --> 00:42:59,999
Go ahead, I'm listening.
588
00:43:00,080 --> 00:43:03,959
Alpha Charlie 073, India Kilo 75.
589
00:43:04,040 --> 00:43:06,474
Hold on, I'm checking.
590
00:43:09,760 --> 00:43:11,910
Why are you asking?
It belongs to the Crime Squad.
591
00:43:14,120 --> 00:43:15,439
OK, thank you.
592
00:43:29,720 --> 00:43:32,234
Hello? Hi, it's Dylan.
593
00:43:33,600 --> 00:43:34,635
I went to the home,
594
00:43:34,720 --> 00:43:36,915
I met my new youth workers.
Can I stop by to tell you about it?
595
00:43:37,000 --> 00:43:38,991
It's not easy at the moment, Dylan.
I'm with a client.
596
00:43:39,200 --> 00:43:41,395
Can we talk later?
- Are you gonna be long?
597
00:43:41,560 --> 00:43:43,152
I don't know, I'll call you back.
598
00:43:46,160 --> 00:43:47,229
Bastard.
599
00:43:47,720 --> 00:43:49,153
I'm in a hurry, Pierre.
What do you want to know?
600
00:43:49,240 --> 00:43:51,117
Where have the 40,000 euros
come from?
601
00:43:54,040 --> 00:43:55,837
What are you insinuating?
602
00:43:55,920 --> 00:43:57,797
I don't know. 40,000 euros
were deposited in this account,
603
00:43:57,880 --> 00:44:00,189
the firm's account,
and they disappeared. I'm wondering.
604
00:44:00,280 --> 00:44:01,679
This money was sealed.
605
00:44:01,760 --> 00:44:04,718
My client needed to get it back in cash.
I helped him. That's all.
606
00:44:04,800 --> 00:44:06,472
Why make it go through
the firm's account?
607
00:44:06,560 --> 00:44:08,596
You couldn't deposit it
in his account directly?
608
00:44:08,680 --> 00:44:10,875
He doesn't have an account.
His banking privilege is suspended.
609
00:44:12,400 --> 00:44:14,595
You don't believe me? Call him.
610
00:44:15,280 --> 00:44:16,759
Go ahead, call him!
611
00:44:17,920 --> 00:44:19,876
You wouldn't take the risk
of lying to me.
612
00:44:22,520 --> 00:44:25,796
I give you my word, all right?
613
00:44:39,400 --> 00:44:42,472
Arnaud Ledoré? Hello. How are you?
614
00:44:42,560 --> 00:44:43,788
Hello.
- Do you remember me?
615
00:44:43,880 --> 00:44:45,916
Do you know Mr Delcourt?
616
00:44:46,720 --> 00:44:49,359
Can we talk to you
for two minutes?
617
00:44:49,440 --> 00:44:50,953
Yes. What about?
618
00:44:51,640 --> 00:44:53,119
It's about Julie.
619
00:44:56,080 --> 00:44:57,399
Julie.
620
00:45:10,040 --> 00:45:11,792
That's enough.
621
00:45:12,840 --> 00:45:16,355
- Who filmed that?
- Julie's webcam.
622
00:45:17,400 --> 00:45:20,597
It would be too bad if this film
were to go around court, wouldn't it?
623
00:45:20,680 --> 00:45:21,749
What do you mean, go around?
624
00:45:21,840 --> 00:45:24,035
To avoid that, you need to help us.
625
00:45:27,280 --> 00:45:29,510
What kind of help?
- Working for us.
626
00:45:30,240 --> 00:45:32,834
Tell us exactly where Roban is
in the Villedieu case.
627
00:45:32,920 --> 00:45:34,512
I can't. I'm sworn to secrecy.
628
00:45:34,600 --> 00:45:38,593
Speaking of secrets,
you know that Julie is underage?
629
00:45:41,520 --> 00:45:43,988
That's crazy,
she's in the first year of law school!
630
00:45:44,760 --> 00:45:46,318
Look.
631
00:45:49,880 --> 00:45:51,677
She's in high school.
632
00:45:52,280 --> 00:45:53,793
You see?
633
00:45:54,000 --> 00:45:57,037
Must admit, she is pretty talented
for a 15-year-old.
634
00:45:57,120 --> 00:45:58,599
If you refuse to help us,
635
00:45:58,680 --> 00:46:01,956
within 30 minutes this film will be
sent to every magistrate's mailbox.
636
00:46:02,040 --> 00:46:05,077
When they realise the girl is underage,
they won't do you any favours.
637
00:46:05,160 --> 00:46:07,754
And you will be disbarred for life.
638
00:46:08,520 --> 00:46:09,555
Harsh, isn't it?
639
00:46:21,000 --> 00:46:22,592
Gilou! Tintin!
640
00:46:27,600 --> 00:46:29,238
What's going on?
641
00:46:30,920 --> 00:46:33,559
The Crime Squad has found the guy
Gilou argued with at the squat.
642
00:46:35,000 --> 00:46:36,991
How do you know?
- I just know.
643
00:46:37,840 --> 00:46:41,071
If the guy talks,
they'll be able to get to Patricia.
644
00:46:41,160 --> 00:46:44,709
- Knowing her, she'll talk.
- The Crime Squad can't implicate Gilou.
645
00:46:44,800 --> 00:46:47,268
- The bullet doesn't come from his gun.
- Wait, Bremont isn't stupid.
646
00:46:47,720 --> 00:46:50,439
He'll know we covered up for Gilou
if Patricia says she was with him.
647
00:46:50,520 --> 00:46:52,397
He'll realise
I tampered with the seal.
648
00:46:52,480 --> 00:46:53,629
Did a cop tell you that?
649
00:46:53,720 --> 00:46:55,119
We need to get to the guy first.
650
00:46:55,200 --> 00:46:57,589
He's in a hotel on rue Marcadet.
The Étoile d'Agadir.
651
00:46:57,680 --> 00:46:58,908
You don't answer questions any more?
652
00:46:59,000 --> 00:47:01,355
Fuck, Gilou, I'm fighting for you!
653
00:47:01,440 --> 00:47:03,112
You want to end up in jail?
654
00:47:04,360 --> 00:47:05,634
Let's go.
655
00:47:13,440 --> 00:47:17,558
Arnaud, are you aware that as an intern,
656
00:47:17,960 --> 00:47:20,997
you are allowed to follow
a police investigation in the field?
657
00:47:21,080 --> 00:47:22,513
Yes, I know.
658
00:47:23,600 --> 00:47:27,593
Our relationship being what it is,
I suggest you take this opportunity.
659
00:47:28,520 --> 00:47:30,556
Thank you, but I'd rather stay here.
660
00:47:33,760 --> 00:47:36,115
And I have seen enough of you.
661
00:47:36,200 --> 00:47:40,079
You are starting tomorrow.
They are informed of your arrival.
662
00:47:43,600 --> 00:47:46,239
- Is everything all right, Marianne?
- It's nothing, Your Honour.
663
00:47:46,440 --> 00:47:48,271
It's just the shelf collapsing.
664
00:47:49,040 --> 00:47:50,871
Wait, let me take care of it.
665
00:48:06,120 --> 00:48:08,315
My husband has a safe in a bank
on the Champs-Elysées...
666
00:48:25,560 --> 00:48:27,471
Average height, short dark hair. Stocky.
667
00:48:28,480 --> 00:48:30,630
This is a peaceful hotel.
I don't want any trouble.
668
00:48:31,680 --> 00:48:33,238
Please, answer.
669
00:48:34,240 --> 00:48:36,515
OK, your colleagues
came yesterday.
670
00:48:36,600 --> 00:48:38,238
Yesterday?
- Yes.
671
00:48:38,320 --> 00:48:39,833
They took the man you're looking for.
672
00:48:43,560 --> 00:48:44,788
What was his name?
673
00:48:44,880 --> 00:48:47,075
He called himself Mr Bo.
674
00:48:47,720 --> 00:48:48,709
Thank you.
675
00:48:50,480 --> 00:48:52,755
Either your informant is bad
or someone's taking the mickey.
676
00:49:07,080 --> 00:49:08,877
Now can you tell me
who gave you this shitty tip?
677
00:49:08,960 --> 00:49:11,155
You'd better cross your fingers
he's forgotten your face.
678
00:49:11,440 --> 00:49:13,158
I have a bad feeling about this.
679
00:49:13,240 --> 00:49:14,229
Hello?
680
00:49:16,040 --> 00:49:17,029
Now?
681
00:49:20,880 --> 00:49:22,393
I'm coming.
682
00:49:22,840 --> 00:49:23,829
I have to go.
683
00:49:23,920 --> 00:49:25,592
What about the debriefing
on the whores?
684
00:49:25,680 --> 00:49:26,829
Start without me.
685
00:49:26,920 --> 00:49:29,150
And be ready.
We're doing it again tonight.
686
00:50:52,760 --> 00:50:54,398
Where are you taking me?
687
00:50:55,040 --> 00:50:56,234
Nowhere.
688
00:51:00,280 --> 00:51:01,872
The road ends here.
689
00:51:03,360 --> 00:51:05,351
You didn't realise it was a trap?
690
00:51:07,400 --> 00:51:11,188
I give you information about the squat
and you charge straight in.
691
00:51:17,480 --> 00:51:19,914
I saw you leaving the hotel,
you and your guys.
692
00:51:22,320 --> 00:51:25,630
Someone from your team has enquired
several times about this case.
693
00:51:26,720 --> 00:51:28,472
Who the fuck are you protecting?
694
00:51:34,040 --> 00:51:35,553
Don't say anything.
695
00:51:38,680 --> 00:51:41,956
I've got the dealer, the bullet.
It's easy to follow the story.
696
00:51:59,000 --> 00:52:00,274
Get lost.
697
00:52:02,360 --> 00:52:04,396
We both made a mistake.
698
00:52:06,120 --> 00:52:07,792
There's nothing left to say.
699
00:52:09,600 --> 00:52:11,272
Even in 15 years.
700
00:52:27,760 --> 00:52:29,159
Fuck.
701
00:52:50,840 --> 00:52:52,512
Yes. This is Arnaud Ledoré.
702
00:52:54,400 --> 00:52:57,119
The judge is going to search
the mayor's home tomorrow morning.
703
00:52:58,240 --> 00:53:00,993
The documents he's looking for
are in a safe, and the key
704
00:53:01,080 --> 00:53:03,594
is in the left drawer of the desk.
705
00:53:03,800 --> 00:53:06,758
Of course I'm sure.
The mayor's wife left a letter.
706
00:53:07,280 --> 00:53:09,475
Wait, what about the film?
707
00:53:09,560 --> 00:53:11,790
You promise me you'll destroy it?
52583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.