All language subtitles for Engrenages S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:06,599 Previously on Spiral... 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,712 Jésus, you don't understand. The judge will take you down. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14,553 For Tatiana and for the other two. 4 00:00:14,720 --> 00:00:15,994 And do you know what happens to guys in jail? 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,548 They are fucked all day long, morning, noon and night. 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,474 Tatiana was already dead when I carved her up. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,749 I didn't do the others. 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,437 Please remove your skirt. 9 00:00:27,520 --> 00:00:30,239 What have I done to you? Why are you doing this to me? 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,630 Tell me where the money for City Hall's slush fund comes from 11 00:00:33,720 --> 00:00:34,709 and I will leave you alone. 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,030 There are prostitutes all along the canal. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,270 One was very nice, Tatiana. 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,750 Who do they work for? - Niko, an Albanian. 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,999 I helped you. I told you what to do for the girl... 16 00:00:46,080 --> 00:00:48,833 We helped you too. Why do you think you're out? 17 00:00:49,280 --> 00:00:50,554 Ronaldo Fuentes - does that ring a bell? 18 00:00:50,640 --> 00:00:53,473 Yeah, he had a garage, yeah. I even left some stuff in it. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,514 - Fuck. - It's here. 20 00:00:55,600 --> 00:00:57,033 It's here, it's here, it's here! 21 00:01:09,560 --> 00:01:10,675 Niko! 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,829 What? 23 00:01:24,200 --> 00:01:25,474 - What's up? - She left. 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,195 Who? - Elena left. 25 00:01:28,280 --> 00:01:31,477 Fuck! I should have smashed that whore's head in! 26 00:01:33,240 --> 00:01:35,390 Tani! 27 00:03:21,800 --> 00:03:23,074 She's with the cops! 28 00:03:23,320 --> 00:03:24,639 If she talks, it's over! 29 00:03:25,600 --> 00:03:27,113 You're the boss, you should know what to do... 30 00:03:27,400 --> 00:03:30,198 Help me sort it out. If I fall, you're coming down with me, idiot! 31 00:03:33,320 --> 00:03:34,992 Why don't you call "the Shark"? 32 00:04:12,120 --> 00:04:13,314 I can already picture Bremont's face 33 00:04:13,400 --> 00:04:16,358 when he finds out that the DPJ found the garage! 34 00:04:16,600 --> 00:04:19,194 Did you tell Roban or shall I? 35 00:04:19,760 --> 00:04:21,591 What are you doing here? 36 00:04:21,800 --> 00:04:24,268 I should ask you the same question, Captain. 37 00:04:24,360 --> 00:04:26,828 If I recall, the DPJ is not in charge of the case any more. 38 00:04:28,160 --> 00:04:29,639 Your Honour. 39 00:04:30,560 --> 00:04:33,757 Thanks for informing me so quickly. And congratulations on this discovery. 40 00:04:33,840 --> 00:04:36,400 Thanks. It's also down to Captain Berthaud's work. 41 00:04:37,600 --> 00:04:39,636 If I understand correctly, I have to take the case off the DPJ 42 00:04:43,240 --> 00:04:45,959 I owe you an apology, Captain. I should have listened to you. 43 00:04:46,680 --> 00:04:49,433 I will immediately deliver an arrest warrant for Ronaldo Fuentes. 44 00:04:49,600 --> 00:04:51,989 A team is already in front of his house, Your Honour. 45 00:04:52,200 --> 00:04:55,988 I hope you'll catch him as easily as you found this garage, Superintendent. 46 00:04:56,280 --> 00:04:59,989 If you collaborate as efficiently with the Crime Squad, without a doubt. 47 00:05:02,320 --> 00:05:04,276 How... How is it inside? 48 00:05:04,560 --> 00:05:07,154 - It's best to have a look. - Don't you wear gloves? 49 00:05:07,520 --> 00:05:09,112 I'll check with forensics. 50 00:05:09,920 --> 00:05:12,388 Won't you offer the judge some ointment to mask the smell? 51 00:05:12,640 --> 00:05:13,959 It is so bad? 52 00:05:14,640 --> 00:05:16,596 Ask the superintendent, Your Honour. 53 00:05:18,080 --> 00:05:20,469 Tintin, shall we go? Excuse me. 54 00:05:23,120 --> 00:05:24,633 Your Honour. 55 00:05:28,960 --> 00:05:30,075 Gentlemen. 56 00:05:30,880 --> 00:05:32,074 Were you aware? 57 00:05:32,200 --> 00:05:35,556 Yes. We've been listening in on the pimps for weeks. 58 00:05:35,760 --> 00:05:37,830 That's how we found out she'd escaped. 59 00:05:38,240 --> 00:05:39,832 Has she said anything? - Not a word. 60 00:05:39,920 --> 00:05:42,639 She's wary. She says that in the Czech Republic, no one trusts the police. 61 00:05:42,720 --> 00:05:43,914 Of course. 62 00:05:44,200 --> 00:05:46,270 That's what happens with the girls there. That's their problem. 63 00:05:46,360 --> 00:05:47,793 Everybody betrays them. 64 00:05:48,360 --> 00:05:49,793 Miss... 65 00:05:50,160 --> 00:05:52,390 This is Superintendent Guignard, from Internal Intelligence. 66 00:05:52,480 --> 00:05:53,515 Hello. 67 00:05:53,600 --> 00:05:56,876 Follow him, he will take care of your case. He knows your pimps well. 68 00:05:56,960 --> 00:05:58,188 Come. 69 00:05:58,680 --> 00:05:59,829 - Thank you, Lieutenant. - You're welcome. 70 00:05:59,920 --> 00:06:00,909 Goodbye. 71 00:06:01,000 --> 00:06:01,989 Are you coming? 72 00:06:02,720 --> 00:06:05,075 Goodbye. - Goodbye. Thank you. 73 00:06:05,160 --> 00:06:06,354 Come, come. 74 00:06:06,680 --> 00:06:08,910 - See you later. I'll keep you posted. - All right. 75 00:06:09,560 --> 00:06:11,630 We've been working on the ring for months. 76 00:06:12,240 --> 00:06:14,708 Niko, an Albanian, is in charge. 77 00:06:14,800 --> 00:06:16,711 There's also Tani and Zef. 78 00:06:16,800 --> 00:06:19,792 And they have a boss above them, but no one's ever seen him. 79 00:06:19,920 --> 00:06:21,558 How do you know, then? 80 00:06:21,640 --> 00:06:23,551 Well, because I heard them talk. 81 00:06:23,800 --> 00:06:26,997 His name is Vlad... Vlad... Something like that. 82 00:06:27,080 --> 00:06:29,355 Get in. We'll get them. 83 00:06:39,840 --> 00:06:42,400 I cover for you and I end up looking like an idiot! 84 00:06:42,480 --> 00:06:44,835 What the fuck have you done? Who told Bremont? 85 00:06:45,080 --> 00:06:46,752 We don't know, boss. 86 00:06:47,320 --> 00:06:48,639 I did. 87 00:06:51,080 --> 00:06:53,071 Bremont suspected we hadn't given up the case. 88 00:06:53,320 --> 00:06:55,675 He threatened to tell the director everything. So I told him the truth. 89 00:06:56,160 --> 00:06:57,752 To protect the team. 90 00:07:06,680 --> 00:07:09,513 Did you tell him about Jésus and Niko? - Of course not. 91 00:07:09,960 --> 00:07:13,839 I only gave the address of the garage, without saying how we came to find it. 92 00:07:15,280 --> 00:07:17,475 What did Bremont trade for that? 93 00:07:18,280 --> 00:07:19,793 A spot on the Crime Squad? 94 00:07:20,320 --> 00:07:22,390 Not at all. What are you saying? 95 00:07:24,680 --> 00:07:26,398 It's funny, I don't know why, but I don't trust you. 96 00:07:26,480 --> 00:07:28,869 Laure, I tried to warn you, 97 00:07:28,960 --> 00:07:30,473 I told you it was risky. 98 00:07:30,560 --> 00:07:32,357 You're so fixated on Ronaldo you don't care about anybody else! 99 00:07:32,440 --> 00:07:34,317 - You snitched and it's my fault? - You're fucking it up. 100 00:07:34,400 --> 00:07:36,118 That's enough. 101 00:07:36,800 --> 00:07:39,712 Fromentin may have played a dirty trick, but he also saved our arses. 102 00:07:42,680 --> 00:07:45,114 The DPJ is now involved in finding the garage. 103 00:07:45,760 --> 00:07:48,718 It will erase the hiccups at the beginning of the investigation. 104 00:08:19,560 --> 00:08:21,391 Why are you in such a state? 105 00:08:23,520 --> 00:08:27,069 Bremont fucked you for the garage. So what? 106 00:08:28,120 --> 00:08:30,031 He doesn't know where Ronaldo is. 107 00:08:33,400 --> 00:08:35,391 And we've got a trump card - Jésus. 108 00:08:36,240 --> 00:08:38,151 And we know who killed Tatiana. 109 00:08:40,440 --> 00:08:41,555 So? 110 00:08:42,840 --> 00:08:45,832 Once Niko is identified, it will be easy to find Ronaldo. 111 00:08:52,160 --> 00:08:54,151 I need a break. I'm gonna go. 112 00:08:54,240 --> 00:08:55,639 I didn't get that. 113 00:08:58,960 --> 00:09:01,076 I need a break. I'm gonna go. 114 00:09:02,640 --> 00:09:04,392 Do you want a lift? 115 00:09:04,480 --> 00:09:06,550 No, I'd rather be alone. 116 00:09:09,000 --> 00:09:11,036 To bury your head under a pillow? 117 00:09:13,000 --> 00:09:14,433 Here you area. 118 00:09:14,520 --> 00:09:16,192 I just got a fax from la Santé prison. 119 00:09:16,280 --> 00:09:19,909 Jésus Berrondo had an attack. He was transferred to the hospital. 120 00:09:35,320 --> 00:09:37,231 What are we doing here? - Nothing. 121 00:09:37,720 --> 00:09:40,757 We're going for a drink. We'll have some peace and quiet to talk. 122 00:09:43,760 --> 00:09:44,988 Here. 123 00:09:49,880 --> 00:09:51,552 Come on. Shit. 124 00:10:03,440 --> 00:10:05,590 What are you drinking, Shark? - Nothing. 125 00:10:06,680 --> 00:10:08,636 Listen to me, arsehole, 126 00:10:08,720 --> 00:10:11,359 it's the last time I help you like that! 127 00:10:12,000 --> 00:10:13,558 You'd better get a grip on your flock, 128 00:10:13,640 --> 00:10:15,915 or you can tell Vlad it's the last time I'll work with you. 129 00:10:16,000 --> 00:10:19,470 Vlad doesn't have to know, does he? 130 00:10:25,720 --> 00:10:28,075 Find me some girls who are more submissive. 131 00:10:28,200 --> 00:10:31,192 If this one had talked to the cops, we would have been in big trouble. 132 00:10:31,320 --> 00:10:32,514 She won't do it again. 133 00:10:32,600 --> 00:10:33,919 How do you know that? 134 00:10:34,680 --> 00:10:36,113 She has a little sister in the Czech Republic. 135 00:10:36,200 --> 00:10:39,033 I'll send someone to take care of her, it will calm her down. 136 00:10:39,120 --> 00:10:40,872 Drink something. 137 00:10:41,640 --> 00:10:42,629 An empty glass 138 00:10:43,040 --> 00:10:44,109 I hope not. 139 00:10:44,200 --> 00:10:46,953 It won't be easy to identify Niko without him. 140 00:10:47,760 --> 00:10:49,113 INTENSIVE CARE 141 00:10:51,960 --> 00:10:53,871 Be careful when lifting. Lift! 142 00:10:53,960 --> 00:10:56,155 - Fuck, the idiot's dead! - It can't be. 143 00:11:15,560 --> 00:11:16,993 Hello, Jean-Jacques. 144 00:11:17,320 --> 00:11:19,231 Did Gloria leave something for me? 145 00:11:19,440 --> 00:11:22,955 A note? Some money? A memento? - What the hell are you doing here? 146 00:11:23,040 --> 00:11:25,235 Leave before I call the cops. 147 00:11:26,720 --> 00:11:28,995 I haven't done anything. Tell me, for Gloria. 148 00:11:29,080 --> 00:11:31,833 You're sick. Gloria knew it. 149 00:11:31,960 --> 00:11:34,838 - She killed herself because of you. - Don't say that, it's not true. 150 00:11:34,920 --> 00:11:37,150 They showed your garage on TV. Everybody is looking for you. 151 00:11:37,960 --> 00:11:39,951 So leave or I'm calling the cops. 152 00:11:40,520 --> 00:11:41,873 Leave. 153 00:11:51,120 --> 00:11:52,712 Hello, gentlemen. 154 00:11:55,040 --> 00:11:56,553 How are you? 155 00:12:03,760 --> 00:12:06,718 - Don't get too close or I'll vomit. - You never used to say that. 156 00:12:06,800 --> 00:12:08,392 You see one of my men behind my back, 157 00:12:08,480 --> 00:12:10,277 you blackmail him, you appropriate my work. 158 00:12:10,360 --> 00:12:12,157 You really are the height of elegance. 159 00:12:12,240 --> 00:12:14,231 Hello, everyone. Please, don't get up. 160 00:12:17,120 --> 00:12:18,439 Ladies and gentlemen, I will be brief. 161 00:12:19,040 --> 00:12:22,112 So, the Butcher of la Villette has been freed erroneously. 162 00:12:23,320 --> 00:12:26,790 Whatever the mistakes made in this case, 163 00:12:27,320 --> 00:12:31,518 it is now time to apply all the means possible 164 00:12:31,960 --> 00:12:33,234 to stop this psychopath 165 00:12:33,320 --> 00:12:36,039 before he kills again or leaves the country. 166 00:12:36,680 --> 00:12:38,238 The Crime Squad is officially in charge, 167 00:12:38,320 --> 00:12:43,269 but I wish for all squads to collaborate on the case 168 00:12:43,360 --> 00:12:48,195 and to forward all useful information to Superintendent Bremont. 169 00:12:49,880 --> 00:12:53,634 I beg you not to fight each other in a sterile war, 170 00:12:53,720 --> 00:12:57,759 but to bring your strength together to hunt this predator. 171 00:12:59,080 --> 00:13:00,593 Questions? 172 00:13:02,760 --> 00:13:04,591 So, to work. 173 00:13:09,280 --> 00:13:12,238 I'm happy we're working together. I'm sure we'll work wonders. 174 00:13:12,920 --> 00:13:14,433 When you have five minutes, 175 00:13:14,520 --> 00:13:17,159 tell your team to... to stop flying solo, 176 00:13:17,240 --> 00:13:19,151 you will end up in trouble... 177 00:13:23,720 --> 00:13:25,438 I want that arsehole brought down. 178 00:13:36,880 --> 00:13:39,314 Mr Meynard, I'm not used to seeing you work wonders, 179 00:13:39,400 --> 00:13:41,072 but I am giving you another chance. 180 00:13:41,160 --> 00:13:44,550 You are going to reactivate my card today. 181 00:13:44,840 --> 00:13:45,989 Let me call you back. 182 00:13:47,160 --> 00:13:50,277 Miss Karlsson, it's impossible, you've been overdrawn for three months. 183 00:13:50,360 --> 00:13:53,636 Do you think 40,000 Euros will be enough? 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,192 In cash furthermore! 185 00:13:56,280 --> 00:13:57,759 It's always the same story with you. 186 00:13:57,840 --> 00:13:59,353 Nothing for months and then one day... 187 00:13:59,440 --> 00:14:00,953 It's called being your own boss. 188 00:14:01,040 --> 00:14:04,316 Do you think you're the only one? If you can't find decent cases, 189 00:14:04,400 --> 00:14:05,958 - get a new job. - I'm starting from scratch! 190 00:14:06,040 --> 00:14:08,156 Do you know what that means for a criminal lawyer? 191 00:14:08,240 --> 00:14:10,071 It means looking for fees in the sewers, 192 00:14:10,160 --> 00:14:11,957 it means being a court-appointed lawyer for 192 euros 193 00:14:12,040 --> 00:14:13,792 with clients who beg you to get them out of jail 194 00:14:13,880 --> 00:14:17,270 and who think you're a piece of shit once they're out! That's what it means. 195 00:14:17,800 --> 00:14:20,189 Being a lawyer may look nice, but at the beginning 196 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 it's mostly just whoring, if you'll pardon the expression. 197 00:14:23,880 --> 00:14:26,519 So, yes, I am overdrawn, yes, I am working like a dog, 198 00:14:26,600 --> 00:14:27,999 but you know me, I'm still standing. 199 00:14:28,080 --> 00:14:30,310 So do your job and support me. 200 00:14:30,880 --> 00:14:33,314 40,000 euros in cash. They're going to ask for an explanation. 201 00:14:35,280 --> 00:14:37,236 Well, deal with it. 202 00:14:41,000 --> 00:14:42,672 Sit down. 203 00:14:44,560 --> 00:14:45,595 Thank you. 204 00:14:48,920 --> 00:14:50,319 Everybody in my office in five minutes. 205 00:14:50,400 --> 00:14:51,515 Cancel your plans for tonight, 206 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 we're going to keep watch on the whores and catch Niko. 207 00:14:55,400 --> 00:14:58,119 - Laure, can I talk to you? - I don't have time. 208 00:14:58,560 --> 00:15:01,233 Wait! Stop being angry at me. 209 00:15:01,320 --> 00:15:03,072 - I'm an honest guy, you know me. - Really? 210 00:15:03,160 --> 00:15:04,718 You call going behind my back honest? 211 00:15:04,800 --> 00:15:06,711 I didn't go behind your back. 212 00:15:07,400 --> 00:15:08,515 I had an agreement with Bremont 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,431 so he wouldn't shut down your career and Aubert's. 214 00:15:11,200 --> 00:15:13,270 He's the one who's after you, Laure, not me. 215 00:15:13,360 --> 00:15:15,078 What? - Oh, yes. 216 00:15:15,160 --> 00:15:18,357 I don't know what you did to him, but he doesn't like you very much. 217 00:15:19,280 --> 00:15:21,555 Get them now, we're going to start. 218 00:15:24,040 --> 00:15:25,393 Excuse me. 219 00:15:26,000 --> 00:15:28,309 Could you tell Jérôme I'd like to see him? 220 00:15:28,600 --> 00:15:31,034 - I'll be in the changing room. - OK, I'll tell him. 221 00:15:42,800 --> 00:15:44,279 What are you doing here? 222 00:15:44,360 --> 00:15:45,759 I came to see the youth worker. 223 00:15:45,840 --> 00:15:47,558 - You've got my money? - Let me go. 224 00:15:47,960 --> 00:15:49,837 Wait. I want my share, you fucker. 225 00:15:49,920 --> 00:15:51,148 Son of a bitch. 226 00:15:51,240 --> 00:15:53,356 You're not entitled to anything. You chickened out. 227 00:15:56,000 --> 00:15:57,911 Without me you wouldn't have had the key to the office, 228 00:15:58,000 --> 00:16:00,753 - so I want my money, or I'll kill you. - Get lost! 229 00:16:03,400 --> 00:16:06,153 Don't show up here unless you have the money, got it? 230 00:16:10,600 --> 00:16:12,192 That's enough! Stop this bullshit! 231 00:16:12,280 --> 00:16:14,919 We were talking quietly, and he comes and bugs us. 232 00:16:15,800 --> 00:16:17,313 Come here. 233 00:16:17,880 --> 00:16:20,348 Listen to me. Until you apologise, 234 00:16:20,440 --> 00:16:22,112 you don't set foot here! Understood? 235 00:16:22,200 --> 00:16:24,077 You don't understand, arsehole. 236 00:16:28,600 --> 00:16:30,909 We found the garage thanks to Jésus. 237 00:16:31,360 --> 00:16:34,557 Now that we all agree the Mexican killed Karine and Célia, 238 00:16:34,920 --> 00:16:37,798 we need to find Niko, Tatiana's probable killer. 239 00:16:39,800 --> 00:16:42,951 We know he is a pimp, probably Albanian, 240 00:16:43,480 --> 00:16:44,913 with a scar on the cheek. 241 00:16:45,000 --> 00:16:46,831 He has girls working near the Canal de I'Ourcq. 242 00:16:47,760 --> 00:16:50,638 Without Jésus, he will be difficult to identify, so keep your eyes open. 243 00:16:50,920 --> 00:16:53,957 The Crime Squad should not have the info on Niko. We're ahead of them. 244 00:16:54,520 --> 00:16:57,034 We're pretty sure that Ronaldo 245 00:16:57,120 --> 00:17:00,351 taught Niko his MO to carve up Tatiana. 246 00:17:00,880 --> 00:17:05,192 Niko could then tell Jésus how to mutilate her. 247 00:17:06,080 --> 00:17:08,594 And Tatiana then becomes a victim of the Butcher of la Villette. 248 00:17:08,760 --> 00:17:10,990 And Ronaldo gets freed. - Niko and Ronaldo know each other? 249 00:17:11,080 --> 00:17:12,877 Yes. It's the only explanation. 250 00:17:13,080 --> 00:17:14,832 But we're not 100% sure. 251 00:17:14,920 --> 00:17:17,514 Ronaldo had no visitors in jail, except his lawyer. 252 00:17:17,600 --> 00:17:19,795 Now what's important 253 00:17:19,880 --> 00:17:22,599 is how to catch Ronaldo before he kills a new victim. 254 00:17:23,640 --> 00:17:26,473 He fooled the cops, the judge... He must feel invincible. 255 00:17:26,560 --> 00:17:28,790 It's pretty certain he will do it again. 256 00:17:28,880 --> 00:17:31,189 Yes, but he's on the run. And running isn't cheap. 257 00:17:31,880 --> 00:17:33,438 He needs money, documents. 258 00:17:33,520 --> 00:17:35,158 He has no one else but Niko. 259 00:17:35,400 --> 00:17:38,631 Therefore if we want to catch Ronaldo, we have to focus on Niko. 260 00:17:38,720 --> 00:17:40,039 All right? 261 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 The whores change places often so as not to be noticed. 262 00:17:43,240 --> 00:17:45,117 According to Jésus' info, 263 00:17:45,200 --> 00:17:46,428 they were on quai de la Charente. 264 00:17:46,520 --> 00:17:47,714 So, starting tonight, 265 00:17:47,800 --> 00:17:50,633 we're camping there with sleeping bags and Thermos flasks. 266 00:17:54,920 --> 00:17:57,992 What do we do about the Crime Squad? - Nothing. 267 00:17:58,080 --> 00:18:00,674 I want to be the only one informed about the investigation. 268 00:18:01,640 --> 00:18:03,949 It's every man for himself, and God for all. 269 00:18:04,720 --> 00:18:06,392 Questions? 270 00:18:06,480 --> 00:18:08,436 Finding the garage where he mutilated his victims 271 00:18:08,520 --> 00:18:11,318 confirms he was involved in Karine Lavergne and Célia Moreau's deaths. 272 00:18:11,400 --> 00:18:13,914 A bench warrant has been issued for him. 273 00:18:14,520 --> 00:18:16,158 So, what do you think? 274 00:18:16,240 --> 00:18:18,549 I think you freed a man who killed two women. 275 00:18:18,640 --> 00:18:20,710 You think like a prosecutor! 276 00:18:20,800 --> 00:18:22,995 It's really good for the practice. 277 00:18:23,080 --> 00:18:24,399 Do you know where he is? 278 00:18:24,480 --> 00:18:26,277 It's stupid, he came by yesterday. 279 00:18:26,600 --> 00:18:28,113 If I'd known, he was right here. 280 00:18:28,480 --> 00:18:29,959 I'm not sure I understand you correctly. 281 00:18:30,040 --> 00:18:32,838 You wanted to turn him in? - A client on the run is worth nothing. 282 00:18:32,960 --> 00:18:34,518 However, a good trial... 283 00:18:37,200 --> 00:18:40,078 It's this kind of case that I get up every morning for, Pierre. 284 00:18:40,320 --> 00:18:43,039 Everybody can fight for a victim, but it bores me. 285 00:18:43,120 --> 00:18:45,076 Fighting for a monster, though... 286 00:18:45,160 --> 00:18:47,754 that's exciting. It's challenging! 287 00:18:47,840 --> 00:18:50,593 It may not be easy to hear, but welcome to the adult world. 288 00:18:50,680 --> 00:18:53,069 Can you just tell me why you became a lawyer? 289 00:18:56,320 --> 00:18:58,550 Don't you have an appointment at the court? 290 00:18:59,520 --> 00:19:00,714 Yes. 291 00:19:03,880 --> 00:19:05,233 What's the judge going to think? 292 00:19:05,320 --> 00:19:06,309 I made commitments, 293 00:19:06,400 --> 00:19:07,355 I told her you would behave like an adult, 294 00:19:07,440 --> 00:19:08,509 and you do exactly the opposite. 295 00:19:08,600 --> 00:19:09,828 Wait, you're starting to piss me off. 296 00:19:09,920 --> 00:19:12,354 - I'm telling you it's not my fault. - Right, you're a victim. 297 00:19:13,240 --> 00:19:16,073 If you want to be helped, you need to change your tune! 298 00:19:16,920 --> 00:19:18,717 What is this fucking lecture? 299 00:19:18,800 --> 00:19:21,758 You pretend to be nice, but you're an arsehole like the rest of them! 300 00:19:21,920 --> 00:19:23,478 Take back what you just said. 301 00:19:23,560 --> 00:19:25,676 It's not my fault trouble follows me around! 302 00:19:25,760 --> 00:19:27,591 My life sucks and it won't change. 303 00:19:27,680 --> 00:19:28,749 Only my mother understood me. 304 00:19:28,840 --> 00:19:30,637 Even when she was wasted she understood me. 305 00:19:36,480 --> 00:19:39,313 You know, Dylan is one of these helpless teenagers. 306 00:19:39,760 --> 00:19:41,751 He's nice, and the next minute he messes up. 307 00:19:42,960 --> 00:19:44,598 It's true, I misjudged him. 308 00:19:44,680 --> 00:19:46,193 I heard he came to talk to me. 309 00:19:46,920 --> 00:19:49,559 The other two went after him when he meant no harm. 310 00:19:52,000 --> 00:19:54,150 See if the judge can move him to another home. 311 00:19:54,960 --> 00:19:56,313 No one can stand him here. 312 00:19:56,400 --> 00:19:58,038 That's the paradox for these kids. 313 00:19:58,240 --> 00:20:00,913 They need attention and all they get is hate. 314 00:20:01,000 --> 00:20:02,513 I'll call the judge. 315 00:20:02,600 --> 00:20:04,636 Thanks. - Thank you. 316 00:20:20,960 --> 00:20:22,279 Mr Zeppini. 317 00:20:22,360 --> 00:20:24,749 I was freed an hour ago, so I came to thank you. 318 00:20:24,960 --> 00:20:26,234 May I? - Please. 319 00:20:26,320 --> 00:20:27,958 A client who thanks me is a rare thing. 320 00:20:28,040 --> 00:20:31,749 That how I am. When I'm happy I let people know. 321 00:20:31,840 --> 00:20:33,353 So... 322 00:20:34,600 --> 00:20:37,717 So... How do I get my money back? 323 00:20:40,800 --> 00:20:43,155 What do you mean get your money back? - My 40,000 euros. 324 00:20:43,400 --> 00:20:45,391 The judge has to give them back. You told me so. 325 00:20:46,080 --> 00:20:48,753 Wait. Why do you think you were freed from jail? 326 00:20:48,840 --> 00:20:50,478 The workings of the Holy Spirit? 327 00:20:50,560 --> 00:20:52,915 Do you think the affidavit from the casino appeared by magic? 328 00:20:53,000 --> 00:20:54,069 Wait... 329 00:20:54,880 --> 00:20:56,108 you used my money? 330 00:20:56,200 --> 00:20:58,919 But... what did you want? You wanted me to use mine? 331 00:20:59,000 --> 00:21:01,355 - What's left? - Nothing. 332 00:21:01,440 --> 00:21:04,637 Do you know how many signatures are needed to get someone out of jail? 333 00:21:04,720 --> 00:21:09,111 Between the clerk, the judge, the guards... 40,000 euros goes quickly. 334 00:21:09,200 --> 00:21:11,395 This money wasn't mine! 335 00:21:11,640 --> 00:21:13,517 The guys who entrusted me with it will kill me! 336 00:21:13,600 --> 00:21:16,478 Tell them that the cops took it, that's it. 337 00:21:16,560 --> 00:21:19,199 40,000 euros in cash... I don't know many who could resist. 338 00:21:19,320 --> 00:21:21,788 These guys will never believe me, they'll rip my head off... 339 00:21:22,600 --> 00:21:25,558 Mr Zeppini, you are free. That's the most important thing. 340 00:21:25,640 --> 00:21:29,679 And if you need me, you know where to find me. 341 00:21:30,680 --> 00:21:33,240 Good luck, Mr Zeppini. 342 00:21:34,280 --> 00:21:35,474 Shit! 343 00:21:44,880 --> 00:21:47,997 That's enough. I'm losing my concentration. 344 00:21:48,080 --> 00:21:49,911 See, this is our sesame. 345 00:21:50,280 --> 00:21:52,874 You intend to go to your brother with that? 346 00:21:53,040 --> 00:21:56,794 Not only go there, but also find out what he has against you. 347 00:22:12,160 --> 00:22:15,232 The number you dialled is not in service. 348 00:22:19,000 --> 00:22:20,228 Come in. 349 00:22:22,560 --> 00:22:24,073 Hello. 350 00:22:24,160 --> 00:22:25,878 Hello. Is Judge Roban here? 351 00:22:25,960 --> 00:22:27,109 Not yet. 352 00:22:27,680 --> 00:22:29,159 Can I take a message? 353 00:22:32,240 --> 00:22:34,276 Tell him it's all in here. 354 00:22:34,360 --> 00:22:35,395 Very well. 355 00:22:35,840 --> 00:22:36,829 Goodbye. 356 00:22:51,920 --> 00:22:53,956 Hello, is... is Julie here, please? 357 00:22:54,040 --> 00:22:55,917 No, there's no Julie here. 358 00:22:56,960 --> 00:22:59,474 Yes, Julie... a girl with dark hair. 359 00:22:59,600 --> 00:23:01,989 I don't know. You must have the wrong floor. 360 00:23:02,080 --> 00:23:03,957 I'm sorry, but I have been here before. 361 00:23:04,040 --> 00:23:05,917 I can even tell you that the glasses are behind... 362 00:23:06,000 --> 00:23:07,877 Listen, it's not here, OK? 363 00:23:13,920 --> 00:23:15,717 Marianne, did Mrs Courcelles get in touch? 364 00:23:16,400 --> 00:23:19,039 Not that I know of, Your Honour. 365 00:23:19,560 --> 00:23:22,711 I should have let her leave in her bra and panties. 366 00:23:23,040 --> 00:23:25,031 Prepare a summons for indictment. 367 00:23:25,160 --> 00:23:27,037 - I'm leaving. - I am sorry. She... 368 00:23:27,120 --> 00:23:29,076 She stopped by earlier, she left... 369 00:23:29,160 --> 00:23:30,593 an envelope for you. - An envelope? 370 00:23:30,680 --> 00:23:32,636 An envelope. I can't recall where I put it. 371 00:23:32,720 --> 00:23:33,948 Are you doing this on purpose? 372 00:23:34,120 --> 00:23:36,918 I'm sorry. She stopped by, my mind was elsewhere. I didn't pay attention. 373 00:23:37,000 --> 00:23:39,468 What are you waiting for? Help me look for it. 374 00:23:42,440 --> 00:23:43,873 Here it is. 375 00:23:49,760 --> 00:23:51,830 My husband has a safe in a bank. 376 00:23:51,960 --> 00:23:54,872 The key is in the left drawer of the desk 377 00:23:55,160 --> 00:23:57,310 and the contract is in a Bible in the library. 378 00:23:57,400 --> 00:24:00,710 Well, this is good news. 379 00:24:23,880 --> 00:24:25,279 Isabelle? 380 00:24:25,360 --> 00:24:26,713 You cut your hair. 381 00:24:26,800 --> 00:24:28,358 It suits you! 382 00:24:28,440 --> 00:24:30,271 Your clerk told me I could find you here. 383 00:24:30,360 --> 00:24:31,634 Can I sit down? 384 00:24:40,440 --> 00:24:42,078 I heard about your mother. 385 00:24:43,360 --> 00:24:47,558 I didn't have a family before, now there's no one left. 386 00:24:49,080 --> 00:24:50,798 It doesn't make a difference. 387 00:24:52,360 --> 00:24:54,749 - And why didn't you tell me? - No, I... 388 00:24:56,000 --> 00:24:57,672 No, I wasn't going to tell you about it. 389 00:24:57,840 --> 00:24:59,751 And you wanted some time to think... 390 00:25:00,840 --> 00:25:02,512 about us. 391 00:25:04,040 --> 00:25:05,758 Yes, I thought about it. 392 00:25:08,240 --> 00:25:09,878 I want to carry on, François. 393 00:25:12,400 --> 00:25:13,913 Whether it suits my son or not... 394 00:25:14,000 --> 00:25:15,877 I am entitled to live my life. 395 00:25:17,480 --> 00:25:18,993 But you... 396 00:25:19,320 --> 00:25:21,197 you're not afraid of falling out with him? 397 00:25:21,560 --> 00:25:23,073 He'll get over it. 398 00:25:24,320 --> 00:25:26,470 For the moment, you're the one that matters. 399 00:25:29,040 --> 00:25:31,634 Will you say the same thing in the future? 400 00:25:32,920 --> 00:25:36,230 The mayor of Villedieu will be searched tomorrow. 401 00:25:37,440 --> 00:25:39,431 There will be consequences. 402 00:25:39,520 --> 00:25:41,158 I'll be dragged through the mud. 403 00:25:42,480 --> 00:25:44,675 I'm used to it, but you? 404 00:25:46,000 --> 00:25:47,672 Are you saying you don't want to see me? 405 00:25:47,760 --> 00:25:50,399 I'm saying that I'm scared of losing you. 406 00:25:52,640 --> 00:25:55,074 The people I love all end up turning their back on me. 407 00:25:57,760 --> 00:25:59,751 I won't be able to bear it if you do. 408 00:26:16,040 --> 00:26:18,554 I don't fucking care if the judge can't find me a new home. 409 00:26:19,160 --> 00:26:20,798 I'll manage. 410 00:26:24,240 --> 00:26:25,753 Where will you sleep? 411 00:26:25,840 --> 00:26:28,035 Under a bridge or on a bench. 412 00:26:28,640 --> 00:26:30,312 Anyway, it's cool you called me. 413 00:26:31,200 --> 00:26:32,599 You'll sleep on a bench. 414 00:26:33,440 --> 00:26:36,318 Or in a squat. But it's dodgy. 415 00:26:36,400 --> 00:26:38,277 There are always problems. 416 00:26:45,760 --> 00:26:49,116 Sleep at my place. We'll find a solution tomorrow. 417 00:26:49,200 --> 00:26:50,428 Your place? 418 00:26:50,840 --> 00:26:52,671 Just for tonight. 419 00:26:54,080 --> 00:26:56,469 And don't tell anyone. I'm not supposed to put you up. 420 00:26:57,880 --> 00:26:59,950 Can I finish my pizza or should we go now? 421 00:27:00,360 --> 00:27:02,237 Go ahead, finish it. I'll go and pay. 422 00:27:16,800 --> 00:27:18,552 Your bathroom's so clean. 423 00:27:18,640 --> 00:27:20,153 Don't you ever wash? 424 00:27:20,760 --> 00:27:22,239 Help me with the sheet. 425 00:27:28,400 --> 00:27:30,072 What are those marks? 426 00:27:31,400 --> 00:27:32,753 Nothing. 427 00:27:35,160 --> 00:27:37,116 You live alone? - Yes. 428 00:27:38,120 --> 00:27:40,873 - You don't have a girlfriend, a wife? - I'm divorced. 429 00:27:43,160 --> 00:27:45,435 - And the redhead? - She's my associate. 430 00:27:46,320 --> 00:27:47,878 You don't fancy her? 431 00:27:47,960 --> 00:27:49,313 None of your business. 432 00:27:50,680 --> 00:27:52,671 What about you? No girlfriend? 433 00:27:52,760 --> 00:27:55,672 It never works out with girls. 434 00:27:55,760 --> 00:27:59,196 You're good-looking, you should be popular with the girls. 435 00:28:02,800 --> 00:28:04,870 I'll let you finish. 436 00:28:04,960 --> 00:28:06,598 I'm off to bed. 437 00:28:15,880 --> 00:28:17,996 Catch! A T-shirt for the night. 438 00:28:18,760 --> 00:28:20,512 Good thinking, thanks. - Good night. 439 00:28:30,920 --> 00:28:32,558 Niko? 440 00:28:33,080 --> 00:28:34,433 How's your hand? 441 00:28:35,560 --> 00:28:38,154 That bitch bit through the skin. 442 00:28:45,320 --> 00:28:47,788 You'd better get tested in case she has AIDS... 443 00:28:59,640 --> 00:29:00,755 I'll call you back. 444 00:29:25,160 --> 00:29:26,388 Hello, Vlad. How are you? 445 00:29:26,960 --> 00:29:28,234 Not so good, mate. 446 00:29:28,360 --> 00:29:30,828 Why didn't you tell me a girl tried to run? 447 00:29:32,560 --> 00:29:35,472 I was going to tell you, but we got her. Tani took care of her. 448 00:29:35,960 --> 00:29:39,316 We have more pressing matters. Did you watch the news? 449 00:29:39,400 --> 00:29:40,435 Not yet... 450 00:29:40,520 --> 00:29:43,637 The cops are looking for the football player. They found his hideout. 451 00:29:44,240 --> 00:29:47,596 Find him and kill him. I don't want him to talk about us. 452 00:29:48,320 --> 00:29:49,309 All right. 453 00:29:50,240 --> 00:29:52,117 He'll probably call me. 454 00:29:52,280 --> 00:29:54,874 No, no waiting. 455 00:29:55,480 --> 00:29:58,153 We are in this situation because of your bullshit... 456 00:29:58,240 --> 00:30:01,596 So sort yourself out and take care of the matter tonight. 457 00:30:04,680 --> 00:30:05,669 Was that Vlad? 458 00:30:12,440 --> 00:30:14,590 I am going to smash your face in, you fucker! 459 00:30:15,080 --> 00:30:17,196 Why did you say Elena ran away? 460 00:30:17,760 --> 00:30:19,830 Are you mad? It wasn't me, I said nothing. 461 00:30:20,320 --> 00:30:21,514 Must be the Shark! 462 00:30:21,600 --> 00:30:24,990 He's a good guy, he wouldn't have squealed! 463 00:30:26,400 --> 00:30:28,516 I swear it's not me, Niko! 464 00:30:30,120 --> 00:30:31,792 Word of honour. 465 00:30:38,440 --> 00:30:39,919 Tell the girls to get ready. 466 00:30:40,280 --> 00:30:42,236 Tonight, I want them to work flat-out. 467 00:30:55,680 --> 00:30:56,908 I see them. 468 00:30:57,160 --> 00:30:58,388 Do you see them? - Yes. 469 00:31:02,360 --> 00:31:03,588 Great. 470 00:31:04,120 --> 00:31:05,872 There are five... 471 00:31:07,280 --> 00:31:09,271 No, six. Take their pictures. 472 00:31:10,640 --> 00:31:11,675 Hurry up! 473 00:31:11,840 --> 00:31:13,592 - Yes, I'm hurrying. - Is it OK? 474 00:31:19,240 --> 00:31:20,275 Wait... 475 00:31:21,520 --> 00:31:23,238 On the bridge on the right there. 476 00:31:24,480 --> 00:31:26,675 I can't believe it. It's Ronaldo. 477 00:31:27,520 --> 00:31:29,158 Do you see him? - Wait. 478 00:31:29,520 --> 00:31:33,798 Everyone, listen up. Subject of average height, dark jacket. 479 00:31:33,880 --> 00:31:36,110 A hoody, shaved head. 480 00:31:36,200 --> 00:31:38,395 He looks Iike Ronaldo. Be ready. 481 00:31:38,680 --> 00:31:40,352 He's going towards the girls. 482 00:31:40,440 --> 00:31:43,193 Tintin, Gilou, go ahead. Go ahead, stop him! 483 00:31:44,200 --> 00:31:46,555 OK, I'm going around. We'll corner him. 484 00:32:10,560 --> 00:32:12,630 It's not him. It's not him. 485 00:32:14,320 --> 00:32:16,754 OK. I'm going back around. See you behind. 486 00:32:21,720 --> 00:32:23,950 How much a blow-job? - 40. 487 00:32:24,280 --> 00:32:25,838 If you're in a hurry, we can go behind... 488 00:32:26,360 --> 00:32:28,430 Shit, I thought it was him. 489 00:33:30,880 --> 00:33:32,074 Fuck. 490 00:33:32,400 --> 00:33:33,958 What do you want, arsehole? 491 00:33:34,520 --> 00:33:37,034 Calm down. I'm looking for a Mexican. 492 00:33:37,600 --> 00:33:39,556 I don't give a shit. I'm sleeping. 493 00:33:42,320 --> 00:33:43,594 You want my photo? 494 00:33:45,520 --> 00:33:47,556 Get lost, you faggot! 495 00:33:55,120 --> 00:33:57,350 Leave him alone, you're going to kill him. 496 00:33:58,200 --> 00:33:59,679 Go back to sleep, grandpa. 497 00:34:20,520 --> 00:34:22,875 Stop, you're crazy! 498 00:34:29,160 --> 00:34:30,639 Let's go! Quick! 499 00:34:36,600 --> 00:34:38,352 If Vlad wants his crazy Mexican, 500 00:34:38,440 --> 00:34:40,829 he should go after him. It's pissing me off. 501 00:34:53,320 --> 00:34:55,311 The last girl is off with a client. 502 00:34:59,520 --> 00:35:00,873 Down, down, down! 503 00:35:09,480 --> 00:35:11,675 He's gonna get a blow-job here. 504 00:35:15,520 --> 00:35:17,750 Fuck, he must be desperate to get a woman here. 505 00:35:19,880 --> 00:35:21,871 What do you care? You don't come here on holiday. 506 00:35:21,960 --> 00:35:23,188 You're right. 507 00:35:23,280 --> 00:35:24,872 I forgot that you were an expert. 508 00:35:24,960 --> 00:35:26,712 You're out of line. 509 00:35:27,000 --> 00:35:28,831 Fuck, you're becoming a pain, Gilou. 510 00:35:28,920 --> 00:35:32,037 - We can't say anything any more. - Don't worry. You'll soon be rid of me. 511 00:35:32,120 --> 00:35:33,189 And Laure? 512 00:35:33,280 --> 00:35:35,111 Tell me it doesn't hurt to leave her. 513 00:35:35,640 --> 00:35:38,871 Me, I would understand, but Laure? Go ahead, say it. 514 00:35:39,800 --> 00:35:41,153 Say it! 515 00:35:42,000 --> 00:35:44,355 They're moving. Gilou to Laure. 516 00:35:44,640 --> 00:35:46,756 The guy is going away with the girl, what do we do? We follow? 517 00:35:46,920 --> 00:35:48,194 No, we wait. 518 00:35:48,280 --> 00:35:51,397 They're done. Let's go. 519 00:36:01,880 --> 00:36:04,155 Why don't they come back? 520 00:36:07,600 --> 00:36:09,795 Are you sure the pimps didn't pick them up? 521 00:36:10,280 --> 00:36:12,748 They must have picked them up somewhere else. 522 00:36:14,040 --> 00:36:17,032 We'll come back tonight, we've got to stay on their back. 523 00:36:17,120 --> 00:36:19,509 Everybody, get some sleep. Debriefing at 10:00am. 524 00:36:20,440 --> 00:36:22,874 Stop it, no one will be up at 10.00am. Not even youl 525 00:36:23,760 --> 00:36:25,034 Wanna bet? 526 00:36:25,120 --> 00:36:27,076 No. You'd lose, there's no point. 527 00:36:28,160 --> 00:36:30,071 By the way, I owe you 10 euros. 528 00:38:02,760 --> 00:38:04,478 I thought you were a heavy sleeper - 529 00:38:04,560 --> 00:38:06,596 I've been ringing your bell for 10 minutes. 530 00:38:06,680 --> 00:38:07,874 Get lost. 531 00:38:08,280 --> 00:38:11,352 I should be the one who's angry. 532 00:38:11,440 --> 00:38:13,510 Since you lost the case, you pretended to be into me 533 00:38:13,600 --> 00:38:16,433 while running after Ronaldo on the sly. 534 00:38:16,520 --> 00:38:18,511 I didn't suddenly become your type overnight. 535 00:38:18,600 --> 00:38:21,672 Why are you doing this? What do you gain by sleeping with me? 536 00:38:21,760 --> 00:38:23,318 And you? 537 00:38:25,800 --> 00:38:28,189 Fifteen years ago I totally messed up with you. 538 00:38:29,240 --> 00:38:31,470 This time I don't want to miss my chance. 539 00:38:35,120 --> 00:38:37,714 Would it be a problem that you've become my type? 540 00:38:47,880 --> 00:38:50,440 Get up. Judge Morel just called. 541 00:38:50,520 --> 00:38:53,671 She found you a home. You've got 15 minutes to get ready. 542 00:38:54,920 --> 00:38:57,036 Where is it? - Pantin. 543 00:38:58,200 --> 00:38:59,189 You will go and see her after 544 00:38:59,280 --> 00:39:00,998 and start reimbursing what you stole. 545 00:39:02,760 --> 00:39:04,876 Have you got any money on you? 546 00:39:05,640 --> 00:39:07,915 If you mean the 200 euros, I spent it all. 547 00:39:09,600 --> 00:39:12,592 - And how are you going to manage? - It's not a problem. 548 00:39:12,880 --> 00:39:14,791 It's not a problem to find 200 euros? 549 00:39:16,080 --> 00:39:17,877 I've got as much cash as I want. 550 00:39:17,960 --> 00:39:20,997 It just pisses me off to earn it the way I do. 551 00:39:21,080 --> 00:39:22,115 How? 552 00:39:33,080 --> 00:39:34,877 Here's 50. 553 00:39:38,200 --> 00:39:40,156 Why are you doing all this for me? 554 00:39:42,200 --> 00:39:44,509 Hurry up. There's coffee if you'd like. 555 00:40:41,960 --> 00:40:43,154 Laure! 556 00:40:44,280 --> 00:40:46,111 Laure, it's Gilou! 557 00:40:50,080 --> 00:40:51,433 - Calm down! - How's it going? 558 00:40:51,520 --> 00:40:53,317 So, who was right? 559 00:40:54,800 --> 00:40:56,313 You switched your phone off? 560 00:40:56,400 --> 00:40:58,311 Sorry, I went back to sleep. I'm taking a shower, I'm coming. 561 00:40:58,440 --> 00:41:00,271 - Wait, I'll make some coffee. - I don't have any left. 562 00:41:00,360 --> 00:41:01,998 I'll see you at the office. 563 00:41:05,640 --> 00:41:06,959 See you later, then. 564 00:41:15,240 --> 00:41:17,196 Fuck, just what I didn't want to happen. 565 00:41:20,240 --> 00:41:22,435 You're entitled to a private life, aren't you? 566 00:41:23,520 --> 00:41:25,112 I don't know. 567 00:41:25,240 --> 00:41:27,435 What? How come you don't know? 568 00:41:29,000 --> 00:41:32,515 - Aren't we serious? - Yes, we are. 569 00:41:37,800 --> 00:41:40,314 Anyway, I've got to go. I'm taking someone in for questioning. 570 00:41:41,440 --> 00:41:42,759 What kind? 571 00:41:43,480 --> 00:41:46,153 The kind of dealer involved in settling scores in a squat. 572 00:41:46,240 --> 00:41:48,800 A guy got hit in the lung by a bullet. It went through the ceiling. 573 00:41:50,600 --> 00:41:51,635 He is dead? 574 00:41:52,200 --> 00:41:53,428 He'll survive. 575 00:41:53,640 --> 00:41:55,198 I can't say the same for the shooter, 576 00:41:56,040 --> 00:41:57,519 we'll get him good. 577 00:41:59,280 --> 00:42:00,633 Who? The dealer? 578 00:42:00,720 --> 00:42:02,870 No, apparently he's not the shooter. 579 00:42:03,160 --> 00:42:04,991 We'll know more after the questioning. 580 00:42:05,760 --> 00:42:07,910 We put him in a hotel on rue Marcadet. 581 00:42:08,600 --> 00:42:09,999 The Eldorado? 582 00:42:10,840 --> 00:42:12,751 No, the Étoile d'Agadir. 583 00:42:13,160 --> 00:42:15,833 Why? Are you interested in the case? 584 00:42:15,920 --> 00:42:18,070 You're talking, I'm listening. 585 00:42:54,000 --> 00:42:56,116 Hello, Judicial Police. Nadia speaking. 586 00:42:56,600 --> 00:42:58,511 Nadia, it's Gilou. Can you check a licence plate? 587 00:42:58,600 --> 00:42:59,999 Go ahead, I'm listening. 588 00:43:00,080 --> 00:43:03,959 Alpha Charlie 073, India Kilo 75. 589 00:43:04,040 --> 00:43:06,474 Hold on, I'm checking. 590 00:43:09,760 --> 00:43:11,910 Why are you asking? It belongs to the Crime Squad. 591 00:43:14,120 --> 00:43:15,439 OK, thank you. 592 00:43:29,720 --> 00:43:32,234 Hello? Hi, it's Dylan. 593 00:43:33,600 --> 00:43:34,635 I went to the home, 594 00:43:34,720 --> 00:43:36,915 I met my new youth workers. Can I stop by to tell you about it? 595 00:43:37,000 --> 00:43:38,991 It's not easy at the moment, Dylan. I'm with a client. 596 00:43:39,200 --> 00:43:41,395 Can we talk later? - Are you gonna be long? 597 00:43:41,560 --> 00:43:43,152 I don't know, I'll call you back. 598 00:43:46,160 --> 00:43:47,229 Bastard. 599 00:43:47,720 --> 00:43:49,153 I'm in a hurry, Pierre. What do you want to know? 600 00:43:49,240 --> 00:43:51,117 Where have the 40,000 euros come from? 601 00:43:54,040 --> 00:43:55,837 What are you insinuating? 602 00:43:55,920 --> 00:43:57,797 I don't know. 40,000 euros were deposited in this account, 603 00:43:57,880 --> 00:44:00,189 the firm's account, and they disappeared. I'm wondering. 604 00:44:00,280 --> 00:44:01,679 This money was sealed. 605 00:44:01,760 --> 00:44:04,718 My client needed to get it back in cash. I helped him. That's all. 606 00:44:04,800 --> 00:44:06,472 Why make it go through the firm's account? 607 00:44:06,560 --> 00:44:08,596 You couldn't deposit it in his account directly? 608 00:44:08,680 --> 00:44:10,875 He doesn't have an account. His banking privilege is suspended. 609 00:44:12,400 --> 00:44:14,595 You don't believe me? Call him. 610 00:44:15,280 --> 00:44:16,759 Go ahead, call him! 611 00:44:17,920 --> 00:44:19,876 You wouldn't take the risk of lying to me. 612 00:44:22,520 --> 00:44:25,796 I give you my word, all right? 613 00:44:39,400 --> 00:44:42,472 Arnaud Ledoré? Hello. How are you? 614 00:44:42,560 --> 00:44:43,788 Hello. - Do you remember me? 615 00:44:43,880 --> 00:44:45,916 Do you know Mr Delcourt? 616 00:44:46,720 --> 00:44:49,359 Can we talk to you for two minutes? 617 00:44:49,440 --> 00:44:50,953 Yes. What about? 618 00:44:51,640 --> 00:44:53,119 It's about Julie. 619 00:44:56,080 --> 00:44:57,399 Julie. 620 00:45:10,040 --> 00:45:11,792 That's enough. 621 00:45:12,840 --> 00:45:16,355 - Who filmed that? - Julie's webcam. 622 00:45:17,400 --> 00:45:20,597 It would be too bad if this film were to go around court, wouldn't it? 623 00:45:20,680 --> 00:45:21,749 What do you mean, go around? 624 00:45:21,840 --> 00:45:24,035 To avoid that, you need to help us. 625 00:45:27,280 --> 00:45:29,510 What kind of help? - Working for us. 626 00:45:30,240 --> 00:45:32,834 Tell us exactly where Roban is in the Villedieu case. 627 00:45:32,920 --> 00:45:34,512 I can't. I'm sworn to secrecy. 628 00:45:34,600 --> 00:45:38,593 Speaking of secrets, you know that Julie is underage? 629 00:45:41,520 --> 00:45:43,988 That's crazy, she's in the first year of law school! 630 00:45:44,760 --> 00:45:46,318 Look. 631 00:45:49,880 --> 00:45:51,677 She's in high school. 632 00:45:52,280 --> 00:45:53,793 You see? 633 00:45:54,000 --> 00:45:57,037 Must admit, she is pretty talented for a 15-year-old. 634 00:45:57,120 --> 00:45:58,599 If you refuse to help us, 635 00:45:58,680 --> 00:46:01,956 within 30 minutes this film will be sent to every magistrate's mailbox. 636 00:46:02,040 --> 00:46:05,077 When they realise the girl is underage, they won't do you any favours. 637 00:46:05,160 --> 00:46:07,754 And you will be disbarred for life. 638 00:46:08,520 --> 00:46:09,555 Harsh, isn't it? 639 00:46:21,000 --> 00:46:22,592 Gilou! Tintin! 640 00:46:27,600 --> 00:46:29,238 What's going on? 641 00:46:30,920 --> 00:46:33,559 The Crime Squad has found the guy Gilou argued with at the squat. 642 00:46:35,000 --> 00:46:36,991 How do you know? - I just know. 643 00:46:37,840 --> 00:46:41,071 If the guy talks, they'll be able to get to Patricia. 644 00:46:41,160 --> 00:46:44,709 - Knowing her, she'll talk. - The Crime Squad can't implicate Gilou. 645 00:46:44,800 --> 00:46:47,268 - The bullet doesn't come from his gun. - Wait, Bremont isn't stupid. 646 00:46:47,720 --> 00:46:50,439 He'll know we covered up for Gilou if Patricia says she was with him. 647 00:46:50,520 --> 00:46:52,397 He'll realise I tampered with the seal. 648 00:46:52,480 --> 00:46:53,629 Did a cop tell you that? 649 00:46:53,720 --> 00:46:55,119 We need to get to the guy first. 650 00:46:55,200 --> 00:46:57,589 He's in a hotel on rue Marcadet. The Étoile d'Agadir. 651 00:46:57,680 --> 00:46:58,908 You don't answer questions any more? 652 00:46:59,000 --> 00:47:01,355 Fuck, Gilou, I'm fighting for you! 653 00:47:01,440 --> 00:47:03,112 You want to end up in jail? 654 00:47:04,360 --> 00:47:05,634 Let's go. 655 00:47:13,440 --> 00:47:17,558 Arnaud, are you aware that as an intern, 656 00:47:17,960 --> 00:47:20,997 you are allowed to follow a police investigation in the field? 657 00:47:21,080 --> 00:47:22,513 Yes, I know. 658 00:47:23,600 --> 00:47:27,593 Our relationship being what it is, I suggest you take this opportunity. 659 00:47:28,520 --> 00:47:30,556 Thank you, but I'd rather stay here. 660 00:47:33,760 --> 00:47:36,115 And I have seen enough of you. 661 00:47:36,200 --> 00:47:40,079 You are starting tomorrow. They are informed of your arrival. 662 00:47:43,600 --> 00:47:46,239 - Is everything all right, Marianne? - It's nothing, Your Honour. 663 00:47:46,440 --> 00:47:48,271 It's just the shelf collapsing. 664 00:47:49,040 --> 00:47:50,871 Wait, let me take care of it. 665 00:48:06,120 --> 00:48:08,315 My husband has a safe in a bank on the Champs-Elysées... 666 00:48:25,560 --> 00:48:27,471 Average height, short dark hair. Stocky. 667 00:48:28,480 --> 00:48:30,630 This is a peaceful hotel. I don't want any trouble. 668 00:48:31,680 --> 00:48:33,238 Please, answer. 669 00:48:34,240 --> 00:48:36,515 OK, your colleagues came yesterday. 670 00:48:36,600 --> 00:48:38,238 Yesterday? - Yes. 671 00:48:38,320 --> 00:48:39,833 They took the man you're looking for. 672 00:48:43,560 --> 00:48:44,788 What was his name? 673 00:48:44,880 --> 00:48:47,075 He called himself Mr Bo. 674 00:48:47,720 --> 00:48:48,709 Thank you. 675 00:48:50,480 --> 00:48:52,755 Either your informant is bad or someone's taking the mickey. 676 00:49:07,080 --> 00:49:08,877 Now can you tell me who gave you this shitty tip? 677 00:49:08,960 --> 00:49:11,155 You'd better cross your fingers he's forgotten your face. 678 00:49:11,440 --> 00:49:13,158 I have a bad feeling about this. 679 00:49:13,240 --> 00:49:14,229 Hello? 680 00:49:16,040 --> 00:49:17,029 Now? 681 00:49:20,880 --> 00:49:22,393 I'm coming. 682 00:49:22,840 --> 00:49:23,829 I have to go. 683 00:49:23,920 --> 00:49:25,592 What about the debriefing on the whores? 684 00:49:25,680 --> 00:49:26,829 Start without me. 685 00:49:26,920 --> 00:49:29,150 And be ready. We're doing it again tonight. 686 00:50:52,760 --> 00:50:54,398 Where are you taking me? 687 00:50:55,040 --> 00:50:56,234 Nowhere. 688 00:51:00,280 --> 00:51:01,872 The road ends here. 689 00:51:03,360 --> 00:51:05,351 You didn't realise it was a trap? 690 00:51:07,400 --> 00:51:11,188 I give you information about the squat and you charge straight in. 691 00:51:17,480 --> 00:51:19,914 I saw you leaving the hotel, you and your guys. 692 00:51:22,320 --> 00:51:25,630 Someone from your team has enquired several times about this case. 693 00:51:26,720 --> 00:51:28,472 Who the fuck are you protecting? 694 00:51:34,040 --> 00:51:35,553 Don't say anything. 695 00:51:38,680 --> 00:51:41,956 I've got the dealer, the bullet. It's easy to follow the story. 696 00:51:59,000 --> 00:52:00,274 Get lost. 697 00:52:02,360 --> 00:52:04,396 We both made a mistake. 698 00:52:06,120 --> 00:52:07,792 There's nothing left to say. 699 00:52:09,600 --> 00:52:11,272 Even in 15 years. 700 00:52:27,760 --> 00:52:29,159 Fuck. 701 00:52:50,840 --> 00:52:52,512 Yes. This is Arnaud Ledoré. 702 00:52:54,400 --> 00:52:57,119 The judge is going to search the mayor's home tomorrow morning. 703 00:52:58,240 --> 00:53:00,993 The documents he's looking for are in a safe, and the key 704 00:53:01,080 --> 00:53:03,594 is in the left drawer of the desk. 705 00:53:03,800 --> 00:53:06,758 Of course I'm sure. The mayor's wife left a letter. 706 00:53:07,280 --> 00:53:09,475 Wait, what about the film? 707 00:53:09,560 --> 00:53:11,790 You promise me you'll destroy it? 52583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.