Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,355
Previously on Spiral...
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,512
I shot a guy.
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,549
Get out!
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,119
The bullet mustn't be identified.
5
00:00:13,960 --> 00:00:16,520
Bremont and the Crime Squad
are in charge of the case.
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,309
You want to go to number 36
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,470
to switch your sealed bullet
with this one, is that it?
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,599
He can do it while I'm eating
with Bremont. It will take 10 minutes.
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,269
Thanks.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,750
Some money
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,910
has been withdrawn
from Fortex's account.
12
00:00:35,120 --> 00:00:37,554
- Who's withdrawing the money?
- It's this man.
13
00:00:39,440 --> 00:00:41,271
I'm in trouble, François.
14
00:00:41,360 --> 00:00:44,079
I've been dragged into something
and I'm in way over my head.
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,153
If I talk, I'm dead, forget it.
16
00:00:48,200 --> 00:00:49,553
I cut his throat.
17
00:00:49,760 --> 00:00:51,830
He worked in an abattoir.
18
00:00:51,920 --> 00:00:54,957
You mean it's this madman
who killed the three girls. Shit.
19
00:01:13,040 --> 00:01:14,189
What are you doing here, Mr Fuentes?
20
00:01:14,640 --> 00:01:15,629
Can I come in?
21
00:01:15,880 --> 00:01:17,871
No, I'm sorry,
I have a meeting in court.
22
00:01:18,520 --> 00:01:20,158
How can I get back my papers?
23
00:01:20,520 --> 00:01:22,431
You can't get them back, Mr Fuentes,
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,272
you are under legal restriction.
25
00:01:24,360 --> 00:01:25,679
I don't want to stay in France,
26
00:01:26,320 --> 00:01:29,232
I have nothing here.
No family. I'm sleeping rough.
27
00:01:29,320 --> 00:01:30,673
I want to go back to my country.
28
00:01:30,920 --> 00:01:33,992
Mr Fuentes,
my job was to get you out of prison.
29
00:01:34,080 --> 00:01:35,559
So now you are free
and seemingly innocent,
30
00:01:35,640 --> 00:01:36,959
I can't do anything else for you.
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,519
I'm not helping you leave France.
32
00:01:38,600 --> 00:01:41,068
- If you'll excuse me...
- Why "seemingly"?
33
00:01:41,160 --> 00:01:43,196
- Excuse me?
- You said "seemingly".
34
00:01:43,280 --> 00:01:45,236
I am innocent. Period.
35
00:01:48,000 --> 00:01:49,752
You alone know that, Mr Fuentes,
36
00:01:49,840 --> 00:01:51,717
and anyway, it's not my business.
37
00:01:52,720 --> 00:01:54,233
Now I have to go.
38
00:01:57,360 --> 00:01:59,430
I like you.
39
00:02:00,080 --> 00:02:01,593
Do you know why?
40
00:02:04,320 --> 00:02:06,311
I hate women who are afraid.
41
00:02:49,800 --> 00:02:50,994
Laure, I don't understand you.
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,597
What we've found on Ronaldo
doesn't count any more?
43
00:02:57,680 --> 00:03:00,319
No, but he's right.
Jésus fits the profile -
44
00:03:00,720 --> 00:03:02,517
homeless, violent, ex-butcher.
45
00:03:02,600 --> 00:03:05,319
I didn't say there was no connection
to Tatiana's death,
46
00:03:05,720 --> 00:03:07,711
but for the other two girls,
we don't have evidence,
47
00:03:07,800 --> 00:03:08,789
we can't be sure.
48
00:03:09,280 --> 00:03:11,510
We don't have two killers
with the same MO.
49
00:03:11,600 --> 00:03:12,749
It's nonsense.
50
00:03:13,200 --> 00:03:14,428
Why?
51
00:03:14,640 --> 00:03:16,312
Why is it nonsense?
52
00:03:17,960 --> 00:03:20,918
Tatiana's killer botched it,
the wounds were rougher.
53
00:03:21,000 --> 00:03:22,149
The coroner said that.
54
00:03:22,240 --> 00:03:24,071
You're splitting hairs.
55
00:03:24,160 --> 00:03:26,720
It's practically the same
mutilations, look.
56
00:03:27,880 --> 00:03:29,029
What about the differences?
57
00:03:29,880 --> 00:03:31,836
No earring, the face is swollen.
58
00:03:31,920 --> 00:03:34,480
I don't see why we should worry,
we don't have the case any more.
59
00:03:34,640 --> 00:03:35,834
It's over.
60
00:03:40,960 --> 00:03:42,188
No way we're giving Jésus
to the Crime Squad.
61
00:03:43,280 --> 00:03:46,511
We interrogate him without telling
anybody, and we'll see what he says.
62
00:03:50,040 --> 00:03:52,031
Without a legal basis,
how can we do it?
63
00:03:53,760 --> 00:03:55,751
Didn't you find some weed on Jésus?
64
00:03:55,840 --> 00:03:57,432
We charge him for possession,
65
00:03:57,520 --> 00:04:00,717
we ask Roban for a visiting permit,
and we can interrogate him in prison.
66
00:04:02,680 --> 00:04:04,750
And for the handkerchiefs,
how should we proceed?
67
00:04:05,720 --> 00:04:06,789
Keep them sealed up,
68
00:04:06,880 --> 00:04:09,872
we don't talk about the connection with
the one found by Tatiana's body.
69
00:04:09,960 --> 00:04:10,949
OK?
70
00:04:11,520 --> 00:04:13,238
If we can prove
71
00:04:13,320 --> 00:04:16,198
that Jésus has a connection with
the two other murders or with Ronaldo,
72
00:04:16,280 --> 00:04:18,669
we can present the hankies and
a nicely wrapped-up case to Roban.
73
00:04:18,760 --> 00:04:20,318
You really think Roban is stupid?
74
00:04:26,320 --> 00:04:28,038
Let the boss knows about it.
75
00:04:32,840 --> 00:04:33,829
What?
76
00:04:35,200 --> 00:04:36,315
Mr Dylan Gautier,
77
00:04:36,400 --> 00:04:40,712
born September 15th, 1993,
in Vitry-sur-Seine, Val de Marne,
78
00:04:40,800 --> 00:04:42,870
you are charged
with the theft of 200 euros
79
00:04:42,960 --> 00:04:45,633
from the youth centre
where you were placed two years ago.
80
00:04:45,720 --> 00:04:47,756
The police discovered
replicated keys in your belongings,
81
00:04:47,840 --> 00:04:50,559
for the office where the money was,
82
00:04:50,640 --> 00:04:52,995
as well as two iPods
and three mobile phones.
83
00:04:53,080 --> 00:04:54,877
The money was never recovered.
84
00:04:55,600 --> 00:04:57,272
Do you still claim your innocence?
85
00:04:57,960 --> 00:04:59,188
It's not me. I told you.
86
00:04:59,280 --> 00:05:01,191
It's the others who accused me.
I don't have that money.
87
00:05:01,280 --> 00:05:03,510
It's the eighth time
you've been accused of various crimes,
88
00:05:03,600 --> 00:05:06,353
- but you're always innocent.
- I didn't make it up to make you happy.
89
00:05:06,440 --> 00:05:08,237
Don't even try, young man.
90
00:05:08,320 --> 00:05:10,072
The court asked that
you be placed in detention.
91
00:05:10,360 --> 00:05:11,839
For 200 euros? Are you nuts!
92
00:05:11,920 --> 00:05:13,114
Judge, if I may...
93
00:05:13,200 --> 00:05:15,589
No, if it's to tell me about the usual
94
00:05:15,680 --> 00:05:17,910
difficult childhood of your client,
95
00:05:18,000 --> 00:05:19,877
keep it to yourself,
I know it by heart.
96
00:05:19,960 --> 00:05:21,996
Even the story about the cellar,
I've heard it 20 times.
97
00:05:22,080 --> 00:05:23,911
We both don't have time to waste, Judge.
98
00:05:24,120 --> 00:05:26,588
You're right,
a difficult childhood is not an excuse.
99
00:05:26,720 --> 00:05:29,951
In fact, may I say
you were too lax with my client.
100
00:05:30,040 --> 00:05:31,359
Really?
101
00:05:31,440 --> 00:05:34,352
If you had been more severe, he wouldn't
have been in front of you eight times.
102
00:05:34,480 --> 00:05:35,469
I understand that the court
has had enough -
103
00:05:35,560 --> 00:05:36,993
if I was him,
I would also ask for detention.
104
00:05:37,240 --> 00:05:40,357
- Well, sir, if everybody agrees...
- But it would be a waste of time
105
00:05:40,440 --> 00:05:43,193
since my client wants to reimburse
the 200 euros.
106
00:05:46,760 --> 00:05:49,035
- Do you admit the theft?
- Yes.
107
00:05:51,720 --> 00:05:53,233
The judge asked you a question, Dylan.
108
00:05:56,560 --> 00:05:57,879
Yeah, all right, I did it.
109
00:06:00,120 --> 00:06:03,157
It's the first time
I've heard you admit to something!
110
00:06:03,240 --> 00:06:05,390
It's proof that
my client is growing up, Judge.
111
00:06:05,840 --> 00:06:07,592
Support him, don't punish him.
112
00:06:08,000 --> 00:06:10,798
If you support him,
he will behave, right?
113
00:06:12,960 --> 00:06:16,396
How do I know you'll change?
You can't even sit correctly.
114
00:06:17,800 --> 00:06:20,951
Don't judge him by how he sits
or even how he talks, Your Honour.
115
00:06:21,040 --> 00:06:24,589
It's all show, for the street,
to look tough.
116
00:06:24,840 --> 00:06:27,434
My client is frightened to death
every time he's here.
117
00:06:28,480 --> 00:06:30,630
You are his sole authority figure.
118
00:06:30,880 --> 00:06:33,952
He needs your trust, not your judgment.
119
00:06:41,440 --> 00:06:44,557
Your client is sentenced to probation
one more time,
120
00:06:45,000 --> 00:06:47,275
but I warn you, it's the last one.
121
00:06:47,360 --> 00:06:52,229
The reimbursement of the 200 euros
will be done in four instalments.
122
00:06:52,320 --> 00:06:53,753
I'm adding a compensatory measure.
123
00:06:53,840 --> 00:06:56,354
Your youth centre friends were
penalised because you stole the money.
124
00:06:57,120 --> 00:07:00,192
You will apologise to them
and to your youth workers.
125
00:07:00,280 --> 00:07:02,236
Apologise? To those bastards?
126
00:07:02,320 --> 00:07:03,514
Excellent idea, Your Honour.
127
00:07:03,600 --> 00:07:06,592
My client is delighted
with this decision.
128
00:07:06,680 --> 00:07:07,795
Let's go!
129
00:07:12,560 --> 00:07:14,118
Gilou, it's good.
130
00:07:14,200 --> 00:07:16,191
- What?
- It's a go from the boss.
131
00:07:16,280 --> 00:07:18,953
Come with me, we're getting
a visiting permit from Roban.
132
00:07:28,800 --> 00:07:30,313
By the way...
133
00:07:30,720 --> 00:07:31,994
What is it?
134
00:07:32,080 --> 00:07:34,036
Your transfer request to the BRI.
135
00:07:35,520 --> 00:07:37,511
- Favourable.
- Are you happy with it?
136
00:07:40,360 --> 00:07:42,112
It wasn't easy...
137
00:07:42,200 --> 00:07:45,078
But I don't want to lose a friend,
138
00:07:45,240 --> 00:07:47,117
on top of losing a...
139
00:07:47,480 --> 00:07:48,879
good team member.
140
00:07:48,960 --> 00:07:50,916
It's good, you're growing up.
141
00:07:51,760 --> 00:07:53,796
Don't forget to clean up your mess.
142
00:07:53,880 --> 00:07:55,757
Don't leave me
with all that mess.
143
00:07:56,040 --> 00:07:58,110
I'll do it.
144
00:08:05,040 --> 00:08:06,598
Aren't you forgetting something?
145
00:08:06,680 --> 00:08:07,954
What?
146
00:08:08,440 --> 00:08:10,158
I don't know. Thanks, for instance.
147
00:08:10,600 --> 00:08:12,192
Thanks, it was great.
148
00:08:13,120 --> 00:08:15,156
What are you going to do now?
149
00:08:17,280 --> 00:08:18,998
I don't know.
150
00:08:20,480 --> 00:08:21,993
Chill out.
151
00:08:23,000 --> 00:08:24,399
Chill out?
152
00:08:28,560 --> 00:08:30,471
- Gentlemen, what can I get you?
- A beer.
153
00:08:30,560 --> 00:08:33,233
I'm 18, ask the man, he's my lawyer.
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,835
A coffee, and a Coke
for the young man, please.
155
00:08:35,920 --> 00:08:38,070
I've been drinking beer since I was 12.
156
00:08:38,360 --> 00:08:41,113
Maybe, but they can't serve alcohol
to minors.
157
00:08:45,480 --> 00:08:47,630
Tell me the story about the cellar.
158
00:08:49,720 --> 00:08:53,269
When my mother died, my little
brother and I put her in the cellar.
159
00:08:55,600 --> 00:08:56,874
Why in the cellar?
160
00:08:56,960 --> 00:08:59,190
So we didn't have to go
to the youth centre.
161
00:09:00,600 --> 00:09:02,670
The concierge found her
because of the smell.
162
00:09:05,360 --> 00:09:07,396
What did your mother die of?
163
00:09:08,120 --> 00:09:09,553
Overdose.
164
00:09:10,160 --> 00:09:12,469
A homeless guy told us she was dead.
165
00:09:14,200 --> 00:09:15,235
Did she die in the street?
166
00:09:15,320 --> 00:09:18,232
No, she brought back
all the local homeless guys.
167
00:09:19,560 --> 00:09:22,632
They took advantage of her.
She would do anything to get her drugs.
168
00:09:23,680 --> 00:09:26,513
They were doing it in the bedroom,
on a filthy rug...
169
00:09:26,760 --> 00:09:28,955
There was no bed.
She sold everything.
170
00:09:29,040 --> 00:09:30,837
The plates, the furniture...
171
00:09:31,440 --> 00:09:32,953
Even our toys.
172
00:09:38,120 --> 00:09:39,951
And your little brother, where is he?
173
00:09:41,360 --> 00:09:42,998
In Brittany,
174
00:09:43,480 --> 00:09:45,277
with a foster family.
175
00:09:46,600 --> 00:09:48,875
He's fine, he has a room of his own
and everything.
176
00:09:50,160 --> 00:09:53,072
I went to see him last year,
but he didn't recognise me.
177
00:09:58,760 --> 00:09:59,749
Thanks.
178
00:10:02,200 --> 00:10:03,997
Can you give me your number?
179
00:10:05,920 --> 00:10:06,955
Why?
180
00:10:07,520 --> 00:10:10,478
If you do what the judge asks,
you don't need to talk to me.
181
00:10:11,680 --> 00:10:13,591
I could give you updates.
182
00:10:14,480 --> 00:10:17,358
You're asking me questions,
I thought you might be interested.
183
00:10:29,200 --> 00:10:30,997
Classy.
184
00:10:31,080 --> 00:10:33,036
No lawyer ever gave me his number.
185
00:10:34,000 --> 00:10:36,355
Keep it for yourself
and don't overuse it.
186
00:10:58,520 --> 00:10:59,999
What are you looking for under my bed?
187
00:11:00,120 --> 00:11:01,792
- What did you steal from me again?
- Nothing!
188
00:11:02,120 --> 00:11:04,873
- What did you steal from me again?
- Nothing!
189
00:11:06,360 --> 00:11:07,475
It's my money, bitch!
190
00:11:07,560 --> 00:11:09,232
It's my money! It's my money!
191
00:11:09,320 --> 00:11:10,514
I earned it!
192
00:11:10,600 --> 00:11:13,637
You don't have anything here,
do you understand?
193
00:11:13,720 --> 00:11:15,153
Where did you get this necklace?
194
00:11:15,240 --> 00:11:16,878
Niko gave it to me.
195
00:11:18,160 --> 00:11:19,195
It's Tatiana's necklace!
196
00:11:19,280 --> 00:11:21,077
- What are you saying?
- Niko killed her!
197
00:11:21,160 --> 00:11:22,832
Say it! You know it.
198
00:11:24,920 --> 00:11:26,911
Stop accusing Niko,
199
00:11:27,000 --> 00:11:29,912
you'll be in trouble,
do you understand that? Shit!
200
00:11:30,480 --> 00:11:32,198
Are you on their side now? Why?
201
00:11:32,440 --> 00:11:33,998
- What did they do to you?
- Listen to me.
202
00:11:34,080 --> 00:11:35,911
We were the same, you and me,
when we came to France.
203
00:11:36,240 --> 00:11:39,596
- What did they do to you?
- Get out!
204
00:11:49,200 --> 00:11:51,111
Thanks again, Your Honour.
205
00:11:52,240 --> 00:11:53,229
Yes!
206
00:12:27,000 --> 00:12:28,831
- Is it a bad time?
- No, no.
207
00:12:28,920 --> 00:12:30,717
It will be done for 2:00pm.
208
00:12:37,600 --> 00:12:39,750
You left early last time.
209
00:12:40,200 --> 00:12:41,679
I thought you regretted it.
210
00:12:41,800 --> 00:12:44,792
That's why I came back.
So there won't be any misunderstanding.
211
00:12:47,080 --> 00:12:49,753
You fell into my arms
as I stole your case.
212
00:12:53,240 --> 00:12:56,471
You have every reason to hate me,
but instead you come back...
213
00:12:56,760 --> 00:12:58,432
What should I understand?
214
00:12:59,880 --> 00:13:01,279
That I liked it.
215
00:13:02,640 --> 00:13:04,312
And I want to do it again.
216
00:13:59,080 --> 00:14:00,399
Where did you learn to blow?
217
00:14:00,480 --> 00:14:02,436
What? Get out!
218
00:14:05,400 --> 00:14:06,469
Get Elena.
219
00:14:06,560 --> 00:14:08,152
Don't trust Elena.
220
00:14:08,400 --> 00:14:09,435
Why?
221
00:14:09,520 --> 00:14:11,272
Because she's nuts.
222
00:14:11,800 --> 00:14:13,438
She tried to steal my money.
223
00:14:13,520 --> 00:14:16,318
She stole a client's mobile
to call her parents.
224
00:14:16,880 --> 00:14:18,598
Why didn't you say anything?
225
00:14:21,040 --> 00:14:23,508
I didn't want to bother you,
I sorted it out myself.
226
00:14:23,600 --> 00:14:25,477
Why does she always fuck up?
227
00:14:30,560 --> 00:14:33,154
On top of that,
she still thinks you killed Tatiana.
228
00:14:33,240 --> 00:14:34,229
Really?
229
00:14:34,320 --> 00:14:37,551
She even said
that the necklace was Tatiana's.
230
00:14:40,400 --> 00:14:42,277
She says that because she's jealous.
231
00:14:46,400 --> 00:14:49,312
I bought this necklace for you.
232
00:14:49,400 --> 00:14:51,072
Do you believe me?
233
00:14:53,880 --> 00:14:55,871
Of course I believe you.
234
00:14:56,800 --> 00:14:58,392
Good.
235
00:15:07,640 --> 00:15:08,993
In the hall.
236
00:15:10,600 --> 00:15:12,511
Quickly.
237
00:15:15,280 --> 00:15:17,396
You, you stay.
238
00:15:17,600 --> 00:15:19,591
- What's your dad's name?
- Nikolai.
239
00:15:19,680 --> 00:15:20,669
Your mum?
240
00:15:20,760 --> 00:15:22,159
- Irina.
- Don't you like them?
241
00:15:22,240 --> 00:15:23,229
I do.
242
00:15:23,320 --> 00:15:26,118
No, you don't like them.
You wanted to call them.
243
00:15:26,200 --> 00:15:28,430
I didn't call them, Niko, please.
244
00:15:29,280 --> 00:15:30,872
Fucking bitch.
245
00:15:30,960 --> 00:15:34,350
Do you know what happens to them
if you call them?
246
00:15:34,440 --> 00:15:35,475
Stop, Niko!
247
00:15:35,800 --> 00:15:37,791
Get out of here. Get out!
248
00:15:38,800 --> 00:15:41,314
Vlad pays me to handle the girls
not to cuddle them!
249
00:15:41,400 --> 00:15:42,674
And not to kill them!
250
00:15:45,120 --> 00:15:46,951
What did you do?
251
00:15:48,000 --> 00:15:49,911
Did Roban see through it?
252
00:15:50,280 --> 00:15:52,874
Not even. He trusts me.
253
00:15:53,120 --> 00:15:55,509
Good thing. This way Bremont is screwed.
254
00:15:57,080 --> 00:15:58,433
Did you find something on Jésus?
255
00:15:58,520 --> 00:16:00,317
Yeah, a lot, a lot of offences.
256
00:16:00,400 --> 00:16:01,913
Excuse me.
257
00:16:02,520 --> 00:16:04,272
You smell of sex.
258
00:16:05,240 --> 00:16:07,595
Have you finished sniffing me?
259
00:16:07,680 --> 00:16:10,399
Shit, go and take some coke,
I don't know, do something.
260
00:16:10,480 --> 00:16:12,311
It was hot in Roban's office, OK?
261
00:16:12,880 --> 00:16:15,758
What were we talking about?
262
00:16:15,840 --> 00:16:18,070
Jésus, what's going on?
263
00:16:18,640 --> 00:16:22,155
Yeah, look, he lived for a few years
in his father's village in Spain.
264
00:16:22,240 --> 00:16:25,277
Ten years ago, we found a man carved up
in the same way as his roommate.
265
00:16:25,360 --> 00:16:27,078
Jésus was a suspect but was released.
266
00:16:27,160 --> 00:16:29,151
- A man? Not a woman?
- Yes, a man.
267
00:16:30,280 --> 00:16:31,759
Sexual offences?
268
00:16:31,840 --> 00:16:34,912
No, no, he likes to cut, not to rape.
269
00:16:35,000 --> 00:16:36,672
It doesn't fit.
270
00:16:36,760 --> 00:16:40,070
We're looking for someone who attacks
women, not somebody who chops up men.
271
00:16:40,160 --> 00:16:41,957
What doesn't fit?
He chops up people.
272
00:16:42,040 --> 00:16:43,951
Men or women, why do we care?
273
00:16:45,440 --> 00:16:47,795
It doesn't fit.
I told you it doesn't fit.
274
00:16:50,440 --> 00:16:52,431
Defendant and Lawyer Meeting Room
275
00:17:00,240 --> 00:17:01,992
Something wrong, Mr Zeppini?
276
00:17:02,080 --> 00:17:03,399
I don't want to go back to prison.
277
00:17:04,360 --> 00:17:06,555
What makes you think
you're going back?
278
00:17:06,640 --> 00:17:10,269
Lawyers appointed by the court are crap.
It's why I was sentenced last time.
279
00:17:11,440 --> 00:17:13,590
The issue is not
if I'm appointed by the court or not,
280
00:17:13,680 --> 00:17:16,194
but if I'm a conscientious lawyer
and I am.
281
00:17:20,160 --> 00:17:22,720
Anyway, you are in trouble.
282
00:17:22,960 --> 00:17:24,359
So...
283
00:17:25,040 --> 00:17:28,794
You were imprisoned last year
for drug trafficking.
284
00:17:28,880 --> 00:17:32,668
Six months later, you were arrested
in Charles de Gaulle airport
285
00:17:32,760 --> 00:17:34,876
with 40,000 euros in your underwear.
286
00:17:35,160 --> 00:17:37,833
- Does that mean I'm going to prison?
- It's almost certain.
287
00:17:37,920 --> 00:17:40,434
But I can stop you from rotting in there
for too long.
288
00:17:43,040 --> 00:17:45,429
Please, sit down.
289
00:17:48,800 --> 00:17:49,835
Listen carefully.
290
00:17:49,920 --> 00:17:52,354
We need to prove that
the money doesn't come from drugs.
291
00:17:52,640 --> 00:17:54,631
But the bills tested positive
for cocaine. The police told me so.
292
00:17:54,720 --> 00:17:56,551
Yes, but that means nothing.
293
00:17:56,640 --> 00:18:00,269
40% of the bills in circulation
have traces of cocaine.
294
00:18:01,040 --> 00:18:04,510
But in your case
it's something to consider.
295
00:18:06,760 --> 00:18:09,558
Do you gamble, Mr Zeppini?
296
00:18:09,640 --> 00:18:11,471
Yes, yes. Sometimes. Poker.
297
00:18:11,560 --> 00:18:13,915
- But I try not to because I'm unlucky.
- Perfect.
298
00:18:14,880 --> 00:18:18,316
One day, you were lucky and
you won 40,000 euros in a poker game.
299
00:18:18,400 --> 00:18:20,356
Since you're afraid of being accused
300
00:18:20,440 --> 00:18:22,749
of drug trafficking again,
you hid it in your underwear,
301
00:18:22,840 --> 00:18:24,319
before boarding the plane.
Is that clear?
302
00:18:24,520 --> 00:18:26,829
Will the judge go for it?
303
00:18:26,920 --> 00:18:28,319
Trust me.
304
00:18:28,400 --> 00:18:30,118
Despite what you're thinking,
305
00:18:30,200 --> 00:18:32,873
lawyers appointed by the court
are not all crap.
306
00:18:34,320 --> 00:18:35,469
Any questions?
307
00:18:35,560 --> 00:18:37,278
- No.
- Good.
308
00:18:44,920 --> 00:18:46,831
- Everything OK since yesterday?
- Yeah.
309
00:18:47,800 --> 00:18:49,756
Let me introduce you
to Captain Berthaud.
310
00:18:49,880 --> 00:18:52,838
We're here to ask you some questions
about the search done at your place.
311
00:18:52,920 --> 00:18:53,955
Thanks.
312
00:18:56,320 --> 00:18:57,639
Did you always have a flat?
313
00:18:57,720 --> 00:18:59,551
- No.
- No? Are you from the street?
314
00:18:59,640 --> 00:19:01,676
- Oh, yes.
- You know Paris from top to bottom.
315
00:19:01,760 --> 00:19:03,193
Certainly do.
316
00:19:03,280 --> 00:19:05,635
Do you know
the neighbourhood of la Villette?
317
00:19:05,720 --> 00:19:08,109
Oh, you know. I'm a drifter.
318
00:19:08,200 --> 00:19:09,679
I go everywhere.
319
00:19:09,760 --> 00:19:12,228
Were you there
on the 24th of last month?
320
00:19:12,320 --> 00:19:14,390
Oh, I don't remember dates.
321
00:19:14,480 --> 00:19:17,119
Three girls were killed
near the Canal de I'Ourcq.
322
00:19:17,200 --> 00:19:19,111
Everybody was talking about it,
all the media.
323
00:19:19,200 --> 00:19:20,952
Ring a bell? No?
324
00:19:21,040 --> 00:19:22,996
They were killed with a knife.
325
00:19:23,760 --> 00:19:26,957
Mutilated by someone
who has a knowledge of anatomy.
326
00:19:27,120 --> 00:19:29,190
As a butcher, for instance.
327
00:19:29,280 --> 00:19:31,157
I'm not a sadist.
328
00:19:31,240 --> 00:19:35,074
I cut the bloke
because he was bothering me,
329
00:19:35,160 --> 00:19:36,798
but I don't touch women!
330
00:19:36,880 --> 00:19:38,279
So what troubles you is poofters.
331
00:19:38,360 --> 00:19:40,715
- Of course. It's shitty.
- I know, I know, yeah, yeah.
332
00:19:41,640 --> 00:19:43,517
Do you recognise this handkerchief?
333
00:19:44,360 --> 00:19:45,918
Yes. It's mine.
334
00:19:46,000 --> 00:19:47,319
So you have embroidered hankies?
335
00:19:47,400 --> 00:19:50,233
- So what? What's the problem?
- No, there's no problem.
336
00:19:50,320 --> 00:19:52,390
I just want to know
where you get them from.
337
00:19:52,480 --> 00:19:54,471
From my ex-wife,
she embroidered everything.
338
00:19:54,560 --> 00:19:56,710
The curtains, the tea towels, this...
339
00:19:56,800 --> 00:19:58,677
OK, we found your handkerchief
340
00:19:58,760 --> 00:20:01,718
by Tatiana's body, see?
341
00:20:05,440 --> 00:20:08,477
Does it frighten you?
Why are you pulling your hands back?
342
00:20:08,560 --> 00:20:10,073
You, I liked you,
343
00:20:10,960 --> 00:20:13,030
but you, you're an arsehole,
you want to trick me!
344
00:20:13,120 --> 00:20:15,554
It's not a trick, I just want to know
why this was next to the body of a girl.
345
00:20:15,640 --> 00:20:18,074
It must have fallen,
somebody picked it up. I don't know.
346
00:20:18,160 --> 00:20:20,515
Stop screwing with me.
Look at the state of your hanky.
347
00:20:20,600 --> 00:20:22,830
You really think
a girl is going to pick that up?
348
00:20:22,920 --> 00:20:26,071
Don't you understand, Jésus?
The judge will send you down,
349
00:20:26,160 --> 00:20:28,720
not only for Tatiana
but also for the other two.
350
00:20:28,800 --> 00:20:30,791
Because of your handkerchief.
Do you understand?
351
00:20:30,880 --> 00:20:33,678
I don't touch women, I like them!
352
00:20:33,760 --> 00:20:35,671
OK, I believe you for the other two.
353
00:20:35,760 --> 00:20:38,593
- But for Tatiana, you need to explain.
- I didn't do anything.
354
00:20:38,680 --> 00:20:40,079
OK.
355
00:20:40,600 --> 00:20:42,238
OK. Let's go.
356
00:20:46,480 --> 00:20:48,118
Are you leaving?
357
00:20:48,840 --> 00:20:52,071
Yes, what do you want us to do?
Now it's up to the judge.
358
00:20:52,160 --> 00:20:54,993
The judge will give you 20 years.
Do you know what happens in prison?
359
00:20:55,080 --> 00:20:58,755
You'll be fucked in the arse all day -
morning, noon and night.
360
00:20:58,840 --> 00:21:00,876
You don't like poofters?
361
00:21:06,360 --> 00:21:09,796
Tatiana was already dead
when I carved her up.
362
00:21:10,600 --> 00:21:13,672
It's not me.
The other two weren't me!
363
00:21:37,640 --> 00:21:40,200
Place your bets. Number 16, yes, sir.
364
00:21:42,040 --> 00:21:43,473
Ladies.
365
00:21:43,560 --> 00:21:45,835
Watch your bets, ladies and gentlemen.
366
00:21:48,400 --> 00:21:50,311
No more bets, no more bets.
367
00:22:05,080 --> 00:22:07,310
Joséphine, what a surprise!
368
00:22:09,080 --> 00:22:10,433
You're looking well!
369
00:22:10,520 --> 00:22:13,592
So are you.
Looks like business is booming.
370
00:22:13,760 --> 00:22:16,991
With this economy, people are playing
more and more. And Szabo?
371
00:22:17,080 --> 00:22:19,230
I heard about the shooting. How is he?
372
00:22:19,320 --> 00:22:21,515
Very well. He sent me.
373
00:22:21,600 --> 00:22:25,195
One of my clients needs to explain
the origin of 40,000 euros.
374
00:22:25,280 --> 00:22:27,953
Szabo thought maybe you could
sign an affidavit
375
00:22:28,040 --> 00:22:31,032
- saying that he won it at poker.
- He could have asked personally.
376
00:22:32,000 --> 00:22:33,149
You know him...
377
00:22:33,240 --> 00:22:35,117
Why are you still with him, Joséphine?
378
00:22:37,120 --> 00:22:39,031
His generosity, perhaps.
379
00:22:42,120 --> 00:22:44,714
Follow me.
My office is on the second floor.
380
00:22:59,760 --> 00:23:02,149
There are prostitutes
all along the canal.
381
00:23:02,240 --> 00:23:03,514
I came to see them.
382
00:23:03,600 --> 00:23:06,433
Not to sleep with them,
I didn't have any money,
383
00:23:06,520 --> 00:23:08,829
it was for talking.
384
00:23:09,800 --> 00:23:12,268
One of them was very nice, Tatiana.
385
00:23:12,360 --> 00:23:14,351
She was in charge of the girls.
386
00:23:16,000 --> 00:23:17,353
Do you know who she was working for?
387
00:23:17,440 --> 00:23:20,034
Niko, the Albanian.
388
00:23:20,120 --> 00:23:22,111
He had a big scar on his cheek.
389
00:23:22,200 --> 00:23:24,919
Everybody was afraid of him.
Even Tatiana.
390
00:23:26,360 --> 00:23:29,796
One day, he offered me 5,000 euros.
391
00:23:31,400 --> 00:23:33,197
He took me to a garage
392
00:23:33,280 --> 00:23:36,590
where there was a dead girl
on a tarpaulin.
393
00:23:36,680 --> 00:23:40,468
It was Tatiana,
her face had blood all over.
394
00:23:41,080 --> 00:23:43,071
- Who killed her? Niko?
- Maybe.
395
00:23:43,160 --> 00:23:44,559
Where is this garage?
396
00:23:44,640 --> 00:23:46,835
I don't know, I was blindfolded.
397
00:23:48,080 --> 00:23:49,911
What did you do after?
398
00:23:50,040 --> 00:23:53,237
Since he knew I worked in an abattoir,
399
00:23:53,920 --> 00:23:55,876
he told me to...
400
00:23:55,960 --> 00:23:57,359
to carve up the...
401
00:23:57,440 --> 00:23:58,668
the breasts
402
00:23:58,960 --> 00:24:00,109
and the uterus.
403
00:24:02,000 --> 00:24:05,356
I've done bad things in my life,
but that...
404
00:24:06,200 --> 00:24:07,918
it... it was horrible... I puked.
405
00:24:08,000 --> 00:24:10,958
Aren't you sensitive?
Why did you do it, if it disgusted you?
406
00:24:11,040 --> 00:24:12,553
For the 5,000 euros.
407
00:24:12,640 --> 00:24:16,189
OK, so you cut off the breasts
and the uterus. And then?
408
00:24:16,280 --> 00:24:19,875
Then he told me to stab her body.
409
00:24:20,640 --> 00:24:22,995
Is that it?
Stop screwing with us.
410
00:24:23,080 --> 00:24:24,149
It's the truth.
411
00:24:24,240 --> 00:24:27,038
I think you killed the three girls
and you're trying to confuse us.
412
00:24:27,120 --> 00:24:29,350
If you don't believe me,
I won't talk any more!
413
00:24:30,120 --> 00:24:31,519
Did Niko ask you
to do something else after that?
414
00:24:31,600 --> 00:24:33,192
No. Yes.
415
00:24:33,680 --> 00:24:36,114
He asked me to make
a mark behind her ear,
416
00:24:36,200 --> 00:24:38,350
to brand a mark behind her ear.
417
00:24:49,360 --> 00:24:50,952
Sorry!
418
00:24:52,080 --> 00:24:54,389
- Let me help you.
- Thanks, that's kind of you.
419
00:24:55,240 --> 00:24:56,593
He could have stopped.
420
00:24:57,200 --> 00:24:58,315
Yeah.
421
00:24:59,960 --> 00:25:02,110
"Constitutional Law".
Are you a first-year?
422
00:25:02,200 --> 00:25:04,839
Yeah. Well, I... I wanted to draw,
423
00:25:04,920 --> 00:25:06,672
but law is to please my mother.
424
00:25:07,360 --> 00:25:09,396
Hang in there,
the first years are difficult,
425
00:25:09,480 --> 00:25:11,550
but after that, you won't regret it.
426
00:25:11,640 --> 00:25:13,835
I've just graduated.
I'm almost a magistrate.
427
00:25:13,920 --> 00:25:15,831
Congratulations.
Your parents must be proud of you.
428
00:25:16,280 --> 00:25:18,032
My mother, yes.
My father's dead.
429
00:25:18,120 --> 00:25:19,348
I'm sorry.
430
00:25:19,600 --> 00:25:22,239
- I shouldn't have...
- No. It's OK.
431
00:25:24,440 --> 00:25:25,759
My name's Arnaud.
432
00:25:25,840 --> 00:25:28,877
- Pleased to meet you. Julie.
- Pleased to meet you, Julie.
433
00:25:30,840 --> 00:25:35,152
You are here to be heard
as a witness in the case
434
00:25:35,240 --> 00:25:38,437
relating to covert financing
at the Villedieu city hall
435
00:25:38,520 --> 00:25:40,192
run by your husband.
436
00:25:40,280 --> 00:25:41,952
Do you have any income?
437
00:25:43,440 --> 00:25:45,237
I was a teacher for a long time.
438
00:25:45,320 --> 00:25:47,675
I stopped five years ago
because of my health.
439
00:25:47,760 --> 00:25:51,719
So your husband is
the sole provider for your family?
440
00:25:51,800 --> 00:25:52,869
Yes.
441
00:25:53,280 --> 00:25:56,636
Can you tell me
what his income might be?
442
00:25:57,200 --> 00:25:58,553
Around 4,000 euros per month.
443
00:25:58,640 --> 00:26:02,189
It's an allowance given to mayors
of towns with more than 50,000 people.
444
00:26:04,600 --> 00:26:07,398
If we... subtract
the amount of your rent
445
00:26:07,480 --> 00:26:10,119
and the usual expenses,
446
00:26:10,200 --> 00:26:12,031
you don't have much left
at the end of the month.
447
00:26:12,120 --> 00:26:15,510
Maybe my husband has other income.
I'm not aware of all his activities.
448
00:26:16,120 --> 00:26:17,235
He must have some other income.
449
00:26:17,320 --> 00:26:20,869
Otherwise you wouldn't be wearing
a Chanel outfit.
450
00:26:21,360 --> 00:26:23,555
Did you keep a receipt for that?
451
00:26:23,640 --> 00:26:25,153
It's a gift from my husband.
452
00:26:25,240 --> 00:26:27,515
Do you know how he paid for it?
453
00:26:27,600 --> 00:26:28,999
No idea.
454
00:26:31,760 --> 00:26:33,716
Can I see your watch?
455
00:26:40,280 --> 00:26:41,349
Chaumet.
456
00:26:42,560 --> 00:26:44,073
Your husband spoils you.
457
00:26:45,600 --> 00:26:47,955
Did he have something
to say sorry for?
458
00:26:49,880 --> 00:26:52,394
Mrs Courcelles, your...
459
00:26:52,480 --> 00:26:56,155
expenses are inconsistent
with your couple's income.
460
00:26:57,400 --> 00:26:59,391
I suspect that you've
received stolen goods
461
00:26:59,480 --> 00:27:02,358
and I need to check the source
462
00:27:02,440 --> 00:27:04,635
of your clothes and jewellery.
463
00:27:06,760 --> 00:27:10,435
Marianne. Could you bring me
a large envelope, please?
464
00:27:13,480 --> 00:27:15,914
If you could give me your jewellery.
465
00:27:22,000 --> 00:27:24,116
What make of shoes are those?
466
00:27:24,200 --> 00:27:25,952
I can't quite see.
467
00:27:27,360 --> 00:27:30,397
I think they're from Prada, Your Honour.
468
00:27:31,280 --> 00:27:33,271
Take them off too.
469
00:27:33,920 --> 00:27:36,559
You're not serious.
How can I get home?
470
00:27:36,640 --> 00:27:41,111
That's a good question
because I also need your suit.
471
00:27:41,200 --> 00:27:42,679
Are you joking?
472
00:27:42,760 --> 00:27:44,557
Not enough, according to my friends.
473
00:27:45,400 --> 00:27:47,311
Can I have the shoes now?
474
00:27:58,960 --> 00:28:02,032
You should be ashamed
for humiliating me like this.
475
00:28:02,120 --> 00:28:05,669
You should be used to it,
with your husband.
476
00:28:05,880 --> 00:28:08,269
Is it because he wants you
to forgive him for his mistress
477
00:28:08,360 --> 00:28:10,237
that he is so generous with you?
478
00:28:13,120 --> 00:28:15,076
Please remove your skirt.
479
00:28:16,560 --> 00:28:20,519
What did I do to you?
Why are you doing this to me?
480
00:28:20,600 --> 00:28:22,830
Tell me where the money for
City Hall's slush fund comes from
481
00:28:22,920 --> 00:28:25,878
- and I will leave you alone.
- But I don't know anything.
482
00:28:25,960 --> 00:28:27,916
My husband hasn't confided
in me for years!
483
00:28:28,000 --> 00:28:31,879
You have 24 hours. After that, you'll be
charged with receiving stolen goods.
484
00:28:35,320 --> 00:28:37,629
24 hours isn't enough.
Give me... Give me a week.
485
00:28:37,720 --> 00:28:41,349
24 hours. Not a day longer.
And you'd better find it.
486
00:28:43,720 --> 00:28:45,790
You can take back your shoes.
487
00:28:49,800 --> 00:28:53,190
I can't believe it. Why did Niko
think up something like that?
488
00:28:53,280 --> 00:28:56,033
If you want to get rid of a whore,
you bury her in the forest.
489
00:28:56,920 --> 00:28:59,388
Yeah, but I don't see Jésus inventing
a story so twisted.
490
00:29:02,320 --> 00:29:04,709
Look. Ronaldo is in prison.
491
00:29:04,800 --> 00:29:08,031
We find a third body and he gets out.
Don't you think it's convenient?
492
00:29:08,120 --> 00:29:09,314
It means they know each other.
493
00:29:09,400 --> 00:29:11,675
How else did Niko know
about the mutilations?
494
00:29:12,840 --> 00:29:15,195
The mark behind the ear,
it wasn't in the press.
495
00:29:15,280 --> 00:29:16,633
That's true.
496
00:29:17,160 --> 00:29:19,355
We need proof
that they know each other.
497
00:29:21,360 --> 00:29:22,475
The prison...
498
00:29:23,280 --> 00:29:25,589
Call Tintin, find out
if Ronaldo had any visitors.
499
00:29:27,280 --> 00:29:28,679
OK.
500
00:29:32,240 --> 00:29:33,593
Superintendent.
501
00:29:33,680 --> 00:29:35,716
Are you wondering
why I asked you to come?
502
00:29:35,800 --> 00:29:36,789
Yes.
503
00:29:37,440 --> 00:29:39,396
I'm sure you're going to tell me.
504
00:29:40,920 --> 00:29:42,069
Excuse me.
505
00:29:43,680 --> 00:29:45,159
Gilou calling
506
00:29:46,880 --> 00:29:49,553
In our line of work we're always looking
for a good soldier.
507
00:29:49,640 --> 00:29:52,154
When we find one,
we don't want to let him go.
508
00:29:53,920 --> 00:29:56,354
The number-three position
is available in Dassier's team.
509
00:29:56,440 --> 00:30:00,353
I know your service records and
we need new blood in the Crime Squad.
510
00:30:01,120 --> 00:30:03,236
If you're interested...
I can put your name forward.
511
00:30:04,560 --> 00:30:06,516
Number three in the Crime Squad?
512
00:30:08,600 --> 00:30:11,160
Well, I need to think about it.
513
00:30:11,720 --> 00:30:14,632
You don't have to give me
your answer now.
514
00:30:14,720 --> 00:30:17,439
I know you have a special relationship
with Captain Berthaud.
515
00:30:17,520 --> 00:30:19,351
Justifiably so.
516
00:30:19,960 --> 00:30:22,474
She's very... stimulating.
517
00:30:23,160 --> 00:30:25,230
Yeah. I've learned a lot with her.
518
00:30:25,800 --> 00:30:27,631
But we have the best cases, Lieutenant.
519
00:30:29,560 --> 00:30:31,198
Besides, Berthaud must be pissed off
520
00:30:31,280 --> 00:30:34,238
that they took away
her serial-killer case.
521
00:30:39,240 --> 00:30:41,959
But I'm sure she's still
investigating it.
522
00:30:45,360 --> 00:30:46,349
No?
523
00:30:47,800 --> 00:30:49,836
I don't have anything
to say to you, Superintendent.
524
00:30:53,640 --> 00:30:55,153
Think about it.
525
00:30:56,680 --> 00:30:59,399
If I find out that the DPJ
is going behind our back,
526
00:30:59,480 --> 00:31:02,074
I'll be happy to refer it
to the director.
527
00:31:02,680 --> 00:31:06,992
It will be the disciplinary committee
for your boss and Captain Berthaud.
528
00:31:07,800 --> 00:31:09,677
And your bright future...
529
00:31:12,000 --> 00:31:14,389
What are you more interested in,
Superintendent?
530
00:31:15,080 --> 00:31:17,230
Berthaud or me?
531
00:31:18,720 --> 00:31:20,119
And you?
532
00:31:21,520 --> 00:31:23,715
Covering up some debatable methods...
533
00:31:26,200 --> 00:31:28,953
or having the career you deserve?
534
00:31:35,480 --> 00:31:38,711
You think investigations progress
because of reliable witnesses?
535
00:31:40,080 --> 00:31:43,914
People lie, cheat, betray.
536
00:31:44,000 --> 00:31:46,355
If you don't drag the truth out of them,
you won't get it.
537
00:31:46,440 --> 00:31:48,908
What you just did is unworthy
of a magistrate.
538
00:31:49,000 --> 00:31:50,718
I'll circulate the minutes
of this hearing
539
00:31:50,800 --> 00:31:52,597
so everyone in court
can know how you work!
540
00:31:52,680 --> 00:31:55,069
Be my guest, my boy. Be my guest.
541
00:31:56,000 --> 00:31:57,592
Here.
542
00:32:01,520 --> 00:32:02,999
Here are the minutes.
543
00:32:04,400 --> 00:32:06,038
What's this hearing?
544
00:32:06,720 --> 00:32:09,393
Your clerk didn't even transcribe
the part about the suit and the shoes!
545
00:32:09,480 --> 00:32:12,392
Indeed. And since you're subject to
the confidentiality of investigations,
546
00:32:12,480 --> 00:32:15,074
nothing will go outside this office.
547
00:32:16,000 --> 00:32:17,228
You should be ashamed.
548
00:32:17,880 --> 00:32:21,316
Come on, my boy. That's how justice is -
it's a game of dupe and power.
549
00:32:21,400 --> 00:32:23,550
And today, the power...
550
00:32:24,160 --> 00:32:25,957
is in my hands.
551
00:32:35,240 --> 00:32:36,958
Did you ever see Niko with this guy?
552
00:32:38,120 --> 00:32:39,553
Jésus?
553
00:32:42,320 --> 00:32:43,912
The Mexican?
554
00:32:44,640 --> 00:32:46,437
How do you know he's Mexican?
You know him?
555
00:32:46,520 --> 00:32:48,158
Saint-Justin. He treats the homeless.
556
00:32:48,240 --> 00:32:49,958
- In the Saint-Justin refuge?
- Yes.
557
00:32:50,040 --> 00:32:52,270
They give you food for any work you do.
558
00:32:52,360 --> 00:32:54,635
And Niko, have you seen him there?
559
00:32:54,720 --> 00:32:58,269
He doesn't have to go there.
He has money.
560
00:32:58,360 --> 00:33:00,157
Listen carefully, Jésus.
561
00:33:00,240 --> 00:33:03,835
We think that Niko and the Mexican
know each other. Is that possible?
562
00:33:03,920 --> 00:33:05,273
You've never seen them together?
563
00:33:05,360 --> 00:33:06,759
Never.
564
00:33:09,160 --> 00:33:11,276
Did you hear the Mexican talk
about a garage or a cellar?
565
00:33:11,360 --> 00:33:13,749
- I don't know.
- Think about it!
566
00:33:13,840 --> 00:33:16,149
But the Mexican didn't talk with anyone.
567
00:33:19,000 --> 00:33:21,992
- Except once or twice with Poulard.
- Who's Poulard?
568
00:33:22,080 --> 00:33:24,594
Poulard is an ambulance driver
who was fired
569
00:33:24,680 --> 00:33:27,148
because he killed a woman
while drunk-driving.
570
00:33:28,080 --> 00:33:29,308
Poulard...
571
00:33:33,520 --> 00:33:36,751
I know, Mr Meynard,
that I have an overdraft.
572
00:33:36,840 --> 00:33:39,149
Can you give me a extension?
The firm just opened.
573
00:33:41,360 --> 00:33:43,396
My debit card? What can I do now?
574
00:33:44,360 --> 00:33:46,669
Right, sorry,
for my own good, of course.
575
00:33:46,760 --> 00:33:49,194
You know what I really need, Mr Meynard?
576
00:33:49,280 --> 00:33:51,236
For you to be less of a dick!
577
00:33:53,160 --> 00:33:57,199
My client earned 40,000 euros at poker
one week before his departure.
578
00:33:59,160 --> 00:34:01,469
The director of the establishment
is available
579
00:34:01,560 --> 00:34:03,152
to confirm the affidavit.
580
00:34:03,240 --> 00:34:05,310
So why did he hide the money?
581
00:34:05,880 --> 00:34:08,189
Earning money at poker is not a crime,
as far as I know.
582
00:34:08,280 --> 00:34:10,953
I completely agree with you.
The case is empty.
583
00:34:11,040 --> 00:34:13,076
You forgot the cocaine traces
on the bills.
584
00:34:13,520 --> 00:34:16,159
You and I both know that only one player
has to be a user...
585
00:34:16,240 --> 00:34:19,471
To get a positive reaction on the notes.
I know.
586
00:34:19,560 --> 00:34:23,678
If your client didn't have some history
with the court, I would agree with you.
587
00:34:23,760 --> 00:34:25,239
I can assure you, Your Honour,
588
00:34:25,320 --> 00:34:27,515
that his six months in prison
taught him a lesson.
589
00:34:27,680 --> 00:34:30,956
It's because he was afraid to go back
that he hid the money.
590
00:34:31,040 --> 00:34:33,429
The detention of my client
is unjustified,
591
00:34:33,520 --> 00:34:35,829
as is the seizure of the 40,000 euros.
592
00:34:42,240 --> 00:34:43,229
Come in.
593
00:34:46,880 --> 00:34:49,633
I'm here to get a seal
on behalf of a client.
594
00:34:49,720 --> 00:34:51,836
- Romain Zeppini.
- Yes.
595
00:35:00,560 --> 00:35:03,870
Do you want the cheque made out
to your CARPA account or to your client?
596
00:35:04,760 --> 00:35:06,557
To my CARPA account.
597
00:35:17,680 --> 00:35:21,639
It's done.
Your account will be credited tomorrow.
598
00:35:21,720 --> 00:35:22,835
Thank you.
599
00:35:22,920 --> 00:35:24,592
Have a nice evening.
600
00:35:28,800 --> 00:35:30,358
Why did you come?
601
00:35:31,280 --> 00:35:32,508
Do I really have to go to the centre?
602
00:35:32,600 --> 00:35:34,636
We had a deal with the judge, remember?
603
00:35:35,560 --> 00:35:36,788
What if I don't go?
604
00:35:38,400 --> 00:35:39,753
Why won't you go?
605
00:35:41,320 --> 00:35:44,995
If I tell them I stole the money,
they'll smash my head in.
606
00:35:45,080 --> 00:35:48,231
No. Youth workers are there for that
and they won't let them.
607
00:35:48,320 --> 00:35:50,231
The youth workers are all losers.
608
00:35:50,320 --> 00:35:52,470
None of them will lift a finger.
609
00:35:55,040 --> 00:35:56,632
Can you help me?
610
00:35:58,120 --> 00:35:59,599
Why do you want my help?
611
00:36:00,760 --> 00:36:02,432
Come with me.
612
00:36:02,560 --> 00:36:03,675
No, I can't, no.
613
00:36:03,840 --> 00:36:04,829
But you're a lawyer,
614
00:36:04,920 --> 00:36:07,275
it will impress them,
they won't say a thing to me.
615
00:36:07,360 --> 00:36:08,918
Maybe, but it's not my job.
616
00:36:10,600 --> 00:36:13,831
Wait, I don't understand.
What is your job?
617
00:36:14,000 --> 00:36:16,195
You took an interest in me, and now
you don't give a shit about me.
618
00:36:16,280 --> 00:36:18,396
Hey, you didn't my help
to steal the money,
619
00:36:18,480 --> 00:36:20,357
so for giving it back, it's the same.
620
00:36:20,440 --> 00:36:24,991
You think I'll give back the money,
but I don't give a shit. So piss off.
621
00:36:31,800 --> 00:36:33,791
Don't you answer your phone anymore?
622
00:36:36,320 --> 00:36:37,639
Anything from the prison?
623
00:36:37,720 --> 00:36:41,030
Ronaldo didn't have any visitors
except for his lawyer.
624
00:36:41,360 --> 00:36:42,509
And you?
625
00:36:42,800 --> 00:36:43,915
Nothing yet.
626
00:36:44,000 --> 00:36:45,672
Poulard isn't on the Saint-Justin list.
627
00:36:48,720 --> 00:36:52,429
Laure. Forget about it.
Give the case to the Crime Squad.
628
00:36:53,480 --> 00:36:55,118
Gilou is going to call
all the ambulance companies.
629
00:36:55,200 --> 00:36:56,519
Go and help him.
630
00:36:56,680 --> 00:36:58,352
Shit, we aren't
on the case any more, Laure.
631
00:36:58,520 --> 00:37:00,670
They'll find out
we're still working on it!
632
00:37:00,760 --> 00:37:02,910
If nobody talks, there's no reason.
633
00:37:06,520 --> 00:37:09,398
Why are you so stubborn?
It's a big risk.
634
00:37:11,640 --> 00:37:15,599
I want to get Ronaldo,
I want to arrest this bastard.
635
00:37:15,680 --> 00:37:18,638
If we fail, this will be
my sole responsibility. OK?
636
00:37:21,680 --> 00:37:22,999
OK.
637
00:37:24,880 --> 00:37:26,757
How was the ultrasound?
638
00:37:26,840 --> 00:37:27,909
What?
639
00:37:28,000 --> 00:37:29,479
Weren't you with your wife
this afternoon?
640
00:37:29,560 --> 00:37:30,675
Oh, yeah.
641
00:37:31,160 --> 00:37:33,230
- So? What is it?
- Well...
642
00:37:33,320 --> 00:37:36,596
Well, we don't... we don't know...
We don't want to know.
643
00:37:38,680 --> 00:37:41,911
Well, I hope it's girls.
644
00:37:42,000 --> 00:37:44,195
Because with twin girls it's...
645
00:38:07,200 --> 00:38:10,988
The basic rule is,
keep a safe distance from the clients.
646
00:38:11,080 --> 00:38:13,913
If you start to buy them rounds,
you'll never stop.
647
00:38:14,000 --> 00:38:15,638
I was taken in.
648
00:38:16,160 --> 00:38:18,230
When you were a prosecutor,
what did you do?
649
00:38:18,320 --> 00:38:19,912
Did you take pity on the defendants?
650
00:38:20,000 --> 00:38:24,198
No, I saw them behind my desk,
I told them about the law and they left.
651
00:38:25,080 --> 00:38:27,310
Dylan, It's odd, but I worry about him.
652
00:38:30,760 --> 00:38:33,911
And now you're thinking,
"Why did I agree with this partnership?"
653
00:38:34,760 --> 00:38:36,318
Must be a change from Szabo.
654
00:38:36,400 --> 00:38:39,836
My life with Szabo is behind me
and believe me, I don't miss it.
655
00:38:41,200 --> 00:38:43,395
Your lifestyle is behind you too.
656
00:38:46,160 --> 00:38:49,232
I decided to start over,
with everything that that involves.
657
00:38:52,240 --> 00:38:53,798
It's funny, I thought
you were more mercenary,
658
00:38:53,880 --> 00:38:58,032
but you prefer to be broke with me
than rich with Szabo.
659
00:38:58,120 --> 00:39:00,429
Yeah. Hopefully it won't last too long.
660
00:39:03,320 --> 00:39:04,719
My treat.
661
00:39:08,560 --> 00:39:10,312
Yeah, it's Laure.
662
00:39:10,720 --> 00:39:13,314
I wanted to hear your voice.
663
00:39:14,320 --> 00:39:15,719
I'm free tonight.
664
00:39:15,800 --> 00:39:20,078
If you like, we could eat together.
665
00:39:20,160 --> 00:39:21,798
Call me back.
666
00:39:40,680 --> 00:39:42,272
Thanks, thanks.
667
00:39:43,760 --> 00:39:47,230
Laure! We found the ambulance company
who employed Poulard.
668
00:39:47,320 --> 00:39:49,993
They gave me a phone number.
His ex-wife answered.
669
00:39:50,080 --> 00:39:51,274
Apparently her husband is homeless.
670
00:39:51,360 --> 00:39:53,316
We might find him
at the Marché d'Aligre.
671
00:39:53,400 --> 00:39:54,992
He hangs around there
to scavenge food.
672
00:39:55,080 --> 00:39:56,229
Any other information?
673
00:39:56,320 --> 00:39:58,629
Yes, average height,
lean, in his forties.
674
00:39:58,720 --> 00:40:00,870
He has all his belongings in a trolley.
675
00:40:00,960 --> 00:40:02,996
Good job, Tintin.
676
00:40:03,080 --> 00:40:05,355
Let's try and get him
when the market opens.
677
00:40:05,440 --> 00:40:07,670
Who will be ready at 6:00am?
678
00:40:07,760 --> 00:40:09,079
Me.
679
00:40:09,160 --> 00:40:11,469
My wife is tired right now
and I'm doing everything at home,
680
00:40:11,560 --> 00:40:14,154
the kids, the homework, the shopping.
If I can avoid that...
681
00:40:14,240 --> 00:40:15,832
Well, Gilou, I think...
682
00:40:15,920 --> 00:40:17,751
Yeah. But will you be able to wake up?
683
00:40:18,040 --> 00:40:19,439
Why do you say that?
684
00:40:19,520 --> 00:40:21,476
I don't know,
don't you have a date tonight?
685
00:40:28,600 --> 00:40:31,398
She came in my bedroom, she saw
that I wanted to get the money back
686
00:40:31,480 --> 00:40:33,789
and she got all worked up.
687
00:40:33,880 --> 00:40:36,394
And you know the worst thing?
She had the necklace.
688
00:40:43,440 --> 00:40:44,873
Do you have a light?
689
00:41:01,680 --> 00:41:03,875
So what did Tani say?
690
00:41:04,640 --> 00:41:06,517
Soon he will be the boss,
691
00:41:07,240 --> 00:41:08,878
he will replace Niko...
692
00:41:09,200 --> 00:41:10,952
and we won't be mistreated any more.
693
00:41:12,200 --> 00:41:13,519
And you believe him?
694
00:41:13,840 --> 00:41:16,434
It's like the hairdresser training
they promised.
695
00:41:18,640 --> 00:41:19,914
I don't know.
696
00:41:21,200 --> 00:41:22,633
I want to go home.
697
00:41:24,000 --> 00:41:25,319
I'm tired.
698
00:41:44,360 --> 00:41:45,713
Where is Niko?
699
00:41:46,240 --> 00:41:48,037
Who are you?
700
00:41:48,120 --> 00:41:49,678
Where is he? I need to talk to him.
701
00:41:50,760 --> 00:41:52,637
What do you want to talk about?
702
00:41:52,720 --> 00:41:54,438
Vlad sent me.
703
00:41:54,520 --> 00:41:56,715
Vlad? You know Vlad?
704
00:41:56,800 --> 00:41:59,439
Call Niko, quick.
705
00:42:00,320 --> 00:42:02,834
Calm down, calm down, don't worry!
706
00:42:12,040 --> 00:42:14,156
Niko? Hi, it's Mila.
707
00:42:15,880 --> 00:42:18,030
There's a bloke who wants
to talk to you.
708
00:42:32,480 --> 00:42:33,674
Hi!
709
00:42:34,160 --> 00:42:36,116
Am I too... Am I too early?
710
00:42:36,200 --> 00:42:38,077
No, no. Not at all. Come in.
711
00:42:38,160 --> 00:42:39,309
Thanks.
712
00:42:42,600 --> 00:42:44,875
You weren't bothered that I called you?
713
00:42:44,960 --> 00:42:47,838
No... No, no.
On the contrary, it was nice.
714
00:42:49,600 --> 00:42:51,079
Do you want me to take your coat?
715
00:42:51,160 --> 00:42:53,754
Or would you rather go out
for dinner now?
716
00:42:55,600 --> 00:42:56,749
Thanks.
717
00:43:01,200 --> 00:43:03,350
I'm very happy to see you again.
718
00:43:03,840 --> 00:43:05,159
So am I.
719
00:43:53,080 --> 00:43:54,115
Yeah, Gilou.
720
00:43:55,240 --> 00:43:57,708
What? Now?
721
00:43:58,520 --> 00:44:00,351
I'm exhausted, I'm going to bed.
722
00:44:03,280 --> 00:44:04,599
See you later.
723
00:44:04,680 --> 00:44:07,240
Yeah, have a good evening, bye.
724
00:44:11,040 --> 00:44:13,429
I didn't call you back, sorry,
I have to take care of the kids tonight.
725
00:44:14,040 --> 00:44:15,189
Oh, well.
726
00:44:15,280 --> 00:44:17,316
I can come up, help you.
I'll make some pasta.
727
00:44:17,400 --> 00:44:19,834
No, no, I wouldn't know
how to introduce you.
728
00:44:19,920 --> 00:44:23,151
- I'd feel ill at ease.
- Put them to bed and I'll come in.
729
00:44:23,240 --> 00:44:25,037
What if they wake up?
730
00:44:25,120 --> 00:44:28,908
You were less uptight
when we were in your office...
731
00:44:29,840 --> 00:44:31,796
They weren't there.
732
00:44:31,880 --> 00:44:33,393
It's not wrong.
733
00:44:34,920 --> 00:44:36,399
I'm sorry.
734
00:44:36,480 --> 00:44:38,630
Don't you want to kiss me?
735
00:44:44,280 --> 00:44:46,111
Are you OK?
736
00:44:50,520 --> 00:44:52,556
Yeah. See you.
737
00:45:09,720 --> 00:45:11,950
What are you doing here?
738
00:45:12,800 --> 00:45:15,234
- You should already be in your country!
- I don't have any money.
739
00:45:15,520 --> 00:45:17,715
Do you think
I'm going to give you money?
740
00:45:18,640 --> 00:45:21,518
I helped you.
I told you what to do for the girl...
741
00:45:21,600 --> 00:45:23,955
We helped you too.
Why do you think you're out?
742
00:45:24,040 --> 00:45:27,077
Vlad told me that if I needed anything,
I could ask.
743
00:45:32,000 --> 00:45:33,149
Here.
744
00:45:34,360 --> 00:45:36,316
I don't want to see you around here.
745
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Where can I go with that?
746
00:45:40,480 --> 00:45:41,879
Come on. Get out of here.
747
00:45:43,200 --> 00:45:44,599
Give me your number.
748
00:45:45,040 --> 00:45:47,713
If I can't leave the country,
you need to help me.
749
00:45:48,280 --> 00:45:49,998
You're beginning to really piss me off.
750
00:46:21,080 --> 00:46:22,195
Still nothing?
751
00:46:22,280 --> 00:46:23,349
No.
752
00:46:24,160 --> 00:46:25,957
Do you want a banana or a clementine?
753
00:46:26,040 --> 00:46:28,156
- No, nothing, I'm good.
- Nothing? OK.
754
00:46:32,800 --> 00:46:34,392
When are you going to tell me?
755
00:46:34,480 --> 00:46:36,789
- What?
- That you have a boyfriend.
756
00:46:37,320 --> 00:46:38,514
What boyfriend?
757
00:46:39,040 --> 00:46:40,553
Stop your bullshit...
758
00:46:40,640 --> 00:46:43,074
You dress up, you smell good.
I'm not that stupid.
759
00:46:43,160 --> 00:46:46,072
I have some perfume on,
so I'm fucking, is that it?
760
00:46:46,160 --> 00:46:47,718
I don't know.
761
00:46:47,800 --> 00:46:50,394
We're friends, you can tell me.
Do I know him?
762
00:46:52,400 --> 00:46:54,118
Gilou, I have no one, OK?
763
00:46:58,360 --> 00:47:01,557
Even if I did have somebody,
why should I tell you?
764
00:47:01,640 --> 00:47:03,790
We always shared everything.
765
00:47:04,720 --> 00:47:06,199
I don't know.
766
00:47:06,280 --> 00:47:08,430
We agreed we should cut the cord.
767
00:47:09,160 --> 00:47:10,912
I don't ask you
who you're sleeping with.
768
00:47:11,000 --> 00:47:13,434
You can. But I can't remember the names.
769
00:47:20,640 --> 00:47:23,234
Isn't that our friend?
Looks like Poulard.
770
00:47:29,880 --> 00:47:31,632
Hello, sir. Police.
771
00:47:31,720 --> 00:47:32,869
Are you Roland Poulard?
772
00:47:32,960 --> 00:47:34,029
Yes.
773
00:47:34,920 --> 00:47:36,433
Have you spent time at Saint-Justin?
774
00:47:36,520 --> 00:47:38,875
Is it the other loser I beat up
who sent you?
775
00:47:38,960 --> 00:47:40,393
No, it's your wife.
776
00:47:40,480 --> 00:47:42,755
Ronaldo Fuentes - does that ring a bell?
777
00:47:42,840 --> 00:47:45,070
Yeah, he was at the centre.
778
00:47:45,160 --> 00:47:46,832
- A Mexican.
- Yeah.
779
00:47:46,920 --> 00:47:49,798
Did he have a garage,
a cellar, somewhere like that?
780
00:47:49,880 --> 00:47:53,156
Yeah, he had a garage, yeah.
I even left some stuff in it.
781
00:47:55,080 --> 00:47:56,399
Do you know the address?
782
00:47:56,920 --> 00:47:58,273
No, I don't know.
783
00:47:59,080 --> 00:48:00,832
But maybe I could find it again.
784
00:48:02,400 --> 00:48:04,595
OK. Leave your cart and let's go.
785
00:48:04,920 --> 00:48:06,797
Can you take care of his stuff?
786
00:48:10,200 --> 00:48:13,875
Gilou, call Tintin. Tell him to meet us.
787
00:48:20,400 --> 00:48:21,833
OK, I'm coming.
788
00:48:27,880 --> 00:48:29,438
Superintendent Bremont.
789
00:48:29,520 --> 00:48:31,636
Hello, Superintendent.
Lieutenant Fromentin here.
790
00:48:31,720 --> 00:48:32,914
We've got some news.
791
00:48:33,000 --> 00:48:34,069
I'm listening.
792
00:48:48,040 --> 00:48:49,473
Elena.
793
00:48:50,040 --> 00:48:52,429
- What are you doing?
- I'm leaving.
794
00:48:53,000 --> 00:48:56,037
Are you crazy? Niko will take it out
on your family.
795
00:48:56,120 --> 00:48:57,599
What about your parents
and your little sister?
796
00:48:57,680 --> 00:48:58,954
Don't worry.
797
00:49:00,320 --> 00:49:01,594
Wait for me.
798
00:49:06,760 --> 00:49:08,557
- Take it.
- I don't want it, no.
799
00:49:08,640 --> 00:49:10,312
Please, don't argue.
800
00:49:11,000 --> 00:49:12,718
I'll come back to get you.
801
00:49:13,920 --> 00:49:15,911
Take care.
802
00:50:31,680 --> 00:50:32,874
This way.
803
00:50:34,520 --> 00:50:36,272
- It's this one.
- Are you sure?
804
00:50:36,360 --> 00:50:37,475
Definitely.
805
00:50:37,640 --> 00:50:41,110
I told him it was a big lock
for all the shit he kept inside.
806
00:50:44,240 --> 00:50:45,389
Here.
807
00:50:47,080 --> 00:50:48,957
Shouldn't you inform Roban?
808
00:50:49,480 --> 00:50:51,675
I don't want to look stupid
if it's empty.
809
00:50:51,760 --> 00:50:52,829
Bring back Poulard if you want.
810
00:50:53,120 --> 00:50:55,190
- Go on, Gilou.
- It's up to you, you know.
811
00:50:58,480 --> 00:51:00,038
Fuck.
812
00:51:22,560 --> 00:51:24,152
Come on, help me, Gilou!
813
00:51:26,680 --> 00:51:28,636
There's nothing, it's the wall.
814
00:51:35,720 --> 00:51:37,278
There's nothing, let's go.
815
00:51:39,920 --> 00:51:41,399
It's done.
816
00:51:44,640 --> 00:51:46,073
Stop, there's nothing, shit!
817
00:51:47,680 --> 00:51:50,274
- There's nothing, I told you!
- No! Search!
818
00:51:50,360 --> 00:51:51,349
Fuck!
819
00:51:52,960 --> 00:51:54,154
Fuck's sake.
820
00:51:57,640 --> 00:52:01,679
Fuck, it's here, it's here,
it's here, it's here, it's here! Fuck.
821
00:52:24,280 --> 00:52:25,633
It's clear. The door.
822
00:52:28,400 --> 00:52:29,799
Go ahead.
823
00:52:34,800 --> 00:52:35,869
Second door.
824
00:53:00,480 --> 00:53:02,232
Is it clear for you, Tintin?
825
00:53:02,320 --> 00:53:03,992
Yeah, clear.
826
00:53:16,720 --> 00:53:18,119
Fuck.
827
00:53:41,400 --> 00:53:44,472
Laure, it's Célia's earring.
828
00:53:49,360 --> 00:53:50,713
Bastard!
829
00:53:52,000 --> 00:53:53,353
I've got you, arsehole!
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.