All language subtitles for Engrenages S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,355 Previously on Spiral... 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,512 I shot a guy. 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,549 Get out! 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,119 The bullet mustn't be identified. 5 00:00:13,960 --> 00:00:16,520 Bremont and the Crime Squad are in charge of the case. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,309 You want to go to number 36 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,470 to switch your sealed bullet with this one, is that it? 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,599 He can do it while I'm eating with Bremont. It will take 10 minutes. 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,269 Thanks. 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,750 Some money 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,910 has been withdrawn from Fortex's account. 12 00:00:35,120 --> 00:00:37,554 - Who's withdrawing the money? - It's this man. 13 00:00:39,440 --> 00:00:41,271 I'm in trouble, François. 14 00:00:41,360 --> 00:00:44,079 I've been dragged into something and I'm in way over my head. 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,153 If I talk, I'm dead, forget it. 16 00:00:48,200 --> 00:00:49,553 I cut his throat. 17 00:00:49,760 --> 00:00:51,830 He worked in an abattoir. 18 00:00:51,920 --> 00:00:54,957 You mean it's this madman who killed the three girls. Shit. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,189 What are you doing here, Mr Fuentes? 20 00:01:14,640 --> 00:01:15,629 Can I come in? 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,871 No, I'm sorry, I have a meeting in court. 22 00:01:18,520 --> 00:01:20,158 How can I get back my papers? 23 00:01:20,520 --> 00:01:22,431 You can't get them back, Mr Fuentes, 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,272 you are under legal restriction. 25 00:01:24,360 --> 00:01:25,679 I don't want to stay in France, 26 00:01:26,320 --> 00:01:29,232 I have nothing here. No family. I'm sleeping rough. 27 00:01:29,320 --> 00:01:30,673 I want to go back to my country. 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,992 Mr Fuentes, my job was to get you out of prison. 29 00:01:34,080 --> 00:01:35,559 So now you are free and seemingly innocent, 30 00:01:35,640 --> 00:01:36,959 I can't do anything else for you. 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,519 I'm not helping you leave France. 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,068 - If you'll excuse me... - Why "seemingly"? 33 00:01:41,160 --> 00:01:43,196 - Excuse me? - You said "seemingly". 34 00:01:43,280 --> 00:01:45,236 I am innocent. Period. 35 00:01:48,000 --> 00:01:49,752 You alone know that, Mr Fuentes, 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,717 and anyway, it's not my business. 37 00:01:52,720 --> 00:01:54,233 Now I have to go. 38 00:01:57,360 --> 00:01:59,430 I like you. 39 00:02:00,080 --> 00:02:01,593 Do you know why? 40 00:02:04,320 --> 00:02:06,311 I hate women who are afraid. 41 00:02:49,800 --> 00:02:50,994 Laure, I don't understand you. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,597 What we've found on Ronaldo doesn't count any more? 43 00:02:57,680 --> 00:03:00,319 No, but he's right. Jésus fits the profile - 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,517 homeless, violent, ex-butcher. 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,319 I didn't say there was no connection to Tatiana's death, 46 00:03:05,720 --> 00:03:07,711 but for the other two girls, we don't have evidence, 47 00:03:07,800 --> 00:03:08,789 we can't be sure. 48 00:03:09,280 --> 00:03:11,510 We don't have two killers with the same MO. 49 00:03:11,600 --> 00:03:12,749 It's nonsense. 50 00:03:13,200 --> 00:03:14,428 Why? 51 00:03:14,640 --> 00:03:16,312 Why is it nonsense? 52 00:03:17,960 --> 00:03:20,918 Tatiana's killer botched it, the wounds were rougher. 53 00:03:21,000 --> 00:03:22,149 The coroner said that. 54 00:03:22,240 --> 00:03:24,071 You're splitting hairs. 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,720 It's practically the same mutilations, look. 56 00:03:27,880 --> 00:03:29,029 What about the differences? 57 00:03:29,880 --> 00:03:31,836 No earring, the face is swollen. 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,480 I don't see why we should worry, we don't have the case any more. 59 00:03:34,640 --> 00:03:35,834 It's over. 60 00:03:40,960 --> 00:03:42,188 No way we're giving Jésus to the Crime Squad. 61 00:03:43,280 --> 00:03:46,511 We interrogate him without telling anybody, and we'll see what he says. 62 00:03:50,040 --> 00:03:52,031 Without a legal basis, how can we do it? 63 00:03:53,760 --> 00:03:55,751 Didn't you find some weed on Jésus? 64 00:03:55,840 --> 00:03:57,432 We charge him for possession, 65 00:03:57,520 --> 00:04:00,717 we ask Roban for a visiting permit, and we can interrogate him in prison. 66 00:04:02,680 --> 00:04:04,750 And for the handkerchiefs, how should we proceed? 67 00:04:05,720 --> 00:04:06,789 Keep them sealed up, 68 00:04:06,880 --> 00:04:09,872 we don't talk about the connection with the one found by Tatiana's body. 69 00:04:09,960 --> 00:04:10,949 OK? 70 00:04:11,520 --> 00:04:13,238 If we can prove 71 00:04:13,320 --> 00:04:16,198 that Jésus has a connection with the two other murders or with Ronaldo, 72 00:04:16,280 --> 00:04:18,669 we can present the hankies and a nicely wrapped-up case to Roban. 73 00:04:18,760 --> 00:04:20,318 You really think Roban is stupid? 74 00:04:26,320 --> 00:04:28,038 Let the boss knows about it. 75 00:04:32,840 --> 00:04:33,829 What? 76 00:04:35,200 --> 00:04:36,315 Mr Dylan Gautier, 77 00:04:36,400 --> 00:04:40,712 born September 15th, 1993, in Vitry-sur-Seine, Val de Marne, 78 00:04:40,800 --> 00:04:42,870 you are charged with the theft of 200 euros 79 00:04:42,960 --> 00:04:45,633 from the youth centre where you were placed two years ago. 80 00:04:45,720 --> 00:04:47,756 The police discovered replicated keys in your belongings, 81 00:04:47,840 --> 00:04:50,559 for the office where the money was, 82 00:04:50,640 --> 00:04:52,995 as well as two iPods and three mobile phones. 83 00:04:53,080 --> 00:04:54,877 The money was never recovered. 84 00:04:55,600 --> 00:04:57,272 Do you still claim your innocence? 85 00:04:57,960 --> 00:04:59,188 It's not me. I told you. 86 00:04:59,280 --> 00:05:01,191 It's the others who accused me. I don't have that money. 87 00:05:01,280 --> 00:05:03,510 It's the eighth time you've been accused of various crimes, 88 00:05:03,600 --> 00:05:06,353 - but you're always innocent. - I didn't make it up to make you happy. 89 00:05:06,440 --> 00:05:08,237 Don't even try, young man. 90 00:05:08,320 --> 00:05:10,072 The court asked that you be placed in detention. 91 00:05:10,360 --> 00:05:11,839 For 200 euros? Are you nuts! 92 00:05:11,920 --> 00:05:13,114 Judge, if I may... 93 00:05:13,200 --> 00:05:15,589 No, if it's to tell me about the usual 94 00:05:15,680 --> 00:05:17,910 difficult childhood of your client, 95 00:05:18,000 --> 00:05:19,877 keep it to yourself, I know it by heart. 96 00:05:19,960 --> 00:05:21,996 Even the story about the cellar, I've heard it 20 times. 97 00:05:22,080 --> 00:05:23,911 We both don't have time to waste, Judge. 98 00:05:24,120 --> 00:05:26,588 You're right, a difficult childhood is not an excuse. 99 00:05:26,720 --> 00:05:29,951 In fact, may I say you were too lax with my client. 100 00:05:30,040 --> 00:05:31,359 Really? 101 00:05:31,440 --> 00:05:34,352 If you had been more severe, he wouldn't have been in front of you eight times. 102 00:05:34,480 --> 00:05:35,469 I understand that the court has had enough - 103 00:05:35,560 --> 00:05:36,993 if I was him, I would also ask for detention. 104 00:05:37,240 --> 00:05:40,357 - Well, sir, if everybody agrees... - But it would be a waste of time 105 00:05:40,440 --> 00:05:43,193 since my client wants to reimburse the 200 euros. 106 00:05:46,760 --> 00:05:49,035 - Do you admit the theft? - Yes. 107 00:05:51,720 --> 00:05:53,233 The judge asked you a question, Dylan. 108 00:05:56,560 --> 00:05:57,879 Yeah, all right, I did it. 109 00:06:00,120 --> 00:06:03,157 It's the first time I've heard you admit to something! 110 00:06:03,240 --> 00:06:05,390 It's proof that my client is growing up, Judge. 111 00:06:05,840 --> 00:06:07,592 Support him, don't punish him. 112 00:06:08,000 --> 00:06:10,798 If you support him, he will behave, right? 113 00:06:12,960 --> 00:06:16,396 How do I know you'll change? You can't even sit correctly. 114 00:06:17,800 --> 00:06:20,951 Don't judge him by how he sits or even how he talks, Your Honour. 115 00:06:21,040 --> 00:06:24,589 It's all show, for the street, to look tough. 116 00:06:24,840 --> 00:06:27,434 My client is frightened to death every time he's here. 117 00:06:28,480 --> 00:06:30,630 You are his sole authority figure. 118 00:06:30,880 --> 00:06:33,952 He needs your trust, not your judgment. 119 00:06:41,440 --> 00:06:44,557 Your client is sentenced to probation one more time, 120 00:06:45,000 --> 00:06:47,275 but I warn you, it's the last one. 121 00:06:47,360 --> 00:06:52,229 The reimbursement of the 200 euros will be done in four instalments. 122 00:06:52,320 --> 00:06:53,753 I'm adding a compensatory measure. 123 00:06:53,840 --> 00:06:56,354 Your youth centre friends were penalised because you stole the money. 124 00:06:57,120 --> 00:07:00,192 You will apologise to them and to your youth workers. 125 00:07:00,280 --> 00:07:02,236 Apologise? To those bastards? 126 00:07:02,320 --> 00:07:03,514 Excellent idea, Your Honour. 127 00:07:03,600 --> 00:07:06,592 My client is delighted with this decision. 128 00:07:06,680 --> 00:07:07,795 Let's go! 129 00:07:12,560 --> 00:07:14,118 Gilou, it's good. 130 00:07:14,200 --> 00:07:16,191 - What? - It's a go from the boss. 131 00:07:16,280 --> 00:07:18,953 Come with me, we're getting a visiting permit from Roban. 132 00:07:28,800 --> 00:07:30,313 By the way... 133 00:07:30,720 --> 00:07:31,994 What is it? 134 00:07:32,080 --> 00:07:34,036 Your transfer request to the BRI. 135 00:07:35,520 --> 00:07:37,511 - Favourable. - Are you happy with it? 136 00:07:40,360 --> 00:07:42,112 It wasn't easy... 137 00:07:42,200 --> 00:07:45,078 But I don't want to lose a friend, 138 00:07:45,240 --> 00:07:47,117 on top of losing a... 139 00:07:47,480 --> 00:07:48,879 good team member. 140 00:07:48,960 --> 00:07:50,916 It's good, you're growing up. 141 00:07:51,760 --> 00:07:53,796 Don't forget to clean up your mess. 142 00:07:53,880 --> 00:07:55,757 Don't leave me with all that mess. 143 00:07:56,040 --> 00:07:58,110 I'll do it. 144 00:08:05,040 --> 00:08:06,598 Aren't you forgetting something? 145 00:08:06,680 --> 00:08:07,954 What? 146 00:08:08,440 --> 00:08:10,158 I don't know. Thanks, for instance. 147 00:08:10,600 --> 00:08:12,192 Thanks, it was great. 148 00:08:13,120 --> 00:08:15,156 What are you going to do now? 149 00:08:17,280 --> 00:08:18,998 I don't know. 150 00:08:20,480 --> 00:08:21,993 Chill out. 151 00:08:23,000 --> 00:08:24,399 Chill out? 152 00:08:28,560 --> 00:08:30,471 - Gentlemen, what can I get you? - A beer. 153 00:08:30,560 --> 00:08:33,233 I'm 18, ask the man, he's my lawyer. 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,835 A coffee, and a Coke for the young man, please. 155 00:08:35,920 --> 00:08:38,070 I've been drinking beer since I was 12. 156 00:08:38,360 --> 00:08:41,113 Maybe, but they can't serve alcohol to minors. 157 00:08:45,480 --> 00:08:47,630 Tell me the story about the cellar. 158 00:08:49,720 --> 00:08:53,269 When my mother died, my little brother and I put her in the cellar. 159 00:08:55,600 --> 00:08:56,874 Why in the cellar? 160 00:08:56,960 --> 00:08:59,190 So we didn't have to go to the youth centre. 161 00:09:00,600 --> 00:09:02,670 The concierge found her because of the smell. 162 00:09:05,360 --> 00:09:07,396 What did your mother die of? 163 00:09:08,120 --> 00:09:09,553 Overdose. 164 00:09:10,160 --> 00:09:12,469 A homeless guy told us she was dead. 165 00:09:14,200 --> 00:09:15,235 Did she die in the street? 166 00:09:15,320 --> 00:09:18,232 No, she brought back all the local homeless guys. 167 00:09:19,560 --> 00:09:22,632 They took advantage of her. She would do anything to get her drugs. 168 00:09:23,680 --> 00:09:26,513 They were doing it in the bedroom, on a filthy rug... 169 00:09:26,760 --> 00:09:28,955 There was no bed. She sold everything. 170 00:09:29,040 --> 00:09:30,837 The plates, the furniture... 171 00:09:31,440 --> 00:09:32,953 Even our toys. 172 00:09:38,120 --> 00:09:39,951 And your little brother, where is he? 173 00:09:41,360 --> 00:09:42,998 In Brittany, 174 00:09:43,480 --> 00:09:45,277 with a foster family. 175 00:09:46,600 --> 00:09:48,875 He's fine, he has a room of his own and everything. 176 00:09:50,160 --> 00:09:53,072 I went to see him last year, but he didn't recognise me. 177 00:09:58,760 --> 00:09:59,749 Thanks. 178 00:10:02,200 --> 00:10:03,997 Can you give me your number? 179 00:10:05,920 --> 00:10:06,955 Why? 180 00:10:07,520 --> 00:10:10,478 If you do what the judge asks, you don't need to talk to me. 181 00:10:11,680 --> 00:10:13,591 I could give you updates. 182 00:10:14,480 --> 00:10:17,358 You're asking me questions, I thought you might be interested. 183 00:10:29,200 --> 00:10:30,997 Classy. 184 00:10:31,080 --> 00:10:33,036 No lawyer ever gave me his number. 185 00:10:34,000 --> 00:10:36,355 Keep it for yourself and don't overuse it. 186 00:10:58,520 --> 00:10:59,999 What are you looking for under my bed? 187 00:11:00,120 --> 00:11:01,792 - What did you steal from me again? - Nothing! 188 00:11:02,120 --> 00:11:04,873 - What did you steal from me again? - Nothing! 189 00:11:06,360 --> 00:11:07,475 It's my money, bitch! 190 00:11:07,560 --> 00:11:09,232 It's my money! It's my money! 191 00:11:09,320 --> 00:11:10,514 I earned it! 192 00:11:10,600 --> 00:11:13,637 You don't have anything here, do you understand? 193 00:11:13,720 --> 00:11:15,153 Where did you get this necklace? 194 00:11:15,240 --> 00:11:16,878 Niko gave it to me. 195 00:11:18,160 --> 00:11:19,195 It's Tatiana's necklace! 196 00:11:19,280 --> 00:11:21,077 - What are you saying? - Niko killed her! 197 00:11:21,160 --> 00:11:22,832 Say it! You know it. 198 00:11:24,920 --> 00:11:26,911 Stop accusing Niko, 199 00:11:27,000 --> 00:11:29,912 you'll be in trouble, do you understand that? Shit! 200 00:11:30,480 --> 00:11:32,198 Are you on their side now? Why? 201 00:11:32,440 --> 00:11:33,998 - What did they do to you? - Listen to me. 202 00:11:34,080 --> 00:11:35,911 We were the same, you and me, when we came to France. 203 00:11:36,240 --> 00:11:39,596 - What did they do to you? - Get out! 204 00:11:49,200 --> 00:11:51,111 Thanks again, Your Honour. 205 00:11:52,240 --> 00:11:53,229 Yes! 206 00:12:27,000 --> 00:12:28,831 - Is it a bad time? - No, no. 207 00:12:28,920 --> 00:12:30,717 It will be done for 2:00pm. 208 00:12:37,600 --> 00:12:39,750 You left early last time. 209 00:12:40,200 --> 00:12:41,679 I thought you regretted it. 210 00:12:41,800 --> 00:12:44,792 That's why I came back. So there won't be any misunderstanding. 211 00:12:47,080 --> 00:12:49,753 You fell into my arms as I stole your case. 212 00:12:53,240 --> 00:12:56,471 You have every reason to hate me, but instead you come back... 213 00:12:56,760 --> 00:12:58,432 What should I understand? 214 00:12:59,880 --> 00:13:01,279 That I liked it. 215 00:13:02,640 --> 00:13:04,312 And I want to do it again. 216 00:13:59,080 --> 00:14:00,399 Where did you learn to blow? 217 00:14:00,480 --> 00:14:02,436 What? Get out! 218 00:14:05,400 --> 00:14:06,469 Get Elena. 219 00:14:06,560 --> 00:14:08,152 Don't trust Elena. 220 00:14:08,400 --> 00:14:09,435 Why? 221 00:14:09,520 --> 00:14:11,272 Because she's nuts. 222 00:14:11,800 --> 00:14:13,438 She tried to steal my money. 223 00:14:13,520 --> 00:14:16,318 She stole a client's mobile to call her parents. 224 00:14:16,880 --> 00:14:18,598 Why didn't you say anything? 225 00:14:21,040 --> 00:14:23,508 I didn't want to bother you, I sorted it out myself. 226 00:14:23,600 --> 00:14:25,477 Why does she always fuck up? 227 00:14:30,560 --> 00:14:33,154 On top of that, she still thinks you killed Tatiana. 228 00:14:33,240 --> 00:14:34,229 Really? 229 00:14:34,320 --> 00:14:37,551 She even said that the necklace was Tatiana's. 230 00:14:40,400 --> 00:14:42,277 She says that because she's jealous. 231 00:14:46,400 --> 00:14:49,312 I bought this necklace for you. 232 00:14:49,400 --> 00:14:51,072 Do you believe me? 233 00:14:53,880 --> 00:14:55,871 Of course I believe you. 234 00:14:56,800 --> 00:14:58,392 Good. 235 00:15:07,640 --> 00:15:08,993 In the hall. 236 00:15:10,600 --> 00:15:12,511 Quickly. 237 00:15:15,280 --> 00:15:17,396 You, you stay. 238 00:15:17,600 --> 00:15:19,591 - What's your dad's name? - Nikolai. 239 00:15:19,680 --> 00:15:20,669 Your mum? 240 00:15:20,760 --> 00:15:22,159 - Irina. - Don't you like them? 241 00:15:22,240 --> 00:15:23,229 I do. 242 00:15:23,320 --> 00:15:26,118 No, you don't like them. You wanted to call them. 243 00:15:26,200 --> 00:15:28,430 I didn't call them, Niko, please. 244 00:15:29,280 --> 00:15:30,872 Fucking bitch. 245 00:15:30,960 --> 00:15:34,350 Do you know what happens to them if you call them? 246 00:15:34,440 --> 00:15:35,475 Stop, Niko! 247 00:15:35,800 --> 00:15:37,791 Get out of here. Get out! 248 00:15:38,800 --> 00:15:41,314 Vlad pays me to handle the girls not to cuddle them! 249 00:15:41,400 --> 00:15:42,674 And not to kill them! 250 00:15:45,120 --> 00:15:46,951 What did you do? 251 00:15:48,000 --> 00:15:49,911 Did Roban see through it? 252 00:15:50,280 --> 00:15:52,874 Not even. He trusts me. 253 00:15:53,120 --> 00:15:55,509 Good thing. This way Bremont is screwed. 254 00:15:57,080 --> 00:15:58,433 Did you find something on Jésus? 255 00:15:58,520 --> 00:16:00,317 Yeah, a lot, a lot of offences. 256 00:16:00,400 --> 00:16:01,913 Excuse me. 257 00:16:02,520 --> 00:16:04,272 You smell of sex. 258 00:16:05,240 --> 00:16:07,595 Have you finished sniffing me? 259 00:16:07,680 --> 00:16:10,399 Shit, go and take some coke, I don't know, do something. 260 00:16:10,480 --> 00:16:12,311 It was hot in Roban's office, OK? 261 00:16:12,880 --> 00:16:15,758 What were we talking about? 262 00:16:15,840 --> 00:16:18,070 Jésus, what's going on? 263 00:16:18,640 --> 00:16:22,155 Yeah, look, he lived for a few years in his father's village in Spain. 264 00:16:22,240 --> 00:16:25,277 Ten years ago, we found a man carved up in the same way as his roommate. 265 00:16:25,360 --> 00:16:27,078 Jésus was a suspect but was released. 266 00:16:27,160 --> 00:16:29,151 - A man? Not a woman? - Yes, a man. 267 00:16:30,280 --> 00:16:31,759 Sexual offences? 268 00:16:31,840 --> 00:16:34,912 No, no, he likes to cut, not to rape. 269 00:16:35,000 --> 00:16:36,672 It doesn't fit. 270 00:16:36,760 --> 00:16:40,070 We're looking for someone who attacks women, not somebody who chops up men. 271 00:16:40,160 --> 00:16:41,957 What doesn't fit? He chops up people. 272 00:16:42,040 --> 00:16:43,951 Men or women, why do we care? 273 00:16:45,440 --> 00:16:47,795 It doesn't fit. I told you it doesn't fit. 274 00:16:50,440 --> 00:16:52,431 Defendant and Lawyer Meeting Room 275 00:17:00,240 --> 00:17:01,992 Something wrong, Mr Zeppini? 276 00:17:02,080 --> 00:17:03,399 I don't want to go back to prison. 277 00:17:04,360 --> 00:17:06,555 What makes you think you're going back? 278 00:17:06,640 --> 00:17:10,269 Lawyers appointed by the court are crap. It's why I was sentenced last time. 279 00:17:11,440 --> 00:17:13,590 The issue is not if I'm appointed by the court or not, 280 00:17:13,680 --> 00:17:16,194 but if I'm a conscientious lawyer and I am. 281 00:17:20,160 --> 00:17:22,720 Anyway, you are in trouble. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,359 So... 283 00:17:25,040 --> 00:17:28,794 You were imprisoned last year for drug trafficking. 284 00:17:28,880 --> 00:17:32,668 Six months later, you were arrested in Charles de Gaulle airport 285 00:17:32,760 --> 00:17:34,876 with 40,000 euros in your underwear. 286 00:17:35,160 --> 00:17:37,833 - Does that mean I'm going to prison? - It's almost certain. 287 00:17:37,920 --> 00:17:40,434 But I can stop you from rotting in there for too long. 288 00:17:43,040 --> 00:17:45,429 Please, sit down. 289 00:17:48,800 --> 00:17:49,835 Listen carefully. 290 00:17:49,920 --> 00:17:52,354 We need to prove that the money doesn't come from drugs. 291 00:17:52,640 --> 00:17:54,631 But the bills tested positive for cocaine. The police told me so. 292 00:17:54,720 --> 00:17:56,551 Yes, but that means nothing. 293 00:17:56,640 --> 00:18:00,269 40% of the bills in circulation have traces of cocaine. 294 00:18:01,040 --> 00:18:04,510 But in your case it's something to consider. 295 00:18:06,760 --> 00:18:09,558 Do you gamble, Mr Zeppini? 296 00:18:09,640 --> 00:18:11,471 Yes, yes. Sometimes. Poker. 297 00:18:11,560 --> 00:18:13,915 - But I try not to because I'm unlucky. - Perfect. 298 00:18:14,880 --> 00:18:18,316 One day, you were lucky and you won 40,000 euros in a poker game. 299 00:18:18,400 --> 00:18:20,356 Since you're afraid of being accused 300 00:18:20,440 --> 00:18:22,749 of drug trafficking again, you hid it in your underwear, 301 00:18:22,840 --> 00:18:24,319 before boarding the plane. Is that clear? 302 00:18:24,520 --> 00:18:26,829 Will the judge go for it? 303 00:18:26,920 --> 00:18:28,319 Trust me. 304 00:18:28,400 --> 00:18:30,118 Despite what you're thinking, 305 00:18:30,200 --> 00:18:32,873 lawyers appointed by the court are not all crap. 306 00:18:34,320 --> 00:18:35,469 Any questions? 307 00:18:35,560 --> 00:18:37,278 - No. - Good. 308 00:18:44,920 --> 00:18:46,831 - Everything OK since yesterday? - Yeah. 309 00:18:47,800 --> 00:18:49,756 Let me introduce you to Captain Berthaud. 310 00:18:49,880 --> 00:18:52,838 We're here to ask you some questions about the search done at your place. 311 00:18:52,920 --> 00:18:53,955 Thanks. 312 00:18:56,320 --> 00:18:57,639 Did you always have a flat? 313 00:18:57,720 --> 00:18:59,551 - No. - No? Are you from the street? 314 00:18:59,640 --> 00:19:01,676 - Oh, yes. - You know Paris from top to bottom. 315 00:19:01,760 --> 00:19:03,193 Certainly do. 316 00:19:03,280 --> 00:19:05,635 Do you know the neighbourhood of la Villette? 317 00:19:05,720 --> 00:19:08,109 Oh, you know. I'm a drifter. 318 00:19:08,200 --> 00:19:09,679 I go everywhere. 319 00:19:09,760 --> 00:19:12,228 Were you there on the 24th of last month? 320 00:19:12,320 --> 00:19:14,390 Oh, I don't remember dates. 321 00:19:14,480 --> 00:19:17,119 Three girls were killed near the Canal de I'Ourcq. 322 00:19:17,200 --> 00:19:19,111 Everybody was talking about it, all the media. 323 00:19:19,200 --> 00:19:20,952 Ring a bell? No? 324 00:19:21,040 --> 00:19:22,996 They were killed with a knife. 325 00:19:23,760 --> 00:19:26,957 Mutilated by someone who has a knowledge of anatomy. 326 00:19:27,120 --> 00:19:29,190 As a butcher, for instance. 327 00:19:29,280 --> 00:19:31,157 I'm not a sadist. 328 00:19:31,240 --> 00:19:35,074 I cut the bloke because he was bothering me, 329 00:19:35,160 --> 00:19:36,798 but I don't touch women! 330 00:19:36,880 --> 00:19:38,279 So what troubles you is poofters. 331 00:19:38,360 --> 00:19:40,715 - Of course. It's shitty. - I know, I know, yeah, yeah. 332 00:19:41,640 --> 00:19:43,517 Do you recognise this handkerchief? 333 00:19:44,360 --> 00:19:45,918 Yes. It's mine. 334 00:19:46,000 --> 00:19:47,319 So you have embroidered hankies? 335 00:19:47,400 --> 00:19:50,233 - So what? What's the problem? - No, there's no problem. 336 00:19:50,320 --> 00:19:52,390 I just want to know where you get them from. 337 00:19:52,480 --> 00:19:54,471 From my ex-wife, she embroidered everything. 338 00:19:54,560 --> 00:19:56,710 The curtains, the tea towels, this... 339 00:19:56,800 --> 00:19:58,677 OK, we found your handkerchief 340 00:19:58,760 --> 00:20:01,718 by Tatiana's body, see? 341 00:20:05,440 --> 00:20:08,477 Does it frighten you? Why are you pulling your hands back? 342 00:20:08,560 --> 00:20:10,073 You, I liked you, 343 00:20:10,960 --> 00:20:13,030 but you, you're an arsehole, you want to trick me! 344 00:20:13,120 --> 00:20:15,554 It's not a trick, I just want to know why this was next to the body of a girl. 345 00:20:15,640 --> 00:20:18,074 It must have fallen, somebody picked it up. I don't know. 346 00:20:18,160 --> 00:20:20,515 Stop screwing with me. Look at the state of your hanky. 347 00:20:20,600 --> 00:20:22,830 You really think a girl is going to pick that up? 348 00:20:22,920 --> 00:20:26,071 Don't you understand, Jésus? The judge will send you down, 349 00:20:26,160 --> 00:20:28,720 not only for Tatiana but also for the other two. 350 00:20:28,800 --> 00:20:30,791 Because of your handkerchief. Do you understand? 351 00:20:30,880 --> 00:20:33,678 I don't touch women, I like them! 352 00:20:33,760 --> 00:20:35,671 OK, I believe you for the other two. 353 00:20:35,760 --> 00:20:38,593 - But for Tatiana, you need to explain. - I didn't do anything. 354 00:20:38,680 --> 00:20:40,079 OK. 355 00:20:40,600 --> 00:20:42,238 OK. Let's go. 356 00:20:46,480 --> 00:20:48,118 Are you leaving? 357 00:20:48,840 --> 00:20:52,071 Yes, what do you want us to do? Now it's up to the judge. 358 00:20:52,160 --> 00:20:54,993 The judge will give you 20 years. Do you know what happens in prison? 359 00:20:55,080 --> 00:20:58,755 You'll be fucked in the arse all day - morning, noon and night. 360 00:20:58,840 --> 00:21:00,876 You don't like poofters? 361 00:21:06,360 --> 00:21:09,796 Tatiana was already dead when I carved her up. 362 00:21:10,600 --> 00:21:13,672 It's not me. The other two weren't me! 363 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 Place your bets. Number 16, yes, sir. 364 00:21:42,040 --> 00:21:43,473 Ladies. 365 00:21:43,560 --> 00:21:45,835 Watch your bets, ladies and gentlemen. 366 00:21:48,400 --> 00:21:50,311 No more bets, no more bets. 367 00:22:05,080 --> 00:22:07,310 Joséphine, what a surprise! 368 00:22:09,080 --> 00:22:10,433 You're looking well! 369 00:22:10,520 --> 00:22:13,592 So are you. Looks like business is booming. 370 00:22:13,760 --> 00:22:16,991 With this economy, people are playing more and more. And Szabo? 371 00:22:17,080 --> 00:22:19,230 I heard about the shooting. How is he? 372 00:22:19,320 --> 00:22:21,515 Very well. He sent me. 373 00:22:21,600 --> 00:22:25,195 One of my clients needs to explain the origin of 40,000 euros. 374 00:22:25,280 --> 00:22:27,953 Szabo thought maybe you could sign an affidavit 375 00:22:28,040 --> 00:22:31,032 - saying that he won it at poker. - He could have asked personally. 376 00:22:32,000 --> 00:22:33,149 You know him... 377 00:22:33,240 --> 00:22:35,117 Why are you still with him, Joséphine? 378 00:22:37,120 --> 00:22:39,031 His generosity, perhaps. 379 00:22:42,120 --> 00:22:44,714 Follow me. My office is on the second floor. 380 00:22:59,760 --> 00:23:02,149 There are prostitutes all along the canal. 381 00:23:02,240 --> 00:23:03,514 I came to see them. 382 00:23:03,600 --> 00:23:06,433 Not to sleep with them, I didn't have any money, 383 00:23:06,520 --> 00:23:08,829 it was for talking. 384 00:23:09,800 --> 00:23:12,268 One of them was very nice, Tatiana. 385 00:23:12,360 --> 00:23:14,351 She was in charge of the girls. 386 00:23:16,000 --> 00:23:17,353 Do you know who she was working for? 387 00:23:17,440 --> 00:23:20,034 Niko, the Albanian. 388 00:23:20,120 --> 00:23:22,111 He had a big scar on his cheek. 389 00:23:22,200 --> 00:23:24,919 Everybody was afraid of him. Even Tatiana. 390 00:23:26,360 --> 00:23:29,796 One day, he offered me 5,000 euros. 391 00:23:31,400 --> 00:23:33,197 He took me to a garage 392 00:23:33,280 --> 00:23:36,590 where there was a dead girl on a tarpaulin. 393 00:23:36,680 --> 00:23:40,468 It was Tatiana, her face had blood all over. 394 00:23:41,080 --> 00:23:43,071 - Who killed her? Niko? - Maybe. 395 00:23:43,160 --> 00:23:44,559 Where is this garage? 396 00:23:44,640 --> 00:23:46,835 I don't know, I was blindfolded. 397 00:23:48,080 --> 00:23:49,911 What did you do after? 398 00:23:50,040 --> 00:23:53,237 Since he knew I worked in an abattoir, 399 00:23:53,920 --> 00:23:55,876 he told me to... 400 00:23:55,960 --> 00:23:57,359 to carve up the... 401 00:23:57,440 --> 00:23:58,668 the breasts 402 00:23:58,960 --> 00:24:00,109 and the uterus. 403 00:24:02,000 --> 00:24:05,356 I've done bad things in my life, but that... 404 00:24:06,200 --> 00:24:07,918 it... it was horrible... I puked. 405 00:24:08,000 --> 00:24:10,958 Aren't you sensitive? Why did you do it, if it disgusted you? 406 00:24:11,040 --> 00:24:12,553 For the 5,000 euros. 407 00:24:12,640 --> 00:24:16,189 OK, so you cut off the breasts and the uterus. And then? 408 00:24:16,280 --> 00:24:19,875 Then he told me to stab her body. 409 00:24:20,640 --> 00:24:22,995 Is that it? Stop screwing with us. 410 00:24:23,080 --> 00:24:24,149 It's the truth. 411 00:24:24,240 --> 00:24:27,038 I think you killed the three girls and you're trying to confuse us. 412 00:24:27,120 --> 00:24:29,350 If you don't believe me, I won't talk any more! 413 00:24:30,120 --> 00:24:31,519 Did Niko ask you to do something else after that? 414 00:24:31,600 --> 00:24:33,192 No. Yes. 415 00:24:33,680 --> 00:24:36,114 He asked me to make a mark behind her ear, 416 00:24:36,200 --> 00:24:38,350 to brand a mark behind her ear. 417 00:24:49,360 --> 00:24:50,952 Sorry! 418 00:24:52,080 --> 00:24:54,389 - Let me help you. - Thanks, that's kind of you. 419 00:24:55,240 --> 00:24:56,593 He could have stopped. 420 00:24:57,200 --> 00:24:58,315 Yeah. 421 00:24:59,960 --> 00:25:02,110 "Constitutional Law". Are you a first-year? 422 00:25:02,200 --> 00:25:04,839 Yeah. Well, I... I wanted to draw, 423 00:25:04,920 --> 00:25:06,672 but law is to please my mother. 424 00:25:07,360 --> 00:25:09,396 Hang in there, the first years are difficult, 425 00:25:09,480 --> 00:25:11,550 but after that, you won't regret it. 426 00:25:11,640 --> 00:25:13,835 I've just graduated. I'm almost a magistrate. 427 00:25:13,920 --> 00:25:15,831 Congratulations. Your parents must be proud of you. 428 00:25:16,280 --> 00:25:18,032 My mother, yes. My father's dead. 429 00:25:18,120 --> 00:25:19,348 I'm sorry. 430 00:25:19,600 --> 00:25:22,239 - I shouldn't have... - No. It's OK. 431 00:25:24,440 --> 00:25:25,759 My name's Arnaud. 432 00:25:25,840 --> 00:25:28,877 - Pleased to meet you. Julie. - Pleased to meet you, Julie. 433 00:25:30,840 --> 00:25:35,152 You are here to be heard as a witness in the case 434 00:25:35,240 --> 00:25:38,437 relating to covert financing at the Villedieu city hall 435 00:25:38,520 --> 00:25:40,192 run by your husband. 436 00:25:40,280 --> 00:25:41,952 Do you have any income? 437 00:25:43,440 --> 00:25:45,237 I was a teacher for a long time. 438 00:25:45,320 --> 00:25:47,675 I stopped five years ago because of my health. 439 00:25:47,760 --> 00:25:51,719 So your husband is the sole provider for your family? 440 00:25:51,800 --> 00:25:52,869 Yes. 441 00:25:53,280 --> 00:25:56,636 Can you tell me what his income might be? 442 00:25:57,200 --> 00:25:58,553 Around 4,000 euros per month. 443 00:25:58,640 --> 00:26:02,189 It's an allowance given to mayors of towns with more than 50,000 people. 444 00:26:04,600 --> 00:26:07,398 If we... subtract the amount of your rent 445 00:26:07,480 --> 00:26:10,119 and the usual expenses, 446 00:26:10,200 --> 00:26:12,031 you don't have much left at the end of the month. 447 00:26:12,120 --> 00:26:15,510 Maybe my husband has other income. I'm not aware of all his activities. 448 00:26:16,120 --> 00:26:17,235 He must have some other income. 449 00:26:17,320 --> 00:26:20,869 Otherwise you wouldn't be wearing a Chanel outfit. 450 00:26:21,360 --> 00:26:23,555 Did you keep a receipt for that? 451 00:26:23,640 --> 00:26:25,153 It's a gift from my husband. 452 00:26:25,240 --> 00:26:27,515 Do you know how he paid for it? 453 00:26:27,600 --> 00:26:28,999 No idea. 454 00:26:31,760 --> 00:26:33,716 Can I see your watch? 455 00:26:40,280 --> 00:26:41,349 Chaumet. 456 00:26:42,560 --> 00:26:44,073 Your husband spoils you. 457 00:26:45,600 --> 00:26:47,955 Did he have something to say sorry for? 458 00:26:49,880 --> 00:26:52,394 Mrs Courcelles, your... 459 00:26:52,480 --> 00:26:56,155 expenses are inconsistent with your couple's income. 460 00:26:57,400 --> 00:26:59,391 I suspect that you've received stolen goods 461 00:26:59,480 --> 00:27:02,358 and I need to check the source 462 00:27:02,440 --> 00:27:04,635 of your clothes and jewellery. 463 00:27:06,760 --> 00:27:10,435 Marianne. Could you bring me a large envelope, please? 464 00:27:13,480 --> 00:27:15,914 If you could give me your jewellery. 465 00:27:22,000 --> 00:27:24,116 What make of shoes are those? 466 00:27:24,200 --> 00:27:25,952 I can't quite see. 467 00:27:27,360 --> 00:27:30,397 I think they're from Prada, Your Honour. 468 00:27:31,280 --> 00:27:33,271 Take them off too. 469 00:27:33,920 --> 00:27:36,559 You're not serious. How can I get home? 470 00:27:36,640 --> 00:27:41,111 That's a good question because I also need your suit. 471 00:27:41,200 --> 00:27:42,679 Are you joking? 472 00:27:42,760 --> 00:27:44,557 Not enough, according to my friends. 473 00:27:45,400 --> 00:27:47,311 Can I have the shoes now? 474 00:27:58,960 --> 00:28:02,032 You should be ashamed for humiliating me like this. 475 00:28:02,120 --> 00:28:05,669 You should be used to it, with your husband. 476 00:28:05,880 --> 00:28:08,269 Is it because he wants you to forgive him for his mistress 477 00:28:08,360 --> 00:28:10,237 that he is so generous with you? 478 00:28:13,120 --> 00:28:15,076 Please remove your skirt. 479 00:28:16,560 --> 00:28:20,519 What did I do to you? Why are you doing this to me? 480 00:28:20,600 --> 00:28:22,830 Tell me where the money for City Hall's slush fund comes from 481 00:28:22,920 --> 00:28:25,878 - and I will leave you alone. - But I don't know anything. 482 00:28:25,960 --> 00:28:27,916 My husband hasn't confided in me for years! 483 00:28:28,000 --> 00:28:31,879 You have 24 hours. After that, you'll be charged with receiving stolen goods. 484 00:28:35,320 --> 00:28:37,629 24 hours isn't enough. Give me... Give me a week. 485 00:28:37,720 --> 00:28:41,349 24 hours. Not a day longer. And you'd better find it. 486 00:28:43,720 --> 00:28:45,790 You can take back your shoes. 487 00:28:49,800 --> 00:28:53,190 I can't believe it. Why did Niko think up something like that? 488 00:28:53,280 --> 00:28:56,033 If you want to get rid of a whore, you bury her in the forest. 489 00:28:56,920 --> 00:28:59,388 Yeah, but I don't see Jésus inventing a story so twisted. 490 00:29:02,320 --> 00:29:04,709 Look. Ronaldo is in prison. 491 00:29:04,800 --> 00:29:08,031 We find a third body and he gets out. Don't you think it's convenient? 492 00:29:08,120 --> 00:29:09,314 It means they know each other. 493 00:29:09,400 --> 00:29:11,675 How else did Niko know about the mutilations? 494 00:29:12,840 --> 00:29:15,195 The mark behind the ear, it wasn't in the press. 495 00:29:15,280 --> 00:29:16,633 That's true. 496 00:29:17,160 --> 00:29:19,355 We need proof that they know each other. 497 00:29:21,360 --> 00:29:22,475 The prison... 498 00:29:23,280 --> 00:29:25,589 Call Tintin, find out if Ronaldo had any visitors. 499 00:29:27,280 --> 00:29:28,679 OK. 500 00:29:32,240 --> 00:29:33,593 Superintendent. 501 00:29:33,680 --> 00:29:35,716 Are you wondering why I asked you to come? 502 00:29:35,800 --> 00:29:36,789 Yes. 503 00:29:37,440 --> 00:29:39,396 I'm sure you're going to tell me. 504 00:29:40,920 --> 00:29:42,069 Excuse me. 505 00:29:43,680 --> 00:29:45,159 Gilou calling 506 00:29:46,880 --> 00:29:49,553 In our line of work we're always looking for a good soldier. 507 00:29:49,640 --> 00:29:52,154 When we find one, we don't want to let him go. 508 00:29:53,920 --> 00:29:56,354 The number-three position is available in Dassier's team. 509 00:29:56,440 --> 00:30:00,353 I know your service records and we need new blood in the Crime Squad. 510 00:30:01,120 --> 00:30:03,236 If you're interested... I can put your name forward. 511 00:30:04,560 --> 00:30:06,516 Number three in the Crime Squad? 512 00:30:08,600 --> 00:30:11,160 Well, I need to think about it. 513 00:30:11,720 --> 00:30:14,632 You don't have to give me your answer now. 514 00:30:14,720 --> 00:30:17,439 I know you have a special relationship with Captain Berthaud. 515 00:30:17,520 --> 00:30:19,351 Justifiably so. 516 00:30:19,960 --> 00:30:22,474 She's very... stimulating. 517 00:30:23,160 --> 00:30:25,230 Yeah. I've learned a lot with her. 518 00:30:25,800 --> 00:30:27,631 But we have the best cases, Lieutenant. 519 00:30:29,560 --> 00:30:31,198 Besides, Berthaud must be pissed off 520 00:30:31,280 --> 00:30:34,238 that they took away her serial-killer case. 521 00:30:39,240 --> 00:30:41,959 But I'm sure she's still investigating it. 522 00:30:45,360 --> 00:30:46,349 No? 523 00:30:47,800 --> 00:30:49,836 I don't have anything to say to you, Superintendent. 524 00:30:53,640 --> 00:30:55,153 Think about it. 525 00:30:56,680 --> 00:30:59,399 If I find out that the DPJ is going behind our back, 526 00:30:59,480 --> 00:31:02,074 I'll be happy to refer it to the director. 527 00:31:02,680 --> 00:31:06,992 It will be the disciplinary committee for your boss and Captain Berthaud. 528 00:31:07,800 --> 00:31:09,677 And your bright future... 529 00:31:12,000 --> 00:31:14,389 What are you more interested in, Superintendent? 530 00:31:15,080 --> 00:31:17,230 Berthaud or me? 531 00:31:18,720 --> 00:31:20,119 And you? 532 00:31:21,520 --> 00:31:23,715 Covering up some debatable methods... 533 00:31:26,200 --> 00:31:28,953 or having the career you deserve? 534 00:31:35,480 --> 00:31:38,711 You think investigations progress because of reliable witnesses? 535 00:31:40,080 --> 00:31:43,914 People lie, cheat, betray. 536 00:31:44,000 --> 00:31:46,355 If you don't drag the truth out of them, you won't get it. 537 00:31:46,440 --> 00:31:48,908 What you just did is unworthy of a magistrate. 538 00:31:49,000 --> 00:31:50,718 I'll circulate the minutes of this hearing 539 00:31:50,800 --> 00:31:52,597 so everyone in court can know how you work! 540 00:31:52,680 --> 00:31:55,069 Be my guest, my boy. Be my guest. 541 00:31:56,000 --> 00:31:57,592 Here. 542 00:32:01,520 --> 00:32:02,999 Here are the minutes. 543 00:32:04,400 --> 00:32:06,038 What's this hearing? 544 00:32:06,720 --> 00:32:09,393 Your clerk didn't even transcribe the part about the suit and the shoes! 545 00:32:09,480 --> 00:32:12,392 Indeed. And since you're subject to the confidentiality of investigations, 546 00:32:12,480 --> 00:32:15,074 nothing will go outside this office. 547 00:32:16,000 --> 00:32:17,228 You should be ashamed. 548 00:32:17,880 --> 00:32:21,316 Come on, my boy. That's how justice is - it's a game of dupe and power. 549 00:32:21,400 --> 00:32:23,550 And today, the power... 550 00:32:24,160 --> 00:32:25,957 is in my hands. 551 00:32:35,240 --> 00:32:36,958 Did you ever see Niko with this guy? 552 00:32:38,120 --> 00:32:39,553 Jésus? 553 00:32:42,320 --> 00:32:43,912 The Mexican? 554 00:32:44,640 --> 00:32:46,437 How do you know he's Mexican? You know him? 555 00:32:46,520 --> 00:32:48,158 Saint-Justin. He treats the homeless. 556 00:32:48,240 --> 00:32:49,958 - In the Saint-Justin refuge? - Yes. 557 00:32:50,040 --> 00:32:52,270 They give you food for any work you do. 558 00:32:52,360 --> 00:32:54,635 And Niko, have you seen him there? 559 00:32:54,720 --> 00:32:58,269 He doesn't have to go there. He has money. 560 00:32:58,360 --> 00:33:00,157 Listen carefully, Jésus. 561 00:33:00,240 --> 00:33:03,835 We think that Niko and the Mexican know each other. Is that possible? 562 00:33:03,920 --> 00:33:05,273 You've never seen them together? 563 00:33:05,360 --> 00:33:06,759 Never. 564 00:33:09,160 --> 00:33:11,276 Did you hear the Mexican talk about a garage or a cellar? 565 00:33:11,360 --> 00:33:13,749 - I don't know. - Think about it! 566 00:33:13,840 --> 00:33:16,149 But the Mexican didn't talk with anyone. 567 00:33:19,000 --> 00:33:21,992 - Except once or twice with Poulard. - Who's Poulard? 568 00:33:22,080 --> 00:33:24,594 Poulard is an ambulance driver who was fired 569 00:33:24,680 --> 00:33:27,148 because he killed a woman while drunk-driving. 570 00:33:28,080 --> 00:33:29,308 Poulard... 571 00:33:33,520 --> 00:33:36,751 I know, Mr Meynard, that I have an overdraft. 572 00:33:36,840 --> 00:33:39,149 Can you give me a extension? The firm just opened. 573 00:33:41,360 --> 00:33:43,396 My debit card? What can I do now? 574 00:33:44,360 --> 00:33:46,669 Right, sorry, for my own good, of course. 575 00:33:46,760 --> 00:33:49,194 You know what I really need, Mr Meynard? 576 00:33:49,280 --> 00:33:51,236 For you to be less of a dick! 577 00:33:53,160 --> 00:33:57,199 My client earned 40,000 euros at poker one week before his departure. 578 00:33:59,160 --> 00:34:01,469 The director of the establishment is available 579 00:34:01,560 --> 00:34:03,152 to confirm the affidavit. 580 00:34:03,240 --> 00:34:05,310 So why did he hide the money? 581 00:34:05,880 --> 00:34:08,189 Earning money at poker is not a crime, as far as I know. 582 00:34:08,280 --> 00:34:10,953 I completely agree with you. The case is empty. 583 00:34:11,040 --> 00:34:13,076 You forgot the cocaine traces on the bills. 584 00:34:13,520 --> 00:34:16,159 You and I both know that only one player has to be a user... 585 00:34:16,240 --> 00:34:19,471 To get a positive reaction on the notes. I know. 586 00:34:19,560 --> 00:34:23,678 If your client didn't have some history with the court, I would agree with you. 587 00:34:23,760 --> 00:34:25,239 I can assure you, Your Honour, 588 00:34:25,320 --> 00:34:27,515 that his six months in prison taught him a lesson. 589 00:34:27,680 --> 00:34:30,956 It's because he was afraid to go back that he hid the money. 590 00:34:31,040 --> 00:34:33,429 The detention of my client is unjustified, 591 00:34:33,520 --> 00:34:35,829 as is the seizure of the 40,000 euros. 592 00:34:42,240 --> 00:34:43,229 Come in. 593 00:34:46,880 --> 00:34:49,633 I'm here to get a seal on behalf of a client. 594 00:34:49,720 --> 00:34:51,836 - Romain Zeppini. - Yes. 595 00:35:00,560 --> 00:35:03,870 Do you want the cheque made out to your CARPA account or to your client? 596 00:35:04,760 --> 00:35:06,557 To my CARPA account. 597 00:35:17,680 --> 00:35:21,639 It's done. Your account will be credited tomorrow. 598 00:35:21,720 --> 00:35:22,835 Thank you. 599 00:35:22,920 --> 00:35:24,592 Have a nice evening. 600 00:35:28,800 --> 00:35:30,358 Why did you come? 601 00:35:31,280 --> 00:35:32,508 Do I really have to go to the centre? 602 00:35:32,600 --> 00:35:34,636 We had a deal with the judge, remember? 603 00:35:35,560 --> 00:35:36,788 What if I don't go? 604 00:35:38,400 --> 00:35:39,753 Why won't you go? 605 00:35:41,320 --> 00:35:44,995 If I tell them I stole the money, they'll smash my head in. 606 00:35:45,080 --> 00:35:48,231 No. Youth workers are there for that and they won't let them. 607 00:35:48,320 --> 00:35:50,231 The youth workers are all losers. 608 00:35:50,320 --> 00:35:52,470 None of them will lift a finger. 609 00:35:55,040 --> 00:35:56,632 Can you help me? 610 00:35:58,120 --> 00:35:59,599 Why do you want my help? 611 00:36:00,760 --> 00:36:02,432 Come with me. 612 00:36:02,560 --> 00:36:03,675 No, I can't, no. 613 00:36:03,840 --> 00:36:04,829 But you're a lawyer, 614 00:36:04,920 --> 00:36:07,275 it will impress them, they won't say a thing to me. 615 00:36:07,360 --> 00:36:08,918 Maybe, but it's not my job. 616 00:36:10,600 --> 00:36:13,831 Wait, I don't understand. What is your job? 617 00:36:14,000 --> 00:36:16,195 You took an interest in me, and now you don't give a shit about me. 618 00:36:16,280 --> 00:36:18,396 Hey, you didn't my help to steal the money, 619 00:36:18,480 --> 00:36:20,357 so for giving it back, it's the same. 620 00:36:20,440 --> 00:36:24,991 You think I'll give back the money, but I don't give a shit. So piss off. 621 00:36:31,800 --> 00:36:33,791 Don't you answer your phone anymore? 622 00:36:36,320 --> 00:36:37,639 Anything from the prison? 623 00:36:37,720 --> 00:36:41,030 Ronaldo didn't have any visitors except for his lawyer. 624 00:36:41,360 --> 00:36:42,509 And you? 625 00:36:42,800 --> 00:36:43,915 Nothing yet. 626 00:36:44,000 --> 00:36:45,672 Poulard isn't on the Saint-Justin list. 627 00:36:48,720 --> 00:36:52,429 Laure. Forget about it. Give the case to the Crime Squad. 628 00:36:53,480 --> 00:36:55,118 Gilou is going to call all the ambulance companies. 629 00:36:55,200 --> 00:36:56,519 Go and help him. 630 00:36:56,680 --> 00:36:58,352 Shit, we aren't on the case any more, Laure. 631 00:36:58,520 --> 00:37:00,670 They'll find out we're still working on it! 632 00:37:00,760 --> 00:37:02,910 If nobody talks, there's no reason. 633 00:37:06,520 --> 00:37:09,398 Why are you so stubborn? It's a big risk. 634 00:37:11,640 --> 00:37:15,599 I want to get Ronaldo, I want to arrest this bastard. 635 00:37:15,680 --> 00:37:18,638 If we fail, this will be my sole responsibility. OK? 636 00:37:21,680 --> 00:37:22,999 OK. 637 00:37:24,880 --> 00:37:26,757 How was the ultrasound? 638 00:37:26,840 --> 00:37:27,909 What? 639 00:37:28,000 --> 00:37:29,479 Weren't you with your wife this afternoon? 640 00:37:29,560 --> 00:37:30,675 Oh, yeah. 641 00:37:31,160 --> 00:37:33,230 - So? What is it? - Well... 642 00:37:33,320 --> 00:37:36,596 Well, we don't... we don't know... We don't want to know. 643 00:37:38,680 --> 00:37:41,911 Well, I hope it's girls. 644 00:37:42,000 --> 00:37:44,195 Because with twin girls it's... 645 00:38:07,200 --> 00:38:10,988 The basic rule is, keep a safe distance from the clients. 646 00:38:11,080 --> 00:38:13,913 If you start to buy them rounds, you'll never stop. 647 00:38:14,000 --> 00:38:15,638 I was taken in. 648 00:38:16,160 --> 00:38:18,230 When you were a prosecutor, what did you do? 649 00:38:18,320 --> 00:38:19,912 Did you take pity on the defendants? 650 00:38:20,000 --> 00:38:24,198 No, I saw them behind my desk, I told them about the law and they left. 651 00:38:25,080 --> 00:38:27,310 Dylan, It's odd, but I worry about him. 652 00:38:30,760 --> 00:38:33,911 And now you're thinking, "Why did I agree with this partnership?" 653 00:38:34,760 --> 00:38:36,318 Must be a change from Szabo. 654 00:38:36,400 --> 00:38:39,836 My life with Szabo is behind me and believe me, I don't miss it. 655 00:38:41,200 --> 00:38:43,395 Your lifestyle is behind you too. 656 00:38:46,160 --> 00:38:49,232 I decided to start over, with everything that that involves. 657 00:38:52,240 --> 00:38:53,798 It's funny, I thought you were more mercenary, 658 00:38:53,880 --> 00:38:58,032 but you prefer to be broke with me than rich with Szabo. 659 00:38:58,120 --> 00:39:00,429 Yeah. Hopefully it won't last too long. 660 00:39:03,320 --> 00:39:04,719 My treat. 661 00:39:08,560 --> 00:39:10,312 Yeah, it's Laure. 662 00:39:10,720 --> 00:39:13,314 I wanted to hear your voice. 663 00:39:14,320 --> 00:39:15,719 I'm free tonight. 664 00:39:15,800 --> 00:39:20,078 If you like, we could eat together. 665 00:39:20,160 --> 00:39:21,798 Call me back. 666 00:39:40,680 --> 00:39:42,272 Thanks, thanks. 667 00:39:43,760 --> 00:39:47,230 Laure! We found the ambulance company who employed Poulard. 668 00:39:47,320 --> 00:39:49,993 They gave me a phone number. His ex-wife answered. 669 00:39:50,080 --> 00:39:51,274 Apparently her husband is homeless. 670 00:39:51,360 --> 00:39:53,316 We might find him at the Marché d'Aligre. 671 00:39:53,400 --> 00:39:54,992 He hangs around there to scavenge food. 672 00:39:55,080 --> 00:39:56,229 Any other information? 673 00:39:56,320 --> 00:39:58,629 Yes, average height, lean, in his forties. 674 00:39:58,720 --> 00:40:00,870 He has all his belongings in a trolley. 675 00:40:00,960 --> 00:40:02,996 Good job, Tintin. 676 00:40:03,080 --> 00:40:05,355 Let's try and get him when the market opens. 677 00:40:05,440 --> 00:40:07,670 Who will be ready at 6:00am? 678 00:40:07,760 --> 00:40:09,079 Me. 679 00:40:09,160 --> 00:40:11,469 My wife is tired right now and I'm doing everything at home, 680 00:40:11,560 --> 00:40:14,154 the kids, the homework, the shopping. If I can avoid that... 681 00:40:14,240 --> 00:40:15,832 Well, Gilou, I think... 682 00:40:15,920 --> 00:40:17,751 Yeah. But will you be able to wake up? 683 00:40:18,040 --> 00:40:19,439 Why do you say that? 684 00:40:19,520 --> 00:40:21,476 I don't know, don't you have a date tonight? 685 00:40:28,600 --> 00:40:31,398 She came in my bedroom, she saw that I wanted to get the money back 686 00:40:31,480 --> 00:40:33,789 and she got all worked up. 687 00:40:33,880 --> 00:40:36,394 And you know the worst thing? She had the necklace. 688 00:40:43,440 --> 00:40:44,873 Do you have a light? 689 00:41:01,680 --> 00:41:03,875 So what did Tani say? 690 00:41:04,640 --> 00:41:06,517 Soon he will be the boss, 691 00:41:07,240 --> 00:41:08,878 he will replace Niko... 692 00:41:09,200 --> 00:41:10,952 and we won't be mistreated any more. 693 00:41:12,200 --> 00:41:13,519 And you believe him? 694 00:41:13,840 --> 00:41:16,434 It's like the hairdresser training they promised. 695 00:41:18,640 --> 00:41:19,914 I don't know. 696 00:41:21,200 --> 00:41:22,633 I want to go home. 697 00:41:24,000 --> 00:41:25,319 I'm tired. 698 00:41:44,360 --> 00:41:45,713 Where is Niko? 699 00:41:46,240 --> 00:41:48,037 Who are you? 700 00:41:48,120 --> 00:41:49,678 Where is he? I need to talk to him. 701 00:41:50,760 --> 00:41:52,637 What do you want to talk about? 702 00:41:52,720 --> 00:41:54,438 Vlad sent me. 703 00:41:54,520 --> 00:41:56,715 Vlad? You know Vlad? 704 00:41:56,800 --> 00:41:59,439 Call Niko, quick. 705 00:42:00,320 --> 00:42:02,834 Calm down, calm down, don't worry! 706 00:42:12,040 --> 00:42:14,156 Niko? Hi, it's Mila. 707 00:42:15,880 --> 00:42:18,030 There's a bloke who wants to talk to you. 708 00:42:32,480 --> 00:42:33,674 Hi! 709 00:42:34,160 --> 00:42:36,116 Am I too... Am I too early? 710 00:42:36,200 --> 00:42:38,077 No, no. Not at all. Come in. 711 00:42:38,160 --> 00:42:39,309 Thanks. 712 00:42:42,600 --> 00:42:44,875 You weren't bothered that I called you? 713 00:42:44,960 --> 00:42:47,838 No... No, no. On the contrary, it was nice. 714 00:42:49,600 --> 00:42:51,079 Do you want me to take your coat? 715 00:42:51,160 --> 00:42:53,754 Or would you rather go out for dinner now? 716 00:42:55,600 --> 00:42:56,749 Thanks. 717 00:43:01,200 --> 00:43:03,350 I'm very happy to see you again. 718 00:43:03,840 --> 00:43:05,159 So am I. 719 00:43:53,080 --> 00:43:54,115 Yeah, Gilou. 720 00:43:55,240 --> 00:43:57,708 What? Now? 721 00:43:58,520 --> 00:44:00,351 I'm exhausted, I'm going to bed. 722 00:44:03,280 --> 00:44:04,599 See you later. 723 00:44:04,680 --> 00:44:07,240 Yeah, have a good evening, bye. 724 00:44:11,040 --> 00:44:13,429 I didn't call you back, sorry, I have to take care of the kids tonight. 725 00:44:14,040 --> 00:44:15,189 Oh, well. 726 00:44:15,280 --> 00:44:17,316 I can come up, help you. I'll make some pasta. 727 00:44:17,400 --> 00:44:19,834 No, no, I wouldn't know how to introduce you. 728 00:44:19,920 --> 00:44:23,151 - I'd feel ill at ease. - Put them to bed and I'll come in. 729 00:44:23,240 --> 00:44:25,037 What if they wake up? 730 00:44:25,120 --> 00:44:28,908 You were less uptight when we were in your office... 731 00:44:29,840 --> 00:44:31,796 They weren't there. 732 00:44:31,880 --> 00:44:33,393 It's not wrong. 733 00:44:34,920 --> 00:44:36,399 I'm sorry. 734 00:44:36,480 --> 00:44:38,630 Don't you want to kiss me? 735 00:44:44,280 --> 00:44:46,111 Are you OK? 736 00:44:50,520 --> 00:44:52,556 Yeah. See you. 737 00:45:09,720 --> 00:45:11,950 What are you doing here? 738 00:45:12,800 --> 00:45:15,234 - You should already be in your country! - I don't have any money. 739 00:45:15,520 --> 00:45:17,715 Do you think I'm going to give you money? 740 00:45:18,640 --> 00:45:21,518 I helped you. I told you what to do for the girl... 741 00:45:21,600 --> 00:45:23,955 We helped you too. Why do you think you're out? 742 00:45:24,040 --> 00:45:27,077 Vlad told me that if I needed anything, I could ask. 743 00:45:32,000 --> 00:45:33,149 Here. 744 00:45:34,360 --> 00:45:36,316 I don't want to see you around here. 745 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Where can I go with that? 746 00:45:40,480 --> 00:45:41,879 Come on. Get out of here. 747 00:45:43,200 --> 00:45:44,599 Give me your number. 748 00:45:45,040 --> 00:45:47,713 If I can't leave the country, you need to help me. 749 00:45:48,280 --> 00:45:49,998 You're beginning to really piss me off. 750 00:46:21,080 --> 00:46:22,195 Still nothing? 751 00:46:22,280 --> 00:46:23,349 No. 752 00:46:24,160 --> 00:46:25,957 Do you want a banana or a clementine? 753 00:46:26,040 --> 00:46:28,156 - No, nothing, I'm good. - Nothing? OK. 754 00:46:32,800 --> 00:46:34,392 When are you going to tell me? 755 00:46:34,480 --> 00:46:36,789 - What? - That you have a boyfriend. 756 00:46:37,320 --> 00:46:38,514 What boyfriend? 757 00:46:39,040 --> 00:46:40,553 Stop your bullshit... 758 00:46:40,640 --> 00:46:43,074 You dress up, you smell good. I'm not that stupid. 759 00:46:43,160 --> 00:46:46,072 I have some perfume on, so I'm fucking, is that it? 760 00:46:46,160 --> 00:46:47,718 I don't know. 761 00:46:47,800 --> 00:46:50,394 We're friends, you can tell me. Do I know him? 762 00:46:52,400 --> 00:46:54,118 Gilou, I have no one, OK? 763 00:46:58,360 --> 00:47:01,557 Even if I did have somebody, why should I tell you? 764 00:47:01,640 --> 00:47:03,790 We always shared everything. 765 00:47:04,720 --> 00:47:06,199 I don't know. 766 00:47:06,280 --> 00:47:08,430 We agreed we should cut the cord. 767 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 I don't ask you who you're sleeping with. 768 00:47:11,000 --> 00:47:13,434 You can. But I can't remember the names. 769 00:47:20,640 --> 00:47:23,234 Isn't that our friend? Looks like Poulard. 770 00:47:29,880 --> 00:47:31,632 Hello, sir. Police. 771 00:47:31,720 --> 00:47:32,869 Are you Roland Poulard? 772 00:47:32,960 --> 00:47:34,029 Yes. 773 00:47:34,920 --> 00:47:36,433 Have you spent time at Saint-Justin? 774 00:47:36,520 --> 00:47:38,875 Is it the other loser I beat up who sent you? 775 00:47:38,960 --> 00:47:40,393 No, it's your wife. 776 00:47:40,480 --> 00:47:42,755 Ronaldo Fuentes - does that ring a bell? 777 00:47:42,840 --> 00:47:45,070 Yeah, he was at the centre. 778 00:47:45,160 --> 00:47:46,832 - A Mexican. - Yeah. 779 00:47:46,920 --> 00:47:49,798 Did he have a garage, a cellar, somewhere like that? 780 00:47:49,880 --> 00:47:53,156 Yeah, he had a garage, yeah. I even left some stuff in it. 781 00:47:55,080 --> 00:47:56,399 Do you know the address? 782 00:47:56,920 --> 00:47:58,273 No, I don't know. 783 00:47:59,080 --> 00:48:00,832 But maybe I could find it again. 784 00:48:02,400 --> 00:48:04,595 OK. Leave your cart and let's go. 785 00:48:04,920 --> 00:48:06,797 Can you take care of his stuff? 786 00:48:10,200 --> 00:48:13,875 Gilou, call Tintin. Tell him to meet us. 787 00:48:20,400 --> 00:48:21,833 OK, I'm coming. 788 00:48:27,880 --> 00:48:29,438 Superintendent Bremont. 789 00:48:29,520 --> 00:48:31,636 Hello, Superintendent. Lieutenant Fromentin here. 790 00:48:31,720 --> 00:48:32,914 We've got some news. 791 00:48:33,000 --> 00:48:34,069 I'm listening. 792 00:48:48,040 --> 00:48:49,473 Elena. 793 00:48:50,040 --> 00:48:52,429 - What are you doing? - I'm leaving. 794 00:48:53,000 --> 00:48:56,037 Are you crazy? Niko will take it out on your family. 795 00:48:56,120 --> 00:48:57,599 What about your parents and your little sister? 796 00:48:57,680 --> 00:48:58,954 Don't worry. 797 00:49:00,320 --> 00:49:01,594 Wait for me. 798 00:49:06,760 --> 00:49:08,557 - Take it. - I don't want it, no. 799 00:49:08,640 --> 00:49:10,312 Please, don't argue. 800 00:49:11,000 --> 00:49:12,718 I'll come back to get you. 801 00:49:13,920 --> 00:49:15,911 Take care. 802 00:50:31,680 --> 00:50:32,874 This way. 803 00:50:34,520 --> 00:50:36,272 - It's this one. - Are you sure? 804 00:50:36,360 --> 00:50:37,475 Definitely. 805 00:50:37,640 --> 00:50:41,110 I told him it was a big lock for all the shit he kept inside. 806 00:50:44,240 --> 00:50:45,389 Here. 807 00:50:47,080 --> 00:50:48,957 Shouldn't you inform Roban? 808 00:50:49,480 --> 00:50:51,675 I don't want to look stupid if it's empty. 809 00:50:51,760 --> 00:50:52,829 Bring back Poulard if you want. 810 00:50:53,120 --> 00:50:55,190 - Go on, Gilou. - It's up to you, you know. 811 00:50:58,480 --> 00:51:00,038 Fuck. 812 00:51:22,560 --> 00:51:24,152 Come on, help me, Gilou! 813 00:51:26,680 --> 00:51:28,636 There's nothing, it's the wall. 814 00:51:35,720 --> 00:51:37,278 There's nothing, let's go. 815 00:51:39,920 --> 00:51:41,399 It's done. 816 00:51:44,640 --> 00:51:46,073 Stop, there's nothing, shit! 817 00:51:47,680 --> 00:51:50,274 - There's nothing, I told you! - No! Search! 818 00:51:50,360 --> 00:51:51,349 Fuck! 819 00:51:52,960 --> 00:51:54,154 Fuck's sake. 820 00:51:57,640 --> 00:52:01,679 Fuck, it's here, it's here, it's here, it's here, it's here! Fuck. 821 00:52:24,280 --> 00:52:25,633 It's clear. The door. 822 00:52:28,400 --> 00:52:29,799 Go ahead. 823 00:52:34,800 --> 00:52:35,869 Second door. 824 00:53:00,480 --> 00:53:02,232 Is it clear for you, Tintin? 825 00:53:02,320 --> 00:53:03,992 Yeah, clear. 826 00:53:16,720 --> 00:53:18,119 Fuck. 827 00:53:41,400 --> 00:53:44,472 Laure, it's Célia's earring. 828 00:53:49,360 --> 00:53:50,713 Bastard! 829 00:53:52,000 --> 00:53:53,353 I've got you, arsehole! 60373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.