All language subtitles for El Puro Arrow bluray 23_97fps Italian 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,600 --> 00:03:06,144 De postkoets moet zo langs komen. 2 00:03:06,269 --> 00:03:11,942 Er is een transportwagen voor gevangenen en sheriffs. 3 00:03:13,276 --> 00:03:17,030 Ik wil de lokale autoriteiten niet opdringen. 4 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 Bescheiden en wijs. 5 00:06:34,686 --> 00:06:36,146 Hey. 6 00:06:36,271 --> 00:06:38,023 - Hey! - Wat? 7 00:06:48,325 --> 00:06:49,826 Mag ik een slok? 8 00:06:52,871 --> 00:06:54,497 Nee. 9 00:06:56,207 --> 00:06:58,793 Ik ben al twee jaar blut. 10 00:07:00,211 --> 00:07:01,755 Eén slokje zal mijn moreel een boost geven. 11 00:07:04,174 --> 00:07:06,217 Ik drink niet met keelpijn. 12 00:07:07,802 --> 00:07:08,845 Nee... 13 00:07:08,970 --> 00:07:11,056 Ah, ik snap het. 14 00:07:12,015 --> 00:07:15,310 Beste meneer, je zit tegenover de beroemde... 15 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Gipsy Boots! 16 00:07:17,062 --> 00:07:19,230 De terreur van het Westen! 17 00:07:19,689 --> 00:07:22,108 Dat klopt, mijn beste meneer. 18 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 Hij lijkt meer op iemand die kippen steelt, hè? 19 00:07:44,464 --> 00:07:45,674 Kippen? 20 00:07:46,716 --> 00:07:48,885 Dat kan een uitstekende investering zijn, 21 00:07:49,010 --> 00:07:51,763 ze hebben recht op bescherming, net als mannen. 22 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 Kippen of mannen, ze zijn allemaal hetzelfde. 23 00:07:54,140 --> 00:07:56,726 Het belangrijkste is om geld te verdienen. 24 00:08:01,106 --> 00:08:03,191 Oh sorry. 25 00:08:20,083 --> 00:08:22,002 Stoppen! 26 00:08:24,004 --> 00:08:27,007 Hey, chef, is er nog ruimte? 27 00:08:32,679 --> 00:08:33,763 Stap in. 28 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 We hebben een gevangene aan boord. 29 00:08:36,182 --> 00:08:38,518 Met hem praten is verboden. 30 00:08:38,643 --> 00:08:40,020 Oke. 31 00:08:40,145 --> 00:08:42,105 Kom op, Dolph. 32 00:09:11,926 --> 00:09:14,721 Het is hier een beetje krap, niet? 33 00:09:35,617 --> 00:09:37,243 Hey... 34 00:09:48,880 --> 00:09:50,173 Nu... 35 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 Slaap maar een beetje, opa. 36 00:10:04,938 --> 00:10:07,315 Jij springt er als eerste uit, Dolph. 37 00:10:07,440 --> 00:10:09,943 Hier, nu! 38 00:10:25,458 --> 00:10:27,085 Opa! 39 00:10:39,806 --> 00:10:43,309 Meneer, doe haar alsjeblieft geen pijn. 40 00:10:43,434 --> 00:10:45,186 Ze is nog maar een kind. 41 00:10:45,311 --> 00:10:47,939 Hou je erbuiten, oude man. 42 00:10:48,064 --> 00:10:50,275 Je kunt bidden of zweren. 43 00:10:51,151 --> 00:10:54,404 Je kunt mij zelfs vervloeken als je wilt. 44 00:10:54,529 --> 00:10:58,491 En als je wilt kijken, ga je gang. 45 00:10:59,701 --> 00:11:02,495 Maar loop mij niet in de weg, oude man. 46 00:11:02,620 --> 00:11:05,290 Ik vermoord je als je iets doet. 47 00:11:14,174 --> 00:11:15,550 Nee! 48 00:11:22,599 --> 00:11:24,350 Mooi schot, Cassidy. 49 00:11:27,812 --> 00:11:30,440 Luister, Gipsy, ik heb je hier niet heen gebracht 50 00:11:31,191 --> 00:11:35,153 voor een paar paarden of een paar kippen. 51 00:11:36,487 --> 00:11:41,159 Slechts één kip... maar wel één die gouden eieren legt. 52 00:11:41,868 --> 00:11:43,119 Geef dat aan mij. 53 00:11:49,083 --> 00:11:51,044 Dolph? 54 00:11:51,169 --> 00:11:53,880 Haal die varkensboer van je. 55 00:11:54,005 --> 00:11:55,548 Oke. 56 00:11:58,134 --> 00:11:59,594 Hey. 57 00:12:02,639 --> 00:12:05,016 Ik wil er ook graag één. 58 00:12:05,141 --> 00:12:07,435 - Afblijven. - Hoe kom je eraan? 59 00:12:08,228 --> 00:12:11,231 Ik heb het op het veld verdiend. 60 00:12:12,899 --> 00:12:15,068 - Zeg het hem maar, Gipsy. - Hey! 61 00:12:16,402 --> 00:12:20,657 Dolph, ik zei dat je die klote broer van je moest halen. 62 00:12:21,366 --> 00:12:22,700 Schiet op! 63 00:13:00,196 --> 00:13:02,699 - Hey, professor. - Wat is er? 64 00:13:06,577 --> 00:13:08,329 Lees het hardop. 65 00:13:15,044 --> 00:13:17,880 "Gezocht, Joe Bishop." 66 00:13:20,508 --> 00:13:24,178 "Ook bekend als El Puro." 67 00:13:24,929 --> 00:13:26,889 -"10.000..." - 10.000 dollar! 68 00:13:28,725 --> 00:13:30,476 Een geweldige kans, toch? 69 00:13:30,601 --> 00:13:32,603 Het is een aardige stapel geld. 70 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Steekpenningen. 71 00:13:35,398 --> 00:13:39,569 Zodra we van hem af zijn, erven we zijn cliënten 72 00:13:39,694 --> 00:13:42,280 en Mexico zal van ons zijn. 73 00:13:43,573 --> 00:13:45,950 Ik doe mee, Gipsy. 74 00:13:49,537 --> 00:13:51,164 Klootzak! 75 00:14:13,936 --> 00:14:15,229 Laat hem met rust, schatje. 76 00:14:15,355 --> 00:14:18,441 Je verspilt je tijd met hem. Hij is dronken. 77 00:14:18,566 --> 00:14:21,027 Heb je niet gezien hoe hij mij behandelde? 78 00:14:25,281 --> 00:14:26,991 Ga weg, cowboy. 79 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 We gaan sluiten. 80 00:14:32,580 --> 00:14:34,665 - Ik ben nog niet klaar. - Nee? 81 00:14:34,791 --> 00:14:36,292 Nee. 82 00:14:44,425 --> 00:14:45,927 Nu ben je klaar. 83 00:14:46,052 --> 00:14:47,970 Eén dollar. 84 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Niets? 85 00:15:15,957 --> 00:15:17,208 Oke. 86 00:15:17,333 --> 00:15:19,794 Charlie? Breng de kleine. 87 00:15:43,025 --> 00:15:44,527 Nee, nee, nee, nee... 88 00:15:44,652 --> 00:15:46,112 Sta mij toe... 89 00:16:57,225 --> 00:17:00,228 Welkom in de hel! 90 00:17:33,344 --> 00:17:35,304 Ga weg. 91 00:17:38,182 --> 00:17:39,934 Hoe voel je je? 92 00:17:45,022 --> 00:17:47,900 Misschien moet ik het niet zeggen, maar ik weet wie je bent. 93 00:17:48,025 --> 00:17:50,319 Ik was destijds ook in Mexico. 94 00:17:56,534 --> 00:17:57,618 Hey. 95 00:17:59,954 --> 00:18:03,165 Ik kon het niet verdragen dat ze je zo in elkaar sloegen. 96 00:18:04,166 --> 00:18:06,836 Ik had verwacht dat je zou reageren. 97 00:18:08,254 --> 00:18:10,339 Ze hebben je een flinke pak slaag gegeven. 98 00:18:10,464 --> 00:18:12,925 Je wilt hier niet de hele nacht blijven. 99 00:18:13,050 --> 00:18:14,885 Je zou naar mijn huis kunnen komen. 100 00:18:16,345 --> 00:18:20,224 Als je hoopt wat geld te verdienen, vergeet het dan. 101 00:18:20,349 --> 00:18:23,477 - Het enige wat je krijgt is een glimlach. - Oke. 102 00:18:25,521 --> 00:18:27,523 Het is een verleidelijk aanbod. 103 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 Nee, beste meneer. 104 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 Je moet zoiets gevaarlijks niet buiten laten staan. 105 00:19:28,626 --> 00:19:30,878 Er kan iemand gewond raken. 106 00:20:06,539 --> 00:20:08,582 Bewaar dat ergens veilig voor mij, hè? 107 00:20:54,295 --> 00:20:55,838 Dit zou kunnen werken, toch? 108 00:21:39,673 --> 00:21:42,051 Waar kan ik mij omkleden? 109 00:21:42,176 --> 00:21:44,011 - Daar. - Bedankt. 110 00:21:47,807 --> 00:21:51,060 Kan ik er zeker van zijn dat je mij niet zult herkennen? 111 00:21:51,185 --> 00:21:53,145 Ja... natuurlijk niet. 112 00:21:53,270 --> 00:21:54,605 Je zult het zien. 113 00:22:11,121 --> 00:22:12,915 Goedenavond. 114 00:22:16,335 --> 00:22:18,128 Daar is een bandiet. 115 00:22:18,254 --> 00:22:19,880 Echt? 116 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 Wees niet beledigd. 117 00:22:22,424 --> 00:22:24,885 Het is een goed gevulde winkel, weet je. 118 00:22:25,970 --> 00:22:28,222 Het is echt een bandiet. 119 00:22:31,475 --> 00:22:36,480 Ik wil graag een paar mooie laarzen, lichtgekleurd, waterdicht... 120 00:22:36,605 --> 00:22:38,858 - Zoals die. - Nee... 121 00:22:38,983 --> 00:22:40,442 Ik vind ze leuk. 122 00:22:42,945 --> 00:22:44,572 Wat is er? 123 00:22:44,697 --> 00:22:47,157 - Wat is er gaande? - Er is hier een bandiet... 124 00:22:47,283 --> 00:22:49,994 Ben je iets kwijtgeraakt? 125 00:22:51,370 --> 00:22:53,414 Daar is een bandiet. 126 00:22:57,710 --> 00:23:01,755 Hey, Dolph... roep de sheriff, er is hier een bandiet. 127 00:23:01,881 --> 00:23:03,632 Hey, sheriff! 128 00:23:05,384 --> 00:23:07,094 Er is hier werk voor je. 129 00:23:09,638 --> 00:23:12,182 - Er is hier een bandiet. - Ja... 130 00:23:13,017 --> 00:23:14,894 Daar, achterin. 131 00:23:15,853 --> 00:23:18,689 Maar... ik heb geen pistool bij me. 132 00:23:19,315 --> 00:23:21,483 Heb jij toevallig een pistool? 133 00:23:21,609 --> 00:23:24,570 - Een pistool. - Een pistool. 134 00:23:27,740 --> 00:23:29,158 Ja, natuurlijk. 135 00:24:04,610 --> 00:24:06,612 Laden! 136 00:24:22,878 --> 00:24:25,881 - Elegant! - Helemaal niet slecht! 137 00:24:26,006 --> 00:24:27,925 Geweldig, Gipsy. 138 00:24:28,050 --> 00:24:30,844 Je hebt echt een goede smaak. 139 00:24:31,345 --> 00:24:33,013 Bedankt. 140 00:24:44,233 --> 00:24:47,820 Kijk hiernaar. We hebben veel dingen nodig. 141 00:24:48,946 --> 00:24:52,616 - Het beste zijn de prijzen. Toch, baas? - Ja. 142 00:24:52,741 --> 00:24:54,576 Hij heeft alles. 143 00:25:05,129 --> 00:25:06,171 Vogelvrij... 144 00:25:06,296 --> 00:25:09,091 Hiervoor moeten we een holster vinden. 145 00:25:09,967 --> 00:25:12,886 - Pak aan. - Bedankt. 146 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 Deze is leuk. 147 00:25:19,393 --> 00:25:21,061 Ik zal het bewaren. 148 00:25:24,106 --> 00:25:27,568 Ik denk dat het tijd wordt dat je je shirt verwisselt. 149 00:25:27,693 --> 00:25:31,822 Wat voor de duivel heb jij aan? 150 00:25:33,323 --> 00:25:34,992 Ik kan het niet geloven. 151 00:25:35,117 --> 00:25:36,785 Je ziet er heel elegant uit. 152 00:25:37,870 --> 00:25:40,831 - Het is mijn soort outfit. - Ach ja. 153 00:25:46,503 --> 00:25:48,172 Hier. 154 00:27:20,764 --> 00:27:22,266 Puro! 155 00:27:24,393 --> 00:27:27,187 Puro! Kom naar buiten, lafaard! 156 00:27:29,231 --> 00:27:30,482 Puro! 157 00:27:30,607 --> 00:27:32,484 Ik kom voor jou! 158 00:27:34,403 --> 00:27:38,115 Puro! Zeg mij waar El Puro is! 159 00:27:40,367 --> 00:27:43,745 Kom naar buiten! Ik ga je toch wel pakken. 160 00:27:43,871 --> 00:27:45,873 Puro! 161 00:28:06,310 --> 00:28:08,228 Hallo, schoonheid. 162 00:28:08,353 --> 00:28:10,814 Ziet er nog steeds goed uit, hè? 163 00:28:19,531 --> 00:28:20,908 Wat is er gebeurd? 164 00:28:21,033 --> 00:28:24,953 Nog iets spannends sinds de laatste keer dat we elkaar ontmoetten? 165 00:28:28,457 --> 00:28:29,666 Zeker. 166 00:28:29,791 --> 00:28:31,335 Veel dingen. 167 00:28:31,460 --> 00:28:34,004 De bloemen bloeiden weer, 168 00:28:34,129 --> 00:28:38,258 de zwaluwen kwamen, ze maakten hun nest en nu zijn ze aan het broeden. 169 00:28:46,767 --> 00:28:47,809 Bier. 170 00:28:48,352 --> 00:28:49,770 Geen bier. 171 00:29:17,506 --> 00:29:18,757 Waar is hij? 172 00:29:18,882 --> 00:29:20,425 Wie? 173 00:29:20,550 --> 00:29:22,469 Je weet over wie ik het heb. 174 00:29:27,557 --> 00:29:29,059 Heb je hem niet gezien? 175 00:29:34,231 --> 00:29:35,899 Nee, ik heb hem niet gezien. 176 00:29:39,236 --> 00:29:41,154 Als je hem ziet... 177 00:29:42,572 --> 00:29:45,409 zeg hem dat Gipsy hem zal vinden, en heel snel. 178 00:29:46,493 --> 00:29:49,746 Ik wil je graag een klein advies geven, mijn vriend. 179 00:29:50,372 --> 00:29:53,583 Wees niet zo gehaast om die man te vinden. 180 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Ik heb veel helden zoals jij gezien. 181 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Ze zijn allemaal op dezelfde manier geëindigd. 182 00:30:00,340 --> 00:30:02,175 Ze praten veel... 183 00:30:02,301 --> 00:30:04,594 en dan sterven ze. 184 00:30:06,221 --> 00:30:10,559 Luister naar mij, mijn vriend. Richt niet te hoog. 185 00:30:34,041 --> 00:30:35,876 Laten we gaan. 186 00:30:51,558 --> 00:30:54,978 Ze gaven mij deze naam toen ik in Mexico was. 187 00:31:01,526 --> 00:31:03,528 "El Puro". 188 00:31:05,781 --> 00:31:07,699 De sigaar. 189 00:31:23,757 --> 00:31:26,134 En zo kom ik rond. 190 00:31:36,061 --> 00:31:38,939 Ik... ik hou niet bepaald van het leven. 191 00:31:45,278 --> 00:31:47,406 Maar ik ben bang... 192 00:31:52,536 --> 00:31:54,579 Bang om te sterven. 193 00:32:07,217 --> 00:32:11,304 En dus blijf ik moorden om in leven te blijven. 194 00:32:13,557 --> 00:32:15,851 Zie je, hier in de buurt... 195 00:32:17,102 --> 00:32:20,355 voor 10.000 dollar, 196 00:32:20,480 --> 00:32:24,234 zouden mensen zelfs hun eigen moeder in het gezicht schoppen. 197 00:32:32,576 --> 00:32:34,619 Er is altijd wel iemand 198 00:32:34,744 --> 00:32:37,914 wachtend op het juiste moment om de trekker over te halen... 199 00:32:39,749 --> 00:32:42,377 als je ze genoeg tijd geeft om het te doen. 200 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 Ik ben moe. Ik heb er genoeg van. 201 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 Zodra ik er één naar de hel stuur... 202 00:32:58,351 --> 00:33:01,104 duikt een ander op in zijn plaats. 203 00:33:11,907 --> 00:33:13,825 En het houdt niet op. 204 00:33:21,791 --> 00:33:25,837 Gisteren liet ik ze mij in de saloon in elkaar slaan, zodat ze... 205 00:33:28,006 --> 00:33:29,716 mij niet herkenden. 206 00:33:32,594 --> 00:33:35,472 Als iemand erachter kwam dat ik in de stad ben... 207 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 zijn mijn dagen geteld. 208 00:33:44,981 --> 00:33:46,608 Ik begrijp het. 209 00:35:02,892 --> 00:35:05,395 Puro! 210 00:35:16,281 --> 00:35:17,866 Puro! 211 00:35:23,371 --> 00:35:25,248 Vlucht je weg? 212 00:35:26,333 --> 00:35:28,543 Ik krijg je wel, Puro. 213 00:35:30,211 --> 00:35:32,213 Je gaat het niet redden. 214 00:35:33,882 --> 00:35:35,467 Puro? 215 00:35:35,592 --> 00:35:37,177 Waar ben je? 216 00:35:38,803 --> 00:35:40,513 Waar ben je? 217 00:35:53,818 --> 00:35:55,528 Puro! 218 00:36:11,461 --> 00:36:13,588 Hoe lang zul je het volhouden om ondergedoken te blijven? 219 00:36:18,885 --> 00:36:20,804 Je bent hier veilig. 220 00:36:22,639 --> 00:36:24,724 Je hoeft geen enkel risico te nemen. 221 00:36:29,145 --> 00:36:31,064 En als je dit niet leuk vindt... 222 00:36:32,148 --> 00:36:34,234 of het lijkt je gevaarlijk... 223 00:36:35,735 --> 00:36:37,696 kunnen we ergens anders heen gaan. 224 00:36:38,655 --> 00:36:40,490 De ene saloon is net zo goed als de andere. 225 00:36:41,074 --> 00:36:42,992 En waar er genoeg is voor één... 226 00:36:45,078 --> 00:36:46,287 is er genoeg voor twee. 227 00:36:53,503 --> 00:36:55,296 Ten slotte, 228 00:36:55,422 --> 00:36:58,800 Texas zit vol met cowboys die entertainment nodig hebben 229 00:36:58,925 --> 00:37:00,719 na zes maanden hard werken. 230 00:37:10,061 --> 00:37:12,605 Verdomme, ik ben nog niet klaar! 231 00:37:22,699 --> 00:37:25,034 Ik ben het beu om te vluchten, Rosie. 232 00:37:33,668 --> 00:37:38,131 Ze schieten al meer dan tien jaar op mij. 233 00:37:55,815 --> 00:37:59,194 Een man kan zijn eigen kist niet eeuwig ronddragen. 234 00:38:16,628 --> 00:38:18,129 Het wordt een nachtmerrie. 235 00:38:25,804 --> 00:38:27,597 Luister, Puro. 236 00:38:31,476 --> 00:38:35,271 Binnen een jaar heb ik genoeg geld gespaard 237 00:38:35,396 --> 00:38:38,149 om voor altijd afscheid te nemen van dit leven. 238 00:38:40,276 --> 00:38:42,529 Ik koop een boerderij. 239 00:38:42,654 --> 00:38:44,697 Niet te groot. 240 00:38:44,823 --> 00:38:47,075 Maar goed genoeg voor ons om te leven. 241 00:38:49,452 --> 00:38:51,663 En zoals ik al eerder zei, 242 00:38:51,788 --> 00:38:55,124 wat genoeg is voor één... is genoeg voor twee. 243 00:41:01,918 --> 00:41:04,253 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 244 00:41:17,725 --> 00:41:19,852 In de stad zeggen mensen dat jij de enige bent 245 00:41:19,978 --> 00:41:22,522 die weet waar El Puro is. 246 00:41:25,775 --> 00:41:30,154 Ze zeggen zelfs dat je een soort partner van hem bent. 247 00:41:31,155 --> 00:41:35,034 Fernando verkoopt wapens en tequila aan de Navajo's 248 00:41:35,159 --> 00:41:37,328 en El Puro beschermt hem. 249 00:41:40,164 --> 00:41:43,209 Mensen praten graag. 250 00:41:43,334 --> 00:41:45,044 Juist. 251 00:41:52,051 --> 00:41:53,469 Luister. 252 00:41:53,594 --> 00:41:55,805 Ik mag je. Ik zal je een aanbod doen. 253 00:41:57,181 --> 00:41:59,434 Waarom werken we niet samen? 254 00:42:00,226 --> 00:42:03,396 We zouden een manier kunnen vinden, nietwaar? 255 00:42:04,522 --> 00:42:06,399 Wat denk je ervan, mijn vriend? 256 00:42:30,840 --> 00:42:34,302 Trouwens, mijn naam is Gipsy. 257 00:42:34,427 --> 00:42:36,721 En dit zijn mijn partners. 258 00:42:36,846 --> 00:42:38,890 Dat is Tim. 259 00:42:39,015 --> 00:42:40,808 Hij is een grote baby in hart en nieren. 260 00:42:40,933 --> 00:42:43,144 Hij houdt van kleine meisjes. 261 00:42:43,269 --> 00:42:44,937 Maar hij huilt daarna. 262 00:42:46,856 --> 00:42:49,942 Dat is Cassidy. Hij is familie van de generaal. 263 00:42:51,027 --> 00:42:54,906 Ik denk dat de generaal van Indiase vrouwen hield. 264 00:42:56,949 --> 00:42:58,284 En Dolph. 265 00:42:59,452 --> 00:43:00,536 Hij is als een kat. 266 00:43:00,661 --> 00:43:04,373 Je weet nooit of hij gaat spinnen of zijn klauwen blootlegt. 267 00:43:04,499 --> 00:43:07,126 En als hij dobbelt, lijkt hij op een tijger. 268 00:43:07,877 --> 00:43:12,215 En degene achter mij is English. 269 00:43:12,340 --> 00:43:14,759 Hij is een echte heer. Hij kan zelfs lezen. 270 00:43:14,884 --> 00:43:17,220 Het zijn dus allemaal goede jongens. 271 00:43:21,140 --> 00:43:22,767 Luister. 272 00:43:22,892 --> 00:43:25,019 Dit is een hele grote zaak. 273 00:43:25,144 --> 00:43:27,355 Er is genoeg voor iedereen. 274 00:43:27,480 --> 00:43:29,273 Denk er eens over na, mijn vriend. 275 00:43:30,274 --> 00:43:33,736 Als je hier terugkomt met El Puro, zal dat geweer nutteloos zijn. 276 00:43:35,113 --> 00:43:36,823 En als je niet terugkomt, 277 00:43:36,948 --> 00:43:38,533 zullen wij je vinden. 278 00:43:39,534 --> 00:43:41,577 Maak je geen zorgen, 279 00:43:41,702 --> 00:43:43,871 je vertelt ons waar hij is. 280 00:43:44,956 --> 00:43:46,290 Oke? 281 00:43:46,415 --> 00:43:48,126 Heb ik mezelf duidelijk gemaakt? 282 00:43:50,753 --> 00:43:52,797 Goedendag. 283 00:43:52,922 --> 00:43:54,549 Laten we gaan! 284 00:44:24,662 --> 00:44:26,539 Whisky. 285 00:44:30,751 --> 00:44:32,128 Charlie! 286 00:44:36,048 --> 00:44:38,384 Ik heb geld. 287 00:44:40,219 --> 00:44:41,846 Meteen. 288 00:44:46,475 --> 00:44:49,729 Het is het beste als je weggaat, knapperd. 289 00:44:50,396 --> 00:44:54,525 Deze keer krijg je meer dan hoofdpijn. 290 00:44:56,110 --> 00:44:59,238 Deze keer kun je beter betalen, geloof mij. 291 00:45:00,281 --> 00:45:02,033 Begrijp je dat? 292 00:45:13,502 --> 00:45:14,629 Nog één? 293 00:45:15,129 --> 00:45:17,590 Schatje, wat is dat? 294 00:45:18,507 --> 00:45:20,885 Er is iemand die je wil. 295 00:45:21,010 --> 00:45:24,472 Degenen die ik wil, weten niet eens dat ik besta. 296 00:45:36,150 --> 00:45:39,487 Puro, er is een man die zegt dat hij je partner is. 297 00:45:40,321 --> 00:45:41,364 Fernando? 298 00:45:41,489 --> 00:45:43,532 Ik heb hem naar boven gebracht. 299 00:45:46,869 --> 00:45:48,371 Ik heb hem niets verteld. 300 00:45:49,664 --> 00:45:51,707 Ga daar niet heen, Puro. 301 00:45:53,125 --> 00:45:54,460 Oke. 302 00:45:54,585 --> 00:45:56,963 Hij is in de tweede kamer. 303 00:46:39,171 --> 00:46:41,382 Hier ben ik, mijn vriend. 304 00:46:46,220 --> 00:46:48,514 Hoe heb je mij gevonden? 305 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 De Navajo's zijn mijn vrienden. 306 00:46:51,350 --> 00:46:55,313 Ze weten alles van iedereen. Zelfs dat je drinkt. 307 00:47:05,031 --> 00:47:06,866 Toen ik je ontmoette, 308 00:47:06,991 --> 00:47:10,953 was je een legende, een held, en iedereen hield van je. 309 00:47:18,753 --> 00:47:21,547 Maar nu zijn de tijden veranderd. 310 00:47:22,882 --> 00:47:25,760 Niemand gelooft meer in legendes. 311 00:47:26,844 --> 00:47:29,513 Maar ik ben een romanticus. 312 00:47:29,638 --> 00:47:32,475 Nee, El Puro is niet dood. 313 00:47:32,600 --> 00:47:38,189 Hij slaapt gewoon. En ik heb hier 3000 dollar om hem wakker te maken. 314 00:47:42,443 --> 00:47:45,404 Ik vraag je alleen om terug te gaan naar Mexico. 315 00:47:45,529 --> 00:47:50,409 De mannen doen wat ze willen sinds je vertrok. 316 00:47:50,534 --> 00:47:53,412 Maar zodra ze weten dat El Puro terug is 317 00:47:53,537 --> 00:47:55,498 zullen ze op één lijn vallen, je zult het zien. 318 00:47:55,623 --> 00:47:56,999 Je zult het zien! 319 00:48:00,795 --> 00:48:04,924 Er is een gekke man die Gipsy heet 320 00:48:05,049 --> 00:48:06,926 die jou zoekt. 321 00:48:07,051 --> 00:48:10,429 Hij vertelt iedereen dat je bang voor hem bent. 322 00:48:10,554 --> 00:48:12,681 Mensen beginnen hem te geloven, 323 00:48:12,807 --> 00:48:16,977 en dat is niet goed voor jou en ook niet voor mijn zaken. 324 00:48:22,733 --> 00:48:24,902 Kom je hier alleen voor zaken? 325 00:48:25,027 --> 00:48:27,279 Wat is er nog meer? 326 00:48:27,405 --> 00:48:29,448 Oude man... 327 00:48:30,366 --> 00:48:33,911 er staat een premie van 10.000 dollar op mijn hoofd. 328 00:48:34,829 --> 00:48:36,956 Leuke manier om een ​​oude vriend te behandelen 329 00:48:37,081 --> 00:48:40,709 wie er niet van houdt om te horen dat je een lafaard wordt genoemd. 330 00:48:40,835 --> 00:48:43,921 Ik wil dat je mijn mannen in het gareel houdt. 331 00:48:44,046 --> 00:48:47,216 En dat is voor mij veel meer dan 10.000 dollar waard. 332 00:48:50,136 --> 00:48:52,555 - Doe mij een plezier. - Ja? 333 00:48:53,973 --> 00:48:56,642 Als je een vriend bent, zeg dan niet dat je mij hebt gezien. 334 00:48:56,767 --> 00:49:00,312 Oké, zoals je wilt. Je bent niet meer wat je was. 335 00:49:00,438 --> 00:49:02,356 Maar er is één ding waar ik zeker van ben. 336 00:49:02,481 --> 00:49:04,859 Je kunt nog steeds schieten. 337 00:49:05,526 --> 00:49:07,653 Ik hoop het. 338 00:49:07,778 --> 00:49:10,030 Geef mij een paar dagen om te oefenen. 339 00:49:10,823 --> 00:49:14,535 Als ik Gipsy zie, kan ik hem dan zeggen dat hij jou kan verwachten? 340 00:49:19,039 --> 00:49:20,875 Ja. 341 00:49:22,668 --> 00:49:26,547 Pak je vodden en ga terug naar binnen. 342 00:49:28,215 --> 00:49:30,259 Je maakt een grapje, sheriff. 343 00:49:37,850 --> 00:49:40,311 Ik zei: Ga terug naar binnen. 344 00:49:40,436 --> 00:49:43,230 Niemand is ooit uit mijn gevangenis ontsnapt, 345 00:49:43,355 --> 00:49:45,858 niet eens slimmere mannen dan jij. 346 00:49:45,983 --> 00:49:47,735 Kom op, Gipsy. 347 00:49:47,860 --> 00:49:49,487 Maak er geen ding van. 348 00:49:50,779 --> 00:49:54,533 Als dit je niet tegenhoudt, sheriff, laat ik mijn mannen je vermoorden. 349 00:49:54,658 --> 00:49:57,620 Ik moet mijn plicht doen. 350 00:50:00,289 --> 00:50:02,541 Je plicht of je leven. 351 00:50:04,084 --> 00:50:05,544 Kies maar. 352 00:50:28,442 --> 00:50:30,528 Je zult mij ​​moeten vermoorden om mij tegen te houden. 353 00:50:33,447 --> 00:50:35,533 Stop alsjeblieft. 354 00:50:37,785 --> 00:50:39,537 Alsjeblieft. 355 00:50:40,955 --> 00:50:42,873 Kom alsjeblieft niet dichterbij. 356 00:50:43,874 --> 00:50:46,043 Kom niet dichterbij, alsjeblieft. 357 00:50:56,220 --> 00:50:57,471 Haal hem hier weg. 358 00:51:03,936 --> 00:51:06,146 Kom op, haal hem weg! 359 00:51:22,037 --> 00:51:24,123 Is vijfhonderd goed? 360 00:51:28,168 --> 00:51:31,505 Gipsy! Hey, Gipsy! 361 00:51:31,630 --> 00:51:33,507 Ik ben slim. 362 00:51:34,133 --> 00:51:36,135 Ik ben heel slim. 363 00:51:36,260 --> 00:51:40,097 Ik volgde Fernando naar Silver Town 364 00:51:40,222 --> 00:51:42,308 en hij besefte het niet eens. 365 00:51:42,433 --> 00:51:43,726 Slim, nietwaar? 366 00:51:43,851 --> 00:51:46,478 Ik ben een hele slimme jongen. 367 00:51:46,604 --> 00:51:48,647 Je bent erg sluw, Cassidy. 368 00:51:58,157 --> 00:52:01,327 Probeer jullie te gedragen, hè? Zoals broers. 369 00:52:01,452 --> 00:52:02,661 Laten we gaan. 370 00:57:42,834 --> 00:57:44,419 Puro. 371 00:57:46,129 --> 00:57:48,006 Ik wachtte op je. 372 00:57:50,175 --> 00:57:51,718 Waar is hij? 373 00:58:45,439 --> 00:58:47,399 Ik weet niet waar hij is. 374 00:58:47,524 --> 00:58:49,693 En als ik het wist, dan zou ik het niet tegen jou zeggen. 375 00:59:20,515 --> 00:59:23,727 Het is makkelijk om een ​​vrouw in elkaar te slaan, nietwaar, lafaard? 376 00:59:36,156 --> 00:59:41,119 Ik ken jouw soort. Als je hem vindt, schiet je hem van achteren neer. 377 00:59:42,746 --> 00:59:44,790 Wat wil je besparen? 378 00:59:46,333 --> 00:59:50,337 Zijn reputatie of zijn leven? 379 00:59:52,714 --> 00:59:56,510 Wat zoek je? De beloning van 10.000 dollar? 380 00:59:56,635 --> 00:59:58,887 Of doe je het voor de eer? 381 01:00:21,827 --> 01:00:23,912 Je bent koppig. 382 01:01:03,994 --> 01:01:07,289 Cassidy! 383 01:01:16,214 --> 01:01:18,508 Geweldig! 384 01:02:14,940 --> 01:02:16,608 Waar... waar ben ik? 385 01:02:16,733 --> 01:02:19,152 Mijn vader heeft je hierheen gebracht. 386 01:02:23,198 --> 01:02:25,575 Ik kwam elke dag kijken hoe je schoot. 387 01:02:25,700 --> 01:02:28,662 Gisterochtend viel je op de grond. 388 01:02:28,787 --> 01:02:32,666 Dus ik rende weg en riep mijn vader. 389 01:03:01,861 --> 01:03:04,698 Je pistool. Mag ik het aanraken, meneer? 390 01:03:07,033 --> 01:03:09,494 Pa zegt dat ik het eerst aan jou moet vragen. 391 01:03:20,505 --> 01:03:21,881 Meneer! 392 01:03:22,007 --> 01:03:24,843 Je paard is dikker geworden sinds je hier bent. 393 01:03:25,927 --> 01:03:31,558 Ik heb hem veel hooi gegeven en een goed bed om in te slapen. 394 01:03:35,103 --> 01:03:37,105 Het is een prachtig dier, meneer. 395 01:03:37,230 --> 01:03:39,441 Maar je hebt hem niet zo goed behandeld. 396 01:03:43,445 --> 01:03:47,490 Het gaat nu beter met hem. Ik heb hem netjes schoongemaakt. 397 01:03:47,615 --> 01:03:49,075 En we zijn vrienden geworden. 398 01:03:50,035 --> 01:03:51,328 Zeg eens... 399 01:03:51,953 --> 01:03:54,831 Zijn wij twee nu vrienden? 400 01:03:56,583 --> 01:03:58,043 Natuurlijk, meneer. 401 01:03:58,543 --> 01:03:59,669 Wat is je naam? 402 01:04:00,170 --> 01:04:01,504 Antonio. 403 01:04:01,629 --> 01:04:03,423 En die van jou, meneer? 404 01:04:38,541 --> 01:04:40,377 Zoveel huizen! 405 01:04:47,217 --> 01:04:49,677 - Ben je blij? - Het is een prachtige stad. 406 01:05:03,108 --> 01:05:04,734 Kun je mij helpen? 407 01:05:06,778 --> 01:05:08,530 Bedankt, meneer. 408 01:05:26,840 --> 01:05:29,509 Luister, Antonio. Ik ga naar een vriend. 409 01:05:29,634 --> 01:05:31,553 Wacht hier op mij, oké? 410 01:05:31,678 --> 01:05:33,263 Oke. 411 01:08:20,972 --> 01:08:22,807 Luister, Puro. 412 01:08:22,932 --> 01:08:26,728 Binnen een jaar heb ik genoeg geld gespaard 413 01:08:26,853 --> 01:08:28,855 om voor altijd afscheid te nemen van dit leven. 414 01:08:28,980 --> 01:08:31,232 Ik koop een boerderij. 415 01:08:31,357 --> 01:08:33,276 Niet te groot. 416 01:08:33,401 --> 01:08:35,903 Maar goed voor ons om in te leven. 417 01:08:38,114 --> 01:08:40,241 En zoals ik al eerder zei, 418 01:08:40,366 --> 01:08:43,494 wat genoeg is voor één... is genoeg voor twee. 419 01:09:20,323 --> 01:09:21,949 Daar is hij. 420 01:10:04,409 --> 01:10:06,160 Laten we gaan, cowboy. 421 01:10:07,704 --> 01:10:10,581 Ik heb het je gezegd, sheriff. Hang deze klootzak op. 422 01:10:10,707 --> 01:10:15,169 Hij is als de rest. Ze zeggen: "Je hebt een man nodig... bla, bla, bla." 423 01:10:15,294 --> 01:10:18,214 En dan vermoorden ze je... 424 01:10:18,923 --> 01:10:21,008 alsof je een dier bent. 425 01:10:24,220 --> 01:10:28,766 Ook al was ze een hoer, denk niet dat je aan de galg zult ontsnappen, 426 01:10:28,891 --> 01:10:30,560 mijn vriend. 427 01:10:37,358 --> 01:10:39,110 Lopen! 428 01:10:46,576 --> 01:10:48,369 Meneer! 429 01:10:49,954 --> 01:10:51,539 Meneer! 430 01:10:55,376 --> 01:10:56,794 Kom op! 431 01:11:07,847 --> 01:11:09,682 Meneer! 432 01:11:11,184 --> 01:11:14,061 - Meneer... - Neem het paard en ga naar huis. 433 01:11:14,187 --> 01:11:15,897 Blijven lopen. 434 01:11:17,273 --> 01:11:18,733 Meneer... 435 01:11:20,359 --> 01:11:22,612 Ik zei dat je naar huis moest gaan! 436 01:11:51,265 --> 01:11:53,309 Sheriff! 437 01:12:03,194 --> 01:12:06,739 Hier is hij, sheriff. De man die Rosie heeft vermoord. 438 01:12:06,864 --> 01:12:08,115 Hij bekende. 439 01:12:08,241 --> 01:12:12,411 Bind hem nu vast en laat die arme cowboy vrij. 440 01:12:12,537 --> 01:12:14,747 Waarom bekende hij jou? 441 01:12:14,872 --> 01:12:17,250 Misschien zag hij mij aan voor een priester. 442 01:12:24,674 --> 01:12:27,510 Waarom moest je zijn armen breken? 443 01:12:27,635 --> 01:12:30,513 Ik heb niets gebroken. Hij viel van het paard. 444 01:12:30,638 --> 01:12:32,890 Ik was het... 445 01:12:33,015 --> 01:12:34,684 Hij bekent. 446 01:12:35,393 --> 01:12:38,437 Laat mij met rust. 447 01:12:39,647 --> 01:12:42,275 Hoorde je hem? Doe je plicht, sheriff. 448 01:12:44,402 --> 01:12:46,571 Als hij niet had gesproken... 449 01:12:47,446 --> 01:12:51,868 had ik je graag wat van dat medicijn gegeven... 450 01:12:52,535 --> 01:12:53,911 wat je hem ook gaf. 451 01:12:58,916 --> 01:13:00,418 Nu... 452 01:13:00,543 --> 01:13:03,546 Ga weg voordat ik van gedachten verander. 453 01:13:21,480 --> 01:13:24,233 Kom op! 454 01:13:29,572 --> 01:13:33,409 Daar gaan we weer. 455 01:13:38,915 --> 01:13:42,126 Zet nooit meer een voet in Silver Town, cowboy. 456 01:13:46,464 --> 01:13:48,841 Hier, je bent je vriendin vergeten. 457 01:13:49,383 --> 01:13:51,677 Zorg ervoor dat je haar nooit verlaat. 458 01:14:40,476 --> 01:14:43,104 Even aan het uitrusten? 459 01:14:44,105 --> 01:14:46,315 Bravo. Bravo. 460 01:15:20,224 --> 01:15:23,853 Als je niet binnen twee dagen doet wat je mij hebt beloofd... 461 01:15:25,563 --> 01:15:28,357 waarschuw ik je dat ik hun kant kies 462 01:15:28,482 --> 01:15:31,068 en zul je mij ook moeten verliezen. 463 01:15:31,652 --> 01:15:33,320 Jij! 464 01:15:38,159 --> 01:15:39,785 Klootzak! 465 01:15:42,121 --> 01:15:45,666 Alleen jij kunt een vrouw op die manier hebben vermoord. 466 01:15:47,334 --> 01:15:50,337 Je bent gek, mijn vriend. Waarom zou ik haar hebben vermoord? 467 01:15:50,463 --> 01:15:52,256 Ze heeft mij nooit enig kwaad gedaan. 468 01:15:52,965 --> 01:15:55,968 Misschien dacht je dat ze mij hier hield 469 01:15:56,093 --> 01:15:58,804 en ik niet zou terugkeren naar Mexico. 470 01:15:58,929 --> 01:16:01,640 En dan is er altijd nog... 471 01:16:03,225 --> 01:16:04,560 de 10.000 dollar. 472 01:16:16,447 --> 01:16:18,908 Weet je wat? Je bent gestoord, vriend. 473 01:16:19,408 --> 01:16:21,035 Natuurlijk wil ik je dood, 474 01:16:21,160 --> 01:16:24,580 maar het is duidelijk dat ik je levend nodig heb. 475 01:16:24,705 --> 01:16:28,542 Waarom zou ik je anders met veel moeite uit de gevangenis hebben gehaald? 476 01:16:28,667 --> 01:16:33,839 Het was niet zo eenvoudig om een ​​ Mexicaan te vinden die... beschikbaar is. 477 01:16:39,929 --> 01:16:41,722 Oke. 478 01:16:42,681 --> 01:16:45,017 Je hebt haar niet vermoord. 479 01:16:57,655 --> 01:17:00,366 Maar ik wed dat je weet wie het had kunnen zijn. 480 01:17:02,952 --> 01:17:04,578 Gipsy. 481 01:17:06,664 --> 01:17:10,626 - Gipsy. - Ja. Precies. 482 01:17:18,008 --> 01:17:22,596 Ik zag dat één van zijn hyena's mij door de hele stad volgde. 483 01:17:30,312 --> 01:17:33,399 Sommige mensen vinden de premie op je hoofd erg uitnodigend. 484 01:17:37,153 --> 01:17:41,699 En je maakt ze niet meer bang. 485 01:17:46,036 --> 01:17:48,581 Neem mijn dier als je wilt. 486 01:17:49,957 --> 01:17:53,002 Hij is tenslotte maar een muilezel. 487 01:17:55,838 --> 01:17:58,799 Zoals je kunt zien, ben ik je vriend. 488 01:18:05,681 --> 01:18:09,226 - Waar is hij nu? - In een verlaten kerk vlakbij Glorieta. 489 01:18:23,073 --> 01:18:24,909 Wees voorzichtig, vriend. 490 01:18:25,034 --> 01:18:27,328 Ze zijn met vijf man. 491 01:18:39,298 --> 01:18:41,091 Kom op, eet. 492 01:18:43,010 --> 01:18:44,845 Antonio! 493 01:18:46,263 --> 01:18:48,140 - Antonio... - Meneer! 494 01:18:48,265 --> 01:18:51,227 - Ik heb mijn paard en pistool nodig. - Ja, meteen. 495 01:18:51,352 --> 01:18:53,562 - Hallo. - Hallo. 496 01:18:54,605 --> 01:18:56,857 Eet een hapje, meneer. 497 01:19:03,113 --> 01:19:04,865 Bedankt. 498 01:19:18,587 --> 01:19:20,714 Ga je ver weg, meneer? 499 01:19:25,010 --> 01:19:26,595 Ja, heel ver. 500 01:19:33,185 --> 01:19:34,687 Ik heb hem geolied. 501 01:19:35,646 --> 01:19:36,981 Goed gedaan. 502 01:19:37,106 --> 01:19:39,275 En ik heb het zadel van het paard verwisseld. 503 01:19:44,446 --> 01:19:46,532 Het is erg koud in de bergen. 504 01:19:47,574 --> 01:19:49,451 Je moet je warm aankleden. 505 01:19:49,576 --> 01:19:51,161 Neem dit, meneer. 506 01:19:52,204 --> 01:19:53,831 Bedankt. 507 01:20:31,410 --> 01:20:32,578 Meneer. 508 01:20:32,703 --> 01:20:34,079 Meneer. 509 01:20:35,247 --> 01:20:37,082 Waarom blijf je niet bij ons? 510 01:20:42,755 --> 01:20:43,881 Dat zou ik ook graag willen. 511 01:21:52,491 --> 01:21:53,951 Hey, mijn vriend. 512 01:21:54,076 --> 01:21:55,786 Hallo. 513 01:21:58,997 --> 01:22:00,624 Ik heb je al een tijdje niet gezien. 514 01:22:06,839 --> 01:22:09,716 Kom op, ik bied je een drankje aan. 515 01:22:11,385 --> 01:22:13,262 Heb je het gehoord? Dee is vermoord. 516 01:22:14,096 --> 01:22:17,099 In de rug geschoten toen hij het het minst verwachtte. 517 01:22:31,155 --> 01:22:35,117 Hij dacht dat hij slim was. Hij zei dat niemand hem ooit zou verrassen. 518 01:22:35,909 --> 01:22:37,828 Hier... drink. 519 01:22:47,004 --> 01:22:51,467 Kijk, dat is wat er gebeurt als je niet op je hoede bent. 520 01:22:51,592 --> 01:22:55,012 Je moet hier altijd alert zijn. 521 01:22:55,137 --> 01:22:58,807 Hou je ogen wijd open en kijk om je heen, mijn vriend. 522 01:23:07,816 --> 01:23:09,651 Wacht even... 523 01:23:10,360 --> 01:23:12,654 Maak mijn gebruikelijke kamer voor mij klaar. 524 01:23:13,530 --> 01:23:16,492 Die met het bed naar de deur gericht. 525 01:23:22,456 --> 01:23:24,082 Verwach je bezoek? 526 01:23:25,542 --> 01:23:27,211 Ja. 527 01:23:28,545 --> 01:23:30,506 Een man genaamd Gipsy. 528 01:23:37,346 --> 01:23:38,764 Ken je hem? 529 01:23:45,354 --> 01:23:46,855 Nee. 530 01:25:27,414 --> 01:25:29,166 Schatje? 531 01:25:29,291 --> 01:25:30,417 Puro! 532 01:25:30,542 --> 01:25:32,002 Juist... 533 01:25:35,964 --> 01:25:37,799 Het is klaar. 534 01:25:39,926 --> 01:25:41,303 Tim! 535 01:25:43,096 --> 01:25:44,640 Tim! 536 01:25:47,017 --> 01:25:48,727 Tim! 537 01:25:48,852 --> 01:25:50,562 Help, Tim! 538 01:25:53,774 --> 01:25:55,442 Dolph! 539 01:25:55,567 --> 01:25:57,319 Dolph... 540 01:26:00,197 --> 01:26:02,407 Wat is er gebeurd? 541 01:26:19,424 --> 01:26:21,343 Tim... 542 01:26:21,468 --> 01:26:23,178 Zeg het niet tegen mama. 543 01:26:26,932 --> 01:26:28,892 Zeg het haar niet. 544 01:26:35,482 --> 01:26:38,735 Tim... help mij. 545 01:26:44,074 --> 01:26:45,826 Ik ga dood. 546 01:26:47,786 --> 01:26:50,205 Ik voel het. 547 01:27:01,133 --> 01:27:02,968 Ik wil niet sterven. 548 01:27:03,427 --> 01:27:06,138 - Wie was het? - Hij was het. 549 01:27:09,641 --> 01:27:12,644 - Hij was het. - Wie? Zeg het, Dolph. 550 01:27:14,771 --> 01:27:17,816 Het was El... El Puro. 551 01:27:19,401 --> 01:27:22,028 Ik heb hem verkeerd ingeschat, Tim. 552 01:27:22,154 --> 01:27:23,822 Ik dacht niet dat hij mij kon vermoorden. 553 01:27:24,740 --> 01:27:26,825 Hij stond met zijn rug naar mij toe. 554 01:27:28,160 --> 01:27:30,537 Hij kon mij niet zien. 555 01:27:30,662 --> 01:27:32,497 En toen hij mij neerschoot, 556 01:27:32,622 --> 01:27:34,875 wist hij niet wie ik was. 557 01:27:35,000 --> 01:27:38,420 Kun je dat begrijpen? Hij wist niet wie ik was. 558 01:27:39,087 --> 01:27:41,923 Tim, ik ben zwaar gewond. 559 01:27:45,469 --> 01:27:47,095 Blijf rustig. 560 01:27:47,220 --> 01:27:50,098 Blijf rustig, blijf rustig... 561 01:27:52,184 --> 01:27:54,311 Hij kan naar de verdoemenis gaan... 562 01:27:54,436 --> 01:27:56,605 die vuile klootzak. 563 01:28:05,989 --> 01:28:08,492 Ik wil sterven met mijn ketting. 564 01:28:08,617 --> 01:28:11,036 Laat het alsjeblieft niet bij hem achter. 565 01:28:11,161 --> 01:28:12,871 Zeg tegen Shorty 566 01:28:12,996 --> 01:28:15,081 dat hij hem aan mij terug geeft. 567 01:28:15,207 --> 01:28:18,919 Mama gaf het aan mij om haar te herinneren. 568 01:28:21,505 --> 01:28:23,340 Wees sterk, Dolph. 569 01:28:28,929 --> 01:28:30,555 Dolph... 570 01:28:31,348 --> 01:28:33,058 Dolph... 571 01:28:33,850 --> 01:28:35,060 Dolph! 572 01:29:07,133 --> 01:29:09,010 Dit spel is te gevaarlijk. 573 01:29:09,135 --> 01:29:11,805 Als El Puro ons komt zoeken, 574 01:29:11,930 --> 01:29:16,309 Betekent dat... dat hij klaar is om ons te vermoorden. 575 01:29:20,230 --> 01:29:23,692 Het is te laat voor ons om hem nog te kunnen verrassen. 576 01:29:24,734 --> 01:29:26,611 We hebben het helemaal mis. 577 01:29:31,658 --> 01:29:33,743 Laten we onszelf niet voor de gek houden. 578 01:29:33,869 --> 01:29:36,663 Als jullie willen eindigen... 579 01:29:37,914 --> 01:29:39,749 door hem aardig te vinden... 580 01:29:41,334 --> 01:29:42,878 ga jullie gang. 581 01:29:43,837 --> 01:29:45,171 Maar zonder mij. 582 01:29:46,214 --> 01:29:48,425 Ik verlaat het feest, mijn vrienden. 583 01:31:41,663 --> 01:31:43,790 Ik heb koffie voor je gezet. 584 01:31:44,374 --> 01:31:48,670 Ik ben al jaren niet meer zo vroeg opgestaan. 585 01:31:51,006 --> 01:31:53,008 Drink wat. 586 01:31:53,133 --> 01:31:56,761 Je zei altijd dat ik de beste koffie van het Westen maakte. 587 01:32:33,673 --> 01:32:35,467 Dit is van jou. 588 01:32:44,225 --> 01:32:46,770 In de stad gaat het rond dat je hier bent. 589 01:32:53,318 --> 01:32:56,237 Ze zullen zich inmiddels allemaal achter hun ramen verstoppen. 590 01:32:57,447 --> 01:32:59,657 Aan het afwachten. 591 01:33:04,496 --> 01:33:07,040 Sommige mensen zouden je graag zien verliezen. 592 01:33:08,625 --> 01:33:11,961 Niet omdat ze iets specifieks tegen je hebben, 593 01:33:12,087 --> 01:33:13,505 ze kennen je niet. 594 01:33:14,798 --> 01:33:18,343 Je hebt ze nooit kwaad gedaan. 595 01:33:18,468 --> 01:33:20,887 Maar de mensen hier zijn zo. 596 01:33:21,763 --> 01:33:24,224 Ze vinden het leuk om op alles te wedden. 597 01:33:33,566 --> 01:33:37,403 Ze brachten de hele nacht hier in de saloon door 598 01:33:37,529 --> 01:33:41,658 door vreemde en prachtige verhalen vertellen over die Gipsy. 599 01:33:41,783 --> 01:33:43,284 Hoe meer ze dronken, 600 01:33:43,409 --> 01:33:46,496 hoe onoverwinnelijker Gipsy werd. 601 01:33:47,205 --> 01:33:51,292 Maar ik denk niet dat de man die je zou kunnen vermoorden al geboren is. 602 01:34:00,093 --> 01:34:02,011 Is dat niet zo? 603 01:34:04,597 --> 01:34:05,890 Heb ik gelijk? 604 01:36:34,622 --> 01:36:37,625 De dag van de afrekening is aangebroken 605 01:36:37,750 --> 01:36:40,503 en ik ben hier, vriend. 606 01:36:49,595 --> 01:36:52,598 Ik kan alleen maar zeggen aan welke kant je staat... 607 01:36:53,975 --> 01:36:56,811 als ik zie op wie je je wapen richt. 608 01:37:01,482 --> 01:37:03,192 Inmiddels, vriend, 609 01:37:03,318 --> 01:37:08,448 moet je weten dat ik aan de kant sta van de persoon die wint. 610 01:37:11,159 --> 01:37:13,328 Ze zullen komen. 611 01:37:14,704 --> 01:37:17,915 Maar Shorty heeft ze misschien verlaten. 612 01:37:22,170 --> 01:37:24,464 Hij waardeert zijn leven. 613 01:37:29,302 --> 01:37:31,304 Ik doe het zonder. 614 01:38:29,570 --> 01:38:32,031 Ja, ze zullen met drie zijn, je zult het zien. 615 01:38:43,543 --> 01:38:45,962 Gipsy is een grote fout begaan. 616 01:38:46,087 --> 01:38:48,756 Hij is te trots op zichzelf en zoekt applaus. 617 01:38:48,881 --> 01:38:51,759 Hierdoor verliest hij zijn concentratie. 618 01:38:53,177 --> 01:38:55,513 Maar die blonde is erg gevaarlijk. 619 01:38:55,638 --> 01:38:59,434 Hij heeft een afgezaagd geweer met dubbele loop, geladen met granaten. 620 01:38:59,559 --> 01:39:03,604 Als hij ons pakt, kan hij onze hoofden van ons lichaam schieten. 621 01:39:03,729 --> 01:39:06,482 Zorg dat je van hem af bent, voordat hij kan beginnen. 622 01:39:06,607 --> 01:39:08,317 Hij is helemaal van jou. 623 01:39:09,610 --> 01:39:11,070 Tim is de gemakkelijkste, 624 01:39:11,195 --> 01:39:13,072 de meest kwetsbare. 625 01:39:13,197 --> 01:39:15,324 Het enige waar hij aan kan denken 626 01:39:15,450 --> 01:39:17,577 is het wreken van zijn broer. 627 01:39:17,702 --> 01:39:20,538 Hij zal aanvallen als een boze stier 628 01:39:20,663 --> 01:39:23,958 en we hebben genoeg tijd om hem te vermoorden. 629 01:43:40,339 --> 01:43:42,925 Die blonde is van jou. 630 01:43:43,050 --> 01:43:45,177 Raak hem meteen en raak er niet te veel bij betrokken. 631 01:43:59,567 --> 01:44:00,985 Puro! 632 01:44:01,819 --> 01:44:03,404 Puro! 633 01:44:04,613 --> 01:44:05,781 Puro! 634 01:45:47,299 --> 01:45:48,968 Ben je bang? 635 01:45:56,559 --> 01:45:59,186 Je benen trillen, oude man. 636 01:45:59,728 --> 01:46:01,397 Je kunt niet blijven staan. 637 01:46:10,489 --> 01:46:11,991 Sta op, mijn vriend. 638 01:46:21,083 --> 01:46:23,252 Kom op, sta op. 639 01:48:20,200 --> 01:48:22,600 Ondertiteling: Lars Altena 41189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.