Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,600 --> 00:03:06,144
De postkoets moet zo langs komen.
2
00:03:06,269 --> 00:03:11,942
Er is een transportwagen voor
gevangenen en sheriffs.
3
00:03:13,276 --> 00:03:17,030
Ik wil de lokale autoriteiten
niet opdringen.
4
00:03:17,155 --> 00:03:19,241
Bescheiden en wijs.
5
00:06:34,686 --> 00:06:36,146
Hey.
6
00:06:36,271 --> 00:06:38,023
- Hey!
- Wat?
7
00:06:48,325 --> 00:06:49,826
Mag ik een slok?
8
00:06:52,871 --> 00:06:54,497
Nee.
9
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
Ik ben al twee jaar blut.
10
00:07:00,211 --> 00:07:01,755
Eén slokje zal mijn moreel
een boost geven.
11
00:07:04,174 --> 00:07:06,217
Ik drink niet met keelpijn.
12
00:07:07,802 --> 00:07:08,845
Nee...
13
00:07:08,970 --> 00:07:11,056
Ah, ik snap het.
14
00:07:12,015 --> 00:07:15,310
Beste meneer, je zit
tegenover de beroemde...
15
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
Gipsy Boots!
16
00:07:17,062 --> 00:07:19,230
De terreur van het Westen!
17
00:07:19,689 --> 00:07:22,108
Dat klopt, mijn beste meneer.
18
00:07:40,502 --> 00:07:43,505
Hij lijkt meer op iemand
die kippen steelt, hè?
19
00:07:44,464 --> 00:07:45,674
Kippen?
20
00:07:46,716 --> 00:07:48,885
Dat kan een uitstekende
investering zijn,
21
00:07:49,010 --> 00:07:51,763
ze hebben recht op bescherming,
net als mannen.
22
00:07:51,888 --> 00:07:54,015
Kippen of mannen,
ze zijn allemaal hetzelfde.
23
00:07:54,140 --> 00:07:56,726
Het belangrijkste is
om geld te verdienen.
24
00:08:01,106 --> 00:08:03,191
Oh sorry.
25
00:08:20,083 --> 00:08:22,002
Stoppen!
26
00:08:24,004 --> 00:08:27,007
Hey, chef, is er nog ruimte?
27
00:08:32,679 --> 00:08:33,763
Stap in.
28
00:08:33,888 --> 00:08:36,057
We hebben een gevangene aan boord.
29
00:08:36,182 --> 00:08:38,518
Met hem praten is verboden.
30
00:08:38,643 --> 00:08:40,020
Oke.
31
00:08:40,145 --> 00:08:42,105
Kom op, Dolph.
32
00:09:11,926 --> 00:09:14,721
Het is hier een beetje krap, niet?
33
00:09:35,617 --> 00:09:37,243
Hey...
34
00:09:48,880 --> 00:09:50,173
Nu...
35
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
Slaap maar een beetje, opa.
36
00:10:04,938 --> 00:10:07,315
Jij springt er als eerste uit, Dolph.
37
00:10:07,440 --> 00:10:09,943
Hier, nu!
38
00:10:25,458 --> 00:10:27,085
Opa!
39
00:10:39,806 --> 00:10:43,309
Meneer,
doe haar alsjeblieft geen pijn.
40
00:10:43,434 --> 00:10:45,186
Ze is nog maar een kind.
41
00:10:45,311 --> 00:10:47,939
Hou je erbuiten, oude man.
42
00:10:48,064 --> 00:10:50,275
Je kunt bidden of zweren.
43
00:10:51,151 --> 00:10:54,404
Je kunt mij zelfs vervloeken
als je wilt.
44
00:10:54,529 --> 00:10:58,491
En als je wilt kijken,
ga je gang.
45
00:10:59,701 --> 00:11:02,495
Maar loop mij niet in de weg,
oude man.
46
00:11:02,620 --> 00:11:05,290
Ik vermoord je als je iets doet.
47
00:11:14,174 --> 00:11:15,550
Nee!
48
00:11:22,599 --> 00:11:24,350
Mooi schot, Cassidy.
49
00:11:27,812 --> 00:11:30,440
Luister, Gipsy, ik heb je
hier niet heen gebracht
50
00:11:31,191 --> 00:11:35,153
voor een paar paarden
of een paar kippen.
51
00:11:36,487 --> 00:11:41,159
Slechts één kip... maar wel
één die gouden eieren legt.
52
00:11:41,868 --> 00:11:43,119
Geef dat aan mij.
53
00:11:49,083 --> 00:11:51,044
Dolph?
54
00:11:51,169 --> 00:11:53,880
Haal die varkensboer van je.
55
00:11:54,005 --> 00:11:55,548
Oke.
56
00:11:58,134 --> 00:11:59,594
Hey.
57
00:12:02,639 --> 00:12:05,016
Ik wil er ook graag één.
58
00:12:05,141 --> 00:12:07,435
- Afblijven.
- Hoe kom je eraan?
59
00:12:08,228 --> 00:12:11,231
Ik heb het op het veld verdiend.
60
00:12:12,899 --> 00:12:15,068
- Zeg het hem maar, Gipsy.
- Hey!
61
00:12:16,402 --> 00:12:20,657
Dolph, ik zei dat je die klote
broer van je moest halen.
62
00:12:21,366 --> 00:12:22,700
Schiet op!
63
00:13:00,196 --> 00:13:02,699
- Hey, professor.
- Wat is er?
64
00:13:06,577 --> 00:13:08,329
Lees het hardop.
65
00:13:15,044 --> 00:13:17,880
"Gezocht, Joe Bishop."
66
00:13:20,508 --> 00:13:24,178
"Ook bekend als El Puro."
67
00:13:24,929 --> 00:13:26,889
-"10.000..."
- 10.000 dollar!
68
00:13:28,725 --> 00:13:30,476
Een geweldige kans, toch?
69
00:13:30,601 --> 00:13:32,603
Het is een aardige stapel geld.
70
00:13:32,729 --> 00:13:34,564
Steekpenningen.
71
00:13:35,398 --> 00:13:39,569
Zodra we van hem af zijn,
erven we zijn cliënten
72
00:13:39,694 --> 00:13:42,280
en Mexico zal van ons zijn.
73
00:13:43,573 --> 00:13:45,950
Ik doe mee, Gipsy.
74
00:13:49,537 --> 00:13:51,164
Klootzak!
75
00:14:13,936 --> 00:14:15,229
Laat hem met rust, schatje.
76
00:14:15,355 --> 00:14:18,441
Je verspilt je tijd met hem.
Hij is dronken.
77
00:14:18,566 --> 00:14:21,027
Heb je niet gezien hoe
hij mij behandelde?
78
00:14:25,281 --> 00:14:26,991
Ga weg, cowboy.
79
00:14:27,116 --> 00:14:28,993
We gaan sluiten.
80
00:14:32,580 --> 00:14:34,665
- Ik ben nog niet klaar.
- Nee?
81
00:14:34,791 --> 00:14:36,292
Nee.
82
00:14:44,425 --> 00:14:45,927
Nu ben je klaar.
83
00:14:46,052 --> 00:14:47,970
Eén dollar.
84
00:15:10,910 --> 00:15:12,620
Niets?
85
00:15:15,957 --> 00:15:17,208
Oke.
86
00:15:17,333 --> 00:15:19,794
Charlie? Breng de kleine.
87
00:15:43,025 --> 00:15:44,527
Nee, nee, nee, nee...
88
00:15:44,652 --> 00:15:46,112
Sta mij toe...
89
00:16:57,225 --> 00:17:00,228
Welkom in de hel!
90
00:17:33,344 --> 00:17:35,304
Ga weg.
91
00:17:38,182 --> 00:17:39,934
Hoe voel je je?
92
00:17:45,022 --> 00:17:47,900
Misschien moet ik het niet zeggen,
maar ik weet wie je bent.
93
00:17:48,025 --> 00:17:50,319
Ik was destijds ook in Mexico.
94
00:17:56,534 --> 00:17:57,618
Hey.
95
00:17:59,954 --> 00:18:03,165
Ik kon het niet verdragen dat
ze je zo in elkaar sloegen.
96
00:18:04,166 --> 00:18:06,836
Ik had verwacht dat
je zou reageren.
97
00:18:08,254 --> 00:18:10,339
Ze hebben je een flinke pak
slaag gegeven.
98
00:18:10,464 --> 00:18:12,925
Je wilt hier niet de
hele nacht blijven.
99
00:18:13,050 --> 00:18:14,885
Je zou naar mijn huis kunnen komen.
100
00:18:16,345 --> 00:18:20,224
Als je hoopt wat geld te verdienen,
vergeet het dan.
101
00:18:20,349 --> 00:18:23,477
- Het enige wat je krijgt is een glimlach.
- Oke.
102
00:18:25,521 --> 00:18:27,523
Het is een verleidelijk aanbod.
103
00:19:23,037 --> 00:19:24,664
Nee, beste meneer.
104
00:19:25,498 --> 00:19:28,501
Je moet zoiets gevaarlijks
niet buiten laten staan.
105
00:19:28,626 --> 00:19:30,878
Er kan iemand gewond raken.
106
00:20:06,539 --> 00:20:08,582
Bewaar dat ergens veilig
voor mij, hè?
107
00:20:54,295 --> 00:20:55,838
Dit zou kunnen werken, toch?
108
00:21:39,673 --> 00:21:42,051
Waar kan ik mij omkleden?
109
00:21:42,176 --> 00:21:44,011
- Daar.
- Bedankt.
110
00:21:47,807 --> 00:21:51,060
Kan ik er zeker van zijn dat
je mij niet zult herkennen?
111
00:21:51,185 --> 00:21:53,145
Ja... natuurlijk niet.
112
00:21:53,270 --> 00:21:54,605
Je zult het zien.
113
00:22:11,121 --> 00:22:12,915
Goedenavond.
114
00:22:16,335 --> 00:22:18,128
Daar is een bandiet.
115
00:22:18,254 --> 00:22:19,880
Echt?
116
00:22:20,005 --> 00:22:22,299
Wees niet beledigd.
117
00:22:22,424 --> 00:22:24,885
Het is een goed gevulde
winkel, weet je.
118
00:22:25,970 --> 00:22:28,222
Het is echt een bandiet.
119
00:22:31,475 --> 00:22:36,480
Ik wil graag een paar mooie laarzen,
lichtgekleurd, waterdicht...
120
00:22:36,605 --> 00:22:38,858
- Zoals die.
- Nee...
121
00:22:38,983 --> 00:22:40,442
Ik vind ze leuk.
122
00:22:42,945 --> 00:22:44,572
Wat is er?
123
00:22:44,697 --> 00:22:47,157
- Wat is er gaande?
- Er is hier een bandiet...
124
00:22:47,283 --> 00:22:49,994
Ben je iets kwijtgeraakt?
125
00:22:51,370 --> 00:22:53,414
Daar is een bandiet.
126
00:22:57,710 --> 00:23:01,755
Hey, Dolph... roep de sheriff,
er is hier een bandiet.
127
00:23:01,881 --> 00:23:03,632
Hey, sheriff!
128
00:23:05,384 --> 00:23:07,094
Er is hier werk voor je.
129
00:23:09,638 --> 00:23:12,182
- Er is hier een bandiet.
- Ja...
130
00:23:13,017 --> 00:23:14,894
Daar, achterin.
131
00:23:15,853 --> 00:23:18,689
Maar... ik heb geen pistool bij me.
132
00:23:19,315 --> 00:23:21,483
Heb jij toevallig een pistool?
133
00:23:21,609 --> 00:23:24,570
- Een pistool.
- Een pistool.
134
00:23:27,740 --> 00:23:29,158
Ja, natuurlijk.
135
00:24:04,610 --> 00:24:06,612
Laden!
136
00:24:22,878 --> 00:24:25,881
- Elegant!
- Helemaal niet slecht!
137
00:24:26,006 --> 00:24:27,925
Geweldig, Gipsy.
138
00:24:28,050 --> 00:24:30,844
Je hebt echt een goede smaak.
139
00:24:31,345 --> 00:24:33,013
Bedankt.
140
00:24:44,233 --> 00:24:47,820
Kijk hiernaar.
We hebben veel dingen nodig.
141
00:24:48,946 --> 00:24:52,616
- Het beste zijn de prijzen. Toch, baas?
- Ja.
142
00:24:52,741 --> 00:24:54,576
Hij heeft alles.
143
00:25:05,129 --> 00:25:06,171
Vogelvrij...
144
00:25:06,296 --> 00:25:09,091
Hiervoor moeten we
een holster vinden.
145
00:25:09,967 --> 00:25:12,886
- Pak aan.
- Bedankt.
146
00:25:17,266 --> 00:25:19,268
Deze is leuk.
147
00:25:19,393 --> 00:25:21,061
Ik zal het bewaren.
148
00:25:24,106 --> 00:25:27,568
Ik denk dat het tijd wordt
dat je je shirt verwisselt.
149
00:25:27,693 --> 00:25:31,822
Wat voor de duivel heb jij aan?
150
00:25:33,323 --> 00:25:34,992
Ik kan het niet geloven.
151
00:25:35,117 --> 00:25:36,785
Je ziet er heel elegant uit.
152
00:25:37,870 --> 00:25:40,831
- Het is mijn soort outfit.
- Ach ja.
153
00:25:46,503 --> 00:25:48,172
Hier.
154
00:27:20,764 --> 00:27:22,266
Puro!
155
00:27:24,393 --> 00:27:27,187
Puro!
Kom naar buiten, lafaard!
156
00:27:29,231 --> 00:27:30,482
Puro!
157
00:27:30,607 --> 00:27:32,484
Ik kom voor jou!
158
00:27:34,403 --> 00:27:38,115
Puro!
Zeg mij waar El Puro is!
159
00:27:40,367 --> 00:27:43,745
Kom naar buiten!
Ik ga je toch wel pakken.
160
00:27:43,871 --> 00:27:45,873
Puro!
161
00:28:06,310 --> 00:28:08,228
Hallo, schoonheid.
162
00:28:08,353 --> 00:28:10,814
Ziet er nog steeds goed uit, hè?
163
00:28:19,531 --> 00:28:20,908
Wat is er gebeurd?
164
00:28:21,033 --> 00:28:24,953
Nog iets spannends sinds de laatste
keer dat we elkaar ontmoetten?
165
00:28:28,457 --> 00:28:29,666
Zeker.
166
00:28:29,791 --> 00:28:31,335
Veel dingen.
167
00:28:31,460 --> 00:28:34,004
De bloemen bloeiden weer,
168
00:28:34,129 --> 00:28:38,258
de zwaluwen kwamen, ze maakten hun
nest en nu zijn ze aan het broeden.
169
00:28:46,767 --> 00:28:47,809
Bier.
170
00:28:48,352 --> 00:28:49,770
Geen bier.
171
00:29:17,506 --> 00:29:18,757
Waar is hij?
172
00:29:18,882 --> 00:29:20,425
Wie?
173
00:29:20,550 --> 00:29:22,469
Je weet over wie ik het heb.
174
00:29:27,557 --> 00:29:29,059
Heb je hem niet gezien?
175
00:29:34,231 --> 00:29:35,899
Nee, ik heb hem niet gezien.
176
00:29:39,236 --> 00:29:41,154
Als je hem ziet...
177
00:29:42,572 --> 00:29:45,409
zeg hem dat Gipsy hem zal vinden,
en heel snel.
178
00:29:46,493 --> 00:29:49,746
Ik wil je graag een klein
advies geven, mijn vriend.
179
00:29:50,372 --> 00:29:53,583
Wees niet zo gehaast
om die man te vinden.
180
00:29:54,710 --> 00:29:57,671
Ik heb veel helden
zoals jij gezien.
181
00:29:57,796 --> 00:30:00,215
Ze zijn allemaal op dezelfde
manier geëindigd.
182
00:30:00,340 --> 00:30:02,175
Ze praten veel...
183
00:30:02,301 --> 00:30:04,594
en dan sterven ze.
184
00:30:06,221 --> 00:30:10,559
Luister naar mij, mijn vriend.
Richt niet te hoog.
185
00:30:34,041 --> 00:30:35,876
Laten we gaan.
186
00:30:51,558 --> 00:30:54,978
Ze gaven mij deze naam
toen ik in Mexico was.
187
00:31:01,526 --> 00:31:03,528
"El Puro".
188
00:31:05,781 --> 00:31:07,699
De sigaar.
189
00:31:23,757 --> 00:31:26,134
En zo kom ik rond.
190
00:31:36,061 --> 00:31:38,939
Ik... ik hou niet bepaald
van het leven.
191
00:31:45,278 --> 00:31:47,406
Maar ik ben bang...
192
00:31:52,536 --> 00:31:54,579
Bang om te sterven.
193
00:32:07,217 --> 00:32:11,304
En dus blijf ik moorden
om in leven te blijven.
194
00:32:13,557 --> 00:32:15,851
Zie je, hier in de buurt...
195
00:32:17,102 --> 00:32:20,355
voor 10.000 dollar,
196
00:32:20,480 --> 00:32:24,234
zouden mensen zelfs hun eigen
moeder in het gezicht schoppen.
197
00:32:32,576 --> 00:32:34,619
Er is altijd wel iemand
198
00:32:34,744 --> 00:32:37,914
wachtend op het juiste moment
om de trekker over te halen...
199
00:32:39,749 --> 00:32:42,377
als je ze genoeg tijd
geeft om het te doen.
200
00:32:47,215 --> 00:32:49,509
Ik ben moe.
Ik heb er genoeg van.
201
00:32:53,972 --> 00:32:56,683
Zodra ik er één naar de hel stuur...
202
00:32:58,351 --> 00:33:01,104
duikt een ander op in
zijn plaats.
203
00:33:11,907 --> 00:33:13,825
En het houdt niet op.
204
00:33:21,791 --> 00:33:25,837
Gisteren liet ik ze mij in de saloon
in elkaar slaan, zodat ze...
205
00:33:28,006 --> 00:33:29,716
mij niet herkenden.
206
00:33:32,594 --> 00:33:35,472
Als iemand erachter kwam
dat ik in de stad ben...
207
00:33:40,018 --> 00:33:42,020
zijn mijn dagen geteld.
208
00:33:44,981 --> 00:33:46,608
Ik begrijp het.
209
00:35:02,892 --> 00:35:05,395
Puro!
210
00:35:16,281 --> 00:35:17,866
Puro!
211
00:35:23,371 --> 00:35:25,248
Vlucht je weg?
212
00:35:26,333 --> 00:35:28,543
Ik krijg je wel, Puro.
213
00:35:30,211 --> 00:35:32,213
Je gaat het niet redden.
214
00:35:33,882 --> 00:35:35,467
Puro?
215
00:35:35,592 --> 00:35:37,177
Waar ben je?
216
00:35:38,803 --> 00:35:40,513
Waar ben je?
217
00:35:53,818 --> 00:35:55,528
Puro!
218
00:36:11,461 --> 00:36:13,588
Hoe lang zul je het volhouden
om ondergedoken te blijven?
219
00:36:18,885 --> 00:36:20,804
Je bent hier veilig.
220
00:36:22,639 --> 00:36:24,724
Je hoeft geen enkel risico te nemen.
221
00:36:29,145 --> 00:36:31,064
En als je dit niet leuk vindt...
222
00:36:32,148 --> 00:36:34,234
of het lijkt je gevaarlijk...
223
00:36:35,735 --> 00:36:37,696
kunnen we ergens anders heen gaan.
224
00:36:38,655 --> 00:36:40,490
De ene saloon is net zo
goed als de andere.
225
00:36:41,074 --> 00:36:42,992
En waar er genoeg is voor één...
226
00:36:45,078 --> 00:36:46,287
is er genoeg voor twee.
227
00:36:53,503 --> 00:36:55,296
Ten slotte,
228
00:36:55,422 --> 00:36:58,800
Texas zit vol met cowboys die
entertainment nodig hebben
229
00:36:58,925 --> 00:37:00,719
na zes maanden hard werken.
230
00:37:10,061 --> 00:37:12,605
Verdomme, ik ben nog niet klaar!
231
00:37:22,699 --> 00:37:25,034
Ik ben het beu om te vluchten, Rosie.
232
00:37:33,668 --> 00:37:38,131
Ze schieten al meer dan
tien jaar op mij.
233
00:37:55,815 --> 00:37:59,194
Een man kan zijn eigen kist
niet eeuwig ronddragen.
234
00:38:16,628 --> 00:38:18,129
Het wordt een nachtmerrie.
235
00:38:25,804 --> 00:38:27,597
Luister, Puro.
236
00:38:31,476 --> 00:38:35,271
Binnen een jaar heb ik
genoeg geld gespaard
237
00:38:35,396 --> 00:38:38,149
om voor altijd afscheid
te nemen van dit leven.
238
00:38:40,276 --> 00:38:42,529
Ik koop een boerderij.
239
00:38:42,654 --> 00:38:44,697
Niet te groot.
240
00:38:44,823 --> 00:38:47,075
Maar goed genoeg voor ons
om te leven.
241
00:38:49,452 --> 00:38:51,663
En zoals ik al eerder zei,
242
00:38:51,788 --> 00:38:55,124
wat genoeg is voor één...
is genoeg voor twee.
243
00:41:01,918 --> 00:41:04,253
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
244
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
In de stad zeggen mensen
dat jij de enige bent
245
00:41:19,978 --> 00:41:22,522
die weet waar El Puro is.
246
00:41:25,775 --> 00:41:30,154
Ze zeggen zelfs dat je een
soort partner van hem bent.
247
00:41:31,155 --> 00:41:35,034
Fernando verkoopt wapens en
tequila aan de Navajo's
248
00:41:35,159 --> 00:41:37,328
en El Puro beschermt hem.
249
00:41:40,164 --> 00:41:43,209
Mensen praten graag.
250
00:41:43,334 --> 00:41:45,044
Juist.
251
00:41:52,051 --> 00:41:53,469
Luister.
252
00:41:53,594 --> 00:41:55,805
Ik mag je.
Ik zal je een aanbod doen.
253
00:41:57,181 --> 00:41:59,434
Waarom werken we niet samen?
254
00:42:00,226 --> 00:42:03,396
We zouden een manier kunnen
vinden, nietwaar?
255
00:42:04,522 --> 00:42:06,399
Wat denk je ervan, mijn vriend?
256
00:42:30,840 --> 00:42:34,302
Trouwens, mijn naam is Gipsy.
257
00:42:34,427 --> 00:42:36,721
En dit zijn mijn partners.
258
00:42:36,846 --> 00:42:38,890
Dat is Tim.
259
00:42:39,015 --> 00:42:40,808
Hij is een grote baby
in hart en nieren.
260
00:42:40,933 --> 00:42:43,144
Hij houdt van kleine meisjes.
261
00:42:43,269 --> 00:42:44,937
Maar hij huilt daarna.
262
00:42:46,856 --> 00:42:49,942
Dat is Cassidy.
Hij is familie van de generaal.
263
00:42:51,027 --> 00:42:54,906
Ik denk dat de generaal
van Indiase vrouwen hield.
264
00:42:56,949 --> 00:42:58,284
En Dolph.
265
00:42:59,452 --> 00:43:00,536
Hij is als een kat.
266
00:43:00,661 --> 00:43:04,373
Je weet nooit of hij gaat spinnen
of zijn klauwen blootlegt.
267
00:43:04,499 --> 00:43:07,126
En als hij dobbelt,
lijkt hij op een tijger.
268
00:43:07,877 --> 00:43:12,215
En degene achter mij is English.
269
00:43:12,340 --> 00:43:14,759
Hij is een echte heer.
Hij kan zelfs lezen.
270
00:43:14,884 --> 00:43:17,220
Het zijn dus allemaal goede jongens.
271
00:43:21,140 --> 00:43:22,767
Luister.
272
00:43:22,892 --> 00:43:25,019
Dit is een hele grote zaak.
273
00:43:25,144 --> 00:43:27,355
Er is genoeg voor iedereen.
274
00:43:27,480 --> 00:43:29,273
Denk er eens over na, mijn vriend.
275
00:43:30,274 --> 00:43:33,736
Als je hier terugkomt met El Puro,
zal dat geweer nutteloos zijn.
276
00:43:35,113 --> 00:43:36,823
En als je niet terugkomt,
277
00:43:36,948 --> 00:43:38,533
zullen wij je vinden.
278
00:43:39,534 --> 00:43:41,577
Maak je geen zorgen,
279
00:43:41,702 --> 00:43:43,871
je vertelt ons waar hij is.
280
00:43:44,956 --> 00:43:46,290
Oke?
281
00:43:46,415 --> 00:43:48,126
Heb ik mezelf duidelijk gemaakt?
282
00:43:50,753 --> 00:43:52,797
Goedendag.
283
00:43:52,922 --> 00:43:54,549
Laten we gaan!
284
00:44:24,662 --> 00:44:26,539
Whisky.
285
00:44:30,751 --> 00:44:32,128
Charlie!
286
00:44:36,048 --> 00:44:38,384
Ik heb geld.
287
00:44:40,219 --> 00:44:41,846
Meteen.
288
00:44:46,475 --> 00:44:49,729
Het is het beste als
je weggaat, knapperd.
289
00:44:50,396 --> 00:44:54,525
Deze keer krijg je
meer dan hoofdpijn.
290
00:44:56,110 --> 00:44:59,238
Deze keer kun je beter betalen,
geloof mij.
291
00:45:00,281 --> 00:45:02,033
Begrijp je dat?
292
00:45:13,502 --> 00:45:14,629
Nog één?
293
00:45:15,129 --> 00:45:17,590
Schatje, wat is dat?
294
00:45:18,507 --> 00:45:20,885
Er is iemand die je wil.
295
00:45:21,010 --> 00:45:24,472
Degenen die ik wil,
weten niet eens dat ik besta.
296
00:45:36,150 --> 00:45:39,487
Puro, er is een man die zegt
dat hij je partner is.
297
00:45:40,321 --> 00:45:41,364
Fernando?
298
00:45:41,489 --> 00:45:43,532
Ik heb hem naar boven gebracht.
299
00:45:46,869 --> 00:45:48,371
Ik heb hem niets verteld.
300
00:45:49,664 --> 00:45:51,707
Ga daar niet heen, Puro.
301
00:45:53,125 --> 00:45:54,460
Oke.
302
00:45:54,585 --> 00:45:56,963
Hij is in de tweede kamer.
303
00:46:39,171 --> 00:46:41,382
Hier ben ik, mijn vriend.
304
00:46:46,220 --> 00:46:48,514
Hoe heb je mij gevonden?
305
00:46:48,639 --> 00:46:51,225
De Navajo's zijn mijn vrienden.
306
00:46:51,350 --> 00:46:55,313
Ze weten alles van iedereen.
Zelfs dat je drinkt.
307
00:47:05,031 --> 00:47:06,866
Toen ik je ontmoette,
308
00:47:06,991 --> 00:47:10,953
was je een legende, een held,
en iedereen hield van je.
309
00:47:18,753 --> 00:47:21,547
Maar nu zijn de tijden veranderd.
310
00:47:22,882 --> 00:47:25,760
Niemand gelooft meer in legendes.
311
00:47:26,844 --> 00:47:29,513
Maar ik ben een romanticus.
312
00:47:29,638 --> 00:47:32,475
Nee, El Puro is niet dood.
313
00:47:32,600 --> 00:47:38,189
Hij slaapt gewoon. En ik heb hier
3000 dollar om hem wakker te maken.
314
00:47:42,443 --> 00:47:45,404
Ik vraag je alleen om terug
te gaan naar Mexico.
315
00:47:45,529 --> 00:47:50,409
De mannen doen wat ze willen
sinds je vertrok.
316
00:47:50,534 --> 00:47:53,412
Maar zodra ze weten
dat El Puro terug is
317
00:47:53,537 --> 00:47:55,498
zullen ze op één lijn vallen,
je zult het zien.
318
00:47:55,623 --> 00:47:56,999
Je zult het zien!
319
00:48:00,795 --> 00:48:04,924
Er is een gekke man die Gipsy heet
320
00:48:05,049 --> 00:48:06,926
die jou zoekt.
321
00:48:07,051 --> 00:48:10,429
Hij vertelt iedereen
dat je bang voor hem bent.
322
00:48:10,554 --> 00:48:12,681
Mensen beginnen hem te geloven,
323
00:48:12,807 --> 00:48:16,977
en dat is niet goed voor jou
en ook niet voor mijn zaken.
324
00:48:22,733 --> 00:48:24,902
Kom je hier alleen
voor zaken?
325
00:48:25,027 --> 00:48:27,279
Wat is er nog meer?
326
00:48:27,405 --> 00:48:29,448
Oude man...
327
00:48:30,366 --> 00:48:33,911
er staat een premie van 10.000
dollar op mijn hoofd.
328
00:48:34,829 --> 00:48:36,956
Leuke manier om een oude
vriend te behandelen
329
00:48:37,081 --> 00:48:40,709
wie er niet van houdt om te horen
dat je een lafaard wordt genoemd.
330
00:48:40,835 --> 00:48:43,921
Ik wil dat je mijn mannen
in het gareel houdt.
331
00:48:44,046 --> 00:48:47,216
En dat is voor mij veel meer
dan 10.000 dollar waard.
332
00:48:50,136 --> 00:48:52,555
- Doe mij een plezier.
- Ja?
333
00:48:53,973 --> 00:48:56,642
Als je een vriend bent, zeg dan
niet dat je mij hebt gezien.
334
00:48:56,767 --> 00:49:00,312
Oké, zoals je wilt.
Je bent niet meer wat je was.
335
00:49:00,438 --> 00:49:02,356
Maar er is één ding waar
ik zeker van ben.
336
00:49:02,481 --> 00:49:04,859
Je kunt nog steeds schieten.
337
00:49:05,526 --> 00:49:07,653
Ik hoop het.
338
00:49:07,778 --> 00:49:10,030
Geef mij een paar dagen
om te oefenen.
339
00:49:10,823 --> 00:49:14,535
Als ik Gipsy zie, kan ik hem dan
zeggen dat hij jou kan verwachten?
340
00:49:19,039 --> 00:49:20,875
Ja.
341
00:49:22,668 --> 00:49:26,547
Pak je vodden en ga
terug naar binnen.
342
00:49:28,215 --> 00:49:30,259
Je maakt een grapje, sheriff.
343
00:49:37,850 --> 00:49:40,311
Ik zei: Ga terug naar binnen.
344
00:49:40,436 --> 00:49:43,230
Niemand is ooit uit mijn
gevangenis ontsnapt,
345
00:49:43,355 --> 00:49:45,858
niet eens slimmere mannen dan jij.
346
00:49:45,983 --> 00:49:47,735
Kom op, Gipsy.
347
00:49:47,860 --> 00:49:49,487
Maak er geen ding van.
348
00:49:50,779 --> 00:49:54,533
Als dit je niet tegenhoudt, sheriff,
laat ik mijn mannen je vermoorden.
349
00:49:54,658 --> 00:49:57,620
Ik moet mijn plicht doen.
350
00:50:00,289 --> 00:50:02,541
Je plicht of je leven.
351
00:50:04,084 --> 00:50:05,544
Kies maar.
352
00:50:28,442 --> 00:50:30,528
Je zult mij moeten vermoorden
om mij tegen te houden.
353
00:50:33,447 --> 00:50:35,533
Stop alsjeblieft.
354
00:50:37,785 --> 00:50:39,537
Alsjeblieft.
355
00:50:40,955 --> 00:50:42,873
Kom alsjeblieft niet dichterbij.
356
00:50:43,874 --> 00:50:46,043
Kom niet dichterbij, alsjeblieft.
357
00:50:56,220 --> 00:50:57,471
Haal hem hier weg.
358
00:51:03,936 --> 00:51:06,146
Kom op, haal hem weg!
359
00:51:22,037 --> 00:51:24,123
Is vijfhonderd goed?
360
00:51:28,168 --> 00:51:31,505
Gipsy! Hey, Gipsy!
361
00:51:31,630 --> 00:51:33,507
Ik ben slim.
362
00:51:34,133 --> 00:51:36,135
Ik ben heel slim.
363
00:51:36,260 --> 00:51:40,097
Ik volgde Fernando
naar Silver Town
364
00:51:40,222 --> 00:51:42,308
en hij besefte het niet eens.
365
00:51:42,433 --> 00:51:43,726
Slim, nietwaar?
366
00:51:43,851 --> 00:51:46,478
Ik ben een hele slimme jongen.
367
00:51:46,604 --> 00:51:48,647
Je bent erg sluw, Cassidy.
368
00:51:58,157 --> 00:52:01,327
Probeer jullie te gedragen, hè?
Zoals broers.
369
00:52:01,452 --> 00:52:02,661
Laten we gaan.
370
00:57:42,834 --> 00:57:44,419
Puro.
371
00:57:46,129 --> 00:57:48,006
Ik wachtte op je.
372
00:57:50,175 --> 00:57:51,718
Waar is hij?
373
00:58:45,439 --> 00:58:47,399
Ik weet niet waar hij is.
374
00:58:47,524 --> 00:58:49,693
En als ik het wist, dan zou
ik het niet tegen jou zeggen.
375
00:59:20,515 --> 00:59:23,727
Het is makkelijk om een vrouw in
elkaar te slaan, nietwaar, lafaard?
376
00:59:36,156 --> 00:59:41,119
Ik ken jouw soort. Als je hem vindt,
schiet je hem van achteren neer.
377
00:59:42,746 --> 00:59:44,790
Wat wil je besparen?
378
00:59:46,333 --> 00:59:50,337
Zijn reputatie of zijn leven?
379
00:59:52,714 --> 00:59:56,510
Wat zoek je?
De beloning van 10.000 dollar?
380
00:59:56,635 --> 00:59:58,887
Of doe je het voor de eer?
381
01:00:21,827 --> 01:00:23,912
Je bent koppig.
382
01:01:03,994 --> 01:01:07,289
Cassidy!
383
01:01:16,214 --> 01:01:18,508
Geweldig!
384
01:02:14,940 --> 01:02:16,608
Waar... waar ben ik?
385
01:02:16,733 --> 01:02:19,152
Mijn vader heeft je
hierheen gebracht.
386
01:02:23,198 --> 01:02:25,575
Ik kwam elke dag kijken
hoe je schoot.
387
01:02:25,700 --> 01:02:28,662
Gisterochtend viel je op de grond.
388
01:02:28,787 --> 01:02:32,666
Dus ik rende weg en
riep mijn vader.
389
01:03:01,861 --> 01:03:04,698
Je pistool.
Mag ik het aanraken, meneer?
390
01:03:07,033 --> 01:03:09,494
Pa zegt dat ik het eerst
aan jou moet vragen.
391
01:03:20,505 --> 01:03:21,881
Meneer!
392
01:03:22,007 --> 01:03:24,843
Je paard is dikker geworden
sinds je hier bent.
393
01:03:25,927 --> 01:03:31,558
Ik heb hem veel hooi gegeven en
een goed bed om in te slapen.
394
01:03:35,103 --> 01:03:37,105
Het is een prachtig dier, meneer.
395
01:03:37,230 --> 01:03:39,441
Maar je hebt hem niet
zo goed behandeld.
396
01:03:43,445 --> 01:03:47,490
Het gaat nu beter met hem.
Ik heb hem netjes schoongemaakt.
397
01:03:47,615 --> 01:03:49,075
En we zijn vrienden geworden.
398
01:03:50,035 --> 01:03:51,328
Zeg eens...
399
01:03:51,953 --> 01:03:54,831
Zijn wij twee nu vrienden?
400
01:03:56,583 --> 01:03:58,043
Natuurlijk, meneer.
401
01:03:58,543 --> 01:03:59,669
Wat is je naam?
402
01:04:00,170 --> 01:04:01,504
Antonio.
403
01:04:01,629 --> 01:04:03,423
En die van jou, meneer?
404
01:04:38,541 --> 01:04:40,377
Zoveel huizen!
405
01:04:47,217 --> 01:04:49,677
- Ben je blij?
- Het is een prachtige stad.
406
01:05:03,108 --> 01:05:04,734
Kun je mij helpen?
407
01:05:06,778 --> 01:05:08,530
Bedankt, meneer.
408
01:05:26,840 --> 01:05:29,509
Luister, Antonio.
Ik ga naar een vriend.
409
01:05:29,634 --> 01:05:31,553
Wacht hier op mij, oké?
410
01:05:31,678 --> 01:05:33,263
Oke.
411
01:08:20,972 --> 01:08:22,807
Luister, Puro.
412
01:08:22,932 --> 01:08:26,728
Binnen een jaar heb ik genoeg
geld gespaard
413
01:08:26,853 --> 01:08:28,855
om voor altijd afscheid te
nemen van dit leven.
414
01:08:28,980 --> 01:08:31,232
Ik koop een boerderij.
415
01:08:31,357 --> 01:08:33,276
Niet te groot.
416
01:08:33,401 --> 01:08:35,903
Maar goed voor ons
om in te leven.
417
01:08:38,114 --> 01:08:40,241
En zoals ik al eerder zei,
418
01:08:40,366 --> 01:08:43,494
wat genoeg is voor één...
is genoeg voor twee.
419
01:09:20,323 --> 01:09:21,949
Daar is hij.
420
01:10:04,409 --> 01:10:06,160
Laten we gaan, cowboy.
421
01:10:07,704 --> 01:10:10,581
Ik heb het je gezegd, sheriff.
Hang deze klootzak op.
422
01:10:10,707 --> 01:10:15,169
Hij is als de rest. Ze zeggen: "Je
hebt een man nodig... bla, bla, bla."
423
01:10:15,294 --> 01:10:18,214
En dan vermoorden ze je...
424
01:10:18,923 --> 01:10:21,008
alsof je een dier bent.
425
01:10:24,220 --> 01:10:28,766
Ook al was ze een hoer, denk niet
dat je aan de galg zult ontsnappen,
426
01:10:28,891 --> 01:10:30,560
mijn vriend.
427
01:10:37,358 --> 01:10:39,110
Lopen!
428
01:10:46,576 --> 01:10:48,369
Meneer!
429
01:10:49,954 --> 01:10:51,539
Meneer!
430
01:10:55,376 --> 01:10:56,794
Kom op!
431
01:11:07,847 --> 01:11:09,682
Meneer!
432
01:11:11,184 --> 01:11:14,061
- Meneer...
- Neem het paard en ga naar huis.
433
01:11:14,187 --> 01:11:15,897
Blijven lopen.
434
01:11:17,273 --> 01:11:18,733
Meneer...
435
01:11:20,359 --> 01:11:22,612
Ik zei dat je naar huis moest gaan!
436
01:11:51,265 --> 01:11:53,309
Sheriff!
437
01:12:03,194 --> 01:12:06,739
Hier is hij, sheriff.
De man die Rosie heeft vermoord.
438
01:12:06,864 --> 01:12:08,115
Hij bekende.
439
01:12:08,241 --> 01:12:12,411
Bind hem nu vast en laat
die arme cowboy vrij.
440
01:12:12,537 --> 01:12:14,747
Waarom bekende hij jou?
441
01:12:14,872 --> 01:12:17,250
Misschien zag hij mij aan
voor een priester.
442
01:12:24,674 --> 01:12:27,510
Waarom moest je zijn armen breken?
443
01:12:27,635 --> 01:12:30,513
Ik heb niets gebroken.
Hij viel van het paard.
444
01:12:30,638 --> 01:12:32,890
Ik was het...
445
01:12:33,015 --> 01:12:34,684
Hij bekent.
446
01:12:35,393 --> 01:12:38,437
Laat mij met rust.
447
01:12:39,647 --> 01:12:42,275
Hoorde je hem?
Doe je plicht, sheriff.
448
01:12:44,402 --> 01:12:46,571
Als hij niet had gesproken...
449
01:12:47,446 --> 01:12:51,868
had ik je graag wat van
dat medicijn gegeven...
450
01:12:52,535 --> 01:12:53,911
wat je hem ook gaf.
451
01:12:58,916 --> 01:13:00,418
Nu...
452
01:13:00,543 --> 01:13:03,546
Ga weg voordat ik van
gedachten verander.
453
01:13:21,480 --> 01:13:24,233
Kom op!
454
01:13:29,572 --> 01:13:33,409
Daar gaan we weer.
455
01:13:38,915 --> 01:13:42,126
Zet nooit meer een voet
in Silver Town, cowboy.
456
01:13:46,464 --> 01:13:48,841
Hier, je bent je vriendin vergeten.
457
01:13:49,383 --> 01:13:51,677
Zorg ervoor dat je
haar nooit verlaat.
458
01:14:40,476 --> 01:14:43,104
Even aan het uitrusten?
459
01:14:44,105 --> 01:14:46,315
Bravo. Bravo.
460
01:15:20,224 --> 01:15:23,853
Als je niet binnen twee dagen
doet wat je mij hebt beloofd...
461
01:15:25,563 --> 01:15:28,357
waarschuw ik je dat ik
hun kant kies
462
01:15:28,482 --> 01:15:31,068
en zul je mij ook
moeten verliezen.
463
01:15:31,652 --> 01:15:33,320
Jij!
464
01:15:38,159 --> 01:15:39,785
Klootzak!
465
01:15:42,121 --> 01:15:45,666
Alleen jij kunt een vrouw op
die manier hebben vermoord.
466
01:15:47,334 --> 01:15:50,337
Je bent gek, mijn vriend.
Waarom zou ik haar hebben vermoord?
467
01:15:50,463 --> 01:15:52,256
Ze heeft mij nooit enig kwaad gedaan.
468
01:15:52,965 --> 01:15:55,968
Misschien dacht je dat
ze mij hier hield
469
01:15:56,093 --> 01:15:58,804
en ik niet zou terugkeren
naar Mexico.
470
01:15:58,929 --> 01:16:01,640
En dan is er altijd nog...
471
01:16:03,225 --> 01:16:04,560
de 10.000 dollar.
472
01:16:16,447 --> 01:16:18,908
Weet je wat?
Je bent gestoord, vriend.
473
01:16:19,408 --> 01:16:21,035
Natuurlijk wil ik je dood,
474
01:16:21,160 --> 01:16:24,580
maar het is duidelijk dat
ik je levend nodig heb.
475
01:16:24,705 --> 01:16:28,542
Waarom zou ik je anders met veel moeite
uit de gevangenis hebben gehaald?
476
01:16:28,667 --> 01:16:33,839
Het was niet zo eenvoudig om een
Mexicaan te vinden die... beschikbaar is.
477
01:16:39,929 --> 01:16:41,722
Oke.
478
01:16:42,681 --> 01:16:45,017
Je hebt haar niet vermoord.
479
01:16:57,655 --> 01:17:00,366
Maar ik wed dat je weet
wie het had kunnen zijn.
480
01:17:02,952 --> 01:17:04,578
Gipsy.
481
01:17:06,664 --> 01:17:10,626
- Gipsy.
- Ja. Precies.
482
01:17:18,008 --> 01:17:22,596
Ik zag dat één van zijn hyena's
mij door de hele stad volgde.
483
01:17:30,312 --> 01:17:33,399
Sommige mensen vinden de premie
op je hoofd erg uitnodigend.
484
01:17:37,153 --> 01:17:41,699
En je maakt ze niet meer bang.
485
01:17:46,036 --> 01:17:48,581
Neem mijn dier als je wilt.
486
01:17:49,957 --> 01:17:53,002
Hij is tenslotte maar een muilezel.
487
01:17:55,838 --> 01:17:58,799
Zoals je kunt zien, ben ik je vriend.
488
01:18:05,681 --> 01:18:09,226
- Waar is hij nu?
- In een verlaten kerk vlakbij Glorieta.
489
01:18:23,073 --> 01:18:24,909
Wees voorzichtig, vriend.
490
01:18:25,034 --> 01:18:27,328
Ze zijn met vijf man.
491
01:18:39,298 --> 01:18:41,091
Kom op, eet.
492
01:18:43,010 --> 01:18:44,845
Antonio!
493
01:18:46,263 --> 01:18:48,140
- Antonio...
- Meneer!
494
01:18:48,265 --> 01:18:51,227
- Ik heb mijn paard en pistool nodig.
- Ja, meteen.
495
01:18:51,352 --> 01:18:53,562
- Hallo.
- Hallo.
496
01:18:54,605 --> 01:18:56,857
Eet een hapje, meneer.
497
01:19:03,113 --> 01:19:04,865
Bedankt.
498
01:19:18,587 --> 01:19:20,714
Ga je ver weg, meneer?
499
01:19:25,010 --> 01:19:26,595
Ja, heel ver.
500
01:19:33,185 --> 01:19:34,687
Ik heb hem geolied.
501
01:19:35,646 --> 01:19:36,981
Goed gedaan.
502
01:19:37,106 --> 01:19:39,275
En ik heb het zadel van
het paard verwisseld.
503
01:19:44,446 --> 01:19:46,532
Het is erg koud in de bergen.
504
01:19:47,574 --> 01:19:49,451
Je moet je warm aankleden.
505
01:19:49,576 --> 01:19:51,161
Neem dit, meneer.
506
01:19:52,204 --> 01:19:53,831
Bedankt.
507
01:20:31,410 --> 01:20:32,578
Meneer.
508
01:20:32,703 --> 01:20:34,079
Meneer.
509
01:20:35,247 --> 01:20:37,082
Waarom blijf je niet bij ons?
510
01:20:42,755 --> 01:20:43,881
Dat zou ik ook graag willen.
511
01:21:52,491 --> 01:21:53,951
Hey, mijn vriend.
512
01:21:54,076 --> 01:21:55,786
Hallo.
513
01:21:58,997 --> 01:22:00,624
Ik heb je al een tijdje niet gezien.
514
01:22:06,839 --> 01:22:09,716
Kom op,
ik bied je een drankje aan.
515
01:22:11,385 --> 01:22:13,262
Heb je het gehoord?
Dee is vermoord.
516
01:22:14,096 --> 01:22:17,099
In de rug geschoten toen hij
het het minst verwachtte.
517
01:22:31,155 --> 01:22:35,117
Hij dacht dat hij slim was. Hij zei
dat niemand hem ooit zou verrassen.
518
01:22:35,909 --> 01:22:37,828
Hier... drink.
519
01:22:47,004 --> 01:22:51,467
Kijk, dat is wat er gebeurt
als je niet op je hoede bent.
520
01:22:51,592 --> 01:22:55,012
Je moet hier altijd alert zijn.
521
01:22:55,137 --> 01:22:58,807
Hou je ogen wijd open en kijk
om je heen, mijn vriend.
522
01:23:07,816 --> 01:23:09,651
Wacht even...
523
01:23:10,360 --> 01:23:12,654
Maak mijn gebruikelijke
kamer voor mij klaar.
524
01:23:13,530 --> 01:23:16,492
Die met het bed naar
de deur gericht.
525
01:23:22,456 --> 01:23:24,082
Verwach je bezoek?
526
01:23:25,542 --> 01:23:27,211
Ja.
527
01:23:28,545 --> 01:23:30,506
Een man genaamd Gipsy.
528
01:23:37,346 --> 01:23:38,764
Ken je hem?
529
01:23:45,354 --> 01:23:46,855
Nee.
530
01:25:27,414 --> 01:25:29,166
Schatje?
531
01:25:29,291 --> 01:25:30,417
Puro!
532
01:25:30,542 --> 01:25:32,002
Juist...
533
01:25:35,964 --> 01:25:37,799
Het is klaar.
534
01:25:39,926 --> 01:25:41,303
Tim!
535
01:25:43,096 --> 01:25:44,640
Tim!
536
01:25:47,017 --> 01:25:48,727
Tim!
537
01:25:48,852 --> 01:25:50,562
Help, Tim!
538
01:25:53,774 --> 01:25:55,442
Dolph!
539
01:25:55,567 --> 01:25:57,319
Dolph...
540
01:26:00,197 --> 01:26:02,407
Wat is er gebeurd?
541
01:26:19,424 --> 01:26:21,343
Tim...
542
01:26:21,468 --> 01:26:23,178
Zeg het niet tegen mama.
543
01:26:26,932 --> 01:26:28,892
Zeg het haar niet.
544
01:26:35,482 --> 01:26:38,735
Tim... help mij.
545
01:26:44,074 --> 01:26:45,826
Ik ga dood.
546
01:26:47,786 --> 01:26:50,205
Ik voel het.
547
01:27:01,133 --> 01:27:02,968
Ik wil niet sterven.
548
01:27:03,427 --> 01:27:06,138
- Wie was het?
- Hij was het.
549
01:27:09,641 --> 01:27:12,644
- Hij was het.
- Wie? Zeg het, Dolph.
550
01:27:14,771 --> 01:27:17,816
Het was El... El Puro.
551
01:27:19,401 --> 01:27:22,028
Ik heb hem verkeerd ingeschat, Tim.
552
01:27:22,154 --> 01:27:23,822
Ik dacht niet dat hij
mij kon vermoorden.
553
01:27:24,740 --> 01:27:26,825
Hij stond met zijn
rug naar mij toe.
554
01:27:28,160 --> 01:27:30,537
Hij kon mij niet zien.
555
01:27:30,662 --> 01:27:32,497
En toen hij mij neerschoot,
556
01:27:32,622 --> 01:27:34,875
wist hij niet wie ik was.
557
01:27:35,000 --> 01:27:38,420
Kun je dat begrijpen?
Hij wist niet wie ik was.
558
01:27:39,087 --> 01:27:41,923
Tim, ik ben zwaar gewond.
559
01:27:45,469 --> 01:27:47,095
Blijf rustig.
560
01:27:47,220 --> 01:27:50,098
Blijf rustig, blijf rustig...
561
01:27:52,184 --> 01:27:54,311
Hij kan naar de verdoemenis gaan...
562
01:27:54,436 --> 01:27:56,605
die vuile klootzak.
563
01:28:05,989 --> 01:28:08,492
Ik wil sterven met mijn ketting.
564
01:28:08,617 --> 01:28:11,036
Laat het alsjeblieft
niet bij hem achter.
565
01:28:11,161 --> 01:28:12,871
Zeg tegen Shorty
566
01:28:12,996 --> 01:28:15,081
dat hij hem aan mij terug geeft.
567
01:28:15,207 --> 01:28:18,919
Mama gaf het aan mij
om haar te herinneren.
568
01:28:21,505 --> 01:28:23,340
Wees sterk, Dolph.
569
01:28:28,929 --> 01:28:30,555
Dolph...
570
01:28:31,348 --> 01:28:33,058
Dolph...
571
01:28:33,850 --> 01:28:35,060
Dolph!
572
01:29:07,133 --> 01:29:09,010
Dit spel is te gevaarlijk.
573
01:29:09,135 --> 01:29:11,805
Als El Puro ons komt zoeken,
574
01:29:11,930 --> 01:29:16,309
Betekent dat... dat hij klaar
is om ons te vermoorden.
575
01:29:20,230 --> 01:29:23,692
Het is te laat voor ons om hem
nog te kunnen verrassen.
576
01:29:24,734 --> 01:29:26,611
We hebben het helemaal mis.
577
01:29:31,658 --> 01:29:33,743
Laten we onszelf niet
voor de gek houden.
578
01:29:33,869 --> 01:29:36,663
Als jullie willen eindigen...
579
01:29:37,914 --> 01:29:39,749
door hem aardig te vinden...
580
01:29:41,334 --> 01:29:42,878
ga jullie gang.
581
01:29:43,837 --> 01:29:45,171
Maar zonder mij.
582
01:29:46,214 --> 01:29:48,425
Ik verlaat het feest, mijn vrienden.
583
01:31:41,663 --> 01:31:43,790
Ik heb koffie voor je gezet.
584
01:31:44,374 --> 01:31:48,670
Ik ben al jaren niet meer
zo vroeg opgestaan.
585
01:31:51,006 --> 01:31:53,008
Drink wat.
586
01:31:53,133 --> 01:31:56,761
Je zei altijd dat ik de beste
koffie van het Westen maakte.
587
01:32:33,673 --> 01:32:35,467
Dit is van jou.
588
01:32:44,225 --> 01:32:46,770
In de stad gaat het rond
dat je hier bent.
589
01:32:53,318 --> 01:32:56,237
Ze zullen zich inmiddels allemaal
achter hun ramen verstoppen.
590
01:32:57,447 --> 01:32:59,657
Aan het afwachten.
591
01:33:04,496 --> 01:33:07,040
Sommige mensen zouden je
graag zien verliezen.
592
01:33:08,625 --> 01:33:11,961
Niet omdat ze iets specifieks
tegen je hebben,
593
01:33:12,087 --> 01:33:13,505
ze kennen je niet.
594
01:33:14,798 --> 01:33:18,343
Je hebt ze nooit
kwaad gedaan.
595
01:33:18,468 --> 01:33:20,887
Maar de mensen hier zijn zo.
596
01:33:21,763 --> 01:33:24,224
Ze vinden het leuk om
op alles te wedden.
597
01:33:33,566 --> 01:33:37,403
Ze brachten de hele nacht
hier in de saloon door
598
01:33:37,529 --> 01:33:41,658
door vreemde en prachtige verhalen
vertellen over die Gipsy.
599
01:33:41,783 --> 01:33:43,284
Hoe meer ze dronken,
600
01:33:43,409 --> 01:33:46,496
hoe onoverwinnelijker Gipsy werd.
601
01:33:47,205 --> 01:33:51,292
Maar ik denk niet dat de man die je
zou kunnen vermoorden al geboren is.
602
01:34:00,093 --> 01:34:02,011
Is dat niet zo?
603
01:34:04,597 --> 01:34:05,890
Heb ik gelijk?
604
01:36:34,622 --> 01:36:37,625
De dag van de afrekening
is aangebroken
605
01:36:37,750 --> 01:36:40,503
en ik ben hier, vriend.
606
01:36:49,595 --> 01:36:52,598
Ik kan alleen maar zeggen
aan welke kant je staat...
607
01:36:53,975 --> 01:36:56,811
als ik zie op wie je
je wapen richt.
608
01:37:01,482 --> 01:37:03,192
Inmiddels, vriend,
609
01:37:03,318 --> 01:37:08,448
moet je weten dat ik aan de kant
sta van de persoon die wint.
610
01:37:11,159 --> 01:37:13,328
Ze zullen komen.
611
01:37:14,704 --> 01:37:17,915
Maar Shorty heeft ze
misschien verlaten.
612
01:37:22,170 --> 01:37:24,464
Hij waardeert zijn leven.
613
01:37:29,302 --> 01:37:31,304
Ik doe het zonder.
614
01:38:29,570 --> 01:38:32,031
Ja, ze zullen met drie zijn,
je zult het zien.
615
01:38:43,543 --> 01:38:45,962
Gipsy is een grote fout begaan.
616
01:38:46,087 --> 01:38:48,756
Hij is te trots op zichzelf
en zoekt applaus.
617
01:38:48,881 --> 01:38:51,759
Hierdoor verliest hij
zijn concentratie.
618
01:38:53,177 --> 01:38:55,513
Maar die blonde is erg gevaarlijk.
619
01:38:55,638 --> 01:38:59,434
Hij heeft een afgezaagd geweer met
dubbele loop, geladen met granaten.
620
01:38:59,559 --> 01:39:03,604
Als hij ons pakt, kan hij onze
hoofden van ons lichaam schieten.
621
01:39:03,729 --> 01:39:06,482
Zorg dat je van hem af bent,
voordat hij kan beginnen.
622
01:39:06,607 --> 01:39:08,317
Hij is helemaal van jou.
623
01:39:09,610 --> 01:39:11,070
Tim is de gemakkelijkste,
624
01:39:11,195 --> 01:39:13,072
de meest kwetsbare.
625
01:39:13,197 --> 01:39:15,324
Het enige waar hij aan kan denken
626
01:39:15,450 --> 01:39:17,577
is het wreken van zijn broer.
627
01:39:17,702 --> 01:39:20,538
Hij zal aanvallen als een boze stier
628
01:39:20,663 --> 01:39:23,958
en we hebben genoeg tijd
om hem te vermoorden.
629
01:43:40,339 --> 01:43:42,925
Die blonde is van jou.
630
01:43:43,050 --> 01:43:45,177
Raak hem meteen en raak er
niet te veel bij betrokken.
631
01:43:59,567 --> 01:44:00,985
Puro!
632
01:44:01,819 --> 01:44:03,404
Puro!
633
01:44:04,613 --> 01:44:05,781
Puro!
634
01:45:47,299 --> 01:45:48,968
Ben je bang?
635
01:45:56,559 --> 01:45:59,186
Je benen trillen, oude man.
636
01:45:59,728 --> 01:46:01,397
Je kunt niet blijven staan.
637
01:46:10,489 --> 01:46:11,991
Sta op, mijn vriend.
638
01:46:21,083 --> 01:46:23,252
Kom op, sta op.
639
01:48:20,200 --> 01:48:22,600
Ondertiteling: Lars Altena
41189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.