Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,167 --> 00:00:50,327
โช Come on let's go
4
00:00:51,607 --> 00:00:52,807
โช One two three four
5
00:00:52,807 --> 00:00:55,207
โช Gonna start a revolution
6
00:00:55,207 --> 00:00:57,687
โช Coming in
A new solution
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,087
I see we're running cattle
again upstairs.
8
00:01:04,127 --> 00:01:06,727
โช 'Cause we're gonna find
a new way
9
00:01:06,767 --> 00:01:09,567
โช And we gotta start
a new day
10
00:01:09,607 --> 00:01:12,727
โช Gonna leave you back down
with the old
11
00:01:14,887 --> 00:01:17,847
โช Right foot forward
Don't look back now
12
00:01:17,847 --> 00:01:20,847
โช Come on let's go
One two three four
13
00:01:22,047 --> 00:01:24,607
โช We're gonna start a revolution
14
00:01:24,647 --> 00:01:27,327
โช 'Cause we need a new solution
15
00:01:27,367 --> 00:01:31,567
โช Gonna smash and break
Right through the mold... โช
16
00:01:31,607 --> 00:01:33,607
Right on time.
Don't you love it?
17
00:01:34,087 --> 00:01:36,087
What I would love
is to sleep in on Saturdays
18
00:01:36,127 --> 00:01:37,407
like most normal people.
19
00:01:40,207 --> 00:01:42,367
Thank goodness, a little quiet.
20
00:01:42,407 --> 00:01:45,727
All right, 6:45!
Practice starts in 15 minutes!
21
00:01:45,767 --> 00:01:46,967
-Bye.
-Bye.
22
00:01:48,127 --> 00:01:50,047
Be down in a minute, dad.
23
00:01:55,167 --> 00:01:56,207
Perfect.
24
00:01:57,767 --> 00:01:58,927
Morning.
25
00:01:58,967 --> 00:02:00,447
Morning.
Heidi, hurry up and eat.
26
00:02:00,487 --> 00:02:02,367
Your dad's warming up the car.
27
00:02:02,807 --> 00:02:04,447
Nice outfit.
28
00:02:04,487 --> 00:02:05,967
Mom, make her change.
29
00:02:06,007 --> 00:02:08,727
-No way. I was wearing it first.
-So? It looks better on me.
30
00:02:08,727 --> 00:02:10,767
It looks the same, doofus,
we're twins,
31
00:02:10,807 --> 00:02:12,207
And take off my sunglasses.
32
00:02:12,247 --> 00:02:14,407
You do this to torture me,
right?
33
00:02:14,447 --> 00:02:16,927
Mom, you're gonna
make her change, right?
34
00:02:16,967 --> 00:02:18,887
Who cares?
It's volleyball practice,
35
00:02:18,927 --> 00:02:20,407
not a beauty pageant.
36
00:02:20,447 --> 00:02:22,967
My friends will think
I'm a Doublemint geek.
37
00:02:23,007 --> 00:02:24,767
If you worried half as much
about your game
38
00:02:24,807 --> 00:02:26,247
as you do about
what your friends think...
39
00:02:26,247 --> 00:02:28,607
Order! Order in the kitchen.
40
00:02:29,087 --> 00:02:31,407
All right. Which one of you
changed the last time?
41
00:02:31,447 --> 00:02:32,607
I did.
42
00:02:32,647 --> 00:02:34,567
You did not!
I did, too!
43
00:02:34,607 --> 00:02:36,647
Okay, pick a number
between one and ten.
44
00:02:36,687 --> 00:02:37,767
Seven.
45
00:02:38,287 --> 00:02:41,327
Okay, short stick changes.
46
00:02:41,367 --> 00:02:42,767
-But mom...
-Choose.
47
00:02:44,327 --> 00:02:45,447
You lose.
48
00:02:46,447 --> 00:02:47,687
Fine.
49
00:02:47,727 --> 00:02:49,967
I'll wear another sweatshirt...
50
00:02:50,007 --> 00:02:52,287
but I still say
it looks better on me.
51
00:02:53,967 --> 00:02:55,447
Let's go.
You're gonna to be late.
52
00:02:55,447 --> 00:02:57,647
- I got front!
- Heidi, it's my place!
53
00:02:57,687 --> 00:02:59,367
You got it last time!
54
00:02:59,407 --> 00:03:01,407
Oh, no way, this one's yours.
55
00:03:08,807 --> 00:03:11,487
No back spiking.
56
00:03:11,527 --> 00:03:13,087
Nice. Get up. Elevate.
57
00:03:13,767 --> 00:03:14,807
Pull up, up.
58
00:03:19,047 --> 00:03:20,727
Good job.
59
00:03:20,727 --> 00:03:21,967
Way to get up,
Heather.
60
00:03:22,007 --> 00:03:24,127
Heidi, change positions
with your sister.
61
00:03:24,167 --> 00:03:25,207
Let's go.
62
00:03:25,927 --> 00:03:27,167
Way to go, Heather!
63
00:03:27,207 --> 00:03:28,327
Thanks.
64
00:03:33,687 --> 00:03:34,887
Here we go, Heidi.
65
00:03:35,567 --> 00:03:36,727
Hit the ball!
66
00:03:36,767 --> 00:03:38,967
No, come on, Heidi, jump.
67
00:03:39,007 --> 00:03:40,807
Don't let her control the net
like that.
68
00:03:40,847 --> 00:03:42,487
Not bad.
69
00:03:44,647 --> 00:03:46,407
How on earth do you
tell them apart?
70
00:03:46,447 --> 00:03:47,647
Ah, it's easy.
71
00:03:47,687 --> 00:03:49,407
Heidi's the one that gives me
a migraine.
72
00:03:49,847 --> 00:03:51,807
If she had half the motivation
of her sister...
73
00:03:51,847 --> 00:03:53,847
Ah, she likes to goof off.
What kid doesn't?
74
00:03:53,927 --> 00:03:56,127
-Scouts get that.
-What do you mean, scouts?
75
00:03:56,607 --> 00:03:58,327
You know,
the scholarship thing.
76
00:03:58,367 --> 00:03:59,887
Athletics, college.
77
00:04:00,887 --> 00:04:02,847
A little early for that,
don't you think?
78
00:04:02,887 --> 00:04:06,247
San Diego state didn't think so.
Or Hawaii, or S.C.
79
00:04:06,287 --> 00:04:08,007
They all had people
looking at my daughter
80
00:04:08,007 --> 00:04:10,287
-when she was their age.
-You've gotta be kidding me.
81
00:04:10,927 --> 00:04:12,887
Welcome to big-time recruiting.
82
00:04:12,927 --> 00:04:14,887
It starts early.
Nothing's official, of course.
83
00:04:14,927 --> 00:04:17,527
Nobody talks to a kid
until their senior year.
84
00:04:17,527 --> 00:04:19,847
That'd be against the rules,
but you can bet
85
00:04:19,887 --> 00:04:21,927
the big programs have
their people out there looking.
86
00:04:23,647 --> 00:04:24,887
I'm surprised
you haven't seen them
87
00:04:24,927 --> 00:04:26,527
at the twins' school games.
88
00:04:26,527 --> 00:04:28,207
They don't really have
school games.
89
00:04:28,207 --> 00:04:29,927
They don't even really
have a team.
90
00:04:31,047 --> 00:04:32,407
What do you mean
they don't have a team?
91
00:04:32,447 --> 00:04:33,847
Every school has a team.
92
00:04:33,847 --> 00:04:36,967
Well, not Coast Christian.
It's a small private school.
93
00:04:37,007 --> 00:04:38,447
You know, if I were you,
94
00:04:38,487 --> 00:04:41,087
I'd consider getting the girls
into a larger school,
95
00:04:41,127 --> 00:04:43,447
one with a really strong
athletic program.
96
00:04:43,487 --> 00:04:45,567
Well, I guess the scouts
can recruit here
97
00:04:45,607 --> 00:04:47,127
just like they can
at a big school.
98
00:04:47,887 --> 00:04:51,007
Yeah, and when was the last time
you saw a scout here?
99
00:04:55,567 --> 00:04:57,447
You know,
your game is getting better.
100
00:04:57,927 --> 00:05:01,287
But you didn't have to get
so bent about the net thing.
101
00:05:02,007 --> 00:05:03,727
Dad's just trying to help.
102
00:05:03,727 --> 00:05:06,047
No, he wants me to be like you.
103
00:05:06,047 --> 00:05:07,327
What's that supposed to mean?
104
00:05:07,367 --> 00:05:09,487
You're totally into volleyball.
That's cool.
105
00:05:09,527 --> 00:05:11,607
I like it volleyball too,
but if dad had it his way,
106
00:05:11,647 --> 00:05:12,807
it's all I'd ever do.
107
00:05:12,847 --> 00:05:15,407
So, he wants you to be
a great player.
108
00:05:15,447 --> 00:05:17,087
-What's wrong with that?
-Maybe it's not what I want.
109
00:05:17,087 --> 00:05:19,087
Or maybe it is, I don't know.
There's just a lot of things
110
00:05:19,127 --> 00:05:20,727
to check out once we start
high school, you know?
111
00:05:20,767 --> 00:05:22,727
-Yeah.
-Besides, I could do without
112
00:05:22,807 --> 00:05:23,967
all the comparisons.
113
00:05:24,007 --> 00:05:26,447
"This is Heidi. Not bad,
but she's no Heather."
114
00:05:26,487 --> 00:05:30,167
Must be tough spending your
whole life playing catch-up.
115
00:05:31,047 --> 00:05:33,607
I was talking about volleyball.
Just volleyball.
116
00:05:33,607 --> 00:05:35,327
Sure, now,
but when we were kids,
117
00:05:35,367 --> 00:05:37,287
you know, soccer,
piano, track.
118
00:05:37,327 --> 00:05:39,167
I'm just saying
it had to be hard.
119
00:05:39,207 --> 00:05:40,847
Always being second best.
120
00:05:43,167 --> 00:05:45,327
Well, you sure do brag
a lot better than me.
121
00:05:45,367 --> 00:05:48,287
Heck, I even kicked
your butt in the delivery room.
122
00:05:48,287 --> 00:05:49,887
You beat me out
by a minute.
123
00:05:54,687 --> 00:05:56,767
School starts Monday.
124
00:05:56,807 --> 00:05:59,127
Larry, we can't just pick up
and move that fast.
125
00:05:59,167 --> 00:06:01,327
We don't have to.
I talked to the principal today
126
00:06:01,367 --> 00:06:03,607
and he agreed to give us
a few weeks to find a place.
127
00:06:03,647 --> 00:06:04,687
Really?
128
00:06:05,287 --> 00:06:07,127
There is more to life
than volleyball.
129
00:06:07,807 --> 00:06:11,687
Yes, there's careers
and a comfortable life
130
00:06:11,727 --> 00:06:12,967
and all the things that start
131
00:06:12,967 --> 00:06:14,367
with getting
into a good college.
132
00:06:14,407 --> 00:06:16,487
College?
For Pete's sake, Larry,
133
00:06:16,487 --> 00:06:18,007
they're barely even teenagers.
134
00:06:18,727 --> 00:06:20,047
I understand that, Mary,
135
00:06:20,087 --> 00:06:22,167
but the scouts are already
out there looking.
136
00:06:22,207 --> 00:06:24,647
The girls have a gift.
You can't deny that.
137
00:06:24,687 --> 00:06:26,087
They have a lot of gifts.
138
00:06:27,207 --> 00:06:29,327
Mary, we made a choice.
139
00:06:30,767 --> 00:06:32,527
I could have gone
for the big law firm
140
00:06:32,567 --> 00:06:34,807
and worked a ton of hours
and never been here.
141
00:06:34,847 --> 00:06:36,807
-I know that.
-But we made a choice
142
00:06:36,807 --> 00:06:38,967
to be here for them.
To make less money
143
00:06:39,047 --> 00:06:40,647
so we could be around more.
144
00:06:40,687 --> 00:06:43,327
So, unless you have a rich uncle
that I don't know about,
145
00:06:43,847 --> 00:06:45,567
the girls are gonna need
scholarship money.
146
00:06:48,487 --> 00:06:49,967
-Hey, Mom.
-Hey, Dad.
147
00:06:51,367 --> 00:06:53,367
Hey, girls,
how was the beach?
148
00:06:53,407 --> 00:06:55,847
Ooh, it was lots of fun,
you know, beach, best friends.
149
00:06:55,887 --> 00:06:57,167
Kind of hard to
screw that combo up.
150
00:06:59,407 --> 00:07:01,607
I think we got home too soon.
151
00:07:01,647 --> 00:07:03,687
Oh, no, no, no.
We were just talking.
152
00:07:03,727 --> 00:07:05,167
Talking? As in...
153
00:07:05,207 --> 00:07:06,927
"Why don't you girls
get out of here
154
00:07:06,967 --> 00:07:08,807
and go watch TV or something?"
155
00:07:09,487 --> 00:07:10,607
Actually, no.
156
00:07:11,687 --> 00:07:13,847
This concerns you.
Sit down.
157
00:07:16,607 --> 00:07:17,687
Heidi, Heather...
158
00:07:19,367 --> 00:07:20,527
You girls are different.
159
00:07:22,607 --> 00:07:24,687
Dad, we already had this talk
with mom.
160
00:07:24,687 --> 00:07:25,927
Yeah.
161
00:07:25,967 --> 00:07:28,207
No, I mean, you're tall.
162
00:07:28,247 --> 00:07:29,967
You're just noticing that?
163
00:07:30,007 --> 00:07:32,127
And you're athletic,
like your mother.
164
00:07:33,007 --> 00:07:34,767
You've been given
a special gift.
165
00:07:35,687 --> 00:07:37,767
Your mom and I want to make sure
that you take
166
00:07:37,807 --> 00:07:39,207
full advantage of that.
167
00:07:41,607 --> 00:07:44,607
So, we're transferring you
to a new high school.
168
00:07:44,647 --> 00:07:45,967
-What?
-What?
169
00:07:46,007 --> 00:07:47,407
It's Palos Verdes high school.
170
00:07:47,407 --> 00:07:49,207
It's a...
it's a really great school
171
00:07:49,287 --> 00:07:50,887
with a super sports program.
172
00:07:50,887 --> 00:07:53,007
The kind that gets you noticed
by college scouts.
173
00:07:54,167 --> 00:07:56,727
Just so we can play
a stupid sport?
174
00:07:56,727 --> 00:07:58,727
This is like a joke, right?
175
00:07:58,767 --> 00:08:00,487
Heidi, I know that college seems
176
00:08:00,527 --> 00:08:02,727
like it's a lifetime away,
but it's not.
177
00:08:02,727 --> 00:08:04,727
Dad, what are we supposed
to tell our friends?
178
00:08:04,727 --> 00:08:06,327
You know,
girls with half your ability...
179
00:08:06,367 --> 00:08:08,567
We're switching schools
because the P.E. is better?
180
00:08:11,007 --> 00:08:13,247
We don't have money
to send you both to college.
181
00:08:13,247 --> 00:08:15,007
Dad, you can't do this to us!
182
00:08:15,047 --> 00:08:16,767
If you'll just listen to me
for a second...
183
00:08:16,767 --> 00:08:17,927
Larry...
184
00:08:17,967 --> 00:08:19,287
-Heidi, sweetheart.
-Mom...
185
00:08:19,327 --> 00:08:21,447
Heather can do what she wants,
but I'm not going,
186
00:08:21,527 --> 00:08:23,007
and you can't make me.
187
00:08:25,247 --> 00:08:27,247
Heather, sweetheart,
you want to talk about this?
188
00:08:27,247 --> 00:08:30,567
It's okay, Mom. Dad's just doing
what he thinks is best.
189
00:08:37,487 --> 00:08:39,287
I am going to go talk to Heidi,
190
00:08:39,327 --> 00:08:40,687
and I want you
to talk to Heather.
191
00:08:42,407 --> 00:08:44,527
You heard her.
I think she's fine with it.
192
00:08:45,847 --> 00:08:48,647
Sometimes it amazes me
at how little you know them.
193
00:09:16,407 --> 00:09:17,727
-Hey.
-Hi.
194
00:09:17,767 --> 00:09:18,887
I hate this.
195
00:09:20,847 --> 00:09:22,207
Come on, Heidi.
196
00:09:22,247 --> 00:09:24,527
You don't want to be late
for your first day.
197
00:09:24,567 --> 00:09:27,407
I can't believe he's making you
go to another school.
198
00:09:27,447 --> 00:09:28,647
What'd you do?
199
00:09:28,687 --> 00:09:32,367
Nothing. It's just this whole
stupid scholarship thing.
200
00:09:32,807 --> 00:09:34,567
Look, I'll call you tonight,
okay?
201
00:09:37,367 --> 00:09:38,447
Hey...
202
00:09:39,127 --> 00:09:41,327
We'll still hang out
on weekends and stuff.
203
00:09:41,367 --> 00:09:43,367
I mean,
we'll still be friends, right?
204
00:09:43,807 --> 00:09:45,167
Yeah, sure.
205
00:10:33,527 --> 00:10:35,207
โช And what did she say?
206
00:10:36,247 --> 00:10:39,607
โช I said
what you wanna do today?
207
00:10:39,647 --> 00:10:42,967
โช Get up and go
Let's get on the way โช
208
00:10:44,887 --> 00:10:46,447
All right, you want me
to come in with you
209
00:10:46,487 --> 00:10:47,887
and help you get settled?
210
00:10:47,887 --> 00:10:50,767
No. Dad,
you've done enough, really.
211
00:10:51,687 --> 00:10:54,807
All right, look,
it's gonna be fine, I promise.
212
00:10:55,647 --> 00:10:56,727
Have a good day.
213
00:10:58,927 --> 00:11:01,767
Woah, I wonder how
you get into that carpool?
214
00:11:01,807 --> 00:11:03,607
I don't know,
but I'm pretty sure
215
00:11:03,687 --> 00:11:05,607
it doesn't stop
at our neighborhood.
216
00:11:06,847 --> 00:11:08,567
Here we go.
217
00:11:10,807 --> 00:11:12,767
โช Come along with me
218
00:11:12,767 --> 00:11:15,287
โช 'Cause it's a real fine day
219
00:11:16,607 --> 00:11:19,527
โช The sun is out
And the sky is blue โช
220
00:11:22,767 --> 00:11:25,367
Woo hoo,
so many choices.
221
00:11:25,407 --> 00:11:27,847
Hmm, what do you think?
222
00:11:27,887 --> 00:11:30,527
Spanish or Italian
for my foreign language?
223
00:11:30,567 --> 00:11:32,327
I don't know.
Let's just go.
224
00:11:33,247 --> 00:11:34,607
I do like pizza.
225
00:11:35,367 --> 00:11:36,447
Make it...
226
00:11:36,927 --> 00:11:38,367
-Italian.
-Italian.
227
00:11:41,047 --> 00:11:42,407
Look at those freaks.
228
00:11:47,167 --> 00:11:49,807
Thanks. Ciao.
229
00:11:49,847 --> 00:11:51,887
Unbelievable.
230
00:11:51,927 --> 00:11:54,647
We never had any of this stuff
at our other school.
231
00:11:54,687 --> 00:11:56,487
Yeah, we never had
people stare at us
232
00:11:56,487 --> 00:11:59,367
like we were aliens, either.
233
00:11:59,407 --> 00:12:01,207
We're tall, we're twins.
234
00:12:01,207 --> 00:12:02,807
We're new. They'll get over it.
235
00:12:02,847 --> 00:12:04,167
I mean,
at least they're noticing us.
236
00:12:04,167 --> 00:12:05,487
You sure got well in a hurry.
237
00:12:05,527 --> 00:12:07,327
I thought you didn't wanna
change schools.
238
00:12:07,327 --> 00:12:08,647
This isn't a school.
239
00:12:08,647 --> 00:12:11,647
It's like a whole mini-mall
of student activities.
240
00:12:11,647 --> 00:12:13,687
I mean, fencing club,
art club,
241
00:12:13,727 --> 00:12:15,167
fashion club?
242
00:12:15,167 --> 00:12:16,807
I mean,
how does anybody ever choose?
243
00:12:16,887 --> 00:12:19,247
Here's a hint.
You're here to play volleyball.
244
00:12:19,287 --> 00:12:21,327
Yeah, in the spring.
245
00:12:21,327 --> 00:12:24,247
-That's when the season starts.
-So, we can work out until then.
246
00:12:24,287 --> 00:12:26,767
Correction. You can work out
until then.
247
00:12:26,807 --> 00:12:28,167
I'm gonna have fun,
248
00:12:28,207 --> 00:12:30,727
and it wouldn't kill you
to do the same.
249
00:12:30,767 --> 00:12:33,687
Okay. I'll meet you
after school.
250
00:12:34,167 --> 00:12:37,647
Okay, just relax.
Don't have a cow.
251
00:12:40,647 --> 00:12:42,087
What?
252
00:12:45,287 --> 00:12:48,447
Hello? Help. Get me
out of here, somebody! Anybody!
253
00:12:48,487 --> 00:12:50,687
-Let me help you with that.
-Oh, thanks.
254
00:12:51,287 --> 00:12:53,927
Now maybe you could
give me a heart transplant.
255
00:12:54,567 --> 00:12:57,527
No, but biology club's
over there carving up worms.
256
00:12:57,567 --> 00:12:59,007
They're all set up for surgery.
257
00:12:59,687 --> 00:13:02,287
I'm Zoe, president
of the drama club.
258
00:13:02,327 --> 00:13:04,807
And you are...
frighteningly tall.
259
00:13:05,247 --> 00:13:08,207
Yes,
but I go by Heidi.
260
00:13:08,687 --> 00:13:10,727
Sorry,
my mouth's an early riser,
261
00:13:10,727 --> 00:13:12,127
but my brain sleeps in.
262
00:13:12,167 --> 00:13:14,047
Normally, I'd pressure you
263
00:13:14,087 --> 00:13:16,407
to join our club,
But one, I'm exhausted,
264
00:13:16,407 --> 00:13:18,647
and two,
I'm figuring the prom committee
265
00:13:18,687 --> 00:13:19,887
probably already
snatched you up.
266
00:13:19,927 --> 00:13:21,567
They're always looking
for somebody like you
267
00:13:21,567 --> 00:13:23,567
to hang the really high
decorations.
268
00:13:23,567 --> 00:13:25,727
Actually, I was thinking about
269
00:13:25,767 --> 00:13:27,327
going up for drama
at my other school.
270
00:13:27,367 --> 00:13:29,767
-Oh, really?
-Yeah, when do I sign up?
271
00:13:29,807 --> 00:13:31,127
Oh, right now.
272
00:13:31,527 --> 00:13:33,527
Great, my first recruit.
273
00:13:34,087 --> 00:13:36,447
Okay, do you have
any experience?
274
00:13:36,487 --> 00:13:38,967
Um, a little singing
at the beach,
275
00:13:39,727 --> 00:13:41,607
and then there was
that whole film thing,
276
00:13:41,647 --> 00:13:43,607
you know,
Attack of the 50-foot Woman.
277
00:13:44,207 --> 00:13:45,607
You were in a real movie?
278
00:13:46,127 --> 00:13:47,247
It was a joke.
279
00:13:47,847 --> 00:13:48,927
Oh.
280
00:13:49,407 --> 00:13:50,807
"Does comedy...
281
00:13:51,287 --> 00:13:52,847
"sort of."
282
00:14:19,727 --> 00:14:21,127
Come on, let's see
what you got.
283
00:14:21,167 --> 00:14:22,767
Get your hands out.
Somebody pick her up!
284
00:14:22,767 --> 00:14:24,127
Cut her off! Stop her!
285
00:14:24,527 --> 00:14:26,967
-Tackle her! Something, girls!
-Defense.
286
00:14:28,967 --> 00:14:31,887
Ladies, huddle up,
shall we?
287
00:14:32,367 --> 00:14:33,487
Girls, look around.
288
00:14:33,927 --> 00:14:35,967
Does this look like
a museum to anybody?
289
00:14:36,567 --> 00:14:37,727
Not really, coach.
290
00:14:37,767 --> 00:14:40,167
Then stop standing around
like statues!
291
00:14:40,207 --> 00:14:42,847
Girls, come on!
Let's do it again.
292
00:14:42,887 --> 00:14:46,367
This time, somebody put
some pressure on her, please.
293
00:14:46,407 --> 00:14:48,807
Please. Nicky, take it out.
294
00:14:49,807 --> 00:14:52,407
Fifteen years. Fifteen years.
295
00:14:52,447 --> 00:14:54,687
Would it kill you to send me
some reinforcements?
296
00:14:58,167 --> 00:14:59,847
Come on,
play some defense now.
297
00:14:59,927 --> 00:15:01,647
Work hard!
298
00:15:02,207 --> 00:15:03,647
Hold on.
299
00:15:06,687 --> 00:15:08,007
You okay?
300
00:15:08,047 --> 00:15:11,247
Sorry, I was just looking for
a place to work out.
301
00:15:11,287 --> 00:15:14,007
Okay, I'll find someplace else.
302
00:15:14,047 --> 00:15:15,847
Wow...
303
00:15:15,847 --> 00:15:16,967
How tall are you?
304
00:15:17,847 --> 00:15:19,047
I don't know.
305
00:15:19,927 --> 00:15:21,807
Just south of six feet,
I guess.
306
00:15:22,847 --> 00:15:25,247
-My sister's just as tall.
-There's 2 of you?
307
00:15:25,287 --> 00:15:26,767
Yeah, my twin.
308
00:15:28,327 --> 00:15:29,687
Thank you, God.
309
00:15:29,687 --> 00:15:31,207
You ever considered
playing basketball?
310
00:15:32,327 --> 00:15:36,367
No. I'm a volleyball player.
Sorry I messed up your practice.
311
00:15:36,367 --> 00:15:38,687
You are so cruel.
312
00:15:39,727 --> 00:15:40,967
Excuse me?
313
00:15:41,847 --> 00:15:43,647
Oh, I was just saying,
314
00:15:44,087 --> 00:15:45,967
if you're not doing anything
until volleyball season,
315
00:15:46,007 --> 00:15:48,247
maybe you could go out
for my basketball team.
316
00:15:48,287 --> 00:15:50,367
I don't know.
I haven't played very much.
317
00:15:50,367 --> 00:15:51,767
I'm probably not very good.
318
00:15:51,807 --> 00:15:53,527
That's perfect.
You'll fit right in.
319
00:15:53,527 --> 00:15:55,447
I'll tell you what,
320
00:15:55,487 --> 00:15:56,847
just promise me
you'll think about it.
321
00:15:57,287 --> 00:15:58,927
We could really use you.
322
00:15:58,967 --> 00:16:00,767
Okay, I'll ask my dad.
323
00:16:00,807 --> 00:16:02,767
-Good. Thanks.
-Bye.
324
00:16:02,807 --> 00:16:04,887
All right, girls,
325
00:16:04,887 --> 00:16:06,207
let's do it again.
326
00:16:07,407 --> 00:16:09,087
No.
327
00:16:18,007 --> 00:16:21,247
Are you kidding me?
I wouldn't miss it!
328
00:16:21,247 --> 00:16:24,247
Heidi, if you don't hang up,
I'm cutting the phone lines.
329
00:16:24,247 --> 00:16:25,367
Now come eat.
330
00:16:27,247 --> 00:16:29,967
I gotta go, Zoe.
My dad's, like, having a duck.
331
00:16:30,407 --> 00:16:31,967
Yeah, but I'll get
directions tomorrow.
332
00:16:32,007 --> 00:16:34,167
This is so great!
Bye!
333
00:16:35,527 --> 00:16:38,007
You are not going to
believe this.
334
00:16:38,047 --> 00:16:41,127
I just got invited to this
great party Friday night.
335
00:16:41,167 --> 00:16:42,967
Don't worry, it's chaperoned.
336
00:16:43,007 --> 00:16:44,807
I think that is terrific, honey.
337
00:16:44,847 --> 00:16:47,767
Well, maybe you could squeeze in
dinner between now and then.
338
00:16:47,767 --> 00:16:48,807
Feet on the floor.
339
00:16:50,247 --> 00:16:52,807
So, drama club, a party.
340
00:16:52,847 --> 00:16:54,807
Who knew the adjustment
could be so hard?
341
00:16:55,367 --> 00:16:57,927
Don't gloat yet. We still need
to find a place to live.
342
00:16:57,967 --> 00:16:59,487
Oh, we've got
plenty of time.
343
00:16:59,527 --> 00:17:01,447
I thought the principal said
two weeks.
344
00:17:01,487 --> 00:17:03,767
Yeah, two, four, six,
it doesn't really matter.
345
00:17:03,807 --> 00:17:05,807
They never check up
on those things anyway.
346
00:17:06,367 --> 00:17:08,167
Until we find a place,
the girls will just have to
347
00:17:08,207 --> 00:17:09,247
keep a low profile.
348
00:17:09,927 --> 00:17:11,287
Low profile?
349
00:17:11,287 --> 00:17:12,887
-Yeah, right.
-Yeah, right.
350
00:17:12,927 --> 00:17:16,287
I still think
we should find someplace
351
00:17:16,327 --> 00:17:17,527
sooner rather than later.
352
00:17:18,407 --> 00:17:20,127
Dad, I stopped by the gym today
353
00:17:20,127 --> 00:17:21,647
to get in a workout
after school.
354
00:17:21,647 --> 00:17:22,767
Good girl.
355
00:17:23,967 --> 00:17:26,327
Make me a happy man
and tell me you went with her.
356
00:17:26,407 --> 00:17:29,447
Mmm, sorry,
I was busy having a life.
357
00:17:30,167 --> 00:17:32,127
I met the basketball coach.
358
00:17:32,127 --> 00:17:34,007
He wants me to go out
for the team.
359
00:17:34,047 --> 00:17:36,087
I didn't know you were
interested in basketball.
360
00:17:36,567 --> 00:17:38,807
I wasn't,
but it looks like so much fun.
361
00:17:38,807 --> 00:17:40,487
And the coach seems really nice,
362
00:17:40,487 --> 00:17:43,207
and it would be over by the time
that volleyball started.
363
00:17:48,487 --> 00:17:51,247
I think that is
a fantastic idea.
364
00:17:51,287 --> 00:17:53,007
- You do?
- Absolutely.
365
00:17:53,007 --> 00:17:55,327
I mean, you keep in shape,
you work on your jumping.
366
00:17:55,327 --> 00:17:56,927
It's a perfect tune-up
for volleyball.
367
00:17:56,967 --> 00:17:58,167
Good.
368
00:17:58,167 --> 00:18:00,167
Heidi, this is something
you should think about doing.
369
00:18:00,687 --> 00:18:02,727
How about I think of Heather
doing it?
370
00:18:02,767 --> 00:18:04,567
I was gonna go out for
the fall musical.
371
00:18:04,607 --> 00:18:05,847
A musical?
That's not gonna...
372
00:18:05,847 --> 00:18:07,247
I think that's great,
honey.
373
00:18:07,687 --> 00:18:08,927
What show?
374
00:18:08,967 --> 00:18:11,887
Wizard of Oz. Zoe says
I'm a lock-in for the tin man.
375
00:18:12,527 --> 00:18:14,527
I think it's 'cause
I'm the only one tall enough
376
00:18:14,527 --> 00:18:15,687
to fit the costume.
377
00:18:16,527 --> 00:18:19,207
Well, Heidi, one of these days
your sister is gonna be famous,
378
00:18:19,207 --> 00:18:20,607
and you are gonna be sorry
379
00:18:20,647 --> 00:18:22,247
that you didn't put in
the extra work.
380
00:18:22,687 --> 00:18:25,567
And one of these days,
I'm gonna be at the Oscars,
381
00:18:25,607 --> 00:18:29,047
thanking everybody but you.
Then who'll be sorry?
382
00:18:31,007 --> 00:18:32,887
You're impossible,
you know that?
383
00:18:50,607 --> 00:18:53,207
He asked
if you were gonna be there.
384
00:18:53,247 --> 00:18:54,527
Hey, check it out.
385
00:18:56,487 --> 00:18:57,527
She's good.
386
00:19:01,767 --> 00:19:04,247
I see daddy said his little girl
could come out and play.
387
00:19:04,287 --> 00:19:06,087
Yeah, he thinks
it'll help keep me...
388
00:19:06,087 --> 00:19:08,127
in shape. I'm Heather.
389
00:19:09,247 --> 00:19:11,127
I don't care if you're
Kareem Abdul-Jabbar.
390
00:19:11,607 --> 00:19:13,087
Just get this straight,
391
00:19:13,127 --> 00:19:14,207
this is my team,
392
00:19:14,807 --> 00:19:16,727
so don't try to make
a name for yourself here.
393
00:19:19,367 --> 00:19:21,087
Lovely little thing,
isn't she?
394
00:19:22,647 --> 00:19:23,767
Yeah.
395
00:19:27,527 --> 00:19:28,967
Lovely.
396
00:19:29,007 --> 00:19:30,607
This is a great comfort.
397
00:19:30,607 --> 00:19:33,447
I've been holding this axe
in the air ever since I rusted.
398
00:19:33,967 --> 00:19:36,927
I might have stood here forever
if you hadn't come along.
399
00:19:37,487 --> 00:19:39,167
How'd you happen
to find me here, anyway?
400
00:19:39,887 --> 00:19:41,487
Take me home to Auntie Em,
401
00:19:41,527 --> 00:19:44,287
take me home to Auntie Em...
402
00:19:45,367 --> 00:19:48,007
More tornado wind!
Action!
403
00:19:50,327 --> 00:19:51,567
Marvin...
404
00:19:53,087 --> 00:19:54,487
Your line.
405
00:19:55,367 --> 00:19:58,927
We're on our way to Emerald City
to see the great Oz.
406
00:20:01,967 --> 00:20:03,687
Okay, is anybody else
creeped out by this?
407
00:20:04,447 --> 00:20:05,847
It's just an audition.
408
00:20:05,887 --> 00:20:07,327
He's a stand-in.
Just go with it.
409
00:20:08,727 --> 00:20:10,207
Just make him lose the slippers,
ok?
410
00:20:11,807 --> 00:20:14,087
Yeah, you're right.
That is kind of weird, huh?
411
00:20:19,087 --> 00:20:20,527
Girls, let's try this.
412
00:20:21,007 --> 00:20:23,967
Here's the situation:
10 seconds left.
413
00:20:24,007 --> 00:20:26,527
The other team has the ball
and a 2-point lead.
414
00:20:26,927 --> 00:20:28,487
Madison, what are we in?
415
00:20:28,527 --> 00:20:29,807
Big trouble.
416
00:20:31,567 --> 00:20:32,967
I mean,
what kind of defense?
417
00:20:32,967 --> 00:20:34,487
Oh. That. Man-to-man.
418
00:20:34,527 --> 00:20:36,327
- Thank you.
- Or in this case,
419
00:20:36,327 --> 00:20:37,647
woman-to-woman.
420
00:20:40,567 --> 00:20:41,687
Shutting up, sir.
421
00:20:42,247 --> 00:20:45,007
Heather, you take Nicky.
The rest of you pick up a man,
422
00:20:45,007 --> 00:20:46,527
and let's get the ball back.
423
00:20:46,567 --> 00:20:48,007
Let's go, girls. Come on.
424
00:20:49,487 --> 00:20:51,287
Five, four, three...
425
00:20:51,807 --> 00:20:54,167
- time's wastin'.
- Ow!
426
00:20:56,927 --> 00:20:59,407
Heather, Heather,
Heather.
427
00:20:59,447 --> 00:21:01,927
You can't let her get by you.
You're making it too easy.
428
00:21:01,967 --> 00:21:03,727
You gotta cut her off. You gotta
make her pass the ball,
429
00:21:03,767 --> 00:21:05,007
-okay?
-Mm-hmm.
430
00:21:05,047 --> 00:21:06,287
All right, let's try it again.
431
00:21:06,327 --> 00:21:07,847
Nicky, take it out.
Come on, girls.
432
00:21:07,847 --> 00:21:09,127
This is gonna be easy.
433
00:21:09,167 --> 00:21:10,327
Heads up.
434
00:21:11,367 --> 00:21:13,887
One-on-one Rollout.
435
00:21:13,927 --> 00:21:15,607
Heather, you're up.
Let's go.
436
00:21:19,687 --> 00:21:21,287
Come on, Heather.
Stay with her.
437
00:21:23,847 --> 00:21:25,327
Yeah, cover her,
Heather!
438
00:21:27,447 --> 00:21:30,087
Let's do it again, Heather.
439
00:21:44,607 --> 00:21:46,967
-Shut her down.
-Thanks.
440
00:21:49,567 --> 00:21:50,767
You were awesome.
441
00:21:50,807 --> 00:21:52,727
I told you you were a lock
for the part.
442
00:21:52,727 --> 00:21:55,247
And now comes the hard part,
memorizing a billion lines.
443
00:21:55,287 --> 00:21:56,727
You're gonna be great.
444
00:21:56,767 --> 00:21:58,447
Here are the directions
to the party.
445
00:21:59,087 --> 00:22:00,487
I gotta get back in there.
446
00:22:00,967 --> 00:22:02,727
-But I'll see you tonight, okay?
-Okay.
447
00:22:02,727 --> 00:22:03,887
Bye!
448
00:22:08,247 --> 00:22:09,607
Stay with her, Heather.
449
00:22:11,407 --> 00:22:12,807
Work it inside, Nicky.
450
00:22:13,927 --> 00:22:15,687
Sharp passes, girls.
451
00:22:15,727 --> 00:22:17,167
Stay with her, Sandra.
452
00:22:17,207 --> 00:22:18,527
I think
you're gonna need this.
453
00:22:18,567 --> 00:22:19,767
Stay with her.
Move your feet.
454
00:22:22,567 --> 00:22:25,327
Like taking candy from a baby.
455
00:22:28,367 --> 00:22:31,807
Woah!
456
00:22:33,487 --> 00:22:34,807
Wow. Good.
457
00:22:34,847 --> 00:22:39,127
Heather, Heather, good!
Good job. Good.
458
00:22:39,167 --> 00:22:42,167
Let's do that play again.
Okay, great, girls...
459
00:22:42,207 --> 00:22:43,967
I think you're gonna need this.
460
00:22:44,007 --> 00:22:45,167
Take it out.
461
00:22:53,927 --> 00:22:56,647
- Hey, Nicky. Woo hoo!
- Hey!
462
00:23:03,487 --> 00:23:05,167
Party! Woo!
463
00:23:05,207 --> 00:23:07,047
Is that a house or a hotel?
464
00:23:07,927 --> 00:23:09,967
And I thought a clown
for my sixth birthday
465
00:23:10,007 --> 00:23:11,127
was a big deal.
466
00:23:11,967 --> 00:23:13,287
And that was me.
467
00:23:14,527 --> 00:23:16,367
Just drop me
around the corner, ok?
468
00:23:30,407 --> 00:23:31,847
-Hi.
-Hi.
469
00:23:31,847 --> 00:23:33,607
What did you do, jog here?
470
00:23:33,607 --> 00:23:36,167
Oh, no. The line
was just really long,
471
00:23:36,167 --> 00:23:39,687
so I, um... had my, uh...
my driver drop me
472
00:23:39,687 --> 00:23:40,847
around the corner.
473
00:23:40,887 --> 00:23:43,527
Driver. Impressive. Come on.
474
00:23:54,007 --> 00:23:55,567
Zoe, who lives here,
the president?
475
00:23:55,607 --> 00:23:57,447
Yeah, like he could afford it.
476
00:23:57,487 --> 00:23:59,367
Nicky Williams lives here
with her dad.
477
00:23:59,407 --> 00:24:01,407
He's some kind of
investment guru.
478
00:24:02,447 --> 00:24:03,607
Thanks.
479
00:24:04,687 --> 00:24:06,927
I wonder what it's like
to live some place like this.
480
00:24:06,967 --> 00:24:09,527
Oh, says the girl
with her own driver.
481
00:24:09,527 --> 00:24:11,927
Your place must be,
like, totally out there.
482
00:24:11,967 --> 00:24:13,407
Yeah. Oh, no, thank you.
483
00:24:14,007 --> 00:24:15,527
Yeah, way out there.
484
00:24:15,527 --> 00:24:17,807
We are talking
a whole 'nother zip code.
485
00:24:17,847 --> 00:24:20,247
Well, if it isn't
my new teammate.
486
00:24:20,287 --> 00:24:22,927
Hey, Nicky Williams,
current occupant
487
00:24:22,967 --> 00:24:25,367
and the reigning queen
of the hardwood.
488
00:24:25,367 --> 00:24:27,407
-This is my new friend...
-Yeah, I know.
489
00:24:27,447 --> 00:24:29,047
Heather. We met.
490
00:24:29,087 --> 00:24:30,727
Oh, no. Actually, I'm Heidi.
491
00:24:30,767 --> 00:24:32,247
Heather is my twin sister.
492
00:24:32,287 --> 00:24:34,087
Wait.
There's two of you that tall?
493
00:24:34,687 --> 00:24:36,647
What are your parents,
skyscrapers?
494
00:24:36,687 --> 00:24:38,247
So, you weren't the one
at try-outs?
495
00:24:38,247 --> 00:24:40,447
No. Basketball's not really
my thing.
496
00:24:40,487 --> 00:24:42,327
Yeah, well, it's not
your sister's either.
497
00:24:42,367 --> 00:24:43,767
She just doesn't know it yet.
498
00:24:44,807 --> 00:24:46,167
Great house.
499
00:24:46,207 --> 00:24:48,447
Thanks. I'll tell my dad
next time he's in town.
500
00:24:49,087 --> 00:24:51,167
You mean, he lets you have
a party when he's not here?
501
00:24:51,847 --> 00:24:53,407
Actually, my uncle's here.
502
00:24:53,447 --> 00:24:55,487
Sounds like Heidi's
got a great crib, too.
503
00:24:55,527 --> 00:24:57,087
Maybe we can throw
a party there.
504
00:24:57,127 --> 00:24:59,767
No. See, we just moved here,
505
00:24:59,767 --> 00:25:02,327
and, um... it'll... it'll take
a while to settle down.
506
00:25:02,367 --> 00:25:05,127
I mean, you know...
pool guy, decorators.
507
00:25:05,567 --> 00:25:08,167
Not to mention the boat house.
You know how it is
508
00:25:08,207 --> 00:25:11,767
-with a place like that, right?
-Ocean front. That's too sweet.
509
00:25:11,807 --> 00:25:13,127
Yeah, way too sweet.
510
00:25:13,207 --> 00:25:14,687
So, exactly where is
this great crib?
511
00:25:15,607 --> 00:25:18,167
Uh, like she said, ocean front.
512
00:25:18,207 --> 00:25:20,607
Uh-huh.
And does it have an address?
513
00:25:20,647 --> 00:25:21,727
An address?
514
00:25:22,167 --> 00:25:24,287
Yeah... sure, it's...
515
00:25:26,047 --> 00:25:29,087
1984 all-district.
516
00:25:32,167 --> 00:25:35,527
I mean, you know
that ocean front street?
517
00:25:35,567 --> 00:25:36,967
You mean Breezeway drive?
518
00:25:37,007 --> 00:25:39,607
Right.
1984 Breezeway drive.
519
00:25:41,927 --> 00:25:43,327
You told them what?
520
00:25:43,367 --> 00:25:44,687
I panicked.
521
00:25:44,727 --> 00:25:47,327
I mean, dad told us
to keep a low profile,
522
00:25:47,367 --> 00:25:49,807
-remember?
-So, your idea of a low profile
523
00:25:49,847 --> 00:25:51,927
is telling them that we live
in a seaside castle?
524
00:25:53,087 --> 00:25:55,567
Money is a big deal
to these people.
525
00:25:55,607 --> 00:25:57,327
I mean,
what was I supposed to do?
526
00:25:57,327 --> 00:25:58,647
"Oh, I'm Heidi.
527
00:25:58,647 --> 00:26:00,687
"I live about a billion
dollars south of here."
528
00:26:01,127 --> 00:26:02,967
I wanted them to like me.
529
00:26:02,967 --> 00:26:04,367
So, you made up an address,
530
00:26:04,407 --> 00:26:06,807
and you said that
we have a driver.
531
00:26:06,807 --> 00:26:08,287
And you wore my clothes.
532
00:26:09,527 --> 00:26:11,407
I'm glad they're getting
to know the real you.
533
00:26:13,607 --> 00:26:15,167
I did use my own name.
534
00:26:15,967 --> 00:26:17,567
Do I get partial credit
for that?
535
00:26:20,927 --> 00:26:22,767
No, no. Guess not.
536
00:26:23,327 --> 00:26:25,327
I talked to a couple of coaches.
537
00:26:25,367 --> 00:26:27,687
They said you've already
committed yourself to Princeton.
538
00:26:28,167 --> 00:26:29,447
They're wrong.
539
00:26:29,487 --> 00:26:32,327
I'm not making any decisions
till after the season.
540
00:26:35,847 --> 00:26:37,927
Hello. Heather?
541
00:26:39,407 --> 00:26:41,207
Tell you what.
Once you're done drooling,
542
00:26:41,247 --> 00:26:42,847
-we'll warm up.
-Sorry.
543
00:26:43,807 --> 00:26:46,207
You're forgiven.
Galen Alderman.
544
00:26:46,647 --> 00:26:48,207
Every college wants him...
545
00:26:48,847 --> 00:26:51,407
But not as bad
as every senior girl.
546
00:26:52,247 --> 00:26:53,407
I can see why.
547
00:26:53,447 --> 00:26:55,207
I stopped by your place
last night.
548
00:26:55,207 --> 00:26:56,527
Didn't see you there.
549
00:26:56,567 --> 00:26:59,207
Maybe that's because
1984 Breezeway Drive
550
00:26:59,247 --> 00:27:00,647
is a Winchell's.
551
00:27:00,647 --> 00:27:02,247
You live in a donut shop?
552
00:27:02,287 --> 00:27:04,127
When can we do a sleepover?
553
00:27:04,167 --> 00:27:06,887
Yeah. My sister kind
of messed up the address.
554
00:27:07,567 --> 00:27:09,727
Uh-huh. Sure she did.
555
00:27:10,567 --> 00:27:12,247
'Round the world
shooting, girls.
556
00:27:12,287 --> 00:27:13,567
Let's go.
Let's see some hustle.
557
00:27:24,687 --> 00:27:25,967
Oh, Heidi.
558
00:27:27,807 --> 00:27:29,807
-Give me a sec'.
-Hurry up.
559
00:27:30,247 --> 00:27:31,607
Aren't you guys excited?
560
00:27:32,127 --> 00:27:34,567
One of the guys in the play
has this great boat.
561
00:27:34,567 --> 00:27:36,727
His dad's gonna cruise
the harbor as we practice lines.
562
00:27:36,727 --> 00:27:37,887
You want to come?
563
00:27:38,567 --> 00:27:40,927
Trapped on a boat with people
doing munchkin voices?
564
00:27:41,447 --> 00:27:42,527
I'm gonna pass.
565
00:27:43,367 --> 00:27:45,767
You're still bugged about
the address thing, aren't you?
566
00:27:45,807 --> 00:27:48,767
No, I just want to stick around,
shoot some free throws.
567
00:27:48,807 --> 00:27:50,527
You've been practicing
for, like, two hours.
568
00:27:50,567 --> 00:27:51,927
Don't you ever take a break?
569
00:27:51,967 --> 00:27:53,447
All the other kids
have played before.
570
00:27:53,447 --> 00:27:55,967
-I gotta catch up.
-Come on, Heidi. Let's go!
571
00:27:56,007 --> 00:27:57,887
They're waiting on me.
572
00:27:58,487 --> 00:27:59,767
But this whole thing's
worked out.
573
00:27:59,807 --> 00:28:01,447
Us being here. Don't you think?
574
00:28:03,127 --> 00:28:05,967
I just kind of miss my friends,
you know?
575
00:28:06,007 --> 00:28:08,167
And it's weird, us doing
so much stuff apart.
576
00:28:08,207 --> 00:28:09,447
Yeah, but even that's cool.
577
00:28:09,447 --> 00:28:10,847
I mean, you have the whole
basketball thing.
578
00:28:11,327 --> 00:28:14,767
Yeah, and you've got the play
and your friends.
579
00:28:14,767 --> 00:28:17,527
And for once, nobody's saying,
"This is Heidi.
580
00:28:17,567 --> 00:28:19,167
"Not bad, but she's no Heather."
581
00:28:19,207 --> 00:28:21,127
I'm still saying that.
582
00:28:21,127 --> 00:28:23,287
Heidi, are you coming or not?
583
00:28:23,967 --> 00:28:25,207
I gotta go.
584
00:28:25,247 --> 00:28:26,407
Not with my sunglasses.
585
00:28:27,207 --> 00:28:28,727
They look better on me.
586
00:28:28,767 --> 00:28:30,847
They look the same, doofus.
We're twins.
587
00:28:34,967 --> 00:28:37,887
All right!
Let's have some fun! Yeah!
588
00:28:39,767 --> 00:28:41,527
Let's go!
589
00:28:50,767 --> 00:28:51,847
โช G-g-go
590
00:28:53,487 --> 00:28:54,687
โช G-g-go
591
00:28:55,167 --> 00:28:56,327
โช G-g-go โช
592
00:28:56,727 --> 00:28:57,767
Oh, yeah.
593
00:28:58,247 --> 00:28:59,407
Nice shot.
594
00:28:59,447 --> 00:29:01,687
Oh yeah? What, are you
making fun of the old man?
595
00:29:01,767 --> 00:29:03,007
Absolutely.
596
00:29:03,047 --> 00:29:05,927
Let's see what you got.
Come on, take it to the old man.
597
00:29:05,967 --> 00:29:07,487
โช G-g-go
G-g-g-go go
598
00:29:07,487 --> 00:29:08,567
โช G-g-go
G-g-g-go go
599
00:29:09,607 --> 00:29:10,687
Oh!
600
00:29:11,087 --> 00:29:13,007
โช Go, go, go
601
00:29:13,047 --> 00:29:14,407
โช G-g-go
G-g-g-go go
602
00:29:15,047 --> 00:29:16,327
Oh!
603
00:29:16,327 --> 00:29:17,847
โช G-g-go
G-g-g-go go
604
00:29:18,247 --> 00:29:19,927
โช Go, go, go
605
00:29:19,967 --> 00:29:21,687
โช G-g-go
G-g-g-go go
606
00:29:21,727 --> 00:29:23,687
โช G-g-go
G-g-g-go go
607
00:29:23,727 --> 00:29:25,247
โช G-g-go
G-g-g-go go
608
00:29:25,287 --> 00:29:26,927
โช Go, go, go
609
00:29:29,007 --> 00:29:31,367
-Oh!
-Who's your daddy?
610
00:29:31,407 --> 00:29:33,767
โช G-g-go
G-g-g-go go
611
00:29:34,887 --> 00:29:36,047
Oh, yeah.
612
00:29:38,007 --> 00:29:39,847
Ok, ok. Time out.
613
00:29:42,647 --> 00:29:44,527
So, how was your boat ride?
614
00:29:44,527 --> 00:29:46,207
It was unbelievable.
615
00:29:46,207 --> 00:29:48,527
It was so much fun,
we're going again tomorrow.
616
00:29:48,527 --> 00:29:49,767
Well, actually,
617
00:29:50,767 --> 00:29:52,807
there's been
a little change in plans.
618
00:29:53,807 --> 00:29:55,447
I talked to
Heather's coach today.
619
00:29:56,287 --> 00:29:58,127
Okay. So?
620
00:29:58,167 --> 00:30:01,767
So, I told him that you'd
be coming out for the team.
621
00:30:02,527 --> 00:30:03,687
The basketball team?
622
00:30:04,407 --> 00:30:05,607
Yeah.
623
00:30:05,647 --> 00:30:07,087
You did this without asking me?
624
00:30:08,607 --> 00:30:10,887
Heidi, it's really important
that you get yourself noticed
625
00:30:10,927 --> 00:30:13,527
-by the right schools.
-But, Dad, what about the play?
626
00:30:14,087 --> 00:30:16,327
Maybe in a year or so,
there'll be time for that,
627
00:30:16,367 --> 00:30:18,487
-but right now...
-Dad, this is so unfair!
628
00:30:19,447 --> 00:30:21,927
Heidi, your future's
in sports.
629
00:30:21,967 --> 00:30:23,367
It's not in some school play.
630
00:30:31,167 --> 00:30:32,687
What's wrong?
631
00:30:32,727 --> 00:30:35,087
Like you don't know.
You put him up to it.
632
00:30:35,087 --> 00:30:36,567
Put him up to what?
633
00:30:37,007 --> 00:30:39,527
Congratulations.
I'm back in your shadow.
634
00:30:39,567 --> 00:30:41,687
-I hope you're happy.
-Heidi, stop.
635
00:30:41,727 --> 00:30:43,167
What are you talking about?
636
00:30:44,047 --> 00:30:46,367
Dad's making me go out
for the basketball team,
637
00:30:46,407 --> 00:30:48,327
but I'm thinking
you already knew that.
638
00:30:57,407 --> 00:30:59,007
Wait. You can't just quit.
639
00:30:59,047 --> 00:31:01,127
Where are we supposed
to find another tin man?
640
00:31:01,167 --> 00:31:03,567
I told you.
I don't have a choice.
641
00:31:07,807 --> 00:31:08,887
Defense stance.
642
00:31:09,567 --> 00:31:10,847
Pitter patter.
643
00:31:22,247 --> 00:31:24,967
Come on. Nice,
crisp passes. Step into it.
644
00:31:24,967 --> 00:31:27,407
I had nothing to do with this.
This was all dad's idea.
645
00:31:28,087 --> 00:31:29,207
Yeah, right.
646
00:31:31,727 --> 00:31:34,367
Good, Heather. That's a good
screen. That's a good screen.
647
00:31:39,447 --> 00:31:40,687
Get around on the inside.
648
00:31:40,727 --> 00:31:42,247
Underneath, underneath.
Look down low.
649
00:31:42,287 --> 00:31:43,327
Ball!
650
00:31:45,847 --> 00:31:46,967
Foul!
651
00:31:48,207 --> 00:31:49,687
Coach!
652
00:31:49,767 --> 00:31:51,087
Don't foul.
653
00:31:53,167 --> 00:31:55,127
That's it, Heidi. That's it.
Work, work. Get open.
654
00:31:56,247 --> 00:31:57,527
Stay with her, Heather.
655
00:31:58,767 --> 00:32:00,207
Keep working. That's it.
656
00:32:07,087 --> 00:32:08,447
Girls.
657
00:32:08,847 --> 00:32:10,367
All right. That's enough.
658
00:32:10,407 --> 00:32:12,687
Heather, Heidi.
Come on, knock it off.
659
00:32:12,687 --> 00:32:14,167
This is basketball,
not wrestling.
660
00:32:15,287 --> 00:32:16,567
No more pushing.
661
00:32:16,607 --> 00:32:18,327
No fighting, no holding.
662
00:32:19,287 --> 00:32:21,407
Just play ball. That's enough.
Knock it off.
663
00:32:21,447 --> 00:32:22,807
Come on, girls.
664
00:32:26,967 --> 00:32:28,047
Gimme the ball!
665
00:32:28,487 --> 00:32:31,607
Hey, girls, knock it off.
666
00:32:31,687 --> 00:32:33,687
Knock it off,
both of you... girls!
667
00:32:34,247 --> 00:32:36,207
Before I have you
running sprints.
668
00:32:36,247 --> 00:32:38,247
Team rules say
you get suspended for fighting,
669
00:32:38,287 --> 00:32:39,927
or are we just forgetting those?
670
00:32:39,967 --> 00:32:41,727
Hey, you want to join them?
671
00:32:41,727 --> 00:32:43,727
You just lose the lip.
And all of you,
672
00:32:43,727 --> 00:32:45,287
start thinking about teamwork.
673
00:32:46,807 --> 00:32:48,727
Now let's go again.
Nicky, take it out.
674
00:32:48,767 --> 00:32:50,127
Red going this way this time.
675
00:32:57,167 --> 00:32:58,407
Look inside to Heidi.
676
00:32:58,887 --> 00:33:00,607
Come on, sharp passes.
677
00:33:01,087 --> 00:33:02,447
That's it, Heather.
Work hard.
678
00:33:02,487 --> 00:33:03,927
I'm open! Heidi!
679
00:33:03,927 --> 00:33:05,767
- Heidi, I'm open!
- Nice defense.
680
00:33:05,807 --> 00:33:07,447
- Heidi!
- Come on, Nicky.
681
00:33:07,487 --> 00:33:09,087
- Get in the game.
- I'm open!
682
00:33:26,047 --> 00:33:28,847
No, no, no. Heidi,
who were you passing to?
683
00:33:28,887 --> 00:33:30,687
Look, there's nobody over there.
684
00:33:30,727 --> 00:33:32,927
You girls gotta
take care of the ball.
685
00:33:32,967 --> 00:33:34,327
Don't throw it away.
686
00:33:36,007 --> 00:33:37,847
Let's do it again.
Nicky, take it out.
687
00:33:37,887 --> 00:33:39,527
This time, girls,
watch your passes.
688
00:33:39,567 --> 00:33:41,607
Black going this way.
Come on, girls.
689
00:33:41,647 --> 00:33:44,047
Where were you? You were
supposed to get that pass.
690
00:33:44,087 --> 00:33:45,687
I don't always know
what you're thinking.
691
00:33:54,927 --> 00:33:58,287
Dad, don't forget I have
a game this afternoon.
692
00:33:58,287 --> 00:34:00,007
I'll do my best to be there.
693
00:34:00,047 --> 00:34:01,167
Good luck.
694
00:34:03,527 --> 00:34:06,407
Nicky, score 50.
695
00:34:24,807 --> 00:34:26,647
Ladies and gentlemen,
696
00:34:26,647 --> 00:34:29,727
welcome to the 15th annual
Sea Kings
697
00:34:29,767 --> 00:34:31,847
Red-black Intrasquad game.
698
00:34:31,887 --> 00:34:34,967
Go! Go! Go! Go!
699
00:34:39,327 --> 00:34:41,727
Win! Win! Win! Win!
700
00:34:41,767 --> 00:34:44,607
-One. Two. Three.
-One! Two! Three!
701
00:34:44,647 --> 00:34:46,087
Sea kings!
702
00:34:46,127 --> 00:34:48,847
Okay, girls, two lines.
Lay-ups. Let's go.
703
00:35:01,767 --> 00:35:03,207
Woo!
704
00:35:12,527 --> 00:35:14,807
Girls, bring it in here.
Game time.
705
00:35:14,807 --> 00:35:16,407
Let's go. Gather around.
706
00:35:18,407 --> 00:35:21,887
Okay, everybody's gonna
get the same amount of minutes.
707
00:35:21,887 --> 00:35:24,247
Everybody's gonna get
one last chance
708
00:35:24,287 --> 00:35:26,767
to show me something
before I make my final cuts.
709
00:35:26,807 --> 00:35:28,207
So, there's no need
to be nervous.
710
00:35:28,207 --> 00:35:30,207
Don't be nervous.
Just go out and play
711
00:35:30,247 --> 00:35:31,367
and have fun.
712
00:35:31,927 --> 00:35:33,727
Now, the red-black game
is a great tradition
713
00:35:33,767 --> 00:35:35,047
here at P.V.
714
00:35:35,087 --> 00:35:37,127
All your friends and your
families are here watch you,
715
00:35:37,167 --> 00:35:39,407
and I know they're all
as proud of you as I am.
716
00:35:40,847 --> 00:35:42,647
Okay, let's go.
Bring it in here.
717
00:35:42,687 --> 00:35:44,927
Come on.
Now, Sea Kings on three.
718
00:35:44,967 --> 00:35:47,487
Ready?
One, two, three!
719
00:35:47,527 --> 00:35:48,967
Sea Kings!
720
00:35:49,487 --> 00:35:51,727
Ladies and gentlemen,
welcome to Palos Verdes high.
721
00:35:51,767 --> 00:35:53,287
Jumping to center
for the red team,
722
00:35:53,327 --> 00:35:55,407
number 30, Heather Burge.
723
00:35:55,407 --> 00:35:57,407
And jumping at center
for the black team,
724
00:35:57,407 --> 00:36:00,927
number 21, her twin sister,
Heidi Burge.
725
00:36:00,967 --> 00:36:02,447
Lace 'em up, big sis.
726
00:36:02,487 --> 00:36:03,767
It's gonna be
a long night for you.
727
00:36:03,807 --> 00:36:04,967
I don't think so.
728
00:36:05,007 --> 00:36:07,127
Once second best,
always second best.
729
00:36:19,767 --> 00:36:23,447
Quick strike. Number 30,
Heather Burge down low.
730
00:36:23,487 --> 00:36:25,727
You're gonna hear a lot of that.
Get used to it.
731
00:36:26,487 --> 00:36:28,887
Heidi, you gotta work hard now.
Get that position.
732
00:36:35,247 --> 00:36:37,687
Beautiful baseline move.
Heidi Burge.
733
00:36:48,007 --> 00:36:50,487
Great move inside
by Heather Burge.
734
00:36:50,487 --> 00:36:51,527
Let's go.
735
00:36:53,607 --> 00:36:55,527
Heidi Burge up top.
736
00:36:55,967 --> 00:36:57,487
Three-pointer!
737
00:37:00,687 --> 00:37:01,847
Come on, Nicky.
738
00:37:06,487 --> 00:37:08,447
Up and under. Heather Burge.
739
00:37:09,327 --> 00:37:10,887
She ain't doing it alone,
you know.
740
00:37:11,687 --> 00:37:13,647
Nicky Williams with the assist.
741
00:37:13,687 --> 00:37:14,727
Thank you.
742
00:37:18,007 --> 00:37:19,367
I got her! I got her!
743
00:37:19,407 --> 00:37:20,847
Come and get it, sis.
744
00:37:23,047 --> 00:37:25,327
Heidi Burge. Madison Stricklin
with the assist.
745
00:37:25,327 --> 00:37:28,167
Heather, you gotta play
some defense now.
746
00:37:28,167 --> 00:37:31,207
Quickly, quickly.
Fill the lanes, girls.
747
00:37:31,247 --> 00:37:32,567
Ball! Ball!
748
00:37:33,767 --> 00:37:34,927
Face!
749
00:37:34,967 --> 00:37:36,967
Heather Burge.
Basket counts and the foul.
750
00:37:39,607 --> 00:37:41,887
Heidi Burge is down low
and got the hot hand.
751
00:37:41,927 --> 00:37:43,807
Looking good. Heather Burge.
752
00:37:47,407 --> 00:37:48,527
Heidi Burge up top.
753
00:37:51,407 --> 00:37:52,967
Come on,
don't give her that shot.
754
00:37:53,367 --> 00:37:54,807
Down low, Heather Burge.
755
00:37:55,847 --> 00:37:57,687
Heidi Burge,
you can't stop her.
756
00:37:57,727 --> 00:37:59,247
Heidi Burge.
757
00:38:01,847 --> 00:38:04,207
Heather!
Heather! Heather!
758
00:38:04,207 --> 00:38:05,527
Heather Burge.
759
00:38:05,567 --> 00:38:07,447
The Burge sisters are on fire.
760
00:38:07,927 --> 00:38:10,727
Heather! Heather! Heather!
761
00:38:10,727 --> 00:38:14,287
Heidi! Heidi! Heidi!
762
00:38:15,167 --> 00:38:17,767
Heather! Heather!
763
00:38:19,567 --> 00:38:21,047
Nicky,
you're dribbling too much.
764
00:38:21,767 --> 00:38:22,967
Heather's open.
765
00:38:23,447 --> 00:38:26,047
Nicky, Heather's open.
Pass the ball!
766
00:38:26,087 --> 00:38:27,607
Nicky!
767
00:38:28,767 --> 00:38:30,007
Look inside to Heather.
768
00:38:31,607 --> 00:38:32,967
Nicky, pass the ball.
769
00:38:35,447 --> 00:38:36,527
Pass the ball!
770
00:38:38,447 --> 00:38:40,807
Nicky Williams
from the outside.
771
00:38:40,887 --> 00:38:42,087
Ref!
772
00:38:50,567 --> 00:38:51,967
Nicky, come over here.
773
00:38:57,607 --> 00:38:59,607
Next time,
hit the open player.
774
00:38:59,607 --> 00:39:02,127
-I had a shot.
-Heather's wide-open underneath.
775
00:39:02,167 --> 00:39:05,287
-Hit the open player.
-I'm a shooter, not a passer.
776
00:39:05,327 --> 00:39:06,487
No, you're neither.
777
00:39:06,527 --> 00:39:07,767
You're a ball hog
with a sorry attitude.
778
00:39:07,807 --> 00:39:09,087
Now sit down.
779
00:39:09,967 --> 00:39:11,607
You're out of the game. Sit!
780
00:39:11,647 --> 00:39:13,207
Ashley, check in for Nicky.
781
00:39:14,567 --> 00:39:17,767
Red team, come here. Let's go.
Black team, let's go.
782
00:39:17,767 --> 00:39:20,887
Everybody, now play hard,
play good defense. Come on.
783
00:39:21,767 --> 00:39:24,687
Teamwork on three.
Ready? One, two, three!
784
00:39:24,727 --> 00:39:26,287
Teamwork!
785
00:39:28,047 --> 00:39:29,807
Nice footwork on the 3-pointer.
786
00:39:29,847 --> 00:39:31,207
Maybe you should take up ballet.
787
00:39:31,927 --> 00:39:33,727
Maybe you should
check the scoreboard.
788
00:39:33,767 --> 00:39:34,887
You're down by 10.
789
00:39:36,607 --> 00:39:37,967
Plenty of time left.
790
00:39:40,527 --> 00:39:41,847
Ball! Ball!
791
00:39:44,527 --> 00:39:46,527
Here! Here!
792
00:39:47,927 --> 00:39:50,407
Heather Burge continues
her dominance inside.
793
00:39:50,447 --> 00:39:52,247
She is on fire!
794
00:39:52,287 --> 00:39:53,607
Yeah!
795
00:39:54,447 --> 00:39:55,727
Yeah.
796
00:39:57,927 --> 00:39:59,647
And with time
running down,
797
00:39:59,687 --> 00:40:02,487
Heather Burge puts
the red team up by two points.
798
00:40:02,967 --> 00:40:04,647
Ten seconds left to go.
799
00:40:04,687 --> 00:40:07,127
Madison Stricklin
bringing the ball down.
800
00:40:07,767 --> 00:40:10,087
Burge on Burge,
sister on sister.
801
00:40:12,247 --> 00:40:13,407
This is it!
802
00:40:15,607 --> 00:40:17,047
Think again, little sister!
803
00:40:17,087 --> 00:40:19,207
Heather Burge blocks the ball!
804
00:40:19,247 --> 00:40:20,527
The game is over!
805
00:40:20,527 --> 00:40:23,007
All right! That's my girl!
806
00:40:23,047 --> 00:40:24,407
So is the other one.
807
00:40:33,767 --> 00:40:36,327
Woop, woop, woop, woop!
808
00:40:42,247 --> 00:40:43,647
That was terrific.
809
00:40:48,607 --> 00:40:50,447
You were great out there.
810
00:40:52,567 --> 00:40:55,607
Hey.
Oh, it's okay, baby.
811
00:40:56,647 --> 00:40:57,847
You were great.
812
00:40:58,287 --> 00:40:59,687
You played a good game.
813
00:41:01,447 --> 00:41:03,367
Hey, Heidi,
great shooting out there!
814
00:41:03,447 --> 00:41:05,167
Great game. Let's go.
815
00:41:06,167 --> 00:41:07,207
Come on.
816
00:41:33,007 --> 00:41:35,407
There she is.
Our starting shooting guard,
817
00:41:35,447 --> 00:41:37,127
which makes me happy
because that means
818
00:41:37,167 --> 00:41:39,087
she won't be
on the bench bugging me.
819
00:41:39,127 --> 00:41:40,927
Madison Stricklin.
820
00:41:47,807 --> 00:41:49,927
Our starting point guard,
821
00:41:49,967 --> 00:41:51,407
Last year's MVP,
822
00:41:52,247 --> 00:41:53,527
Nicky Williams.
823
00:41:54,487 --> 00:41:57,287
- Come on, Nicky!
- Nicky, you rock!
824
00:42:04,447 --> 00:42:05,767
Where have you been?
825
00:42:05,767 --> 00:42:08,327
I had to take care
of a little records problem.
826
00:42:08,367 --> 00:42:10,967
At forward,
a newcomer to the game,
827
00:42:10,967 --> 00:42:13,327
but we're expecting
awesome things from her,
828
00:42:13,367 --> 00:42:14,527
Heidi Burge.
829
00:42:27,207 --> 00:42:29,487
And finally,
starting at center,
830
00:42:29,487 --> 00:42:31,487
one of the best players
to come along in years
831
00:42:31,527 --> 00:42:33,967
here at P.V, Heather Burge.
832
00:42:51,567 --> 00:42:54,167
Heather! Heather!
Heather!
833
00:43:16,927 --> 00:43:18,767
Just one more week. Please.
834
00:43:18,807 --> 00:43:20,887
I trusted you with two weeks,
Mr. Burge.
835
00:43:20,927 --> 00:43:23,287
Apparently, you felt no interest
in complying with that.
836
00:43:24,287 --> 00:43:25,727
I'm going to send
the girls' transcripts
837
00:43:25,767 --> 00:43:27,047
to a school in your district
838
00:43:27,047 --> 00:43:29,927
with a recommendation that
they be enrolled immediately.
839
00:43:31,127 --> 00:43:33,047
If anybody has any questions,
840
00:43:33,087 --> 00:43:34,567
have them give me a call.
841
00:43:41,607 --> 00:43:44,887
Look, Mr. Jensen, I'm sorry.
842
00:43:44,887 --> 00:43:46,047
All right? I blew it.
843
00:43:46,767 --> 00:43:48,487
I should've looked harder.
844
00:43:49,927 --> 00:43:52,887
Please don't penalize
my daughters for my screw-up.
845
00:43:55,487 --> 00:43:57,687
They like it here.
They're...
846
00:43:58,167 --> 00:43:59,487
...doing well here.
847
00:44:02,047 --> 00:44:03,247
Please.
848
00:44:06,007 --> 00:44:07,487
All right.
849
00:44:07,527 --> 00:44:09,447
Find something
before the Christmas holidays
850
00:44:09,487 --> 00:44:10,967
or don't come back
after the break.
851
00:44:11,647 --> 00:44:12,727
Thank you.
852
00:44:15,447 --> 00:44:16,567
Mr. Burge.
853
00:44:17,847 --> 00:44:20,407
This time, I'll be checking up
on you myself.
854
00:44:20,407 --> 00:44:21,447
Count on it.
855
00:44:42,327 --> 00:44:43,447
Well...
856
00:45:20,967 --> 00:45:23,127
See? You make a right
at the bowling alley,
857
00:45:23,207 --> 00:45:24,767
and, uh, then we're home.
858
00:45:27,367 --> 00:45:28,807
Well, this is it.
859
00:45:28,807 --> 00:45:30,007
Sandy sore?
860
00:45:30,527 --> 00:45:34,167
Great. We're moving
into an infected wound.
861
00:45:34,207 --> 00:45:36,927
Oh, the "h" is missing.
It's Sandy's Shore.
862
00:45:36,967 --> 00:45:38,927
Just give it a chance.
863
00:45:59,487 --> 00:46:01,527
Looks a lot better inside.
Come on in.
864
00:46:02,807 --> 00:46:04,087
Oh, mom.
865
00:46:04,887 --> 00:46:06,087
Come on, you guys.
866
00:46:12,007 --> 00:46:13,687
You know, the girls
haven't spoken to me
867
00:46:13,727 --> 00:46:15,527
since we stopped unloading.
868
00:46:15,527 --> 00:46:17,807
And that surprises you?
869
00:46:19,767 --> 00:46:22,247
Look, I'm gonna miss our
old house as much as you are.
870
00:46:22,287 --> 00:46:23,767
But we're not gonna be able
to find that
871
00:46:23,807 --> 00:46:26,047
in this school district.
Not for what we can afford.
872
00:46:28,927 --> 00:46:31,047
I could use
a little support here, Mary.
873
00:46:33,047 --> 00:46:34,767
It's not the house.
874
00:46:34,807 --> 00:46:36,887
We could live in a box
for all I care,
875
00:46:36,927 --> 00:46:38,807
as long as my family is happy.
876
00:46:38,847 --> 00:46:40,807
And clearly,
that is not the case.
877
00:46:40,847 --> 00:46:43,407
So, if you want my support,
do something about it.
878
00:46:43,407 --> 00:46:45,607
I was only thinking
about the girls' future.
879
00:46:45,647 --> 00:46:47,487
Would you stop
with the future for once?
880
00:46:47,527 --> 00:46:49,647
Now, I am always there
for them, Mary.
881
00:46:49,687 --> 00:46:51,887
Yes, you are always
there for them
882
00:46:51,927 --> 00:46:54,607
as a coach,
as a cheerleader.
883
00:46:54,647 --> 00:46:57,367
As all the things
they already have.
884
00:46:58,247 --> 00:47:00,247
They could use
a little more father.
885
00:47:04,247 --> 00:47:06,487
So, what am I supposed
to do, Mary?
886
00:47:06,527 --> 00:47:09,327
Apologize for pointing them
in the right direction?
887
00:47:09,367 --> 00:47:11,607
They have got
opportunities here.
888
00:47:11,687 --> 00:47:14,327
They have opportunities
that most kids only dream about.
889
00:47:14,367 --> 00:47:16,807
Maybe it's not
their dream.
890
00:47:17,687 --> 00:47:19,087
Maybe it's only yours.
891
00:47:27,207 --> 00:47:29,447
I finished unpacking
all my stuff.
892
00:47:29,447 --> 00:47:31,287
There wasn't really room
for all of it, though,
893
00:47:31,287 --> 00:47:33,647
so, uh, I had to get rid of
your bed.
894
00:47:33,687 --> 00:47:35,047
I hope you don't mind.
895
00:47:36,847 --> 00:47:39,207
-I'm sorry.
-For what?
896
00:47:40,767 --> 00:47:42,487
For lying to Nicky.
897
00:47:43,527 --> 00:47:46,727
Maybe we'd still be in our
old house, in our own rooms.
898
00:47:47,847 --> 00:47:49,687
The school would have found out
sooner or later.
899
00:47:52,487 --> 00:47:53,647
And, um...
900
00:47:54,247 --> 00:47:56,327
Mom told me that you didn't have
anything to do
901
00:47:56,367 --> 00:47:58,207
with the basketball thing,
either.
902
00:47:58,247 --> 00:48:00,087
That it was all dad's idea,
903
00:48:01,127 --> 00:48:04,007
So, I guess I owe you
an apology for that, too.
904
00:48:05,407 --> 00:48:07,287
Hm, you think?
905
00:48:08,607 --> 00:48:09,887
I said I was sorry.
906
00:48:12,487 --> 00:48:14,007
You know...
907
00:48:14,087 --> 00:48:16,287
I knew how much you wanted
to be in that play,
908
00:48:17,207 --> 00:48:20,087
and I never would have done
anything to mess that up.
909
00:48:21,567 --> 00:48:22,807
I know that now.
910
00:48:22,887 --> 00:48:24,327
You should've known it then.
911
00:48:25,047 --> 00:48:26,927
I may wanna clock you
now and again,
912
00:48:26,967 --> 00:48:28,407
but you're still my sister.
913
00:48:29,927 --> 00:48:33,247
Not to mention...
my best friend.
914
00:48:36,887 --> 00:48:37,927
Thanks.
915
00:48:41,087 --> 00:48:43,447
I'm gonna go see if Mom
needs help in the kitchen.
916
00:48:43,487 --> 00:48:44,847
I'll play you for it.
917
00:48:47,207 --> 00:48:49,127
-For what?
-The bed.
918
00:48:49,567 --> 00:48:52,247
You said you got rid of mine,
so that means there's one left.
919
00:48:53,647 --> 00:48:57,807
Oh, like, this is fair.
Me against miss basketball star?
920
00:48:58,807 --> 00:49:01,247
Once second best,
always second best.
921
00:49:02,167 --> 00:49:03,727
It's not like it's your fault.
922
00:49:05,367 --> 00:49:06,407
Let's go.
923
00:49:10,527 --> 00:49:11,687
-Oh!
-Oh!
924
00:49:11,767 --> 00:49:14,527
Unbelievable.
I bet you can't do that again.
925
00:49:14,527 --> 00:49:16,567
- Oh, yeah?
- Yeah.
926
00:49:17,807 --> 00:49:20,367
What is it with that weird
foot thing anyway?
927
00:49:20,367 --> 00:49:22,207
It's my version
of the Ali shuffle.
928
00:49:22,247 --> 00:49:23,887
-Okay.
-Now you see it...
929
00:49:23,887 --> 00:49:25,527
Now you get knocked out.
930
00:49:28,247 --> 00:49:30,807
-Face!
-Strut while you can.
931
00:49:32,287 --> 00:49:34,087
- Uh-huh, uh-huh.
- Woo!
932
00:49:34,647 --> 00:49:35,767
All right, all right.
933
00:49:38,007 --> 00:49:39,247
Shoot it!
934
00:49:40,487 --> 00:49:41,647
Oh!
935
00:49:46,207 --> 00:49:47,247
Let's get a ball.
936
00:49:49,527 --> 00:49:51,047
-That's good, yeah?
-Yep.
937
00:49:51,527 --> 00:49:52,807
Hey, there they are.
938
00:49:54,167 --> 00:49:57,407
Well, if it isn't
the Redondo hillbillies.
939
00:49:57,927 --> 00:49:59,407
I'm surprised to see
you're still around.
940
00:49:59,447 --> 00:50:01,207
Get used to it. We moved.
941
00:50:02,047 --> 00:50:04,687
Oh, well. There goes
the neighborhood.
942
00:50:05,487 --> 00:50:07,607
Don't worry about it.
Just work on our game.
943
00:50:08,807 --> 00:50:10,567
Look, guys, this is bogus.
944
00:50:11,527 --> 00:50:13,687
Teammates don't do this
to each other.
945
00:50:14,607 --> 00:50:17,727
I mean, so what if
we're not rich like you guys?
946
00:50:23,447 --> 00:50:24,967
It's got nothing
to do with that.
947
00:50:24,967 --> 00:50:27,647
You lied to us.
Teammates don't do that, either.
948
00:50:34,127 --> 00:50:36,047
-I'm sorry.
-Don't be.
949
00:50:36,087 --> 00:50:37,687
Let's play some basketball.
950
00:50:40,327 --> 00:50:42,127
Come on, Nicky.
Pass the ball now.
951
00:50:42,167 --> 00:50:44,207
Keep movin'. Get it.
Get open, Heidi.
952
00:50:44,247 --> 00:50:46,967
Heather, get open.
Come on, look inside, Madison.
953
00:50:46,967 --> 00:50:48,527
Sharp passes.
954
00:50:48,567 --> 00:50:50,327
Look inside. Nicky, come on!
955
00:50:50,327 --> 00:50:52,647
- Come on, Nicky!
- Nicky, what are you doin'?
956
00:50:52,687 --> 00:50:54,247
Heidi's on your team.
957
00:50:56,407 --> 00:50:58,047
Come on, girls, let's go!
958
00:50:58,087 --> 00:51:01,327
Teamwork. Pass the ball,
Nicky. Come on!
959
00:51:01,367 --> 00:51:02,727
I know you're a good dribbler.
960
00:51:02,767 --> 00:51:04,567
Show me you can pass the ball.
961
00:51:05,727 --> 00:51:08,327
Oh, fine. Madison,
what are you doing out there?
962
00:51:08,327 --> 00:51:11,327
Come on, move the ball.
Heidi, you, too.
963
00:51:12,367 --> 00:51:15,647
Heather... Nicky!
Get your head in the game.
964
00:51:15,647 --> 00:51:18,247
โช Come on dribble, shoot, shoot
Take that ball to the hoop... โช
965
00:51:18,287 --> 00:51:20,327
Now, it's not just
you two girls.
966
00:51:20,327 --> 00:51:22,927
Heidi... Heather...
Nicky... everybody...
967
00:51:22,967 --> 00:51:24,247
Move the ball.
968
00:51:26,487 --> 00:51:28,687
Work down low.
That's it! Come on.
969
00:51:28,687 --> 00:51:30,167
I'm open! Nicky!
970
00:51:30,207 --> 00:51:31,927
Nicky! Nicky!
971
00:51:31,967 --> 00:51:34,247
Nick! Nicky, pass...
972
00:51:34,327 --> 00:51:35,407
No!
973
00:51:36,047 --> 00:51:39,367
Nicky! Argh!
974
00:51:41,887 --> 00:51:43,047
You're bright girls.
975
00:51:43,127 --> 00:51:45,287
Who can tell me
the definition of that word?
976
00:51:45,927 --> 00:51:47,687
Madison, put your hand down.
977
00:51:48,967 --> 00:51:50,767
Look, you girls
have no idea what it means
978
00:51:50,807 --> 00:51:52,087
to play like a team.
979
00:51:52,127 --> 00:51:54,607
You're playing this stupid game
of keep away from the twins,
980
00:51:54,647 --> 00:51:57,567
so, naturally, they're ignoring
you. And you, Nicky...
981
00:51:58,087 --> 00:52:00,527
Nicky, you're runnin' around
firing off these wild shots
982
00:52:00,567 --> 00:52:03,207
like you're Wylie Earp
in tennis shoes.
983
00:52:03,247 --> 00:52:05,527
Wyatt Earp.
His first name is Wyatt.
984
00:52:05,527 --> 00:52:08,247
Wyatt, Wylie, who cares?
985
00:52:14,047 --> 00:52:16,567
You know, I've got half a mind
to just tear up that invitation.
986
00:52:17,087 --> 00:52:18,607
What invitation?
987
00:52:19,687 --> 00:52:21,727
We got invited
to this big tournament.
988
00:52:21,727 --> 00:52:23,447
What they saw in you guys,
don't know.
989
00:52:23,487 --> 00:52:25,247
But you know what?
It doesn't matter.
990
00:52:25,287 --> 00:52:27,407
We would've had to spend
Christmas in New York and...
991
00:52:27,847 --> 00:52:29,407
-What?
-New York!
992
00:52:29,447 --> 00:52:30,727
New York!
993
00:52:30,727 --> 00:52:33,407
I'll just tell 'em no. I'll just
tell 'em we can't make it.
994
00:52:33,447 --> 00:52:35,927
Wait! Wait! Maybe we ought
to think about this.
995
00:52:35,967 --> 00:52:37,127
You know, I can't do this
to you girls.
996
00:52:37,167 --> 00:52:39,087
It'd be like
throwing you to the lions.
997
00:52:39,087 --> 00:52:41,767
Come on! No!
Come on!
998
00:52:41,807 --> 00:52:43,927
Some of the best teams
in the country'll be there,
999
00:52:43,927 --> 00:52:45,287
and they'll eat you for dinner
1000
00:52:45,327 --> 00:52:46,847
if you can't learn
to play together.
1001
00:52:49,687 --> 00:52:52,087
Come on, you guys.
Come on. We can do this.
1002
00:52:52,087 --> 00:52:54,927
You girls are willing to learn
to play together like a team?
1003
00:52:54,967 --> 00:52:56,447
Yeah.
1004
00:52:56,487 --> 00:52:57,847
-I guess.
-To go to New York.
1005
00:52:58,447 --> 00:53:00,927
-For New York.
-Come on, let's do this!
1006
00:53:00,967 --> 00:53:02,767
All right. Okay, okay, okay.
1007
00:53:02,767 --> 00:53:05,287
But here's the deal.
It's not a free ride.
1008
00:53:05,327 --> 00:53:07,287
You're gonna have to pay
some of your own way.
1009
00:53:07,727 --> 00:53:08,807
Are we all in?
1010
00:53:09,727 --> 00:53:11,367
Not a problem for us.
1011
00:53:11,407 --> 00:53:12,887
What about you guys?
1012
00:53:18,287 --> 00:53:19,967
Looks like we're goin'
to New York.
1013
00:53:46,727 --> 00:53:48,367
-How much?
-Fifty bucks.
1014
00:53:48,407 --> 00:53:51,167
-That's great,
-But we're still ยค20 short.
1015
00:53:51,167 --> 00:53:52,567
I don't know what else to do.
1016
00:53:52,607 --> 00:53:54,887
Dad already said
he wasn't gonna spot us anymore.
1017
00:53:54,967 --> 00:53:57,327
We've hit up every place in town
for donation.
1018
00:53:57,327 --> 00:53:58,687
Hmm.
1019
00:53:58,727 --> 00:54:00,327
Maybe not every place.
1020
00:54:01,207 --> 00:54:03,847
What are you talking about?
1021
00:54:36,167 --> 00:54:38,967
-Not bad.
-I wish I could disappear.
1022
00:54:39,527 --> 00:54:41,687
Hey, you want to go
to New York, right?
1023
00:54:41,767 --> 00:54:43,447
Yeah, but I just don't...
1024
00:54:45,447 --> 00:54:46,487
Thank you.
1025
00:54:49,367 --> 00:54:50,807
Flight 1220.
1026
00:54:50,847 --> 00:54:53,767
Final boarding call for 1220,
gate 23.
1027
00:54:56,207 --> 00:54:57,487
Ladies and gentlemen,
1028
00:54:57,527 --> 00:54:59,487
we're now ready
to board our passengers
1029
00:54:59,527 --> 00:55:01,927
for flight 920 to New York city.
1030
00:55:02,367 --> 00:55:04,487
First class will be
boarding immediately.
1031
00:55:10,327 --> 00:55:13,047
Excuse me.
It's just my allergies.
1032
00:55:20,527 --> 00:55:21,727
See you on the plane.
1033
00:55:21,767 --> 00:55:23,247
I'll wave from first class.
1034
00:55:24,007 --> 00:55:26,647
I hope she's not sittin'
next to you know who.
1035
00:55:27,247 --> 00:55:29,287
Oh, she's gotta be.
I mean, there's only,
1036
00:55:29,327 --> 00:55:31,607
-like, eight seats up there.
-What?
1037
00:55:31,687 --> 00:55:33,967
That poor lady's eaten up
with something.
1038
00:55:34,007 --> 00:55:36,767
Yeah, apparently, it's, like,
super contagious.
1039
00:55:36,767 --> 00:55:38,247
We heard her talking
to the agent.
1040
00:55:38,287 --> 00:55:40,447
But don't worry. If you get it,
1041
00:55:40,487 --> 00:55:43,447
there's a shot
for everything these days.
1042
00:55:43,487 --> 00:55:44,967
Have a nice flight.
1043
00:55:48,807 --> 00:55:51,367
A shot?
I hate shots.
1044
00:55:52,447 --> 00:55:53,647
All right, that's it.
1045
00:55:53,687 --> 00:55:55,367
I'm cashing this baby in
for coach.
1046
00:56:00,167 --> 00:56:02,967
Come on back. Nicky,
trap her, trap her. Now!
1047
00:56:04,527 --> 00:56:06,407
Heather, rotate! Come on!
Come on, Heather!
1048
00:56:15,527 --> 00:56:17,167
Defense!
Get back on defense.
1049
00:56:17,207 --> 00:56:18,847
The game's on the floor, Nicky!
1050
00:56:33,127 --> 00:56:34,487
Ladies and gentlemen,
1051
00:56:34,527 --> 00:56:37,727
on behalf of the East Coast
prep holiday tournament,
1052
00:56:37,767 --> 00:56:39,807
I'd like to thank
all our participants
1053
00:56:39,847 --> 00:56:42,607
and say congratulations
to our new champions,
1054
00:56:43,047 --> 00:56:45,047
the Crusaders from
St. Lazarus Academy.
1055
00:56:45,087 --> 00:56:47,487
Chins up. We beat a lot of
good teams this week.
1056
00:56:47,527 --> 00:56:49,367
We just didn't have enough
to win it all.
1057
00:56:49,407 --> 00:56:51,447
We played good,
but I know you can play better.
1058
00:56:52,127 --> 00:56:53,207
Come on, now.
1059
00:56:53,887 --> 00:56:55,687
Hey, I'm proud of all of you.
1060
00:56:55,687 --> 00:56:58,207
-Coach, congratulations.
-Thank you.
1061
00:56:58,247 --> 00:56:59,407
Your team played
their hearts out.
1062
00:56:59,447 --> 00:57:01,047
We look forward to seeing 'em
in the future.
1063
00:57:01,087 --> 00:57:02,687
-Thank you.
-For the first time
1064
00:57:02,687 --> 00:57:04,007
in the history
of the tournament,
1065
00:57:04,007 --> 00:57:05,367
the most valuable player award
1066
00:57:05,407 --> 00:57:07,607
goes to a player
not on the winning team.
1067
00:57:07,647 --> 00:57:09,167
Congratulations, Heather.
1068
00:57:09,207 --> 00:57:10,527
Good job, Heather.
1069
00:57:12,247 --> 00:57:13,687
Hey, good tournament,
all of you.
1070
00:57:15,527 --> 00:57:16,567
Good job.
1071
00:57:24,447 --> 00:57:27,007
Ho ho ho ho!
1072
00:57:28,967 --> 00:57:30,887
Thank you, merry Christmas!
1073
00:57:49,527 --> 00:57:53,087
Hey! I got you some food.
Let's go!
1074
00:57:53,567 --> 00:57:55,767
Okay, I'll be there in a minute.
1075
00:58:02,807 --> 00:58:04,407
Heidi!
1076
00:58:04,407 --> 00:58:05,927
-Zoe!
-Hey!
1077
00:58:06,727 --> 00:58:08,567
What are you doing here?
1078
00:58:08,567 --> 00:58:09,767
We just got done with
the tournament.
1079
00:58:09,767 --> 00:58:10,967
What are you doing here?
1080
00:58:11,007 --> 00:58:12,167
Oh, we spend
every Christmas here.
1081
00:58:12,207 --> 00:58:14,567
My mom is as freaked out
about theater as me.
1082
00:58:15,087 --> 00:58:17,607
You ought to see this
while you're here. It's awesome.
1083
00:58:17,687 --> 00:58:19,447
I wish.
1084
00:58:19,487 --> 00:58:21,287
We're leaving for the airport,
though, in a minute.
1085
00:58:21,327 --> 00:58:22,607
We just stopped
to get some food.
1086
00:58:22,607 --> 00:58:25,127
Oh. You know,
the play turned out ok...
1087
00:58:25,167 --> 00:58:26,327
Wizard of Oz...
1088
00:58:26,407 --> 00:58:27,927
Other than the fact
that the tin man costume
1089
00:58:27,927 --> 00:58:29,367
swallowed Marvin.
1090
00:58:30,887 --> 00:58:33,807
Oh, I should get going though.
The bus is waiting.
1091
00:58:33,847 --> 00:58:35,927
-Yeah, okay.
-Okay. Bye.
1092
00:58:35,967 --> 00:58:37,287
See ya. Oh, Heidi!
1093
00:58:37,327 --> 00:58:39,927
Um, there's gonna be an awesome
drama camp this summer.
1094
00:58:39,967 --> 00:58:42,647
You oughta think about it.
I mean, you're really good!
1095
00:58:42,687 --> 00:58:45,327
- Okay.
- Okay. Cool.
1096
00:58:45,367 --> 00:58:47,167
-See you at school.
-Bye.
1097
00:58:49,007 --> 00:58:50,247
There they are.
1098
00:58:56,127 --> 00:58:57,727
That's a nice piece of hardware.
1099
00:59:03,007 --> 00:59:06,327
-Merry Christmas, sweetheart.
-Merry Christmas, mom.
1100
00:59:06,407 --> 00:59:09,687
M.V.P. Now the scouts
are gonna pay attention to that.
1101
00:59:20,967 --> 00:59:22,367
So, how'd we do?
1102
00:59:22,407 --> 00:59:23,647
We came in second.
1103
00:59:23,687 --> 00:59:26,047
-That's not bad.
-Where's my dad?
1104
00:59:26,087 --> 00:59:28,167
Uh, he's still in Chicago,
1105
00:59:28,167 --> 00:59:29,527
but he asked me to tell you
1106
00:59:29,567 --> 00:59:31,847
that he sure is sorry
he couldn't be here.
1107
00:59:38,127 --> 00:59:41,047
I'll... go get your bags
and be right back.
1108
00:59:46,927 --> 00:59:48,127
Hey.
1109
00:59:50,007 --> 00:59:52,687
-Come on.
-No. Uh-uh.
1110
00:59:52,727 --> 00:59:54,047
We'll be right back.
1111
00:59:54,087 --> 00:59:55,687
-What?
-Wait. What about the bags?
1112
00:59:55,687 --> 00:59:57,847
Dad knows which ones they are.
We'll just be a second.
1113
00:59:57,887 --> 00:59:59,367
Okay, before we run off
1114
00:59:59,407 --> 01:00:01,367
and do our little girl scout
good deed of the day,
1115
01:00:01,407 --> 01:00:03,407
-can I remind you of something?
-What?
1116
01:00:03,447 --> 01:00:05,447
-She turned us in.
-So?
1117
01:00:05,487 --> 01:00:07,847
So she's not exactly
on my Christmas list.
1118
01:00:09,647 --> 01:00:11,087
Okay, I liked you a lot better
1119
01:00:11,127 --> 01:00:12,887
when you didn't show
your soft side.
1120
01:00:14,127 --> 01:00:15,207
Hey.
1121
01:00:16,367 --> 01:00:18,087
What's the deal with your dad?
1122
01:00:18,127 --> 01:00:19,487
Just leave me alone, okay?
1123
01:00:20,007 --> 01:00:21,367
We can do that.
1124
01:00:21,367 --> 01:00:24,087
See, I told you
it was a waste of time.
1125
01:00:29,047 --> 01:00:30,527
Merry Christmas, Nicky.
1126
01:00:33,207 --> 01:00:34,487
He's in Chicago...
1127
01:00:35,807 --> 01:00:36,927
on business.
1128
01:00:37,607 --> 01:00:38,967
Surprise, surprise.
1129
01:00:44,447 --> 01:00:46,167
There goes another Christmas.
1130
01:00:49,167 --> 01:00:50,207
I'm sorry.
1131
01:00:51,407 --> 01:00:53,087
Yeah, me too.
1132
01:00:54,127 --> 01:00:55,287
Look...
1133
01:00:56,167 --> 01:00:58,087
I'm the one that
should be saying that.
1134
01:00:59,167 --> 01:01:01,007
I've been riding you guys
pretty hard.
1135
01:01:02,527 --> 01:01:04,287
I guess I just got
a little crazy
1136
01:01:04,327 --> 01:01:06,567
when I wasn't
the "star of the team" anymore.
1137
01:01:07,927 --> 01:01:09,927
You know,
we know this place
1138
01:01:09,967 --> 01:01:11,847
that serves a late-night
Christmas dinner.
1139
01:01:11,887 --> 01:01:13,207
Wanna join us?
1140
01:01:16,047 --> 01:01:17,287
I don't know.
1141
01:01:17,287 --> 01:01:18,567
Ready, Nicky?
1142
01:01:20,247 --> 01:01:22,687
Beats going home
to an empty mansion.
1143
01:01:23,287 --> 01:01:24,767
You want to take a limo?
1144
01:01:25,327 --> 01:01:26,407
It's paid for.
1145
01:01:27,727 --> 01:01:28,847
-Cool.
-Cool.
1146
01:01:32,167 --> 01:01:34,047
I think that's yours.
1147
01:01:34,567 --> 01:01:36,167
What are these things?
1148
01:01:36,207 --> 01:01:39,847
Dad's infamous bacon,
bean and cheese sandwiches.
1149
01:01:39,887 --> 01:01:41,207
They're a holiday tradition.
1150
01:01:41,247 --> 01:01:43,567
Yeah, I told you
the food was awful.
1151
01:01:44,247 --> 01:01:45,727
Don't even ask me
for the recipe,
1152
01:01:45,767 --> 01:01:47,287
'cause I'm takin' it with me
to the grave.
1153
01:01:47,327 --> 01:01:48,567
Where it belongs.
1154
01:01:49,247 --> 01:01:51,127
Okay, who's ready
for another one?
1155
01:01:51,167 --> 01:01:53,727
No. Sorry, dad.
Big stretch run,
1156
01:01:53,767 --> 01:01:55,127
second half of the season.
1157
01:01:55,167 --> 01:01:57,527
Yeah, don't want to get
too beefy.
1158
01:01:57,567 --> 01:02:00,127
In fact, I say we work off
dinner with some hoops.
1159
01:02:00,127 --> 01:02:01,647
It's one o'clock in the morning!
1160
01:02:01,687 --> 01:02:03,887
Which shows what
committed players we are.
1161
01:02:03,927 --> 01:02:06,327
Yeah, committed to not barfing.
1162
01:02:08,487 --> 01:02:10,847
Well, what do you think?
You want to clean the kitchen?
1163
01:02:10,887 --> 01:02:12,287
-Okay.
-Okay.
1164
01:02:12,767 --> 01:02:15,607
-Maybe they ate on the plane.
-Yeah, maybe.
1165
01:02:17,487 --> 01:02:19,247
Yes! You go, girl.
1166
01:02:19,287 --> 01:02:21,647
You guys are unbelievably lucky
to live here. You know that?
1167
01:02:21,647 --> 01:02:24,367
Yeah, why would we want to live
in a palace like yours
1168
01:02:24,407 --> 01:02:26,487
when we've got
this great garden spot?
1169
01:02:26,487 --> 01:02:28,367
Because you've got
a mom who cares
1170
01:02:28,407 --> 01:02:31,447
and a dad who's more interested
in you than his own thing.
1171
01:02:32,167 --> 01:02:34,887
Uh, you're catching him
on a good day.
1172
01:02:34,927 --> 01:02:37,167
Hey, we can talk trade any time.
1173
01:02:37,207 --> 01:02:39,207
Come on.
Your dad can't be that bad.
1174
01:02:40,007 --> 01:02:41,207
You're probably right.
1175
01:02:42,407 --> 01:02:44,367
I don't see him enough
to know for sure.
1176
01:02:44,367 --> 01:02:45,447
Ouch.
1177
01:02:45,847 --> 01:02:47,047
I don't know.
1178
01:02:47,127 --> 01:02:49,207
I just thought that maybe
if I was the best on the team
1179
01:02:49,247 --> 01:02:50,767
he might wanna stick around
some, you know?
1180
01:02:50,807 --> 01:02:52,207
Yeah.
1181
01:02:52,207 --> 01:02:53,727
Star of a crummy
high-school team.
1182
01:02:53,767 --> 01:02:55,167
No wonder he doesn't give a rip.
1183
01:02:57,207 --> 01:02:58,767
I wouldn't say we're crummy.
1184
01:02:59,847 --> 01:03:01,567
I think you're
missing the point.
1185
01:03:01,607 --> 01:03:03,567
Do you guys know
it's one o'clock in the morning?
1186
01:03:05,007 --> 01:03:08,047
Galen Alderman.
1187
01:03:10,807 --> 01:03:12,207
You live here?
1188
01:03:12,247 --> 01:03:14,407
And sleep here when
people aren't keeping me awake.
1189
01:03:17,167 --> 01:03:20,327
-Merry Christmas to us.
-That's it. I'm movin' in.
1190
01:03:21,807 --> 01:03:22,967
Don't tell anyone,
1191
01:03:23,007 --> 01:03:24,927
but I borrowed this
from the sign out front.
1192
01:03:24,967 --> 01:03:26,887
The mysterious missing "h."
1193
01:03:31,167 --> 01:03:33,047
You guys just finished
a tournament, right?
1194
01:03:33,127 --> 01:03:35,927
Yeah. We lost in the finals.
1195
01:03:36,007 --> 01:03:37,327
I'm not surprised.
1196
01:03:37,367 --> 01:03:38,727
I've seen some of your games.
1197
01:03:39,367 --> 01:03:41,167
You guys don't play much
like a team.
1198
01:03:41,207 --> 01:03:42,527
You sound like our coach.
1199
01:03:42,967 --> 01:03:45,327
Well, we're getting
along a lot better now.
1200
01:03:45,367 --> 01:03:48,327
Yeah, well, I can give you
some pointers if you want.
1201
01:03:48,367 --> 01:03:50,407
We don't want to keep you awake.
1202
01:03:50,407 --> 01:03:52,047
The heck we don't.
1203
01:03:54,287 --> 01:03:55,847
Well, I'm up now.
1204
01:03:56,807 --> 01:03:58,087
For starters,
1205
01:03:58,087 --> 01:03:59,927
you gotta knock out
the screwy shots, Nicky.
1206
01:03:59,927 --> 01:04:01,607
-Excuse me?
-You're a passer,
1207
01:04:01,647 --> 01:04:02,807
like Magic Johnson.
1208
01:04:04,127 --> 01:04:06,327
Magic... I like that.
1209
01:04:07,207 --> 01:04:08,607
Okay...
1210
01:04:08,647 --> 01:04:10,047
You're gonna set up here.
1211
01:04:14,127 --> 01:04:16,567
And, you guys, what's up with
this freaky twin thing?
1212
01:04:17,087 --> 01:04:18,607
What freaky twin thing?
1213
01:04:18,647 --> 01:04:20,327
Like, where one of you
passes the ball
1214
01:04:20,367 --> 01:04:21,967
in the middle of nowhere,
and then all of a sudden
1215
01:04:21,967 --> 01:04:23,207
the other one shows up.
1216
01:04:23,767 --> 01:04:25,127
I think it's pretty cool.
1217
01:04:27,207 --> 01:04:29,807
All right, Heather.
You're gonna set up underneath.
1218
01:04:35,047 --> 01:04:37,927
And you're...
you're gonna set up here.
1219
01:04:40,127 --> 01:04:41,247
Here?
1220
01:04:42,847 --> 01:04:44,007
No, no, no.
1221
01:04:44,727 --> 01:04:45,767
Here.
1222
01:04:46,487 --> 01:04:48,007
I'm sorry. Here?
1223
01:04:49,367 --> 01:04:51,247
No. Here.
1224
01:04:51,967 --> 01:04:53,247
Just get set.
1225
01:04:54,727 --> 01:04:57,167
All right, three passes
and then you can shoot.
1226
01:04:57,567 --> 01:04:58,647
Okay.
1227
01:04:59,247 --> 01:05:00,527
Here we go.
1228
01:05:01,527 --> 01:05:03,127
Ball, Heidi, ball.
1229
01:05:05,087 --> 01:05:06,327
Oh!
1230
01:05:06,327 --> 01:05:07,647
- What?
- All right.
1231
01:05:09,087 --> 01:05:10,807
- Go, go, go!
- Defense, defense!
1232
01:05:12,167 --> 01:05:13,607
Pass it! Shoot, shoot!
1233
01:05:16,007 --> 01:05:17,607
Pass it, pass it! All right.
1234
01:05:20,007 --> 01:05:21,567
Hey, that's a foul. Come on.
1235
01:05:23,247 --> 01:05:24,687
Better pass it! Better pass it!
1236
01:05:24,727 --> 01:05:26,007
Oh, you better shoot.
1237
01:05:26,047 --> 01:05:27,527
Nice, good shot.
1238
01:05:35,007 --> 01:05:36,967
Play some defense now, girls.
1239
01:05:39,687 --> 01:05:41,447
Come on, Heidi.
Shut her down.
1240
01:05:42,687 --> 01:05:43,847
Stay on 'em.
1241
01:05:43,927 --> 01:05:45,407
Here we go. Here we go.
1242
01:05:45,927 --> 01:05:47,607
Come on, let's go!
1243
01:05:47,647 --> 01:05:50,047
The other way!
Get up court!
1244
01:05:53,767 --> 01:05:55,287
Yes! Good job!
1245
01:05:55,327 --> 01:05:56,767
Yeah!
1246
01:05:56,807 --> 01:05:59,607
You're making it too easy.
Come on, now, let's go.
1247
01:06:07,047 --> 01:06:09,567
Nicky, watch your passes.
Run the offense.
1248
01:06:18,807 --> 01:06:20,007
Heidi, good job.
1249
01:06:29,087 --> 01:06:31,767
Heidi's got a hot hand.
Get inside to Heidi.
1250
01:06:31,767 --> 01:06:33,007
Heidi, go to work!
1251
01:06:37,607 --> 01:06:40,247
-Yes!
-Good! Good job, Heidi. Right!
1252
01:06:40,287 --> 01:06:41,447
Way to go, Heidi.
1253
01:06:49,607 --> 01:06:50,967
Great. Awesome.
1254
01:06:54,247 --> 01:06:55,927
Last shot.
One more, Nicky.
1255
01:06:55,967 --> 01:06:57,447
All right, now,
work it to Heather.
1256
01:06:57,487 --> 01:06:59,167
Give it to your money player.
Let's go!
1257
01:07:02,607 --> 01:07:03,847
Shoot, shoot!
1258
01:07:10,927 --> 01:07:13,447
Time out! Time out!
1259
01:07:13,487 --> 01:07:15,007
Time out, white.
1260
01:07:16,447 --> 01:07:18,127
Are you watching the same game?
1261
01:07:18,167 --> 01:07:20,567
-You saw her go over her back!
-Take it easy, Coach.
1262
01:07:20,567 --> 01:07:22,287
Come on.
You can't rob our kids
1263
01:07:22,327 --> 01:07:24,567
-on our home court.
-I'm warning you. Just...
1264
01:07:24,607 --> 01:07:26,647
You know what?
Two seconds left on the clock,
1265
01:07:26,687 --> 01:07:28,167
you gotta have the guts
to make that call
1266
01:07:28,207 --> 01:07:29,887
or you shouldn't be wearing
that shirt!
1267
01:07:31,287 --> 01:07:33,967
-That's a technical! Two shots!
-What? Are you kidding me?
1268
01:07:33,967 --> 01:07:35,967
I can't believe
she just did that.
1269
01:07:35,967 --> 01:07:37,007
God!
1270
01:07:37,607 --> 01:07:39,407
Come on. Huddle up.
Get in here.
1271
01:07:40,367 --> 01:07:41,487
Listen up.
1272
01:07:42,207 --> 01:07:45,087
This coach is tryin' her best
to gift-wrap this game for us.
1273
01:07:45,127 --> 01:07:46,327
Now, I don't want to
go into overtime.
1274
01:07:46,367 --> 01:07:48,007
I want to win it right now,
1275
01:07:48,487 --> 01:07:51,087
-So we go with our best.
-I'll make it, coach.
1276
01:07:51,127 --> 01:07:52,487
Not so fast, Heather.
1277
01:07:52,487 --> 01:07:54,247
Heidi, you're gonna take
the free throws.
1278
01:07:54,287 --> 01:07:55,847
- Me?
- Now listen.
1279
01:07:55,847 --> 01:07:58,487
After Heidi makes the free
throws, we get the ball back.
1280
01:07:58,527 --> 01:08:01,047
Now, Nicky, you take it out,
inbound it to Heidi.
1281
01:08:01,087 --> 01:08:03,087
Heidi, you hang onto that ball.
1282
01:08:03,127 --> 01:08:04,927
Two seconds, just two seconds.
1283
01:08:04,967 --> 01:08:06,927
Make them foul you.
You understand?
1284
01:08:06,967 --> 01:08:08,767
-Yeah.
-Okay, good. Come on, girls.
1285
01:08:08,807 --> 01:08:10,447
Get in here.
1286
01:08:11,367 --> 01:08:13,167
Okay, Sea Kings on three.
Ready?
1287
01:08:13,207 --> 01:08:15,567
-One, two, three...
-Sea Kings!
1288
01:08:16,607 --> 01:08:18,767
- Heidi, let's go, Heidi.
- Come on, let's go.
1289
01:08:18,807 --> 01:08:20,487
Come on, you got it.
1290
01:08:21,887 --> 01:08:24,007
Let's win this, okay?
1291
01:08:29,727 --> 01:08:31,687
What? Come on, Heidi.
1292
01:08:34,807 --> 01:08:36,927
No, no, no.
She's not ready for this.
1293
01:08:36,967 --> 01:08:38,767
Let Heather shoot.
She's the money player.
1294
01:08:38,807 --> 01:08:40,647
She's carried this team
the whole season.
1295
01:08:40,647 --> 01:08:43,207
You're right, but right now
it's Heidi with the hot hand,
1296
01:08:43,247 --> 01:08:45,527
and you got a hot head,
so go back in the bleachers
1297
01:08:45,607 --> 01:08:47,127
and cool down.
Go sit down.
1298
01:08:47,167 --> 01:08:49,767
Look, I know
ten big-time programs
1299
01:08:49,807 --> 01:08:51,047
that are sending people
to the finals
1300
01:08:51,047 --> 01:08:53,047
expecting to see
my daughters in uniform.
1301
01:08:53,047 --> 01:08:54,207
Do not blow this.
1302
01:08:59,847 --> 01:09:01,647
Heidi! Heidi!
1303
01:09:01,687 --> 01:09:04,727
Heidi! Heidi! Heidi!
1304
01:09:04,767 --> 01:09:07,647
Heidi! Heidi! Heidi!
1305
01:09:07,687 --> 01:09:10,807
Heidi! Heidi! Heidi!
1306
01:09:10,847 --> 01:09:12,487
Heidi! Heidi!
1307
01:09:12,527 --> 01:09:14,087
Drain it, kid.
1308
01:09:14,127 --> 01:09:15,487
You can do it.
1309
01:09:15,527 --> 01:09:18,607
Heidi! Heidi! Heidi!
1310
01:09:35,807 --> 01:09:37,287
It's okay.
1311
01:09:37,287 --> 01:09:40,287
Come on, Heidi!
Come on, Heidi. You can make it.
1312
01:09:40,327 --> 01:09:41,647
You'll get this one.
1313
01:09:41,687 --> 01:09:42,847
This one's going in.
1314
01:09:55,007 --> 01:09:56,287
Yes!
1315
01:09:59,487 --> 01:10:00,847
See, I told you.
1316
01:10:02,847 --> 01:10:04,367
All right, ladies. Let's go!
1317
01:10:04,407 --> 01:10:05,807
Let 'em out!
Take it out!
1318
01:10:08,287 --> 01:10:10,647
Foul! Foul! Foul!
1319
01:10:18,807 --> 01:10:20,327
It was great.
1320
01:10:21,767 --> 01:10:23,527
You were great, great!
1321
01:10:24,607 --> 01:10:25,887
Baby.
1322
01:10:25,927 --> 01:10:27,687
-Coach, played a good game.
-Thank you.
1323
01:10:29,447 --> 01:10:30,647
Oh, baby.
1324
01:10:30,647 --> 01:10:32,047
I gotta tell you,
I had my doubts,
1325
01:10:32,087 --> 01:10:34,527
but you really showed me
something out there.
1326
01:10:34,567 --> 01:10:36,647
You were great!
You both were.
1327
01:10:39,207 --> 01:10:41,487
I told you.
This is where your future is.
1328
01:10:46,247 --> 01:10:48,287
-Game. I'm done.
-Gimme the ball.
1329
01:10:48,767 --> 01:10:51,007
Come on, Heather. We've been
at this for two hours.
1330
01:10:51,007 --> 01:10:53,607
Galen, give me the ball.
1331
01:10:54,127 --> 01:10:56,007
This is crazy.
You're gonna wear yourself out
1332
01:10:56,047 --> 01:10:58,527
-before the finals.
-Nobody's making you stay.
1333
01:10:58,527 --> 01:11:00,367
Would you listen to me
for a second?
1334
01:11:00,407 --> 01:11:01,487
Just play.
1335
01:11:23,007 --> 01:11:25,207
Heather, are you okay?
1336
01:11:31,327 --> 01:11:32,367
Heather!
1337
01:11:34,487 --> 01:11:36,647
I didn't mean to. I just
couldn't get her attention.
1338
01:11:36,687 --> 01:11:38,247
No, no. Galen,
it's not your fault.
1339
01:11:38,767 --> 01:11:40,887
Oh, honey, we've gotta
get you upstairs.
1340
01:11:40,927 --> 01:11:42,727
It's already swelling.
Help me get her up.
1341
01:11:42,727 --> 01:11:45,047
Come on. All right, baby.
Come on.
1342
01:11:47,847 --> 01:11:50,887
All the scouts were coming
to the game tomorrow.
1343
01:11:50,887 --> 01:11:53,407
-It's okay, sweetheart.
-No, it's not okay.
1344
01:11:53,407 --> 01:11:56,367
Dad's gonna be really mad.
I know he is.
1345
01:11:57,847 --> 01:12:00,007
Heather,
what happened?
1346
01:12:00,967 --> 01:12:03,647
I'm sorry, dad.
I'm so sorry.
1347
01:12:03,687 --> 01:12:05,287
I blew it. I really blew it.
1348
01:12:05,767 --> 01:12:07,047
I'm sorry.
1349
01:12:07,487 --> 01:12:09,007
Oh, no, Heather, it's...
1350
01:12:22,807 --> 01:12:24,647
-Hey.
-Hey.
1351
01:12:25,567 --> 01:12:27,527
-How you feeling?
-Stupid.
1352
01:12:28,047 --> 01:12:29,367
I meant the ankle.
1353
01:12:31,127 --> 01:12:33,327
You know, you played
a good game.
1354
01:12:33,927 --> 01:12:35,247
Not good enough.
1355
01:12:36,087 --> 01:12:37,687
The scoreboard
said you won...
1356
01:12:38,607 --> 01:12:40,887
Unless you're keeping score
a different way.
1357
01:12:42,607 --> 01:12:43,687
Are you?
1358
01:12:45,007 --> 01:12:46,447
It's not fair, mom.
1359
01:12:46,967 --> 01:12:49,607
Basketball was supposed
to be my thing.
1360
01:12:49,607 --> 01:12:51,247
So, she had a better night.
1361
01:12:52,487 --> 01:12:53,967
She's a better player.
1362
01:12:54,007 --> 01:12:55,807
Now, I'm not sure
that's true, honey.
1363
01:12:55,807 --> 01:12:57,367
But even if it were,
1364
01:12:57,407 --> 01:12:59,447
there's always gonna be
someone better,
1365
01:12:59,527 --> 01:13:01,727
whether it's Heidi
or somebody else.
1366
01:13:03,247 --> 01:13:06,687
For me,
it was Emily Nybo.
1367
01:13:07,687 --> 01:13:09,647
I swam against her
at the nationals.
1368
01:13:09,647 --> 01:13:12,167
All year long,
I was the best in my conference
1369
01:13:12,207 --> 01:13:13,567
and she was the best in hers.
1370
01:13:14,407 --> 01:13:17,327
That day, we were gonna find out
who was the best in the country.
1371
01:13:17,887 --> 01:13:19,087
And?
1372
01:13:20,527 --> 01:13:21,727
And...
1373
01:13:22,527 --> 01:13:24,527
she beat me by about 103 yards.
1374
01:13:26,367 --> 01:13:28,007
I was really disappointed,
1375
01:13:28,007 --> 01:13:29,327
but it didn't mean
I wasn't good.
1376
01:13:29,367 --> 01:13:31,327
And even though I didn't win,
1377
01:13:31,367 --> 01:13:33,287
I still loved to swim.
1378
01:13:34,247 --> 01:13:37,887
-Do you like to play basketball?
-Yeah. I love it.
1379
01:13:37,927 --> 01:13:39,167
It's a blast.
1380
01:13:41,047 --> 01:13:42,567
Then play for that reason,
1381
01:13:43,127 --> 01:13:46,007
not because you think you need
to be better than your sister,
1382
01:13:46,007 --> 01:13:47,527
or because you have
to live up to
1383
01:13:47,527 --> 01:13:48,967
what your father
wants you to do.
1384
01:13:50,687 --> 01:13:52,327
Play because it makes you happy.
1385
01:13:52,887 --> 01:13:54,967
Play... because you love it.
1386
01:13:59,927 --> 01:14:01,047
But you quit.
1387
01:14:02,047 --> 01:14:04,727
If you loved swimming so much,
how come you stopped?
1388
01:14:05,567 --> 01:14:07,367
Because I found
something I loved more.
1389
01:14:08,447 --> 01:14:09,687
Being a mom.
1390
01:14:12,207 --> 01:14:13,367
I love you.
1391
01:14:23,767 --> 01:14:26,447
Ladies and gentlemen
welcome to Long Beach arena.
1392
01:14:26,487 --> 01:14:28,127
Today's league
championship match-up
1393
01:14:28,167 --> 01:14:29,767
has the Bixby Coast Panthers
1394
01:14:29,807 --> 01:14:31,647
taking on the
Palos Verdes Sea Kings.
1395
01:14:31,687 --> 01:14:33,287
Now, the question
on everyone's mind
1396
01:14:33,327 --> 01:14:34,767
is how will Palos Verdes
match up
1397
01:14:34,807 --> 01:14:37,047
without their center
and star player, Heather Burge.
1398
01:14:37,607 --> 01:14:39,567
Heather is side-lined
with an ankle injury,
1399
01:14:39,607 --> 01:14:41,727
which has got to be
a crushing blow
1400
01:14:41,727 --> 01:14:43,127
-to the Sea Kings.
-Okay, guys, let's go. Lay-up.
1401
01:14:43,167 --> 01:14:45,447
And no one's really sure
what adjustments
1402
01:14:45,487 --> 01:14:47,247
Coach Yoshida has actually made
1403
01:14:47,247 --> 01:14:49,487
to take on this powerful
Bixby offense.
1404
01:14:50,967 --> 01:14:53,247
Check that out.
Coach is talking to the scouts.
1405
01:14:53,287 --> 01:14:55,007
Too bad they won't see you play.
1406
01:14:55,047 --> 01:14:57,167
Knock it off.
I already feel bad enough
1407
01:14:57,207 --> 01:14:58,687
for letting the team down.
1408
01:14:59,647 --> 01:15:01,967
You're just gonna have
to carry us this time.
1409
01:15:03,367 --> 01:15:04,607
You can do it.
1410
01:15:05,887 --> 01:15:08,247
-So get out there.
-You got it.
1411
01:15:09,807 --> 01:15:11,927
Ladies and gentlemen,
here is your starting line-up
1412
01:15:11,967 --> 01:15:13,767
for the Bixby Coast Panthers.
1413
01:15:13,807 --> 01:15:16,647
At point guard,
Hayley Dunham.
1414
01:15:18,167 --> 01:15:19,807
And finally,
starting in the middle
1415
01:15:19,847 --> 01:15:21,927
for the Palos Verdes Sea Kings,
1416
01:15:22,007 --> 01:15:24,167
at 6-feet-one,
she's a freshman...
1417
01:15:24,207 --> 01:15:25,607
Number 21,
1418
01:15:25,607 --> 01:15:27,647
Heidi Burge!
1419
01:15:29,407 --> 01:15:31,607
Go, Heidi! Woo!
1420
01:15:31,607 --> 01:15:32,927
Go, Heidi!
1421
01:15:36,887 --> 01:15:39,127
Go, go, go, go!
1422
01:15:39,847 --> 01:15:42,247
One, two, three.
Sea Kings!
1423
01:15:44,127 --> 01:15:46,687
Bixby! Bixby! Bixby Coast!
1424
01:15:47,087 --> 01:15:49,167
The anticipation
has been mounting...
1425
01:15:49,207 --> 01:15:50,727
-I need my centers right here.
-Yeah!
1426
01:15:50,767 --> 01:15:51,967
...getting ready
for the tip off.
1427
01:15:52,007 --> 01:15:53,727
The girls
take their place...
1428
01:15:53,767 --> 01:15:55,767
Okay, ladies, let's
get ready to jump.
1429
01:15:57,647 --> 01:15:58,967
The ball's up in the air,
1430
01:15:59,007 --> 01:16:00,647
and Nicky Williams takes
control of the ball.
1431
01:16:00,647 --> 01:16:02,247
Here we go!
1432
01:16:05,727 --> 01:16:08,647
Heidi Burge takes it
inside and scores!
1433
01:16:10,087 --> 01:16:12,167
-Go, go, go!
-Heidi, box out!
1434
01:16:16,967 --> 01:16:18,447
Hurry up, Catherine.
Come on, Nicky.
1435
01:16:18,887 --> 01:16:20,207
Here we go! Here we go!
1436
01:16:22,647 --> 01:16:23,847
The ball's up,
1437
01:16:23,847 --> 01:16:26,207
and sinks two more
for Palos Verdes.
1438
01:16:29,087 --> 01:16:34,127
Defense! Defense! Defense!
1439
01:16:35,807 --> 01:16:37,687
Make sure you're on 21!
1440
01:16:38,287 --> 01:16:40,007
She's killing us.
Keep going!
1441
01:16:50,527 --> 01:16:52,887
Number 21, Heidi Burge,
from outside!
1442
01:16:52,927 --> 01:16:55,207
Defense! Defense!
1443
01:16:55,247 --> 01:16:56,487
Play hard!
1444
01:16:57,007 --> 01:16:58,527
Eleven,
Candy Shane,
1445
01:16:58,527 --> 01:17:01,207
has control of the ball,
takes a shot, no good!
1446
01:17:01,247 --> 01:17:02,887
The ball goes to Palos Verdes.
1447
01:17:02,927 --> 01:17:05,287
Pick it up! Pass it to Nicky!
Come on!
1448
01:17:05,327 --> 01:17:06,847
Get it! Go! Go!
1449
01:17:07,687 --> 01:17:09,127
Way to go.
1450
01:17:13,567 --> 01:17:17,727
Bixby puts the double team
on number 21, Heidi Burge.
1451
01:17:17,727 --> 01:17:20,727
Palos Verdes tries to
force it inside to Heidi Burge
1452
01:17:20,767 --> 01:17:22,727
and commits to another turnover.
1453
01:17:22,767 --> 01:17:24,767
Hayley Dunham with that steal.
She drives it in,
1454
01:17:24,807 --> 01:17:25,967
lays it up, it's good!
1455
01:17:26,007 --> 01:17:27,407
Two points!
1456
01:17:27,407 --> 01:17:29,447
Nice job, nice job.
1457
01:17:38,607 --> 01:17:41,327
Hey, ref, she's getting hit
every time down.
1458
01:17:41,367 --> 01:17:42,647
Now, come on!
1459
01:17:42,727 --> 01:17:44,127
Don't swallow
your whistle on me.
1460
01:17:45,127 --> 01:17:47,047
And Candy Shane
from outside!
1461
01:17:47,927 --> 01:17:48,967
Who's got number 11?
1462
01:17:52,767 --> 01:17:54,087
- Girls!
- Bixby comes up
1463
01:17:54,127 --> 01:17:57,287
with another turnover
and... beautiful pass to Dunham.
1464
01:17:57,287 --> 01:17:58,647
It's up and it's good!
1465
01:18:02,607 --> 01:18:04,287
Tomika, play some defense!
1466
01:18:04,287 --> 01:18:05,847
Heidi, get in there!
1467
01:18:06,367 --> 01:18:09,767
That double team on Heidi Burge
has just shut down Palos Verdes.
1468
01:18:19,327 --> 01:18:22,207
Candy Shane blocks the shot,
and Bixby comes up with it.
1469
01:18:27,247 --> 01:18:29,287
Three points, Bixby!
1470
01:18:30,687 --> 01:18:32,047
Time-out, Palos Verdes!
1471
01:18:32,087 --> 01:18:33,847
This Panther team
is just forging ahead
1472
01:18:33,887 --> 01:18:35,007
of the Sea Kings right now.
1473
01:18:35,487 --> 01:18:36,647
They're killing us.
1474
01:18:36,687 --> 01:18:38,327
Then put a shot up
now and then.
1475
01:18:38,407 --> 01:18:40,887
I can't! They're all over me.
1476
01:18:40,927 --> 01:18:43,327
Come on. We've gotta figure out
how to get Heidi open.
1477
01:18:43,367 --> 01:18:46,007
-If we don't, we're fried.
-Listen up, girls.
1478
01:18:46,047 --> 01:18:48,167
They're doing a good job
of shutting down Heidi.
1479
01:18:48,167 --> 01:18:50,087
They're coming across
this weak side double,
1480
01:18:50,127 --> 01:18:52,567
so that means that somebody
has to be open.
1481
01:18:52,607 --> 01:18:54,487
Okay, now you girls are gonna
have to step up
1482
01:18:54,487 --> 01:18:56,087
and hit your open shot.
1483
01:18:56,127 --> 01:18:57,647
Let's go, Bixby, let's go!
1484
01:18:57,647 --> 01:18:58,927
Oh, my God...
1485
01:18:59,487 --> 01:19:01,167
Come on.
1486
01:19:01,167 --> 01:19:03,887
We're still in the game, girls.
We can do this. Let's go.
1487
01:19:03,927 --> 01:19:05,487
Guess who finally showed up?
1488
01:19:06,647 --> 01:19:08,727
I told you he'd be
hanging out with some scout.
1489
01:19:09,647 --> 01:19:11,447
That's no scout.
That's my dad.
1490
01:19:14,407 --> 01:19:16,247
Come on, girls.
Get in here.
1491
01:19:20,847 --> 01:19:22,247
Sea Kings on three. Ready?
1492
01:19:22,727 --> 01:19:24,087
One, two, three...
1493
01:19:24,127 --> 01:19:25,367
Sea Kings!
1494
01:19:25,367 --> 01:19:26,527
Let's go team!
1495
01:19:41,567 --> 01:19:43,407
Yeah! Yeah!
1496
01:19:49,127 --> 01:19:53,287
Defense! Defense! Defense!
1497
01:19:54,167 --> 01:19:55,927
Nicky Williams
with the steal!
1498
01:19:55,967 --> 01:19:57,367
Oh, come on.
Hang on to the ball.
1499
01:19:58,167 --> 01:19:59,447
Attagirl!
1500
01:19:59,487 --> 01:20:02,167
Defense! Defense!
1501
01:20:03,807 --> 01:20:06,887
-That's it! That's it!
-That's what I'm talking about!
1502
01:20:13,167 --> 01:20:16,007
And Tomika Hardy
with the steal Sea Kings ball.
1503
01:20:16,047 --> 01:20:17,607
Go! Go! Go! Go!
1504
01:20:21,727 --> 01:20:23,167
Yeah! All right!
1505
01:20:24,087 --> 01:20:26,567
What fire has got
under number 11 Nicky Williams?
1506
01:20:26,607 --> 01:20:27,927
She is on fire!
1507
01:20:29,807 --> 01:20:31,407
Heidi Burge steals the ball
1508
01:20:31,407 --> 01:20:33,167
and takes it
the whole other way.
1509
01:20:36,367 --> 01:20:37,887
Two points, Palos Verdes!
1510
01:20:38,287 --> 01:20:40,287
This is exactly
what teamwork does.
1511
01:20:40,327 --> 01:20:43,087
Nicky and Heidi are bringing
their team back from behind.
1512
01:20:59,647 --> 01:21:02,127
Right now, these two teams
are just dead even.
1513
01:21:03,247 --> 01:21:05,047
Defense!
1514
01:21:05,087 --> 01:21:06,967
Know where 21 is!
1515
01:21:08,927 --> 01:21:10,367
Yeah!
1516
01:21:12,207 --> 01:21:14,327
Yeah! Yeah! Yeah!
1517
01:21:33,567 --> 01:21:34,847
Go!
1518
01:21:41,127 --> 01:21:43,327
52-48.
It's Bixby by 4.
1519
01:21:43,367 --> 01:21:45,127
Twenty-four seconds left
in this game.
1520
01:21:45,927 --> 01:21:47,287
Rebound!
1521
01:21:56,967 --> 01:21:59,447
Foul, 42!
1522
01:22:00,087 --> 01:22:02,007
That basket counts,
and the foul.
1523
01:22:02,007 --> 01:22:03,367
One-minute
injury time-out...
1524
01:22:03,367 --> 01:22:06,087
-Are you okay?
-My left arm is numb.
1525
01:22:06,127 --> 01:22:07,887
Time-out,
Palos Verdes.
1526
01:22:07,927 --> 01:22:09,167
You all right?
1527
01:22:09,207 --> 01:22:10,887
Nicky Williams
down with an injury.
1528
01:22:10,927 --> 01:22:12,567
Let's just hope
she can stay in this game.
1529
01:22:12,967 --> 01:22:14,567
She's being helped
off the court.
1530
01:22:14,607 --> 01:22:17,247
Looks like she may have injured
her left arm.
1531
01:22:17,287 --> 01:22:18,967
Let's hope it's not too serious.
1532
01:22:19,887 --> 01:22:22,127
If she can't go, coach,
we need another foul shooter.
1533
01:22:22,167 --> 01:22:23,367
But that means she's out.
1534
01:22:23,407 --> 01:22:24,687
Okay.
1535
01:22:28,047 --> 01:22:30,247
-What do you think, Nick?
-I don't know.
1536
01:22:30,847 --> 01:22:32,087
Can you stay in?
1537
01:22:32,127 --> 01:22:33,247
I can do it...
1538
01:22:33,847 --> 01:22:35,607
if you don't mind
a one-armed player.
1539
01:22:35,687 --> 01:22:37,807
Coach, stall as long as you can.
1540
01:22:38,487 --> 01:22:39,967
What are you talking about?
1541
01:22:40,847 --> 01:22:42,247
Heather, where are you going?
1542
01:22:52,367 --> 01:22:53,887
Okay.
1543
01:22:53,927 --> 01:22:56,047
Okay, listen up, girls.
This is what we're gonna do.
1544
01:22:56,087 --> 01:22:58,087
After Nicky makes
the free throw,
1545
01:22:58,087 --> 01:22:59,327
we still gotta get
the ball back.
1546
01:22:59,367 --> 01:23:00,887
We gotta force the turnover.
1547
01:23:00,887 --> 01:23:02,807
Then, we'll call
a quick time-out, okay?
1548
01:23:02,847 --> 01:23:05,007
- Everybody clear?
- Yeah.
1549
01:23:05,407 --> 01:23:06,807
Let's do it. Let's go.
1550
01:23:08,007 --> 01:23:09,967
Sea Kings on three. Ready?
1551
01:23:10,007 --> 01:23:13,767
- One, two, three...
- Sea Kings!
1552
01:23:13,807 --> 01:23:16,567
- All right, let's go.
- Let's go, come on!
1553
01:23:22,647 --> 01:23:23,847
Do it for dad.
1554
01:23:33,887 --> 01:23:36,927
That free throw
makes this a one-point game.
1555
01:23:37,767 --> 01:23:39,287
Bixby inbounds the ball.
1556
01:23:39,327 --> 01:23:40,687
Help out! Help out!
1557
01:23:41,807 --> 01:23:43,207
Palos Verdes
with the steal!
1558
01:23:43,247 --> 01:23:45,847
- Time-out! Time-out!
- Time-out! Time-out!
1559
01:23:45,927 --> 01:23:48,367
Good job, girls.
Come on. Get in here.
1560
01:23:53,367 --> 01:23:54,847
Looks like
there's gonna be time
1561
01:23:54,887 --> 01:23:56,487
for just one more play.
1562
01:23:56,527 --> 01:23:57,847
Okay, look.
1563
01:23:57,887 --> 01:23:59,207
We're down by one.
1564
01:23:59,247 --> 01:24:00,927
We've got seven seconds left.
1565
01:24:01,447 --> 01:24:03,207
That's enough time
for one last shot.
1566
01:24:44,967 --> 01:24:47,047
- You've played your hearts out.
- Heidi, look.
1567
01:24:47,087 --> 01:24:48,407
All I'm asking for...
1568
01:25:04,287 --> 01:25:07,047
Heather! Heather!
1569
01:25:07,087 --> 01:25:09,727
Heather! Heather!
1570
01:25:09,767 --> 01:25:11,567
Heather! Heather!
1571
01:25:24,247 --> 01:25:27,967
Heather! Heather! Heather!
1572
01:25:28,847 --> 01:25:32,007
Hey, don't worry about her.
She can't hurt us.
1573
01:25:33,247 --> 01:25:35,087
What do you think you're doing?
1574
01:25:35,127 --> 01:25:36,407
Everybody in the building knows
1575
01:25:36,447 --> 01:25:37,967
they're getting you
the ball for the last shot.
1576
01:25:38,007 --> 01:25:39,887
They're gonna have defenders
all over you.
1577
01:25:39,927 --> 01:25:41,727
Let's put me in, coach.
1578
01:25:41,727 --> 01:25:43,727
That's a good idea,
but you can't even walk,
1579
01:25:43,767 --> 01:25:45,647
-let alone, a jump shot.
-I don't have to shoot.
1580
01:25:45,687 --> 01:25:47,327
I'll be a decoy.
1581
01:25:47,367 --> 01:25:49,607
Maybe I can even pull
a few defenders off Heidi.
1582
01:25:52,687 --> 01:25:54,807
You know what?
This just might work.
1583
01:25:55,847 --> 01:25:57,847
All right, listen up.
This is what we're gonna do.
1584
01:25:58,727 --> 01:26:00,247
Okay, Madison,
1585
01:26:00,247 --> 01:26:01,927
you inbound the ball.
Get it to Nicky.
1586
01:26:01,927 --> 01:26:04,087
Nicky, you work it round
to Heather at the high post.
1587
01:26:04,087 --> 01:26:06,247
Now, Heather,
if they come out and guard you,
1588
01:26:06,247 --> 01:26:08,247
you hit the open player.
1589
01:26:08,287 --> 01:26:10,607
If they don't,
you have to take the shot.
1590
01:26:11,687 --> 01:26:12,767
Okay?
1591
01:26:13,247 --> 01:26:15,927
Now come on, girls. We can
do this. Let's win this thing.
1592
01:26:15,927 --> 01:26:18,767
Let's go. Come on, now.
On three. Ready?
1593
01:26:18,807 --> 01:26:20,967
One, two, three...
1594
01:26:21,007 --> 01:26:22,767
Sea Kings win!
1595
01:26:25,287 --> 01:26:26,927
Come on, girls. Let's go!
1596
01:26:31,927 --> 01:26:35,847
Number 30 can't hurt us!
Stay on 21! Yeah!
1597
01:26:38,167 --> 01:26:40,127
The big question on
everyone's mind right now,
1598
01:26:40,167 --> 01:26:42,327
do they have enough momentum
to take this ball game?
1599
01:26:46,207 --> 01:26:47,727
And it's Madison Stricklin
1600
01:26:47,767 --> 01:26:48,967
inbounds to Nicky Williams.
1601
01:26:51,687 --> 01:26:54,647
Heather seems content
to just hang on to the ball.
1602
01:26:59,647 --> 01:27:02,327
Heather, shoot!
1603
01:27:12,167 --> 01:27:15,207
Go! Heather, go! Shoot!
1604
01:27:18,927 --> 01:27:20,607
Pick her up! Pick her up!
1605
01:27:22,647 --> 01:27:25,407
-Shoot!
-Heather, shoot!
1606
01:27:56,887 --> 01:28:01,687
Palos Verdes win 53-52!
What an incredible finish!
1607
01:28:01,687 --> 01:28:04,727
Palos Verdes is now
the new champion!
1608
01:28:05,207 --> 01:28:07,887
Nice footwork out there.
Maybe you should take up ballet.
1609
01:28:07,887 --> 01:28:10,367
Maybe you should check
the scoreboard. We won!
1610
01:28:25,727 --> 01:28:27,087
There they are!
1611
01:28:28,327 --> 01:28:30,327
Oh, my twins...
1612
01:28:31,447 --> 01:28:33,567
I am so incredibly proud of you.
1613
01:28:33,567 --> 01:28:35,607
- We both are.
- Thanks.
1614
01:28:37,247 --> 01:28:40,167
We did it, dad!
We did it.
1615
01:28:40,207 --> 01:28:41,447
You were great, honey.
1616
01:28:41,487 --> 01:28:44,567
Thanks.
Oh, I'm so glad you're here.
1617
01:28:45,327 --> 01:28:46,807
What turned him around?
1618
01:28:47,487 --> 01:28:49,887
I don't know.
1619
01:28:50,487 --> 01:28:54,127
But I owe both of you
an apology, um...
1620
01:28:54,967 --> 01:28:57,527
Heather, I shouldn't have put
so much pressure on you.
1621
01:28:59,207 --> 01:29:01,607
And Heidi, I shouldn't have
made you go out for the team.
1622
01:29:02,407 --> 01:29:03,807
You're right.
1623
01:29:03,847 --> 01:29:06,647
But we're glad you did.
1624
01:29:10,767 --> 01:29:12,927
- Let's go order a pizza.
- Excuse me a second.
1625
01:29:12,927 --> 01:29:15,167
Mr. Burge? Just curious.
1626
01:29:15,727 --> 01:29:18,207
Who do you think
is the money player now?
1627
01:29:18,247 --> 01:29:21,047
Well, it looks like
I've got two money players here.
1628
01:29:21,487 --> 01:29:23,367
I'm sorry I got
so hot-headed before.
1629
01:29:23,407 --> 01:29:25,887
Tell you what, just don't move
until they graduate,
1630
01:29:25,927 --> 01:29:27,607
and we'll call it even, okay?
1631
01:29:27,647 --> 01:29:29,607
-That's a deal.
-Hey, you oughta think about
1632
01:29:29,687 --> 01:29:31,807
getting them into some
basketball camps this summer.
1633
01:29:31,847 --> 01:29:33,447
Your girls have a big future.
1634
01:29:33,487 --> 01:29:35,967
Oh, yeah.
Gonna play college ball.
1635
01:29:36,007 --> 01:29:37,167
Maybe more.
1636
01:29:37,207 --> 01:29:38,807
There's talk of
a woman's pro league.
1637
01:29:40,567 --> 01:29:41,847
A pro league?
1638
01:29:42,807 --> 01:29:43,887
Dad?
1639
01:29:44,327 --> 01:29:46,407
Okay, okay.
There's plenty of time
1640
01:29:46,447 --> 01:29:49,647
to think about the future later.
Tonight we're gonna celebrate.
1641
01:29:49,647 --> 01:29:51,367
- Yeah!
- Woohoo!
1642
01:29:51,807 --> 01:29:53,847
Besides, Heidi,
I think you've already got plans
1643
01:29:53,887 --> 01:29:55,047
for the summer, don't you?
1644
01:29:55,127 --> 01:29:56,327
I do.
1645
01:29:56,367 --> 01:29:58,487
Yeah. Something about
a drama camp.
1646
01:29:59,807 --> 01:30:01,407
You know anything
about that?
1647
01:31:32,647 --> 01:31:35,247
Lace 'em up, big sis.
Gonna be a long night for you.
1648
01:31:35,287 --> 01:31:36,487
I don't think so.
1649
01:31:36,527 --> 01:31:38,567
Once second best,
always second best.
1650
01:31:57,407 --> 01:31:59,327
โช Dribble, dribble, shoot shoot
1651
01:31:59,367 --> 01:32:01,047
โช Take that ball
to the hoop, hoop โช
118083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.