All language subtitles for Double.Teamed.2002.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,167 --> 00:00:50,327 โ™ช Come on let's go 4 00:00:51,607 --> 00:00:52,807 โ™ช One two three four 5 00:00:52,807 --> 00:00:55,207 โ™ช Gonna start a revolution 6 00:00:55,207 --> 00:00:57,687 โ™ช Coming in A new solution 7 00:01:01,327 --> 00:01:04,087 I see we're running cattle again upstairs. 8 00:01:04,127 --> 00:01:06,727 โ™ช 'Cause we're gonna find a new way 9 00:01:06,767 --> 00:01:09,567 โ™ช And we gotta start a new day 10 00:01:09,607 --> 00:01:12,727 โ™ช Gonna leave you back down with the old 11 00:01:14,887 --> 00:01:17,847 โ™ช Right foot forward Don't look back now 12 00:01:17,847 --> 00:01:20,847 โ™ช Come on let's go One two three four 13 00:01:22,047 --> 00:01:24,607 โ™ช We're gonna start a revolution 14 00:01:24,647 --> 00:01:27,327 โ™ช 'Cause we need a new solution 15 00:01:27,367 --> 00:01:31,567 โ™ช Gonna smash and break Right through the mold... โ™ช 16 00:01:31,607 --> 00:01:33,607 Right on time. Don't you love it? 17 00:01:34,087 --> 00:01:36,087 What I would love is to sleep in on Saturdays 18 00:01:36,127 --> 00:01:37,407 like most normal people. 19 00:01:40,207 --> 00:01:42,367 Thank goodness, a little quiet. 20 00:01:42,407 --> 00:01:45,727 All right, 6:45! Practice starts in 15 minutes! 21 00:01:45,767 --> 00:01:46,967 -Bye. -Bye. 22 00:01:48,127 --> 00:01:50,047 Be down in a minute, dad. 23 00:01:55,167 --> 00:01:56,207 Perfect. 24 00:01:57,767 --> 00:01:58,927 Morning. 25 00:01:58,967 --> 00:02:00,447 Morning. Heidi, hurry up and eat. 26 00:02:00,487 --> 00:02:02,367 Your dad's warming up the car. 27 00:02:02,807 --> 00:02:04,447 Nice outfit. 28 00:02:04,487 --> 00:02:05,967 Mom, make her change. 29 00:02:06,007 --> 00:02:08,727 -No way. I was wearing it first. -So? It looks better on me. 30 00:02:08,727 --> 00:02:10,767 It looks the same, doofus, we're twins, 31 00:02:10,807 --> 00:02:12,207 And take off my sunglasses. 32 00:02:12,247 --> 00:02:14,407 You do this to torture me, right? 33 00:02:14,447 --> 00:02:16,927 Mom, you're gonna make her change, right? 34 00:02:16,967 --> 00:02:18,887 Who cares? It's volleyball practice, 35 00:02:18,927 --> 00:02:20,407 not a beauty pageant. 36 00:02:20,447 --> 00:02:22,967 My friends will think I'm a Doublemint geek. 37 00:02:23,007 --> 00:02:24,767 If you worried half as much about your game 38 00:02:24,807 --> 00:02:26,247 as you do about what your friends think... 39 00:02:26,247 --> 00:02:28,607 Order! Order in the kitchen. 40 00:02:29,087 --> 00:02:31,407 All right. Which one of you changed the last time? 41 00:02:31,447 --> 00:02:32,607 I did. 42 00:02:32,647 --> 00:02:34,567 You did not! I did, too! 43 00:02:34,607 --> 00:02:36,647 Okay, pick a number between one and ten. 44 00:02:36,687 --> 00:02:37,767 Seven. 45 00:02:38,287 --> 00:02:41,327 Okay, short stick changes. 46 00:02:41,367 --> 00:02:42,767 -But mom... -Choose. 47 00:02:44,327 --> 00:02:45,447 You lose. 48 00:02:46,447 --> 00:02:47,687 Fine. 49 00:02:47,727 --> 00:02:49,967 I'll wear another sweatshirt... 50 00:02:50,007 --> 00:02:52,287 but I still say it looks better on me. 51 00:02:53,967 --> 00:02:55,447 Let's go. You're gonna to be late. 52 00:02:55,447 --> 00:02:57,647 - I got front! - Heidi, it's my place! 53 00:02:57,687 --> 00:02:59,367 You got it last time! 54 00:02:59,407 --> 00:03:01,407 Oh, no way, this one's yours. 55 00:03:08,807 --> 00:03:11,487 No back spiking. 56 00:03:11,527 --> 00:03:13,087 Nice. Get up. Elevate. 57 00:03:13,767 --> 00:03:14,807 Pull up, up. 58 00:03:19,047 --> 00:03:20,727 Good job. 59 00:03:20,727 --> 00:03:21,967 Way to get up, Heather. 60 00:03:22,007 --> 00:03:24,127 Heidi, change positions with your sister. 61 00:03:24,167 --> 00:03:25,207 Let's go. 62 00:03:25,927 --> 00:03:27,167 Way to go, Heather! 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,327 Thanks. 64 00:03:33,687 --> 00:03:34,887 Here we go, Heidi. 65 00:03:35,567 --> 00:03:36,727 Hit the ball! 66 00:03:36,767 --> 00:03:38,967 No, come on, Heidi, jump. 67 00:03:39,007 --> 00:03:40,807 Don't let her control the net like that. 68 00:03:40,847 --> 00:03:42,487 Not bad. 69 00:03:44,647 --> 00:03:46,407 How on earth do you tell them apart? 70 00:03:46,447 --> 00:03:47,647 Ah, it's easy. 71 00:03:47,687 --> 00:03:49,407 Heidi's the one that gives me a migraine. 72 00:03:49,847 --> 00:03:51,807 If she had half the motivation of her sister... 73 00:03:51,847 --> 00:03:53,847 Ah, she likes to goof off. What kid doesn't? 74 00:03:53,927 --> 00:03:56,127 -Scouts get that. -What do you mean, scouts? 75 00:03:56,607 --> 00:03:58,327 You know, the scholarship thing. 76 00:03:58,367 --> 00:03:59,887 Athletics, college. 77 00:04:00,887 --> 00:04:02,847 A little early for that, don't you think? 78 00:04:02,887 --> 00:04:06,247 San Diego state didn't think so. Or Hawaii, or S.C. 79 00:04:06,287 --> 00:04:08,007 They all had people looking at my daughter 80 00:04:08,007 --> 00:04:10,287 -when she was their age. -You've gotta be kidding me. 81 00:04:10,927 --> 00:04:12,887 Welcome to big-time recruiting. 82 00:04:12,927 --> 00:04:14,887 It starts early. Nothing's official, of course. 83 00:04:14,927 --> 00:04:17,527 Nobody talks to a kid until their senior year. 84 00:04:17,527 --> 00:04:19,847 That'd be against the rules, but you can bet 85 00:04:19,887 --> 00:04:21,927 the big programs have their people out there looking. 86 00:04:23,647 --> 00:04:24,887 I'm surprised you haven't seen them 87 00:04:24,927 --> 00:04:26,527 at the twins' school games. 88 00:04:26,527 --> 00:04:28,207 They don't really have school games. 89 00:04:28,207 --> 00:04:29,927 They don't even really have a team. 90 00:04:31,047 --> 00:04:32,407 What do you mean they don't have a team? 91 00:04:32,447 --> 00:04:33,847 Every school has a team. 92 00:04:33,847 --> 00:04:36,967 Well, not Coast Christian. It's a small private school. 93 00:04:37,007 --> 00:04:38,447 You know, if I were you, 94 00:04:38,487 --> 00:04:41,087 I'd consider getting the girls into a larger school, 95 00:04:41,127 --> 00:04:43,447 one with a really strong athletic program. 96 00:04:43,487 --> 00:04:45,567 Well, I guess the scouts can recruit here 97 00:04:45,607 --> 00:04:47,127 just like they can at a big school. 98 00:04:47,887 --> 00:04:51,007 Yeah, and when was the last time you saw a scout here? 99 00:04:55,567 --> 00:04:57,447 You know, your game is getting better. 100 00:04:57,927 --> 00:05:01,287 But you didn't have to get so bent about the net thing. 101 00:05:02,007 --> 00:05:03,727 Dad's just trying to help. 102 00:05:03,727 --> 00:05:06,047 No, he wants me to be like you. 103 00:05:06,047 --> 00:05:07,327 What's that supposed to mean? 104 00:05:07,367 --> 00:05:09,487 You're totally into volleyball. That's cool. 105 00:05:09,527 --> 00:05:11,607 I like it volleyball too, but if dad had it his way, 106 00:05:11,647 --> 00:05:12,807 it's all I'd ever do. 107 00:05:12,847 --> 00:05:15,407 So, he wants you to be a great player. 108 00:05:15,447 --> 00:05:17,087 -What's wrong with that? -Maybe it's not what I want. 109 00:05:17,087 --> 00:05:19,087 Or maybe it is, I don't know. There's just a lot of things 110 00:05:19,127 --> 00:05:20,727 to check out once we start high school, you know? 111 00:05:20,767 --> 00:05:22,727 -Yeah. -Besides, I could do without 112 00:05:22,807 --> 00:05:23,967 all the comparisons. 113 00:05:24,007 --> 00:05:26,447 "This is Heidi. Not bad, but she's no Heather." 114 00:05:26,487 --> 00:05:30,167 Must be tough spending your whole life playing catch-up. 115 00:05:31,047 --> 00:05:33,607 I was talking about volleyball. Just volleyball. 116 00:05:33,607 --> 00:05:35,327 Sure, now, but when we were kids, 117 00:05:35,367 --> 00:05:37,287 you know, soccer, piano, track. 118 00:05:37,327 --> 00:05:39,167 I'm just saying it had to be hard. 119 00:05:39,207 --> 00:05:40,847 Always being second best. 120 00:05:43,167 --> 00:05:45,327 Well, you sure do brag a lot better than me. 121 00:05:45,367 --> 00:05:48,287 Heck, I even kicked your butt in the delivery room. 122 00:05:48,287 --> 00:05:49,887 You beat me out by a minute. 123 00:05:54,687 --> 00:05:56,767 School starts Monday. 124 00:05:56,807 --> 00:05:59,127 Larry, we can't just pick up and move that fast. 125 00:05:59,167 --> 00:06:01,327 We don't have to. I talked to the principal today 126 00:06:01,367 --> 00:06:03,607 and he agreed to give us a few weeks to find a place. 127 00:06:03,647 --> 00:06:04,687 Really? 128 00:06:05,287 --> 00:06:07,127 There is more to life than volleyball. 129 00:06:07,807 --> 00:06:11,687 Yes, there's careers and a comfortable life 130 00:06:11,727 --> 00:06:12,967 and all the things that start 131 00:06:12,967 --> 00:06:14,367 with getting into a good college. 132 00:06:14,407 --> 00:06:16,487 College? For Pete's sake, Larry, 133 00:06:16,487 --> 00:06:18,007 they're barely even teenagers. 134 00:06:18,727 --> 00:06:20,047 I understand that, Mary, 135 00:06:20,087 --> 00:06:22,167 but the scouts are already out there looking. 136 00:06:22,207 --> 00:06:24,647 The girls have a gift. You can't deny that. 137 00:06:24,687 --> 00:06:26,087 They have a lot of gifts. 138 00:06:27,207 --> 00:06:29,327 Mary, we made a choice. 139 00:06:30,767 --> 00:06:32,527 I could have gone for the big law firm 140 00:06:32,567 --> 00:06:34,807 and worked a ton of hours and never been here. 141 00:06:34,847 --> 00:06:36,807 -I know that. -But we made a choice 142 00:06:36,807 --> 00:06:38,967 to be here for them. To make less money 143 00:06:39,047 --> 00:06:40,647 so we could be around more. 144 00:06:40,687 --> 00:06:43,327 So, unless you have a rich uncle that I don't know about, 145 00:06:43,847 --> 00:06:45,567 the girls are gonna need scholarship money. 146 00:06:48,487 --> 00:06:49,967 -Hey, Mom. -Hey, Dad. 147 00:06:51,367 --> 00:06:53,367 Hey, girls, how was the beach? 148 00:06:53,407 --> 00:06:55,847 Ooh, it was lots of fun, you know, beach, best friends. 149 00:06:55,887 --> 00:06:57,167 Kind of hard to screw that combo up. 150 00:06:59,407 --> 00:07:01,607 I think we got home too soon. 151 00:07:01,647 --> 00:07:03,687 Oh, no, no, no. We were just talking. 152 00:07:03,727 --> 00:07:05,167 Talking? As in... 153 00:07:05,207 --> 00:07:06,927 "Why don't you girls get out of here 154 00:07:06,967 --> 00:07:08,807 and go watch TV or something?" 155 00:07:09,487 --> 00:07:10,607 Actually, no. 156 00:07:11,687 --> 00:07:13,847 This concerns you. Sit down. 157 00:07:16,607 --> 00:07:17,687 Heidi, Heather... 158 00:07:19,367 --> 00:07:20,527 You girls are different. 159 00:07:22,607 --> 00:07:24,687 Dad, we already had this talk with mom. 160 00:07:24,687 --> 00:07:25,927 Yeah. 161 00:07:25,967 --> 00:07:28,207 No, I mean, you're tall. 162 00:07:28,247 --> 00:07:29,967 You're just noticing that? 163 00:07:30,007 --> 00:07:32,127 And you're athletic, like your mother. 164 00:07:33,007 --> 00:07:34,767 You've been given a special gift. 165 00:07:35,687 --> 00:07:37,767 Your mom and I want to make sure that you take 166 00:07:37,807 --> 00:07:39,207 full advantage of that. 167 00:07:41,607 --> 00:07:44,607 So, we're transferring you to a new high school. 168 00:07:44,647 --> 00:07:45,967 -What? -What? 169 00:07:46,007 --> 00:07:47,407 It's Palos Verdes high school. 170 00:07:47,407 --> 00:07:49,207 It's a... it's a really great school 171 00:07:49,287 --> 00:07:50,887 with a super sports program. 172 00:07:50,887 --> 00:07:53,007 The kind that gets you noticed by college scouts. 173 00:07:54,167 --> 00:07:56,727 Just so we can play a stupid sport? 174 00:07:56,727 --> 00:07:58,727 This is like a joke, right? 175 00:07:58,767 --> 00:08:00,487 Heidi, I know that college seems 176 00:08:00,527 --> 00:08:02,727 like it's a lifetime away, but it's not. 177 00:08:02,727 --> 00:08:04,727 Dad, what are we supposed to tell our friends? 178 00:08:04,727 --> 00:08:06,327 You know, girls with half your ability... 179 00:08:06,367 --> 00:08:08,567 We're switching schools because the P.E. is better? 180 00:08:11,007 --> 00:08:13,247 We don't have money to send you both to college. 181 00:08:13,247 --> 00:08:15,007 Dad, you can't do this to us! 182 00:08:15,047 --> 00:08:16,767 If you'll just listen to me for a second... 183 00:08:16,767 --> 00:08:17,927 Larry... 184 00:08:17,967 --> 00:08:19,287 -Heidi, sweetheart. -Mom... 185 00:08:19,327 --> 00:08:21,447 Heather can do what she wants, but I'm not going, 186 00:08:21,527 --> 00:08:23,007 and you can't make me. 187 00:08:25,247 --> 00:08:27,247 Heather, sweetheart, you want to talk about this? 188 00:08:27,247 --> 00:08:30,567 It's okay, Mom. Dad's just doing what he thinks is best. 189 00:08:37,487 --> 00:08:39,287 I am going to go talk to Heidi, 190 00:08:39,327 --> 00:08:40,687 and I want you to talk to Heather. 191 00:08:42,407 --> 00:08:44,527 You heard her. I think she's fine with it. 192 00:08:45,847 --> 00:08:48,647 Sometimes it amazes me at how little you know them. 193 00:09:16,407 --> 00:09:17,727 -Hey. -Hi. 194 00:09:17,767 --> 00:09:18,887 I hate this. 195 00:09:20,847 --> 00:09:22,207 Come on, Heidi. 196 00:09:22,247 --> 00:09:24,527 You don't want to be late for your first day. 197 00:09:24,567 --> 00:09:27,407 I can't believe he's making you go to another school. 198 00:09:27,447 --> 00:09:28,647 What'd you do? 199 00:09:28,687 --> 00:09:32,367 Nothing. It's just this whole stupid scholarship thing. 200 00:09:32,807 --> 00:09:34,567 Look, I'll call you tonight, okay? 201 00:09:37,367 --> 00:09:38,447 Hey... 202 00:09:39,127 --> 00:09:41,327 We'll still hang out on weekends and stuff. 203 00:09:41,367 --> 00:09:43,367 I mean, we'll still be friends, right? 204 00:09:43,807 --> 00:09:45,167 Yeah, sure. 205 00:10:33,527 --> 00:10:35,207 โ™ช And what did she say? 206 00:10:36,247 --> 00:10:39,607 โ™ช I said what you wanna do today? 207 00:10:39,647 --> 00:10:42,967 โ™ช Get up and go Let's get on the way โ™ช 208 00:10:44,887 --> 00:10:46,447 All right, you want me to come in with you 209 00:10:46,487 --> 00:10:47,887 and help you get settled? 210 00:10:47,887 --> 00:10:50,767 No. Dad, you've done enough, really. 211 00:10:51,687 --> 00:10:54,807 All right, look, it's gonna be fine, I promise. 212 00:10:55,647 --> 00:10:56,727 Have a good day. 213 00:10:58,927 --> 00:11:01,767 Woah, I wonder how you get into that carpool? 214 00:11:01,807 --> 00:11:03,607 I don't know, but I'm pretty sure 215 00:11:03,687 --> 00:11:05,607 it doesn't stop at our neighborhood. 216 00:11:06,847 --> 00:11:08,567 Here we go. 217 00:11:10,807 --> 00:11:12,767 โ™ช Come along with me 218 00:11:12,767 --> 00:11:15,287 โ™ช 'Cause it's a real fine day 219 00:11:16,607 --> 00:11:19,527 โ™ช The sun is out And the sky is blue โ™ช 220 00:11:22,767 --> 00:11:25,367 Woo hoo, so many choices. 221 00:11:25,407 --> 00:11:27,847 Hmm, what do you think? 222 00:11:27,887 --> 00:11:30,527 Spanish or Italian for my foreign language? 223 00:11:30,567 --> 00:11:32,327 I don't know. Let's just go. 224 00:11:33,247 --> 00:11:34,607 I do like pizza. 225 00:11:35,367 --> 00:11:36,447 Make it... 226 00:11:36,927 --> 00:11:38,367 -Italian. -Italian. 227 00:11:41,047 --> 00:11:42,407 Look at those freaks. 228 00:11:47,167 --> 00:11:49,807 Thanks. Ciao. 229 00:11:49,847 --> 00:11:51,887 Unbelievable. 230 00:11:51,927 --> 00:11:54,647 We never had any of this stuff at our other school. 231 00:11:54,687 --> 00:11:56,487 Yeah, we never had people stare at us 232 00:11:56,487 --> 00:11:59,367 like we were aliens, either. 233 00:11:59,407 --> 00:12:01,207 We're tall, we're twins. 234 00:12:01,207 --> 00:12:02,807 We're new. They'll get over it. 235 00:12:02,847 --> 00:12:04,167 I mean, at least they're noticing us. 236 00:12:04,167 --> 00:12:05,487 You sure got well in a hurry. 237 00:12:05,527 --> 00:12:07,327 I thought you didn't wanna change schools. 238 00:12:07,327 --> 00:12:08,647 This isn't a school. 239 00:12:08,647 --> 00:12:11,647 It's like a whole mini-mall of student activities. 240 00:12:11,647 --> 00:12:13,687 I mean, fencing club, art club, 241 00:12:13,727 --> 00:12:15,167 fashion club? 242 00:12:15,167 --> 00:12:16,807 I mean, how does anybody ever choose? 243 00:12:16,887 --> 00:12:19,247 Here's a hint. You're here to play volleyball. 244 00:12:19,287 --> 00:12:21,327 Yeah, in the spring. 245 00:12:21,327 --> 00:12:24,247 -That's when the season starts. -So, we can work out until then. 246 00:12:24,287 --> 00:12:26,767 Correction. You can work out until then. 247 00:12:26,807 --> 00:12:28,167 I'm gonna have fun, 248 00:12:28,207 --> 00:12:30,727 and it wouldn't kill you to do the same. 249 00:12:30,767 --> 00:12:33,687 Okay. I'll meet you after school. 250 00:12:34,167 --> 00:12:37,647 Okay, just relax. Don't have a cow. 251 00:12:40,647 --> 00:12:42,087 What? 252 00:12:45,287 --> 00:12:48,447 Hello? Help. Get me out of here, somebody! Anybody! 253 00:12:48,487 --> 00:12:50,687 -Let me help you with that. -Oh, thanks. 254 00:12:51,287 --> 00:12:53,927 Now maybe you could give me a heart transplant. 255 00:12:54,567 --> 00:12:57,527 No, but biology club's over there carving up worms. 256 00:12:57,567 --> 00:12:59,007 They're all set up for surgery. 257 00:12:59,687 --> 00:13:02,287 I'm Zoe, president of the drama club. 258 00:13:02,327 --> 00:13:04,807 And you are... frighteningly tall. 259 00:13:05,247 --> 00:13:08,207 Yes, but I go by Heidi. 260 00:13:08,687 --> 00:13:10,727 Sorry, my mouth's an early riser, 261 00:13:10,727 --> 00:13:12,127 but my brain sleeps in. 262 00:13:12,167 --> 00:13:14,047 Normally, I'd pressure you 263 00:13:14,087 --> 00:13:16,407 to join our club, But one, I'm exhausted, 264 00:13:16,407 --> 00:13:18,647 and two, I'm figuring the prom committee 265 00:13:18,687 --> 00:13:19,887 probably already snatched you up. 266 00:13:19,927 --> 00:13:21,567 They're always looking for somebody like you 267 00:13:21,567 --> 00:13:23,567 to hang the really high decorations. 268 00:13:23,567 --> 00:13:25,727 Actually, I was thinking about 269 00:13:25,767 --> 00:13:27,327 going up for drama at my other school. 270 00:13:27,367 --> 00:13:29,767 -Oh, really? -Yeah, when do I sign up? 271 00:13:29,807 --> 00:13:31,127 Oh, right now. 272 00:13:31,527 --> 00:13:33,527 Great, my first recruit. 273 00:13:34,087 --> 00:13:36,447 Okay, do you have any experience? 274 00:13:36,487 --> 00:13:38,967 Um, a little singing at the beach, 275 00:13:39,727 --> 00:13:41,607 and then there was that whole film thing, 276 00:13:41,647 --> 00:13:43,607 you know, Attack of the 50-foot Woman. 277 00:13:44,207 --> 00:13:45,607 You were in a real movie? 278 00:13:46,127 --> 00:13:47,247 It was a joke. 279 00:13:47,847 --> 00:13:48,927 Oh. 280 00:13:49,407 --> 00:13:50,807 "Does comedy... 281 00:13:51,287 --> 00:13:52,847 "sort of." 282 00:14:19,727 --> 00:14:21,127 Come on, let's see what you got. 283 00:14:21,167 --> 00:14:22,767 Get your hands out. Somebody pick her up! 284 00:14:22,767 --> 00:14:24,127 Cut her off! Stop her! 285 00:14:24,527 --> 00:14:26,967 -Tackle her! Something, girls! -Defense. 286 00:14:28,967 --> 00:14:31,887 Ladies, huddle up, shall we? 287 00:14:32,367 --> 00:14:33,487 Girls, look around. 288 00:14:33,927 --> 00:14:35,967 Does this look like a museum to anybody? 289 00:14:36,567 --> 00:14:37,727 Not really, coach. 290 00:14:37,767 --> 00:14:40,167 Then stop standing around like statues! 291 00:14:40,207 --> 00:14:42,847 Girls, come on! Let's do it again. 292 00:14:42,887 --> 00:14:46,367 This time, somebody put some pressure on her, please. 293 00:14:46,407 --> 00:14:48,807 Please. Nicky, take it out. 294 00:14:49,807 --> 00:14:52,407 Fifteen years. Fifteen years. 295 00:14:52,447 --> 00:14:54,687 Would it kill you to send me some reinforcements? 296 00:14:58,167 --> 00:14:59,847 Come on, play some defense now. 297 00:14:59,927 --> 00:15:01,647 Work hard! 298 00:15:02,207 --> 00:15:03,647 Hold on. 299 00:15:06,687 --> 00:15:08,007 You okay? 300 00:15:08,047 --> 00:15:11,247 Sorry, I was just looking for a place to work out. 301 00:15:11,287 --> 00:15:14,007 Okay, I'll find someplace else. 302 00:15:14,047 --> 00:15:15,847 Wow... 303 00:15:15,847 --> 00:15:16,967 How tall are you? 304 00:15:17,847 --> 00:15:19,047 I don't know. 305 00:15:19,927 --> 00:15:21,807 Just south of six feet, I guess. 306 00:15:22,847 --> 00:15:25,247 -My sister's just as tall. -There's 2 of you? 307 00:15:25,287 --> 00:15:26,767 Yeah, my twin. 308 00:15:28,327 --> 00:15:29,687 Thank you, God. 309 00:15:29,687 --> 00:15:31,207 You ever considered playing basketball? 310 00:15:32,327 --> 00:15:36,367 No. I'm a volleyball player. Sorry I messed up your practice. 311 00:15:36,367 --> 00:15:38,687 You are so cruel. 312 00:15:39,727 --> 00:15:40,967 Excuse me? 313 00:15:41,847 --> 00:15:43,647 Oh, I was just saying, 314 00:15:44,087 --> 00:15:45,967 if you're not doing anything until volleyball season, 315 00:15:46,007 --> 00:15:48,247 maybe you could go out for my basketball team. 316 00:15:48,287 --> 00:15:50,367 I don't know. I haven't played very much. 317 00:15:50,367 --> 00:15:51,767 I'm probably not very good. 318 00:15:51,807 --> 00:15:53,527 That's perfect. You'll fit right in. 319 00:15:53,527 --> 00:15:55,447 I'll tell you what, 320 00:15:55,487 --> 00:15:56,847 just promise me you'll think about it. 321 00:15:57,287 --> 00:15:58,927 We could really use you. 322 00:15:58,967 --> 00:16:00,767 Okay, I'll ask my dad. 323 00:16:00,807 --> 00:16:02,767 -Good. Thanks. -Bye. 324 00:16:02,807 --> 00:16:04,887 All right, girls, 325 00:16:04,887 --> 00:16:06,207 let's do it again. 326 00:16:07,407 --> 00:16:09,087 No. 327 00:16:18,007 --> 00:16:21,247 Are you kidding me? I wouldn't miss it! 328 00:16:21,247 --> 00:16:24,247 Heidi, if you don't hang up, I'm cutting the phone lines. 329 00:16:24,247 --> 00:16:25,367 Now come eat. 330 00:16:27,247 --> 00:16:29,967 I gotta go, Zoe. My dad's, like, having a duck. 331 00:16:30,407 --> 00:16:31,967 Yeah, but I'll get directions tomorrow. 332 00:16:32,007 --> 00:16:34,167 This is so great! Bye! 333 00:16:35,527 --> 00:16:38,007 You are not going to believe this. 334 00:16:38,047 --> 00:16:41,127 I just got invited to this great party Friday night. 335 00:16:41,167 --> 00:16:42,967 Don't worry, it's chaperoned. 336 00:16:43,007 --> 00:16:44,807 I think that is terrific, honey. 337 00:16:44,847 --> 00:16:47,767 Well, maybe you could squeeze in dinner between now and then. 338 00:16:47,767 --> 00:16:48,807 Feet on the floor. 339 00:16:50,247 --> 00:16:52,807 So, drama club, a party. 340 00:16:52,847 --> 00:16:54,807 Who knew the adjustment could be so hard? 341 00:16:55,367 --> 00:16:57,927 Don't gloat yet. We still need to find a place to live. 342 00:16:57,967 --> 00:16:59,487 Oh, we've got plenty of time. 343 00:16:59,527 --> 00:17:01,447 I thought the principal said two weeks. 344 00:17:01,487 --> 00:17:03,767 Yeah, two, four, six, it doesn't really matter. 345 00:17:03,807 --> 00:17:05,807 They never check up on those things anyway. 346 00:17:06,367 --> 00:17:08,167 Until we find a place, the girls will just have to 347 00:17:08,207 --> 00:17:09,247 keep a low profile. 348 00:17:09,927 --> 00:17:11,287 Low profile? 349 00:17:11,287 --> 00:17:12,887 -Yeah, right. -Yeah, right. 350 00:17:12,927 --> 00:17:16,287 I still think we should find someplace 351 00:17:16,327 --> 00:17:17,527 sooner rather than later. 352 00:17:18,407 --> 00:17:20,127 Dad, I stopped by the gym today 353 00:17:20,127 --> 00:17:21,647 to get in a workout after school. 354 00:17:21,647 --> 00:17:22,767 Good girl. 355 00:17:23,967 --> 00:17:26,327 Make me a happy man and tell me you went with her. 356 00:17:26,407 --> 00:17:29,447 Mmm, sorry, I was busy having a life. 357 00:17:30,167 --> 00:17:32,127 I met the basketball coach. 358 00:17:32,127 --> 00:17:34,007 He wants me to go out for the team. 359 00:17:34,047 --> 00:17:36,087 I didn't know you were interested in basketball. 360 00:17:36,567 --> 00:17:38,807 I wasn't, but it looks like so much fun. 361 00:17:38,807 --> 00:17:40,487 And the coach seems really nice, 362 00:17:40,487 --> 00:17:43,207 and it would be over by the time that volleyball started. 363 00:17:48,487 --> 00:17:51,247 I think that is a fantastic idea. 364 00:17:51,287 --> 00:17:53,007 - You do? - Absolutely. 365 00:17:53,007 --> 00:17:55,327 I mean, you keep in shape, you work on your jumping. 366 00:17:55,327 --> 00:17:56,927 It's a perfect tune-up for volleyball. 367 00:17:56,967 --> 00:17:58,167 Good. 368 00:17:58,167 --> 00:18:00,167 Heidi, this is something you should think about doing. 369 00:18:00,687 --> 00:18:02,727 How about I think of Heather doing it? 370 00:18:02,767 --> 00:18:04,567 I was gonna go out for the fall musical. 371 00:18:04,607 --> 00:18:05,847 A musical? That's not gonna... 372 00:18:05,847 --> 00:18:07,247 I think that's great, honey. 373 00:18:07,687 --> 00:18:08,927 What show? 374 00:18:08,967 --> 00:18:11,887 Wizard of Oz. Zoe says I'm a lock-in for the tin man. 375 00:18:12,527 --> 00:18:14,527 I think it's 'cause I'm the only one tall enough 376 00:18:14,527 --> 00:18:15,687 to fit the costume. 377 00:18:16,527 --> 00:18:19,207 Well, Heidi, one of these days your sister is gonna be famous, 378 00:18:19,207 --> 00:18:20,607 and you are gonna be sorry 379 00:18:20,647 --> 00:18:22,247 that you didn't put in the extra work. 380 00:18:22,687 --> 00:18:25,567 And one of these days, I'm gonna be at the Oscars, 381 00:18:25,607 --> 00:18:29,047 thanking everybody but you. Then who'll be sorry? 382 00:18:31,007 --> 00:18:32,887 You're impossible, you know that? 383 00:18:50,607 --> 00:18:53,207 He asked if you were gonna be there. 384 00:18:53,247 --> 00:18:54,527 Hey, check it out. 385 00:18:56,487 --> 00:18:57,527 She's good. 386 00:19:01,767 --> 00:19:04,247 I see daddy said his little girl could come out and play. 387 00:19:04,287 --> 00:19:06,087 Yeah, he thinks it'll help keep me... 388 00:19:06,087 --> 00:19:08,127 in shape. I'm Heather. 389 00:19:09,247 --> 00:19:11,127 I don't care if you're Kareem Abdul-Jabbar. 390 00:19:11,607 --> 00:19:13,087 Just get this straight, 391 00:19:13,127 --> 00:19:14,207 this is my team, 392 00:19:14,807 --> 00:19:16,727 so don't try to make a name for yourself here. 393 00:19:19,367 --> 00:19:21,087 Lovely little thing, isn't she? 394 00:19:22,647 --> 00:19:23,767 Yeah. 395 00:19:27,527 --> 00:19:28,967 Lovely. 396 00:19:29,007 --> 00:19:30,607 This is a great comfort. 397 00:19:30,607 --> 00:19:33,447 I've been holding this axe in the air ever since I rusted. 398 00:19:33,967 --> 00:19:36,927 I might have stood here forever if you hadn't come along. 399 00:19:37,487 --> 00:19:39,167 How'd you happen to find me here, anyway? 400 00:19:39,887 --> 00:19:41,487 Take me home to Auntie Em, 401 00:19:41,527 --> 00:19:44,287 take me home to Auntie Em... 402 00:19:45,367 --> 00:19:48,007 More tornado wind! Action! 403 00:19:50,327 --> 00:19:51,567 Marvin... 404 00:19:53,087 --> 00:19:54,487 Your line. 405 00:19:55,367 --> 00:19:58,927 We're on our way to Emerald City to see the great Oz. 406 00:20:01,967 --> 00:20:03,687 Okay, is anybody else creeped out by this? 407 00:20:04,447 --> 00:20:05,847 It's just an audition. 408 00:20:05,887 --> 00:20:07,327 He's a stand-in. Just go with it. 409 00:20:08,727 --> 00:20:10,207 Just make him lose the slippers, ok? 410 00:20:11,807 --> 00:20:14,087 Yeah, you're right. That is kind of weird, huh? 411 00:20:19,087 --> 00:20:20,527 Girls, let's try this. 412 00:20:21,007 --> 00:20:23,967 Here's the situation: 10 seconds left. 413 00:20:24,007 --> 00:20:26,527 The other team has the ball and a 2-point lead. 414 00:20:26,927 --> 00:20:28,487 Madison, what are we in? 415 00:20:28,527 --> 00:20:29,807 Big trouble. 416 00:20:31,567 --> 00:20:32,967 I mean, what kind of defense? 417 00:20:32,967 --> 00:20:34,487 Oh. That. Man-to-man. 418 00:20:34,527 --> 00:20:36,327 - Thank you. - Or in this case, 419 00:20:36,327 --> 00:20:37,647 woman-to-woman. 420 00:20:40,567 --> 00:20:41,687 Shutting up, sir. 421 00:20:42,247 --> 00:20:45,007 Heather, you take Nicky. The rest of you pick up a man, 422 00:20:45,007 --> 00:20:46,527 and let's get the ball back. 423 00:20:46,567 --> 00:20:48,007 Let's go, girls. Come on. 424 00:20:49,487 --> 00:20:51,287 Five, four, three... 425 00:20:51,807 --> 00:20:54,167 - time's wastin'. - Ow! 426 00:20:56,927 --> 00:20:59,407 Heather, Heather, Heather. 427 00:20:59,447 --> 00:21:01,927 You can't let her get by you. You're making it too easy. 428 00:21:01,967 --> 00:21:03,727 You gotta cut her off. You gotta make her pass the ball, 429 00:21:03,767 --> 00:21:05,007 -okay? -Mm-hmm. 430 00:21:05,047 --> 00:21:06,287 All right, let's try it again. 431 00:21:06,327 --> 00:21:07,847 Nicky, take it out. Come on, girls. 432 00:21:07,847 --> 00:21:09,127 This is gonna be easy. 433 00:21:09,167 --> 00:21:10,327 Heads up. 434 00:21:11,367 --> 00:21:13,887 One-on-one Rollout. 435 00:21:13,927 --> 00:21:15,607 Heather, you're up. Let's go. 436 00:21:19,687 --> 00:21:21,287 Come on, Heather. Stay with her. 437 00:21:23,847 --> 00:21:25,327 Yeah, cover her, Heather! 438 00:21:27,447 --> 00:21:30,087 Let's do it again, Heather. 439 00:21:44,607 --> 00:21:46,967 -Shut her down. -Thanks. 440 00:21:49,567 --> 00:21:50,767 You were awesome. 441 00:21:50,807 --> 00:21:52,727 I told you you were a lock for the part. 442 00:21:52,727 --> 00:21:55,247 And now comes the hard part, memorizing a billion lines. 443 00:21:55,287 --> 00:21:56,727 You're gonna be great. 444 00:21:56,767 --> 00:21:58,447 Here are the directions to the party. 445 00:21:59,087 --> 00:22:00,487 I gotta get back in there. 446 00:22:00,967 --> 00:22:02,727 -But I'll see you tonight, okay? -Okay. 447 00:22:02,727 --> 00:22:03,887 Bye! 448 00:22:08,247 --> 00:22:09,607 Stay with her, Heather. 449 00:22:11,407 --> 00:22:12,807 Work it inside, Nicky. 450 00:22:13,927 --> 00:22:15,687 Sharp passes, girls. 451 00:22:15,727 --> 00:22:17,167 Stay with her, Sandra. 452 00:22:17,207 --> 00:22:18,527 I think you're gonna need this. 453 00:22:18,567 --> 00:22:19,767 Stay with her. Move your feet. 454 00:22:22,567 --> 00:22:25,327 Like taking candy from a baby. 455 00:22:28,367 --> 00:22:31,807 Woah! 456 00:22:33,487 --> 00:22:34,807 Wow. Good. 457 00:22:34,847 --> 00:22:39,127 Heather, Heather, good! Good job. Good. 458 00:22:39,167 --> 00:22:42,167 Let's do that play again. Okay, great, girls... 459 00:22:42,207 --> 00:22:43,967 I think you're gonna need this. 460 00:22:44,007 --> 00:22:45,167 Take it out. 461 00:22:53,927 --> 00:22:56,647 - Hey, Nicky. Woo hoo! - Hey! 462 00:23:03,487 --> 00:23:05,167 Party! Woo! 463 00:23:05,207 --> 00:23:07,047 Is that a house or a hotel? 464 00:23:07,927 --> 00:23:09,967 And I thought a clown for my sixth birthday 465 00:23:10,007 --> 00:23:11,127 was a big deal. 466 00:23:11,967 --> 00:23:13,287 And that was me. 467 00:23:14,527 --> 00:23:16,367 Just drop me around the corner, ok? 468 00:23:30,407 --> 00:23:31,847 -Hi. -Hi. 469 00:23:31,847 --> 00:23:33,607 What did you do, jog here? 470 00:23:33,607 --> 00:23:36,167 Oh, no. The line was just really long, 471 00:23:36,167 --> 00:23:39,687 so I, um... had my, uh... my driver drop me 472 00:23:39,687 --> 00:23:40,847 around the corner. 473 00:23:40,887 --> 00:23:43,527 Driver. Impressive. Come on. 474 00:23:54,007 --> 00:23:55,567 Zoe, who lives here, the president? 475 00:23:55,607 --> 00:23:57,447 Yeah, like he could afford it. 476 00:23:57,487 --> 00:23:59,367 Nicky Williams lives here with her dad. 477 00:23:59,407 --> 00:24:01,407 He's some kind of investment guru. 478 00:24:02,447 --> 00:24:03,607 Thanks. 479 00:24:04,687 --> 00:24:06,927 I wonder what it's like to live some place like this. 480 00:24:06,967 --> 00:24:09,527 Oh, says the girl with her own driver. 481 00:24:09,527 --> 00:24:11,927 Your place must be, like, totally out there. 482 00:24:11,967 --> 00:24:13,407 Yeah. Oh, no, thank you. 483 00:24:14,007 --> 00:24:15,527 Yeah, way out there. 484 00:24:15,527 --> 00:24:17,807 We are talking a whole 'nother zip code. 485 00:24:17,847 --> 00:24:20,247 Well, if it isn't my new teammate. 486 00:24:20,287 --> 00:24:22,927 Hey, Nicky Williams, current occupant 487 00:24:22,967 --> 00:24:25,367 and the reigning queen of the hardwood. 488 00:24:25,367 --> 00:24:27,407 -This is my new friend... -Yeah, I know. 489 00:24:27,447 --> 00:24:29,047 Heather. We met. 490 00:24:29,087 --> 00:24:30,727 Oh, no. Actually, I'm Heidi. 491 00:24:30,767 --> 00:24:32,247 Heather is my twin sister. 492 00:24:32,287 --> 00:24:34,087 Wait. There's two of you that tall? 493 00:24:34,687 --> 00:24:36,647 What are your parents, skyscrapers? 494 00:24:36,687 --> 00:24:38,247 So, you weren't the one at try-outs? 495 00:24:38,247 --> 00:24:40,447 No. Basketball's not really my thing. 496 00:24:40,487 --> 00:24:42,327 Yeah, well, it's not your sister's either. 497 00:24:42,367 --> 00:24:43,767 She just doesn't know it yet. 498 00:24:44,807 --> 00:24:46,167 Great house. 499 00:24:46,207 --> 00:24:48,447 Thanks. I'll tell my dad next time he's in town. 500 00:24:49,087 --> 00:24:51,167 You mean, he lets you have a party when he's not here? 501 00:24:51,847 --> 00:24:53,407 Actually, my uncle's here. 502 00:24:53,447 --> 00:24:55,487 Sounds like Heidi's got a great crib, too. 503 00:24:55,527 --> 00:24:57,087 Maybe we can throw a party there. 504 00:24:57,127 --> 00:24:59,767 No. See, we just moved here, 505 00:24:59,767 --> 00:25:02,327 and, um... it'll... it'll take a while to settle down. 506 00:25:02,367 --> 00:25:05,127 I mean, you know... pool guy, decorators. 507 00:25:05,567 --> 00:25:08,167 Not to mention the boat house. You know how it is 508 00:25:08,207 --> 00:25:11,767 -with a place like that, right? -Ocean front. That's too sweet. 509 00:25:11,807 --> 00:25:13,127 Yeah, way too sweet. 510 00:25:13,207 --> 00:25:14,687 So, exactly where is this great crib? 511 00:25:15,607 --> 00:25:18,167 Uh, like she said, ocean front. 512 00:25:18,207 --> 00:25:20,607 Uh-huh. And does it have an address? 513 00:25:20,647 --> 00:25:21,727 An address? 514 00:25:22,167 --> 00:25:24,287 Yeah... sure, it's... 515 00:25:26,047 --> 00:25:29,087 1984 all-district. 516 00:25:32,167 --> 00:25:35,527 I mean, you know that ocean front street? 517 00:25:35,567 --> 00:25:36,967 You mean Breezeway drive? 518 00:25:37,007 --> 00:25:39,607 Right. 1984 Breezeway drive. 519 00:25:41,927 --> 00:25:43,327 You told them what? 520 00:25:43,367 --> 00:25:44,687 I panicked. 521 00:25:44,727 --> 00:25:47,327 I mean, dad told us to keep a low profile, 522 00:25:47,367 --> 00:25:49,807 -remember? -So, your idea of a low profile 523 00:25:49,847 --> 00:25:51,927 is telling them that we live in a seaside castle? 524 00:25:53,087 --> 00:25:55,567 Money is a big deal to these people. 525 00:25:55,607 --> 00:25:57,327 I mean, what was I supposed to do? 526 00:25:57,327 --> 00:25:58,647 "Oh, I'm Heidi. 527 00:25:58,647 --> 00:26:00,687 "I live about a billion dollars south of here." 528 00:26:01,127 --> 00:26:02,967 I wanted them to like me. 529 00:26:02,967 --> 00:26:04,367 So, you made up an address, 530 00:26:04,407 --> 00:26:06,807 and you said that we have a driver. 531 00:26:06,807 --> 00:26:08,287 And you wore my clothes. 532 00:26:09,527 --> 00:26:11,407 I'm glad they're getting to know the real you. 533 00:26:13,607 --> 00:26:15,167 I did use my own name. 534 00:26:15,967 --> 00:26:17,567 Do I get partial credit for that? 535 00:26:20,927 --> 00:26:22,767 No, no. Guess not. 536 00:26:23,327 --> 00:26:25,327 I talked to a couple of coaches. 537 00:26:25,367 --> 00:26:27,687 They said you've already committed yourself to Princeton. 538 00:26:28,167 --> 00:26:29,447 They're wrong. 539 00:26:29,487 --> 00:26:32,327 I'm not making any decisions till after the season. 540 00:26:35,847 --> 00:26:37,927 Hello. Heather? 541 00:26:39,407 --> 00:26:41,207 Tell you what. Once you're done drooling, 542 00:26:41,247 --> 00:26:42,847 -we'll warm up. -Sorry. 543 00:26:43,807 --> 00:26:46,207 You're forgiven. Galen Alderman. 544 00:26:46,647 --> 00:26:48,207 Every college wants him... 545 00:26:48,847 --> 00:26:51,407 But not as bad as every senior girl. 546 00:26:52,247 --> 00:26:53,407 I can see why. 547 00:26:53,447 --> 00:26:55,207 I stopped by your place last night. 548 00:26:55,207 --> 00:26:56,527 Didn't see you there. 549 00:26:56,567 --> 00:26:59,207 Maybe that's because 1984 Breezeway Drive 550 00:26:59,247 --> 00:27:00,647 is a Winchell's. 551 00:27:00,647 --> 00:27:02,247 You live in a donut shop? 552 00:27:02,287 --> 00:27:04,127 When can we do a sleepover? 553 00:27:04,167 --> 00:27:06,887 Yeah. My sister kind of messed up the address. 554 00:27:07,567 --> 00:27:09,727 Uh-huh. Sure she did. 555 00:27:10,567 --> 00:27:12,247 'Round the world shooting, girls. 556 00:27:12,287 --> 00:27:13,567 Let's go. Let's see some hustle. 557 00:27:24,687 --> 00:27:25,967 Oh, Heidi. 558 00:27:27,807 --> 00:27:29,807 -Give me a sec'. -Hurry up. 559 00:27:30,247 --> 00:27:31,607 Aren't you guys excited? 560 00:27:32,127 --> 00:27:34,567 One of the guys in the play has this great boat. 561 00:27:34,567 --> 00:27:36,727 His dad's gonna cruise the harbor as we practice lines. 562 00:27:36,727 --> 00:27:37,887 You want to come? 563 00:27:38,567 --> 00:27:40,927 Trapped on a boat with people doing munchkin voices? 564 00:27:41,447 --> 00:27:42,527 I'm gonna pass. 565 00:27:43,367 --> 00:27:45,767 You're still bugged about the address thing, aren't you? 566 00:27:45,807 --> 00:27:48,767 No, I just want to stick around, shoot some free throws. 567 00:27:48,807 --> 00:27:50,527 You've been practicing for, like, two hours. 568 00:27:50,567 --> 00:27:51,927 Don't you ever take a break? 569 00:27:51,967 --> 00:27:53,447 All the other kids have played before. 570 00:27:53,447 --> 00:27:55,967 -I gotta catch up. -Come on, Heidi. Let's go! 571 00:27:56,007 --> 00:27:57,887 They're waiting on me. 572 00:27:58,487 --> 00:27:59,767 But this whole thing's worked out. 573 00:27:59,807 --> 00:28:01,447 Us being here. Don't you think? 574 00:28:03,127 --> 00:28:05,967 I just kind of miss my friends, you know? 575 00:28:06,007 --> 00:28:08,167 And it's weird, us doing so much stuff apart. 576 00:28:08,207 --> 00:28:09,447 Yeah, but even that's cool. 577 00:28:09,447 --> 00:28:10,847 I mean, you have the whole basketball thing. 578 00:28:11,327 --> 00:28:14,767 Yeah, and you've got the play and your friends. 579 00:28:14,767 --> 00:28:17,527 And for once, nobody's saying, "This is Heidi. 580 00:28:17,567 --> 00:28:19,167 "Not bad, but she's no Heather." 581 00:28:19,207 --> 00:28:21,127 I'm still saying that. 582 00:28:21,127 --> 00:28:23,287 Heidi, are you coming or not? 583 00:28:23,967 --> 00:28:25,207 I gotta go. 584 00:28:25,247 --> 00:28:26,407 Not with my sunglasses. 585 00:28:27,207 --> 00:28:28,727 They look better on me. 586 00:28:28,767 --> 00:28:30,847 They look the same, doofus. We're twins. 587 00:28:34,967 --> 00:28:37,887 All right! Let's have some fun! Yeah! 588 00:28:39,767 --> 00:28:41,527 Let's go! 589 00:28:50,767 --> 00:28:51,847 โ™ช G-g-go 590 00:28:53,487 --> 00:28:54,687 โ™ช G-g-go 591 00:28:55,167 --> 00:28:56,327 โ™ช G-g-go โ™ช 592 00:28:56,727 --> 00:28:57,767 Oh, yeah. 593 00:28:58,247 --> 00:28:59,407 Nice shot. 594 00:28:59,447 --> 00:29:01,687 Oh yeah? What, are you making fun of the old man? 595 00:29:01,767 --> 00:29:03,007 Absolutely. 596 00:29:03,047 --> 00:29:05,927 Let's see what you got. Come on, take it to the old man. 597 00:29:05,967 --> 00:29:07,487 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 598 00:29:07,487 --> 00:29:08,567 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 599 00:29:09,607 --> 00:29:10,687 Oh! 600 00:29:11,087 --> 00:29:13,007 โ™ช Go, go, go 601 00:29:13,047 --> 00:29:14,407 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 602 00:29:15,047 --> 00:29:16,327 Oh! 603 00:29:16,327 --> 00:29:17,847 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 604 00:29:18,247 --> 00:29:19,927 โ™ช Go, go, go 605 00:29:19,967 --> 00:29:21,687 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 606 00:29:21,727 --> 00:29:23,687 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 607 00:29:23,727 --> 00:29:25,247 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 608 00:29:25,287 --> 00:29:26,927 โ™ช Go, go, go 609 00:29:29,007 --> 00:29:31,367 -Oh! -Who's your daddy? 610 00:29:31,407 --> 00:29:33,767 โ™ช G-g-go G-g-g-go go 611 00:29:34,887 --> 00:29:36,047 Oh, yeah. 612 00:29:38,007 --> 00:29:39,847 Ok, ok. Time out. 613 00:29:42,647 --> 00:29:44,527 So, how was your boat ride? 614 00:29:44,527 --> 00:29:46,207 It was unbelievable. 615 00:29:46,207 --> 00:29:48,527 It was so much fun, we're going again tomorrow. 616 00:29:48,527 --> 00:29:49,767 Well, actually, 617 00:29:50,767 --> 00:29:52,807 there's been a little change in plans. 618 00:29:53,807 --> 00:29:55,447 I talked to Heather's coach today. 619 00:29:56,287 --> 00:29:58,127 Okay. So? 620 00:29:58,167 --> 00:30:01,767 So, I told him that you'd be coming out for the team. 621 00:30:02,527 --> 00:30:03,687 The basketball team? 622 00:30:04,407 --> 00:30:05,607 Yeah. 623 00:30:05,647 --> 00:30:07,087 You did this without asking me? 624 00:30:08,607 --> 00:30:10,887 Heidi, it's really important that you get yourself noticed 625 00:30:10,927 --> 00:30:13,527 -by the right schools. -But, Dad, what about the play? 626 00:30:14,087 --> 00:30:16,327 Maybe in a year or so, there'll be time for that, 627 00:30:16,367 --> 00:30:18,487 -but right now... -Dad, this is so unfair! 628 00:30:19,447 --> 00:30:21,927 Heidi, your future's in sports. 629 00:30:21,967 --> 00:30:23,367 It's not in some school play. 630 00:30:31,167 --> 00:30:32,687 What's wrong? 631 00:30:32,727 --> 00:30:35,087 Like you don't know. You put him up to it. 632 00:30:35,087 --> 00:30:36,567 Put him up to what? 633 00:30:37,007 --> 00:30:39,527 Congratulations. I'm back in your shadow. 634 00:30:39,567 --> 00:30:41,687 -I hope you're happy. -Heidi, stop. 635 00:30:41,727 --> 00:30:43,167 What are you talking about? 636 00:30:44,047 --> 00:30:46,367 Dad's making me go out for the basketball team, 637 00:30:46,407 --> 00:30:48,327 but I'm thinking you already knew that. 638 00:30:57,407 --> 00:30:59,007 Wait. You can't just quit. 639 00:30:59,047 --> 00:31:01,127 Where are we supposed to find another tin man? 640 00:31:01,167 --> 00:31:03,567 I told you. I don't have a choice. 641 00:31:07,807 --> 00:31:08,887 Defense stance. 642 00:31:09,567 --> 00:31:10,847 Pitter patter. 643 00:31:22,247 --> 00:31:24,967 Come on. Nice, crisp passes. Step into it. 644 00:31:24,967 --> 00:31:27,407 I had nothing to do with this. This was all dad's idea. 645 00:31:28,087 --> 00:31:29,207 Yeah, right. 646 00:31:31,727 --> 00:31:34,367 Good, Heather. That's a good screen. That's a good screen. 647 00:31:39,447 --> 00:31:40,687 Get around on the inside. 648 00:31:40,727 --> 00:31:42,247 Underneath, underneath. Look down low. 649 00:31:42,287 --> 00:31:43,327 Ball! 650 00:31:45,847 --> 00:31:46,967 Foul! 651 00:31:48,207 --> 00:31:49,687 Coach! 652 00:31:49,767 --> 00:31:51,087 Don't foul. 653 00:31:53,167 --> 00:31:55,127 That's it, Heidi. That's it. Work, work. Get open. 654 00:31:56,247 --> 00:31:57,527 Stay with her, Heather. 655 00:31:58,767 --> 00:32:00,207 Keep working. That's it. 656 00:32:07,087 --> 00:32:08,447 Girls. 657 00:32:08,847 --> 00:32:10,367 All right. That's enough. 658 00:32:10,407 --> 00:32:12,687 Heather, Heidi. Come on, knock it off. 659 00:32:12,687 --> 00:32:14,167 This is basketball, not wrestling. 660 00:32:15,287 --> 00:32:16,567 No more pushing. 661 00:32:16,607 --> 00:32:18,327 No fighting, no holding. 662 00:32:19,287 --> 00:32:21,407 Just play ball. That's enough. Knock it off. 663 00:32:21,447 --> 00:32:22,807 Come on, girls. 664 00:32:26,967 --> 00:32:28,047 Gimme the ball! 665 00:32:28,487 --> 00:32:31,607 Hey, girls, knock it off. 666 00:32:31,687 --> 00:32:33,687 Knock it off, both of you... girls! 667 00:32:34,247 --> 00:32:36,207 Before I have you running sprints. 668 00:32:36,247 --> 00:32:38,247 Team rules say you get suspended for fighting, 669 00:32:38,287 --> 00:32:39,927 or are we just forgetting those? 670 00:32:39,967 --> 00:32:41,727 Hey, you want to join them? 671 00:32:41,727 --> 00:32:43,727 You just lose the lip. And all of you, 672 00:32:43,727 --> 00:32:45,287 start thinking about teamwork. 673 00:32:46,807 --> 00:32:48,727 Now let's go again. Nicky, take it out. 674 00:32:48,767 --> 00:32:50,127 Red going this way this time. 675 00:32:57,167 --> 00:32:58,407 Look inside to Heidi. 676 00:32:58,887 --> 00:33:00,607 Come on, sharp passes. 677 00:33:01,087 --> 00:33:02,447 That's it, Heather. Work hard. 678 00:33:02,487 --> 00:33:03,927 I'm open! Heidi! 679 00:33:03,927 --> 00:33:05,767 - Heidi, I'm open! - Nice defense. 680 00:33:05,807 --> 00:33:07,447 - Heidi! - Come on, Nicky. 681 00:33:07,487 --> 00:33:09,087 - Get in the game. - I'm open! 682 00:33:26,047 --> 00:33:28,847 No, no, no. Heidi, who were you passing to? 683 00:33:28,887 --> 00:33:30,687 Look, there's nobody over there. 684 00:33:30,727 --> 00:33:32,927 You girls gotta take care of the ball. 685 00:33:32,967 --> 00:33:34,327 Don't throw it away. 686 00:33:36,007 --> 00:33:37,847 Let's do it again. Nicky, take it out. 687 00:33:37,887 --> 00:33:39,527 This time, girls, watch your passes. 688 00:33:39,567 --> 00:33:41,607 Black going this way. Come on, girls. 689 00:33:41,647 --> 00:33:44,047 Where were you? You were supposed to get that pass. 690 00:33:44,087 --> 00:33:45,687 I don't always know what you're thinking. 691 00:33:54,927 --> 00:33:58,287 Dad, don't forget I have a game this afternoon. 692 00:33:58,287 --> 00:34:00,007 I'll do my best to be there. 693 00:34:00,047 --> 00:34:01,167 Good luck. 694 00:34:03,527 --> 00:34:06,407 Nicky, score 50. 695 00:34:24,807 --> 00:34:26,647 Ladies and gentlemen, 696 00:34:26,647 --> 00:34:29,727 welcome to the 15th annual Sea Kings 697 00:34:29,767 --> 00:34:31,847 Red-black Intrasquad game. 698 00:34:31,887 --> 00:34:34,967 Go! Go! Go! Go! 699 00:34:39,327 --> 00:34:41,727 Win! Win! Win! Win! 700 00:34:41,767 --> 00:34:44,607 -One. Two. Three. -One! Two! Three! 701 00:34:44,647 --> 00:34:46,087 Sea kings! 702 00:34:46,127 --> 00:34:48,847 Okay, girls, two lines. Lay-ups. Let's go. 703 00:35:01,767 --> 00:35:03,207 Woo! 704 00:35:12,527 --> 00:35:14,807 Girls, bring it in here. Game time. 705 00:35:14,807 --> 00:35:16,407 Let's go. Gather around. 706 00:35:18,407 --> 00:35:21,887 Okay, everybody's gonna get the same amount of minutes. 707 00:35:21,887 --> 00:35:24,247 Everybody's gonna get one last chance 708 00:35:24,287 --> 00:35:26,767 to show me something before I make my final cuts. 709 00:35:26,807 --> 00:35:28,207 So, there's no need to be nervous. 710 00:35:28,207 --> 00:35:30,207 Don't be nervous. Just go out and play 711 00:35:30,247 --> 00:35:31,367 and have fun. 712 00:35:31,927 --> 00:35:33,727 Now, the red-black game is a great tradition 713 00:35:33,767 --> 00:35:35,047 here at P.V. 714 00:35:35,087 --> 00:35:37,127 All your friends and your families are here watch you, 715 00:35:37,167 --> 00:35:39,407 and I know they're all as proud of you as I am. 716 00:35:40,847 --> 00:35:42,647 Okay, let's go. Bring it in here. 717 00:35:42,687 --> 00:35:44,927 Come on. Now, Sea Kings on three. 718 00:35:44,967 --> 00:35:47,487 Ready? One, two, three! 719 00:35:47,527 --> 00:35:48,967 Sea Kings! 720 00:35:49,487 --> 00:35:51,727 Ladies and gentlemen, welcome to Palos Verdes high. 721 00:35:51,767 --> 00:35:53,287 Jumping to center for the red team, 722 00:35:53,327 --> 00:35:55,407 number 30, Heather Burge. 723 00:35:55,407 --> 00:35:57,407 And jumping at center for the black team, 724 00:35:57,407 --> 00:36:00,927 number 21, her twin sister, Heidi Burge. 725 00:36:00,967 --> 00:36:02,447 Lace 'em up, big sis. 726 00:36:02,487 --> 00:36:03,767 It's gonna be a long night for you. 727 00:36:03,807 --> 00:36:04,967 I don't think so. 728 00:36:05,007 --> 00:36:07,127 Once second best, always second best. 729 00:36:19,767 --> 00:36:23,447 Quick strike. Number 30, Heather Burge down low. 730 00:36:23,487 --> 00:36:25,727 You're gonna hear a lot of that. Get used to it. 731 00:36:26,487 --> 00:36:28,887 Heidi, you gotta work hard now. Get that position. 732 00:36:35,247 --> 00:36:37,687 Beautiful baseline move. Heidi Burge. 733 00:36:48,007 --> 00:36:50,487 Great move inside by Heather Burge. 734 00:36:50,487 --> 00:36:51,527 Let's go. 735 00:36:53,607 --> 00:36:55,527 Heidi Burge up top. 736 00:36:55,967 --> 00:36:57,487 Three-pointer! 737 00:37:00,687 --> 00:37:01,847 Come on, Nicky. 738 00:37:06,487 --> 00:37:08,447 Up and under. Heather Burge. 739 00:37:09,327 --> 00:37:10,887 She ain't doing it alone, you know. 740 00:37:11,687 --> 00:37:13,647 Nicky Williams with the assist. 741 00:37:13,687 --> 00:37:14,727 Thank you. 742 00:37:18,007 --> 00:37:19,367 I got her! I got her! 743 00:37:19,407 --> 00:37:20,847 Come and get it, sis. 744 00:37:23,047 --> 00:37:25,327 Heidi Burge. Madison Stricklin with the assist. 745 00:37:25,327 --> 00:37:28,167 Heather, you gotta play some defense now. 746 00:37:28,167 --> 00:37:31,207 Quickly, quickly. Fill the lanes, girls. 747 00:37:31,247 --> 00:37:32,567 Ball! Ball! 748 00:37:33,767 --> 00:37:34,927 Face! 749 00:37:34,967 --> 00:37:36,967 Heather Burge. Basket counts and the foul. 750 00:37:39,607 --> 00:37:41,887 Heidi Burge is down low and got the hot hand. 751 00:37:41,927 --> 00:37:43,807 Looking good. Heather Burge. 752 00:37:47,407 --> 00:37:48,527 Heidi Burge up top. 753 00:37:51,407 --> 00:37:52,967 Come on, don't give her that shot. 754 00:37:53,367 --> 00:37:54,807 Down low, Heather Burge. 755 00:37:55,847 --> 00:37:57,687 Heidi Burge, you can't stop her. 756 00:37:57,727 --> 00:37:59,247 Heidi Burge. 757 00:38:01,847 --> 00:38:04,207 Heather! Heather! Heather! 758 00:38:04,207 --> 00:38:05,527 Heather Burge. 759 00:38:05,567 --> 00:38:07,447 The Burge sisters are on fire. 760 00:38:07,927 --> 00:38:10,727 Heather! Heather! Heather! 761 00:38:10,727 --> 00:38:14,287 Heidi! Heidi! Heidi! 762 00:38:15,167 --> 00:38:17,767 Heather! Heather! 763 00:38:19,567 --> 00:38:21,047 Nicky, you're dribbling too much. 764 00:38:21,767 --> 00:38:22,967 Heather's open. 765 00:38:23,447 --> 00:38:26,047 Nicky, Heather's open. Pass the ball! 766 00:38:26,087 --> 00:38:27,607 Nicky! 767 00:38:28,767 --> 00:38:30,007 Look inside to Heather. 768 00:38:31,607 --> 00:38:32,967 Nicky, pass the ball. 769 00:38:35,447 --> 00:38:36,527 Pass the ball! 770 00:38:38,447 --> 00:38:40,807 Nicky Williams from the outside. 771 00:38:40,887 --> 00:38:42,087 Ref! 772 00:38:50,567 --> 00:38:51,967 Nicky, come over here. 773 00:38:57,607 --> 00:38:59,607 Next time, hit the open player. 774 00:38:59,607 --> 00:39:02,127 -I had a shot. -Heather's wide-open underneath. 775 00:39:02,167 --> 00:39:05,287 -Hit the open player. -I'm a shooter, not a passer. 776 00:39:05,327 --> 00:39:06,487 No, you're neither. 777 00:39:06,527 --> 00:39:07,767 You're a ball hog with a sorry attitude. 778 00:39:07,807 --> 00:39:09,087 Now sit down. 779 00:39:09,967 --> 00:39:11,607 You're out of the game. Sit! 780 00:39:11,647 --> 00:39:13,207 Ashley, check in for Nicky. 781 00:39:14,567 --> 00:39:17,767 Red team, come here. Let's go. Black team, let's go. 782 00:39:17,767 --> 00:39:20,887 Everybody, now play hard, play good defense. Come on. 783 00:39:21,767 --> 00:39:24,687 Teamwork on three. Ready? One, two, three! 784 00:39:24,727 --> 00:39:26,287 Teamwork! 785 00:39:28,047 --> 00:39:29,807 Nice footwork on the 3-pointer. 786 00:39:29,847 --> 00:39:31,207 Maybe you should take up ballet. 787 00:39:31,927 --> 00:39:33,727 Maybe you should check the scoreboard. 788 00:39:33,767 --> 00:39:34,887 You're down by 10. 789 00:39:36,607 --> 00:39:37,967 Plenty of time left. 790 00:39:40,527 --> 00:39:41,847 Ball! Ball! 791 00:39:44,527 --> 00:39:46,527 Here! Here! 792 00:39:47,927 --> 00:39:50,407 Heather Burge continues her dominance inside. 793 00:39:50,447 --> 00:39:52,247 She is on fire! 794 00:39:52,287 --> 00:39:53,607 Yeah! 795 00:39:54,447 --> 00:39:55,727 Yeah. 796 00:39:57,927 --> 00:39:59,647 And with time running down, 797 00:39:59,687 --> 00:40:02,487 Heather Burge puts the red team up by two points. 798 00:40:02,967 --> 00:40:04,647 Ten seconds left to go. 799 00:40:04,687 --> 00:40:07,127 Madison Stricklin bringing the ball down. 800 00:40:07,767 --> 00:40:10,087 Burge on Burge, sister on sister. 801 00:40:12,247 --> 00:40:13,407 This is it! 802 00:40:15,607 --> 00:40:17,047 Think again, little sister! 803 00:40:17,087 --> 00:40:19,207 Heather Burge blocks the ball! 804 00:40:19,247 --> 00:40:20,527 The game is over! 805 00:40:20,527 --> 00:40:23,007 All right! That's my girl! 806 00:40:23,047 --> 00:40:24,407 So is the other one. 807 00:40:33,767 --> 00:40:36,327 Woop, woop, woop, woop! 808 00:40:42,247 --> 00:40:43,647 That was terrific. 809 00:40:48,607 --> 00:40:50,447 You were great out there. 810 00:40:52,567 --> 00:40:55,607 Hey. Oh, it's okay, baby. 811 00:40:56,647 --> 00:40:57,847 You were great. 812 00:40:58,287 --> 00:40:59,687 You played a good game. 813 00:41:01,447 --> 00:41:03,367 Hey, Heidi, great shooting out there! 814 00:41:03,447 --> 00:41:05,167 Great game. Let's go. 815 00:41:06,167 --> 00:41:07,207 Come on. 816 00:41:33,007 --> 00:41:35,407 There she is. Our starting shooting guard, 817 00:41:35,447 --> 00:41:37,127 which makes me happy because that means 818 00:41:37,167 --> 00:41:39,087 she won't be on the bench bugging me. 819 00:41:39,127 --> 00:41:40,927 Madison Stricklin. 820 00:41:47,807 --> 00:41:49,927 Our starting point guard, 821 00:41:49,967 --> 00:41:51,407 Last year's MVP, 822 00:41:52,247 --> 00:41:53,527 Nicky Williams. 823 00:41:54,487 --> 00:41:57,287 - Come on, Nicky! - Nicky, you rock! 824 00:42:04,447 --> 00:42:05,767 Where have you been? 825 00:42:05,767 --> 00:42:08,327 I had to take care of a little records problem. 826 00:42:08,367 --> 00:42:10,967 At forward, a newcomer to the game, 827 00:42:10,967 --> 00:42:13,327 but we're expecting awesome things from her, 828 00:42:13,367 --> 00:42:14,527 Heidi Burge. 829 00:42:27,207 --> 00:42:29,487 And finally, starting at center, 830 00:42:29,487 --> 00:42:31,487 one of the best players to come along in years 831 00:42:31,527 --> 00:42:33,967 here at P.V, Heather Burge. 832 00:42:51,567 --> 00:42:54,167 Heather! Heather! Heather! 833 00:43:16,927 --> 00:43:18,767 Just one more week. Please. 834 00:43:18,807 --> 00:43:20,887 I trusted you with two weeks, Mr. Burge. 835 00:43:20,927 --> 00:43:23,287 Apparently, you felt no interest in complying with that. 836 00:43:24,287 --> 00:43:25,727 I'm going to send the girls' transcripts 837 00:43:25,767 --> 00:43:27,047 to a school in your district 838 00:43:27,047 --> 00:43:29,927 with a recommendation that they be enrolled immediately. 839 00:43:31,127 --> 00:43:33,047 If anybody has any questions, 840 00:43:33,087 --> 00:43:34,567 have them give me a call. 841 00:43:41,607 --> 00:43:44,887 Look, Mr. Jensen, I'm sorry. 842 00:43:44,887 --> 00:43:46,047 All right? I blew it. 843 00:43:46,767 --> 00:43:48,487 I should've looked harder. 844 00:43:49,927 --> 00:43:52,887 Please don't penalize my daughters for my screw-up. 845 00:43:55,487 --> 00:43:57,687 They like it here. They're... 846 00:43:58,167 --> 00:43:59,487 ...doing well here. 847 00:44:02,047 --> 00:44:03,247 Please. 848 00:44:06,007 --> 00:44:07,487 All right. 849 00:44:07,527 --> 00:44:09,447 Find something before the Christmas holidays 850 00:44:09,487 --> 00:44:10,967 or don't come back after the break. 851 00:44:11,647 --> 00:44:12,727 Thank you. 852 00:44:15,447 --> 00:44:16,567 Mr. Burge. 853 00:44:17,847 --> 00:44:20,407 This time, I'll be checking up on you myself. 854 00:44:20,407 --> 00:44:21,447 Count on it. 855 00:44:42,327 --> 00:44:43,447 Well... 856 00:45:20,967 --> 00:45:23,127 See? You make a right at the bowling alley, 857 00:45:23,207 --> 00:45:24,767 and, uh, then we're home. 858 00:45:27,367 --> 00:45:28,807 Well, this is it. 859 00:45:28,807 --> 00:45:30,007 Sandy sore? 860 00:45:30,527 --> 00:45:34,167 Great. We're moving into an infected wound. 861 00:45:34,207 --> 00:45:36,927 Oh, the "h" is missing. It's Sandy's Shore. 862 00:45:36,967 --> 00:45:38,927 Just give it a chance. 863 00:45:59,487 --> 00:46:01,527 Looks a lot better inside. Come on in. 864 00:46:02,807 --> 00:46:04,087 Oh, mom. 865 00:46:04,887 --> 00:46:06,087 Come on, you guys. 866 00:46:12,007 --> 00:46:13,687 You know, the girls haven't spoken to me 867 00:46:13,727 --> 00:46:15,527 since we stopped unloading. 868 00:46:15,527 --> 00:46:17,807 And that surprises you? 869 00:46:19,767 --> 00:46:22,247 Look, I'm gonna miss our old house as much as you are. 870 00:46:22,287 --> 00:46:23,767 But we're not gonna be able to find that 871 00:46:23,807 --> 00:46:26,047 in this school district. Not for what we can afford. 872 00:46:28,927 --> 00:46:31,047 I could use a little support here, Mary. 873 00:46:33,047 --> 00:46:34,767 It's not the house. 874 00:46:34,807 --> 00:46:36,887 We could live in a box for all I care, 875 00:46:36,927 --> 00:46:38,807 as long as my family is happy. 876 00:46:38,847 --> 00:46:40,807 And clearly, that is not the case. 877 00:46:40,847 --> 00:46:43,407 So, if you want my support, do something about it. 878 00:46:43,407 --> 00:46:45,607 I was only thinking about the girls' future. 879 00:46:45,647 --> 00:46:47,487 Would you stop with the future for once? 880 00:46:47,527 --> 00:46:49,647 Now, I am always there for them, Mary. 881 00:46:49,687 --> 00:46:51,887 Yes, you are always there for them 882 00:46:51,927 --> 00:46:54,607 as a coach, as a cheerleader. 883 00:46:54,647 --> 00:46:57,367 As all the things they already have. 884 00:46:58,247 --> 00:47:00,247 They could use a little more father. 885 00:47:04,247 --> 00:47:06,487 So, what am I supposed to do, Mary? 886 00:47:06,527 --> 00:47:09,327 Apologize for pointing them in the right direction? 887 00:47:09,367 --> 00:47:11,607 They have got opportunities here. 888 00:47:11,687 --> 00:47:14,327 They have opportunities that most kids only dream about. 889 00:47:14,367 --> 00:47:16,807 Maybe it's not their dream. 890 00:47:17,687 --> 00:47:19,087 Maybe it's only yours. 891 00:47:27,207 --> 00:47:29,447 I finished unpacking all my stuff. 892 00:47:29,447 --> 00:47:31,287 There wasn't really room for all of it, though, 893 00:47:31,287 --> 00:47:33,647 so, uh, I had to get rid of your bed. 894 00:47:33,687 --> 00:47:35,047 I hope you don't mind. 895 00:47:36,847 --> 00:47:39,207 -I'm sorry. -For what? 896 00:47:40,767 --> 00:47:42,487 For lying to Nicky. 897 00:47:43,527 --> 00:47:46,727 Maybe we'd still be in our old house, in our own rooms. 898 00:47:47,847 --> 00:47:49,687 The school would have found out sooner or later. 899 00:47:52,487 --> 00:47:53,647 And, um... 900 00:47:54,247 --> 00:47:56,327 Mom told me that you didn't have anything to do 901 00:47:56,367 --> 00:47:58,207 with the basketball thing, either. 902 00:47:58,247 --> 00:48:00,087 That it was all dad's idea, 903 00:48:01,127 --> 00:48:04,007 So, I guess I owe you an apology for that, too. 904 00:48:05,407 --> 00:48:07,287 Hm, you think? 905 00:48:08,607 --> 00:48:09,887 I said I was sorry. 906 00:48:12,487 --> 00:48:14,007 You know... 907 00:48:14,087 --> 00:48:16,287 I knew how much you wanted to be in that play, 908 00:48:17,207 --> 00:48:20,087 and I never would have done anything to mess that up. 909 00:48:21,567 --> 00:48:22,807 I know that now. 910 00:48:22,887 --> 00:48:24,327 You should've known it then. 911 00:48:25,047 --> 00:48:26,927 I may wanna clock you now and again, 912 00:48:26,967 --> 00:48:28,407 but you're still my sister. 913 00:48:29,927 --> 00:48:33,247 Not to mention... my best friend. 914 00:48:36,887 --> 00:48:37,927 Thanks. 915 00:48:41,087 --> 00:48:43,447 I'm gonna go see if Mom needs help in the kitchen. 916 00:48:43,487 --> 00:48:44,847 I'll play you for it. 917 00:48:47,207 --> 00:48:49,127 -For what? -The bed. 918 00:48:49,567 --> 00:48:52,247 You said you got rid of mine, so that means there's one left. 919 00:48:53,647 --> 00:48:57,807 Oh, like, this is fair. Me against miss basketball star? 920 00:48:58,807 --> 00:49:01,247 Once second best, always second best. 921 00:49:02,167 --> 00:49:03,727 It's not like it's your fault. 922 00:49:05,367 --> 00:49:06,407 Let's go. 923 00:49:10,527 --> 00:49:11,687 -Oh! -Oh! 924 00:49:11,767 --> 00:49:14,527 Unbelievable. I bet you can't do that again. 925 00:49:14,527 --> 00:49:16,567 - Oh, yeah? - Yeah. 926 00:49:17,807 --> 00:49:20,367 What is it with that weird foot thing anyway? 927 00:49:20,367 --> 00:49:22,207 It's my version of the Ali shuffle. 928 00:49:22,247 --> 00:49:23,887 -Okay. -Now you see it... 929 00:49:23,887 --> 00:49:25,527 Now you get knocked out. 930 00:49:28,247 --> 00:49:30,807 -Face! -Strut while you can. 931 00:49:32,287 --> 00:49:34,087 - Uh-huh, uh-huh. - Woo! 932 00:49:34,647 --> 00:49:35,767 All right, all right. 933 00:49:38,007 --> 00:49:39,247 Shoot it! 934 00:49:40,487 --> 00:49:41,647 Oh! 935 00:49:46,207 --> 00:49:47,247 Let's get a ball. 936 00:49:49,527 --> 00:49:51,047 -That's good, yeah? -Yep. 937 00:49:51,527 --> 00:49:52,807 Hey, there they are. 938 00:49:54,167 --> 00:49:57,407 Well, if it isn't the Redondo hillbillies. 939 00:49:57,927 --> 00:49:59,407 I'm surprised to see you're still around. 940 00:49:59,447 --> 00:50:01,207 Get used to it. We moved. 941 00:50:02,047 --> 00:50:04,687 Oh, well. There goes the neighborhood. 942 00:50:05,487 --> 00:50:07,607 Don't worry about it. Just work on our game. 943 00:50:08,807 --> 00:50:10,567 Look, guys, this is bogus. 944 00:50:11,527 --> 00:50:13,687 Teammates don't do this to each other. 945 00:50:14,607 --> 00:50:17,727 I mean, so what if we're not rich like you guys? 946 00:50:23,447 --> 00:50:24,967 It's got nothing to do with that. 947 00:50:24,967 --> 00:50:27,647 You lied to us. Teammates don't do that, either. 948 00:50:34,127 --> 00:50:36,047 -I'm sorry. -Don't be. 949 00:50:36,087 --> 00:50:37,687 Let's play some basketball. 950 00:50:40,327 --> 00:50:42,127 Come on, Nicky. Pass the ball now. 951 00:50:42,167 --> 00:50:44,207 Keep movin'. Get it. Get open, Heidi. 952 00:50:44,247 --> 00:50:46,967 Heather, get open. Come on, look inside, Madison. 953 00:50:46,967 --> 00:50:48,527 Sharp passes. 954 00:50:48,567 --> 00:50:50,327 Look inside. Nicky, come on! 955 00:50:50,327 --> 00:50:52,647 - Come on, Nicky! - Nicky, what are you doin'? 956 00:50:52,687 --> 00:50:54,247 Heidi's on your team. 957 00:50:56,407 --> 00:50:58,047 Come on, girls, let's go! 958 00:50:58,087 --> 00:51:01,327 Teamwork. Pass the ball, Nicky. Come on! 959 00:51:01,367 --> 00:51:02,727 I know you're a good dribbler. 960 00:51:02,767 --> 00:51:04,567 Show me you can pass the ball. 961 00:51:05,727 --> 00:51:08,327 Oh, fine. Madison, what are you doing out there? 962 00:51:08,327 --> 00:51:11,327 Come on, move the ball. Heidi, you, too. 963 00:51:12,367 --> 00:51:15,647 Heather... Nicky! Get your head in the game. 964 00:51:15,647 --> 00:51:18,247 โ™ช Come on dribble, shoot, shoot Take that ball to the hoop... โ™ช 965 00:51:18,287 --> 00:51:20,327 Now, it's not just you two girls. 966 00:51:20,327 --> 00:51:22,927 Heidi... Heather... Nicky... everybody... 967 00:51:22,967 --> 00:51:24,247 Move the ball. 968 00:51:26,487 --> 00:51:28,687 Work down low. That's it! Come on. 969 00:51:28,687 --> 00:51:30,167 I'm open! Nicky! 970 00:51:30,207 --> 00:51:31,927 Nicky! Nicky! 971 00:51:31,967 --> 00:51:34,247 Nick! Nicky, pass... 972 00:51:34,327 --> 00:51:35,407 No! 973 00:51:36,047 --> 00:51:39,367 Nicky! Argh! 974 00:51:41,887 --> 00:51:43,047 You're bright girls. 975 00:51:43,127 --> 00:51:45,287 Who can tell me the definition of that word? 976 00:51:45,927 --> 00:51:47,687 Madison, put your hand down. 977 00:51:48,967 --> 00:51:50,767 Look, you girls have no idea what it means 978 00:51:50,807 --> 00:51:52,087 to play like a team. 979 00:51:52,127 --> 00:51:54,607 You're playing this stupid game of keep away from the twins, 980 00:51:54,647 --> 00:51:57,567 so, naturally, they're ignoring you. And you, Nicky... 981 00:51:58,087 --> 00:52:00,527 Nicky, you're runnin' around firing off these wild shots 982 00:52:00,567 --> 00:52:03,207 like you're Wylie Earp in tennis shoes. 983 00:52:03,247 --> 00:52:05,527 Wyatt Earp. His first name is Wyatt. 984 00:52:05,527 --> 00:52:08,247 Wyatt, Wylie, who cares? 985 00:52:14,047 --> 00:52:16,567 You know, I've got half a mind to just tear up that invitation. 986 00:52:17,087 --> 00:52:18,607 What invitation? 987 00:52:19,687 --> 00:52:21,727 We got invited to this big tournament. 988 00:52:21,727 --> 00:52:23,447 What they saw in you guys, don't know. 989 00:52:23,487 --> 00:52:25,247 But you know what? It doesn't matter. 990 00:52:25,287 --> 00:52:27,407 We would've had to spend Christmas in New York and... 991 00:52:27,847 --> 00:52:29,407 -What? -New York! 992 00:52:29,447 --> 00:52:30,727 New York! 993 00:52:30,727 --> 00:52:33,407 I'll just tell 'em no. I'll just tell 'em we can't make it. 994 00:52:33,447 --> 00:52:35,927 Wait! Wait! Maybe we ought to think about this. 995 00:52:35,967 --> 00:52:37,127 You know, I can't do this to you girls. 996 00:52:37,167 --> 00:52:39,087 It'd be like throwing you to the lions. 997 00:52:39,087 --> 00:52:41,767 Come on! No! Come on! 998 00:52:41,807 --> 00:52:43,927 Some of the best teams in the country'll be there, 999 00:52:43,927 --> 00:52:45,287 and they'll eat you for dinner 1000 00:52:45,327 --> 00:52:46,847 if you can't learn to play together. 1001 00:52:49,687 --> 00:52:52,087 Come on, you guys. Come on. We can do this. 1002 00:52:52,087 --> 00:52:54,927 You girls are willing to learn to play together like a team? 1003 00:52:54,967 --> 00:52:56,447 Yeah. 1004 00:52:56,487 --> 00:52:57,847 -I guess. -To go to New York. 1005 00:52:58,447 --> 00:53:00,927 -For New York. -Come on, let's do this! 1006 00:53:00,967 --> 00:53:02,767 All right. Okay, okay, okay. 1007 00:53:02,767 --> 00:53:05,287 But here's the deal. It's not a free ride. 1008 00:53:05,327 --> 00:53:07,287 You're gonna have to pay some of your own way. 1009 00:53:07,727 --> 00:53:08,807 Are we all in? 1010 00:53:09,727 --> 00:53:11,367 Not a problem for us. 1011 00:53:11,407 --> 00:53:12,887 What about you guys? 1012 00:53:18,287 --> 00:53:19,967 Looks like we're goin' to New York. 1013 00:53:46,727 --> 00:53:48,367 -How much? -Fifty bucks. 1014 00:53:48,407 --> 00:53:51,167 -That's great, -But we're still ยค20 short. 1015 00:53:51,167 --> 00:53:52,567 I don't know what else to do. 1016 00:53:52,607 --> 00:53:54,887 Dad already said he wasn't gonna spot us anymore. 1017 00:53:54,967 --> 00:53:57,327 We've hit up every place in town for donation. 1018 00:53:57,327 --> 00:53:58,687 Hmm. 1019 00:53:58,727 --> 00:54:00,327 Maybe not every place. 1020 00:54:01,207 --> 00:54:03,847 What are you talking about? 1021 00:54:36,167 --> 00:54:38,967 -Not bad. -I wish I could disappear. 1022 00:54:39,527 --> 00:54:41,687 Hey, you want to go to New York, right? 1023 00:54:41,767 --> 00:54:43,447 Yeah, but I just don't... 1024 00:54:45,447 --> 00:54:46,487 Thank you. 1025 00:54:49,367 --> 00:54:50,807 Flight 1220. 1026 00:54:50,847 --> 00:54:53,767 Final boarding call for 1220, gate 23. 1027 00:54:56,207 --> 00:54:57,487 Ladies and gentlemen, 1028 00:54:57,527 --> 00:54:59,487 we're now ready to board our passengers 1029 00:54:59,527 --> 00:55:01,927 for flight 920 to New York city. 1030 00:55:02,367 --> 00:55:04,487 First class will be boarding immediately. 1031 00:55:10,327 --> 00:55:13,047 Excuse me. It's just my allergies. 1032 00:55:20,527 --> 00:55:21,727 See you on the plane. 1033 00:55:21,767 --> 00:55:23,247 I'll wave from first class. 1034 00:55:24,007 --> 00:55:26,647 I hope she's not sittin' next to you know who. 1035 00:55:27,247 --> 00:55:29,287 Oh, she's gotta be. I mean, there's only, 1036 00:55:29,327 --> 00:55:31,607 -like, eight seats up there. -What? 1037 00:55:31,687 --> 00:55:33,967 That poor lady's eaten up with something. 1038 00:55:34,007 --> 00:55:36,767 Yeah, apparently, it's, like, super contagious. 1039 00:55:36,767 --> 00:55:38,247 We heard her talking to the agent. 1040 00:55:38,287 --> 00:55:40,447 But don't worry. If you get it, 1041 00:55:40,487 --> 00:55:43,447 there's a shot for everything these days. 1042 00:55:43,487 --> 00:55:44,967 Have a nice flight. 1043 00:55:48,807 --> 00:55:51,367 A shot? I hate shots. 1044 00:55:52,447 --> 00:55:53,647 All right, that's it. 1045 00:55:53,687 --> 00:55:55,367 I'm cashing this baby in for coach. 1046 00:56:00,167 --> 00:56:02,967 Come on back. Nicky, trap her, trap her. Now! 1047 00:56:04,527 --> 00:56:06,407 Heather, rotate! Come on! Come on, Heather! 1048 00:56:15,527 --> 00:56:17,167 Defense! Get back on defense. 1049 00:56:17,207 --> 00:56:18,847 The game's on the floor, Nicky! 1050 00:56:33,127 --> 00:56:34,487 Ladies and gentlemen, 1051 00:56:34,527 --> 00:56:37,727 on behalf of the East Coast prep holiday tournament, 1052 00:56:37,767 --> 00:56:39,807 I'd like to thank all our participants 1053 00:56:39,847 --> 00:56:42,607 and say congratulations to our new champions, 1054 00:56:43,047 --> 00:56:45,047 the Crusaders from St. Lazarus Academy. 1055 00:56:45,087 --> 00:56:47,487 Chins up. We beat a lot of good teams this week. 1056 00:56:47,527 --> 00:56:49,367 We just didn't have enough to win it all. 1057 00:56:49,407 --> 00:56:51,447 We played good, but I know you can play better. 1058 00:56:52,127 --> 00:56:53,207 Come on, now. 1059 00:56:53,887 --> 00:56:55,687 Hey, I'm proud of all of you. 1060 00:56:55,687 --> 00:56:58,207 -Coach, congratulations. -Thank you. 1061 00:56:58,247 --> 00:56:59,407 Your team played their hearts out. 1062 00:56:59,447 --> 00:57:01,047 We look forward to seeing 'em in the future. 1063 00:57:01,087 --> 00:57:02,687 -Thank you. -For the first time 1064 00:57:02,687 --> 00:57:04,007 in the history of the tournament, 1065 00:57:04,007 --> 00:57:05,367 the most valuable player award 1066 00:57:05,407 --> 00:57:07,607 goes to a player not on the winning team. 1067 00:57:07,647 --> 00:57:09,167 Congratulations, Heather. 1068 00:57:09,207 --> 00:57:10,527 Good job, Heather. 1069 00:57:12,247 --> 00:57:13,687 Hey, good tournament, all of you. 1070 00:57:15,527 --> 00:57:16,567 Good job. 1071 00:57:24,447 --> 00:57:27,007 Ho ho ho ho! 1072 00:57:28,967 --> 00:57:30,887 Thank you, merry Christmas! 1073 00:57:49,527 --> 00:57:53,087 Hey! I got you some food. Let's go! 1074 00:57:53,567 --> 00:57:55,767 Okay, I'll be there in a minute. 1075 00:58:02,807 --> 00:58:04,407 Heidi! 1076 00:58:04,407 --> 00:58:05,927 -Zoe! -Hey! 1077 00:58:06,727 --> 00:58:08,567 What are you doing here? 1078 00:58:08,567 --> 00:58:09,767 We just got done with the tournament. 1079 00:58:09,767 --> 00:58:10,967 What are you doing here? 1080 00:58:11,007 --> 00:58:12,167 Oh, we spend every Christmas here. 1081 00:58:12,207 --> 00:58:14,567 My mom is as freaked out about theater as me. 1082 00:58:15,087 --> 00:58:17,607 You ought to see this while you're here. It's awesome. 1083 00:58:17,687 --> 00:58:19,447 I wish. 1084 00:58:19,487 --> 00:58:21,287 We're leaving for the airport, though, in a minute. 1085 00:58:21,327 --> 00:58:22,607 We just stopped to get some food. 1086 00:58:22,607 --> 00:58:25,127 Oh. You know, the play turned out ok... 1087 00:58:25,167 --> 00:58:26,327 Wizard of Oz... 1088 00:58:26,407 --> 00:58:27,927 Other than the fact that the tin man costume 1089 00:58:27,927 --> 00:58:29,367 swallowed Marvin. 1090 00:58:30,887 --> 00:58:33,807 Oh, I should get going though. The bus is waiting. 1091 00:58:33,847 --> 00:58:35,927 -Yeah, okay. -Okay. Bye. 1092 00:58:35,967 --> 00:58:37,287 See ya. Oh, Heidi! 1093 00:58:37,327 --> 00:58:39,927 Um, there's gonna be an awesome drama camp this summer. 1094 00:58:39,967 --> 00:58:42,647 You oughta think about it. I mean, you're really good! 1095 00:58:42,687 --> 00:58:45,327 - Okay. - Okay. Cool. 1096 00:58:45,367 --> 00:58:47,167 -See you at school. -Bye. 1097 00:58:49,007 --> 00:58:50,247 There they are. 1098 00:58:56,127 --> 00:58:57,727 That's a nice piece of hardware. 1099 00:59:03,007 --> 00:59:06,327 -Merry Christmas, sweetheart. -Merry Christmas, mom. 1100 00:59:06,407 --> 00:59:09,687 M.V.P. Now the scouts are gonna pay attention to that. 1101 00:59:20,967 --> 00:59:22,367 So, how'd we do? 1102 00:59:22,407 --> 00:59:23,647 We came in second. 1103 00:59:23,687 --> 00:59:26,047 -That's not bad. -Where's my dad? 1104 00:59:26,087 --> 00:59:28,167 Uh, he's still in Chicago, 1105 00:59:28,167 --> 00:59:29,527 but he asked me to tell you 1106 00:59:29,567 --> 00:59:31,847 that he sure is sorry he couldn't be here. 1107 00:59:38,127 --> 00:59:41,047 I'll... go get your bags and be right back. 1108 00:59:46,927 --> 00:59:48,127 Hey. 1109 00:59:50,007 --> 00:59:52,687 -Come on. -No. Uh-uh. 1110 00:59:52,727 --> 00:59:54,047 We'll be right back. 1111 00:59:54,087 --> 00:59:55,687 -What? -Wait. What about the bags? 1112 00:59:55,687 --> 00:59:57,847 Dad knows which ones they are. We'll just be a second. 1113 00:59:57,887 --> 00:59:59,367 Okay, before we run off 1114 00:59:59,407 --> 01:00:01,367 and do our little girl scout good deed of the day, 1115 01:00:01,407 --> 01:00:03,407 -can I remind you of something? -What? 1116 01:00:03,447 --> 01:00:05,447 -She turned us in. -So? 1117 01:00:05,487 --> 01:00:07,847 So she's not exactly on my Christmas list. 1118 01:00:09,647 --> 01:00:11,087 Okay, I liked you a lot better 1119 01:00:11,127 --> 01:00:12,887 when you didn't show your soft side. 1120 01:00:14,127 --> 01:00:15,207 Hey. 1121 01:00:16,367 --> 01:00:18,087 What's the deal with your dad? 1122 01:00:18,127 --> 01:00:19,487 Just leave me alone, okay? 1123 01:00:20,007 --> 01:00:21,367 We can do that. 1124 01:00:21,367 --> 01:00:24,087 See, I told you it was a waste of time. 1125 01:00:29,047 --> 01:00:30,527 Merry Christmas, Nicky. 1126 01:00:33,207 --> 01:00:34,487 He's in Chicago... 1127 01:00:35,807 --> 01:00:36,927 on business. 1128 01:00:37,607 --> 01:00:38,967 Surprise, surprise. 1129 01:00:44,447 --> 01:00:46,167 There goes another Christmas. 1130 01:00:49,167 --> 01:00:50,207 I'm sorry. 1131 01:00:51,407 --> 01:00:53,087 Yeah, me too. 1132 01:00:54,127 --> 01:00:55,287 Look... 1133 01:00:56,167 --> 01:00:58,087 I'm the one that should be saying that. 1134 01:00:59,167 --> 01:01:01,007 I've been riding you guys pretty hard. 1135 01:01:02,527 --> 01:01:04,287 I guess I just got a little crazy 1136 01:01:04,327 --> 01:01:06,567 when I wasn't the "star of the team" anymore. 1137 01:01:07,927 --> 01:01:09,927 You know, we know this place 1138 01:01:09,967 --> 01:01:11,847 that serves a late-night Christmas dinner. 1139 01:01:11,887 --> 01:01:13,207 Wanna join us? 1140 01:01:16,047 --> 01:01:17,287 I don't know. 1141 01:01:17,287 --> 01:01:18,567 Ready, Nicky? 1142 01:01:20,247 --> 01:01:22,687 Beats going home to an empty mansion. 1143 01:01:23,287 --> 01:01:24,767 You want to take a limo? 1144 01:01:25,327 --> 01:01:26,407 It's paid for. 1145 01:01:27,727 --> 01:01:28,847 -Cool. -Cool. 1146 01:01:32,167 --> 01:01:34,047 I think that's yours. 1147 01:01:34,567 --> 01:01:36,167 What are these things? 1148 01:01:36,207 --> 01:01:39,847 Dad's infamous bacon, bean and cheese sandwiches. 1149 01:01:39,887 --> 01:01:41,207 They're a holiday tradition. 1150 01:01:41,247 --> 01:01:43,567 Yeah, I told you the food was awful. 1151 01:01:44,247 --> 01:01:45,727 Don't even ask me for the recipe, 1152 01:01:45,767 --> 01:01:47,287 'cause I'm takin' it with me to the grave. 1153 01:01:47,327 --> 01:01:48,567 Where it belongs. 1154 01:01:49,247 --> 01:01:51,127 Okay, who's ready for another one? 1155 01:01:51,167 --> 01:01:53,727 No. Sorry, dad. Big stretch run, 1156 01:01:53,767 --> 01:01:55,127 second half of the season. 1157 01:01:55,167 --> 01:01:57,527 Yeah, don't want to get too beefy. 1158 01:01:57,567 --> 01:02:00,127 In fact, I say we work off dinner with some hoops. 1159 01:02:00,127 --> 01:02:01,647 It's one o'clock in the morning! 1160 01:02:01,687 --> 01:02:03,887 Which shows what committed players we are. 1161 01:02:03,927 --> 01:02:06,327 Yeah, committed to not barfing. 1162 01:02:08,487 --> 01:02:10,847 Well, what do you think? You want to clean the kitchen? 1163 01:02:10,887 --> 01:02:12,287 -Okay. -Okay. 1164 01:02:12,767 --> 01:02:15,607 -Maybe they ate on the plane. -Yeah, maybe. 1165 01:02:17,487 --> 01:02:19,247 Yes! You go, girl. 1166 01:02:19,287 --> 01:02:21,647 You guys are unbelievably lucky to live here. You know that? 1167 01:02:21,647 --> 01:02:24,367 Yeah, why would we want to live in a palace like yours 1168 01:02:24,407 --> 01:02:26,487 when we've got this great garden spot? 1169 01:02:26,487 --> 01:02:28,367 Because you've got a mom who cares 1170 01:02:28,407 --> 01:02:31,447 and a dad who's more interested in you than his own thing. 1171 01:02:32,167 --> 01:02:34,887 Uh, you're catching him on a good day. 1172 01:02:34,927 --> 01:02:37,167 Hey, we can talk trade any time. 1173 01:02:37,207 --> 01:02:39,207 Come on. Your dad can't be that bad. 1174 01:02:40,007 --> 01:02:41,207 You're probably right. 1175 01:02:42,407 --> 01:02:44,367 I don't see him enough to know for sure. 1176 01:02:44,367 --> 01:02:45,447 Ouch. 1177 01:02:45,847 --> 01:02:47,047 I don't know. 1178 01:02:47,127 --> 01:02:49,207 I just thought that maybe if I was the best on the team 1179 01:02:49,247 --> 01:02:50,767 he might wanna stick around some, you know? 1180 01:02:50,807 --> 01:02:52,207 Yeah. 1181 01:02:52,207 --> 01:02:53,727 Star of a crummy high-school team. 1182 01:02:53,767 --> 01:02:55,167 No wonder he doesn't give a rip. 1183 01:02:57,207 --> 01:02:58,767 I wouldn't say we're crummy. 1184 01:02:59,847 --> 01:03:01,567 I think you're missing the point. 1185 01:03:01,607 --> 01:03:03,567 Do you guys know it's one o'clock in the morning? 1186 01:03:05,007 --> 01:03:08,047 Galen Alderman. 1187 01:03:10,807 --> 01:03:12,207 You live here? 1188 01:03:12,247 --> 01:03:14,407 And sleep here when people aren't keeping me awake. 1189 01:03:17,167 --> 01:03:20,327 -Merry Christmas to us. -That's it. I'm movin' in. 1190 01:03:21,807 --> 01:03:22,967 Don't tell anyone, 1191 01:03:23,007 --> 01:03:24,927 but I borrowed this from the sign out front. 1192 01:03:24,967 --> 01:03:26,887 The mysterious missing "h." 1193 01:03:31,167 --> 01:03:33,047 You guys just finished a tournament, right? 1194 01:03:33,127 --> 01:03:35,927 Yeah. We lost in the finals. 1195 01:03:36,007 --> 01:03:37,327 I'm not surprised. 1196 01:03:37,367 --> 01:03:38,727 I've seen some of your games. 1197 01:03:39,367 --> 01:03:41,167 You guys don't play much like a team. 1198 01:03:41,207 --> 01:03:42,527 You sound like our coach. 1199 01:03:42,967 --> 01:03:45,327 Well, we're getting along a lot better now. 1200 01:03:45,367 --> 01:03:48,327 Yeah, well, I can give you some pointers if you want. 1201 01:03:48,367 --> 01:03:50,407 We don't want to keep you awake. 1202 01:03:50,407 --> 01:03:52,047 The heck we don't. 1203 01:03:54,287 --> 01:03:55,847 Well, I'm up now. 1204 01:03:56,807 --> 01:03:58,087 For starters, 1205 01:03:58,087 --> 01:03:59,927 you gotta knock out the screwy shots, Nicky. 1206 01:03:59,927 --> 01:04:01,607 -Excuse me? -You're a passer, 1207 01:04:01,647 --> 01:04:02,807 like Magic Johnson. 1208 01:04:04,127 --> 01:04:06,327 Magic... I like that. 1209 01:04:07,207 --> 01:04:08,607 Okay... 1210 01:04:08,647 --> 01:04:10,047 You're gonna set up here. 1211 01:04:14,127 --> 01:04:16,567 And, you guys, what's up with this freaky twin thing? 1212 01:04:17,087 --> 01:04:18,607 What freaky twin thing? 1213 01:04:18,647 --> 01:04:20,327 Like, where one of you passes the ball 1214 01:04:20,367 --> 01:04:21,967 in the middle of nowhere, and then all of a sudden 1215 01:04:21,967 --> 01:04:23,207 the other one shows up. 1216 01:04:23,767 --> 01:04:25,127 I think it's pretty cool. 1217 01:04:27,207 --> 01:04:29,807 All right, Heather. You're gonna set up underneath. 1218 01:04:35,047 --> 01:04:37,927 And you're... you're gonna set up here. 1219 01:04:40,127 --> 01:04:41,247 Here? 1220 01:04:42,847 --> 01:04:44,007 No, no, no. 1221 01:04:44,727 --> 01:04:45,767 Here. 1222 01:04:46,487 --> 01:04:48,007 I'm sorry. Here? 1223 01:04:49,367 --> 01:04:51,247 No. Here. 1224 01:04:51,967 --> 01:04:53,247 Just get set. 1225 01:04:54,727 --> 01:04:57,167 All right, three passes and then you can shoot. 1226 01:04:57,567 --> 01:04:58,647 Okay. 1227 01:04:59,247 --> 01:05:00,527 Here we go. 1228 01:05:01,527 --> 01:05:03,127 Ball, Heidi, ball. 1229 01:05:05,087 --> 01:05:06,327 Oh! 1230 01:05:06,327 --> 01:05:07,647 - What? - All right. 1231 01:05:09,087 --> 01:05:10,807 - Go, go, go! - Defense, defense! 1232 01:05:12,167 --> 01:05:13,607 Pass it! Shoot, shoot! 1233 01:05:16,007 --> 01:05:17,607 Pass it, pass it! All right. 1234 01:05:20,007 --> 01:05:21,567 Hey, that's a foul. Come on. 1235 01:05:23,247 --> 01:05:24,687 Better pass it! Better pass it! 1236 01:05:24,727 --> 01:05:26,007 Oh, you better shoot. 1237 01:05:26,047 --> 01:05:27,527 Nice, good shot. 1238 01:05:35,007 --> 01:05:36,967 Play some defense now, girls. 1239 01:05:39,687 --> 01:05:41,447 Come on, Heidi. Shut her down. 1240 01:05:42,687 --> 01:05:43,847 Stay on 'em. 1241 01:05:43,927 --> 01:05:45,407 Here we go. Here we go. 1242 01:05:45,927 --> 01:05:47,607 Come on, let's go! 1243 01:05:47,647 --> 01:05:50,047 The other way! Get up court! 1244 01:05:53,767 --> 01:05:55,287 Yes! Good job! 1245 01:05:55,327 --> 01:05:56,767 Yeah! 1246 01:05:56,807 --> 01:05:59,607 You're making it too easy. Come on, now, let's go. 1247 01:06:07,047 --> 01:06:09,567 Nicky, watch your passes. Run the offense. 1248 01:06:18,807 --> 01:06:20,007 Heidi, good job. 1249 01:06:29,087 --> 01:06:31,767 Heidi's got a hot hand. Get inside to Heidi. 1250 01:06:31,767 --> 01:06:33,007 Heidi, go to work! 1251 01:06:37,607 --> 01:06:40,247 -Yes! -Good! Good job, Heidi. Right! 1252 01:06:40,287 --> 01:06:41,447 Way to go, Heidi. 1253 01:06:49,607 --> 01:06:50,967 Great. Awesome. 1254 01:06:54,247 --> 01:06:55,927 Last shot. One more, Nicky. 1255 01:06:55,967 --> 01:06:57,447 All right, now, work it to Heather. 1256 01:06:57,487 --> 01:06:59,167 Give it to your money player. Let's go! 1257 01:07:02,607 --> 01:07:03,847 Shoot, shoot! 1258 01:07:10,927 --> 01:07:13,447 Time out! Time out! 1259 01:07:13,487 --> 01:07:15,007 Time out, white. 1260 01:07:16,447 --> 01:07:18,127 Are you watching the same game? 1261 01:07:18,167 --> 01:07:20,567 -You saw her go over her back! -Take it easy, Coach. 1262 01:07:20,567 --> 01:07:22,287 Come on. You can't rob our kids 1263 01:07:22,327 --> 01:07:24,567 -on our home court. -I'm warning you. Just... 1264 01:07:24,607 --> 01:07:26,647 You know what? Two seconds left on the clock, 1265 01:07:26,687 --> 01:07:28,167 you gotta have the guts to make that call 1266 01:07:28,207 --> 01:07:29,887 or you shouldn't be wearing that shirt! 1267 01:07:31,287 --> 01:07:33,967 -That's a technical! Two shots! -What? Are you kidding me? 1268 01:07:33,967 --> 01:07:35,967 I can't believe she just did that. 1269 01:07:35,967 --> 01:07:37,007 God! 1270 01:07:37,607 --> 01:07:39,407 Come on. Huddle up. Get in here. 1271 01:07:40,367 --> 01:07:41,487 Listen up. 1272 01:07:42,207 --> 01:07:45,087 This coach is tryin' her best to gift-wrap this game for us. 1273 01:07:45,127 --> 01:07:46,327 Now, I don't want to go into overtime. 1274 01:07:46,367 --> 01:07:48,007 I want to win it right now, 1275 01:07:48,487 --> 01:07:51,087 -So we go with our best. -I'll make it, coach. 1276 01:07:51,127 --> 01:07:52,487 Not so fast, Heather. 1277 01:07:52,487 --> 01:07:54,247 Heidi, you're gonna take the free throws. 1278 01:07:54,287 --> 01:07:55,847 - Me? - Now listen. 1279 01:07:55,847 --> 01:07:58,487 After Heidi makes the free throws, we get the ball back. 1280 01:07:58,527 --> 01:08:01,047 Now, Nicky, you take it out, inbound it to Heidi. 1281 01:08:01,087 --> 01:08:03,087 Heidi, you hang onto that ball. 1282 01:08:03,127 --> 01:08:04,927 Two seconds, just two seconds. 1283 01:08:04,967 --> 01:08:06,927 Make them foul you. You understand? 1284 01:08:06,967 --> 01:08:08,767 -Yeah. -Okay, good. Come on, girls. 1285 01:08:08,807 --> 01:08:10,447 Get in here. 1286 01:08:11,367 --> 01:08:13,167 Okay, Sea Kings on three. Ready? 1287 01:08:13,207 --> 01:08:15,567 -One, two, three... -Sea Kings! 1288 01:08:16,607 --> 01:08:18,767 - Heidi, let's go, Heidi. - Come on, let's go. 1289 01:08:18,807 --> 01:08:20,487 Come on, you got it. 1290 01:08:21,887 --> 01:08:24,007 Let's win this, okay? 1291 01:08:29,727 --> 01:08:31,687 What? Come on, Heidi. 1292 01:08:34,807 --> 01:08:36,927 No, no, no. She's not ready for this. 1293 01:08:36,967 --> 01:08:38,767 Let Heather shoot. She's the money player. 1294 01:08:38,807 --> 01:08:40,647 She's carried this team the whole season. 1295 01:08:40,647 --> 01:08:43,207 You're right, but right now it's Heidi with the hot hand, 1296 01:08:43,247 --> 01:08:45,527 and you got a hot head, so go back in the bleachers 1297 01:08:45,607 --> 01:08:47,127 and cool down. Go sit down. 1298 01:08:47,167 --> 01:08:49,767 Look, I know ten big-time programs 1299 01:08:49,807 --> 01:08:51,047 that are sending people to the finals 1300 01:08:51,047 --> 01:08:53,047 expecting to see my daughters in uniform. 1301 01:08:53,047 --> 01:08:54,207 Do not blow this. 1302 01:08:59,847 --> 01:09:01,647 Heidi! Heidi! 1303 01:09:01,687 --> 01:09:04,727 Heidi! Heidi! Heidi! 1304 01:09:04,767 --> 01:09:07,647 Heidi! Heidi! Heidi! 1305 01:09:07,687 --> 01:09:10,807 Heidi! Heidi! Heidi! 1306 01:09:10,847 --> 01:09:12,487 Heidi! Heidi! 1307 01:09:12,527 --> 01:09:14,087 Drain it, kid. 1308 01:09:14,127 --> 01:09:15,487 You can do it. 1309 01:09:15,527 --> 01:09:18,607 Heidi! Heidi! Heidi! 1310 01:09:35,807 --> 01:09:37,287 It's okay. 1311 01:09:37,287 --> 01:09:40,287 Come on, Heidi! Come on, Heidi. You can make it. 1312 01:09:40,327 --> 01:09:41,647 You'll get this one. 1313 01:09:41,687 --> 01:09:42,847 This one's going in. 1314 01:09:55,007 --> 01:09:56,287 Yes! 1315 01:09:59,487 --> 01:10:00,847 See, I told you. 1316 01:10:02,847 --> 01:10:04,367 All right, ladies. Let's go! 1317 01:10:04,407 --> 01:10:05,807 Let 'em out! Take it out! 1318 01:10:08,287 --> 01:10:10,647 Foul! Foul! Foul! 1319 01:10:18,807 --> 01:10:20,327 It was great. 1320 01:10:21,767 --> 01:10:23,527 You were great, great! 1321 01:10:24,607 --> 01:10:25,887 Baby. 1322 01:10:25,927 --> 01:10:27,687 -Coach, played a good game. -Thank you. 1323 01:10:29,447 --> 01:10:30,647 Oh, baby. 1324 01:10:30,647 --> 01:10:32,047 I gotta tell you, I had my doubts, 1325 01:10:32,087 --> 01:10:34,527 but you really showed me something out there. 1326 01:10:34,567 --> 01:10:36,647 You were great! You both were. 1327 01:10:39,207 --> 01:10:41,487 I told you. This is where your future is. 1328 01:10:46,247 --> 01:10:48,287 -Game. I'm done. -Gimme the ball. 1329 01:10:48,767 --> 01:10:51,007 Come on, Heather. We've been at this for two hours. 1330 01:10:51,007 --> 01:10:53,607 Galen, give me the ball. 1331 01:10:54,127 --> 01:10:56,007 This is crazy. You're gonna wear yourself out 1332 01:10:56,047 --> 01:10:58,527 -before the finals. -Nobody's making you stay. 1333 01:10:58,527 --> 01:11:00,367 Would you listen to me for a second? 1334 01:11:00,407 --> 01:11:01,487 Just play. 1335 01:11:23,007 --> 01:11:25,207 Heather, are you okay? 1336 01:11:31,327 --> 01:11:32,367 Heather! 1337 01:11:34,487 --> 01:11:36,647 I didn't mean to. I just couldn't get her attention. 1338 01:11:36,687 --> 01:11:38,247 No, no. Galen, it's not your fault. 1339 01:11:38,767 --> 01:11:40,887 Oh, honey, we've gotta get you upstairs. 1340 01:11:40,927 --> 01:11:42,727 It's already swelling. Help me get her up. 1341 01:11:42,727 --> 01:11:45,047 Come on. All right, baby. Come on. 1342 01:11:47,847 --> 01:11:50,887 All the scouts were coming to the game tomorrow. 1343 01:11:50,887 --> 01:11:53,407 -It's okay, sweetheart. -No, it's not okay. 1344 01:11:53,407 --> 01:11:56,367 Dad's gonna be really mad. I know he is. 1345 01:11:57,847 --> 01:12:00,007 Heather, what happened? 1346 01:12:00,967 --> 01:12:03,647 I'm sorry, dad. I'm so sorry. 1347 01:12:03,687 --> 01:12:05,287 I blew it. I really blew it. 1348 01:12:05,767 --> 01:12:07,047 I'm sorry. 1349 01:12:07,487 --> 01:12:09,007 Oh, no, Heather, it's... 1350 01:12:22,807 --> 01:12:24,647 -Hey. -Hey. 1351 01:12:25,567 --> 01:12:27,527 -How you feeling? -Stupid. 1352 01:12:28,047 --> 01:12:29,367 I meant the ankle. 1353 01:12:31,127 --> 01:12:33,327 You know, you played a good game. 1354 01:12:33,927 --> 01:12:35,247 Not good enough. 1355 01:12:36,087 --> 01:12:37,687 The scoreboard said you won... 1356 01:12:38,607 --> 01:12:40,887 Unless you're keeping score a different way. 1357 01:12:42,607 --> 01:12:43,687 Are you? 1358 01:12:45,007 --> 01:12:46,447 It's not fair, mom. 1359 01:12:46,967 --> 01:12:49,607 Basketball was supposed to be my thing. 1360 01:12:49,607 --> 01:12:51,247 So, she had a better night. 1361 01:12:52,487 --> 01:12:53,967 She's a better player. 1362 01:12:54,007 --> 01:12:55,807 Now, I'm not sure that's true, honey. 1363 01:12:55,807 --> 01:12:57,367 But even if it were, 1364 01:12:57,407 --> 01:12:59,447 there's always gonna be someone better, 1365 01:12:59,527 --> 01:13:01,727 whether it's Heidi or somebody else. 1366 01:13:03,247 --> 01:13:06,687 For me, it was Emily Nybo. 1367 01:13:07,687 --> 01:13:09,647 I swam against her at the nationals. 1368 01:13:09,647 --> 01:13:12,167 All year long, I was the best in my conference 1369 01:13:12,207 --> 01:13:13,567 and she was the best in hers. 1370 01:13:14,407 --> 01:13:17,327 That day, we were gonna find out who was the best in the country. 1371 01:13:17,887 --> 01:13:19,087 And? 1372 01:13:20,527 --> 01:13:21,727 And... 1373 01:13:22,527 --> 01:13:24,527 she beat me by about 103 yards. 1374 01:13:26,367 --> 01:13:28,007 I was really disappointed, 1375 01:13:28,007 --> 01:13:29,327 but it didn't mean I wasn't good. 1376 01:13:29,367 --> 01:13:31,327 And even though I didn't win, 1377 01:13:31,367 --> 01:13:33,287 I still loved to swim. 1378 01:13:34,247 --> 01:13:37,887 -Do you like to play basketball? -Yeah. I love it. 1379 01:13:37,927 --> 01:13:39,167 It's a blast. 1380 01:13:41,047 --> 01:13:42,567 Then play for that reason, 1381 01:13:43,127 --> 01:13:46,007 not because you think you need to be better than your sister, 1382 01:13:46,007 --> 01:13:47,527 or because you have to live up to 1383 01:13:47,527 --> 01:13:48,967 what your father wants you to do. 1384 01:13:50,687 --> 01:13:52,327 Play because it makes you happy. 1385 01:13:52,887 --> 01:13:54,967 Play... because you love it. 1386 01:13:59,927 --> 01:14:01,047 But you quit. 1387 01:14:02,047 --> 01:14:04,727 If you loved swimming so much, how come you stopped? 1388 01:14:05,567 --> 01:14:07,367 Because I found something I loved more. 1389 01:14:08,447 --> 01:14:09,687 Being a mom. 1390 01:14:12,207 --> 01:14:13,367 I love you. 1391 01:14:23,767 --> 01:14:26,447 Ladies and gentlemen welcome to Long Beach arena. 1392 01:14:26,487 --> 01:14:28,127 Today's league championship match-up 1393 01:14:28,167 --> 01:14:29,767 has the Bixby Coast Panthers 1394 01:14:29,807 --> 01:14:31,647 taking on the Palos Verdes Sea Kings. 1395 01:14:31,687 --> 01:14:33,287 Now, the question on everyone's mind 1396 01:14:33,327 --> 01:14:34,767 is how will Palos Verdes match up 1397 01:14:34,807 --> 01:14:37,047 without their center and star player, Heather Burge. 1398 01:14:37,607 --> 01:14:39,567 Heather is side-lined with an ankle injury, 1399 01:14:39,607 --> 01:14:41,727 which has got to be a crushing blow 1400 01:14:41,727 --> 01:14:43,127 -to the Sea Kings. -Okay, guys, let's go. Lay-up. 1401 01:14:43,167 --> 01:14:45,447 And no one's really sure what adjustments 1402 01:14:45,487 --> 01:14:47,247 Coach Yoshida has actually made 1403 01:14:47,247 --> 01:14:49,487 to take on this powerful Bixby offense. 1404 01:14:50,967 --> 01:14:53,247 Check that out. Coach is talking to the scouts. 1405 01:14:53,287 --> 01:14:55,007 Too bad they won't see you play. 1406 01:14:55,047 --> 01:14:57,167 Knock it off. I already feel bad enough 1407 01:14:57,207 --> 01:14:58,687 for letting the team down. 1408 01:14:59,647 --> 01:15:01,967 You're just gonna have to carry us this time. 1409 01:15:03,367 --> 01:15:04,607 You can do it. 1410 01:15:05,887 --> 01:15:08,247 -So get out there. -You got it. 1411 01:15:09,807 --> 01:15:11,927 Ladies and gentlemen, here is your starting line-up 1412 01:15:11,967 --> 01:15:13,767 for the Bixby Coast Panthers. 1413 01:15:13,807 --> 01:15:16,647 At point guard, Hayley Dunham. 1414 01:15:18,167 --> 01:15:19,807 And finally, starting in the middle 1415 01:15:19,847 --> 01:15:21,927 for the Palos Verdes Sea Kings, 1416 01:15:22,007 --> 01:15:24,167 at 6-feet-one, she's a freshman... 1417 01:15:24,207 --> 01:15:25,607 Number 21, 1418 01:15:25,607 --> 01:15:27,647 Heidi Burge! 1419 01:15:29,407 --> 01:15:31,607 Go, Heidi! Woo! 1420 01:15:31,607 --> 01:15:32,927 Go, Heidi! 1421 01:15:36,887 --> 01:15:39,127 Go, go, go, go! 1422 01:15:39,847 --> 01:15:42,247 One, two, three. Sea Kings! 1423 01:15:44,127 --> 01:15:46,687 Bixby! Bixby! Bixby Coast! 1424 01:15:47,087 --> 01:15:49,167 The anticipation has been mounting... 1425 01:15:49,207 --> 01:15:50,727 -I need my centers right here. -Yeah! 1426 01:15:50,767 --> 01:15:51,967 ...getting ready for the tip off. 1427 01:15:52,007 --> 01:15:53,727 The girls take their place... 1428 01:15:53,767 --> 01:15:55,767 Okay, ladies, let's get ready to jump. 1429 01:15:57,647 --> 01:15:58,967 The ball's up in the air, 1430 01:15:59,007 --> 01:16:00,647 and Nicky Williams takes control of the ball. 1431 01:16:00,647 --> 01:16:02,247 Here we go! 1432 01:16:05,727 --> 01:16:08,647 Heidi Burge takes it inside and scores! 1433 01:16:10,087 --> 01:16:12,167 -Go, go, go! -Heidi, box out! 1434 01:16:16,967 --> 01:16:18,447 Hurry up, Catherine. Come on, Nicky. 1435 01:16:18,887 --> 01:16:20,207 Here we go! Here we go! 1436 01:16:22,647 --> 01:16:23,847 The ball's up, 1437 01:16:23,847 --> 01:16:26,207 and sinks two more for Palos Verdes. 1438 01:16:29,087 --> 01:16:34,127 Defense! Defense! Defense! 1439 01:16:35,807 --> 01:16:37,687 Make sure you're on 21! 1440 01:16:38,287 --> 01:16:40,007 She's killing us. Keep going! 1441 01:16:50,527 --> 01:16:52,887 Number 21, Heidi Burge, from outside! 1442 01:16:52,927 --> 01:16:55,207 Defense! Defense! 1443 01:16:55,247 --> 01:16:56,487 Play hard! 1444 01:16:57,007 --> 01:16:58,527 Eleven, Candy Shane, 1445 01:16:58,527 --> 01:17:01,207 has control of the ball, takes a shot, no good! 1446 01:17:01,247 --> 01:17:02,887 The ball goes to Palos Verdes. 1447 01:17:02,927 --> 01:17:05,287 Pick it up! Pass it to Nicky! Come on! 1448 01:17:05,327 --> 01:17:06,847 Get it! Go! Go! 1449 01:17:07,687 --> 01:17:09,127 Way to go. 1450 01:17:13,567 --> 01:17:17,727 Bixby puts the double team on number 21, Heidi Burge. 1451 01:17:17,727 --> 01:17:20,727 Palos Verdes tries to force it inside to Heidi Burge 1452 01:17:20,767 --> 01:17:22,727 and commits to another turnover. 1453 01:17:22,767 --> 01:17:24,767 Hayley Dunham with that steal. She drives it in, 1454 01:17:24,807 --> 01:17:25,967 lays it up, it's good! 1455 01:17:26,007 --> 01:17:27,407 Two points! 1456 01:17:27,407 --> 01:17:29,447 Nice job, nice job. 1457 01:17:38,607 --> 01:17:41,327 Hey, ref, she's getting hit every time down. 1458 01:17:41,367 --> 01:17:42,647 Now, come on! 1459 01:17:42,727 --> 01:17:44,127 Don't swallow your whistle on me. 1460 01:17:45,127 --> 01:17:47,047 And Candy Shane from outside! 1461 01:17:47,927 --> 01:17:48,967 Who's got number 11? 1462 01:17:52,767 --> 01:17:54,087 - Girls! - Bixby comes up 1463 01:17:54,127 --> 01:17:57,287 with another turnover and... beautiful pass to Dunham. 1464 01:17:57,287 --> 01:17:58,647 It's up and it's good! 1465 01:18:02,607 --> 01:18:04,287 Tomika, play some defense! 1466 01:18:04,287 --> 01:18:05,847 Heidi, get in there! 1467 01:18:06,367 --> 01:18:09,767 That double team on Heidi Burge has just shut down Palos Verdes. 1468 01:18:19,327 --> 01:18:22,207 Candy Shane blocks the shot, and Bixby comes up with it. 1469 01:18:27,247 --> 01:18:29,287 Three points, Bixby! 1470 01:18:30,687 --> 01:18:32,047 Time-out, Palos Verdes! 1471 01:18:32,087 --> 01:18:33,847 This Panther team is just forging ahead 1472 01:18:33,887 --> 01:18:35,007 of the Sea Kings right now. 1473 01:18:35,487 --> 01:18:36,647 They're killing us. 1474 01:18:36,687 --> 01:18:38,327 Then put a shot up now and then. 1475 01:18:38,407 --> 01:18:40,887 I can't! They're all over me. 1476 01:18:40,927 --> 01:18:43,327 Come on. We've gotta figure out how to get Heidi open. 1477 01:18:43,367 --> 01:18:46,007 -If we don't, we're fried. -Listen up, girls. 1478 01:18:46,047 --> 01:18:48,167 They're doing a good job of shutting down Heidi. 1479 01:18:48,167 --> 01:18:50,087 They're coming across this weak side double, 1480 01:18:50,127 --> 01:18:52,567 so that means that somebody has to be open. 1481 01:18:52,607 --> 01:18:54,487 Okay, now you girls are gonna have to step up 1482 01:18:54,487 --> 01:18:56,087 and hit your open shot. 1483 01:18:56,127 --> 01:18:57,647 Let's go, Bixby, let's go! 1484 01:18:57,647 --> 01:18:58,927 Oh, my God... 1485 01:18:59,487 --> 01:19:01,167 Come on. 1486 01:19:01,167 --> 01:19:03,887 We're still in the game, girls. We can do this. Let's go. 1487 01:19:03,927 --> 01:19:05,487 Guess who finally showed up? 1488 01:19:06,647 --> 01:19:08,727 I told you he'd be hanging out with some scout. 1489 01:19:09,647 --> 01:19:11,447 That's no scout. That's my dad. 1490 01:19:14,407 --> 01:19:16,247 Come on, girls. Get in here. 1491 01:19:20,847 --> 01:19:22,247 Sea Kings on three. Ready? 1492 01:19:22,727 --> 01:19:24,087 One, two, three... 1493 01:19:24,127 --> 01:19:25,367 Sea Kings! 1494 01:19:25,367 --> 01:19:26,527 Let's go team! 1495 01:19:41,567 --> 01:19:43,407 Yeah! Yeah! 1496 01:19:49,127 --> 01:19:53,287 Defense! Defense! Defense! 1497 01:19:54,167 --> 01:19:55,927 Nicky Williams with the steal! 1498 01:19:55,967 --> 01:19:57,367 Oh, come on. Hang on to the ball. 1499 01:19:58,167 --> 01:19:59,447 Attagirl! 1500 01:19:59,487 --> 01:20:02,167 Defense! Defense! 1501 01:20:03,807 --> 01:20:06,887 -That's it! That's it! -That's what I'm talking about! 1502 01:20:13,167 --> 01:20:16,007 And Tomika Hardy with the steal Sea Kings ball. 1503 01:20:16,047 --> 01:20:17,607 Go! Go! Go! Go! 1504 01:20:21,727 --> 01:20:23,167 Yeah! All right! 1505 01:20:24,087 --> 01:20:26,567 What fire has got under number 11 Nicky Williams? 1506 01:20:26,607 --> 01:20:27,927 She is on fire! 1507 01:20:29,807 --> 01:20:31,407 Heidi Burge steals the ball 1508 01:20:31,407 --> 01:20:33,167 and takes it the whole other way. 1509 01:20:36,367 --> 01:20:37,887 Two points, Palos Verdes! 1510 01:20:38,287 --> 01:20:40,287 This is exactly what teamwork does. 1511 01:20:40,327 --> 01:20:43,087 Nicky and Heidi are bringing their team back from behind. 1512 01:20:59,647 --> 01:21:02,127 Right now, these two teams are just dead even. 1513 01:21:03,247 --> 01:21:05,047 Defense! 1514 01:21:05,087 --> 01:21:06,967 Know where 21 is! 1515 01:21:08,927 --> 01:21:10,367 Yeah! 1516 01:21:12,207 --> 01:21:14,327 Yeah! Yeah! Yeah! 1517 01:21:33,567 --> 01:21:34,847 Go! 1518 01:21:41,127 --> 01:21:43,327 52-48. It's Bixby by 4. 1519 01:21:43,367 --> 01:21:45,127 Twenty-four seconds left in this game. 1520 01:21:45,927 --> 01:21:47,287 Rebound! 1521 01:21:56,967 --> 01:21:59,447 Foul, 42! 1522 01:22:00,087 --> 01:22:02,007 That basket counts, and the foul. 1523 01:22:02,007 --> 01:22:03,367 One-minute injury time-out... 1524 01:22:03,367 --> 01:22:06,087 -Are you okay? -My left arm is numb. 1525 01:22:06,127 --> 01:22:07,887 Time-out, Palos Verdes. 1526 01:22:07,927 --> 01:22:09,167 You all right? 1527 01:22:09,207 --> 01:22:10,887 Nicky Williams down with an injury. 1528 01:22:10,927 --> 01:22:12,567 Let's just hope she can stay in this game. 1529 01:22:12,967 --> 01:22:14,567 She's being helped off the court. 1530 01:22:14,607 --> 01:22:17,247 Looks like she may have injured her left arm. 1531 01:22:17,287 --> 01:22:18,967 Let's hope it's not too serious. 1532 01:22:19,887 --> 01:22:22,127 If she can't go, coach, we need another foul shooter. 1533 01:22:22,167 --> 01:22:23,367 But that means she's out. 1534 01:22:23,407 --> 01:22:24,687 Okay. 1535 01:22:28,047 --> 01:22:30,247 -What do you think, Nick? -I don't know. 1536 01:22:30,847 --> 01:22:32,087 Can you stay in? 1537 01:22:32,127 --> 01:22:33,247 I can do it... 1538 01:22:33,847 --> 01:22:35,607 if you don't mind a one-armed player. 1539 01:22:35,687 --> 01:22:37,807 Coach, stall as long as you can. 1540 01:22:38,487 --> 01:22:39,967 What are you talking about? 1541 01:22:40,847 --> 01:22:42,247 Heather, where are you going? 1542 01:22:52,367 --> 01:22:53,887 Okay. 1543 01:22:53,927 --> 01:22:56,047 Okay, listen up, girls. This is what we're gonna do. 1544 01:22:56,087 --> 01:22:58,087 After Nicky makes the free throw, 1545 01:22:58,087 --> 01:22:59,327 we still gotta get the ball back. 1546 01:22:59,367 --> 01:23:00,887 We gotta force the turnover. 1547 01:23:00,887 --> 01:23:02,807 Then, we'll call a quick time-out, okay? 1548 01:23:02,847 --> 01:23:05,007 - Everybody clear? - Yeah. 1549 01:23:05,407 --> 01:23:06,807 Let's do it. Let's go. 1550 01:23:08,007 --> 01:23:09,967 Sea Kings on three. Ready? 1551 01:23:10,007 --> 01:23:13,767 - One, two, three... - Sea Kings! 1552 01:23:13,807 --> 01:23:16,567 - All right, let's go. - Let's go, come on! 1553 01:23:22,647 --> 01:23:23,847 Do it for dad. 1554 01:23:33,887 --> 01:23:36,927 That free throw makes this a one-point game. 1555 01:23:37,767 --> 01:23:39,287 Bixby inbounds the ball. 1556 01:23:39,327 --> 01:23:40,687 Help out! Help out! 1557 01:23:41,807 --> 01:23:43,207 Palos Verdes with the steal! 1558 01:23:43,247 --> 01:23:45,847 - Time-out! Time-out! - Time-out! Time-out! 1559 01:23:45,927 --> 01:23:48,367 Good job, girls. Come on. Get in here. 1560 01:23:53,367 --> 01:23:54,847 Looks like there's gonna be time 1561 01:23:54,887 --> 01:23:56,487 for just one more play. 1562 01:23:56,527 --> 01:23:57,847 Okay, look. 1563 01:23:57,887 --> 01:23:59,207 We're down by one. 1564 01:23:59,247 --> 01:24:00,927 We've got seven seconds left. 1565 01:24:01,447 --> 01:24:03,207 That's enough time for one last shot. 1566 01:24:44,967 --> 01:24:47,047 - You've played your hearts out. - Heidi, look. 1567 01:24:47,087 --> 01:24:48,407 All I'm asking for... 1568 01:25:04,287 --> 01:25:07,047 Heather! Heather! 1569 01:25:07,087 --> 01:25:09,727 Heather! Heather! 1570 01:25:09,767 --> 01:25:11,567 Heather! Heather! 1571 01:25:24,247 --> 01:25:27,967 Heather! Heather! Heather! 1572 01:25:28,847 --> 01:25:32,007 Hey, don't worry about her. She can't hurt us. 1573 01:25:33,247 --> 01:25:35,087 What do you think you're doing? 1574 01:25:35,127 --> 01:25:36,407 Everybody in the building knows 1575 01:25:36,447 --> 01:25:37,967 they're getting you the ball for the last shot. 1576 01:25:38,007 --> 01:25:39,887 They're gonna have defenders all over you. 1577 01:25:39,927 --> 01:25:41,727 Let's put me in, coach. 1578 01:25:41,727 --> 01:25:43,727 That's a good idea, but you can't even walk, 1579 01:25:43,767 --> 01:25:45,647 -let alone, a jump shot. -I don't have to shoot. 1580 01:25:45,687 --> 01:25:47,327 I'll be a decoy. 1581 01:25:47,367 --> 01:25:49,607 Maybe I can even pull a few defenders off Heidi. 1582 01:25:52,687 --> 01:25:54,807 You know what? This just might work. 1583 01:25:55,847 --> 01:25:57,847 All right, listen up. This is what we're gonna do. 1584 01:25:58,727 --> 01:26:00,247 Okay, Madison, 1585 01:26:00,247 --> 01:26:01,927 you inbound the ball. Get it to Nicky. 1586 01:26:01,927 --> 01:26:04,087 Nicky, you work it round to Heather at the high post. 1587 01:26:04,087 --> 01:26:06,247 Now, Heather, if they come out and guard you, 1588 01:26:06,247 --> 01:26:08,247 you hit the open player. 1589 01:26:08,287 --> 01:26:10,607 If they don't, you have to take the shot. 1590 01:26:11,687 --> 01:26:12,767 Okay? 1591 01:26:13,247 --> 01:26:15,927 Now come on, girls. We can do this. Let's win this thing. 1592 01:26:15,927 --> 01:26:18,767 Let's go. Come on, now. On three. Ready? 1593 01:26:18,807 --> 01:26:20,967 One, two, three... 1594 01:26:21,007 --> 01:26:22,767 Sea Kings win! 1595 01:26:25,287 --> 01:26:26,927 Come on, girls. Let's go! 1596 01:26:31,927 --> 01:26:35,847 Number 30 can't hurt us! Stay on 21! Yeah! 1597 01:26:38,167 --> 01:26:40,127 The big question on everyone's mind right now, 1598 01:26:40,167 --> 01:26:42,327 do they have enough momentum to take this ball game? 1599 01:26:46,207 --> 01:26:47,727 And it's Madison Stricklin 1600 01:26:47,767 --> 01:26:48,967 inbounds to Nicky Williams. 1601 01:26:51,687 --> 01:26:54,647 Heather seems content to just hang on to the ball. 1602 01:26:59,647 --> 01:27:02,327 Heather, shoot! 1603 01:27:12,167 --> 01:27:15,207 Go! Heather, go! Shoot! 1604 01:27:18,927 --> 01:27:20,607 Pick her up! Pick her up! 1605 01:27:22,647 --> 01:27:25,407 -Shoot! -Heather, shoot! 1606 01:27:56,887 --> 01:28:01,687 Palos Verdes win 53-52! What an incredible finish! 1607 01:28:01,687 --> 01:28:04,727 Palos Verdes is now the new champion! 1608 01:28:05,207 --> 01:28:07,887 Nice footwork out there. Maybe you should take up ballet. 1609 01:28:07,887 --> 01:28:10,367 Maybe you should check the scoreboard. We won! 1610 01:28:25,727 --> 01:28:27,087 There they are! 1611 01:28:28,327 --> 01:28:30,327 Oh, my twins... 1612 01:28:31,447 --> 01:28:33,567 I am so incredibly proud of you. 1613 01:28:33,567 --> 01:28:35,607 - We both are. - Thanks. 1614 01:28:37,247 --> 01:28:40,167 We did it, dad! We did it. 1615 01:28:40,207 --> 01:28:41,447 You were great, honey. 1616 01:28:41,487 --> 01:28:44,567 Thanks. Oh, I'm so glad you're here. 1617 01:28:45,327 --> 01:28:46,807 What turned him around? 1618 01:28:47,487 --> 01:28:49,887 I don't know. 1619 01:28:50,487 --> 01:28:54,127 But I owe both of you an apology, um... 1620 01:28:54,967 --> 01:28:57,527 Heather, I shouldn't have put so much pressure on you. 1621 01:28:59,207 --> 01:29:01,607 And Heidi, I shouldn't have made you go out for the team. 1622 01:29:02,407 --> 01:29:03,807 You're right. 1623 01:29:03,847 --> 01:29:06,647 But we're glad you did. 1624 01:29:10,767 --> 01:29:12,927 - Let's go order a pizza. - Excuse me a second. 1625 01:29:12,927 --> 01:29:15,167 Mr. Burge? Just curious. 1626 01:29:15,727 --> 01:29:18,207 Who do you think is the money player now? 1627 01:29:18,247 --> 01:29:21,047 Well, it looks like I've got two money players here. 1628 01:29:21,487 --> 01:29:23,367 I'm sorry I got so hot-headed before. 1629 01:29:23,407 --> 01:29:25,887 Tell you what, just don't move until they graduate, 1630 01:29:25,927 --> 01:29:27,607 and we'll call it even, okay? 1631 01:29:27,647 --> 01:29:29,607 -That's a deal. -Hey, you oughta think about 1632 01:29:29,687 --> 01:29:31,807 getting them into some basketball camps this summer. 1633 01:29:31,847 --> 01:29:33,447 Your girls have a big future. 1634 01:29:33,487 --> 01:29:35,967 Oh, yeah. Gonna play college ball. 1635 01:29:36,007 --> 01:29:37,167 Maybe more. 1636 01:29:37,207 --> 01:29:38,807 There's talk of a woman's pro league. 1637 01:29:40,567 --> 01:29:41,847 A pro league? 1638 01:29:42,807 --> 01:29:43,887 Dad? 1639 01:29:44,327 --> 01:29:46,407 Okay, okay. There's plenty of time 1640 01:29:46,447 --> 01:29:49,647 to think about the future later. Tonight we're gonna celebrate. 1641 01:29:49,647 --> 01:29:51,367 - Yeah! - Woohoo! 1642 01:29:51,807 --> 01:29:53,847 Besides, Heidi, I think you've already got plans 1643 01:29:53,887 --> 01:29:55,047 for the summer, don't you? 1644 01:29:55,127 --> 01:29:56,327 I do. 1645 01:29:56,367 --> 01:29:58,487 Yeah. Something about a drama camp. 1646 01:29:59,807 --> 01:30:01,407 You know anything about that? 1647 01:31:32,647 --> 01:31:35,247 Lace 'em up, big sis. Gonna be a long night for you. 1648 01:31:35,287 --> 01:31:36,487 I don't think so. 1649 01:31:36,527 --> 01:31:38,567 Once second best, always second best. 1650 01:31:57,407 --> 01:31:59,327 โ™ช Dribble, dribble, shoot shoot 1651 01:31:59,367 --> 01:32:01,047 โ™ช Take that ball to the hoop, hoop โ™ช 118083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.