All language subtitles for Daddy Issues.s01e05.Man Mess

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 This programme contains strong language 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,680 CHILDREN CHATTER 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,880 You need to think very carefully about where you take your kids. 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,800 The soft play in town, for example, is absolutely disgusting. 5 00:00:18,800 --> 00:00:20,520 How disgusting? 6 00:00:20,520 --> 00:00:23,840 I once found a very small, very dead octopus in the ball pit. 7 00:00:23,840 --> 00:00:26,160 Jesus! Whereas this place... 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,280 ..full of rich wankers and their rich wanker kids. 9 00:00:29,440 --> 00:00:32,560 Hah! Limp twat doesn't stand a chance against my two. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,640 Hey. You can't talk about someone else's child like that. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,520 Even if they are dressed like a member of the Hitler Youth. 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,600 Excuse me. Your children are throwing things at Berty. 13 00:00:41,600 --> 00:00:43,600 Aww, poor Berty. 14 00:00:43,600 --> 00:00:45,480 No, Berty's my son. 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,920 Oh. 16 00:00:46,920 --> 00:00:49,800 And now they've tricked him into eating Play-Doh! 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,120 That is a criminal offence. 18 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Oh... I don't think it is, actually. 19 00:00:52,640 --> 00:00:55,320 So sod off back to Waitrose, yeah? Everything OK? 20 00:00:57,360 --> 00:00:59,080 Ben? 21 00:01:02,760 --> 00:01:04,520 Shit. 22 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 You know her, Ben? 23 00:01:09,120 --> 00:01:12,120 Yep. Er, we know each other through work. 24 00:01:12,120 --> 00:01:15,920 Yes! Gemma was involved in the takeover. 25 00:01:15,920 --> 00:01:19,440 I don't recall you being mentioned. What was your role? 26 00:01:19,440 --> 00:01:21,520 I was the getaway driver. 27 00:01:21,520 --> 00:01:22,560 HE LAUGHS 28 00:01:22,560 --> 00:01:25,640 Er, Gemma was partnered with Sebastian Ford. 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,920 Oh. You worked with Seb? 30 00:01:27,920 --> 00:01:31,320 Well, that must have been so difficult for you. 31 00:01:31,320 --> 00:01:32,680 Oof. Well, let me tell you... 32 00:01:32,680 --> 00:01:34,240 Gemma, it has been so great to see you again. 33 00:01:34,240 --> 00:01:36,120 CHILD: Mummy! Oh, excuse me, please. 34 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 Darling, what's happened? 35 00:01:40,200 --> 00:01:42,200 Yeah, it's great to see you too, Ben. 36 00:01:42,200 --> 00:01:44,600 It's been what, eight months? 37 00:01:48,640 --> 00:01:51,920 Holy shit! 38 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 We should exchange contact details. 39 00:01:53,760 --> 00:01:55,640 No, we really don't have to. 40 00:01:55,640 --> 00:01:59,720 For God's sake, Ben. He's covered in juice, again! 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,600 Well, it's your turn to clean him up. 42 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 SHE MIMICS HIM 43 00:02:01,600 --> 00:02:03,600 WHISPERS: Cocksucker. 44 00:02:03,600 --> 00:02:04,960 Come on... 45 00:02:04,960 --> 00:02:07,240 Er, can we just...? 46 00:02:07,240 --> 00:02:09,360 One sec. OK. 47 00:02:09,360 --> 00:02:13,080 Fucking put that down! It's not your dog! Er, so... 48 00:02:14,920 --> 00:02:18,360 ..is it mine? Yes. Congratulations. 49 00:02:18,360 --> 00:02:19,960 I finished in the sink! 50 00:02:21,880 --> 00:02:24,960 Look, please, please just don't say anything to Allegra, just for now. 51 00:02:24,960 --> 00:02:26,200 Like, do you want money? 52 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 I can PayPal you money right now. Piss off! 53 00:02:28,400 --> 00:02:30,160 Sorry! I just... 54 00:02:30,160 --> 00:02:31,800 It's a lot. 55 00:02:31,800 --> 00:02:33,120 Mm. 56 00:02:33,120 --> 00:02:35,120 Can I have your number? 57 00:02:35,120 --> 00:02:36,440 Fine. 58 00:02:39,280 --> 00:02:41,320 Mummy wants us to pop by. If you think you can get 59 00:02:41,320 --> 00:02:44,200 the Defender up her driveway without hitting anything this time. 60 00:02:45,360 --> 00:02:47,000 Well, good luck with the baby 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,400 and, erm, give our regards to Seb! Will do. 62 00:02:49,400 --> 00:02:52,000 Come on, Berty, this way. Can you open the door, please? 63 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 Is kissing him like getting off with a giraffe? 64 00:02:56,120 --> 00:02:58,200 That's the first question you want to ask me? 65 00:03:00,400 --> 00:03:02,280 So what are you going to do? 66 00:03:02,280 --> 00:03:03,600 Nothing! 67 00:03:03,600 --> 00:03:06,120 Ugh! God, he's a liar and a cheat, 68 00:03:06,120 --> 00:03:08,680 and judging by the size of that baby he was holding, 69 00:03:08,680 --> 00:03:11,680 Allegra was very pregnant when we...met. 70 00:03:11,680 --> 00:03:12,880 Where did you meet him? 71 00:03:12,880 --> 00:03:13,960 In a toilet. 72 00:03:13,960 --> 00:03:16,200 Oh, romantic. 73 00:03:17,440 --> 00:03:19,440 I mean, there's no way I'll hear from him again. 74 00:03:19,440 --> 00:03:20,880 PHONE VIBRATES 75 00:03:22,640 --> 00:03:24,920 It's Ben. He says he wants to talk. 76 00:03:26,120 --> 00:03:27,640 Malcolm, what the fuck is this? 77 00:03:27,640 --> 00:03:29,480 I got those from the charity shop. 78 00:03:29,480 --> 00:03:32,760 They're DVDs I used to watch with the girls when they were little. 79 00:03:32,760 --> 00:03:34,320 Ballykissangel? Boring. 80 00:03:34,320 --> 00:03:36,160 Grey's Anatomy? Boring. 81 00:03:36,160 --> 00:03:37,800 Lovejoy? Fantastic! 82 00:03:37,800 --> 00:03:39,280 The Shining? 83 00:03:39,280 --> 00:03:41,040 Yeah. It's about a little boy, isn't it? 84 00:03:41,040 --> 00:03:43,120 Yeah, whose dad tries to murder him with an axe. 85 00:03:43,120 --> 00:03:45,600 Malcolm, you watched this with your kids? Yeah. 86 00:03:45,600 --> 00:03:47,240 Wednesday night was film night. 87 00:03:47,240 --> 00:03:48,440 HE LAUGHS 88 00:03:48,440 --> 00:03:50,680 Why don't you just dig out your actual DVDs? 89 00:03:50,680 --> 00:03:52,640 Davina gave them away to the cat shelter 90 00:03:52,640 --> 00:03:53,760 when she got rid of the house. 91 00:03:53,760 --> 00:03:55,680 You know, not for the cats to watch, obviously. 92 00:03:55,680 --> 00:03:57,760 Because they just watch snooker, don't they? 93 00:03:57,760 --> 00:04:01,160 Wait. Your ex-wife gave away all your stuff? 94 00:04:01,160 --> 00:04:03,640 Well, she left some of the girls' stuff up in the loft. 95 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 You know, baby photos and toys, and stuff like that. 96 00:04:06,040 --> 00:04:08,560 I was supposed to go round and collect them but I just, er... 97 00:04:09,760 --> 00:04:12,880 I couldn't. Dad, this box was outside the flat. 98 00:04:12,880 --> 00:04:15,760 Which I guess means you haven't asked Baris to fix the intercom yet. 99 00:04:15,760 --> 00:04:18,840 Look! Got these DVDs for the baby! 100 00:04:18,840 --> 00:04:21,320 No. My baby's not watching The Shining. 101 00:04:21,320 --> 00:04:23,520 That's why Catherine's so messed up. 102 00:04:23,520 --> 00:04:26,240 Ooh, speak of the devil. 103 00:04:26,240 --> 00:04:28,720 I know you find aggressive women terrifying, 104 00:04:28,720 --> 00:04:31,480 but you need to go and visit her. Not this again. 105 00:04:31,480 --> 00:04:33,760 Look, I don't like going either, but at least take her 106 00:04:33,760 --> 00:04:36,560 a Christmas present. A big Toblerone or something? 107 00:04:36,560 --> 00:04:39,280 Look, I got this for you. Well, for the little one. 108 00:04:39,280 --> 00:04:43,560 Will you stop buying random crap and just do the stuff I ask you to do? 109 00:04:43,560 --> 00:04:47,240 Er, now, Gemma, I do think you're being a bit tough on Malcolm here. 110 00:04:47,240 --> 00:04:51,600 I'm just saying, you know, I know how hard it is being pregnant. 111 00:04:51,600 --> 00:04:54,280 Oh, you do, do you? Uh-huh. 112 00:04:54,280 --> 00:04:55,920 Is your bladder the side of a peanut? 113 00:04:55,920 --> 00:04:58,000 Does your pelvis feel like it's going to snap in half? 114 00:04:58,000 --> 00:04:59,040 Are your tits so swollen 115 00:04:59,040 --> 00:05:01,000 it's like two kettlebells are strapped to your chest? 116 00:05:01,000 --> 00:05:03,840 No. But I do remember what a massive bitch my wife was. 117 00:05:03,840 --> 00:05:06,720 Look at this! I got all this for a fiver off eBay. 118 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 Look! 119 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 SHE SIGHS 120 00:05:08,640 --> 00:05:10,640 Yeah, just once round in the washing machine 121 00:05:10,640 --> 00:05:14,000 and give 'em a bit of a scrub and they'll be fine. Oh, Dad... 122 00:05:14,000 --> 00:05:16,880 Just pop 'em in here. 123 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 THEY RETCH 124 00:05:22,400 --> 00:05:24,160 Ugh! 125 00:05:24,160 --> 00:05:26,280 Thank you for agreeing to meet me. 126 00:05:26,280 --> 00:05:28,440 I'm not going to tell her, by the way. 127 00:05:28,440 --> 00:05:30,400 That's very decent of you. 128 00:05:30,400 --> 00:05:32,320 I'm not trying to be decent. 129 00:05:32,320 --> 00:05:35,360 I just don't need the drama of blowing up someone else's life. 130 00:05:35,360 --> 00:05:37,840 So Allegra is your girlfriend? 131 00:05:37,840 --> 00:05:39,080 Wife. 132 00:05:40,240 --> 00:05:41,720 No ring? 133 00:05:41,720 --> 00:05:44,920 Well, my grandfather was degloved aboard The Prince of Wales. 134 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Degloved? 135 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 Degloved is when the ring is caught and.. 136 00:05:48,760 --> 00:05:51,880 and the skin is sort of pulled off the flesh. 137 00:05:51,880 --> 00:05:55,040 Gristle and bone. Mm-hm. Well, none of the men in my family wear one. 138 00:05:55,040 --> 00:06:00,160 It's kind of like a fun family tradition slash horrible obsession. 139 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 Wow! I was going to ask if there were 140 00:06:02,760 --> 00:06:04,960 any hereditary illnesses I needed to know about, 141 00:06:04,960 --> 00:06:07,800 but I didn't expect to hear about fingers being torn off. 142 00:06:07,800 --> 00:06:10,680 It's not the whole fingers. Just the skin. Oh, course. 143 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 So I thought you might like to see these. 144 00:06:12,760 --> 00:06:15,560 Just to give you some sort of indication of what you're carrying. 145 00:06:15,560 --> 00:06:18,760 That is such a weird way of putting it, thank you. 146 00:06:18,760 --> 00:06:21,120 God, Berty looks nothing like you. 147 00:06:21,120 --> 00:06:22,960 He... He's all Allegra. 148 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 She has very strong genes. 149 00:06:28,440 --> 00:06:30,760 Whoa. Big house. 150 00:06:30,760 --> 00:06:33,840 Yeah. Or too big. I mean, I once nearly starved to death 151 00:06:33,840 --> 00:06:35,640 playing a game of hide and seek. 152 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 Took days to find me. 153 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 SHE LAUGHS 154 00:06:39,080 --> 00:06:40,200 Taxi! 155 00:06:40,200 --> 00:06:43,240 Oh... Thank you. 156 00:06:43,240 --> 00:06:46,520 Well, that was the best £45 bowl of pasta I've ever had. 157 00:06:46,520 --> 00:06:48,440 Oh, it's the least I could do. 158 00:06:48,440 --> 00:06:51,880 Yeah, considering the next 18 years are on me. 159 00:06:51,880 --> 00:06:55,880 Well, maybe I can send you some items to help? Er... 160 00:06:55,880 --> 00:06:58,400 Clothes? Pram? A nanny? 161 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 It's a joke. 162 00:07:00,000 --> 00:07:02,280 It's technically people trafficking, so... 163 00:07:02,280 --> 00:07:04,560 Give me your phone. Sure. 164 00:07:04,560 --> 00:07:05,920 Sorry. 165 00:07:07,200 --> 00:07:09,440 My address. 166 00:07:09,440 --> 00:07:11,600 Inanimate objects only. OK. 167 00:07:11,600 --> 00:07:15,320 I'll let you know when the baby arrives. Yeah, that'd be...great. 168 00:07:18,240 --> 00:07:21,360 Thank you. Thanks. You can keep the coat. 169 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 Oh! No, that was a joke. 170 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 It's quite cold. Yeah. 171 00:07:26,320 --> 00:07:29,760 Thank you. Thank you. See you. See you. 172 00:07:45,000 --> 00:07:46,840 Oh, how was the film? 173 00:07:46,840 --> 00:07:49,360 Yeah, better than I was expecting. Good. 174 00:07:49,360 --> 00:07:51,840 Dad, have you got any baby photos of me and Catherine? 175 00:07:51,840 --> 00:07:55,200 Oh...no. I didn't take much with me, you know, 176 00:07:55,200 --> 00:07:58,400 after I found your mum humping that guy who sold sponges door-to-door. 177 00:07:58,400 --> 00:08:00,840 OK. Hey, but I... I know where they are, though. 178 00:08:00,840 --> 00:08:02,360 They're up in the loft of the old house. 179 00:08:02,360 --> 00:08:03,600 I could pop round and get them. 180 00:08:03,600 --> 00:08:05,760 I'm sure the people who've moved in won't mind. 181 00:08:05,760 --> 00:08:06,840 That's OK... 182 00:08:09,880 --> 00:08:11,200 HE KNOCKS 183 00:08:14,120 --> 00:08:16,800 What? Kenny Tugger? Malcolm Moscrip. 184 00:08:16,800 --> 00:08:18,440 You bought this house from me. 185 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 Well, not from me, no, from Davina, from my wife. 186 00:08:20,680 --> 00:08:23,320 I mean, you would have dealt with my wife, you see. Mum! 187 00:08:23,320 --> 00:08:24,880 Wait a minute! 188 00:08:24,880 --> 00:08:28,360 Oh. This one said he used to own the house. Yeah. 189 00:08:28,360 --> 00:08:32,680 Er, I don't think my wife cleared out the loft before you moved in. 190 00:08:32,680 --> 00:08:34,120 We fucking know she didn't. 191 00:08:34,120 --> 00:08:37,280 People who sell houses and leave loads of shit in the loft are scum. 192 00:08:37,280 --> 00:08:39,520 You...are scum. 193 00:08:40,520 --> 00:08:43,120 Yeah. I couldn't go up and get some boxes, could I? 194 00:08:43,120 --> 00:08:44,640 No! Piss off! 195 00:08:44,640 --> 00:08:48,600 And get your fucking mail redirected. 196 00:08:58,280 --> 00:09:01,360 Oh, Jesus! 197 00:09:01,360 --> 00:09:03,360 Hey, what are you doing? 198 00:09:03,360 --> 00:09:06,080 Oh, come on. No, no. They just... 199 00:09:06,080 --> 00:09:08,160 They just need a bit of elbow grease, don't they? 200 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 They'll be as good as new. 201 00:09:09,560 --> 00:09:12,200 Dad, have you arranged a date to visit Catherine yet? 202 00:09:12,200 --> 00:09:14,840 It's not going to be as scary as you think it is. 203 00:09:14,840 --> 00:09:17,640 I'm not scared of seeing my own daughter, Gemma. OK. 204 00:09:17,640 --> 00:09:19,000 DOOR BUZZER 205 00:09:21,280 --> 00:09:22,440 Hello? 206 00:09:22,440 --> 00:09:25,080 STATIC CRACKLES 207 00:09:22,440 --> 00:09:25,080 Dad! 208 00:09:25,080 --> 00:09:27,360 Oh, yeah. It's on... It's on my list, sorry. 209 00:09:29,320 --> 00:09:30,640 Fuckin' 'ell... 210 00:09:46,440 --> 00:09:48,120 I can't stop thinking about you. 211 00:09:50,320 --> 00:09:52,520 Did your wife forget to pack your umbrella? 212 00:10:01,400 --> 00:10:02,880 Dad? 213 00:10:02,880 --> 00:10:06,040 Hey, hey. Ta-da! 214 00:10:02,880 --> 00:10:06,040 HE LAUGHS 215 00:10:06,040 --> 00:10:08,360 Obviously we'll sew it before we put the sprog in it. 216 00:10:08,360 --> 00:10:10,960 The staples are just for demonstration. 217 00:10:10,960 --> 00:10:12,560 Good, eh? Yeah. 218 00:10:12,560 --> 00:10:17,200 Er, Ben... Hi. ..this is my dad, Malcolm. 219 00:10:17,200 --> 00:10:18,920 Dad, this is Ben. Yeah. 220 00:10:18,920 --> 00:10:20,520 He's the baby's father. 221 00:10:20,520 --> 00:10:22,240 Yes. 222 00:10:22,240 --> 00:10:23,880 Er, it's a... 223 00:10:23,880 --> 00:10:26,480 It's a pleasure to meet you, Malcolm. Yeah. 224 00:10:29,160 --> 00:10:31,960 Would you like some kitchen roll for your hair? 225 00:10:33,560 --> 00:10:34,960 Er...yeah. 226 00:10:34,960 --> 00:10:36,320 Yes, thank you. 227 00:10:36,320 --> 00:10:38,040 Well... 228 00:10:38,040 --> 00:10:41,640 Please, just try and be a bit less weird. What do you mean? 229 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Kitchen roll for his hair? 230 00:10:43,720 --> 00:10:46,600 Well, he was wet, and this is super absorbent. 231 00:10:46,600 --> 00:10:48,320 I can go if it's a bad time? 232 00:10:48,320 --> 00:10:50,000 No. No. OK, good. 233 00:10:50,000 --> 00:10:51,920 Cos I'm... I'm quite cold. 234 00:10:51,920 --> 00:10:53,040 It's nice to finally meet 235 00:10:53,040 --> 00:10:55,120 one of your boyfriends, eh, Gemma? He's not my boyfriend. 236 00:10:55,120 --> 00:10:57,480 I don't suppose you've got a spare jumper I could borrow, do you? 237 00:10:57,480 --> 00:10:59,920 Er, yeah, Dad'll have one. Yes. 238 00:10:59,920 --> 00:11:02,920 Yes, I'll endeavour to find one. Great. 239 00:11:04,040 --> 00:11:05,120 Endeavour?! 240 00:11:06,480 --> 00:11:08,040 That's good for him. 241 00:11:08,040 --> 00:11:10,920 Want these? Oh, yeah. Thanks. Cheers. 242 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Er, the nursery looks... 243 00:11:19,520 --> 00:11:21,120 Looks lovely. Mm. 244 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 Yeah, my dad decorated it. 245 00:11:22,960 --> 00:11:26,680 He lives with me, by the way. Right. 246 00:11:26,680 --> 00:11:29,360 You probably gathered. Yes. 247 00:11:29,360 --> 00:11:31,600 Looks great. Thank you. 248 00:11:31,600 --> 00:11:36,200 Yeah, my mum left and neither of us can afford... 249 00:11:48,000 --> 00:11:51,440 Here we go. Ooh! No, keep going. I'll just pop these on the bed. 250 00:11:51,440 --> 00:11:52,720 Thank you. 251 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 Good? Yeah. 252 00:11:55,280 --> 00:11:57,560 I made them myself. Yesterday. 253 00:11:57,560 --> 00:12:00,280 I mean, they've been in the fridge but, erm, 254 00:12:00,280 --> 00:12:03,600 I find that's more to my taste. Lovely. 255 00:12:03,600 --> 00:12:04,880 Thanks, Dad. 256 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 Right, yeah. 257 00:12:09,720 --> 00:12:11,680 You should probably go. I should... 258 00:12:12,920 --> 00:12:14,360 ..but I really don't want to. 259 00:12:15,880 --> 00:12:20,640 Plus, fridge spuds are my favourite food. 260 00:12:20,640 --> 00:12:22,480 SHE LAUGHS 261 00:12:24,040 --> 00:12:26,800 Yeah. I mean, you can really taste the... 262 00:12:26,800 --> 00:12:28,320 The fridge. 263 00:12:29,440 --> 00:12:31,000 He sounds like a dick. 264 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 Eating your weird snack potatoes without comment. 265 00:12:33,080 --> 00:12:36,200 No, he was ever so nice, actually. Oh, shut up about Ben! 266 00:12:37,480 --> 00:12:40,680 We need to work out how to get into your old loft. OK? 267 00:12:44,040 --> 00:12:45,240 Two words. 268 00:12:45,240 --> 00:12:47,600 Home. Invasion. 269 00:12:47,600 --> 00:12:50,760 We smash in the front door of your old place, 270 00:12:50,760 --> 00:12:54,120 we tie up Agnes and Kenny and we take... 271 00:12:55,640 --> 00:12:57,920 We take what's rightfully yours. 272 00:13:00,760 --> 00:13:02,480 Seems a bit extreme. 273 00:13:02,480 --> 00:13:04,400 I thought you'd pussy out of that one, Malc. 274 00:13:04,400 --> 00:13:06,840 All right, backup plan. Have you still got your door key? 275 00:13:06,840 --> 00:13:10,200 Yeah. I couldn't bear to give it back, so.. 276 00:13:12,200 --> 00:13:13,760 Oh, is that them? 277 00:13:13,760 --> 00:13:15,720 Yeah. The ones who bought your gaff. 278 00:13:15,720 --> 00:13:17,880 We let ourselves in while they're out, 279 00:13:17,880 --> 00:13:20,920 we grab the stuff from the loft without the Tuggers even noticing. 280 00:13:20,920 --> 00:13:22,200 Oh, yeah. 281 00:13:22,200 --> 00:13:24,280 Hey, but there's quite a bit of stuff, 282 00:13:24,280 --> 00:13:26,320 so we're going to need an extra pair of hands. 283 00:13:26,320 --> 00:13:29,440 If you say that fucking toilet, Ben, I'm out. 284 00:13:35,880 --> 00:13:37,720 So, er, before we go to the pub, 285 00:13:37,720 --> 00:13:41,240 I thought you might like to see the house Gemma grew up in? 286 00:13:41,240 --> 00:13:43,320 Yeah. I want to know everything about her. 287 00:13:43,320 --> 00:13:44,680 You heard him, Malcolm. 288 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 He's well up for helping with these boxes. 289 00:13:47,160 --> 00:13:49,920 Er...what boxes? No, look, come on. 290 00:13:51,960 --> 00:13:53,600 I mean, yeah, he has some baggage, 291 00:13:53,600 --> 00:13:56,040 but with Ben it's more like a shipping container 292 00:13:56,040 --> 00:13:58,400 that's got a wife, five kids and a Chihuahua in it. 293 00:13:58,400 --> 00:14:00,640 Sorry...five kids?! 294 00:14:00,640 --> 00:14:02,960 Yeah. The older three are at boarding school. 295 00:14:02,960 --> 00:14:06,400 Do you think he's got a thing for pregnant women? 296 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 I'm not going to go into details, 297 00:14:07,760 --> 00:14:09,280 but he's certainly not put off by it. 298 00:14:12,080 --> 00:14:14,120 Lovely, really. Sh! In you go. 299 00:14:14,120 --> 00:14:15,520 Sorry... In here. 300 00:14:16,560 --> 00:14:19,560 Why have you got torches? I mean, should I have a torch? 301 00:14:19,560 --> 00:14:21,440 Hey! You don't get a torch! 302 00:14:21,440 --> 00:14:25,160 Aww, that's where Gemma had her first little Wendy house. 303 00:14:25,160 --> 00:14:28,920 Oh, look! Oh, God, and that's where she lost her first tooth. 304 00:14:28,920 --> 00:14:30,400 HE CHUCKLES 305 00:14:30,400 --> 00:14:33,400 Oh, that's a shame - they've taken down the stone cladding. 306 00:14:33,400 --> 00:14:36,120 It took me ages to put that up. Tasteless arseholes. 307 00:14:36,120 --> 00:14:39,520 Now fuck Kenny Tugger and his whore mother Agnes. 308 00:14:39,520 --> 00:14:43,880 Er...do other people live here now? The Tuggers. The Tuggers. 309 00:14:43,880 --> 00:14:47,000 Do they know you're in their house? Of course not. Duh. 310 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Otherwise they'd call the police, wouldn't they? 311 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 Whoa. Not so fast, matey. You're an accessory now. 312 00:14:51,360 --> 00:14:53,200 Oh, my God! I'm part of a burglary! 313 00:14:53,200 --> 00:14:56,400 No, it'll be fine as long as we don't move or break anything. 314 00:14:56,400 --> 00:14:58,800 OBJECTS SMASH What did he fucking just say, 315 00:14:58,800 --> 00:15:01,120 you giant bellend? I'm sorry! 316 00:15:01,120 --> 00:15:02,920 THEY SCREAM 317 00:15:02,920 --> 00:15:04,520 Oh, shit! 318 00:15:04,520 --> 00:15:06,160 Wha...wha...what should I do? 319 00:15:06,160 --> 00:15:08,320 I mean, do WE pull it out or leave it in? 320 00:15:08,320 --> 00:15:10,920 Bit late for that conversation, eh, Malcolm? Shut up! 321 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 I hope your DNA's not on a register somewhere. 322 00:15:13,240 --> 00:15:15,080 OK, look, brace yourself, all right? 323 00:15:15,080 --> 00:15:17,920 After three. One, two... 324 00:15:17,920 --> 00:15:19,320 MALCOLM SCREAMS 325 00:15:19,320 --> 00:15:20,480 OK. OK. Oh, my God! 326 00:15:20,480 --> 00:15:23,040 Argh! You're bleeding. You're bleeding. Just hold it up. 327 00:15:23,040 --> 00:15:26,360 No, you're bleeding. It's dripping! Hold it up. Don't bleed everywhere. 328 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 Hold it. Let's be quick. Quick now. 329 00:15:28,480 --> 00:15:31,680 Quick. Come on. Come on. Up the stairs. 330 00:15:31,680 --> 00:15:34,400 Go get those boxes. Come on. Up, up, up, up, up! 331 00:15:34,400 --> 00:15:37,640 Sorry, you can't have a relationship with him. 332 00:15:38,960 --> 00:15:40,560 He's got a family! 333 00:15:40,560 --> 00:15:42,480 And a really shit dog. 334 00:15:42,480 --> 00:15:44,360 It's actually a very cute dog. 335 00:15:44,360 --> 00:15:48,800 And that's his choice to make, not mine, and certainly not yours. 336 00:15:48,800 --> 00:15:51,080 What is he, like, ten years older than you? 337 00:15:51,080 --> 00:15:53,240 I just think it's a bit sordid, that's all. 338 00:15:53,240 --> 00:15:54,400 12. 339 00:15:54,400 --> 00:15:58,560 And it's the best offer I've had so far. Oh, cool. 340 00:15:58,560 --> 00:16:01,480 So you're happy to tear a family apart, are you? 341 00:16:01,480 --> 00:16:03,840 God, I'm trying to build a family. 342 00:16:03,840 --> 00:16:05,920 With the father of my child. 343 00:16:05,920 --> 00:16:07,320 I, er... 344 00:16:07,320 --> 00:16:10,760 I just didn't think that's who you were, that's all. 345 00:16:10,760 --> 00:16:12,880 SHE SCOFFS 346 00:16:12,880 --> 00:16:14,280 Get the fuck out. 347 00:16:16,080 --> 00:16:17,880 Seriously, fuck off. 348 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 Fine. 349 00:16:25,760 --> 00:16:27,240 Wow. 350 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 What the hell was all that about? 351 00:16:30,240 --> 00:16:32,080 Oh, come on, babe, you must know. 352 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 Fuck off! 353 00:16:35,080 --> 00:16:37,680 Oh, hey! Look at this! Ow! 354 00:16:37,680 --> 00:16:39,520 It's just how I left it. 355 00:16:39,520 --> 00:16:43,280 Oh, my "man corner." Oh... 356 00:16:44,520 --> 00:16:47,240 Oh, God. Ben, come here. 357 00:16:47,240 --> 00:16:50,480 Let me give you a little bit of advice. Yeah? 358 00:16:50,480 --> 00:16:53,040 There's going to be times when it all gets a bit too much. 359 00:16:53,040 --> 00:16:55,600 Especially if you and Gemma go on and have more sprogs. 360 00:16:55,600 --> 00:16:57,920 More? I don't think... 361 00:16:57,920 --> 00:17:01,120 Being a dad, it's amazing, 362 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 but also fucking awful. 363 00:17:03,680 --> 00:17:06,920 Sometimes the misery just gets into your bones, you know? 364 00:17:06,920 --> 00:17:10,040 And when that happens, you're going to need a little corner 365 00:17:10,040 --> 00:17:13,560 where you can take yourself off and just block it all out, you know? 366 00:17:13,560 --> 00:17:16,160 Right. A little space in the loft, 367 00:17:16,160 --> 00:17:19,880 with a dog bed, and just lie down and... 368 00:17:21,160 --> 00:17:22,560 ..hide. 369 00:17:22,560 --> 00:17:24,600 Yeah, you're better off getting yourself 370 00:17:24,600 --> 00:17:26,800 a little man bucket for your man mess. 371 00:17:26,800 --> 00:17:29,760 Don't worry. I've emptied that before I moved out. What? Oh... 372 00:17:29,760 --> 00:17:31,040 I think. 373 00:17:31,040 --> 00:17:32,480 Yeah. 374 00:17:32,480 --> 00:17:34,640 Oh, look, there he is. 375 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 Ha-ha! I put Mr T up there. 376 00:17:37,120 --> 00:17:38,920 To give me some inspiration. 377 00:17:40,280 --> 00:17:43,520 Fun fact about Mr T, I thought he died of bowel cancer. 378 00:17:44,520 --> 00:17:46,000 How is that a fun fact? 379 00:17:46,000 --> 00:17:48,560 Do you want me to throw you through the fucking loft hatch?! 380 00:17:48,560 --> 00:17:50,960 No, I... 381 00:17:48,560 --> 00:17:50,960 DOOR CREAKS, VOICES 382 00:17:50,960 --> 00:17:52,200 Shite! 383 00:17:52,200 --> 00:17:55,120 Pull that up! Quick, get that up! Fuck! 384 00:17:55,120 --> 00:17:56,760 Help him get that up. 385 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 Oh, shit! 386 00:18:01,120 --> 00:18:02,800 Shit! OK. If they do come up, 387 00:18:02,800 --> 00:18:05,480 I've just found this extra-strong piece of garden twine. 388 00:18:06,960 --> 00:18:08,640 MOBILE PHONE VIBRATES 389 00:18:09,800 --> 00:18:11,160 Dad? 390 00:18:11,160 --> 00:18:13,320 Oh, hi, Gemma. Why are you whispering? 391 00:18:13,320 --> 00:18:15,760 We're stuck in the loft of the old house. 392 00:18:15,760 --> 00:18:17,200 Me, Derek and Ben. 393 00:18:18,680 --> 00:18:22,080 What? I tell you to not be weird and that's where you end up? 394 00:18:22,080 --> 00:18:25,320 Fuck's sake! I was trying to get some old photographs, 395 00:18:25,320 --> 00:18:27,960 but the Tuggers, they wouldn't let me in. The Tuggers? 396 00:18:27,960 --> 00:18:30,640 The massive A-holes who bought the house. Sh! 397 00:18:30,640 --> 00:18:33,200 But, look, they've come home early and we're trapped. 398 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 Wait. Wait. Slow down. 399 00:18:34,840 --> 00:18:37,080 So you, Derek and Ben are in the old loft 400 00:18:37,080 --> 00:18:39,360 and the new owners don't know you're up there? No. 401 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Well, I don't think so, but... 402 00:18:40,720 --> 00:18:43,800 ..Ben did bleed a lot in the front room, so who knows? 403 00:18:43,800 --> 00:18:46,400 What?! Is he OK?! Yeah, yeah. He's a big lad, isn't he? 404 00:18:46,400 --> 00:18:49,400 So he probably had more blood than most of us in the first place, 405 00:18:49,400 --> 00:18:51,560 so he can afford to lose a drop or two. 406 00:18:51,560 --> 00:18:53,840 Look, do you think we're in trouble? 407 00:18:53,840 --> 00:18:55,720 For breaking into someone's house, 408 00:18:55,720 --> 00:18:58,520 bleeding all over their carpets and stealing things from their loft? 409 00:18:58,520 --> 00:19:01,280 Yeah. That's on the criminal side of things. 410 00:19:01,280 --> 00:19:03,880 Erm, OK. 411 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 Wait there. Do not make a sound. I'm coming over. 412 00:19:06,800 --> 00:19:08,040 Oh, thanks, Gemma. Thanks. 413 00:19:08,040 --> 00:19:10,200 She's coming round. She's coming round. 414 00:19:11,800 --> 00:19:13,760 Oh, Mr T... 415 00:19:18,080 --> 00:19:20,520 Are you sure this is going to work? I hope so. 416 00:19:20,520 --> 00:19:23,280 I can't deal with Dad and Ben being in prison too. 417 00:19:26,120 --> 00:19:28,080 Make some labour noises, then! 418 00:19:28,080 --> 00:19:30,720 SHE GROANS 419 00:19:28,080 --> 00:19:30,720 Yeah, that's it. 420 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 Oh, my God, my friend's gone into labour! 421 00:19:34,040 --> 00:19:36,320 Why's she on my drive? That's trespassing. 422 00:19:36,320 --> 00:19:38,840 Cos she's having a baby! Not on my drive, she isn't. 423 00:19:38,840 --> 00:19:41,000 I don't want any of that... That muck on my drive. 424 00:19:41,000 --> 00:19:43,840 It'll attract the foxes. Hey, hey, hey, hey! What's going on here? 425 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 Silly bint's having a baby on our drive. 426 00:19:46,000 --> 00:19:48,080 I said to her, it'll bring the foxes out. 427 00:19:48,080 --> 00:19:50,080 Kenny Tugger, you little rotter! 428 00:19:50,080 --> 00:19:52,800 Come on, lovey. Let me get you inside. 429 00:19:52,800 --> 00:19:55,080 No, no. I've always wanted a gravel birth. 430 00:19:55,080 --> 00:19:56,880 So maybe you guys could stay outside instead? 431 00:19:56,880 --> 00:19:58,200 Want me to get the stretcher, Mum? 432 00:19:58,200 --> 00:20:00,120 Oh, yeah, that's a good idea. Go on. 433 00:20:00,120 --> 00:20:02,200 No, no. I can walk, thank you. 434 00:20:02,200 --> 00:20:03,480 Up you get. 435 00:20:03,480 --> 00:20:04,800 Ooooh. 436 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 Argh. 437 00:20:06,160 --> 00:20:08,000 Thank you. Oh, God... 438 00:20:08,000 --> 00:20:09,040 Oh, dear. 439 00:20:09,040 --> 00:20:10,080 Oh... 440 00:20:11,960 --> 00:20:13,640 BREATHLESSLY: I'm having a panic attack. 441 00:20:13,640 --> 00:20:15,520 Hey. Hey, hey, hey, hey. 442 00:20:15,520 --> 00:20:18,680 Hey, you know what's supposed to be good for a panic attack? 443 00:20:18,680 --> 00:20:20,640 Breathing into a bag. OK. 444 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 Oh, God! 445 00:20:22,240 --> 00:20:24,400 Hey! What are you doing? 446 00:20:24,400 --> 00:20:26,120 GRUNTING 447 00:20:26,120 --> 00:20:28,080 Behave yourself! You're such a fucking psycho! 448 00:20:29,560 --> 00:20:31,160 GEMMA GROANS 449 00:20:32,640 --> 00:20:35,160 What the fuck has happened here? 450 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 THUMPING FROM UPSTAIRS 451 00:20:36,720 --> 00:20:39,760 Stop it! We should just leave him here to die. Let him bleed out. 452 00:20:40,840 --> 00:20:42,560 What is your fucking problem?! 453 00:20:42,560 --> 00:20:44,600 Derek! You're the fucking problem. 454 00:20:44,600 --> 00:20:46,320 You're not good enough for her! 455 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 MUFFLED SHOUTING 456 00:20:49,000 --> 00:20:50,880 THEY GASP 457 00:20:53,160 --> 00:20:55,240 Do you take PayPal, Kenny? 458 00:20:57,440 --> 00:20:59,040 £6,000! 459 00:20:59,040 --> 00:21:01,160 Mm. Yeah, and three stitches. 460 00:21:02,640 --> 00:21:05,400 Honestly not the worst night out I've ever had. 461 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 SHE LAUGHS 462 00:21:06,480 --> 00:21:08,440 Plus I got to know Malcolm better. 463 00:21:08,440 --> 00:21:12,000 Er...he is odd. 464 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Er, but lovely. 465 00:21:15,000 --> 00:21:17,880 Yeah, he is. 466 00:21:17,880 --> 00:21:20,640 I mean, I'd rather not be living with him. No. 467 00:21:20,640 --> 00:21:23,120 He has been pretty great since... 468 00:21:23,120 --> 00:21:25,800 Well... So, I made some calls... 469 00:21:27,280 --> 00:21:31,760 ..and there is a flat ready for you next month, if you want it. 470 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 You can be settled by the time the baby's born. 471 00:21:35,920 --> 00:21:38,920 A flat? Yeah. 472 00:21:38,920 --> 00:21:42,280 Well, I wanted it to be, like, a surprise. Erm... 473 00:21:42,280 --> 00:21:43,960 You don't have to pay a penny. 474 00:21:43,960 --> 00:21:46,880 It's yours for as long as you want it. Forever. 475 00:21:50,120 --> 00:21:51,520 Where will you live? 476 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 I'd come there every other weekend. 477 00:22:00,680 --> 00:22:03,280 Is that a bad thing? Gemma, look... 478 00:22:03,280 --> 00:22:05,800 ..Allegra takes the kids to Switzerland 479 00:22:05,800 --> 00:22:08,440 for six weeks in the summer, so I'll be around loads then. 480 00:22:10,360 --> 00:22:12,000 You'll be sick of the sight of me. 481 00:22:13,440 --> 00:22:15,200 We can make it work! 482 00:22:15,200 --> 00:22:18,120 With me as your bit on the side? 483 00:22:18,120 --> 00:22:20,280 Oh, my God. I can't believe I've been so fucking stupid. 484 00:22:20,280 --> 00:22:22,480 No, no, no, no. What's stupid, Gemma, 485 00:22:22,480 --> 00:22:25,360 is you staying in this poky flat, with your Frankenstein baby clothes, 486 00:22:25,360 --> 00:22:27,800 an intercom that doesn't work and your dad. 487 00:22:27,800 --> 00:22:32,120 Oh! So you think this - my life - isn't good enough for your baby. 488 00:22:32,120 --> 00:22:33,520 Well... 489 00:22:33,520 --> 00:22:35,560 ..no. 490 00:22:35,560 --> 00:22:39,240 Look. You don't have to do this alone, OK? 491 00:22:42,480 --> 00:22:44,080 I'm not alone. 492 00:22:44,080 --> 00:22:46,960 Gemma, I'm offering you a way out. 493 00:22:46,960 --> 00:22:48,400 Right? 494 00:22:48,400 --> 00:22:50,960 Don't be a stupid bitch about it. 495 00:22:50,960 --> 00:22:52,760 Hey, you! Fucking hell! 496 00:22:52,760 --> 00:22:55,840 Don't talk to my daughter like that. Yeah, I'm sorry, Malcolm. 497 00:22:55,840 --> 00:22:58,520 I was a bit angry. No, I'd like you to leave now, thanks, Ben. 498 00:22:58,520 --> 00:23:00,760 Just leave, please. Ow! Oh, I'm sorry, I'm sorry, just... 499 00:23:00,760 --> 00:23:02,240 What is wrong with you people? 500 00:23:02,240 --> 00:23:05,000 Can you go, or I'll call Derek. On your way. 501 00:23:06,440 --> 00:23:07,880 Gemma, I care about you. 502 00:23:07,880 --> 00:23:11,320 Go on. Come on. Out you go. I'm going. 503 00:23:11,320 --> 00:23:14,560 Yeah. Grab your coat, sling your hook. Go on. 504 00:23:14,560 --> 00:23:17,040 My wife is horrible! Go on. On your way. 505 00:23:18,480 --> 00:23:19,760 Gem? 506 00:23:21,680 --> 00:23:23,240 Gem, are you all right? 507 00:23:23,240 --> 00:23:25,960 It's all right. He's gone. He's gone. 508 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 He's gone now. 509 00:23:28,800 --> 00:23:29,880 You, erm... 510 00:23:31,680 --> 00:23:33,240 You go and sit down, eh? 511 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Go on. I'll make us a cup of tea. 512 00:23:36,720 --> 00:23:38,120 Hey... 513 00:23:41,440 --> 00:23:44,560 I knew he was married with kids 514 00:23:44,560 --> 00:23:48,080 and I still pretended it was going to work out. 515 00:23:48,080 --> 00:23:51,360 It's probably for the best, isn't it, eh? I mean, you know, 516 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 he would have wanted to call the baby... 517 00:23:54,160 --> 00:23:55,280 ..Humphrey or something. 518 00:23:56,600 --> 00:23:59,960 Oh, hey - hey, we haven't looked at these yet, have we? 519 00:23:59,960 --> 00:24:03,080 Look, some photies. Hey. 520 00:24:03,080 --> 00:24:04,760 Oh, and look what I found, hey? 521 00:24:04,760 --> 00:24:06,320 Your favourite. 522 00:24:07,440 --> 00:24:11,080 Dolly Wiggins. Dolly, Dolly, Dolly. 523 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 Dolly belonged to Cat, Dad. 524 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Did she? 525 00:24:15,960 --> 00:24:17,400 Oh, right. 526 00:24:18,560 --> 00:24:19,800 Yeah. 527 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 Come on. Come on. 528 00:24:25,800 --> 00:24:28,360 Come on, Malcolm. Be strong. 529 00:24:30,200 --> 00:24:31,960 HE SOBS 530 00:24:35,040 --> 00:24:37,840 I'm so sorry, Catherine. 531 00:24:37,840 --> 00:24:40,120 I failed you as a father. 532 00:24:40,120 --> 00:24:43,280 Oh, my God, Dad, you're being so embarrassing. 533 00:24:43,280 --> 00:24:46,560 Can you forgive me? Yes, if you just shut up. 534 00:24:47,920 --> 00:24:49,160 Well, I'm sorry. 535 00:24:53,080 --> 00:24:54,800 I got you something. 536 00:24:54,800 --> 00:24:56,320 Guess who I found? 537 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Dolly Wiggins. 538 00:25:01,600 --> 00:25:04,040 HE LAUGHS 539 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 That's amazing. 540 00:25:10,600 --> 00:25:12,080 Thanks, Dad. 541 00:25:12,080 --> 00:25:13,600 It's all right, my darling. 542 00:25:20,640 --> 00:25:22,040 There's nothing in here. 543 00:25:23,440 --> 00:25:25,720 Why the fuck would you bring this in 544 00:25:25,720 --> 00:25:27,520 if there's no drugs in its head? 545 00:25:27,520 --> 00:25:29,600 Oh! 546 00:25:27,520 --> 00:25:29,600 HE GROANS 63059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.