All language subtitles for Bay of Fires S01E06 A Short History of Jesus 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:13,199 -Περιμένετέ με! -Εμπρός, παιδιά! Βιαστείτε! 2 00:00:16,039 --> 00:00:18,039 Η μαμά λέει να μην παίζουμε εδώ, Τζόνο. 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,800 Μην είσαι κότα, Έντι. 4 00:00:26,839 --> 00:00:29,079 Ένα, δύο... 5 00:00:29,879 --> 00:00:32,240 τρία, τέσσερα... 6 00:00:32,960 --> 00:00:35,159 πέντε, έξι... 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,159 εφτά... 8 00:00:37,679 --> 00:00:40,200 οκτώ, εννέα... 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,960 ...ενενήντα οκτώ, ενενήντα εννέα... 10 00:00:43,280 --> 00:00:44,280 εκατό! 11 00:00:44,479 --> 00:00:46,600 Φτου και βγαίνω! 12 00:01:08,599 --> 00:01:10,319 Σε βρήκα, Έντι. 13 00:01:13,519 --> 00:01:15,480 -Στάσου. Όχι, Τζόνο! -Τα λέμε αύριο. 14 00:01:15,959 --> 00:01:18,640 Όχι! Άνοιξε την πόρτα! 15 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Τζόνο, γύρνα πίσω! 16 00:01:22,359 --> 00:01:23,879 Σε παρακαλώ, Τζόνο! 17 00:01:25,319 --> 00:01:27,439 Σε παρακαλώ, Τζόνο! Σε παρακαλώ! 18 00:01:28,840 --> 00:01:30,359 Τζόνο! 19 00:01:44,920 --> 00:01:46,760 Μείνε εδώ, γλυκέ μου. 20 00:01:47,920 --> 00:01:49,920 Μην κλείσεις την πόρτα! 21 00:01:50,200 --> 00:01:51,959 Φυσικά, γλυκέ μου. 22 00:01:54,799 --> 00:01:57,599 Λοιπόν, θα μας κάνει παρέα; 23 00:02:17,039 --> 00:02:18,159 Ναι; 24 00:02:19,280 --> 00:02:20,439 Εντάξει. 25 00:02:24,000 --> 00:02:25,439 Λέει... 26 00:02:26,319 --> 00:02:29,960 ότι ο άνεμος μεταφέρει ψιθύρους προδοσίας. 27 00:02:30,520 --> 00:02:33,000 -Τι είναι αυτά που λέει; -Δεν ξέρω. 28 00:02:50,479 --> 00:02:51,960 Λέει... 29 00:02:52,759 --> 00:02:56,240 ότι του μιλάει για μαύρους οιωνούς και... 30 00:02:57,319 --> 00:03:00,120 και ότι ο Σαλαντίν εμφανίστηκε στα όνειρά του και... 31 00:03:00,240 --> 00:03:01,719 Στα αγγλικά! 32 00:03:02,159 --> 00:03:04,919 Ξέχνα τη σωστή μετάφραση! 33 00:03:06,759 --> 00:03:08,439 Ναι, εντάξει. 34 00:03:16,080 --> 00:03:17,800 Απλώς φώναξέ το! 35 00:03:17,919 --> 00:03:19,520 Ναι, εντάξει! 36 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 Ναι; 37 00:03:27,599 --> 00:03:28,639 Εντάξει. 38 00:03:28,759 --> 00:03:32,080 Κάποιος απειλεί να κελαηδήσει στις αστυνομικές αρχές! 39 00:03:32,240 --> 00:03:34,400 Τι; Ποιος; 40 00:03:35,360 --> 00:03:38,639 Νόμιζα ότι θα συναντιόμασταν εδώ λόγω του ιλίγγου του. 41 00:03:47,599 --> 00:03:49,120 Εντάξει, φοράει... 42 00:03:50,240 --> 00:03:51,520 Ναι, ναι, ναι... 43 00:03:51,639 --> 00:03:53,240 Φοράει καινούργια παπούτσια. 44 00:03:54,879 --> 00:03:58,159 Ακούγεται ότι είναι κάποιος εκ των έσω. 45 00:03:58,960 --> 00:04:01,039 Κανείς εκ των έσω δεν ξέρει... 46 00:04:07,639 --> 00:04:08,879 Πες του... 47 00:04:09,400 --> 00:04:13,000 ότι θα βρω ποιος είναι και θα το τακτοποιήσω. 48 00:04:13,800 --> 00:04:15,159 Ναι, εντάξει. 49 00:04:15,280 --> 00:04:16,959 Και πες του... 50 00:04:17,079 --> 00:04:19,639 την επόμενη φορά να φορέσει γαλότσες. 51 00:04:25,079 --> 00:04:26,079 Εντάξει; 52 00:04:31,319 --> 00:04:33,839 Πρέπει να επισπεύσουμε τον Κόλπο της Φωτιάς. 53 00:04:34,439 --> 00:04:36,399 -Πότε; -Σάββατο βράδυ. 54 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Τέλεια, κατάλαβα. 55 00:05:31,480 --> 00:05:34,480 Μπορείς να τηλεφωνείς όποτε θέλεις, αλλά εγώ δεν μπορώ; 56 00:05:35,319 --> 00:05:38,360 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. Άκου τι πρέπει να γίνει. 57 00:05:38,480 --> 00:05:41,720 Πρέπει να μου βρεις 20.832 δολάρια σε δέκα ημέρες... 58 00:05:41,839 --> 00:05:44,160 ή να με πάρεις από εδώ, αμέσως. 59 00:05:44,279 --> 00:05:46,600 Άννικα, η Τζόσι είμαι. Η γραμματέας της Άρινι. 60 00:05:47,079 --> 00:05:50,079 Η Άρινι είχε οικογενειακό πρόβλημα, αν μπορούσες... 61 00:05:53,120 --> 00:05:54,480 Να πάρει. 62 00:05:55,040 --> 00:05:57,920 Μην ανησυχείς, μαμά. Θα επιστρέψει σύντομα. 63 00:05:58,040 --> 00:05:59,639 Ποιος; Η κατσίκα; 64 00:05:59,759 --> 00:06:01,439 Όχι, η κατσίκα είναι θηλυκιά. 65 00:06:01,560 --> 00:06:03,600 Ο Ότις μάλλον πήγε στην Ελίσα. 66 00:06:03,720 --> 00:06:05,720 -Ποια είναι η Ελίσα; -Η κοπέλα του. 67 00:06:05,839 --> 00:06:07,279 Ο Ότις έχει κοπέλα; 68 00:06:08,319 --> 00:06:11,800 Μάλλον πήγε να ζήσει με αυτούς που φοράνε τραπεζομάντιλα. 69 00:06:13,439 --> 00:06:16,639 ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΑ ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΟΤΙΣ 70 00:06:20,079 --> 00:06:23,279 Γιατί νιώθω μελαγχολικός 71 00:06:23,399 --> 00:06:26,319 Υπήρχαν στιγμές Που γελούσα μαζί σου 72 00:06:26,839 --> 00:06:28,680 Αλλά τώρα κλαίω 73 00:06:28,800 --> 00:06:30,439 Δεν έχει νόημα να το αρνηθώ 74 00:06:31,000 --> 00:06:34,040 Καμιά άλλη κοπέλα δεν μου κάνει 75 00:06:41,160 --> 00:06:43,800 -Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου. -Έχει κι άλλο. 76 00:06:43,920 --> 00:06:47,800 Αλλά απόψε πρέπει να οργανωθούμε για το Σάββατο. 77 00:06:47,920 --> 00:06:50,720 -Το Σάββατο είναι πολύ νωρίς. -Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 78 00:06:50,839 --> 00:06:53,000 Μόνο έτσι θα απαλλαγούμε από το πουντλ. 79 00:06:56,120 --> 00:06:58,879 Υπάρχει κι άλλος χορός αν θέλετε να τον δείτε. 80 00:06:59,000 --> 00:07:00,480 Πάω να καπνίσω. 81 00:07:01,160 --> 00:07:03,560 Ο Τζακ είπε ότι θα επισκεφτείς τη μαμά σήμερα. 82 00:07:04,439 --> 00:07:05,920 Θα ήθελα να έρθω κι εγώ. 83 00:07:06,040 --> 00:07:08,639 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα, γλυκιά μου. 84 00:07:08,759 --> 00:07:10,519 Πρέπει να γνωρίσει τον εγγονό της. 85 00:07:11,160 --> 00:07:14,040 Της το έχω ζητήσει πολλές φορές... 86 00:07:14,160 --> 00:07:17,680 αλλά δεν νομίζω ότι θέλει να σας δει. 87 00:07:17,800 --> 00:07:20,480 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το ακούς. 88 00:07:21,759 --> 00:07:23,480 Για να σου πω την αλήθεια... 89 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 νομίζω ότι την κάνει να νιώθει άσχημα. 90 00:07:26,279 --> 00:07:28,480 -Αν της μιλήσω... -Κοίτα να δεις. 91 00:07:28,959 --> 00:07:31,680 Να προσπαθήσω πρώτα να τη λογικέψω; 92 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Πού στον διάολο είναι ο Τάρκουιν; 93 00:07:37,959 --> 00:07:39,399 Γκράχαμ! 94 00:07:41,360 --> 00:07:42,920 Γκράχαμ! 95 00:07:43,959 --> 00:07:45,319 Γκράχαμ! 96 00:07:48,439 --> 00:07:50,160 Εδώ είναι. 97 00:07:50,759 --> 00:07:52,199 Γκράχαμ, είσαι καλά; 98 00:07:54,199 --> 00:07:56,839 -Γκράχαμ, θα σε βγάλουμε έξω. -Χριστέ μου, Τάρκουιν! 99 00:07:56,959 --> 00:07:58,879 Δεν ήξερα ότι έκανε βόλτες εδώ! 100 00:08:18,240 --> 00:08:20,560 Προσπάθησα να τους σταματήσω, γιε μου. 101 00:08:22,199 --> 00:08:25,079 Πριν 20 χρόνια θα τους είχα λιώσει. 102 00:08:25,439 --> 00:08:28,480 Πριν 20 χρόνια θα ήσουν υπερβολικά μεθυσμένος για να το προσέξεις. 103 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 Λυπάμαι. 104 00:08:36,799 --> 00:08:37,879 Ναι; 105 00:08:38,639 --> 00:08:40,000 Για ποιο πράγμα; 106 00:08:43,720 --> 00:08:44,879 Τίποτα. 107 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 Τίποτα. 108 00:09:01,480 --> 00:09:03,879 Είναι τιμή μου που μοιράστηκα αυτήν τη στιγμή. 109 00:09:20,960 --> 00:09:22,320 Γεια σας. 110 00:09:30,879 --> 00:09:34,600 Μπορείς να φέρεις τον γιο μου τον Ότις; 111 00:09:34,720 --> 00:09:36,039 Είναι... 112 00:09:37,480 --> 00:09:39,799 Ξέρω ότι είναι κάπου εκεί μέσα. 113 00:09:39,919 --> 00:09:41,679 Είναι στην προσευχή. 114 00:09:42,039 --> 00:09:43,039 Φύγε. 115 00:09:44,039 --> 00:09:46,679 Ο γιος μου ο Ότις είναι στην προσευχή; 116 00:09:48,000 --> 00:09:50,039 Μπορείς να τον φέρεις τώρα; 117 00:09:50,159 --> 00:09:51,840 Αλλιώς θα τον πάρω μόνη μου. 118 00:09:51,960 --> 00:09:53,360 Θα ήταν μεγάλο λάθος. 119 00:09:53,480 --> 00:09:56,200 Δεν έχω κάνει λίγα λάθη πρόσφατα, οπότε... 120 00:09:57,679 --> 00:09:58,960 Περίμενε. 121 00:10:00,000 --> 00:10:01,679 Φέρτε τον νεοαφιχθέντα! 122 00:10:07,399 --> 00:10:09,000 Γεια σου, γλυκέ μου! 123 00:10:11,080 --> 00:10:13,679 Καλέ μου, μας λείπεις! 124 00:10:14,240 --> 00:10:16,679 -Είμαι μια χαρά εδώ, ευχαριστώ. -Ότις. 125 00:10:17,559 --> 00:10:20,039 -Δεν είσαι θρήσκος. -Ανακαλύπτω τον Θεό. 126 00:10:20,159 --> 00:10:23,120 Όχι δεν το κάνεις... δεν το κάνεις. 127 00:10:24,240 --> 00:10:26,000 Προσπαθείς να με τιμωρήσεις. 128 00:10:27,159 --> 00:10:29,879 Κοίτα, είμαστε η οικογένειά σου. 129 00:10:30,279 --> 00:10:31,759 Ο γιος σου πιστεύει... 130 00:10:31,879 --> 00:10:34,039 ότι η οικογένειά σου δεν του κάνει. 131 00:10:35,120 --> 00:10:37,879 -Μπορεί να φύγει, αν το επιθυμεί. -Ωραία. 132 00:10:38,639 --> 00:10:41,840 Πάμε και θα συζητήσουμε γι' αυτές τις ανοησίες πηγαίνοντας σπίτι. 133 00:10:42,120 --> 00:10:43,919 Δεν έρχομαι στο σπίτι μαζί σου. 134 00:10:44,039 --> 00:10:46,840 Δεν είναι ασφαλές. Ούτε εσύ είσαι ασφαλής. 135 00:10:47,240 --> 00:10:49,080 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 136 00:10:50,399 --> 00:10:51,519 Όχι. 137 00:10:55,799 --> 00:10:59,799 Η πύλη είναι κλειδωμένη. Γιατί πρέπει να την κλειδώνετε; 138 00:11:00,279 --> 00:11:02,200 Για να μείνει έξω το κακό. 139 00:11:02,320 --> 00:11:05,159 Ξέρεις πόσο τρελό ακούγεται; 140 00:11:08,679 --> 00:11:09,679 Ότις! 141 00:11:25,840 --> 00:11:27,320 Ωραία. 142 00:11:37,240 --> 00:11:39,399 Θεέ μου! 143 00:11:40,039 --> 00:11:42,919 Φαίνεσαι ακόμα καλύτερα απ' όσο ήσουν πριν έναν μήνα. 144 00:11:43,039 --> 00:11:44,799 Τα καταφέρνω, Φράνκι. 145 00:11:45,279 --> 00:11:46,679 Μπήκα σε σειρά. Καθαρίζω. 146 00:11:46,799 --> 00:11:48,440 Τι σου έλεγα; 147 00:11:50,120 --> 00:11:53,320 Τίνα, βλέπεις, ο καιρός στη φυλακή... 148 00:11:53,840 --> 00:11:56,200 είναι ευκαιρία για νέα αρχή. 149 00:11:56,519 --> 00:11:58,200 Είναι πολύ δύσκολο. 150 00:11:59,320 --> 00:12:01,120 Κοιτάζω τα προβλήματά μου... 151 00:12:01,919 --> 00:12:04,039 και τώρα τα βλέπω ως φίλους... 152 00:12:04,159 --> 00:12:06,000 που περπατάνε μαζί μου. 153 00:12:07,039 --> 00:12:09,000 Και μου λένε ότι είμαι δυνατή. 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,320 Και σε λίγο... 155 00:12:11,440 --> 00:12:13,879 θα λες, "Κόσμε, κοίτα με!" 156 00:12:14,440 --> 00:12:16,600 "Επιβίωσα! Τα κατάφερα!" 157 00:12:17,879 --> 00:12:20,840 Θα είμαι εκεί, δίπλα σου, να σε επευφημώ. 158 00:12:23,000 --> 00:12:24,960 Πώς είναι η Μπρόνι και ο Μπαζ; 159 00:12:25,080 --> 00:12:27,960 -Νόμιζα ότι ίσως ερχόντουσαν τώρα. -Ναι, κοίτα, η Μπρον... 160 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 Της λείπεις πολύ, φυσικά. 161 00:12:31,679 --> 00:12:34,039 Αλλά για να είναι ειλικρινής, νομίζω... 162 00:12:34,639 --> 00:12:37,159 Νομίζω ότι δυσκολεύεται ακόμα μ' αυτό. 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,159 Έκανες το σωστό... 164 00:12:40,279 --> 00:12:42,399 που τους εμπιστεύτηκες στη φροντίδα μου. 165 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 -Ο Τζέισον βοηθάει; -Όχι πολύ. 166 00:12:46,759 --> 00:12:49,360 Λίγες ώρες την εβδομάδα. Δεν έκανε για μπαμπάς. 167 00:12:49,480 --> 00:12:51,679 Για τίποτα δεν κάνει, δηλαδή. 168 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 Κοίτα, σου έφτιαξα αυτό εδώ. 169 00:13:00,559 --> 00:13:01,799 Για ξέρεις τι... 170 00:13:03,840 --> 00:13:05,679 Ναι, δεν θα το ξανακάνω αυτό. 171 00:13:06,759 --> 00:13:09,240 -Έχω πολλά για να ζήσω τώρα. -Πολύ σωστά. 172 00:13:12,039 --> 00:13:14,120 Δεν άκουσες τίποτα ψιθύρους, έτσι; 173 00:13:16,039 --> 00:13:17,279 Ξέρεις... 174 00:13:17,879 --> 00:13:19,200 ψιθύρους... 175 00:13:20,200 --> 00:13:21,840 ότι κάποιος μπορεί... 176 00:13:22,200 --> 00:13:25,879 να μας καρφώσει στους μπάτσους; 177 00:13:27,440 --> 00:13:29,120 Όχι, δεν άκουσα τίποτα. 178 00:13:30,240 --> 00:13:32,919 Μπορώ... να ρωτήσω τριγύρω. 179 00:13:33,039 --> 00:13:34,679 Αν υπάρχει καρφί, θα το βρω. 180 00:13:35,519 --> 00:13:37,360 Αλλά γιατί να μιλήσουν; 181 00:13:37,480 --> 00:13:39,159 Ξέρεις τώρα. 182 00:13:40,159 --> 00:13:42,799 Ίσως τους υποσχέθηκαν πρόωρη αποφυλάκιση. 183 00:13:42,919 --> 00:13:46,639 Αλλά παρηγορούμαι που ξέρω ότι θα έχεις τον νου σου για εμάς. 184 00:13:47,519 --> 00:13:49,120 Μπορείς να βασιστείς πάνω μου. 185 00:13:52,879 --> 00:13:54,519 Το ξέρω ότι μπορώ. 186 00:14:03,840 --> 00:14:07,840 Όλες οι κρατούμενες να γυρίσουν στα καταλύματά τους. 187 00:14:16,039 --> 00:14:17,480 Τι συνέβη; 188 00:14:18,159 --> 00:14:21,200 Κάναμε μπάρμπεκιου. Συγγνώμη, έπρεπε να σε είχαμε καλέσει. 189 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 Θέλεις κάτι; 190 00:14:24,320 --> 00:14:26,799 Όχι, ήρθα να μιλήσω σε κάποιον. 191 00:14:27,159 --> 00:14:29,080 Φυσικά. Για ποιο πράγμα; 192 00:14:29,519 --> 00:14:31,720 Την παγκόσμια πείνα; Τη στάθμη των ποταμών; 193 00:14:32,720 --> 00:14:34,679 Δεν ήρθες να μιλήσεις σε μένα. 194 00:14:34,799 --> 00:14:36,960 Όχι, ήρθα να μιλήσω στον Τζερεμάια. 195 00:14:38,519 --> 00:14:40,799 Δεν έβαλα στο μάτι το αγόρι σου, Τζόντι. 196 00:14:40,919 --> 00:14:42,440 Το αγ 17477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.