Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,760 --> 00:01:13,079
Με ακούτε;
2
00:01:13,599 --> 00:01:15,640
Θα μου κάνει κανείς παρέα;
3
00:01:18,640 --> 00:01:21,439
Καλά, θα πάρω μία ολοδική μου.
4
00:01:24,680 --> 00:01:26,560
Όταν ήμουν μικρό κοριτσάκι...
5
00:01:26,879 --> 00:01:29,840
οι καραμέλες μέντες ήταν
το πιο αγαπημένο μου πράγμα.
6
00:01:30,200 --> 00:01:35,000
Η γιαγιά σας με έπαιρνε
στο γλυκατζίδικο της οδού Κόλινς...
7
00:01:35,120 --> 00:01:36,799
και μου αγόραζε ολόκληρη σακούλα.
8
00:01:37,159 --> 00:01:38,599
Το πρόσωπό μου κολλούσε...
9
00:01:38,719 --> 00:01:40,879
τα δόντια μου μαύριζαν
από τον γλυκάνισο...
10
00:01:41,000 --> 00:01:42,239
και πετούσα στα σύννεφα.
11
00:01:43,719 --> 00:01:45,560
Υπέροχες αναμνήσεις.
12
00:01:46,560 --> 00:01:48,439
Άιρις, μην κλαις!
13
00:01:49,359 --> 00:01:54,280
Και φανταστείτε ότι τις φτιάχνουν
ακόμα εδώ στην Τασμανία.
14
00:02:10,759 --> 00:02:12,360
Τέλεια δεν είναι;
15
00:02:13,919 --> 00:02:15,840
Είναι πανέμορφα εδώ.
16
00:02:17,039 --> 00:02:19,479
Έχει δέντρα, βουνά, χιόνι.
17
00:02:19,599 --> 00:02:22,560
Είναι σαν χειμερινή παραμυθούπολη.
Έτσι δεν είναι, παιδιά;
18
00:02:22,680 --> 00:02:25,520
Ωραία, η περιπέτεια συνεχίζεται.
19
00:02:30,680 --> 00:02:32,439
Ας παίξουμε ένα παιχνίδι.
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,759
Ας κάνουμε ότι είμαστε
άλλοι άνθρωποι...
21
00:02:37,360 --> 00:02:39,599
μια άλλη οικογένεια
με καινούργια ονόματα.
22
00:02:39,719 --> 00:02:41,319
Ωραίο δεν ακούγεται;
23
00:02:42,199 --> 00:02:46,919
Εγώ είμαι η πριγκίπισσα Άμπιγκεϊλ
από τη Μολδαβία.
24
00:02:47,479 --> 00:02:49,360
Εγώ έχω υιοθετηθεί
από άλλη οικογένεια.
25
00:02:49,479 --> 00:02:52,400
Όχι, κάτι ακόμα καλύτερο.
Εγώ λέγομαι Στέλλα.
26
00:02:52,520 --> 00:02:54,280
Πάντα μου άρεσε
αυτό το όνομα.
27
00:02:54,400 --> 00:02:55,560
Στέλλα...
28
00:02:55,800 --> 00:02:57,719
Χάικεν-ινεν.
29
00:02:57,840 --> 00:02:59,400
Επειδή μας αρέσει η πεζοπορία.
30
00:02:59,520 --> 00:03:01,319
Πότε κάναμε πεζοπορία;
31
00:03:01,639 --> 00:03:03,159
Παιχνίδι είναι, Ότις.
32
00:03:03,680 --> 00:03:04,879
Να πάρει, πρόσεχε!
33
00:03:10,120 --> 00:03:11,719
Πετάχτηκε από το πουθενά.
34
00:03:11,840 --> 00:03:15,000
Όχι, καθόταν στη μέση του δρόμου
κοιτώντας τη δουλειά του.
35
00:03:15,120 --> 00:03:17,039
Κακώς το έκανε.
36
00:03:17,159 --> 00:03:20,360
Θα το θάψουμε και θα πούμε
κάτι καλό γι' αυτό;
37
00:03:22,000 --> 00:03:23,280
Όχι, καλή μου.
38
00:03:25,039 --> 00:03:27,000
Θα το αφήσουμε
στην άκρη του δρόμου...
39
00:03:27,120 --> 00:03:29,080
όπου θα έπρεπε να είναι
από την αρχή.
40
00:03:31,240 --> 00:03:33,960
Θα ήθελα να αναγνωρίσω
τους αυθεντικούς ιδιοκτήτες...
41
00:03:34,080 --> 00:03:36,199
της γης στην οποία
στεκόμαστε σήμερα...
42
00:03:36,319 --> 00:03:38,159
τους λαούς του Έθνους Κούλιν...
43
00:03:38,280 --> 00:03:41,039
και να υποβάλλω τα σέβη μου
στους γηραιούς τους.
44
00:03:41,159 --> 00:03:43,680
Γιατί δεν τους δίνει απλώς
πίσω τη γη τους;
45
00:03:43,800 --> 00:03:46,159
Ας αρχίσει με το γήπεδο του τένις.
Αφού δεν παίζει.
46
00:03:46,280 --> 00:03:48,719
Και σας καλωσορίζω στην πρώτη...
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
από τις πολλές
που θα ακολουθήσουν...
48
00:03:50,960 --> 00:03:54,400
ανεπίσημες συναθροίσεις
της διοίκησης της ProsperAus...
49
00:03:54,520 --> 00:03:57,680
όπου θα γνωρίσουμε
ο ένας τον άλλον...
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,560
και θα ανταλλάξουμε ιδέες.
51
00:04:01,319 --> 00:04:03,120
Σας ευχαριστώ.
Ευχαριστώ που ήρθατε.
52
00:04:03,560 --> 00:04:05,479
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Πέρασε καιρός.
53
00:04:05,599 --> 00:04:06,639
Σ' ευχαριστώ.
54
00:04:09,439 --> 00:04:12,319
Δεν θέλεις να σε βλέπουν
ως φίλη, Άννικα.
55
00:04:12,439 --> 00:04:15,199
Μην ανησυχείς, πατέρα.
Δηλητηρίασα τα ποτά τους.
56
00:04:16,079 --> 00:04:19,439
Δεν έκανα ποτέ κάτι τέτοιο
όταν διοικούσα την εταιρεία.
57
00:04:20,399 --> 00:04:22,120
Μην είσαι μαλθακή, Άννικα.
58
00:04:22,279 --> 00:04:24,480
Οι αποζημιώσεις των πυρκαγιών.
59
00:04:24,600 --> 00:04:28,160
Άλλο πράγμα η συμπόνια και άλλο
η συνετή επιχειρηματική πρακτική.
60
00:04:28,279 --> 00:04:30,879
-Πλήρωσες υπερβολικά γρήγορα.
-Δεν συνταξιοδοτήθηκες;
61
00:04:31,000 --> 00:04:33,199
Θυμάμαι το αποχαιρετιστήριο
πάρτι σου.
62
00:04:33,319 --> 00:04:36,720
Θα περάσω από το γραφείο το πρωί.
Θα τα εξετάσουμε μαζί.
63
00:04:36,839 --> 00:04:38,319
Όχι, σε παρακαλώ.
64
00:04:38,439 --> 00:04:39,680
Γύρω στις 9.30.
65
00:04:46,120 --> 00:04:47,439
Κούμαρ, τι θέλεις εδώ;
66
00:04:47,839 --> 00:04:50,319
Αυτό που ανακαλύψατε,
αυτό που ζητήσατε να ελέγξω...
67
00:04:50,439 --> 00:04:53,519
Όχι, θα περιμένει.
Αυτή είναι ιδιωτική συγκέντρωση.
68
00:04:53,639 --> 00:04:56,279
Είναι πολύ χειρότερο
απ' όσο φανταζόσασταν.
69
00:04:57,759 --> 00:04:58,759
Εντάξει, λοιπόν.
70
00:04:59,399 --> 00:05:01,680
Αύριο στο γραφείο.
Θα το συζητήσουμε εκεί.
71
00:05:01,920 --> 00:05:04,439
-Το Σαντζιοβέζε σας, κυρία.
-Μερσί.
72
00:05:06,279 --> 00:05:08,560
Θα το τακτοποιήσουμε
αύριο το πρωί.
73
00:05:10,240 --> 00:05:12,480
Η συνταγή της μητέρας μου
για το βινταλού.
74
00:05:15,199 --> 00:05:16,600
Όπως σας το υποσχέθηκα.
75
00:05:19,759 --> 00:05:21,040
Ποιος είναι αυτός;
76
00:05:21,439 --> 00:05:23,160
Ένας απλός τεχνικός.
77
00:05:23,279 --> 00:05:24,920
Τον έβαλα να ελέγξει κάτι.
78
00:05:26,879 --> 00:05:31,519
Χρειάζεται κάτι παραπάνω από
εξυπνάδα για να ενεργείς έξυπνα.
79
00:05:31,879 --> 00:05:33,079
Κι άλλο απόφθεγμα;
80
00:05:33,480 --> 00:05:34,800
Ντοστογιέφσκι;
81
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
Εννοείται.
82
00:05:38,639 --> 00:05:40,040
Αυτό το στικάκι...
83
00:05:41,040 --> 00:05:43,160
έχω να δω τέτοιο
από τη δεκαετία του '90.
84
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
Με συγχωρείς, έρχομαι αμέσως.
85
00:05:56,720 --> 00:05:59,000
Άιρις! Άφησέ το κάτω!
86
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
Έτσι εξασκούνται οι σαμουράι.
87
00:06:01,240 --> 00:06:03,199
Όχι στα εταιρικά πάρτι.
88
00:06:03,319 --> 00:06:04,720
Μου είπες να εξασκηθώ.
89
00:06:04,839 --> 00:06:06,360
Ναι, με το πιάνο.
90
00:06:06,480 --> 00:06:08,199
Σου το είπα εκατομμύρια φορές.
91
00:06:08,319 --> 00:06:11,439
Έπρεπε να τους προσέχεις.
Θα σκότωνε κάποιον.
92
00:06:11,560 --> 00:06:15,319
-Φαίνονται νεκροί, έτσι κι αλλιώς.
-Πάρε το από μπροστά μου...
93
00:06:15,439 --> 00:06:17,639
και πρόσεχε την αδερφή
και τη γιαγιά σου.
94
00:06:17,759 --> 00:06:19,240
Αυτή είναι δική σου δουλειά.
95
00:06:22,199 --> 00:06:23,759
Το κρατάς λίγο;
96
00:06:25,600 --> 00:06:27,439
Έχεις φάει τίποτα, μαμά;
97
00:06:27,839 --> 00:06:31,319
Έφαγα χταπόδι πριν
και αρκετά αγγούρια.
98
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
Τέλεια.
99
00:06:35,120 --> 00:06:36,399
Σ' ευχαριστώ.
100
00:06:38,639 --> 00:06:39,720
Άιρις.
101
00:06:43,399 --> 00:06:44,639
Το πρώτο βήμα...
102
00:06:44,759 --> 00:06:47,959
για όποιο κάρι μαγειρέψετε
είναι να βάλετε σπόρους μουστάρδας.
103
00:06:48,079 --> 00:06:50,360
Η μητέρα μου λέει
ότι το μυστικό στο βινταλού...
104
00:06:50,480 --> 00:06:52,040
είναι όσα δεν προσθέτετε.
105
00:06:53,439 --> 00:06:56,959
Έχω ζεστάνει ήδη
λίγο βούτυρο γκι στο τηγάνι.
106
00:06:57,360 --> 00:06:59,079
Να σιγουρευτείτε ότι είναι...
107
00:07:08,560 --> 00:07:10,160
...πολύ γρήγορα.
108
00:07:11,199 --> 00:07:12,199
Τέλεια.
109
00:07:12,319 --> 00:07:13,839
Όταν βάλετε τα κρεμμύδια...
110
00:07:13,959 --> 00:07:16,800
Αν ελπίζεις για κάτι παραπάνω
από καυτή σοκολάτα απόψε...
111
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
θα απογοητευτείς.
112
00:07:18,800 --> 00:07:21,560
Μια μέρα με τον πατέρα μου
να μου δίνει οδηγίες...
113
00:07:21,680 --> 00:07:24,160
έσβησε όλο μου το πάθος.
114
00:07:24,759 --> 00:07:27,199
Ίσως μπορείς να ασχοληθείς
λίγο με μένα...
115
00:07:27,319 --> 00:07:29,399
μήπως ανάψει και πάλι το πάθος.
116
00:07:36,319 --> 00:07:38,439
Έσωσες την εταιρεία.
117
00:07:39,800 --> 00:07:43,519
Ο πατέρας σου έκανε μερικά καλά
πράγματα πριν μια δεκαετία.
118
00:07:43,639 --> 00:07:45,399
Σαν τι, που σε προσέλαβε;
119
00:07:47,120 --> 00:07:48,160
Κοίτα...
120
00:07:48,839 --> 00:07:50,959
ίσως έκανε ένα καλό πράγμα.
121
00:07:52,079 --> 00:07:53,759
Αλλά αυτό που κατάφερες εσύ...
122
00:07:53,879 --> 00:07:56,360
τους οκτώ μήνες
που είσαι στα πράγματα...
123
00:07:56,480 --> 00:07:58,319
είναι αξιοσημείωτο.
124
00:07:59,240 --> 00:08:00,839
Επειδή είσαι εκπληκτική.
125
00:08:02,240 --> 00:08:03,959
Και σε αγαπάνε όλοι.
126
00:08:07,600 --> 00:08:09,079
Θα αφήσω το φως ανοιχτό.
127
00:08:16,079 --> 00:08:19,040
Τα συστατικά
για το βινταλού της μαμάς μου...
128
00:08:19,720 --> 00:08:20,920
ντομάτα...
129
00:08:35,039 --> 00:08:37,240
Μια κονσέρβα σαρδέλες
έχει περισσότερο χώρο.
130
00:08:37,360 --> 00:08:38,440
Είναι οικονομικό.
131
00:08:38,559 --> 00:08:39,720
Αυτό δεν είναι αμάξι.
132
00:08:39,840 --> 00:08:41,639
Είναι πλυντήριο με μεγάλες ρόδες.
133
00:08:42,039 --> 00:08:44,399
Η έβδομη βραδιά είναι δωρεάν.
134
00:08:44,519 --> 00:08:47,159
-Είναι καλή προσφορά.
-Την επόμενη φορά θα βρω εγώ αμάξι.
135
00:08:47,279 --> 00:08:49,759
Καμπριολέ BMW, τούρμπο.
136
00:08:50,440 --> 00:08:52,559
Τι τρέχει με το άθλιο σορτσάκι;
137
00:08:53,320 --> 00:08:54,919
Αυτά φοράνε εδώ.
138
00:08:55,440 --> 00:08:57,399
Φαίνονται οι όρχεις σου...
139
00:09:00,519 --> 00:09:01,799
Τη βλέπουμε.
140
00:09:03,080 --> 00:09:04,600
Όχι, Κούμαρ...
141
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
Συγγνώμη, κοιμήθηκα αργά.
Έχω αργήσει.
142
00:09:07,240 --> 00:09:08,759
Είδατε το στικάκι;
143
00:09:08,879 --> 00:09:12,279
Όχι, του έριξα μια ματιά.
Δεν μου αρέσει ιδιαίτερα το κάρι.
144
00:09:12,399 --> 00:09:14,519
-Δεν είναι συνταγή...
-Τα λέμε στο γραφείο;
145
00:09:14,639 --> 00:09:16,200
Πρέπει να πάρω προβολόνε.
146
00:09:16,320 --> 00:09:19,440
-Οι κώδικες που θέλατε να ερευνήσω.
-Το μητρώο θεματοφυλάκων, ναι.
147
00:09:19,559 --> 00:09:21,399
Δεν είναι μόνο τέσσερις.
148
00:09:21,799 --> 00:09:24,480
Συγγνώμη, Κούμαρ, ίσα που σε ακούω.
149
00:09:24,840 --> 00:09:26,159
Τετρακόσιοι.
150
00:09:26,279 --> 00:09:28,840
Συγγνώμη, άφησα το τηλέφωνό μου
στο αυτοκίνητο.
151
00:09:29,440 --> 00:09:30,960
Συγγνώμη, Κούμαρ!
152
00:09:31,360 --> 00:09:32,960
Μου έπεσαν τα κλειδιά!
153
00:09:33,080 --> 00:09:35,039
Δεν είναι μόνο η συνταγή.
Είναι οι κώδικες.
154
00:09:35,159 --> 00:09:36,600
Δεν σε ακούω!
155
00:09:36,720 --> 00:09:38,480
Έρχομαι στο γραφείο...
156
00:09:38,600 --> 00:09:40,919
και θα μιλήσουμε
μόλις φτάσω, εντάξει;
157
00:09:42,519 --> 00:09:44,120
Κυρία Βαν Κλιφ, μην έρθετε.
158
00:09:44,240 --> 00:09:45,279
Μην...
159
00:09:48,480 --> 00:09:49,639
Ωραία.
160
00:10:20,559 --> 00:10:23,320
-Είναι 57,90 δολάρια, παρακαλώ.
-Σε κάρτα, παρακαλώ.
161
00:10:23,440 --> 00:10:25,600
Έπιασε φωτιά πίσω, τρέξτε.
162
00:10:26,120 --> 00:10:27,279
-Φύγετε!
-Κλείσαμε.
163
00:10:27,399 --> 00:10:28,639
Τρέξτε, τρέξτε...
164
00:10:30,120 --> 00:10:33,919
Σούλα, βλέπω ακόμα μόνο
σολομό ιχθυοτροφείου.
165
00:10:34,039 --> 00:10:36,000
Λένε ότι είναι ηθικά
παρασκευασμένος.
166
00:10:36,120 --> 00:10:38,399
Μην πιστεύεις όσα γράφουν
οι συσκευασίες.
167
00:10:38,519 --> 00:10:41,759
Θα σε φέρω σ' επαφή με κάτι φίλους
που θα σου φέρουν απ' τον καλό...
168
00:10:41,879 --> 00:10:44,960
Θέλω να με ακούσεις
πολύ προσεκτικά.
169
00:10:45,519 --> 00:10:46,799
-Οι δυο...
-Συγγνώμη...
170
00:10:46,919 --> 00:10:47,919
Όχι.
171
00:10:48,039 --> 00:10:51,159
Οι δυο άντρες που μόλις μπήκαν
θέλουν να σε σκοτώσουν.
172
00:10:51,279 --> 00:10:53,120
-Τι...
-Έχε μου εμπιστοσύνη...
173
00:10:53,440 --> 00:10:54,600
και έλα μαζί μου.
174
00:10:54,720 --> 00:10:56,600
Δεν υπάρχει περίπτωση.
175
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
-Για μαζέψου.
-Αν θες να ζήσεις...
176
00:11:01,240 --> 00:11:05,399
αν θέλεις να ξαναδείς
την Άιρις και τον Ότις...
177
00:11:06,480 --> 00:11:07,559
κουνήσου.
178
00:11:09,639 --> 00:11:11,600
-Τι κάνετε;
-Είστε κλειστά, γλυκιά μου.
179
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
Δεν κλείσαμε.
180
00:11:13,080 --> 00:11:15,679
-Θα ζήσεις ή θα πεθάνεις, διάλεξε.
-Άνοιξε την πόρτα.
181
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
Εντάξει...
182
00:11:21,159 --> 00:11:23,279
Λοιπόν... πάμε.
183
00:11:24,200 --> 00:11:25,320
Πάμε.
184
00:11:42,000 --> 00:11:43,919
Κρύψου πίσω από τα κουτιά.
185
00:12:12,000 --> 00:12:13,159
Το ψυγείο.
186
00:12:26,840 --> 00:12:28,159
Η σκύλα με κλείδωσε μέσα!
187
00:12:28,279 --> 00:12:29,600
Τι τρέχει; Δεν είναι εδώ!
188
00:12:32,200 --> 00:12:33,759
Ωραία, πάμε, Άννικα!
189
00:12:42,120 --> 00:12:43,720
Σταμάτα.
190
00:12:52,240 --> 00:12:53,519
Τι συνέβη πριν;
191
00:12:53,879 --> 00:12:55,039
Ποιοι είναι αυτοί;
192
00:12:55,159 --> 00:12:57,679
Πληρωμένοι δολοφόνοι.
Ρώσοι, πιθανότατα Τσετσένοι.
193
00:12:57,799 --> 00:13:00,200
Το σινάφι τους το κάνει
για ψίχουλα εδώ πέρα.
194
00:13:00,320 --> 00:13:02,559
-Τι μπορείς να μου πεις;
-Τίποτα, δεν...
195
00:13:03,559 --> 00:13:07,200
Τραπεζικοί, ασφαλιστές,
αυτός είναι ο κύκλος μου.
196
00:13:07,320 --> 00:13:08,440
Όχι Τσετσένοι...
197
00:13:08,559 --> 00:13:09,879
Τι; Δολοφόνοι;
198
00:13:10,000 --> 00:13:11,919
Πρέπει να σε πάρουμε
από εδώ αμέσως.
199
00:13:12,039 --> 00:13:14,919
Μην πας στο σπίτι σου.
Θα σε περιμένουν.
200
00:13:15,039 --> 00:13:16,360
Καλώ την αστυνομία.
201
00:13:16,480 --> 00:13:19,879
Καλά, άντε να τους δεις,
κάνε αναφορά εις τριπλούν...
202
00:13:20,000 --> 00:13:22,440
και κάποια στιγμή θα ερευνήσουν...
203
00:13:22,559 --> 00:13:24,519
όχι αυτό που συνέβη πριν...
204
00:13:24,639 --> 00:13:26,039
αλλά τον φόνο σου.
205
00:13:29,480 --> 00:13:31,600
Τα παιδιά μου είναι στο σχολείο.
206
00:13:31,720 --> 00:13:33,480
Ο Ότις έχει γυμναστική.
207
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
Πήγαινε να τα πάρεις.
208
00:13:35,080 --> 00:13:38,320
Αν μείνεις εδώ, θα πεθάνεις
μαζί με την οικογένειά σου.
209
00:13:38,440 --> 00:13:42,360
Συνάντησέ με στο πάρκο σκέιτμπορντ
στις πέντε το απόγευμα ακριβώς.
210
00:13:42,480 --> 00:13:44,840
Κι αν δεν είμαι εκεί
μέχρι τις πέντε;
211
00:13:44,960 --> 00:13:47,159
Τότε θα υποθέσω ότι είσαι νεκρή.
212
00:14:21,159 --> 00:14:24,039
Τζίνα! Πρέπει να φύγεις! Αμέσως!
213
00:14:24,159 --> 00:14:25,600
Βιάσου!
214
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
Μόλις άρχισα, Άννικα.
215
00:14:27,559 --> 00:14:30,639
Φύγε τώρα!
Θα εξηγήσω αργότερα!
216
00:14:42,840 --> 00:14:43,879
Ωραία.
217
00:15:26,919 --> 00:15:28,720
Γεια σου, Τομπάιας.
218
00:15:29,960 --> 00:15:32,840
Ξέρω ότι δεν είμαστε πολύ δεμένοι.
219
00:15:34,480 --> 00:15:37,519
Αλλά θα ήταν καλή στιγμή
να δεθούμε τώρα, οπότε...
220
00:15:51,120 --> 00:15:52,279
Ωραία.
221
00:15:53,399 --> 00:15:54,960
Θεέ μου.
222
00:16:02,639 --> 00:16:03,840
Όχι!
223
00:16:05,519 --> 00:16:06,759
Τι συμβαίνει;
224
00:16:06,879 --> 00:16:09,399
Φίδι, ένα αναθεματισμένο φίδι.
225
00:16:14,759 --> 00:16:17,080
-Τι στο καλό έπαθες;
-Μου πέταξε ένα καταραμένο φίδι.
226
00:16:17,200 --> 00:16:18,360
Βούλωσέ το, πού είναι;
227
00:16:18,480 --> 00:16:20,600
Στην κουζίνα.
Στην κουζίνα, να πάρει.
228
00:16:37,399 --> 00:16:39,480
Θεέ μου. Τζίνα.
229
00:16:58,279 --> 00:17:00,519
Παραλίγο να πυροβολήσω
το πουλί μου.
230
00:17:01,840 --> 00:17:03,919
Πού στον διάολο είναι;
231
00:17:05,440 --> 00:17:06,720
Ψάξτε στον δρόμο.
232
00:17:06,839 --> 00:17:09,720
Ίσως γύρισε στο σπίτι.
Ψάξτε παντού, καταλάβατε;
233
00:17:09,839 --> 00:17:12,240
Το φίδι με δάγκωσε στα αχαμνά!
234
00:17:12,359 --> 00:17:14,839
Ψάξτε στο κελάρι
για τα κρασιά.
235
00:17:14,960 --> 00:17:19,440
Ψάξτε σε κάθε ντουλάπι,
σε κάθε πόρτα, βρείτε την!
236
00:17:20,640 --> 00:17:22,359
Τα μισώ τα φίδια!
237
00:17:43,640 --> 00:17:45,240
Άννικα;
238
00:18:12,759 --> 00:18:14,440
Βγάλε έξω τα παιδιά μου!
239
00:18:19,519 --> 00:18:21,640
-Μάριον... γεια σου.
-Γεια σου.
240
00:18:21,759 --> 00:18:24,759
Άννικα, συγγνώμη,
απλώς τα πήγαινα σπίτι.
241
00:18:24,880 --> 00:18:26,640
Το κάνω μετά τη γυμναστική.
242
00:18:26,759 --> 00:18:29,240
Ναι, το θυμήθηκα τώρα.
Είναι πολύ εξυπηρετικό.
243
00:18:29,359 --> 00:18:31,519
Αλλά σήμερα είχα αλλαγή σχεδίων.
244
00:18:31,640 --> 00:18:32,920
Έξω, παιδιά. Ελάτε.
245
00:18:33,039 --> 00:18:34,640
Είσαι καλά, Άννικα;
246
00:18:34,759 --> 00:18:36,440
Τέλεια. Φανταστικά. Εσύ;
247
00:18:36,559 --> 00:18:38,880
Ότις, Άιρις, έξω.
Αμέσως.
248
00:18:39,000 --> 00:18:40,200
Ελάτε, έξω.
249
00:18:40,319 --> 00:18:41,640
Βγείτε έξω.
250
00:18:41,759 --> 00:18:43,039
Γεια, γλυκέ μου.
251
00:18:43,160 --> 00:18:45,720
Ευχαριστώ πολύ.
Χαιρετίσματα στον Σαμ.
252
00:18:48,400 --> 00:18:50,079
Μαμά, μαγείρευες;
253
00:18:50,200 --> 00:18:52,920
Θα σου πω αργότερα.
Μπείτε στο αμάξι τώρα, εμπρός.
254
00:18:53,039 --> 00:18:55,319
Ξέχασες τις τσάντες τους!
255
00:18:55,440 --> 00:18:56,960
Μπείτε στο αμάξι!
256
00:18:57,440 --> 00:18:59,480
Ωραία, έτσι μπράβο.
257
00:19:07,319 --> 00:19:09,799
Ακούστε, θα φύγουμε
για λίγο, εντάξει;
258
00:19:09,920 --> 00:19:11,720
Είναι διακοπές έκπληξη.
259
00:19:11,839 --> 00:19:13,720
Πάμε σπίτι;
Φοράω στολή ποδοσφαίρου.
260
00:19:13,839 --> 00:19:16,039
Όχι! Όχι... δεν μπορούμε.
261
00:19:16,640 --> 00:19:18,960
Η αλήθεια είναι...
262
00:19:20,319 --> 00:19:23,519
ότι έσκασε ένας αγωγός,
ένας αγωγός νερού...
263
00:19:23,640 --> 00:19:25,559
και πλημμύρισε όλο το σπίτι.
264
00:19:25,680 --> 00:19:27,559
-Και ο Τομπάιας;
-Είναι μια χαρά.
265
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
Τον άφησα σ' έναν φίλο.
266
00:19:29,799 --> 00:19:33,279
Θα αγοράσουμε καινούργια ρούχα.
Είναι μέρος της περιπέτειας.
267
00:19:33,400 --> 00:19:35,200
Εντάξει, ήρθε.
268
00:19:37,319 --> 00:19:38,480
Ωραία.
269
00:19:38,880 --> 00:19:40,880
Τα έχει τελείως χαμένα.
270
00:19:42,759 --> 00:19:45,880
-Τρία εισιτήρια για το πλοίο.
-Το πλοίο;
271
00:19:46,000 --> 00:19:48,839
Για Τασμανία.
Το νέο σας σπίτι.
272
00:19:48,960 --> 00:19:51,039
Το σπίτι που έχω είναι μια χαρά.
273
00:19:51,160 --> 00:19:54,119
Τώρα έχεις άλλο σ' ένα μέρος
που λέγεται Μίστερι Μπέι.
274
00:19:54,240 --> 00:19:56,519
Το μεταβίβασα
στο νέο σου όνομα.
275
00:19:56,640 --> 00:19:58,680
Θα πάρεις τα κλειδιά
από τον Φράνσις Πάικ.
276
00:19:58,799 --> 00:20:01,160
Ποιο νέο όνομα;
Τι είναι αυτά που λες;
277
00:20:01,279 --> 00:20:02,680
Χάικινεν.
278
00:20:02,799 --> 00:20:04,440
Στέλλα Χάικινεν.
279
00:20:05,359 --> 00:20:08,000
Όλα είναι εδώ πέρα.
Το καινούργιο ιστορικό σου.
280
00:20:08,119 --> 00:20:09,759
Διάβασέ το, μάθε το, κάψε το.
281
00:20:11,519 --> 00:20:15,279
Στέλλα... Χάικ... Χάικινινιν...
282
00:20:15,519 --> 00:20:16,720
Χάικινενιν;
283
00:20:16,839 --> 00:20:18,880
Χάικινεν. Είναι ολλανδικό όνομα.
284
00:20:19,000 --> 00:20:21,119
Νόμιζα ότι γνώριζες
ολλανδικά ονόματα.
285
00:20:21,559 --> 00:20:24,359
Η οικογένειά μου έφυγε
από την Ολλανδία πριν 120 χρόνια.
286
00:20:24,480 --> 00:20:27,160
Χάινεκεν. Στέλλα.
Ακούγεται σαν δυο μπίρες.
287
00:20:27,279 --> 00:20:31,079
-Εντάξει, και τα παιδιά μου;
-Ας κρατήσουν τα ονόματά τους.
288
00:20:31,200 --> 00:20:33,519
Φρόντισε να θυμούνται
τα νέα επώνυμά τους.
289
00:20:34,519 --> 00:20:37,240
Συμβόλαιο του σπιτιού,
νέο δίπλωμα οδήγησης, λεφτά.
290
00:20:37,359 --> 00:20:39,559
Τα σήκωσα απ' τον λογαριασμό σου.
291
00:20:39,680 --> 00:20:41,200
Πώς μπήκες σ' αυτόν;
292
00:20:41,319 --> 00:20:43,720
Δώσε μου το κινητό
και την πιστωτική να σου δείξω.
293
00:20:52,319 --> 00:20:53,839
Όχι! Όχι...
294
00:21:00,079 --> 00:21:03,359
Μόνο μετρητά.
Έχω ένα ειδικό τηλέφωνο μέσα...
295
00:21:03,480 --> 00:21:05,920
με τον αριθμό μου
και τέσσερις κάρτες SIM.
296
00:21:06,039 --> 00:21:08,240
Θα λήξουν μετά από κάθε κλήση.
297
00:21:08,359 --> 00:21:11,440
Χρησιμοποίησέ τις μόνο
σε έκτακτη ανάγκη.
298
00:21:11,559 --> 00:21:15,359
Μαμά! Μαμά, κοίτα!
Κάνω ισορροπία!
299
00:21:15,839 --> 00:21:17,880
Αφαίρεσε ό,τι τα αναγνωρίζει.
300
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
Ό,τι συνδέει εκείνα ή εσένα
με τη Μελβούρνη.
301
00:21:21,079 --> 00:21:24,119
Τηλέφωνα, iPads, κατέστρεψέ τα.
302
00:21:24,240 --> 00:21:26,359
Αν θέλω να τηλεφωνήσω
σ' έναν φίλο;
303
00:21:26,480 --> 00:21:28,480
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι;
304
00:21:28,599 --> 00:21:32,839
Σήμερα κόβεις τους δεσμούς σου
με όσα και όσους ξέρεις.
305
00:21:38,720 --> 00:21:40,319
Πρώτα πες μου τον λόγο.
306
00:21:40,440 --> 00:21:42,880
-Όχι, εσύ πες μου.
-Πώς; Δεν ξέρω τίποτα.
307
00:21:43,000 --> 00:21:46,519
Ξέρεις και κάποια στιγμή
θα χρειαστεί να δώσεις κατάθεση...
308
00:21:46,640 --> 00:21:49,200
και να παραδώσεις
όσες πληροφορίες έχεις...
309
00:21:49,319 --> 00:21:52,279
για την ProsperAus και τον τρόπο
που δραστηριοποιείται.
310
00:21:52,400 --> 00:21:55,000
Στο μεταξύ,
μην εμπιστεύεσαι κανέναν.
311
00:21:56,599 --> 00:21:58,480
Μαζί με σένα.
312
00:22:02,440 --> 00:22:04,279
Ποια είσαι;
313
00:22:04,400 --> 00:22:07,559
Η μόνη που αυτήν τη στιγμή
προσπαθεί να σε κρατήσει ζωντανή.
314
00:22:27,200 --> 00:22:29,039
Ένα ολόκληρο βουνό ισοπεδώθηκε...
315
00:22:29,160 --> 00:22:31,319
για να αποκτήσει αγκράφα
ένας γάιδαρος.
316
00:22:31,440 --> 00:22:33,480
Προσφέρεται γάδαρος.
317
00:22:33,599 --> 00:22:36,440
-Δεν υπάρχει σήμα.
-Πήγαινε ψηλότερα.
318
00:22:49,119 --> 00:22:50,960
Μισό λεπτό, έχω μία μπάρα.
319
00:22:51,799 --> 00:22:54,400
ΚΑΜΠΕΡΑ, ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΑ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ
320
00:23:04,119 --> 00:23:05,640
Τι τρέχει; Σε ακολούθησαν;
321
00:23:05,759 --> 00:23:07,200
Χάλασε το αμάξι μου.
322
00:23:08,359 --> 00:23:10,240
-Πλάκα κάνεις.
-Όχι!
323
00:23:10,359 --> 00:23:11,880
Ένα γουάλαμπι πετάχτηκε...
324
00:23:12,000 --> 00:23:15,160
Χαράμισες μια κλήση
επειδή χάλασε το αμάξι σου;
325
00:23:15,279 --> 00:23:16,839
Δεν είμαι μηχανικός.
326
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
-Δεν είναι έκτακτη ανάγκη.
-Φυσικά και είναι!
327
00:23:20,079 --> 00:23:23,720
Είμαι στη μέση του πουθενά
και έσπασες το τηλέφωνό μου.
328
00:23:25,839 --> 00:23:27,519
Βλέπω πού είσαι.
329
00:23:28,160 --> 00:23:29,599
Θα βρω κάποιον.
330
00:23:29,720 --> 00:23:31,000
Πώς το βλέπεις;
331
00:23:31,119 --> 00:23:33,279
Σταμάτα να σπαταλάς τις κλήσεις.
332
00:23:58,720 --> 00:24:00,559
Βγείτε έξω, παιδιά.
333
00:24:06,079 --> 00:24:07,559
Η Χάτκινς είσαι;
334
00:24:07,680 --> 00:24:10,359
Γεια. Χαιρόμαστε πολύ
που σε βλέπουμε.
335
00:24:10,480 --> 00:24:11,799
Ναι, πετάμε στα σύννεφα.
336
00:24:13,160 --> 00:24:14,759
Πόσα τατουάζ έχεις;
337
00:24:14,880 --> 00:24:16,079
Κάνε στην άκρη.
338
00:24:16,200 --> 00:24:20,319
Γιατί βάζουν στο σώμα τους τέχνη
που δεν θα κρεμούσαν σπίτι τους;
339
00:24:23,559 --> 00:24:25,799
Το μισό γουάλαμπι
είναι ακόμα από κάτω.
340
00:24:29,160 --> 00:24:30,960
Θα το μεταφέρω στο Στράχαν.
341
00:24:31,079 --> 00:24:32,680
Δεν πάμε στο Στράχαν.
342
00:24:32,799 --> 00:24:34,160
Μου αρέσουν τα σχέδια σου.
343
00:24:34,599 --> 00:24:36,039
Αυτό εδώ...
344
00:24:36,160 --> 00:24:38,119
το αντέγραψα από μια εικόνα...
345
00:24:38,599 --> 00:24:40,079
που έχω στο σαλόνι μου.
346
00:24:40,200 --> 00:24:43,279
Ζωγραφίζω πολύ.
Μάλλον επειδή είμαι δέκα.
347
00:24:43,400 --> 00:24:45,319
Με λένε Άιρις. Έχεις όνομα;
348
00:24:45,440 --> 00:24:46,480
Ναι.
349
00:24:46,640 --> 00:24:48,720
Πηγαίνουμε στο Μίστερι Μπέι.
350
00:24:49,920 --> 00:24:52,079
Θα έχουν μηχανικό εκεί.
351
00:24:52,720 --> 00:24:54,279
Στο Μίστερι Μπέι;
352
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Πόσο μακριά είναι από εδώ;
353
00:24:56,519 --> 00:24:58,480
Παγωμένος δρόμος.
Δυο ώρες.
354
00:24:58,599 --> 00:25:01,400
-Υπάρχει ασφαλέστερη διαδρομή;
-Ασφαλέστερη;
355
00:25:01,519 --> 00:25:03,079
Πάνω από το βουνό.
356
00:25:03,200 --> 00:25:06,440
-Ωραία, ας πάρουμε αυτήν τότε.
-Όχι, παίρνει τέσσερις ώρες.
357
00:25:11,880 --> 00:25:13,720
Αγοράσαμε σπίτι εκεί.
358
00:25:14,720 --> 00:25:16,279
Γιατί το κάνατε αυτό;
359
00:25:17,119 --> 00:25:18,559
Ναι, γιατί το έκανες;
360
00:25:18,680 --> 00:25:21,279
Κάθε μέρα αγοράζονται σπίτια.
Τόσο ασυνήθιστο είναι;
361
00:25:21,400 --> 00:25:23,519
Εδώ; Ναι, είναι τρελό.
362
00:25:25,319 --> 00:25:26,759
Σοβαρολογεί;
363
00:25:29,880 --> 00:25:31,119
Πού το αγόρασες;
364
00:25:32,119 --> 00:25:33,839
Στην οδό Σάντερς.
365
00:25:33,960 --> 00:25:35,440
Το ξέρεις;
366
00:25:47,079 --> 00:25:48,720
Ελάτε.
367
00:25:51,000 --> 00:25:54,440
Στάσου! Μη μας αφήνεις εδώ!
368
00:25:54,559 --> 00:25:56,480
Θα έρθουμε μαζί σου!
369
00:26:03,599 --> 00:26:04,799
Θεέ μου...
370
00:26:05,160 --> 00:26:06,359
Δείπνο.
371
00:26:06,480 --> 00:26:07,720
Τι;
372
00:26:08,119 --> 00:26:09,400
Αηδιαστικό.
373
00:26:24,319 --> 00:26:26,960
Ωραία, μπες μέσα.
Μην πας πολύ κοντά.
374
00:26:29,960 --> 00:26:31,839
Ανέβα στα πόδια μου.
375
00:26:32,960 --> 00:26:34,440
Μείνε εδώ.
376
00:26:38,960 --> 00:26:41,599
Ωραία τσάντα.
Δεν μεταφέρετε πολλά.
377
00:26:42,640 --> 00:26:44,359
Είμαι μινιμαλίστρια.
378
00:26:51,640 --> 00:26:54,480
ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ
379
00:27:06,079 --> 00:27:07,480
Καλύτερα.
380
00:27:18,279 --> 00:27:19,839
Έτσι μπράβο.
381
00:27:22,680 --> 00:27:24,240
Πάει κι αυτό.
382
00:27:39,279 --> 00:27:41,200
ΠΕΡΙΟΧΗ ΧΑΜΗΛΩΝ
ΕΠΙΠΕΔΩΝ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
383
00:27:41,319 --> 00:27:44,440
Τι εννοούν "περιοχή χαμηλών
επιπέδων ραδιενέργειας";
384
00:27:44,759 --> 00:27:46,440
Δεν έχει πάρα πολλή.
385
00:27:48,680 --> 00:27:51,599
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΙΖΕΡΟ ΜΠΕΪ
386
00:28:15,160 --> 00:28:17,000
-Τζερεμάια;
-Κόνορ.
387
00:28:17,279 --> 00:28:20,160
Αυτή η κυρία επέμενε
να σου φέρω το αυτοκίνητο.
388
00:28:20,599 --> 00:28:21,799
Γιατί;
389
00:28:22,079 --> 00:28:23,920
Αγόρασε σπίτι εδώ.
390
00:28:24,039 --> 00:28:26,359
-Εδώ;
-Ναι, στην οδό Σάντερς.
391
00:28:27,640 --> 00:28:30,880
Είχαμε ένα ατύχημα.
Με ένα γουάλαμπι.
392
00:28:31,759 --> 00:28:33,480
-Το έχετε μαζί σας;
-Το πήρα εγώ.
393
00:28:33,599 --> 00:28:34,799
Είναι νεκρό.
394
00:28:34,920 --> 00:28:37,200
Κρίμα, δεν θα χρειαζόταν
να αγοράσω λουκάνικα.
395
00:28:37,319 --> 00:28:38,480
Το αμάξι μου;
396
00:28:39,160 --> 00:28:41,720
-Όχι μέχρι την Πέμπτη...
-Σοβαρολογείς;
397
00:28:41,960 --> 00:28:44,319
-Της άλλης βδομάδας.
-Της είπα να πάει στο Στράχαν.
398
00:28:44,440 --> 00:28:47,480
Δεν μπορείς να το δεις τώρα;
Δεν φαίνεσαι απασχολημένος.
399
00:28:49,160 --> 00:28:52,160
Μάλλον είμαι απασχολημένος
με τρόπους που δεν καταλαβαίνεις.
400
00:28:52,359 --> 00:28:56,279
Έχεις κάποιο αμάξι να νοικιάσω
μέχρι τότε;
401
00:28:57,359 --> 00:28:58,960
Τι είπε;
402
00:29:00,720 --> 00:29:03,359
Θέλετε να τσιμπήσετε κάτι υγιεινό;
403
00:29:04,839 --> 00:29:07,119
Τι φαγώσιμα έχεις εδώ;
404
00:29:08,039 --> 00:29:09,680
Πατατάκια, ίσως.
405
00:29:09,799 --> 00:29:11,079
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
406
00:29:12,200 --> 00:29:13,880
ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
407
00:29:16,039 --> 00:29:19,160
Έχεις και αυτόματα πλυντήρια.
408
00:29:21,039 --> 00:29:22,400
Αυτό εδώ λειτουργεί;
409
00:29:23,279 --> 00:29:25,599
Όχι, απλώς μου τέλειωσαν
οι ταμπέλες.
410
00:29:31,200 --> 00:29:32,400
Θα πάρουμε αυτά.
411
00:29:35,119 --> 00:29:36,359
Πάμε.
412
00:29:36,799 --> 00:29:38,599
Θα τα πληρώσεις;
413
00:29:49,759 --> 00:29:51,880
Τα πατατάκια έληξαν
πριν την πανδημία.
414
00:29:52,640 --> 00:29:54,400
Μην τα φας, τότε.
415
00:29:55,559 --> 00:29:57,720
ΣΧΟΛΙΚΟ
416
00:30:04,079 --> 00:30:06,200
Γιατί μας κοιτάζουν όλοι;
417
00:30:06,319 --> 00:30:09,799
Επειδή αυτή είναι ηλίθια πλούσια κι
εμείς βλαμμένα ιδιωτικού σχολείου.
418
00:30:10,200 --> 00:30:11,799
Πώς να μη μας κοιτάζουν;
419
00:30:13,960 --> 00:30:16,920
Αγνοήστε τους.
Οι επαρχιώτες είναι πολύ ντροπαλοί.
420
00:30:17,039 --> 00:30:19,720
Και θα αγοράσουμε καινούργια ρούχα.
421
00:30:19,960 --> 00:30:21,720
Τι είναι η "λύσσα";
422
00:30:21,839 --> 00:30:24,400
-Δεν έχουμε στην Αυστραλία.
-Αυτοί έχουν.
423
00:30:25,440 --> 00:30:27,480
Όχι, έχουν...
424
00:30:27,599 --> 00:30:29,319
ΛΥΣΣΑ
425
00:30:29,440 --> 00:30:32,480
Ίσως καλύτερα
να μη χαϊδεύετε τα σκυλιά.
426
00:30:33,440 --> 00:30:37,640
Θεέ μου! Πώς το λένε;
427
00:30:37,880 --> 00:30:39,640
Τρούφα, καλή μου.
428
00:30:39,759 --> 00:30:42,119
Επειδή τις μυρίζουν
από χιλιόμετρα μακριά.
429
00:30:43,279 --> 00:30:46,359
-Δεν είναι σκυλί!
-Φυσικά και δεν είναι.
430
00:30:46,640 --> 00:30:49,240
Γεια σας.
Είμαι η Στέλλα Χάι...
431
00:30:49,359 --> 00:30:50,640
Γεια σας!
432
00:30:51,200 --> 00:30:53,559
Η κόρη μου λατρεύει τα ζώα.
433
00:30:53,680 --> 00:30:56,799
Μετακομίζουμε εδώ
και είναι πολύ ενθουσιασμένη.
434
00:30:56,920 --> 00:30:58,759
Μετακομίζετε εδώ;
435
00:30:58,880 --> 00:31:00,039
Για να μείνετε;
436
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
Εδώ;
437
00:31:01,279 --> 00:31:04,559
Ξέρω τι σκέφτεστε, αγοράσαμε σπίτι
την πιο ακριβή στιγμή.
438
00:31:04,680 --> 00:31:06,799
Αλλά λαχταρούσαμε μια αλλαγή.
439
00:31:08,039 --> 00:31:10,759
Δεν σκεφτόμουν αυτό ακριβώς.
440
00:31:12,039 --> 00:31:16,079
Ξέρετε κάποιο μέρος που μπορούμε
να αγοράσουμε πιο ζεστά ενδύματα;
441
00:31:16,680 --> 00:31:19,200
-Εδώ;
-Πηγαίνετε στα μεταχειρισμένα.
442
00:31:19,319 --> 00:31:22,240
Μερικές φορές ο Τάρκουιν
έχει μερικά ενδύματα.
443
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Έλα, Τρούφα, πάμε.
444
00:31:27,599 --> 00:31:29,599
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
445
00:31:34,720 --> 00:31:36,960
-Έχεις το κινητό σου;
-Το δικό σου τι έχει;
446
00:31:37,079 --> 00:31:38,440
Μου το δίνεις;
447
00:31:39,960 --> 00:31:41,279
Δώσ' το.
448
00:31:43,480 --> 00:31:44,720
Ευχαριστώ.
449
00:31:58,359 --> 00:32:00,119
-Εμπρός;
-Ο Φράνσις Πάικ;
450
00:32:00,799 --> 00:32:02,160
Μπορεί.
451
00:32:02,480 --> 00:32:03,759
Ποιος είναι;
452
00:32:04,200 --> 00:32:05,440
Η Στέλλα.
453
00:32:05,759 --> 00:32:07,000
Χάικινεν.
454
00:32:07,119 --> 00:32:09,640
Μάλιστα. Η νέα ιδιοκτήτρια
του σπιτιού του Γκούρβαν.
455
00:32:09,759 --> 00:32:12,319
Που βρίσκεται έξω
από το γραφείο σου...
456
00:32:12,440 --> 00:32:14,519
για να παραλάβει τα κλειδιά
του σπιτιού.
457
00:32:14,640 --> 00:32:15,799
Μάλιστα.
458
00:32:15,920 --> 00:32:18,039
Μάλιστα, έτσι βρήκες
το τηλέφωνό μου.
459
00:32:18,160 --> 00:32:19,920
Πόσων χρονών είναι αυτά τα σπίτια;
460
00:32:20,279 --> 00:32:21,359
Κοίτα τα αμάξια.
461
00:32:21,480 --> 00:32:23,960
Φαίνονται αρχαία.
Αυτό είναι Commodore.
462
00:32:25,000 --> 00:32:29,519
Παιδιά, πηγαίνετε να βρείτε
πιο πρακτικά ρούχα.
463
00:32:31,079 --> 00:32:32,799
Πηγαίνετε.
Με συγχωρείτε...
464
00:32:32,920 --> 00:32:35,319
Δυστυχώς είχαμε
αυτοκινητικό ατύχημα.
465
00:32:35,440 --> 00:32:37,160
Δεν χτύπησε κανείς, ευτυχώς...
466
00:32:37,279 --> 00:32:38,960
αλλά μείναμε χωρίς αμάξι.
467
00:32:39,720 --> 00:32:40,839
Μάλιστα.
468
00:32:42,240 --> 00:32:46,039
Μπορείτε να περπατήσετε.
Δεν είναι τόσο μακριά απ' την πόλη.
469
00:32:46,160 --> 00:32:48,559
Όχι, ευχαριστώ.
Δεν ξέρω πού είναι.
470
00:32:48,680 --> 00:32:51,839
Λοιπόν, έρχομαι να σας πάρω.
471
00:32:51,960 --> 00:32:54,039
Περιμένετε να τακτοποιήσω
τα πράγματα.
472
00:32:54,160 --> 00:32:55,759
Τι τακτοποιείς;
473
00:32:55,880 --> 00:32:57,759
Τα λέμε στην είσοδο σε 15 λεπτά.
474
00:33:04,480 --> 00:33:05,839
ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ.
475
00:33:05,960 --> 00:33:07,799
ΑΦΟΥ ΣΕ ΒΡΗΚΑ,
ΘΑ ΣΕ ΒΡΟΥΝ ΚΙ ΑΥΤΟΙ.
476
00:33:45,559 --> 00:33:47,240
Έχει τρύπες από σφαίρες πίσω;
477
00:33:48,279 --> 00:33:49,519
Όχι, από σκόρους.
478
00:33:50,440 --> 00:33:51,960
Το θέλεις ή όχι;
479
00:34:02,319 --> 00:34:04,759
Αυτά είναι πολύ
πιο πρακτικά, παιδιά.
480
00:34:04,880 --> 00:34:06,920
Τώρα δεν θα ξεχωρίζετε καθόλου.
481
00:34:07,039 --> 00:34:09,440
Και πήραμε μια τσάντα
με ρούχα για σένα.
482
00:34:09,559 --> 00:34:11,360
Καλοσύνη σας.
483
00:34:11,480 --> 00:34:13,039
Τα διάλεξε η Άιρις.
484
00:34:14,400 --> 00:34:15,679
Ωραία.
485
00:34:18,440 --> 00:34:20,760
Γρήγορα! Μπείτε μέσα, παρακαλώ.
486
00:34:22,920 --> 00:34:25,679
-Ο Φράνσις Πάικ;
-Ναι, χαίρω πολύ, κυρία Χάγκενταζ.
487
00:34:25,800 --> 00:34:27,400
Γρήγορα, παρακαλώ.
Πιο γρήγορα.
488
00:34:28,920 --> 00:34:30,639
Ήρθες με την ησυχία σου.
489
00:34:30,760 --> 00:34:32,079
Δεν έχω χρονόμετρο.
490
00:34:34,519 --> 00:34:36,960
Η μικρή πόλη έχει σχεδόν
όσα χρειάζεστε.
491
00:34:37,079 --> 00:34:39,760
Δημόσιες τουαλέτες.
Θα ανοίξουν ξανά σύντομα.
492
00:34:40,320 --> 00:34:42,440
Ταϊλανδέζικο εστιατόριο.
493
00:34:42,559 --> 00:34:43,840
Ξενοδοχείο.
494
00:34:43,960 --> 00:34:47,079
Ταχυδρομείο που κάνει
τραπεζικές υπηρεσίες...
495
00:34:47,639 --> 00:34:49,320
και πουλάει μερικά τρόφιμα.
496
00:34:50,599 --> 00:34:52,280
Κοιτάξτε, παιδιά, ένα θέατρο.
497
00:34:52,400 --> 00:34:54,159
Λειτουργεί ακόμα;
498
00:34:54,280 --> 00:34:55,519
Ναι...
499
00:34:55,639 --> 00:34:58,719
Θα δείτε ότι είμαστε
φιλικοί άνθρωποι.
500
00:34:59,039 --> 00:35:00,519
Οι περισσότεροι από εμάς.
501
00:35:01,079 --> 00:35:02,559
Μόλις μας γνωρίσετε.
502
00:35:02,679 --> 00:35:04,239
Αλλά κάπως...
503
00:35:04,679 --> 00:35:05,920
συγκρατημένοι...
504
00:35:06,159 --> 00:35:07,239
για λίγο μόνο.
505
00:35:08,239 --> 00:35:10,440
-Πού είναι το σχολείο;
-Το σχολείο;
506
00:35:11,119 --> 00:35:13,719
-Θα πάμε σχολείο εδώ πέρα;
-Ναι, είναι στο Στράχαν.
507
00:35:13,840 --> 00:35:16,840
Είναι δημοτικό και γυμνάσιο μαζί.
508
00:35:16,960 --> 00:35:19,320
Μερικά χιλιόμετρα πιο κάτω.
509
00:35:19,440 --> 00:35:21,440
Τριάντα εφτά χιλιόμετρα.
510
00:35:22,840 --> 00:35:26,559
Ο Μάνφρεντ πηγαίνει τα παιδάκια
κάθε πρωί στις 7.45 π.μ.
511
00:35:26,679 --> 00:35:28,159
Τέλεια.
512
00:35:28,280 --> 00:35:30,079
Είναι όντως τέλεια, έτσι δεν είναι;
513
00:35:40,679 --> 00:35:41,920
Ωραία.
514
00:35:42,119 --> 00:35:43,840
Ορίστε.
515
00:35:46,920 --> 00:35:48,239
Συγγνώμη, καλέ μου.
516
00:35:51,480 --> 00:35:54,599
-Το λατρεύω, μαμά!
-Νομίζω ότι επιλέξαμε σωστά.
517
00:35:54,719 --> 00:35:56,920
Καλώς ήρθατε
στο παντοτινό σας σπίτι.
518
00:35:57,039 --> 00:35:58,159
Όχι, σε παρακαλώ.
519
00:35:58,280 --> 00:36:02,480
Αν χρειαστείς κάτι,
μη διστάσεις να το ζητήσεις.
520
00:36:02,840 --> 00:36:05,320
Υπάρχει μια κατσίκα στην αυλή!
Έχω κατσίκα!
521
00:36:05,440 --> 00:36:07,079
Ναι, πάει μαζί με το σπίτι.
522
00:36:07,199 --> 00:36:09,559
Άιρις, δεν θέλουμε κατσίκα.
523
00:36:11,400 --> 00:36:13,800
Ποιος θέλει να δει το σπίτι;
524
00:36:13,920 --> 00:36:15,159
Εγώ!
525
00:36:26,400 --> 00:36:28,480
Άφησαν όλα τα έπιπλά τους.
526
00:36:28,599 --> 00:36:30,960
Άρα, έχουμε όσα χρειαζόμαστε.
527
00:36:33,360 --> 00:36:34,920
Έχουμε φρέσκο γάλα.
528
00:36:37,679 --> 00:36:39,360
Γιατί άφησαν τόσο φαγητό;
529
00:36:39,480 --> 00:36:42,719
Επειδή είναι επαρχιώτες.
Είναι φιλόξενοι.
530
00:36:42,840 --> 00:36:44,400
Έτσι φέρονται εδώ.
531
00:36:44,519 --> 00:36:47,280
Ψητά φασόλια, ψητά φασόλια,
ψητά φασόλια...
532
00:36:47,400 --> 00:36:49,000
Αυτό εδώ είναι ιδιαίτερο.
533
00:36:49,480 --> 00:36:52,360
Ψητά φασόλια με χοιρινό.
Κάτι που μπορείς να μαγειρέψεις.
534
00:37:23,920 --> 00:37:25,679
Πάρε δρόμο!
535
00:37:26,599 --> 00:37:29,320
Ότις, δεν υπάρχουν πρίζες
στο σπίτι!
536
00:37:29,440 --> 00:37:30,920
Δεν γίνεται.
537
00:37:41,360 --> 00:37:43,719
Υπάρχει μία εδώ.
Βοήθησέ με να το μετακινήσω.
538
00:37:50,559 --> 00:37:52,039
Απίστευτο.
539
00:37:52,159 --> 00:37:53,440
Είναι σάπιο.
540
00:38:23,599 --> 00:38:24,800
Θέλεις κάτι;
541
00:38:24,920 --> 00:38:27,239
Περνούσα από εδώ.
Σκέφτηκα να περάσω.
542
00:38:27,360 --> 00:38:30,960
Δεν ξέρω τι είχατε κανονίσει
με τον προηγούμενο ιδιοκτήτη...
543
00:38:31,079 --> 00:38:33,840
αλλά δεν μου αρέσουν
οι αυθόρμητες επισκέψεις.
544
00:38:33,960 --> 00:38:36,440
Αν θέλεις να με δεις για κάτι...
545
00:38:36,559 --> 00:38:38,400
να κλείνεις ραντεβού.
546
00:38:43,559 --> 00:38:46,079
Ήθελα να φέρω αυτά τα μπουφάν.
547
00:38:46,519 --> 00:38:49,199
Ή να τα αφήσω στη γραμματέα σου;
548
00:38:55,760 --> 00:38:57,119
Ναι, εντάξει.
549
00:38:57,599 --> 00:38:58,639
Ευχαριστώ.
550
00:38:59,239 --> 00:39:00,599
Είναι παλιά.
551
00:39:01,239 --> 00:39:02,760
Αλλά είναι ζεστά.
552
00:39:05,000 --> 00:39:06,559
Κάνει κρύο τη νύχτα.
553
00:39:34,239 --> 00:39:36,719
-Τι στον διάολο...
-Ακίνητη!
554
00:39:36,840 --> 00:39:38,119
Μείνε ακίνητη.
555
00:39:38,239 --> 00:39:39,960
-Γιατί;
-Το πάτωμα;
556
00:39:41,880 --> 00:39:43,320
Τι συνέβη εδώ πέρα;
557
00:39:43,440 --> 00:39:45,239
Αγόρασες σμπαραλιασμένο σπίτι.
558
00:39:45,360 --> 00:39:47,159
Μίλα πιο όμορφα, σε παρακαλώ.
559
00:39:48,679 --> 00:39:50,880
-Ακολούθησέ με.
-Τι;
560
00:39:51,000 --> 00:39:55,679
Για να περάσεις, πρέπει να περπατάς
ανάμεσα στις λευκές γραμμές.
561
00:39:55,800 --> 00:39:58,679
Είσαι σαν το "Ιντιάνα Τζόουνς".
562
00:39:59,719 --> 00:40:01,840
Σημειώσαμε όλα τα χαλασμένα
τμήματα.
563
00:40:02,199 --> 00:40:04,880
Τώρα ξέρουμε γιατί άφησε
δωρεάν τα έπιπλα.
564
00:40:05,000 --> 00:40:08,039
Άρα, δεν ήταν φιλόξενος επαρχιώτης.
565
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
Ναι;
566
00:40:53,440 --> 00:40:57,639
Το πάτωμα του σπιτιού είναι σάπιο
και έχουμε παγώσει.
567
00:40:57,760 --> 00:41:01,440
Δεν με νοιάζει το πάτωμά σου.
Δεν επιδιορθώνω πατώματα.
568
00:41:01,559 --> 00:41:04,000
Δεν είμαι μηχανικός ούτε ξυλουργός.
569
00:41:04,119 --> 00:41:05,719
Βγάλε άκρη μόνη σου.
570
00:41:05,840 --> 00:41:08,119
Χαράμισες δυο κάρτες.
571
00:41:08,239 --> 00:41:09,760
Δεν χαράμισα...
572
00:41:10,480 --> 00:41:11,840
Παλιο...
573
00:41:12,119 --> 00:41:14,519
Σταμάτα να μου το κλείνεις!
574
00:41:30,320 --> 00:41:32,159
Ήρθε κανένα γράμμα;
575
00:41:32,280 --> 00:41:34,360
Κι άλλη επιστολή από την τράπεζα.
576
00:41:35,320 --> 00:41:37,239
Ο κόσμος έχει πάει κατά διαόλου.
577
00:41:38,079 --> 00:41:40,440
Σήμερα οι άνθρωποι
σου στέλνουν γράμμα...
578
00:41:40,559 --> 00:41:44,880
μόνο για να σου πάρουν χρήματα
ή να σου πουλήσουν κρέμες προσώπου.
579
00:41:45,519 --> 00:41:49,199
Κάποτε οι άνθρωποι έγραφαν
σωστά γράμματα ο ένας στον άλλον...
580
00:41:49,599 --> 00:41:53,039
και έγραφαν μέσα πράγματα
για το ένα ή το άλλο...
581
00:41:53,159 --> 00:41:55,599
-Ποιος σου έγραψε ποτέ γράμμα;
-Κανείς!
582
00:41:55,719 --> 00:41:57,280
Και τώρα γράφουν οι τράπεζες.
583
00:41:57,400 --> 00:41:59,599
Μπαμπά, θα το φροντίσω.
Μην ανησυχείς.
584
00:42:02,360 --> 00:42:04,679
Έχει διαβόλους έξω απόψε.
585
00:42:04,800 --> 00:42:06,599
-Τους ακούς;
-Ναι.
586
00:42:08,719 --> 00:42:10,159
Ωραία.
587
00:42:10,280 --> 00:42:12,639
Θα σκοτώσουν μερικά
από τα κουνέλια στο ποτάμι.
588
00:42:14,639 --> 00:42:16,320
Για πού το έβαλες;
589
00:42:16,880 --> 00:42:18,639
Να σου γράψω γράμμα.
590
00:42:19,239 --> 00:42:21,559
Εξυπνάκια.
591
00:42:28,519 --> 00:42:30,079
Είναι Τετάρτη.
592
00:42:31,679 --> 00:42:33,280
Το ξέρω ότι είναι Τετάρτη.
593
00:42:33,519 --> 00:42:34,960
Άργησες.
594
00:42:35,360 --> 00:42:37,480
Νόμιζα ότι είχαμε συνεννοηθεί.
595
00:42:39,000 --> 00:42:41,159
Δεν μπορώ να κάνω ένα λάθος;
596
00:42:42,239 --> 00:42:44,239
Όχι στον κόσμο αυτής της κυρίας.
597
00:42:44,639 --> 00:42:48,079
Αυτή η κυρία απαιτεί πολλά
από έναν άντρα σαν εσένα.
598
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Λυπάμαι, κυρία,
αλλά δεν λειτουργώ έτσι.
599
00:42:55,039 --> 00:42:56,719
Πολύ κρίμα...
600
00:42:56,840 --> 00:43:00,280
επειδή τώρα βρίσκομαι
σε μεγάλο δίλημμα.
601
00:43:00,400 --> 00:43:03,480
Θεέ μου, θα με πυροβολήσεις
ή θα με πεθάνεις στην πάρλα;
602
00:43:03,599 --> 00:43:05,159
Θα πυροβολήσω.
603
00:43:06,960 --> 00:43:09,199
Αλλά τι θα κάνω
την επόμενη Τετάρτη;
604
00:43:09,320 --> 00:43:11,480
Αυτό είναι το πραγματικό σου
δίλημμα.
605
00:43:15,119 --> 00:43:16,880
Χριστέ μου.
606
00:43:17,000 --> 00:43:19,960
Αν κάνετε πάλι τους σομιέδες
να στενάζουν...
607
00:43:20,079 --> 00:43:21,199
κάντε ησυχία.
608
00:43:22,039 --> 00:43:24,239
Θέλω να δω το δελτίο καιρού.
609
00:43:24,920 --> 00:43:27,719
-Βγαίνουμε έξω.
-Θα στενάξουν εκεί οι σομιέδες.
610
00:43:27,840 --> 00:43:28,840
Ναι.
611
00:43:30,239 --> 00:43:34,599
Βγάλατε τα μπουφάν από τον κάδο
ενώ είπα ότι θα κολλήσετε χολέρα;
612
00:43:34,719 --> 00:43:36,719
-Μα είναι ζεστά.
-Δεν κρυώνω.
613
00:43:36,840 --> 00:43:39,000
-Τρέμεις.
-Είμαι μια χαρά.
614
00:43:40,840 --> 00:43:42,400
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
615
00:43:42,519 --> 00:43:44,119
ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΣΕ 15 ΛΕΠΤΑ
616
00:43:44,239 --> 00:43:45,800
Θα τον περιμένουμε.
617
00:43:45,920 --> 00:43:48,039
Τι; Μέχρι το πρωί;
618
00:43:48,159 --> 00:43:50,239
Είναι βράδυ. Δεν θα γυρίσει.
619
00:43:50,360 --> 00:43:52,519
Δεν είναι τόσο αργά,
σκοτεινιάζει νωρίς.
620
00:43:52,639 --> 00:43:55,639
-Λέει ότι θα γυρίσει σε 15 λεπτά.
-Τηλεφώνησέ του.
621
00:43:55,760 --> 00:43:57,840
-Δεν έχω τηλέφωνο.
-Έχεις το δικό μου.
622
00:43:58,960 --> 00:44:01,000
Η παμπ θα έχει τηλέφωνο.
623
00:44:01,119 --> 00:44:02,440
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
624
00:44:02,559 --> 00:44:04,519
Το μέρος σφύζει από ζωντάνια.
625
00:44:04,639 --> 00:44:07,960
Θα σας δείξω μια επαρχιώτικη παμπ.
Θα φάμε μεζέδες...
626
00:44:08,079 --> 00:44:10,480
θα γνωρίσουμε ντόπιους
και θα γυρίσουμε πίσω.
627
00:44:10,599 --> 00:44:12,320
Πού είναι το τηλέφωνό μου;
628
00:44:12,639 --> 00:44:14,039
Πού είναι;
629
00:44:27,679 --> 00:44:28,880
Γεια.
630
00:44:29,960 --> 00:44:31,519
Πού είναι όλοι;
631
00:44:33,599 --> 00:44:36,920
Όλοι; Τους ακούω, αλλά δεν...
632
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
Ναι;
633
00:44:43,559 --> 00:44:44,639
Γεια σας.
634
00:44:46,760 --> 00:44:48,840
Σερβίρετε μεζέδες;
635
00:44:48,960 --> 00:44:50,280
Όχι απόψε.
636
00:44:50,400 --> 00:44:53,639
Υπάρχει κάποιο μέρος στην πόλη
που σερβίρει φαγητό;
637
00:44:53,760 --> 00:44:55,719
-Απόψε;
-Ναι.
638
00:44:56,559 --> 00:44:57,880
Όχι.
639
00:45:02,800 --> 00:45:05,199
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
κάποιο τηλέφωνο;
640
00:45:07,880 --> 00:45:08,960
Μάλιστα.
641
00:45:09,840 --> 00:45:12,119
Ποια βραδιά σερβίρετε μεζέδες;
642
00:45:12,239 --> 00:45:13,360
Τις Παρασκευές.
643
00:45:14,280 --> 00:45:15,480
Μερικές φορές.
644
00:45:17,559 --> 00:45:18,880
Τέλεια.
645
00:45:19,159 --> 00:45:21,559
Υπέροχα.
Θα έρθουμε τότε.
646
00:45:22,320 --> 00:45:23,519
Όπως νομίζετε.
647
00:45:28,519 --> 00:45:30,039
Πάμε.
648
00:45:58,079 --> 00:45:59,280
Επόμενο φύλλο.
649
00:45:59,719 --> 00:46:02,400
Μόλις ήρθε η νεοφερμένη
με τα παιδιά της.
650
00:46:02,679 --> 00:46:04,039
Τι ήθελε;
651
00:46:04,159 --> 00:46:05,360
Φαγητό.
652
00:46:05,480 --> 00:46:07,199
Μα δεν είναι Παρασκευή.
653
00:46:08,880 --> 00:46:10,360
Ποια είναι αυτή, Φράνσις;
654
00:46:10,719 --> 00:46:12,719
Δεν ξέρω. Καλή μου φάνηκε.
655
00:46:12,840 --> 00:46:15,480
-Απ' το Γκράχαμ ήρθε;
-Κάνω ρελάνς δέκα.
656
00:46:16,280 --> 00:46:17,280
-Φράνσις;
-Τι;
657
00:46:17,400 --> 00:46:18,440
Από εκεί ήρθε;
658
00:46:18,559 --> 00:46:20,920
-Δεν ξέρουν τίποτα γι' αυτή.
-Θα είναι μπελάς τότε.
659
00:46:21,039 --> 00:46:23,199
Τι είπε η Φράνκι
που της πούλησες σπίτι;
660
00:46:23,320 --> 00:46:26,079
Δεν χρειάζεται να ζητάω
την έγκρισή της για όλα.
661
00:46:26,199 --> 00:46:29,559
Εντάξει; Είμαι ανεξάρτητος.
Αυτές οι μέρες έχουν περάσει.
662
00:46:29,679 --> 00:46:32,119
Θεέ μου. Δεν το είπες στη Φράνκι;
663
00:46:32,239 --> 00:46:34,480
Ηλίθιος είσαι;
Είδες τι έγινε πριν.
664
00:46:34,599 --> 00:46:36,800
Δεν τη φοβάμαι.
Οι καιροί έχουν αλλάξει.
665
00:46:36,920 --> 00:46:38,480
Πώς σου φάνηκε;
666
00:46:39,480 --> 00:46:42,159
Σπασμένο κάρτερ.
Διακόσια πενήντα δολάρια.
667
00:46:42,440 --> 00:46:44,800
Διαβάζεις τις γυναίκες
σαν ανοιχτό βιβλίο.
668
00:46:44,920 --> 00:46:46,320
Και άλλα 20.
669
00:46:47,199 --> 00:46:48,840
Της μιλήσαμε.
670
00:46:49,239 --> 00:46:50,320
Αλήθεια;
671
00:46:50,440 --> 00:46:53,320
Θα προσθέσετε κάτι στη λαμπρή
διορατικότητα του Τζερεμάια;
672
00:46:53,440 --> 00:46:55,039
Όχι, τίποτα το ιδιαίτερο.
673
00:46:55,159 --> 00:46:58,400
Τα παιδιά πάνε σε ιδιωτικό.
Παπούτσια Jimmy Choo. Τοπάκι Prada.
674
00:46:58,519 --> 00:46:59,840
Το ρολόι ήταν Cartier.
675
00:46:59,960 --> 00:47:03,599
Ναι, έχει ολλανδική καταγωγή.
Ένα υιοθετημένο παιδί.
676
00:47:03,719 --> 00:47:05,519
Το άλλο είναι σίγουρα δικό της.
677
00:47:05,840 --> 00:47:08,440
Μορφώθηκε στη Μελβούρνη,
πιθανότατα στο Λόριστον.
678
00:47:08,559 --> 00:47:11,079
Μερικά χρόνια στο Λονδίνο,
και μία χρονιά πρόσφατα...
679
00:47:11,199 --> 00:47:12,679
στο Χάρβαρντ ή στο Γέιλ.
680
00:47:12,800 --> 00:47:14,199
-Το πρόσεξες κι εσύ;
-Ναι.
681
00:47:14,320 --> 00:47:16,679
Απ' τον τρόπο που είπε "ενδύματα".
682
00:47:16,800 --> 00:47:20,400
Προφορά Βοστόνης; Μάλλον έκανε
μεταπτυχιακό για έναν χρόνο.
683
00:47:21,480 --> 00:47:23,679
Μόνο αυτά καταλάβατε, λοιπόν;
684
00:47:24,280 --> 00:47:26,480
Τίποτα για το κάρτερ;
685
00:47:27,320 --> 00:47:28,360
Τι;
686
00:47:28,719 --> 00:47:30,159
Δεν μιλήσαμε πολύ.
687
00:47:30,280 --> 00:47:32,480
Τα βλέπω, Μάγδα.
Για να δούμε.
688
00:47:33,239 --> 00:47:34,519
Τρεις βαλέδες.
689
00:47:34,639 --> 00:47:36,559
-Έλα τώρα.
-Ορίστε.
690
00:47:36,679 --> 00:47:39,320
Δεν ξέρω γιατί παίζω.
Θυμάται όλα τα φύλλα.
691
00:47:39,440 --> 00:47:42,519
Εντάξει, οπότε,
είναι επικίνδυνη ή όχι;
692
00:47:42,639 --> 00:47:44,480
Κάτι φοβάται.
693
00:47:45,840 --> 00:47:47,920
Αυτό θα γίνει χειρότερο
τώρα που ήρθε εδώ.
694
00:47:48,400 --> 00:47:50,440
-Άλλον έναν γύρο;
-Ναι.
695
00:47:50,559 --> 00:47:51,599
-Ναι.
-Εντάξει.
696
00:47:51,719 --> 00:47:53,039
Γιατί όχι;
697
00:47:56,599 --> 00:47:58,840
Μαμά, κρυώνω πολύ.
698
00:48:00,159 --> 00:48:02,159
Ορίστε, πάρε το παλτό μου.
699
00:48:09,039 --> 00:48:10,719
Θέλω το τηλέφωνό μου.
700
00:48:13,320 --> 00:48:15,760
Μου έπεσε κατά λάθος.
701
00:48:15,880 --> 00:48:17,000
Τι;
702
00:48:17,119 --> 00:48:19,440
Δεν έχουμε φορτιστή,
έτσι κι αλλιώς.
703
00:48:19,559 --> 00:48:21,679
Θα μου πεις τι συμβαίνει;
704
00:48:21,800 --> 00:48:24,159
Το σπίτι δεν πλημμύρισε
στ' αλήθεια, έτσι;
705
00:48:24,280 --> 00:48:26,559
Κι αυτό δεν μοιάζει καθόλου
με διακοπές.
706
00:48:27,800 --> 00:48:29,840
Πάμε να ξαπλώσουμε.
707
00:48:30,400 --> 00:48:32,280
Ένας καλός ύπνος...
708
00:48:32,400 --> 00:48:35,039
και ο κόσμος θα φαίνεται
πολύ διαφορετικός.
709
00:48:36,639 --> 00:48:38,000
Έλα.
710
00:48:39,880 --> 00:48:42,079
Φαίνεται ήδη διαφορετικός.
711
00:49:12,960 --> 00:49:14,280
Άιρις;
712
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
Μαμά, τεράστια φορτηγά.
Είναι τρία.
713
00:49:20,239 --> 00:49:22,440
Γιατί περνάνε
μέσα από τον κήπο μας;
714
00:49:29,599 --> 00:49:31,199
Τι κάνουν εδώ πέρα;
715
00:49:38,079 --> 00:49:39,719
Πάω να τους μιλήσω.
716
00:49:40,639 --> 00:49:42,280
Μείνετε εδώ που είστε.
717
00:49:44,639 --> 00:49:46,280
-Μαμά!
-Μαμά! Είσαι καλά;
718
00:49:46,400 --> 00:49:47,679
Μαμά!
719
00:49:48,039 --> 00:49:49,199
Είσαι καλά;
720
00:49:49,599 --> 00:49:51,159
-Μαμά;
-Εντάξει είμαι!
721
00:49:54,119 --> 00:49:56,039
Εντάξει, απλώς...
722
00:49:57,239 --> 00:49:59,119
πετάξτε μου έναν φακό!
723
00:50:07,159 --> 00:50:08,360
Ευχαριστώ, γλυκέ μου.
724
00:50:08,480 --> 00:50:09,719
Ωραία.
725
00:50:25,679 --> 00:50:27,199
Σκατά.
63320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.