All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E14.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:08,430 ­ 2 00:00:08,430 --> 00:00:09,620 ­ 3 00:00:12,590 --> 00:00:14,680 ­ 4 00:00:16,130 --> 00:00:18,340 ­ 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,060 ­ 6 00:00:25,433 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 7 00:00:33,400 --> 00:00:40,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 8 00:00:49,700 --> 00:00:59,580 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 9 00:01:12,733 --> 00:01:16,167 Honey. 10 00:01:16,167 --> 00:01:18,233 Honey, wake up. 11 00:01:18,233 --> 00:01:21,167 Why? Did I do something wrong again? 12 00:01:21,167 --> 00:01:25,200 There's some noise outside. 13 00:01:26,333 --> 00:01:27,867 Is it a thief? 14 00:01:27,867 --> 00:01:29,833 Go and check it out. 15 00:01:29,833 --> 00:01:31,933 - Me? - You worked out. 16 00:01:31,933 --> 00:01:34,267 I have a bad heart. 17 00:01:34,267 --> 00:01:36,967 Okay, don't worry. 18 00:01:36,967 --> 00:01:40,333 Just trust me. 19 00:01:46,400 --> 00:01:48,710 ­ 20 00:02:17,333 --> 00:02:20,133 Lee Shin! 21 00:02:20,133 --> 00:02:21,233 Shin. 22 00:02:21,233 --> 00:02:24,233 Dad. 23 00:02:24,233 --> 00:02:27,333 You bastard. 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,967 You came back well. 25 00:02:28,967 --> 00:02:31,800 Oh my. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,533 Hey, what's this smell? 27 00:02:33,533 --> 00:02:37,100 Did you happen to work on a deep-sea fishing boat? 28 00:02:40,867 --> 00:02:43,280 Is it because I went fishing? 29 00:02:44,000 --> 00:02:46,633 Seems like you had a great time all by yourself 30 00:02:46,633 --> 00:02:50,167 without even thinking about your family worrying. 31 00:02:50,167 --> 00:02:52,800 Yeah, you came back well. 32 00:02:52,800 --> 00:02:54,133 It's all good if you came back healthy. 33 00:02:54,133 --> 00:02:57,010 Ah, by the way, where's Goon? 34 00:03:05,333 --> 00:03:07,000 You are tired, right? 35 00:03:07,000 --> 00:03:09,467 You may go back. 36 00:03:09,467 --> 00:03:12,260 We've already walked around the neighborhood twice. 37 00:03:13,800 --> 00:03:19,200 Why is this neighborhood so small? 38 00:03:19,200 --> 00:03:21,967 This time again… 39 00:03:21,967 --> 00:03:25,400 Well… That… 40 00:03:27,333 --> 00:03:30,140 - That… - Do you have something to say? 41 00:03:35,167 --> 00:03:36,200 I mean… 42 00:03:36,200 --> 00:03:40,400 Let's have a peck. 43 00:03:40,400 --> 00:03:42,367 All of a sudden? 44 00:03:42,367 --> 00:03:45,967 Oh my… Don't you know? 45 00:03:45,967 --> 00:03:49,667 "When Daddy goes to work, kiss, kiss, kiss." 46 00:03:49,667 --> 00:03:54,367 "Bye you, see you again, kiss, kiss, kiss." Don't you know this song? 47 00:03:54,367 --> 00:03:57,040 So, I mean we… 48 00:03:58,767 --> 00:04:02,200 Let's meet again. 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,867 Oh my. 50 00:04:03,867 --> 00:04:05,800 The ringing is going to wake everyone up. 51 00:04:05,800 --> 00:04:08,367 Go back home. 52 00:04:08,367 --> 00:04:11,600 Ringing? What do you mean? 53 00:04:11,600 --> 00:04:14,267 Ah, that's it! 54 00:04:14,267 --> 00:04:19,600 The chime that you hear when kissing someone you like? 55 00:04:19,600 --> 00:04:23,467 Is it a hallucination filled with earnest longing? 56 00:04:23,467 --> 00:04:26,900 Our lips didn't even touch. 57 00:04:26,900 --> 00:04:29,867 You're even hearing hallucinations now. 58 00:04:29,867 --> 00:04:34,240 Wow, you must really love me. 59 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 Go in. I'll be on my way. 60 00:04:41,333 --> 00:04:43,233 I'm really leaving. 61 00:04:43,233 --> 00:04:44,933 Yes. 62 00:04:44,933 --> 00:04:46,800 Take care… 63 00:04:46,800 --> 00:04:49,260 Be careful. 64 00:04:53,810 --> 00:04:56,000 ­ 65 00:04:56,000 --> 00:04:57,780 I'm going. 66 00:05:00,800 --> 00:05:04,350 Don't cry because you'll miss me again. 67 00:05:07,533 --> 00:05:09,330 I'll be on my way. 68 00:05:28,600 --> 00:05:31,867 I didn't sleep. I waited. 69 00:05:31,867 --> 00:05:34,533 You could have gone to sleep first. 70 00:05:34,533 --> 00:05:36,900 The bell ringing woke you up, right? 71 00:05:36,900 --> 00:05:38,633 The bell? 72 00:05:38,633 --> 00:05:43,420 You said you had something to tell me, right? So I've been waiting. 73 00:05:45,433 --> 00:05:47,500 I'm late, right? 74 00:05:47,500 --> 00:05:50,333 I found Player Lee Shin and brought him back with me. 75 00:05:50,333 --> 00:05:51,933 I have something to deal with. 76 00:05:51,933 --> 00:05:53,633 Did you find Lee Shin? 77 00:05:53,633 --> 00:05:58,430 He's not some teenager anymore. Why did he even run away? 78 00:05:59,067 --> 00:06:01,470 How are you feeling now? 79 00:06:02,567 --> 00:06:07,033 Seung Hyun put this on me to encourage me. 80 00:06:07,033 --> 00:06:10,700 I went to the market with your mother during the day. 81 00:06:10,700 --> 00:06:14,133 Spicy chicken feet go best with makgeolli. 82 00:06:14,133 --> 00:06:16,933 I sipped makgeolli too much. 83 00:06:16,933 --> 00:06:20,100 I was about to come home holding Seung Hyun's hand. 84 00:06:20,100 --> 00:06:22,367 But then I realized, it wasn't Seung Hyun. 85 00:06:22,367 --> 00:06:27,260 So I ended up helping to find his mother. 86 00:06:28,167 --> 00:06:32,000 I'm glad it seems your mood have improved. 87 00:06:32,000 --> 00:06:35,800 The people in this house feel a hundred, 88 00:06:35,800 --> 00:06:40,000 even a thousand times more like family than my own mom. 89 00:06:40,000 --> 00:06:45,900 Tomorrow, I should go to the Athletes' Village and say goodbye. 90 00:06:45,900 --> 00:06:48,460 So what were you about to say? 91 00:06:55,400 --> 00:06:56,867 Sae Yan. 92 00:06:56,867 --> 00:06:59,270 Don't be startled and listen well. 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,367 You know. 94 00:07:01,367 --> 00:07:03,767 Why are your hands so cold? They're like ice blocks. 95 00:07:03,767 --> 00:07:05,933 Put them in. It's warm in here. 96 00:07:05,933 --> 00:07:07,633 Come here. 97 00:07:07,633 --> 00:07:10,190 Then just a moment. 98 00:07:21,533 --> 00:07:24,900 Even knowing this truth, I felt heavy-hearted 99 00:07:24,900 --> 00:07:27,650 because I couldn't bring myself to say it. 100 00:07:28,400 --> 00:07:32,380 But now, I think I really have to talk about it. 101 00:07:35,433 --> 00:07:38,400 Before I tell you, I have a favor to ask. 102 00:07:38,400 --> 00:07:41,700 I don't know how his brain will react. 103 00:07:41,700 --> 00:07:44,790 So I want you to keep it a secret for the time being. 104 00:07:46,467 --> 00:07:49,590 It's about Mr. Lee's first love. 105 00:08:13,900 --> 00:08:19,367 [Episode 14, Bad Memory Eraser II] 106 00:08:19,367 --> 00:08:21,700 He's coming out. 107 00:08:21,700 --> 00:08:23,467 How are you feeling right now? 108 00:08:23,467 --> 00:08:25,400 - When do you plan to return? - I'm sorry. 109 00:08:25,400 --> 00:08:26,833 May I ask you for a word? 110 00:08:26,833 --> 00:08:28,500 - I'm sorry. - I'm sorry. 111 00:08:28,500 --> 00:08:31,130 Please say a word. 112 00:08:32,800 --> 00:08:34,867 Like the official statement, 113 00:08:34,867 --> 00:08:39,100 Player Lee Shin has submitted video evidence proving that there are no charges against him. 114 00:08:39,100 --> 00:08:43,076 Regardless of the reason, we deeply regret causing social unrest. 115 00:08:43,076 --> 00:08:44,200 Moving forward, Player Lee Shin will… 116 00:08:44,200 --> 00:08:49,333 Sports player Lee Shin was cleared of attempted murder charges this morning. 117 00:08:49,333 --> 00:08:54,500 On the 22nd, a post by an anonymous tipster on a social media platform quickly spread, 118 00:08:54,500 --> 00:08:56,800 leading to Lee Shin, who faced attempted murder charges, 119 00:08:56,800 --> 00:09:00,233 turning himself in to the police after ten days on the run. 120 00:09:00,233 --> 00:09:02,333 According to the investigation, 121 00:09:02,333 --> 00:09:05,067 the lead officer confirmed that while there was a minor dispute between the siblings, 122 00:09:05,067 --> 00:09:07,300 it was not an attempted murder. 123 00:09:07,300 --> 00:09:09,367 Additionally, Player Lee Shin's agency 124 00:09:09,367 --> 00:09:14,133 has announced that they plan to file a lawsuit against the anonymous tipster 125 00:09:14,133 --> 00:09:19,400 who posted the text and photos on social media, considering it malicious behavior… 126 00:09:19,400 --> 00:09:21,933 CEO Hong, where are you going? 127 00:09:21,933 --> 00:09:23,333 The outfit stands out too much. 128 00:09:23,333 --> 00:09:26,667 I'm the CEO of Shin's agency, after all. 129 00:09:26,667 --> 00:09:28,600 And since I have the ability, I managed to handle it at this level. 130 00:09:28,600 --> 00:09:30,100 If it were another agency, 131 00:09:30,100 --> 00:09:35,233 Shin's return will be nothing more than a dream. 132 00:09:35,233 --> 00:09:38,800 Alright, then shall we start heading to the Athletes' Village now? 133 00:09:38,800 --> 00:09:42,167 Okay, change your clothes and come back down. I'll be waiting. 134 00:09:42,167 --> 00:09:44,320 I'm not going. 135 00:09:46,900 --> 00:09:48,833 I'm planning to take a break for a while. 136 00:09:48,833 --> 00:09:51,267 What? Take a break? 137 00:09:51,267 --> 00:09:52,433 All of a sudden? 138 00:09:52,433 --> 00:09:54,533 What did you say? 139 00:09:54,533 --> 00:09:57,567 After disappearing without a word and then showing up, 140 00:09:57,567 --> 00:10:00,790 the only thing you say is that you're going to take a break from exercising? 141 00:10:01,833 --> 00:10:06,667 Not for long. I'll take a break for about a year. 142 00:10:06,667 --> 00:10:08,467 One year? 143 00:10:08,467 --> 00:10:11,167 You mean… 144 00:10:11,167 --> 00:10:13,733 Do you know how much has been invested? 145 00:10:13,733 --> 00:10:17,867 Do you know at what age do tennis players retire? 146 00:10:17,867 --> 00:10:22,033 At most, in a few years, you would naturally retire and rest for the rest of your life. 147 00:10:22,033 --> 00:10:24,500 Even with exercise, timing is everything. 148 00:10:24,500 --> 00:10:27,467 Even if you double your workout, it wouldn't be enough. 149 00:10:27,467 --> 00:10:30,867 And you want to take a year off at twenty-seven? 150 00:10:30,867 --> 00:10:33,933 Because I'm twenty-seven. 151 00:10:33,933 --> 00:10:35,533 Because I'm an adult now. 152 00:10:35,533 --> 00:10:38,600 For the first time, I want to live by my own thoughts. 153 00:10:38,600 --> 00:10:41,133 Whether being a tennis player is really what I want to do, 154 00:10:41,133 --> 00:10:43,770 or if I'm just doing it because someone told me to. 155 00:10:45,067 --> 00:10:47,433 I also want to reflect on my own feelings. 156 00:10:47,433 --> 00:10:48,867 You were forced to do it? 157 00:10:48,867 --> 00:10:53,333 Are you saying that you've been doing it unwillingly because we forced you? 158 00:10:53,333 --> 00:10:54,867 Shin. 159 00:10:54,867 --> 00:10:57,500 Do you know how much your mother has sacrificed for you? 160 00:10:57,500 --> 00:11:02,730 Your mother would feel very hurt if you talk like that. 161 00:11:03,267 --> 00:11:04,900 Of course. Yes. 162 00:11:04,900 --> 00:11:07,533 It's not okay. 163 00:11:07,533 --> 00:11:10,400 What do you mean, take a break? 164 00:11:10,400 --> 00:11:12,567 I'm sorry. 165 00:11:12,567 --> 00:11:15,067 This is not a discussion, but a notification. 166 00:11:15,067 --> 00:11:17,867 It's my life, so I'll take responsibility. 167 00:11:17,867 --> 00:11:19,900 I'll take care of the aftermath as well. 168 00:11:19,900 --> 00:11:21,967 Through my lawyer. 169 00:11:21,967 --> 00:11:25,320 I will contact you after carefully reviewing the contract details. 170 00:11:29,733 --> 00:11:32,390 Shin. 171 00:11:33,733 --> 00:11:35,960 Cola. 172 00:11:37,000 --> 00:11:39,433 Cola. 173 00:11:39,433 --> 00:11:41,170 Cola. 174 00:11:41,933 --> 00:11:44,733 It's not here. 175 00:11:44,733 --> 00:11:46,920 I'm here. 176 00:11:52,500 --> 00:11:55,670 What are you doing? 177 00:11:58,567 --> 00:12:01,133 The dog house is sturdy. 178 00:12:01,133 --> 00:12:04,667 Sounds don't carry well from it. 179 00:12:04,667 --> 00:12:08,060 They make good dog houses these days. 180 00:12:10,000 --> 00:12:11,700 Looks good, huh? 181 00:12:11,700 --> 00:12:13,533 Looks good? What are you talking about? 182 00:12:13,533 --> 00:12:15,920 Is it Ju Yeon's magic? 183 00:12:17,033 --> 00:12:20,967 Ju Yeon is great in every way, but she has no eye for men. 184 00:12:20,967 --> 00:12:23,650 I can't believe she likes you more than me. 185 00:12:24,233 --> 00:12:25,933 That's exactly what I'm saying. 186 00:12:25,933 --> 00:12:29,440 I haven't even shown 1% of my charm. 187 00:12:37,200 --> 00:12:39,433 Goon, that… 188 00:12:39,433 --> 00:12:40,800 That Han River incident. 189 00:12:40,800 --> 00:12:43,433 Ugh, forget it. 190 00:12:43,433 --> 00:12:46,410 It's fine as long as you came back. 191 00:12:54,567 --> 00:12:57,467 Do you want to chew some gum? 192 00:12:57,467 --> 00:13:01,100 [I'm sorry.] 193 00:13:03,600 --> 00:13:06,350 No, I'll chew this one. 194 00:13:07,600 --> 00:13:10,700 [Let's be happy.] 195 00:13:13,867 --> 00:13:17,400 Oh my, Cola. 196 00:13:17,400 --> 00:13:19,767 Looks like Cola prefers you over me now. 197 00:13:19,767 --> 00:13:23,010 Seeing it just trailing after you. 198 00:13:26,333 --> 00:13:30,300 Ugh, Cola. It's so annoying, you just… 199 00:13:30,300 --> 00:13:32,840 Just live with him. 200 00:13:33,580 --> 00:13:35,480 ­ 201 00:13:36,340 --> 00:13:37,760 Cola 202 00:13:37,767 --> 00:13:42,167 Now that I'm resting, so let's hang out every day, okay? 203 00:13:42,167 --> 00:13:46,220 Let's go for walks and hang out every day. 204 00:13:47,267 --> 00:13:49,100 Try your best. 205 00:13:50,033 --> 00:13:51,600 No. 206 00:13:51,600 --> 00:13:56,420 Seeing you say you're taking a break, isn't that a sign of determination? 207 00:13:57,267 --> 00:14:01,640 Live your life well. 208 00:14:07,967 --> 00:14:10,267 Oh, right. 209 00:14:10,267 --> 00:14:12,270 My phone. 210 00:14:14,900 --> 00:14:17,540 Don't you have my phone? 211 00:14:50,900 --> 00:14:53,200 Everyone is practicing with their partners. 212 00:14:53,200 --> 00:14:56,667 Why am I the only one with you? 213 00:14:56,667 --> 00:15:00,367 At least pretend to be working hard. 214 00:15:00,367 --> 00:15:03,767 Before both of us get kicked out for no reason. 215 00:15:03,767 --> 00:15:05,900 Waist exercise. 216 00:15:05,900 --> 00:15:07,733 Lee Shin has terrible manners! 217 00:15:07,733 --> 00:15:11,100 Like the phone drops on your face when you're lying down and using it. 218 00:15:12,567 --> 00:15:16,767 Like pouring cold water into the cup ramyeon. 219 00:15:16,767 --> 00:15:19,520 Like eating a tangerine after brushing your teeth. 220 00:15:21,067 --> 00:15:23,550 Warm up and wait for me. 221 00:15:23,550 --> 00:15:26,560 ­ 222 00:15:26,560 --> 00:15:28,300 Hey, Cha Si On. 223 00:15:28,300 --> 00:15:32,700 If Lee Shin is involved in an attempted murder, it's a sure thing he'll be a washed-up athlete. 224 00:15:32,700 --> 00:15:34,133 Can't you read the text? 225 00:15:34,133 --> 00:15:36,000 The news said he was cleared of all charges. 226 00:15:36,000 --> 00:15:37,367 So what? 227 00:15:37,367 --> 00:15:40,967 Honestly, he was cool because there wasn't a single scandal. 228 00:15:40,967 --> 00:15:44,800 His image is totally ruined. 229 00:15:44,800 --> 00:15:46,900 So what? 230 00:15:46,900 --> 00:15:50,067 You're an attention-seeker who wants to create a scandal but can't, right? 231 00:15:50,067 --> 00:15:51,100 Because you're a nobody. 232 00:15:51,100 --> 00:15:52,767 Do you want to die? 233 00:15:52,767 --> 00:15:55,733 Hey, why are you even exercising? You're going to be kicked out anyway. 234 00:15:55,733 --> 00:15:56,833 You! 235 00:15:56,833 --> 00:15:59,000 You ignorant girl! 236 00:15:59,000 --> 00:16:01,933 What did you say? You know I'm strong, right? 237 00:16:01,933 --> 00:16:04,467 Try to feel just how strong I am! 238 00:16:04,467 --> 00:16:07,467 Hey! 239 00:16:10,633 --> 00:16:12,067 Hey, what's wrong? 240 00:16:12,067 --> 00:16:13,533 There are a lot of people watching. 241 00:16:13,533 --> 00:16:18,200 That bitch is bad-mouthing Lee Shin. 242 00:16:20,833 --> 00:16:24,333 Hey, aren't you coming over here? 243 00:16:30,333 --> 00:16:33,800 It's really unfair. 244 00:16:33,800 --> 00:16:36,600 She started the trouble first. 245 00:16:36,600 --> 00:16:39,433 Why am I the only one being told to leave the Athletes' Village? 246 00:16:39,433 --> 00:16:43,400 You were kicked out of the Athletes' Village, but she probably ended up with a broken rib. 247 00:16:43,400 --> 00:16:44,833 It's a good thing we reached an agreement. 248 00:16:44,833 --> 00:16:46,700 Let's assume she hit her first. 249 00:16:46,700 --> 00:16:49,200 Then what about me? 250 00:16:49,200 --> 00:16:52,367 If our player is getting hit, do I just stand by and watch? 251 00:16:52,367 --> 00:16:54,467 Like a man, just… 252 00:16:54,467 --> 00:16:58,520 I heard that she took off your pants. It's a good thing you were wearing long johns. 253 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Whose side are you on now? 254 00:17:00,800 --> 00:17:03,233 Do you think everyone will just stay quiet? 255 00:17:03,233 --> 00:17:04,433 Mr. Lee. 256 00:17:04,433 --> 00:17:07,467 Oh? Ms. Sae Yan. 257 00:17:07,467 --> 00:17:09,667 So you came to pick her up because Si On got kicked out. 258 00:17:09,667 --> 00:17:13,167 What? 259 00:17:14,467 --> 00:17:17,200 You're right. 260 00:17:17,200 --> 00:17:18,567 I'm unemployed now too. 261 00:17:18,567 --> 00:17:20,700 I've quit my job too. 262 00:17:20,700 --> 00:17:22,333 Let's all go together. 263 00:17:22,333 --> 00:17:25,200 Ms. Sae Yan. 264 00:17:25,200 --> 00:17:26,500 I'll carry your luggage for you. Please give it to me. 265 00:17:26,500 --> 00:17:27,967 Thank you. 266 00:17:27,967 --> 00:17:32,167 The table is just like a jungle. 267 00:17:32,167 --> 00:17:34,740 An anaconda could come out. 268 00:17:38,767 --> 00:17:40,650 What is it? 269 00:17:45,233 --> 00:17:48,167 I'm trying to eat what I want while taking a break. 270 00:17:48,167 --> 00:17:51,233 You two haven't tried something like this, either. 271 00:17:51,233 --> 00:17:53,300 After eating only vegetables all the time… 272 00:17:53,300 --> 00:17:54,933 It's delivery food. 273 00:17:54,933 --> 00:17:56,267 Wow, this smell. 274 00:17:56,267 --> 00:17:58,470 Honey. 275 00:17:59,200 --> 00:18:01,067 - Ah, yes? - Please ask him 276 00:18:01,067 --> 00:18:03,933 how long it's going to take for him to recover 277 00:18:03,933 --> 00:18:06,967 and ask him if he wants to spend his whole life resting. 278 00:18:06,967 --> 00:18:10,733 He must have heard it all… 279 00:18:10,733 --> 00:18:12,400 Shin. 280 00:18:12,400 --> 00:18:16,100 You need to eat chicken breast and vegetables and build up your muscles. 281 00:18:16,100 --> 00:18:19,067 Give that to me. 282 00:18:19,067 --> 00:18:22,133 You two should take a vacation. 283 00:18:22,133 --> 00:18:25,300 You've been looking after me all your life. 284 00:18:25,300 --> 00:18:26,800 What is he saying? 285 00:18:26,800 --> 00:18:30,067 He's pretending to care about us so much. 286 00:18:30,067 --> 00:18:32,600 He's so immature. 287 00:18:32,600 --> 00:18:37,430 I can't believe a national athlete representing the country would say something irresponsible. 288 00:18:39,267 --> 00:18:40,933 Honey. 289 00:18:40,933 --> 00:18:42,233 Yes? 290 00:18:42,233 --> 00:18:46,700 Please tell him that he can rest later, after his retirement. 291 00:18:46,700 --> 00:18:49,833 I'm not a messenger, but why do you keep asking me to relay messages to him? 292 00:18:49,833 --> 00:18:51,067 Shin. 293 00:18:51,067 --> 00:18:54,567 Are you going to eat this kind of delivery food even when you get older, huh? 294 00:18:54,567 --> 00:18:56,533 You have to earn well while you're young. 295 00:18:56,533 --> 00:18:58,100 Give this to me. 296 00:18:58,100 --> 00:19:00,310 Honey! 297 00:19:02,200 --> 00:19:03,967 Eat up. 298 00:19:03,967 --> 00:19:06,000 I'll go up then. 299 00:19:06,000 --> 00:19:10,467 Hey, Shin, it's just a saying. Come here, eat up, and then go up. 300 00:19:10,467 --> 00:19:11,867 [Hanseom Hospital] 301 00:19:11,867 --> 00:19:16,133 Now, the reason I've called an emergency meeting today is 302 00:19:16,133 --> 00:19:21,320 I have succeeded in the reset experiment with the mouse 109. 303 00:19:22,033 --> 00:19:24,467 Reset? 304 00:19:24,467 --> 00:19:29,467 That… I've decided to hand over the directorship to Te O. 305 00:19:29,467 --> 00:19:33,240 I hope everyone will follow Te O's words. 306 00:19:34,233 --> 00:19:36,800 That's not right, Professor Han. 307 00:19:36,800 --> 00:19:39,167 Dr. Te O. 308 00:19:39,167 --> 00:19:42,467 How about giving it a bit more time? 309 00:19:42,467 --> 00:19:45,400 Three days is too tight. 310 00:19:45,400 --> 00:19:47,467 I won't say it twice. 311 00:19:47,467 --> 00:19:50,340 It is in three days. 312 00:19:56,667 --> 00:20:01,960 Dr. Kim, there's no time. I'll go now. 313 00:20:03,967 --> 00:20:05,767 What did Dr. Kim say? 314 00:20:05,767 --> 00:20:07,233 What are the test results? 315 00:20:07,233 --> 00:20:11,133 Did he say the memory recognition error has been restored to its original state? 316 00:20:11,133 --> 00:20:14,367 He said he's just observing the test subject's progress. 317 00:20:14,367 --> 00:20:18,180 I bought some time by pretending to cooperate. 318 00:20:21,700 --> 00:20:24,167 Still, we are running out of time. 319 00:20:24,167 --> 00:20:29,667 How about we just tell Minister everything honestly? 320 00:20:29,667 --> 00:20:33,900 At least Minister will stop the reset experiment, right? 321 00:20:33,900 --> 00:20:38,867 He might stop not only the reset experiment but also the experiments to eliminate side effects. 322 00:20:38,867 --> 00:20:43,167 If that happens, the side effects could be irreversible forever. 323 00:20:43,167 --> 00:20:45,967 We have to succeed in the experiment even one day earlier than Te O. 324 00:20:45,967 --> 00:20:50,170 That way, we can also naturally prevent a reset. 325 00:20:51,600 --> 00:20:54,580 So how can that be done in three days? 326 00:20:55,700 --> 00:20:57,567 Te O, that punk. 327 00:20:57,567 --> 00:21:01,533 Professor Han, please buy as much time as possible next to Te O. 328 00:21:01,533 --> 00:21:05,750 I will try somehow to prevent the side effects with Dr. Kim. 329 00:21:13,933 --> 00:21:15,600 Elsa is better after all! 330 00:21:15,600 --> 00:21:18,367 Didn't Te O embezzle research funds last time? 331 00:21:18,367 --> 00:21:20,333 I don't know. 332 00:21:20,333 --> 00:21:26,633 How do you not know? Everyone in this hospital knows that you two are dating. 333 00:21:26,633 --> 00:21:29,933 Dr. Kyung. 334 00:21:31,200 --> 00:21:33,033 Dr. Kyung, did you know? 335 00:21:33,033 --> 00:21:37,633 Are you really handing over the research center to Dr. Te O? 336 00:21:37,633 --> 00:21:41,667 For the time being, please pay attention to the management of the mice in the aseptic room. 337 00:21:41,667 --> 00:21:45,000 It's right after the reset experiment on mouse 109, so we need to be prepared for eventuality. 338 00:21:45,000 --> 00:21:49,267 Are you just going to stand by and watch Dr. Te O become the head of the center? 339 00:21:49,267 --> 00:21:51,120 [Library] 340 00:21:56,033 --> 00:21:57,900 Was it the year 1994? 341 00:21:57,900 --> 00:22:00,400 When selling sweet potatoes at Morin Market, 342 00:22:00,400 --> 00:22:05,400 I met Ms. So Jeong, who was selling fish-shaped buns. 343 00:22:05,400 --> 00:22:10,133 Back then, our affection was so special that it made the local newspapers. 344 00:22:10,133 --> 00:22:12,700 Could it be that we weren't meant to be? 345 00:22:12,700 --> 00:22:16,560 Now that we each have our own families. 346 00:22:18,900 --> 00:22:21,567 Did something come up? 347 00:22:21,567 --> 00:22:23,530 No. 348 00:22:28,600 --> 00:22:31,867 Why did you put that on like the kids do? 349 00:22:31,867 --> 00:22:33,233 Oh, this? 350 00:22:33,233 --> 00:22:35,033 This is my lucky charm. 351 00:22:35,033 --> 00:22:37,100 It's a transfer tattoo. 352 00:22:37,100 --> 00:22:39,067 A transfer tattoo? 353 00:22:39,067 --> 00:22:41,200 You don't know what a transfer tattoo is? 354 00:22:41,200 --> 00:22:43,667 After sticking the paper like this, 355 00:22:43,667 --> 00:22:48,000 you wet it with your saliva and slap it onto your hand! 356 00:22:48,000 --> 00:22:50,100 What is that? You put that on with your saliva? 357 00:22:50,100 --> 00:22:51,640 Like this. 358 00:23:04,067 --> 00:23:05,770 Saliva. 359 00:23:08,067 --> 00:23:09,200 Yes, Lieutenant. 360 00:23:09,200 --> 00:23:11,667 I think I might be able to find the blackmailer. 361 00:23:11,667 --> 00:23:13,567 The envelope that contained the photos 362 00:23:13,567 --> 00:23:15,633 was a wet adhesive envelope, 363 00:23:15,633 --> 00:23:19,967 so it's possible it was sealed with saliva. 364 00:23:19,967 --> 00:23:21,367 Yes. 365 00:23:21,367 --> 00:23:26,533 I'll send the envelope by courier, and please test the DNA. 366 00:23:26,533 --> 00:23:28,020 Yes. 367 00:23:31,600 --> 00:23:37,600 [Duri-moe Newspaper, People Met at the Market] 368 00:23:38,280 --> 00:23:39,180 ­ 369 00:23:43,167 --> 00:23:46,633 Oh, this is my mom. 370 00:23:46,633 --> 00:23:48,380 If so… 371 00:23:52,367 --> 00:23:55,400 Sae Yan, I'll leave first. 372 00:23:55,400 --> 00:23:57,133 I found it. 373 00:23:57,133 --> 00:24:00,033 I think I found 374 00:24:00,033 --> 00:24:02,000 my dad. 375 00:24:07,533 --> 00:24:09,850 Thank you. 376 00:24:26,967 --> 00:24:29,833 This is what my dad looks like. 377 00:24:29,833 --> 00:24:34,340 Thanks to you, I now know my dad's face and name. I'm truly grateful. 378 00:24:35,267 --> 00:24:39,230 Because you paid the favor in full upfront. 379 00:24:40,200 --> 00:24:41,860 That's a relief. 380 00:24:42,800 --> 00:24:45,110 That's good to hear. 381 00:24:47,833 --> 00:24:49,400 Yes, I'll go now. 382 00:24:49,400 --> 00:24:51,480 Ju Yeon. 383 00:24:56,400 --> 00:24:58,267 Are you upset? 384 00:24:58,267 --> 00:24:59,500 You know me well. 385 00:24:59,500 --> 00:25:02,167 I'm not doing all this just for my own benefit. 386 00:25:02,167 --> 00:25:04,700 Honestly, if the side effects are revealed, 387 00:25:04,700 --> 00:25:06,867 you're at risk of being disciplined. 388 00:25:06,867 --> 00:25:11,400 If I reset it, it's a win-win for both of us. 389 00:25:12,567 --> 00:25:14,733 Even as you make excuses, 390 00:25:14,733 --> 00:25:17,033 you're not thinking about the subject at all. 391 00:25:17,033 --> 00:25:20,667 Subject? 392 00:25:20,667 --> 00:25:25,233 Since when have you cared so much for patients and test subjects? 393 00:25:25,233 --> 00:25:29,630 If you mess up, you could end up never being able to work in this field again. 394 00:25:33,400 --> 00:25:36,267 Just protect the subject. 395 00:25:36,267 --> 00:25:40,490 I can't just watch him return to a hellish life. 396 00:25:42,567 --> 00:25:46,220 Others would think you're really his first love. 397 00:25:58,867 --> 00:26:00,233 Who do you think I am? 398 00:26:00,233 --> 00:26:02,300 The pretty aunt with a changed voice. 399 00:26:02,300 --> 00:26:05,367 Look at this. Here's the warm bun you love. 400 00:26:05,367 --> 00:26:06,367 Pizza bun? 401 00:26:06,367 --> 00:26:09,333 There's pizza bun, vegetable bun, and red bean bun. What do you want to eat? 402 00:26:09,333 --> 00:26:10,667 I'll have the pizza bun. 403 00:26:10,667 --> 00:26:14,600 Well, then the person who arrives first gets to choose first. 404 00:26:14,600 --> 00:26:16,567 Let's start. 405 00:26:16,567 --> 00:26:19,833 Where does that rule come from? 406 00:26:25,400 --> 00:26:27,300 - Mom. - It's time for the flight. 407 00:26:27,300 --> 00:26:29,340 Let's hurry up. 408 00:26:32,067 --> 00:26:33,833 No, I don't want to go back. 409 00:26:33,833 --> 00:26:35,967 I can't go. I will report to the police. 410 00:26:35,967 --> 00:26:37,767 Ma'am, could you please report to the police. 411 00:26:37,767 --> 00:26:39,850 Just go back. 412 00:26:41,467 --> 00:26:42,533 Ma'am. 413 00:26:42,533 --> 00:26:47,090 If I had known you ran away from the beginning, I wouldn't have taken you in. 414 00:26:47,933 --> 00:26:49,067 Ma'am. 415 00:26:49,067 --> 00:26:51,400 Ma'am, can't I stay a little longer? 416 00:26:51,400 --> 00:26:54,133 The truth is, I'm looking for my biological father, and I'm almost there now. 417 00:26:54,133 --> 00:26:55,967 So, just a few more days… 418 00:26:55,967 --> 00:26:57,533 Please just leave. 419 00:26:57,533 --> 00:26:59,100 It's not just a day or two. 420 00:26:59,100 --> 00:27:01,733 Do I have to take care of my friend's daughter as well? 421 00:27:01,733 --> 00:27:04,933 You're so clueless. 422 00:27:04,933 --> 00:27:07,533 Why are you looking for your father? 423 00:27:07,533 --> 00:27:11,367 Is being a dad just about giving birth? Just leave! It's really annoying. 424 00:27:11,367 --> 00:27:15,200 Then at least I want to say goodbye to Ju Yeon… 425 00:27:15,200 --> 00:27:19,200 Ju Yeon knows too. Ju Yeon said you should leave. 426 00:27:19,200 --> 00:27:21,200 What? 427 00:27:21,200 --> 00:27:26,067 Grandma, don't take away the pretty auntie. 428 00:27:26,067 --> 00:27:28,680 Seung Hyun, come here. 429 00:27:30,267 --> 00:27:33,900 Grandma, don't kick out the pretty auntie. 430 00:27:33,900 --> 00:27:38,600 I can eat a little and share my food with her. 431 00:27:38,600 --> 00:27:41,267 I'll also do the cleaning. 432 00:27:41,267 --> 00:27:47,633 So, let's all live together, pretty auntie, auntie Ju Yeon, and you, Grandma. 433 00:27:47,633 --> 00:27:50,200 Please. 434 00:27:50,200 --> 00:27:54,133 Seung Hyun, if you don't listen to me, you'll get scolded, okay? 435 00:27:54,133 --> 00:27:56,033 Are you going to get scolded today? 436 00:27:56,033 --> 00:27:59,400 I'll go… Don't scold Seung Hyun. 437 00:27:59,400 --> 00:28:03,640 Pretty auntie, don't leave. 438 00:28:04,700 --> 00:28:07,633 Seung Hyun, I'm sorry. 439 00:28:07,633 --> 00:28:11,070 But I'll come back. I promise. 440 00:28:19,067 --> 00:28:22,580 Thank you for everything so far. 441 00:28:26,467 --> 00:28:31,450 You also need to keep going to the hospital for your injured wrist. 442 00:29:12,867 --> 00:29:15,900 Why were you being a nuisance at someone else's house? 443 00:29:15,900 --> 00:29:19,950 Ju Yeon can't even remember your childhood. 444 00:29:20,700 --> 00:29:25,060 Once you get to Italy, stay put and don't leave the house for a while. 445 00:29:35,267 --> 00:29:38,190 - Are you okay? - Are you hurt anywhere? 446 00:29:43,033 --> 00:29:46,133 Oh my. 447 00:29:48,067 --> 00:29:49,600 Oh my. 448 00:29:49,600 --> 00:29:51,167 Sae Yan. 449 00:29:51,167 --> 00:29:54,060 Please hold onto Sae Yan! 450 00:30:01,533 --> 00:30:04,460 Excuse me! 451 00:30:11,833 --> 00:30:13,800 Who are you? 452 00:30:30,960 --> 00:30:34,330 ­ 453 00:30:34,333 --> 00:30:38,210 Thank you, I ran away thanks to you. 454 00:30:39,233 --> 00:30:42,450 But do you by any chance know me? 455 00:31:00,167 --> 00:31:02,160 Sae Yan. 456 00:31:11,000 --> 00:31:14,800 Ah… Dad. 457 00:31:14,800 --> 00:31:17,080 My daughter. 458 00:31:26,200 --> 00:31:29,770 Are you really my dad? 459 00:31:30,767 --> 00:31:33,330 Are you truly my dad? 460 00:31:44,933 --> 00:31:50,233 Have I aged too much since then? 461 00:31:50,233 --> 00:31:52,133 No, you look the same. 462 00:31:52,133 --> 00:31:55,733 No, even if there were no photos, just… 463 00:31:55,733 --> 00:31:58,100 I can tell just by the look in your eyes 464 00:31:58,100 --> 00:32:00,867 that you're my father. 465 00:32:00,867 --> 00:32:02,950 Dad. 466 00:32:08,433 --> 00:32:11,320 I also recognized my daughter at first glance. 467 00:32:12,400 --> 00:32:16,633 But how did you save me? 468 00:32:16,633 --> 00:32:18,290 What? 469 00:32:20,033 --> 00:32:24,033 When I went to the countryside house you lived in, the village chief told me. 470 00:32:24,033 --> 00:32:29,500 I came with the address and saw some men taking you away. 471 00:32:30,467 --> 00:32:35,433 My mom was trying to take me back to Italy by force. 472 00:32:35,433 --> 00:32:38,767 But the fact that the person who saved me is my dad, 473 00:32:38,767 --> 00:32:43,210 it's a million times more amazing than I ever imagined when I was little. 474 00:32:44,867 --> 00:32:45,867 My daughter. 475 00:32:45,867 --> 00:32:50,900 So, now that you've run away from Mom, shall we live together? 476 00:32:52,000 --> 00:32:54,020 That sounds good. 477 00:32:57,367 --> 00:32:58,933 Sae Yan, what do you like? 478 00:32:58,933 --> 00:33:01,800 I like everything because I eat well. 479 00:33:01,800 --> 00:33:06,900 Dad is… I can't believe I'm calling you dad. 480 00:33:06,900 --> 00:33:10,267 - Are you giving this to me? - Yes. 481 00:33:13,267 --> 00:33:16,150 - Oh my! - It's delicious. 482 00:33:17,710 --> 00:33:18,730 ­ 483 00:33:18,733 --> 00:33:20,833 Dad. 484 00:33:20,833 --> 00:33:22,533 This. 485 00:33:22,533 --> 00:33:27,150 I've always wanted to pin a carnation on you for Parents' Day. 486 00:33:33,280 --> 00:33:34,460 ­ 487 00:33:34,467 --> 00:33:35,833 I like strawberries. 488 00:33:35,833 --> 00:33:37,433 You like strawberries. 489 00:33:37,433 --> 00:33:40,460 One strawberry and one mango, please. 490 00:33:45,633 --> 00:33:49,500 - Is it good? - Yes. 491 00:33:50,500 --> 00:33:52,820 Thank you. 492 00:34:00,467 --> 00:34:03,567 - Oh, you startled me! - Sorry. 493 00:34:03,567 --> 00:34:04,600 Sae Yan, are you okay? 494 00:34:04,600 --> 00:34:07,700 - Yes, I'm fine. - Oh, okay, goodness. 495 00:34:07,700 --> 00:34:10,200 - Gosh. - They startled me. 496 00:34:10,200 --> 00:34:12,433 Sae Yan, can you wait just a moment? 497 00:34:12,433 --> 00:34:14,233 I need to make an urgent call. 498 00:34:14,233 --> 00:34:16,980 - Yes, sure. - Just a moment. 499 00:35:09,100 --> 00:35:10,367 - Excuse me, Doctor. - Yes. 500 00:35:10,367 --> 00:35:15,633 What if we combine Solution HL13 with the separated mouse brain neural cells? 501 00:35:15,633 --> 00:35:17,700 HL13? 502 00:35:17,700 --> 00:35:19,910 I'll take a look at it. 503 00:35:28,100 --> 00:35:29,767 - Hello. - Ju Yeon. 504 00:35:29,767 --> 00:35:33,233 It's me. I thought you might worry, but there's no need to worry. 505 00:35:33,233 --> 00:35:35,833 This isn't bad. 506 00:35:35,833 --> 00:35:36,967 Yes. 507 00:35:36,967 --> 00:35:38,900 Sae Yan, I'll call you back later. 508 00:35:38,900 --> 00:35:41,490 Oh Ju Yeon… 509 00:35:45,433 --> 00:35:46,500 What's going on? 510 00:35:46,500 --> 00:35:48,833 Ah, you startled me. 511 00:35:48,833 --> 00:35:51,700 Who are you calling? 512 00:35:51,700 --> 00:35:56,167 Ju Yeon is someone I lived with for a while, so I thought she might be worried… 513 00:35:56,167 --> 00:36:00,010 Don't call again. 514 00:36:00,867 --> 00:36:06,167 For the time being, it's best not to contact anyone, not even Mom. 515 00:36:06,167 --> 00:36:10,167 It would be dangerous if she even tried to track the location through the phone. 516 00:36:10,167 --> 00:36:13,550 I will keep the phone with me. 517 00:36:14,900 --> 00:36:17,067 But you don't need to worry about Ju Yeon. 518 00:36:17,067 --> 00:36:20,650 Since she has been helping to find you. 519 00:36:24,533 --> 00:36:26,833 Now that I've met my daughter, 520 00:36:26,833 --> 00:36:31,120 I'm worried we might be separated again. 521 00:36:32,933 --> 00:36:35,370 You will listen to me, right? 522 00:36:36,667 --> 00:36:38,350 Yes. 523 00:37:28,433 --> 00:37:30,700 What's the problem? 524 00:38:05,100 --> 00:38:06,467 It's done. 525 00:38:06,467 --> 00:38:08,500 It's fine now. 526 00:38:10,267 --> 00:38:12,700 Why, why? 527 00:38:12,700 --> 00:38:15,433 - Is it a success? - Yes. 528 00:38:15,433 --> 00:38:17,267 Thank you. 529 00:38:17,267 --> 00:38:21,433 Kyung Ju Yeon! It's a success, success! 530 00:38:21,433 --> 00:38:22,467 Wait. 531 00:38:22,467 --> 00:38:25,733 The reset is in two days, right? 532 00:38:25,733 --> 00:38:29,967 We need to remove the side effects first before then. 533 00:38:29,967 --> 00:38:32,267 It takes at least two days to prepare, 534 00:38:32,267 --> 00:38:34,200 but let's try tomorrow night. 535 00:38:34,200 --> 00:38:35,567 Tomorrow night. 536 00:38:35,567 --> 00:38:39,433 Thank you, Doctor. Thank you so much. 537 00:38:39,433 --> 00:38:45,100 Tomorrow, his first love memories will return to normal. 538 00:38:45,100 --> 00:38:48,167 Until then, please stay by the subject's side. 539 00:38:48,167 --> 00:38:50,733 Since I will take care of Te O. 540 00:38:50,733 --> 00:38:52,867 Yes. 541 00:38:52,867 --> 00:38:53,867 You've worked hard. 542 00:38:53,867 --> 00:38:57,667 Kyung Ju Yeon, you've had it hard. 543 00:38:57,667 --> 00:39:01,267 You did a good job. 544 00:39:16,633 --> 00:39:23,633 [Shall we meet?] 545 00:39:32,133 --> 00:39:34,900 It seems that he took her away. 546 00:39:34,900 --> 00:39:38,867 What should I do about Sae Yan? 547 00:39:41,500 --> 00:39:45,733 I'm back, but I have to go out again right away. 548 00:39:46,133 --> 00:39:49,000 Mom, is something going on? 549 00:39:49,000 --> 00:39:50,867 No. 550 00:39:50,867 --> 00:39:53,467 By any chance, 551 00:39:53,467 --> 00:39:56,600 did you get a call from Sae Yan? 552 00:39:56,600 --> 00:40:02,033 I received a call yesterday, but I hung up because I was busy. 553 00:40:02,033 --> 00:40:03,900 Why? Is something going on? 554 00:40:03,900 --> 00:40:07,067 Huh? 555 00:40:07,067 --> 00:40:12,333 Sae Yan went back to Italy with her mother. 556 00:40:12,333 --> 00:40:15,100 What? Suddenly? 557 00:40:15,100 --> 00:40:17,267 Why all of a sudden? 558 00:40:17,267 --> 00:40:20,467 That's what happened. 559 00:40:20,467 --> 00:40:22,667 There was no other discussion, right? 560 00:40:22,667 --> 00:40:26,900 I was busy and hung up right away. 561 00:40:26,900 --> 00:40:30,833 I had something to tell Sae Yan. 562 00:40:30,833 --> 00:40:34,833 I wish she had waited a few more days for me. 563 00:40:34,833 --> 00:40:36,300 Oh my, I forgot. 564 00:40:36,300 --> 00:40:39,767 Is the stew all done? 565 00:40:39,767 --> 00:40:43,133 Mom. 566 00:41:18,533 --> 00:41:22,633 It's perfect. The first date with my first love. 567 00:41:22,633 --> 00:41:27,433 Let's go. Let's go to Ju Yeon. 568 00:41:35,900 --> 00:41:42,633 Last date before sending him to his first love. 569 00:41:53,400 --> 00:41:57,100 Oh, Ju Yeon! Over here. 570 00:42:01,833 --> 00:42:05,067 Can't you gain like 10 more kilos? 571 00:42:05,067 --> 00:42:09,600 Or can't you be about 10 years older? 572 00:42:09,600 --> 00:42:12,267 Why? Do I look strange today? 573 00:42:12,267 --> 00:42:15,267 Today, you look so perfect 574 00:42:15,267 --> 00:42:19,633 that I'm worried you might leave. 575 00:42:19,633 --> 00:42:22,900 It makes me anxious. 576 00:42:24,067 --> 00:42:28,567 Is there something you want to do? I'll do anything you want. 577 00:42:28,567 --> 00:42:31,333 Leave everything about our first date today to me. 578 00:42:31,333 --> 00:42:34,433 I wasn't sure what you would like, so I booked a nice atmosphere restaurant. 579 00:42:34,433 --> 00:42:37,633 Let's go. 580 00:42:38,567 --> 00:42:40,767 Hello. 581 00:42:40,767 --> 00:42:42,267 I made a reservation under the name Lee Goon. 582 00:42:42,267 --> 00:42:44,333 Mr. Lee Goon? 583 00:42:44,333 --> 00:42:46,500 Not like Mr. Kim, Mr. Choi, or anything. 584 00:42:46,500 --> 00:42:47,533 Goon as in the single character! 585 00:42:47,533 --> 00:42:49,533 Ah, yes. 586 00:42:49,533 --> 00:42:52,733 Mr. Lee Goon… 587 00:42:52,733 --> 00:42:55,033 You're not on the list? 588 00:42:55,033 --> 00:42:57,000 That can't be. 589 00:42:57,000 --> 00:43:01,767 One moment, I've even received a confirmation text for the reservation. 590 00:43:01,767 --> 00:43:04,667 Your reservation is for tomorrow though. 591 00:43:04,667 --> 00:43:07,567 No, that can't be. 592 00:43:07,567 --> 00:43:11,467 I know a great buffet restaurant, so let's go there. 593 00:43:11,467 --> 00:43:15,067 I had everything perfectly prepared for today. 594 00:43:15,067 --> 00:43:17,300 We can come back here tomorrow. 595 00:43:17,300 --> 00:43:21,133 Tomorrow? Tomorrow… 596 00:43:22,733 --> 00:43:28,567 You make plans for tomorrow in advance. Do you like me that much? 597 00:43:28,567 --> 00:43:30,567 Yeah, let's go. 598 00:43:30,567 --> 00:43:35,133 To the restaurant you like. 599 00:43:35,600 --> 00:43:37,633 Goodbye. 600 00:43:37,633 --> 00:43:39,333 Here you are. 601 00:43:39,333 --> 00:43:43,867 Thank you. Goodbye. 602 00:43:51,833 --> 00:43:56,533 There are things that need to be appropriate for the time, place, and occasion. 603 00:43:56,533 --> 00:44:01,967 It seems like this restaurant can't keep up with my outfit. 604 00:44:04,267 --> 00:44:10,367 Maybe it stands out so much that it's even more stylish? 605 00:44:17,833 --> 00:44:21,733 [Korean Buffet 6,000 Won per Person] 606 00:44:21,733 --> 00:44:24,533 Yes, please enjoy. 607 00:44:24,533 --> 00:44:26,667 You are totally… 608 00:44:26,667 --> 00:44:32,267 You are totally into me. 609 00:44:32,267 --> 00:44:33,833 Seriously… 610 00:44:33,833 --> 00:44:35,300 Ah, everyone. 611 00:44:35,300 --> 00:44:39,233 Now, go ahead, enjoy your meal. 612 00:44:39,233 --> 00:44:44,900 Yes, eat as much as you like. Because this place is a restaurant 613 00:44:44,900 --> 00:44:48,700 with unlimited refills. 614 00:44:51,400 --> 00:44:52,733 Now that I'm here, 615 00:44:52,733 --> 00:44:55,633 this restaurant is no different from a very luxurious restaurant. 616 00:44:55,633 --> 00:44:57,833 Just sit right here and wait. 617 00:44:57,833 --> 00:45:02,233 I'll show off my skills and come back. 618 00:45:04,067 --> 00:45:09,033 Leave it to me. Please wait a moment. 619 00:45:09,300 --> 00:45:12,067 Now, let's see. 620 00:45:12,067 --> 00:45:16,267 A rabbit that resembles you. 621 00:45:16,267 --> 00:45:17,433 It's… 622 00:45:17,433 --> 00:45:18,567 To me, 623 00:45:18,567 --> 00:45:23,600 you are like a very twinkling star. 624 00:45:23,600 --> 00:45:25,367 I have prepared a star for you. 625 00:45:25,367 --> 00:45:27,100 When did you make this? 626 00:45:27,100 --> 00:45:28,733 It's so cute. 627 00:45:28,733 --> 00:45:31,433 There's more. It's not over yet. 628 00:45:31,433 --> 00:45:36,567 Ta-da, it's a bunch of vegetables. 629 00:45:37,967 --> 00:45:40,433 A vegetable bunch. I've never seen it before. 630 00:45:40,433 --> 00:45:43,400 Oh, Ju Yeon! 631 00:45:43,400 --> 00:45:46,067 Ta-da. 632 00:45:46,067 --> 00:45:48,133 When did you prepare this? 633 00:45:48,133 --> 00:45:49,500 Just count to three. 634 00:45:49,500 --> 00:45:53,267 One, two, three. 635 00:45:53,267 --> 00:45:56,233 Ta-da. 636 00:45:56,233 --> 00:45:57,933 Let's eat up now. 637 00:45:57,933 --> 00:45:59,767 How can I eat this? It's too precious. 638 00:45:59,767 --> 00:46:01,200 Here you go. 639 00:46:01,200 --> 00:46:02,667 You may go now. 640 00:46:02,667 --> 00:46:06,867 - Thank you. - Goodbye. 641 00:46:12,733 --> 00:46:16,067 Goodbye. 642 00:46:24,333 --> 00:46:28,533 Would you like to eat some apple? 643 00:46:41,467 --> 00:46:45,933 It's really the digital age. 644 00:46:47,600 --> 00:46:50,667 Wow, what is this? 645 00:46:50,667 --> 00:46:53,933 Wow, seriously. It's incredibly splendid. 646 00:46:53,933 --> 00:46:57,733 Feels like we're at a club, right? 647 00:46:59,300 --> 00:47:04,633 Isn't it a bit rude to look at your phone while dating? 648 00:47:05,900 --> 00:47:08,600 Sae Yan went back to Italy yesterday. 649 00:47:08,600 --> 00:47:12,600 I haven't heard from her since she arrived. 650 00:47:12,600 --> 00:47:14,700 Sae Yan left? 651 00:47:14,700 --> 00:47:18,033 She left without even seeing me. 652 00:47:18,033 --> 00:47:22,200 In the end, she couldn't find her father either. 653 00:47:22,700 --> 00:47:24,900 Sae Yan… 654 00:47:24,900 --> 00:47:27,433 If you have time later, 655 00:47:27,433 --> 00:47:31,700 could you go and meet her? 656 00:47:31,700 --> 00:47:35,767 Um, meet Sae Yan? 657 00:47:39,967 --> 00:47:41,533 Sure. Why not? 658 00:47:41,533 --> 00:47:45,367 I'll go with you. 659 00:47:45,900 --> 00:47:49,367 You know, the wish bracelet that Sae Yan gave you. 660 00:47:49,367 --> 00:47:53,400 How is it? Is your wish coming true? 661 00:47:53,800 --> 00:47:57,467 About half way? 662 00:48:02,533 --> 00:48:09,300 Your expression looks a little dark. 663 00:48:09,567 --> 00:48:13,000 I'm sorry. I must be a bit tired today. 664 00:48:13,000 --> 00:48:15,700 You're tired, huh? 665 00:48:15,700 --> 00:48:19,133 Okay, then. 666 00:48:19,133 --> 00:48:21,800 I'll tell you a healing secret 667 00:48:21,800 --> 00:48:26,700 that will completely eliminate all your fatigue. 668 00:48:27,633 --> 00:48:29,467 So, like this. 669 00:48:29,467 --> 00:48:31,900 Just stand right in front of me like this. 670 00:48:31,900 --> 00:48:37,333 Look into my eyes, and then you'll be healed. 671 00:48:37,600 --> 00:48:41,200 You really are full of self-love. 672 00:48:41,200 --> 00:48:43,233 That's not it. 673 00:48:43,233 --> 00:48:49,267 See yourself reflected in my eyes. 674 00:48:49,267 --> 00:48:55,833 I get healed every time I see you. 675 00:48:59,800 --> 00:49:03,733 Even though we're indoors, maybe it's because the weather's chilly, 676 00:49:03,733 --> 00:49:07,500 I have a runny nose. 677 00:49:16,600 --> 00:49:20,533 It was so cold outside earlier, 678 00:49:20,533 --> 00:49:25,300 but you didn't even pretend to be cold. Do you know how worried I was? 679 00:49:25,300 --> 00:49:30,100 How is it? Are you a bit warmer now? 680 00:49:30,100 --> 00:49:33,100 Has your heart warmed up as well? 681 00:49:33,100 --> 00:49:34,133 Yes. 682 00:49:34,133 --> 00:49:36,767 Oh? You smiled! 683 00:49:36,767 --> 00:49:39,100 I guess you have nothing to worry about now. 684 00:49:39,100 --> 00:49:40,600 Right? You feel healed, right? 685 00:49:40,600 --> 00:49:42,867 - Yes. - Good. 686 00:49:42,867 --> 00:49:46,100 Alright, then. 687 00:49:46,233 --> 00:49:49,800 In a little bit, we'll be greeted by a new world. 688 00:49:49,800 --> 00:49:55,633 One, two, three! 689 00:50:00,567 --> 00:50:03,867 I can't see it well. 690 00:50:20,333 --> 00:50:23,600 Hello. 691 00:50:24,067 --> 00:50:26,633 I want to buy the bracelet. 692 00:50:26,633 --> 00:50:31,500 Is it possible to custom-make all to the feeling I like? 693 00:50:37,033 --> 00:50:44,667 ♫ Where will it be, that day ♫ 694 00:50:44,667 --> 00:50:52,667 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 695 00:50:55,400 --> 00:50:56,967 Did you dream of me? 696 00:50:56,967 --> 00:51:00,700 59 minutes before meeting. Let's meet at the restaurant from yesterday. 697 00:51:00,700 --> 00:51:04,133 Don't be late! 698 00:51:19,967 --> 00:51:24,433 [Professor Han Dong Chil] 699 00:51:24,433 --> 00:51:26,233 Yes, Professor Han. 700 00:51:26,233 --> 00:51:29,133 I'm about to meet him now. 701 00:51:29,133 --> 00:51:34,767 I'll head into the research center after laying everything out. 702 00:51:35,300 --> 00:51:38,433 Yes. 703 00:51:39,600 --> 00:51:41,367 Kyung Ju Yeon. 704 00:51:41,367 --> 00:51:45,433 With a resolute heart, Te O is now… 705 00:51:45,433 --> 00:51:47,267 Professor Han. 706 00:51:47,267 --> 00:51:49,100 Oh, okay. 707 00:51:49,100 --> 00:51:52,833 Let's have a drink tomorrow. 708 00:51:53,567 --> 00:51:55,967 The reset clinical trial set-up is all done for tomorrow, right? 709 00:51:55,967 --> 00:51:57,100 I'm planning to leave work. 710 00:51:57,100 --> 00:51:58,500 Leaving work? 711 00:51:58,500 --> 00:52:01,867 Oh, then. 712 00:52:01,867 --> 00:52:03,833 Shall we grab a casual drink today? 713 00:52:03,833 --> 00:52:06,567 I have a prior engagement with the hospital director. 714 00:52:06,567 --> 00:52:08,500 Is that so? 715 00:52:08,500 --> 00:52:11,100 Yes, that's good. 716 00:52:11,100 --> 00:52:15,800 No, then see you tomorrow. 717 00:52:20,800 --> 00:52:24,200 Don't come running just because you miss me… 718 00:52:24,200 --> 00:52:28,700 [Inspector Kim] 719 00:52:30,667 --> 00:52:31,933 Yes, Inspector Kim. 720 00:52:31,933 --> 00:52:35,333 The DNA of the blackmailer came from the envelope you mentioned. 721 00:52:35,333 --> 00:52:37,333 Who is it? Can I see the picture? 722 00:52:37,333 --> 00:52:40,100 I'm on my way to make inquiries now. 723 00:52:40,100 --> 00:52:42,000 First, I will send you the pictures by email. 724 00:52:42,000 --> 00:52:45,533 Please check if you have seen this person around or if you know him. 725 00:52:45,533 --> 00:52:50,833 I will send you the picture by email in the business card you gave me last time. 726 00:52:50,833 --> 00:52:54,000 [Ahn Hyo Myeong, 6-time offender of stalking and murder] 727 00:52:54,000 --> 00:52:57,433 He's a person with a criminal record of violence, obsession, and stalking. 728 00:52:57,433 --> 00:52:59,667 I can't go into details, 729 00:52:59,667 --> 00:53:02,600 but he is a dangerous individual who has committed murder. 730 00:53:02,600 --> 00:53:06,567 Murder? 731 00:53:11,367 --> 00:53:17,367 [Myeongseong Car Center] 732 00:53:34,467 --> 00:53:39,567 [Myeongseong Car Center] 733 00:54:30,933 --> 00:54:37,167 [6-month suspension from competitions and excluded from national team selection.] 734 00:56:11,033 --> 00:56:14,433 Yes, it's Lee Goon. 735 00:56:14,900 --> 00:56:18,133 What did you say? 736 00:56:20,833 --> 00:56:23,800 Ju Yeon! 737 00:56:23,800 --> 00:56:27,067 Please open the door. 738 00:56:28,100 --> 00:56:31,300 Ju Yeon. 739 00:56:35,033 --> 00:56:37,267 This is a very important matter 740 00:56:37,267 --> 00:56:42,067 not only for Ju Yeon but also for you. 741 00:56:42,300 --> 00:56:46,567 By now, everyone's probably preparing the experiment to remove your side effects. 742 00:56:46,567 --> 00:56:48,400 They tried to deceive me 743 00:56:48,400 --> 00:56:52,700 and try to take you away. 744 00:56:54,933 --> 00:56:56,400 What on earth are you talking about? 745 00:56:56,400 --> 00:56:58,867 What are these side effects, and what is this experiment you're talking about? 746 00:56:58,867 --> 00:57:02,267 The day you fell into the Han River, 747 00:57:02,267 --> 00:57:08,667 you became a clinical trial subject in addition to the traumatic brain hemorrhage surgery. 748 00:57:09,233 --> 00:57:10,333 Clinical trial? 749 00:57:10,333 --> 00:57:13,600 It's colloquially known as 'the Bad Memory Eraser'. 750 00:57:13,600 --> 00:57:15,167 With the consent of your family, 751 00:57:15,167 --> 00:57:19,000 they erased all of your bad memories from the past. 752 00:57:19,000 --> 00:57:21,033 So that you can forget all the bad memories 753 00:57:21,033 --> 00:57:23,067 from the past and start living anew. 754 00:57:23,067 --> 00:57:27,033 Keeping only good memories like now. 755 00:57:28,167 --> 00:57:31,633 What does that… 756 00:57:39,900 --> 00:57:42,533 What are you talking about? 757 00:57:42,533 --> 00:57:44,833 Where is Ju Yeon? 758 00:57:44,833 --> 00:57:46,067 It's not even worth listening to anymore. 759 00:57:46,067 --> 00:57:50,300 It would be valuable to know who the experimenter is, 760 00:57:50,300 --> 00:57:53,733 if the experimenter is 761 00:57:53,733 --> 00:57:56,800 your beloved Kyung Ju Yeon. 762 00:57:56,800 --> 00:58:00,533 What? Kyung Ju Yeon? 763 00:58:00,533 --> 00:58:04,200 You are the test subject, and Kyung Ju Yeon is the experimenter. 764 00:58:04,200 --> 00:58:05,467 Do you understand now? 765 00:58:05,467 --> 00:58:08,267 She volunteered to be on the team doctor just to observe you. 766 00:58:08,267 --> 00:58:09,833 It was an intentional approach. 767 00:58:09,833 --> 00:58:13,100 Shut up. 768 00:58:16,267 --> 00:58:18,267 If you want to, 769 00:58:18,267 --> 00:58:23,933 I can show you the observation journal that Kyung Ju Yeon wrote while observing you. 770 00:58:24,500 --> 00:58:27,033 No. 771 00:58:27,033 --> 00:58:28,967 Ju Yeon couldn't have done that. 772 00:58:28,967 --> 00:58:31,367 You probably can't believe it. 773 00:58:31,367 --> 00:58:38,067 Before you hear about the side effects, that fatal error I mentioned earlier… 774 00:58:39,233 --> 00:58:42,167 Fatal error? 775 00:58:42,167 --> 00:58:44,800 Memory distortion. 776 00:58:44,800 --> 00:58:47,400 And your first love. 777 00:58:47,400 --> 00:58:49,800 From the start, Kyung Ju Yeon 778 00:58:49,800 --> 00:58:51,533 is not your first love. 779 00:58:51,533 --> 00:58:53,600 Don't talk nonsense. 780 00:58:53,600 --> 00:58:59,200 What on earth are you blabbering about now? 781 00:59:00,433 --> 00:59:05,500 Oh, Dr. Kim. I'm leaving now. 782 00:59:06,667 --> 00:59:12,500 Dr. Te O was supposed to have a drink with the hospital director. 783 00:59:13,233 --> 00:59:16,567 Could it be that… 784 00:59:19,933 --> 00:59:21,867 Professor Han. 785 00:59:21,867 --> 00:59:25,367 The number 109 mouse, which underwent the reset experiment, has died. 786 00:59:25,367 --> 00:59:29,333 I checked the cage because there was another mouse in mouse cage 109. 787 00:59:29,333 --> 00:59:33,733 Dr. Te O secretly asked the waste disposal guy to take care of it. 788 00:59:33,733 --> 00:59:35,400 When? 789 00:59:35,400 --> 00:59:39,000 That punk, he deceived us! 790 00:59:39,000 --> 00:59:42,600 Where is Te O now? 791 01:00:10,267 --> 01:00:14,800 If you undergo this clinical trial, everything will return to its place. 792 01:00:14,800 --> 01:00:17,633 Don't you want to return to your true self? 793 01:00:17,633 --> 01:00:20,000 To before Kyung Ju Yeon deceived you. 794 01:00:20,000 --> 01:00:23,900 To before you were taken advantage of. 795 01:00:24,367 --> 01:00:25,500 Open this door right now. 796 01:00:25,500 --> 01:00:29,633 Te O, Yoon Te O! 797 01:00:29,900 --> 01:00:31,800 The number 109 mouse is also dead. 798 01:00:31,800 --> 01:00:35,267 Stop it right now! 799 01:00:35,733 --> 01:00:37,533 Professor Han is also in cahoots with her. 800 01:00:37,533 --> 01:00:41,633 He colluded with Kyung Ju Yeon and used you. 801 01:00:41,633 --> 01:00:42,900 No. 802 01:00:42,900 --> 01:00:45,167 I'll explain everything. 803 01:00:45,167 --> 01:00:47,767 It was all for your sake. 804 01:00:47,767 --> 01:00:51,100 You should never undergo this surgery. 805 01:00:51,100 --> 01:00:55,433 Kyung Ju Yeon will be coming soon. 806 01:01:01,567 --> 01:01:04,200 No. 807 01:01:04,200 --> 01:01:06,267 No. 808 01:01:06,267 --> 01:01:10,533 No, absolutely not. 809 01:01:21,300 --> 01:01:24,867 I'll pour you some water. 810 01:01:41,367 --> 01:01:44,633 Yes, Professor Han. 811 01:01:45,733 --> 01:01:48,900 What? 812 01:02:29,933 --> 01:02:36,200 ♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫ 813 01:02:36,200 --> 01:02:44,233 ♫ Even if your steps are still heavy ♫ 814 01:02:44,233 --> 01:02:52,000 ♫ I will be by your side, as if it's fate ♫ 815 01:02:52,000 --> 01:02:56,933 [Bad Memory Eraser] 816 01:02:56,933 --> 01:02:59,800 If someone has to resign, it should be me. But why are you quitting? 817 01:02:59,800 --> 01:03:01,767 It all started with my thesis in the first place. 818 01:03:01,767 --> 01:03:03,367 It's my responsibility to take care of it. 819 01:03:03,367 --> 01:03:06,533 Is it you? Are you the one who spread our video? 820 01:03:06,533 --> 01:03:08,367 Sae Yan didn't go to Italy? 821 01:03:08,367 --> 01:03:10,067 It seems like she's with her father. 822 01:03:10,067 --> 01:03:11,467 I wonder where she's hiding. 823 01:03:11,467 --> 01:03:14,167 I've never actually been a mother to them. 824 01:03:14,167 --> 01:03:16,600 Every day, you lock yourself in that gloomy room, drinking away. 825 01:03:16,600 --> 01:03:18,528 Do you know that our family is suffocating because of you? 826 01:03:18,528 --> 01:03:20,867 Are you still suffering from trauma? 827 01:03:20,867 --> 01:03:23,333 That must be why she's more concerned about you. 828 01:03:23,333 --> 01:03:25,033 Because he's just like you. 829 01:03:25,033 --> 01:03:26,867 You deceived and used me. 830 01:03:26,867 --> 01:03:31,467 I can never forgive you. 60615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.