Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:08,430
2
00:00:08,430 --> 00:00:09,620
3
00:00:12,590 --> 00:00:14,680
4
00:00:16,130 --> 00:00:18,340
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,060
6
00:00:25,433 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
7
00:00:33,400 --> 00:00:40,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
8
00:00:49,700 --> 00:00:59,580
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
9
00:01:12,733 --> 00:01:16,167
Honey.
10
00:01:16,167 --> 00:01:18,233
Honey, wake up.
11
00:01:18,233 --> 00:01:21,167
Why? Did I do something wrong again?
12
00:01:21,167 --> 00:01:25,200
There's some noise outside.
13
00:01:26,333 --> 00:01:27,867
Is it a thief?
14
00:01:27,867 --> 00:01:29,833
Go and check it out.
15
00:01:29,833 --> 00:01:31,933
- Me?
- You worked out.
16
00:01:31,933 --> 00:01:34,267
I have a bad heart.
17
00:01:34,267 --> 00:01:36,967
Okay, don't worry.
18
00:01:36,967 --> 00:01:40,333
Just trust me.
19
00:01:46,400 --> 00:01:48,710
20
00:02:17,333 --> 00:02:20,133
Lee Shin!
21
00:02:20,133 --> 00:02:21,233
Shin.
22
00:02:21,233 --> 00:02:24,233
Dad.
23
00:02:24,233 --> 00:02:27,333
You bastard.
24
00:02:27,333 --> 00:02:28,967
You came back well.
25
00:02:28,967 --> 00:02:31,800
Oh my.
26
00:02:31,800 --> 00:02:33,533
Hey, what's this smell?
27
00:02:33,533 --> 00:02:37,100
Did you happen to work on
a deep-sea fishing boat?
28
00:02:40,867 --> 00:02:43,280
Is it because I went fishing?
29
00:02:44,000 --> 00:02:46,633
Seems like you had a great time all by yourself
30
00:02:46,633 --> 00:02:50,167
without even thinking
about your family worrying.
31
00:02:50,167 --> 00:02:52,800
Yeah, you came back well.
32
00:02:52,800 --> 00:02:54,133
It's all good if you came back healthy.
33
00:02:54,133 --> 00:02:57,010
Ah, by the way, where's Goon?
34
00:03:05,333 --> 00:03:07,000
You are tired, right?
35
00:03:07,000 --> 00:03:09,467
You may go back.
36
00:03:09,467 --> 00:03:12,260
We've already walked around
the neighborhood twice.
37
00:03:13,800 --> 00:03:19,200
Why is this neighborhood so small?
38
00:03:19,200 --> 00:03:21,967
This time again…
39
00:03:21,967 --> 00:03:25,400
Well… That…
40
00:03:27,333 --> 00:03:30,140
- That…
- Do you have something to say?
41
00:03:35,167 --> 00:03:36,200
I mean…
42
00:03:36,200 --> 00:03:40,400
Let's have a peck.
43
00:03:40,400 --> 00:03:42,367
All of a sudden?
44
00:03:42,367 --> 00:03:45,967
Oh my… Don't you know?
45
00:03:45,967 --> 00:03:49,667
"When Daddy goes to work, kiss, kiss, kiss."
46
00:03:49,667 --> 00:03:54,367
"Bye you, see you again, kiss, kiss,
kiss." Don't you know this song?
47
00:03:54,367 --> 00:03:57,040
So, I mean we…
48
00:03:58,767 --> 00:04:02,200
Let's meet again.
49
00:04:02,200 --> 00:04:03,867
Oh my.
50
00:04:03,867 --> 00:04:05,800
The ringing is going to wake everyone up.
51
00:04:05,800 --> 00:04:08,367
Go back home.
52
00:04:08,367 --> 00:04:11,600
Ringing? What do you mean?
53
00:04:11,600 --> 00:04:14,267
Ah, that's it!
54
00:04:14,267 --> 00:04:19,600
The chime that you hear when
kissing someone you like?
55
00:04:19,600 --> 00:04:23,467
Is it a hallucination filled
with earnest longing?
56
00:04:23,467 --> 00:04:26,900
Our lips didn't even touch.
57
00:04:26,900 --> 00:04:29,867
You're even hearing hallucinations now.
58
00:04:29,867 --> 00:04:34,240
Wow, you must really love me.
59
00:04:37,800 --> 00:04:39,900
Go in. I'll be on my way.
60
00:04:41,333 --> 00:04:43,233
I'm really leaving.
61
00:04:43,233 --> 00:04:44,933
Yes.
62
00:04:44,933 --> 00:04:46,800
Take care…
63
00:04:46,800 --> 00:04:49,260
Be careful.
64
00:04:53,810 --> 00:04:56,000
65
00:04:56,000 --> 00:04:57,780
I'm going.
66
00:05:00,800 --> 00:05:04,350
Don't cry because you'll miss me again.
67
00:05:07,533 --> 00:05:09,330
I'll be on my way.
68
00:05:28,600 --> 00:05:31,867
I didn't sleep. I waited.
69
00:05:31,867 --> 00:05:34,533
You could have gone to sleep first.
70
00:05:34,533 --> 00:05:36,900
The bell ringing woke you up, right?
71
00:05:36,900 --> 00:05:38,633
The bell?
72
00:05:38,633 --> 00:05:43,420
You said you had something to
tell me, right? So I've been waiting.
73
00:05:45,433 --> 00:05:47,500
I'm late, right?
74
00:05:47,500 --> 00:05:50,333
I found Player Lee Shin and
brought him back with me.
75
00:05:50,333 --> 00:05:51,933
I have something to deal with.
76
00:05:51,933 --> 00:05:53,633
Did you find Lee Shin?
77
00:05:53,633 --> 00:05:58,430
He's not some teenager anymore.
Why did he even run away?
78
00:05:59,067 --> 00:06:01,470
How are you feeling now?
79
00:06:02,567 --> 00:06:07,033
Seung Hyun put this on me to encourage me.
80
00:06:07,033 --> 00:06:10,700
I went to the market with
your mother during the day.
81
00:06:10,700 --> 00:06:14,133
Spicy chicken feet go best with makgeolli.
82
00:06:14,133 --> 00:06:16,933
I sipped makgeolli too much.
83
00:06:16,933 --> 00:06:20,100
I was about to come home
holding Seung Hyun's hand.
84
00:06:20,100 --> 00:06:22,367
But then I realized, it wasn't Seung Hyun.
85
00:06:22,367 --> 00:06:27,260
So I ended up helping to find his mother.
86
00:06:28,167 --> 00:06:32,000
I'm glad it seems your mood have improved.
87
00:06:32,000 --> 00:06:35,800
The people in this house feel a hundred,
88
00:06:35,800 --> 00:06:40,000
even a thousand times more
like family than my own mom.
89
00:06:40,000 --> 00:06:45,900
Tomorrow, I should go to
the Athletes' Village and say goodbye.
90
00:06:45,900 --> 00:06:48,460
So what were you about to say?
91
00:06:55,400 --> 00:06:56,867
Sae Yan.
92
00:06:56,867 --> 00:06:59,270
Don't be startled and listen well.
93
00:07:00,000 --> 00:07:01,367
You know.
94
00:07:01,367 --> 00:07:03,767
Why are your hands so cold?
They're like ice blocks.
95
00:07:03,767 --> 00:07:05,933
Put them in. It's warm in here.
96
00:07:05,933 --> 00:07:07,633
Come here.
97
00:07:07,633 --> 00:07:10,190
Then just a moment.
98
00:07:21,533 --> 00:07:24,900
Even knowing this truth, I felt heavy-hearted
99
00:07:24,900 --> 00:07:27,650
because I couldn't bring myself to say it.
100
00:07:28,400 --> 00:07:32,380
But now, I think I really
have to talk about it.
101
00:07:35,433 --> 00:07:38,400
Before I tell you, I have a favor to ask.
102
00:07:38,400 --> 00:07:41,700
I don't know how his brain will react.
103
00:07:41,700 --> 00:07:44,790
So I want you to keep it
a secret for the time being.
104
00:07:46,467 --> 00:07:49,590
It's about Mr. Lee's first love.
105
00:08:13,900 --> 00:08:19,367
[Episode 14, Bad Memory Eraser II]
106
00:08:19,367 --> 00:08:21,700
He's coming out.
107
00:08:21,700 --> 00:08:23,467
How are you feeling right now?
108
00:08:23,467 --> 00:08:25,400
- When do you plan to return?
- I'm sorry.
109
00:08:25,400 --> 00:08:26,833
May I ask you for a word?
110
00:08:26,833 --> 00:08:28,500
- I'm sorry.
- I'm sorry.
111
00:08:28,500 --> 00:08:31,130
Please say a word.
112
00:08:32,800 --> 00:08:34,867
Like the official statement,
113
00:08:34,867 --> 00:08:39,100
Player Lee Shin has submitted video evidence
proving that there are no charges against him.
114
00:08:39,100 --> 00:08:43,076
Regardless of the reason, we deeply
regret causing social unrest.
115
00:08:43,076 --> 00:08:44,200
Moving forward, Player Lee Shin will…
116
00:08:44,200 --> 00:08:49,333
Sports player Lee Shin was cleared of
attempted murder charges this morning.
117
00:08:49,333 --> 00:08:54,500
On the 22nd, a post by an anonymous tipster
on a social media platform quickly spread,
118
00:08:54,500 --> 00:08:56,800
leading to Lee Shin, who faced
attempted murder charges,
119
00:08:56,800 --> 00:09:00,233
turning himself in to the police
after ten days on the run.
120
00:09:00,233 --> 00:09:02,333
According to the investigation,
121
00:09:02,333 --> 00:09:05,067
the lead officer confirmed that while there
was a minor dispute between the siblings,
122
00:09:05,067 --> 00:09:07,300
it was not an attempted murder.
123
00:09:07,300 --> 00:09:09,367
Additionally, Player Lee Shin's agency
124
00:09:09,367 --> 00:09:14,133
has announced that they plan to file
a lawsuit against the anonymous tipster
125
00:09:14,133 --> 00:09:19,400
who posted the text and photos on social
media, considering it malicious behavior…
126
00:09:19,400 --> 00:09:21,933
CEO Hong, where are you going?
127
00:09:21,933 --> 00:09:23,333
The outfit stands out too much.
128
00:09:23,333 --> 00:09:26,667
I'm the CEO of Shin's agency, after all.
129
00:09:26,667 --> 00:09:28,600
And since I have the ability, I
managed to handle it at this level.
130
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
If it were another agency,
131
00:09:30,100 --> 00:09:35,233
Shin's return will be nothing
more than a dream.
132
00:09:35,233 --> 00:09:38,800
Alright, then shall we start heading
to the Athletes' Village now?
133
00:09:38,800 --> 00:09:42,167
Okay, change your clothes and
come back down. I'll be waiting.
134
00:09:42,167 --> 00:09:44,320
I'm not going.
135
00:09:46,900 --> 00:09:48,833
I'm planning to take a break for a while.
136
00:09:48,833 --> 00:09:51,267
What? Take a break?
137
00:09:51,267 --> 00:09:52,433
All of a sudden?
138
00:09:52,433 --> 00:09:54,533
What did you say?
139
00:09:54,533 --> 00:09:57,567
After disappearing without
a word and then showing up,
140
00:09:57,567 --> 00:10:00,790
the only thing you say is that you're
going to take a break from exercising?
141
00:10:01,833 --> 00:10:06,667
Not for long. I'll take
a break for about a year.
142
00:10:06,667 --> 00:10:08,467
One year?
143
00:10:08,467 --> 00:10:11,167
You mean…
144
00:10:11,167 --> 00:10:13,733
Do you know how much has been invested?
145
00:10:13,733 --> 00:10:17,867
Do you know at what age
do tennis players retire?
146
00:10:17,867 --> 00:10:22,033
At most, in a few years, you would naturally
retire and rest for the rest of your life.
147
00:10:22,033 --> 00:10:24,500
Even with exercise, timing is everything.
148
00:10:24,500 --> 00:10:27,467
Even if you double your
workout, it wouldn't be enough.
149
00:10:27,467 --> 00:10:30,867
And you want to take a year
off at twenty-seven?
150
00:10:30,867 --> 00:10:33,933
Because I'm twenty-seven.
151
00:10:33,933 --> 00:10:35,533
Because I'm an adult now.
152
00:10:35,533 --> 00:10:38,600
For the first time, I want to
live by my own thoughts.
153
00:10:38,600 --> 00:10:41,133
Whether being a tennis player
is really what I want to do,
154
00:10:41,133 --> 00:10:43,770
or if I'm just doing it
because someone told me to.
155
00:10:45,067 --> 00:10:47,433
I also want to reflect on my own feelings.
156
00:10:47,433 --> 00:10:48,867
You were forced to do it?
157
00:10:48,867 --> 00:10:53,333
Are you saying that you've been doing
it unwillingly because we forced you?
158
00:10:53,333 --> 00:10:54,867
Shin.
159
00:10:54,867 --> 00:10:57,500
Do you know how much your
mother has sacrificed for you?
160
00:10:57,500 --> 00:11:02,730
Your mother would feel very
hurt if you talk like that.
161
00:11:03,267 --> 00:11:04,900
Of course. Yes.
162
00:11:04,900 --> 00:11:07,533
It's not okay.
163
00:11:07,533 --> 00:11:10,400
What do you mean, take a break?
164
00:11:10,400 --> 00:11:12,567
I'm sorry.
165
00:11:12,567 --> 00:11:15,067
This is not a discussion, but a notification.
166
00:11:15,067 --> 00:11:17,867
It's my life, so I'll take responsibility.
167
00:11:17,867 --> 00:11:19,900
I'll take care of the aftermath as well.
168
00:11:19,900 --> 00:11:21,967
Through my lawyer.
169
00:11:21,967 --> 00:11:25,320
I will contact you after carefully
reviewing the contract details.
170
00:11:29,733 --> 00:11:32,390
Shin.
171
00:11:33,733 --> 00:11:35,960
Cola.
172
00:11:37,000 --> 00:11:39,433
Cola.
173
00:11:39,433 --> 00:11:41,170
Cola.
174
00:11:41,933 --> 00:11:44,733
It's not here.
175
00:11:44,733 --> 00:11:46,920
I'm here.
176
00:11:52,500 --> 00:11:55,670
What are you doing?
177
00:11:58,567 --> 00:12:01,133
The dog house is sturdy.
178
00:12:01,133 --> 00:12:04,667
Sounds don't carry well from it.
179
00:12:04,667 --> 00:12:08,060
They make good dog houses these days.
180
00:12:10,000 --> 00:12:11,700
Looks good, huh?
181
00:12:11,700 --> 00:12:13,533
Looks good? What are you talking about?
182
00:12:13,533 --> 00:12:15,920
Is it Ju Yeon's magic?
183
00:12:17,033 --> 00:12:20,967
Ju Yeon is great in every way,
but she has no eye for men.
184
00:12:20,967 --> 00:12:23,650
I can't believe she likes you more than me.
185
00:12:24,233 --> 00:12:25,933
That's exactly what I'm saying.
186
00:12:25,933 --> 00:12:29,440
I haven't even shown 1% of my charm.
187
00:12:37,200 --> 00:12:39,433
Goon, that…
188
00:12:39,433 --> 00:12:40,800
That Han River incident.
189
00:12:40,800 --> 00:12:43,433
Ugh, forget it.
190
00:12:43,433 --> 00:12:46,410
It's fine as long as you came back.
191
00:12:54,567 --> 00:12:57,467
Do you want to chew some gum?
192
00:12:57,467 --> 00:13:01,100
[I'm sorry.]
193
00:13:03,600 --> 00:13:06,350
No, I'll chew this one.
194
00:13:07,600 --> 00:13:10,700
[Let's be happy.]
195
00:13:13,867 --> 00:13:17,400
Oh my, Cola.
196
00:13:17,400 --> 00:13:19,767
Looks like Cola prefers you over me now.
197
00:13:19,767 --> 00:13:23,010
Seeing it just trailing after you.
198
00:13:26,333 --> 00:13:30,300
Ugh, Cola. It's so annoying, you just…
199
00:13:30,300 --> 00:13:32,840
Just live with him.
200
00:13:33,580 --> 00:13:35,480
201
00:13:36,340 --> 00:13:37,760
Cola
202
00:13:37,767 --> 00:13:42,167
Now that I'm resting, so let's
hang out every day, okay?
203
00:13:42,167 --> 00:13:46,220
Let's go for walks and hang out every day.
204
00:13:47,267 --> 00:13:49,100
Try your best.
205
00:13:50,033 --> 00:13:51,600
No.
206
00:13:51,600 --> 00:13:56,420
Seeing you say you're taking a break,
isn't that a sign of determination?
207
00:13:57,267 --> 00:14:01,640
Live your life well.
208
00:14:07,967 --> 00:14:10,267
Oh, right.
209
00:14:10,267 --> 00:14:12,270
My phone.
210
00:14:14,900 --> 00:14:17,540
Don't you have my phone?
211
00:14:50,900 --> 00:14:53,200
Everyone is practicing with their partners.
212
00:14:53,200 --> 00:14:56,667
Why am I the only one with you?
213
00:14:56,667 --> 00:15:00,367
At least pretend to be working hard.
214
00:15:00,367 --> 00:15:03,767
Before both of us get kicked out for no reason.
215
00:15:03,767 --> 00:15:05,900
Waist exercise.
216
00:15:05,900 --> 00:15:07,733
Lee Shin has terrible manners!
217
00:15:07,733 --> 00:15:11,100
Like the phone drops on your face
when you're lying down and using it.
218
00:15:12,567 --> 00:15:16,767
Like pouring cold water into the cup ramyeon.
219
00:15:16,767 --> 00:15:19,520
Like eating a tangerine
after brushing your teeth.
220
00:15:21,067 --> 00:15:23,550
Warm up and wait for me.
221
00:15:23,550 --> 00:15:26,560
222
00:15:26,560 --> 00:15:28,300
Hey, Cha Si On.
223
00:15:28,300 --> 00:15:32,700
If Lee Shin is involved in an attempted murder,
it's a sure thing he'll be a washed-up athlete.
224
00:15:32,700 --> 00:15:34,133
Can't you read the text?
225
00:15:34,133 --> 00:15:36,000
The news said he was cleared of all charges.
226
00:15:36,000 --> 00:15:37,367
So what?
227
00:15:37,367 --> 00:15:40,967
Honestly, he was cool because
there wasn't a single scandal.
228
00:15:40,967 --> 00:15:44,800
His image is totally ruined.
229
00:15:44,800 --> 00:15:46,900
So what?
230
00:15:46,900 --> 00:15:50,067
You're an attention-seeker who wants
to create a scandal but can't, right?
231
00:15:50,067 --> 00:15:51,100
Because you're a nobody.
232
00:15:51,100 --> 00:15:52,767
Do you want to die?
233
00:15:52,767 --> 00:15:55,733
Hey, why are you even exercising?
You're going to be kicked out anyway.
234
00:15:55,733 --> 00:15:56,833
You!
235
00:15:56,833 --> 00:15:59,000
You ignorant girl!
236
00:15:59,000 --> 00:16:01,933
What did you say? You know I'm strong, right?
237
00:16:01,933 --> 00:16:04,467
Try to feel just how strong I am!
238
00:16:04,467 --> 00:16:07,467
Hey!
239
00:16:10,633 --> 00:16:12,067
Hey, what's wrong?
240
00:16:12,067 --> 00:16:13,533
There are a lot of people watching.
241
00:16:13,533 --> 00:16:18,200
That bitch is bad-mouthing Lee Shin.
242
00:16:20,833 --> 00:16:24,333
Hey, aren't you coming over here?
243
00:16:30,333 --> 00:16:33,800
It's really unfair.
244
00:16:33,800 --> 00:16:36,600
She started the trouble first.
245
00:16:36,600 --> 00:16:39,433
Why am I the only one being
told to leave the Athletes' Village?
246
00:16:39,433 --> 00:16:43,400
You were kicked out of the Athletes' Village,
but she probably ended up with a broken rib.
247
00:16:43,400 --> 00:16:44,833
It's a good thing we reached an agreement.
248
00:16:44,833 --> 00:16:46,700
Let's assume she hit her first.
249
00:16:46,700 --> 00:16:49,200
Then what about me?
250
00:16:49,200 --> 00:16:52,367
If our player is getting hit,
do I just stand by and watch?
251
00:16:52,367 --> 00:16:54,467
Like a man, just…
252
00:16:54,467 --> 00:16:58,520
I heard that she took off your pants. It's
a good thing you were wearing long johns.
253
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
Whose side are you on now?
254
00:17:00,800 --> 00:17:03,233
Do you think everyone will just stay quiet?
255
00:17:03,233 --> 00:17:04,433
Mr. Lee.
256
00:17:04,433 --> 00:17:07,467
Oh? Ms. Sae Yan.
257
00:17:07,467 --> 00:17:09,667
So you came to pick her up
because Si On got kicked out.
258
00:17:09,667 --> 00:17:13,167
What?
259
00:17:14,467 --> 00:17:17,200
You're right.
260
00:17:17,200 --> 00:17:18,567
I'm unemployed now too.
261
00:17:18,567 --> 00:17:20,700
I've quit my job too.
262
00:17:20,700 --> 00:17:22,333
Let's all go together.
263
00:17:22,333 --> 00:17:25,200
Ms. Sae Yan.
264
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
I'll carry your luggage for
you. Please give it to me.
265
00:17:26,500 --> 00:17:27,967
Thank you.
266
00:17:27,967 --> 00:17:32,167
The table is just like a jungle.
267
00:17:32,167 --> 00:17:34,740
An anaconda could come out.
268
00:17:38,767 --> 00:17:40,650
What is it?
269
00:17:45,233 --> 00:17:48,167
I'm trying to eat what I want
while taking a break.
270
00:17:48,167 --> 00:17:51,233
You two haven't tried
something like this, either.
271
00:17:51,233 --> 00:17:53,300
After eating only vegetables all the time…
272
00:17:53,300 --> 00:17:54,933
It's delivery food.
273
00:17:54,933 --> 00:17:56,267
Wow, this smell.
274
00:17:56,267 --> 00:17:58,470
Honey.
275
00:17:59,200 --> 00:18:01,067
- Ah, yes?
- Please ask him
276
00:18:01,067 --> 00:18:03,933
how long it's going to take for him to recover
277
00:18:03,933 --> 00:18:06,967
and ask him if he wants to
spend his whole life resting.
278
00:18:06,967 --> 00:18:10,733
He must have heard it all…
279
00:18:10,733 --> 00:18:12,400
Shin.
280
00:18:12,400 --> 00:18:16,100
You need to eat chicken breast and
vegetables and build up your muscles.
281
00:18:16,100 --> 00:18:19,067
Give that to me.
282
00:18:19,067 --> 00:18:22,133
You two should take a vacation.
283
00:18:22,133 --> 00:18:25,300
You've been looking after me all your life.
284
00:18:25,300 --> 00:18:26,800
What is he saying?
285
00:18:26,800 --> 00:18:30,067
He's pretending to care about us so much.
286
00:18:30,067 --> 00:18:32,600
He's so immature.
287
00:18:32,600 --> 00:18:37,430
I can't believe a national athlete representing
the country would say something irresponsible.
288
00:18:39,267 --> 00:18:40,933
Honey.
289
00:18:40,933 --> 00:18:42,233
Yes?
290
00:18:42,233 --> 00:18:46,700
Please tell him that he can
rest later, after his retirement.
291
00:18:46,700 --> 00:18:49,833
I'm not a messenger, but why do you
keep asking me to relay messages to him?
292
00:18:49,833 --> 00:18:51,067
Shin.
293
00:18:51,067 --> 00:18:54,567
Are you going to eat this kind of delivery
food even when you get older, huh?
294
00:18:54,567 --> 00:18:56,533
You have to earn well while you're young.
295
00:18:56,533 --> 00:18:58,100
Give this to me.
296
00:18:58,100 --> 00:19:00,310
Honey!
297
00:19:02,200 --> 00:19:03,967
Eat up.
298
00:19:03,967 --> 00:19:06,000
I'll go up then.
299
00:19:06,000 --> 00:19:10,467
Hey, Shin, it's just a saying.
Come here, eat up, and then go up.
300
00:19:10,467 --> 00:19:11,867
[Hanseom Hospital]
301
00:19:11,867 --> 00:19:16,133
Now, the reason I've called
an emergency meeting today is
302
00:19:16,133 --> 00:19:21,320
I have succeeded in the reset
experiment with the mouse 109.
303
00:19:22,033 --> 00:19:24,467
Reset?
304
00:19:24,467 --> 00:19:29,467
That… I've decided to hand
over the directorship to Te O.
305
00:19:29,467 --> 00:19:33,240
I hope everyone will follow Te O's words.
306
00:19:34,233 --> 00:19:36,800
That's not right, Professor Han.
307
00:19:36,800 --> 00:19:39,167
Dr. Te O.
308
00:19:39,167 --> 00:19:42,467
How about giving it a bit more time?
309
00:19:42,467 --> 00:19:45,400
Three days is too tight.
310
00:19:45,400 --> 00:19:47,467
I won't say it twice.
311
00:19:47,467 --> 00:19:50,340
It is in three days.
312
00:19:56,667 --> 00:20:01,960
Dr. Kim, there's no time. I'll go now.
313
00:20:03,967 --> 00:20:05,767
What did Dr. Kim say?
314
00:20:05,767 --> 00:20:07,233
What are the test results?
315
00:20:07,233 --> 00:20:11,133
Did he say the memory recognition error
has been restored to its original state?
316
00:20:11,133 --> 00:20:14,367
He said he's just observing
the test subject's progress.
317
00:20:14,367 --> 00:20:18,180
I bought some time by pretending to cooperate.
318
00:20:21,700 --> 00:20:24,167
Still, we are running out of time.
319
00:20:24,167 --> 00:20:29,667
How about we just tell
Minister everything honestly?
320
00:20:29,667 --> 00:20:33,900
At least Minister will stop
the reset experiment, right?
321
00:20:33,900 --> 00:20:38,867
He might stop not only the reset experiment but
also the experiments to eliminate side effects.
322
00:20:38,867 --> 00:20:43,167
If that happens, the side effects
could be irreversible forever.
323
00:20:43,167 --> 00:20:45,967
We have to succeed in the experiment
even one day earlier than Te O.
324
00:20:45,967 --> 00:20:50,170
That way, we can also
naturally prevent a reset.
325
00:20:51,600 --> 00:20:54,580
So how can that be done in three days?
326
00:20:55,700 --> 00:20:57,567
Te O, that punk.
327
00:20:57,567 --> 00:21:01,533
Professor Han, please buy as
much time as possible next to Te O.
328
00:21:01,533 --> 00:21:05,750
I will try somehow to prevent
the side effects with Dr. Kim.
329
00:21:13,933 --> 00:21:15,600
Elsa is better after all!
330
00:21:15,600 --> 00:21:18,367
Didn't Te O embezzle research funds last time?
331
00:21:18,367 --> 00:21:20,333
I don't know.
332
00:21:20,333 --> 00:21:26,633
How do you not know? Everyone in this
hospital knows that you two are dating.
333
00:21:26,633 --> 00:21:29,933
Dr. Kyung.
334
00:21:31,200 --> 00:21:33,033
Dr. Kyung, did you know?
335
00:21:33,033 --> 00:21:37,633
Are you really handing over
the research center to Dr. Te O?
336
00:21:37,633 --> 00:21:41,667
For the time being, please pay attention to
the management of the mice in the aseptic room.
337
00:21:41,667 --> 00:21:45,000
It's right after the reset experiment on mouse
109, so we need to be prepared for eventuality.
338
00:21:45,000 --> 00:21:49,267
Are you just going to stand by and watch
Dr. Te O become the head of the center?
339
00:21:49,267 --> 00:21:51,120
[Library]
340
00:21:56,033 --> 00:21:57,900
Was it the year 1994?
341
00:21:57,900 --> 00:22:00,400
When selling sweet potatoes at Morin Market,
342
00:22:00,400 --> 00:22:05,400
I met Ms. So Jeong, who was
selling fish-shaped buns.
343
00:22:05,400 --> 00:22:10,133
Back then, our affection was so special
that it made the local newspapers.
344
00:22:10,133 --> 00:22:12,700
Could it be that we weren't meant to be?
345
00:22:12,700 --> 00:22:16,560
Now that we each have our own families.
346
00:22:18,900 --> 00:22:21,567
Did something come up?
347
00:22:21,567 --> 00:22:23,530
No.
348
00:22:28,600 --> 00:22:31,867
Why did you put that on like the kids do?
349
00:22:31,867 --> 00:22:33,233
Oh, this?
350
00:22:33,233 --> 00:22:35,033
This is my lucky charm.
351
00:22:35,033 --> 00:22:37,100
It's a transfer tattoo.
352
00:22:37,100 --> 00:22:39,067
A transfer tattoo?
353
00:22:39,067 --> 00:22:41,200
You don't know what a transfer tattoo is?
354
00:22:41,200 --> 00:22:43,667
After sticking the paper like this,
355
00:22:43,667 --> 00:22:48,000
you wet it with your saliva
and slap it onto your hand!
356
00:22:48,000 --> 00:22:50,100
What is that? You put that on with your saliva?
357
00:22:50,100 --> 00:22:51,640
Like this.
358
00:23:04,067 --> 00:23:05,770
Saliva.
359
00:23:08,067 --> 00:23:09,200
Yes, Lieutenant.
360
00:23:09,200 --> 00:23:11,667
I think I might be able to
find the blackmailer.
361
00:23:11,667 --> 00:23:13,567
The envelope that contained the photos
362
00:23:13,567 --> 00:23:15,633
was a wet adhesive envelope,
363
00:23:15,633 --> 00:23:19,967
so it's possible it was sealed with saliva.
364
00:23:19,967 --> 00:23:21,367
Yes.
365
00:23:21,367 --> 00:23:26,533
I'll send the envelope by courier,
and please test the DNA.
366
00:23:26,533 --> 00:23:28,020
Yes.
367
00:23:31,600 --> 00:23:37,600
[Duri-moe Newspaper, People Met at the Market]
368
00:23:38,280 --> 00:23:39,180
369
00:23:43,167 --> 00:23:46,633
Oh, this is my mom.
370
00:23:46,633 --> 00:23:48,380
If so…
371
00:23:52,367 --> 00:23:55,400
Sae Yan, I'll leave first.
372
00:23:55,400 --> 00:23:57,133
I found it.
373
00:23:57,133 --> 00:24:00,033
I think I found
374
00:24:00,033 --> 00:24:02,000
my dad.
375
00:24:07,533 --> 00:24:09,850
Thank you.
376
00:24:26,967 --> 00:24:29,833
This is what my dad looks like.
377
00:24:29,833 --> 00:24:34,340
Thanks to you, I now know my dad's
face and name. I'm truly grateful.
378
00:24:35,267 --> 00:24:39,230
Because you paid the favor in full upfront.
379
00:24:40,200 --> 00:24:41,860
That's a relief.
380
00:24:42,800 --> 00:24:45,110
That's good to hear.
381
00:24:47,833 --> 00:24:49,400
Yes, I'll go now.
382
00:24:49,400 --> 00:24:51,480
Ju Yeon.
383
00:24:56,400 --> 00:24:58,267
Are you upset?
384
00:24:58,267 --> 00:24:59,500
You know me well.
385
00:24:59,500 --> 00:25:02,167
I'm not doing all this just for my own benefit.
386
00:25:02,167 --> 00:25:04,700
Honestly, if the side effects are revealed,
387
00:25:04,700 --> 00:25:06,867
you're at risk of being disciplined.
388
00:25:06,867 --> 00:25:11,400
If I reset it, it's a win-win for both of us.
389
00:25:12,567 --> 00:25:14,733
Even as you make excuses,
390
00:25:14,733 --> 00:25:17,033
you're not thinking about the subject at all.
391
00:25:17,033 --> 00:25:20,667
Subject?
392
00:25:20,667 --> 00:25:25,233
Since when have you cared so much
for patients and test subjects?
393
00:25:25,233 --> 00:25:29,630
If you mess up, you could end up never
being able to work in this field again.
394
00:25:33,400 --> 00:25:36,267
Just protect the subject.
395
00:25:36,267 --> 00:25:40,490
I can't just watch him
return to a hellish life.
396
00:25:42,567 --> 00:25:46,220
Others would think
you're really his first love.
397
00:25:58,867 --> 00:26:00,233
Who do you think I am?
398
00:26:00,233 --> 00:26:02,300
The pretty aunt with a changed voice.
399
00:26:02,300 --> 00:26:05,367
Look at this. Here's the warm bun you love.
400
00:26:05,367 --> 00:26:06,367
Pizza bun?
401
00:26:06,367 --> 00:26:09,333
There's pizza bun, vegetable bun, and
red bean bun. What do you want to eat?
402
00:26:09,333 --> 00:26:10,667
I'll have the pizza bun.
403
00:26:10,667 --> 00:26:14,600
Well, then the person who
arrives first gets to choose first.
404
00:26:14,600 --> 00:26:16,567
Let's start.
405
00:26:16,567 --> 00:26:19,833
Where does that rule come from?
406
00:26:25,400 --> 00:26:27,300
- Mom.
- It's time for the flight.
407
00:26:27,300 --> 00:26:29,340
Let's hurry up.
408
00:26:32,067 --> 00:26:33,833
No, I don't want to go back.
409
00:26:33,833 --> 00:26:35,967
I can't go. I will report to the police.
410
00:26:35,967 --> 00:26:37,767
Ma'am, could you please report to the police.
411
00:26:37,767 --> 00:26:39,850
Just go back.
412
00:26:41,467 --> 00:26:42,533
Ma'am.
413
00:26:42,533 --> 00:26:47,090
If I had known you ran away from
the beginning, I wouldn't have taken you in.
414
00:26:47,933 --> 00:26:49,067
Ma'am.
415
00:26:49,067 --> 00:26:51,400
Ma'am, can't I stay a little longer?
416
00:26:51,400 --> 00:26:54,133
The truth is, I'm looking for my biological
father, and I'm almost there now.
417
00:26:54,133 --> 00:26:55,967
So, just a few more days…
418
00:26:55,967 --> 00:26:57,533
Please just leave.
419
00:26:57,533 --> 00:26:59,100
It's not just a day or two.
420
00:26:59,100 --> 00:27:01,733
Do I have to take care of my
friend's daughter as well?
421
00:27:01,733 --> 00:27:04,933
You're so clueless.
422
00:27:04,933 --> 00:27:07,533
Why are you looking for your father?
423
00:27:07,533 --> 00:27:11,367
Is being a dad just about giving birth?
Just leave! It's really annoying.
424
00:27:11,367 --> 00:27:15,200
Then at least I want to say goodbye to Ju Yeon…
425
00:27:15,200 --> 00:27:19,200
Ju Yeon knows too. Ju Yeon
said you should leave.
426
00:27:19,200 --> 00:27:21,200
What?
427
00:27:21,200 --> 00:27:26,067
Grandma, don't take away the pretty auntie.
428
00:27:26,067 --> 00:27:28,680
Seung Hyun, come here.
429
00:27:30,267 --> 00:27:33,900
Grandma, don't kick out the pretty auntie.
430
00:27:33,900 --> 00:27:38,600
I can eat a little and share my food with her.
431
00:27:38,600 --> 00:27:41,267
I'll also do the cleaning.
432
00:27:41,267 --> 00:27:47,633
So, let's all live together, pretty auntie,
auntie Ju Yeon, and you, Grandma.
433
00:27:47,633 --> 00:27:50,200
Please.
434
00:27:50,200 --> 00:27:54,133
Seung Hyun, if you don't listen
to me, you'll get scolded, okay?
435
00:27:54,133 --> 00:27:56,033
Are you going to get scolded today?
436
00:27:56,033 --> 00:27:59,400
I'll go… Don't scold Seung Hyun.
437
00:27:59,400 --> 00:28:03,640
Pretty auntie, don't leave.
438
00:28:04,700 --> 00:28:07,633
Seung Hyun, I'm sorry.
439
00:28:07,633 --> 00:28:11,070
But I'll come back. I promise.
440
00:28:19,067 --> 00:28:22,580
Thank you for everything so far.
441
00:28:26,467 --> 00:28:31,450
You also need to keep going to
the hospital for your injured wrist.
442
00:29:12,867 --> 00:29:15,900
Why were you being a nuisance
at someone else's house?
443
00:29:15,900 --> 00:29:19,950
Ju Yeon can't even remember your childhood.
444
00:29:20,700 --> 00:29:25,060
Once you get to Italy, stay put and
don't leave the house for a while.
445
00:29:35,267 --> 00:29:38,190
- Are you okay?
- Are you hurt anywhere?
446
00:29:43,033 --> 00:29:46,133
Oh my.
447
00:29:48,067 --> 00:29:49,600
Oh my.
448
00:29:49,600 --> 00:29:51,167
Sae Yan.
449
00:29:51,167 --> 00:29:54,060
Please hold onto Sae Yan!
450
00:30:01,533 --> 00:30:04,460
Excuse me!
451
00:30:11,833 --> 00:30:13,800
Who are you?
452
00:30:30,960 --> 00:30:34,330
453
00:30:34,333 --> 00:30:38,210
Thank you, I ran away thanks to you.
454
00:30:39,233 --> 00:30:42,450
But do you by any chance know me?
455
00:31:00,167 --> 00:31:02,160
Sae Yan.
456
00:31:11,000 --> 00:31:14,800
Ah… Dad.
457
00:31:14,800 --> 00:31:17,080
My daughter.
458
00:31:26,200 --> 00:31:29,770
Are you really my dad?
459
00:31:30,767 --> 00:31:33,330
Are you truly my dad?
460
00:31:44,933 --> 00:31:50,233
Have I aged too much since then?
461
00:31:50,233 --> 00:31:52,133
No, you look the same.
462
00:31:52,133 --> 00:31:55,733
No, even if there were no photos, just…
463
00:31:55,733 --> 00:31:58,100
I can tell just by the look in your eyes
464
00:31:58,100 --> 00:32:00,867
that you're my father.
465
00:32:00,867 --> 00:32:02,950
Dad.
466
00:32:08,433 --> 00:32:11,320
I also recognized my daughter at first glance.
467
00:32:12,400 --> 00:32:16,633
But how did you save me?
468
00:32:16,633 --> 00:32:18,290
What?
469
00:32:20,033 --> 00:32:24,033
When I went to the countryside house
you lived in, the village chief told me.
470
00:32:24,033 --> 00:32:29,500
I came with the address and
saw some men taking you away.
471
00:32:30,467 --> 00:32:35,433
My mom was trying to
take me back to Italy by force.
472
00:32:35,433 --> 00:32:38,767
But the fact that the person
who saved me is my dad,
473
00:32:38,767 --> 00:32:43,210
it's a million times more amazing
than I ever imagined when I was little.
474
00:32:44,867 --> 00:32:45,867
My daughter.
475
00:32:45,867 --> 00:32:50,900
So, now that you've run away from
Mom, shall we live together?
476
00:32:52,000 --> 00:32:54,020
That sounds good.
477
00:32:57,367 --> 00:32:58,933
Sae Yan, what do you like?
478
00:32:58,933 --> 00:33:01,800
I like everything because I eat well.
479
00:33:01,800 --> 00:33:06,900
Dad is… I can't believe I'm calling you dad.
480
00:33:06,900 --> 00:33:10,267
- Are you giving this to me?
- Yes.
481
00:33:13,267 --> 00:33:16,150
- Oh my!
- It's delicious.
482
00:33:17,710 --> 00:33:18,730
483
00:33:18,733 --> 00:33:20,833
Dad.
484
00:33:20,833 --> 00:33:22,533
This.
485
00:33:22,533 --> 00:33:27,150
I've always wanted to pin
a carnation on you for Parents' Day.
486
00:33:33,280 --> 00:33:34,460
487
00:33:34,467 --> 00:33:35,833
I like strawberries.
488
00:33:35,833 --> 00:33:37,433
You like strawberries.
489
00:33:37,433 --> 00:33:40,460
One strawberry and one mango, please.
490
00:33:45,633 --> 00:33:49,500
- Is it good?
- Yes.
491
00:33:50,500 --> 00:33:52,820
Thank you.
492
00:34:00,467 --> 00:34:03,567
- Oh, you startled me!
- Sorry.
493
00:34:03,567 --> 00:34:04,600
Sae Yan, are you okay?
494
00:34:04,600 --> 00:34:07,700
- Yes, I'm fine.
- Oh, okay, goodness.
495
00:34:07,700 --> 00:34:10,200
- Gosh.
- They startled me.
496
00:34:10,200 --> 00:34:12,433
Sae Yan, can you wait just a moment?
497
00:34:12,433 --> 00:34:14,233
I need to make an urgent call.
498
00:34:14,233 --> 00:34:16,980
- Yes, sure.
- Just a moment.
499
00:35:09,100 --> 00:35:10,367
- Excuse me, Doctor.
- Yes.
500
00:35:10,367 --> 00:35:15,633
What if we combine Solution HL13 with
the separated mouse brain neural cells?
501
00:35:15,633 --> 00:35:17,700
HL13?
502
00:35:17,700 --> 00:35:19,910
I'll take a look at it.
503
00:35:28,100 --> 00:35:29,767
- Hello.
- Ju Yeon.
504
00:35:29,767 --> 00:35:33,233
It's me. I thought you might worry,
but there's no need to worry.
505
00:35:33,233 --> 00:35:35,833
This isn't bad.
506
00:35:35,833 --> 00:35:36,967
Yes.
507
00:35:36,967 --> 00:35:38,900
Sae Yan, I'll call you back later.
508
00:35:38,900 --> 00:35:41,490
Oh Ju Yeon…
509
00:35:45,433 --> 00:35:46,500
What's going on?
510
00:35:46,500 --> 00:35:48,833
Ah, you startled me.
511
00:35:48,833 --> 00:35:51,700
Who are you calling?
512
00:35:51,700 --> 00:35:56,167
Ju Yeon is someone I lived with for a while,
so I thought she might be worried…
513
00:35:56,167 --> 00:36:00,010
Don't call again.
514
00:36:00,867 --> 00:36:06,167
For the time being, it's best not
to contact anyone, not even Mom.
515
00:36:06,167 --> 00:36:10,167
It would be dangerous if she even tried
to track the location through the phone.
516
00:36:10,167 --> 00:36:13,550
I will keep the phone with me.
517
00:36:14,900 --> 00:36:17,067
But you don't need to worry about Ju Yeon.
518
00:36:17,067 --> 00:36:20,650
Since she has been helping to find you.
519
00:36:24,533 --> 00:36:26,833
Now that I've met my daughter,
520
00:36:26,833 --> 00:36:31,120
I'm worried we might be separated again.
521
00:36:32,933 --> 00:36:35,370
You will listen to me, right?
522
00:36:36,667 --> 00:36:38,350
Yes.
523
00:37:28,433 --> 00:37:30,700
What's the problem?
524
00:38:05,100 --> 00:38:06,467
It's done.
525
00:38:06,467 --> 00:38:08,500
It's fine now.
526
00:38:10,267 --> 00:38:12,700
Why, why?
527
00:38:12,700 --> 00:38:15,433
- Is it a success?
- Yes.
528
00:38:15,433 --> 00:38:17,267
Thank you.
529
00:38:17,267 --> 00:38:21,433
Kyung Ju Yeon! It's a success, success!
530
00:38:21,433 --> 00:38:22,467
Wait.
531
00:38:22,467 --> 00:38:25,733
The reset is in two days, right?
532
00:38:25,733 --> 00:38:29,967
We need to remove the side
effects first before then.
533
00:38:29,967 --> 00:38:32,267
It takes at least two days to prepare,
534
00:38:32,267 --> 00:38:34,200
but let's try tomorrow night.
535
00:38:34,200 --> 00:38:35,567
Tomorrow night.
536
00:38:35,567 --> 00:38:39,433
Thank you, Doctor. Thank you so much.
537
00:38:39,433 --> 00:38:45,100
Tomorrow, his first love memories
will return to normal.
538
00:38:45,100 --> 00:38:48,167
Until then, please stay by the subject's side.
539
00:38:48,167 --> 00:38:50,733
Since I will take care of Te O.
540
00:38:50,733 --> 00:38:52,867
Yes.
541
00:38:52,867 --> 00:38:53,867
You've worked hard.
542
00:38:53,867 --> 00:38:57,667
Kyung Ju Yeon, you've had it hard.
543
00:38:57,667 --> 00:39:01,267
You did a good job.
544
00:39:16,633 --> 00:39:23,633
[Shall we meet?]
545
00:39:32,133 --> 00:39:34,900
It seems that he took her away.
546
00:39:34,900 --> 00:39:38,867
What should I do about Sae Yan?
547
00:39:41,500 --> 00:39:45,733
I'm back, but I have to
go out again right away.
548
00:39:46,133 --> 00:39:49,000
Mom, is something going on?
549
00:39:49,000 --> 00:39:50,867
No.
550
00:39:50,867 --> 00:39:53,467
By any chance,
551
00:39:53,467 --> 00:39:56,600
did you get a call from Sae Yan?
552
00:39:56,600 --> 00:40:02,033
I received a call yesterday, but
I hung up because I was busy.
553
00:40:02,033 --> 00:40:03,900
Why? Is something going on?
554
00:40:03,900 --> 00:40:07,067
Huh?
555
00:40:07,067 --> 00:40:12,333
Sae Yan went back to Italy with her mother.
556
00:40:12,333 --> 00:40:15,100
What? Suddenly?
557
00:40:15,100 --> 00:40:17,267
Why all of a sudden?
558
00:40:17,267 --> 00:40:20,467
That's what happened.
559
00:40:20,467 --> 00:40:22,667
There was no other discussion, right?
560
00:40:22,667 --> 00:40:26,900
I was busy and hung up right away.
561
00:40:26,900 --> 00:40:30,833
I had something to tell Sae Yan.
562
00:40:30,833 --> 00:40:34,833
I wish she had waited a few more days for me.
563
00:40:34,833 --> 00:40:36,300
Oh my, I forgot.
564
00:40:36,300 --> 00:40:39,767
Is the stew all done?
565
00:40:39,767 --> 00:40:43,133
Mom.
566
00:41:18,533 --> 00:41:22,633
It's perfect. The first
date with my first love.
567
00:41:22,633 --> 00:41:27,433
Let's go. Let's go to Ju Yeon.
568
00:41:35,900 --> 00:41:42,633
Last date before sending him to his first love.
569
00:41:53,400 --> 00:41:57,100
Oh, Ju Yeon! Over here.
570
00:42:01,833 --> 00:42:05,067
Can't you gain like 10 more kilos?
571
00:42:05,067 --> 00:42:09,600
Or can't you be about 10 years older?
572
00:42:09,600 --> 00:42:12,267
Why? Do I look strange today?
573
00:42:12,267 --> 00:42:15,267
Today, you look so perfect
574
00:42:15,267 --> 00:42:19,633
that I'm worried you might leave.
575
00:42:19,633 --> 00:42:22,900
It makes me anxious.
576
00:42:24,067 --> 00:42:28,567
Is there something you want to
do? I'll do anything you want.
577
00:42:28,567 --> 00:42:31,333
Leave everything about
our first date today to me.
578
00:42:31,333 --> 00:42:34,433
I wasn't sure what you would like, so
I booked a nice atmosphere restaurant.
579
00:42:34,433 --> 00:42:37,633
Let's go.
580
00:42:38,567 --> 00:42:40,767
Hello.
581
00:42:40,767 --> 00:42:42,267
I made a reservation under the name Lee Goon.
582
00:42:42,267 --> 00:42:44,333
Mr. Lee Goon?
583
00:42:44,333 --> 00:42:46,500
Not like Mr. Kim, Mr. Choi, or anything.
584
00:42:46,500 --> 00:42:47,533
Goon as in the single character!
585
00:42:47,533 --> 00:42:49,533
Ah, yes.
586
00:42:49,533 --> 00:42:52,733
Mr. Lee Goon…
587
00:42:52,733 --> 00:42:55,033
You're not on the list?
588
00:42:55,033 --> 00:42:57,000
That can't be.
589
00:42:57,000 --> 00:43:01,767
One moment, I've even received
a confirmation text for the reservation.
590
00:43:01,767 --> 00:43:04,667
Your reservation is for tomorrow though.
591
00:43:04,667 --> 00:43:07,567
No, that can't be.
592
00:43:07,567 --> 00:43:11,467
I know a great buffet restaurant,
so let's go there.
593
00:43:11,467 --> 00:43:15,067
I had everything perfectly prepared for today.
594
00:43:15,067 --> 00:43:17,300
We can come back here tomorrow.
595
00:43:17,300 --> 00:43:21,133
Tomorrow? Tomorrow…
596
00:43:22,733 --> 00:43:28,567
You make plans for tomorrow in
advance. Do you like me that much?
597
00:43:28,567 --> 00:43:30,567
Yeah, let's go.
598
00:43:30,567 --> 00:43:35,133
To the restaurant you like.
599
00:43:35,600 --> 00:43:37,633
Goodbye.
600
00:43:37,633 --> 00:43:39,333
Here you are.
601
00:43:39,333 --> 00:43:43,867
Thank you. Goodbye.
602
00:43:51,833 --> 00:43:56,533
There are things that need to be
appropriate for the time, place, and occasion.
603
00:43:56,533 --> 00:44:01,967
It seems like this restaurant
can't keep up with my outfit.
604
00:44:04,267 --> 00:44:10,367
Maybe it stands out so much
that it's even more stylish?
605
00:44:17,833 --> 00:44:21,733
[Korean Buffet 6,000 Won per Person]
606
00:44:21,733 --> 00:44:24,533
Yes, please enjoy.
607
00:44:24,533 --> 00:44:26,667
You are totally…
608
00:44:26,667 --> 00:44:32,267
You are totally into me.
609
00:44:32,267 --> 00:44:33,833
Seriously…
610
00:44:33,833 --> 00:44:35,300
Ah, everyone.
611
00:44:35,300 --> 00:44:39,233
Now, go ahead, enjoy your meal.
612
00:44:39,233 --> 00:44:44,900
Yes, eat as much as you like.
Because this place is a restaurant
613
00:44:44,900 --> 00:44:48,700
with unlimited refills.
614
00:44:51,400 --> 00:44:52,733
Now that I'm here,
615
00:44:52,733 --> 00:44:55,633
this restaurant is no different
from a very luxurious restaurant.
616
00:44:55,633 --> 00:44:57,833
Just sit right here and wait.
617
00:44:57,833 --> 00:45:02,233
I'll show off my skills and come back.
618
00:45:04,067 --> 00:45:09,033
Leave it to me. Please wait a moment.
619
00:45:09,300 --> 00:45:12,067
Now, let's see.
620
00:45:12,067 --> 00:45:16,267
A rabbit that resembles you.
621
00:45:16,267 --> 00:45:17,433
It's…
622
00:45:17,433 --> 00:45:18,567
To me,
623
00:45:18,567 --> 00:45:23,600
you are like a very twinkling star.
624
00:45:23,600 --> 00:45:25,367
I have prepared a star for you.
625
00:45:25,367 --> 00:45:27,100
When did you make this?
626
00:45:27,100 --> 00:45:28,733
It's so cute.
627
00:45:28,733 --> 00:45:31,433
There's more. It's not over yet.
628
00:45:31,433 --> 00:45:36,567
Ta-da, it's a bunch of vegetables.
629
00:45:37,967 --> 00:45:40,433
A vegetable bunch. I've never seen it before.
630
00:45:40,433 --> 00:45:43,400
Oh, Ju Yeon!
631
00:45:43,400 --> 00:45:46,067
Ta-da.
632
00:45:46,067 --> 00:45:48,133
When did you prepare this?
633
00:45:48,133 --> 00:45:49,500
Just count to three.
634
00:45:49,500 --> 00:45:53,267
One, two, three.
635
00:45:53,267 --> 00:45:56,233
Ta-da.
636
00:45:56,233 --> 00:45:57,933
Let's eat up now.
637
00:45:57,933 --> 00:45:59,767
How can I eat this? It's too precious.
638
00:45:59,767 --> 00:46:01,200
Here you go.
639
00:46:01,200 --> 00:46:02,667
You may go now.
640
00:46:02,667 --> 00:46:06,867
- Thank you.
- Goodbye.
641
00:46:12,733 --> 00:46:16,067
Goodbye.
642
00:46:24,333 --> 00:46:28,533
Would you like to eat some apple?
643
00:46:41,467 --> 00:46:45,933
It's really the digital age.
644
00:46:47,600 --> 00:46:50,667
Wow, what is this?
645
00:46:50,667 --> 00:46:53,933
Wow, seriously. It's incredibly splendid.
646
00:46:53,933 --> 00:46:57,733
Feels like we're at a club, right?
647
00:46:59,300 --> 00:47:04,633
Isn't it a bit rude to look at
your phone while dating?
648
00:47:05,900 --> 00:47:08,600
Sae Yan went back to Italy yesterday.
649
00:47:08,600 --> 00:47:12,600
I haven't heard from her since she arrived.
650
00:47:12,600 --> 00:47:14,700
Sae Yan left?
651
00:47:14,700 --> 00:47:18,033
She left without even seeing me.
652
00:47:18,033 --> 00:47:22,200
In the end, she couldn't
find her father either.
653
00:47:22,700 --> 00:47:24,900
Sae Yan…
654
00:47:24,900 --> 00:47:27,433
If you have time later,
655
00:47:27,433 --> 00:47:31,700
could you go and meet her?
656
00:47:31,700 --> 00:47:35,767
Um, meet Sae Yan?
657
00:47:39,967 --> 00:47:41,533
Sure. Why not?
658
00:47:41,533 --> 00:47:45,367
I'll go with you.
659
00:47:45,900 --> 00:47:49,367
You know, the wish bracelet
that Sae Yan gave you.
660
00:47:49,367 --> 00:47:53,400
How is it? Is your wish coming true?
661
00:47:53,800 --> 00:47:57,467
About half way?
662
00:48:02,533 --> 00:48:09,300
Your expression looks a little dark.
663
00:48:09,567 --> 00:48:13,000
I'm sorry. I must be a bit tired today.
664
00:48:13,000 --> 00:48:15,700
You're tired, huh?
665
00:48:15,700 --> 00:48:19,133
Okay, then.
666
00:48:19,133 --> 00:48:21,800
I'll tell you a healing secret
667
00:48:21,800 --> 00:48:26,700
that will completely
eliminate all your fatigue.
668
00:48:27,633 --> 00:48:29,467
So, like this.
669
00:48:29,467 --> 00:48:31,900
Just stand right in front of me like this.
670
00:48:31,900 --> 00:48:37,333
Look into my eyes, and then you'll be healed.
671
00:48:37,600 --> 00:48:41,200
You really are full of self-love.
672
00:48:41,200 --> 00:48:43,233
That's not it.
673
00:48:43,233 --> 00:48:49,267
See yourself reflected in my eyes.
674
00:48:49,267 --> 00:48:55,833
I get healed every time I see you.
675
00:48:59,800 --> 00:49:03,733
Even though we're indoors, maybe
it's because the weather's chilly,
676
00:49:03,733 --> 00:49:07,500
I have a runny nose.
677
00:49:16,600 --> 00:49:20,533
It was so cold outside earlier,
678
00:49:20,533 --> 00:49:25,300
but you didn't even pretend to be cold.
Do you know how worried I was?
679
00:49:25,300 --> 00:49:30,100
How is it? Are you a bit warmer now?
680
00:49:30,100 --> 00:49:33,100
Has your heart warmed up as well?
681
00:49:33,100 --> 00:49:34,133
Yes.
682
00:49:34,133 --> 00:49:36,767
Oh? You smiled!
683
00:49:36,767 --> 00:49:39,100
I guess you have nothing to worry about now.
684
00:49:39,100 --> 00:49:40,600
Right? You feel healed, right?
685
00:49:40,600 --> 00:49:42,867
- Yes.
- Good.
686
00:49:42,867 --> 00:49:46,100
Alright, then.
687
00:49:46,233 --> 00:49:49,800
In a little bit, we'll be
greeted by a new world.
688
00:49:49,800 --> 00:49:55,633
One, two, three!
689
00:50:00,567 --> 00:50:03,867
I can't see it well.
690
00:50:20,333 --> 00:50:23,600
Hello.
691
00:50:24,067 --> 00:50:26,633
I want to buy the bracelet.
692
00:50:26,633 --> 00:50:31,500
Is it possible to custom-make
all to the feeling I like?
693
00:50:37,033 --> 00:50:44,667
♫ Where will it be, that day ♫
694
00:50:44,667 --> 00:50:52,667
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
695
00:50:55,400 --> 00:50:56,967
Did you dream of me?
696
00:50:56,967 --> 00:51:00,700
59 minutes before meeting. Let's meet
at the restaurant from yesterday.
697
00:51:00,700 --> 00:51:04,133
Don't be late!
698
00:51:19,967 --> 00:51:24,433
[Professor Han Dong Chil]
699
00:51:24,433 --> 00:51:26,233
Yes, Professor Han.
700
00:51:26,233 --> 00:51:29,133
I'm about to meet him now.
701
00:51:29,133 --> 00:51:34,767
I'll head into the research center
after laying everything out.
702
00:51:35,300 --> 00:51:38,433
Yes.
703
00:51:39,600 --> 00:51:41,367
Kyung Ju Yeon.
704
00:51:41,367 --> 00:51:45,433
With a resolute heart, Te O is now…
705
00:51:45,433 --> 00:51:47,267
Professor Han.
706
00:51:47,267 --> 00:51:49,100
Oh, okay.
707
00:51:49,100 --> 00:51:52,833
Let's have a drink tomorrow.
708
00:51:53,567 --> 00:51:55,967
The reset clinical trial set-up is
all done for tomorrow, right?
709
00:51:55,967 --> 00:51:57,100
I'm planning to leave work.
710
00:51:57,100 --> 00:51:58,500
Leaving work?
711
00:51:58,500 --> 00:52:01,867
Oh, then.
712
00:52:01,867 --> 00:52:03,833
Shall we grab a casual drink today?
713
00:52:03,833 --> 00:52:06,567
I have a prior engagement
with the hospital director.
714
00:52:06,567 --> 00:52:08,500
Is that so?
715
00:52:08,500 --> 00:52:11,100
Yes, that's good.
716
00:52:11,100 --> 00:52:15,800
No, then see you tomorrow.
717
00:52:20,800 --> 00:52:24,200
Don't come running just because you miss me…
718
00:52:24,200 --> 00:52:28,700
[Inspector Kim]
719
00:52:30,667 --> 00:52:31,933
Yes, Inspector Kim.
720
00:52:31,933 --> 00:52:35,333
The DNA of the blackmailer came
from the envelope you mentioned.
721
00:52:35,333 --> 00:52:37,333
Who is it? Can I see the picture?
722
00:52:37,333 --> 00:52:40,100
I'm on my way to make inquiries now.
723
00:52:40,100 --> 00:52:42,000
First, I will send you the pictures by email.
724
00:52:42,000 --> 00:52:45,533
Please check if you have seen this
person around or if you know him.
725
00:52:45,533 --> 00:52:50,833
I will send you the picture by email in
the business card you gave me last time.
726
00:52:50,833 --> 00:52:54,000
[Ahn Hyo Myeong, 6-time
offender of stalking and murder]
727
00:52:54,000 --> 00:52:57,433
He's a person with a criminal record
of violence, obsession, and stalking.
728
00:52:57,433 --> 00:52:59,667
I can't go into details,
729
00:52:59,667 --> 00:53:02,600
but he is a dangerous individual
who has committed murder.
730
00:53:02,600 --> 00:53:06,567
Murder?
731
00:53:11,367 --> 00:53:17,367
[Myeongseong Car Center]
732
00:53:34,467 --> 00:53:39,567
[Myeongseong Car Center]
733
00:54:30,933 --> 00:54:37,167
[6-month suspension from competitions
and excluded from national team selection.]
734
00:56:11,033 --> 00:56:14,433
Yes, it's Lee Goon.
735
00:56:14,900 --> 00:56:18,133
What did you say?
736
00:56:20,833 --> 00:56:23,800
Ju Yeon!
737
00:56:23,800 --> 00:56:27,067
Please open the door.
738
00:56:28,100 --> 00:56:31,300
Ju Yeon.
739
00:56:35,033 --> 00:56:37,267
This is a very important matter
740
00:56:37,267 --> 00:56:42,067
not only for Ju Yeon but also for you.
741
00:56:42,300 --> 00:56:46,567
By now, everyone's probably preparing
the experiment to remove your side effects.
742
00:56:46,567 --> 00:56:48,400
They tried to deceive me
743
00:56:48,400 --> 00:56:52,700
and try to take you away.
744
00:56:54,933 --> 00:56:56,400
What on earth are you talking about?
745
00:56:56,400 --> 00:56:58,867
What are these side effects, and what
is this experiment you're talking about?
746
00:56:58,867 --> 00:57:02,267
The day you fell into the Han River,
747
00:57:02,267 --> 00:57:08,667
you became a clinical trial subject in addition
to the traumatic brain hemorrhage surgery.
748
00:57:09,233 --> 00:57:10,333
Clinical trial?
749
00:57:10,333 --> 00:57:13,600
It's colloquially known as
'the Bad Memory Eraser'.
750
00:57:13,600 --> 00:57:15,167
With the consent of your family,
751
00:57:15,167 --> 00:57:19,000
they erased all of your bad
memories from the past.
752
00:57:19,000 --> 00:57:21,033
So that you can forget all the bad memories
753
00:57:21,033 --> 00:57:23,067
from the past and start living anew.
754
00:57:23,067 --> 00:57:27,033
Keeping only good memories like now.
755
00:57:28,167 --> 00:57:31,633
What does that…
756
00:57:39,900 --> 00:57:42,533
What are you talking about?
757
00:57:42,533 --> 00:57:44,833
Where is Ju Yeon?
758
00:57:44,833 --> 00:57:46,067
It's not even worth listening to anymore.
759
00:57:46,067 --> 00:57:50,300
It would be valuable to know
who the experimenter is,
760
00:57:50,300 --> 00:57:53,733
if the experimenter is
761
00:57:53,733 --> 00:57:56,800
your beloved Kyung Ju Yeon.
762
00:57:56,800 --> 00:58:00,533
What? Kyung Ju Yeon?
763
00:58:00,533 --> 00:58:04,200
You are the test subject, and
Kyung Ju Yeon is the experimenter.
764
00:58:04,200 --> 00:58:05,467
Do you understand now?
765
00:58:05,467 --> 00:58:08,267
She volunteered to be on
the team doctor just to observe you.
766
00:58:08,267 --> 00:58:09,833
It was an intentional approach.
767
00:58:09,833 --> 00:58:13,100
Shut up.
768
00:58:16,267 --> 00:58:18,267
If you want to,
769
00:58:18,267 --> 00:58:23,933
I can show you the observation journal
that Kyung Ju Yeon wrote while observing you.
770
00:58:24,500 --> 00:58:27,033
No.
771
00:58:27,033 --> 00:58:28,967
Ju Yeon couldn't have done that.
772
00:58:28,967 --> 00:58:31,367
You probably can't believe it.
773
00:58:31,367 --> 00:58:38,067
Before you hear about the side effects,
that fatal error I mentioned earlier…
774
00:58:39,233 --> 00:58:42,167
Fatal error?
775
00:58:42,167 --> 00:58:44,800
Memory distortion.
776
00:58:44,800 --> 00:58:47,400
And your first love.
777
00:58:47,400 --> 00:58:49,800
From the start, Kyung Ju Yeon
778
00:58:49,800 --> 00:58:51,533
is not your first love.
779
00:58:51,533 --> 00:58:53,600
Don't talk nonsense.
780
00:58:53,600 --> 00:58:59,200
What on earth are you blabbering about now?
781
00:59:00,433 --> 00:59:05,500
Oh, Dr. Kim. I'm leaving now.
782
00:59:06,667 --> 00:59:12,500
Dr. Te O was supposed to have
a drink with the hospital director.
783
00:59:13,233 --> 00:59:16,567
Could it be that…
784
00:59:19,933 --> 00:59:21,867
Professor Han.
785
00:59:21,867 --> 00:59:25,367
The number 109 mouse, which underwent
the reset experiment, has died.
786
00:59:25,367 --> 00:59:29,333
I checked the cage because there
was another mouse in mouse cage 109.
787
00:59:29,333 --> 00:59:33,733
Dr. Te O secretly asked the waste
disposal guy to take care of it.
788
00:59:33,733 --> 00:59:35,400
When?
789
00:59:35,400 --> 00:59:39,000
That punk, he deceived us!
790
00:59:39,000 --> 00:59:42,600
Where is Te O now?
791
01:00:10,267 --> 01:00:14,800
If you undergo this clinical trial,
everything will return to its place.
792
01:00:14,800 --> 01:00:17,633
Don't you want to return to your true self?
793
01:00:17,633 --> 01:00:20,000
To before Kyung Ju Yeon deceived you.
794
01:00:20,000 --> 01:00:23,900
To before you were taken advantage of.
795
01:00:24,367 --> 01:00:25,500
Open this door right now.
796
01:00:25,500 --> 01:00:29,633
Te O, Yoon Te O!
797
01:00:29,900 --> 01:00:31,800
The number 109 mouse is also dead.
798
01:00:31,800 --> 01:00:35,267
Stop it right now!
799
01:00:35,733 --> 01:00:37,533
Professor Han is also in cahoots with her.
800
01:00:37,533 --> 01:00:41,633
He colluded with Kyung Ju Yeon and used you.
801
01:00:41,633 --> 01:00:42,900
No.
802
01:00:42,900 --> 01:00:45,167
I'll explain everything.
803
01:00:45,167 --> 01:00:47,767
It was all for your sake.
804
01:00:47,767 --> 01:00:51,100
You should never undergo this surgery.
805
01:00:51,100 --> 01:00:55,433
Kyung Ju Yeon will be coming soon.
806
01:01:01,567 --> 01:01:04,200
No.
807
01:01:04,200 --> 01:01:06,267
No.
808
01:01:06,267 --> 01:01:10,533
No, absolutely not.
809
01:01:21,300 --> 01:01:24,867
I'll pour you some water.
810
01:01:41,367 --> 01:01:44,633
Yes, Professor Han.
811
01:01:45,733 --> 01:01:48,900
What?
812
01:02:29,933 --> 01:02:36,200
♫ The day when it becomes dazzlingly bright ♫
813
01:02:36,200 --> 01:02:44,233
♫ Even if your steps are still heavy ♫
814
01:02:44,233 --> 01:02:52,000
♫ I will be by your side, as if it's fate ♫
815
01:02:52,000 --> 01:02:56,933
[Bad Memory Eraser]
816
01:02:56,933 --> 01:02:59,800
If someone has to resign, it should
be me. But why are you quitting?
817
01:02:59,800 --> 01:03:01,767
It all started with my
thesis in the first place.
818
01:03:01,767 --> 01:03:03,367
It's my responsibility to take care of it.
819
01:03:03,367 --> 01:03:06,533
Is it you? Are you the one
who spread our video?
820
01:03:06,533 --> 01:03:08,367
Sae Yan didn't go to Italy?
821
01:03:08,367 --> 01:03:10,067
It seems like she's with her father.
822
01:03:10,067 --> 01:03:11,467
I wonder where she's hiding.
823
01:03:11,467 --> 01:03:14,167
I've never actually been a mother to them.
824
01:03:14,167 --> 01:03:16,600
Every day, you lock yourself in that
gloomy room, drinking away.
825
01:03:16,600 --> 01:03:18,528
Do you know that our family is
suffocating because of you?
826
01:03:18,528 --> 01:03:20,867
Are you still suffering from trauma?
827
01:03:20,867 --> 01:03:23,333
That must be why she's
more concerned about you.
828
01:03:23,333 --> 01:03:25,033
Because he's just like you.
829
01:03:25,033 --> 01:03:26,867
You deceived and used me.
830
01:03:26,867 --> 01:03:31,467
I can never forgive you.
60615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.