All language subtitles for And.Just.Like.That.S02E09.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,549 Oi�! 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,967 Oi! 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,719 Vim checar o medidor. 4 00:00:13,471 --> 00:00:15,098 Nossa, que semana longa... 5 00:00:27,610 --> 00:00:30,989 Vou tomar banho pra tirar o voo 756 de mim. 6 00:00:32,031 --> 00:00:34,784 �, senti o cheiro de assento com espa�o extra. 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 Pois �. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,373 Finalmente quebrei o gelo com o porteiro. 9 00:00:40,457 --> 00:00:43,668 Ele bateu contin�ncia quando cheguei. 10 00:00:43,752 --> 00:00:44,794 N�o, voc�... 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Voc� fala com as pessoas do sagu�o? 12 00:00:48,089 --> 00:00:50,467 Claro que falo com as pessoas. 13 00:00:50,550 --> 00:00:53,261 N�o. Voc�... 14 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Temos que ser invis�veis por aqui. 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,935 Voc� n�o pode ser o Mister Simpatia com elas. N�o. 16 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 Mas eu sou o Mister Simpatia. 17 00:01:03,104 --> 00:01:06,983 Relaxa. Eu tamb�m sou o Mister das Gorjetas Gordas. 18 00:01:08,109 --> 00:01:11,154 Os meninos mandaram "oi". Querem saber quando voc� volta. 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 �? At� o Wyatt? 20 00:01:12,322 --> 00:01:15,658 Porque ele n�o entrou muito na minha. 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,911 N�o esquenta. Ele tem 14 anos. 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 E ele � um pouco complicado. 23 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Vou ligar pra ele. Ele � meio cismado com avi�es. 24 00:01:25,669 --> 00:01:29,089 N�o, todos eles te amaram. O Homer, o Tate e o Wyatt. 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,884 Ei, Wyatt Earp. J� cheguei. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,888 �, rastreei o avi�o. Por que n�o me ligou? 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,473 Acabei de chegar na Carrie. D� oi pra ela. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,351 Oi, Wyatt. Tudo joia? 29 00:01:43,436 --> 00:01:44,395 Tudo. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,771 Pai, vira o telefone. 31 00:01:47,524 --> 00:01:49,526 Na pr�xima vez, me manda mensagem. 32 00:01:49,609 --> 00:01:51,902 T�, filho, pode deixar. Eu te amo... 33 00:01:51,985 --> 00:01:53,571 Ele desligou. T� bom. 34 00:01:55,740 --> 00:01:57,701 Quer uma ta�a de vinho? Eu quero. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,621 N�o leva pro lado pessoal. 36 00:02:01,705 --> 00:02:03,498 - Ele tem 14 anos. - Eu sei. 37 00:02:04,749 --> 00:02:05,750 T� bom. 38 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Devia ter me visto aos 14 anos. E aos 16 e aos 24. 39 00:02:10,045 --> 00:02:12,048 Ele s� passou uma semana com voc�. 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,843 Eu entendo. E ele tem 14 anos. 41 00:02:20,724 --> 00:02:21,766 Mas... Quem �? 42 00:02:26,021 --> 00:02:27,230 Zeladoria do pr�dio. 43 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 O qu�? 44 00:02:29,482 --> 00:02:33,111 - Puta merda! - Fica a�! 45 00:02:36,823 --> 00:02:37,824 Olha ali. 46 00:02:39,075 --> 00:02:40,285 O que � aquilo? 47 00:02:53,506 --> 00:02:55,216 "O inquilino do apartamento 18F 48 00:02:55,300 --> 00:02:59,471 excedeu o limite de 30 dias de estadia para h�spedes." 49 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 Tinha que falar com as pessoas. 50 00:03:03,183 --> 00:03:04,768 � da minha natureza. 51 00:03:05,894 --> 00:03:07,729 Agora n�o temos onde ficar. 52 00:03:12,108 --> 00:03:13,151 A menos que... 53 00:03:16,237 --> 00:03:18,323 - Podemos voltar pro meu... - N�o. 54 00:03:23,119 --> 00:03:24,454 Eu ia dizer que n�o. 55 00:03:25,246 --> 00:03:30,293 � o �pice do estilo nova-iorquino. 56 00:03:30,377 --> 00:03:33,380 Fiquei chocado quando decidiram alugar. 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 N�o posso filmar em Bangcoc em setembro. 58 00:03:35,840 --> 00:03:38,176 S� se a persegui��o de moto for na �gua. 59 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 Um deck no terra�o com piscina... 60 00:03:40,303 --> 00:03:43,682 � que chove nessa �poca. Vamos mudar a frase de efeito. 61 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 O que voc� achou, Ravi? 62 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 �... 63 00:03:50,980 --> 00:03:54,651 Ryan, pode nos deixar sozinhos pra sentirmos o lugar? 64 00:03:54,734 --> 00:03:55,860 Fiquem � vontade. 65 00:03:55,944 --> 00:03:58,113 Vou mostrar outra unidade no 17�. 66 00:03:58,196 --> 00:04:01,783 Mas o que foi isso? � um ap� de US$ 37 mil por m�s. 67 00:04:05,078 --> 00:04:06,788 Qual � o seu problema? 68 00:04:07,622 --> 00:04:10,625 Faz muito calor em Giz�, e chove muito em Bangcoc. 69 00:04:10,709 --> 00:04:13,086 - Olha, seu Spielberg de segunda... - Oi. 70 00:04:13,169 --> 00:04:15,880 Eu quis dizer o problema do apartamento. 71 00:04:17,382 --> 00:04:20,051 � mesmo o melhor que Nova York tem a oferecer? 72 00:04:20,135 --> 00:04:24,097 N�o, te mostrei o melhor cinco propriedades atr�s. 73 00:04:24,180 --> 00:04:27,017 Faz tr�s semanas que estou te mostrando o melhor. 74 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 Concordo. 75 00:04:28,601 --> 00:04:30,437 Mas aqui vem a reviravolta: 76 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 Se eu tivesse ficado com o melhor de cara, 77 00:04:33,148 --> 00:04:35,984 n�o teria passado tardes maravilhosas com voc�. 78 00:04:36,067 --> 00:04:39,195 Muito rom�ntico. Achei que s� fizesse filme de a��o. 79 00:04:40,196 --> 00:04:41,698 Quer a��o? 80 00:04:52,334 --> 00:04:53,460 Seema? 81 00:04:55,420 --> 00:04:56,546 Seema? 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 Seema! 83 00:04:59,924 --> 00:05:02,469 Eu nunca tinha feito isso com um cliente. 84 00:05:03,178 --> 00:05:04,346 Por favor, sai da�. 85 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 S� se me disser que vai ter a segunda parte. 86 00:05:07,098 --> 00:05:08,767 - Seema? - O que vou dizer? 87 00:05:09,309 --> 00:05:10,810 Que quero o apartamento. 88 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 T�. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,364 Ele quer o apartamento. 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 Que cabelo � esse? 91 00:05:26,493 --> 00:05:29,079 O ar central l� dentro � impressionante. 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,623 Fazemos de tudo pra fechar neg�cio. 93 00:05:37,295 --> 00:05:39,381 Vai fazer algo legal hoje � noite? 94 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Tenho um turno duplo no Scout. 95 00:05:41,675 --> 00:05:45,345 Turno duplo. O que quer dizer? Batatas fritas em dobro? 96 00:05:45,428 --> 00:05:47,013 Fa�o mais que isso, m�e. 97 00:05:47,097 --> 00:05:49,265 �? Voc� tamb�m frita hamb�rgueres? 98 00:05:50,141 --> 00:05:52,519 Sabia que n�o queria s� tomar um caf�. 99 00:05:53,478 --> 00:05:54,479 Diz logo. 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 T� bom. 101 00:05:57,357 --> 00:06:01,361 Pensou sobre o programa de ver�o na Costa Rica? 102 00:06:01,444 --> 00:06:04,114 Poderia praticar espanhol, aprender a surfar 103 00:06:04,197 --> 00:06:07,701 e conseguir cr�ditos pra faculdade. Eu achei �timo. 104 00:06:07,784 --> 00:06:10,829 Ent�o vai voc�. Ajudo a preencher o formul�rio. 105 00:06:10,912 --> 00:06:14,416 Meu bem, s� quero que voc� tenha op��es. 106 00:06:14,499 --> 00:06:18,128 � uma fase importante. Precisa achar seu caminho. 107 00:06:18,211 --> 00:06:21,464 S� achou seu caminho com 56 anos, n�o? 108 00:06:21,548 --> 00:06:24,134 Ent�o me d� mais 38 anos. 109 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 Viu como fez essa conta r�pido de cabe�a? 110 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 Voc� sempre foi muito bem em matem�tica. 111 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 M�e, precisa pegar leve. 112 00:06:31,141 --> 00:06:34,436 Eu sei. Desculpa, pode deixar. 113 00:06:36,229 --> 00:06:39,691 Mas como a Lily pode ajudar com a situa��o do Brady? 114 00:06:40,734 --> 00:06:44,404 Ele me proibiu de tocar no assunto. 115 00:06:44,487 --> 00:06:45,864 A Lily � t�o motivada. 116 00:06:45,947 --> 00:06:48,825 Talvez ela consiga ter algum efeito sobre ele. 117 00:06:48,908 --> 00:06:50,452 Por osmose. 118 00:06:51,202 --> 00:06:53,580 Vou pedir, mas n�o prometo nada. 119 00:06:53,663 --> 00:06:58,084 Charlotte, meu �nico filho trabalha fazendo batata frita. 120 00:06:58,168 --> 00:07:01,296 O maior feito dele n�o pode ser dominar o corte ondulado. 121 00:07:01,379 --> 00:07:04,049 T�, vou ver o que consigo fazer. 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Obrigada. 123 00:07:06,301 --> 00:07:07,761 Ol�! 124 00:07:07,844 --> 00:07:11,556 Por que encontrei o entregador do Grubhub no sagu�o? 125 00:07:11,639 --> 00:07:14,267 N�o era pra ser s� uma vez na semana? 126 00:07:14,351 --> 00:07:16,478 Voc� chegou tarde, e estou em crise, 127 00:07:16,561 --> 00:07:18,480 ent�o Rock decidiu o jantar. 128 00:07:18,563 --> 00:07:20,065 Acho que pedi muita coisa. 129 00:07:20,148 --> 00:07:21,274 Qual � a crise? 130 00:07:22,150 --> 00:07:25,278 Acabei de saber que o buf� que contratei 131 00:07:25,362 --> 00:07:27,697 pro meu evento "Conhe�a Herbert Wexley" 132 00:07:27,781 --> 00:07:31,493 � suspeito de usar carne de porco nos guiozas estilo Sichuan. 133 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 Segundo a Cis, mulher do Cy Hoffman. 134 00:07:33,661 --> 00:07:37,499 A �nica prova que ela tem �: "� muito gostoso pra ser kosher." 135 00:07:37,582 --> 00:07:39,501 Estou procurando outro pro papai. 136 00:07:39,584 --> 00:07:41,044 Porque voc� n�o estava. 137 00:07:41,127 --> 00:07:44,798 Meu chefe me pediu pra ficar e ajudar na instala��o nova. 138 00:07:44,881 --> 00:07:47,676 O Kasabian acha que pode p�r a mulher de outro 139 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 pra fazer as vontades dele at� tarde? 140 00:07:50,011 --> 00:07:52,389 Amor, s�o 19h30. 141 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 - �. - Pai, vem comer. Voc� est� surtando. 142 00:07:55,308 --> 00:07:59,062 Temos tacos, massa, pizza, edamame. 143 00:07:59,145 --> 00:08:00,397 Meu bem. 144 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 O que voc� acha de ir at� o Brooklyn uma noite dessas 145 00:08:03,983 --> 00:08:05,860 pra visitar o Brady no Scout? 146 00:08:05,944 --> 00:08:08,571 Por qu�? A gente n�o se v� desde a viagem de esqui. 147 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 Eu tinha uns 12 anos, e ele 14. 148 00:08:10,907 --> 00:08:14,828 �, e ele n�o saiu do saco de dormir a viagem toda. 149 00:08:14,911 --> 00:08:17,330 Catorze anos � uma idade complicada. 150 00:08:17,414 --> 00:08:18,623 Bom... 151 00:08:18,707 --> 00:08:22,794 A tia Miranda acha que ele est� passando por uma fase ruim 152 00:08:22,877 --> 00:08:28,717 e que voc� poderia deixar ele animado pra fazer faculdade. 153 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 Falar de faculdade com ele? 154 00:08:31,553 --> 00:08:32,804 Muito bizarro. 155 00:08:32,886 --> 00:08:35,472 Por favor. Por mim? 156 00:08:35,557 --> 00:08:37,642 Voc� vai ganhar batata frita. 157 00:08:37,726 --> 00:08:39,477 Foi isso que esqueci! 158 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Lis? 159 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 - O qu�? - Estava dormindo? 160 00:08:49,654 --> 00:08:52,907 N�o, estava aqui trabalhando. Por que est� escuro? 161 00:08:52,991 --> 00:08:55,785 S�o 20h, e a Gabby jantou cereal. 162 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 A��car. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,498 Desculpa, foi um dia corrido. 164 00:09:00,582 --> 00:09:02,876 A PBS quer que meu document�rio vire s�rie. 165 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 Cheguei em casa com a Gabby, vim mexer nisso, 166 00:09:05,420 --> 00:09:07,922 escorei a cabe�a um segundo 167 00:09:08,006 --> 00:09:10,133 e acordei com o seu esc�ndalo. 168 00:09:10,216 --> 00:09:13,178 N�o d� mais pra nos esgotarmos desse jeito. 169 00:09:13,261 --> 00:09:14,304 Estamos velhos. 170 00:09:15,221 --> 00:09:18,767 N�o estou "velha", mas exausta por ter ficado at� as 2h 171 00:09:18,850 --> 00:09:22,270 fazendo a lista de convidados do evento de um certo candidato. 172 00:09:22,354 --> 00:09:25,815 Eu sei e agrade�o. Acertou tudo com o pessoal da campanha? 173 00:09:25,899 --> 00:09:28,485 N�o, queria terminar meu trabalho antes. 174 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 - Posso? - Com certeza. 175 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 E essa agressividade dissimulada? 176 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 N�o tem nada disso. Sabe que acordo de mau humor. 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,286 Ent�o admite que estava dormindo? 178 00:09:38,370 --> 00:09:41,831 Sim, Hercule Poirot, eu estava dormindo. 179 00:09:42,374 --> 00:09:45,710 Sonhando que n�o era mais esposa nem m�e. 180 00:09:47,003 --> 00:09:48,129 O que est� fazendo? 181 00:09:48,213 --> 00:09:49,714 Indo me deitar. 182 00:09:49,798 --> 00:09:52,467 A Gabby j� comeu, e estou exausta. 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,719 E eu? E o jantar? 184 00:09:55,929 --> 00:09:57,305 Sabe onde tem cereal. 185 00:09:58,932 --> 00:10:00,932 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 186 00:10:00,934 --> 00:10:03,978 - Nossa, Nya. Isso. - Voc� � enorme. 187 00:10:05,146 --> 00:10:06,481 Voc� � muito gata. 188 00:10:08,900 --> 00:10:09,901 Isso. 189 00:10:12,612 --> 00:10:14,531 Assim. Vai. 190 00:10:15,156 --> 00:10:17,033 Continua! 191 00:10:17,117 --> 00:10:19,119 - Porra, meu bem. - Continua. 192 00:10:19,828 --> 00:10:22,539 Cacete. Meu Deus. 193 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 - Meu Deus. - Meu Deus. Isso. 194 00:10:26,876 --> 00:10:27,877 Isso. 195 00:10:34,092 --> 00:10:36,428 - Foi muito bom. - Foi. 196 00:10:38,638 --> 00:10:43,309 Quem imaginaria que um sexo gostoso chegaria mais r�pido que um pad thai? 197 00:10:45,437 --> 00:10:49,315 Acho que todo mundo no Tinder, mas obviamente sou novata. 198 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 Voc� aprende r�pido. 199 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Obrigada. 200 00:10:57,032 --> 00:11:00,326 Agora usamos o celular sem disfar�ar? 201 00:11:02,328 --> 00:11:04,748 Isso s� melhora. 202 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 Oi. 203 00:11:11,296 --> 00:11:15,717 Deixaram esta caixa no meu pr�dio ao lado de uns card�pios de tele-entrega. 204 00:11:17,469 --> 00:11:19,929 Nossa, qual � o problema das pessoas? 205 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 Eu n�o sabia o que fazer. 206 00:11:21,598 --> 00:11:23,016 Aqui n�o � um abrigo. 207 00:11:23,099 --> 00:11:26,353 Precisa levar eles pro Anjellicle Cats, na Rua 49. 208 00:11:26,436 --> 00:11:27,896 �. Foi mal. 209 00:11:27,979 --> 00:11:29,356 Vou te dar o endere�o. 210 00:11:29,439 --> 00:11:33,193 J� disseram que voc� parece Che Diaz, comediante de stand-up? 211 00:11:35,403 --> 00:11:37,530 N�o, voc� � a primeira pessoa. 212 00:11:37,989 --> 00:11:39,741 Onde ser� que Che anda? 213 00:11:40,241 --> 00:11:43,203 Trabalha numa cl�nica veterin�ria em Hell's Kitchen. 214 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 Isso � sacanagem? Voc� � Che Diaz. 215 00:11:47,624 --> 00:11:51,127 N�o acredito. N�o est� fazendo mais stand-up? 216 00:11:51,920 --> 00:11:52,962 Estou, sim. 217 00:11:53,046 --> 00:11:56,257 Preciso de um emprego fixo pra manter os p�s no ch�o. 218 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 � por isso? 219 00:11:58,551 --> 00:12:00,220 Alguma apresenta��o marcada? 220 00:12:00,303 --> 00:12:03,473 Sim, estou planejando algumas. 221 00:12:03,556 --> 00:12:06,810 Se passar aqui, te aviso quando vai ser. 222 00:12:07,936 --> 00:12:09,354 Passo com certeza. 223 00:12:09,437 --> 00:12:10,814 Sabe de uma coisa? 224 00:12:10,897 --> 00:12:13,858 Pode deixar os filhotes aqui. Vamos dar um jeito. 225 00:12:13,942 --> 00:12:17,153 Gabby, pode levar eles l� pra dentro? Valeu. 226 00:12:17,237 --> 00:12:18,279 Agrade�o muito. 227 00:12:18,363 --> 00:12:20,115 Meu nome � Toby. 228 00:12:20,198 --> 00:12:22,033 - At� mais, Toby. - At�. 229 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 Voc� n�o flertava assim desde a Ilana Glazer e o periquito. 230 00:12:29,958 --> 00:12:31,751 N�o foi s� eu. 231 00:12:32,961 --> 00:12:36,715 - Sabe o que precisa fazer agora? - Sei, sim. 232 00:12:36,798 --> 00:12:38,925 Preparar um stand-up. 233 00:12:39,009 --> 00:12:42,637 Quis dizer encontrar um lar para os gatinhos, mas isso tamb�m. 234 00:12:45,765 --> 00:12:47,017 Che, cheguei. 235 00:12:55,984 --> 00:12:57,235 Voc� amou? 236 00:12:57,777 --> 00:13:00,030 - Quer ele? - De onde isso veio? 237 00:13:00,989 --> 00:13:05,493 Ningu�m sabe, mas ele dormiu num sapato seu no closet. 238 00:13:05,577 --> 00:13:07,203 Muito fofo, n�? 239 00:13:07,287 --> 00:13:10,331 Fofo e manipulador. 240 00:13:10,415 --> 00:13:12,250 Gatinho, Carrie. Carrie, gatinho. 241 00:13:16,129 --> 00:13:19,299 Vou segurar s� por um segundo. 242 00:13:22,427 --> 00:13:23,803 Quebrou, pagou. 243 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Meu Deus. 244 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Isso! 245 00:13:30,560 --> 00:13:31,770 Oi. 246 00:13:34,439 --> 00:13:36,066 O que � tudo isso? 247 00:13:37,650 --> 00:13:41,237 Piadas velhas e novas. Estou tentando escrever. Est� uma merda. 248 00:13:41,321 --> 00:13:42,697 Vai voltar a fazer stand-up? 249 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 S� pra impressionar algu�m. 250 00:13:45,617 --> 00:13:48,370 Por que mais algu�m faria stand-up? 251 00:13:49,704 --> 00:13:51,414 Pega o gatinho. Preciso ir. 252 00:13:51,498 --> 00:13:54,292 S� vim me arrumar pra jantar com o Aidan e a Seema 253 00:13:54,376 --> 00:13:58,588 e pra te dizer que o Aidan conversa com pessoas, 254 00:13:58,672 --> 00:14:04,135 ent�o recebemos uma carta preocupante do pr�dio. Desculpa. 255 00:14:04,219 --> 00:14:05,804 Sim, me mandaram e-mail. 256 00:14:05,887 --> 00:14:08,515 Eu ia expulsar voc�s no fim do m�s mesmo. 257 00:14:08,598 --> 00:14:11,601 O que ganho d� quase pra me bancar m�s a m�s. 258 00:14:11,685 --> 00:14:12,852 O sonho americano. 259 00:14:16,564 --> 00:14:19,025 O que voc� disse, gatinho? 260 00:14:19,776 --> 00:14:21,027 Voc� ainda n�o tem lar. 261 00:14:21,194 --> 00:14:25,156 N�o posso ter um gatinho sem lar, j� tenho um Aidan sem lar. 262 00:14:25,240 --> 00:14:27,867 Ele est� me esperando num bar aqui perto. 263 00:14:27,951 --> 00:14:29,327 Que merda rolou aqui 264 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 pra ele preferir esperar num bar do que entrar? 265 00:14:32,706 --> 00:14:33,998 Muita... 266 00:14:35,834 --> 00:14:37,335 Muita coisa rolou aqui. 267 00:14:38,712 --> 00:14:40,005 Ele ficou bem magoado. 268 00:14:41,297 --> 00:14:43,800 Ent�o ele nunca mais vai voltar aqui? 269 00:14:43,883 --> 00:14:46,553 - Como vai ser? - �. 270 00:14:46,636 --> 00:14:48,221 � um problema. 271 00:14:49,222 --> 00:14:51,891 Sabe o que poderia ajudar? Um gatinho. 272 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 E dar lar tempor�rio? 273 00:14:55,687 --> 00:14:56,813 N�o foi um "n�o". 274 00:15:01,484 --> 00:15:02,736 Eles est�o ali. 275 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 Quem? A gente n�o ia jantar? 276 00:15:05,613 --> 00:15:07,574 Eu n�o disse que era exclusivo. 277 00:15:07,657 --> 00:15:09,826 - Precisa ler o contrato. - S�rio? 278 00:15:09,909 --> 00:15:11,453 Oi, lindeza. 279 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 Com quem de n�s est� falando? 280 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Com voc�. 281 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 - Primeiro, voc�. - N�o, vai voc�. 282 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 - Oi. - Oi. 283 00:15:19,127 --> 00:15:20,503 - Oi. - Aqui � lindo. 284 00:15:20,587 --> 00:15:22,088 N�o � especial? 285 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 Carrie, Aidan, Ravi Gordi. 286 00:15:24,549 --> 00:15:25,800 - Oi. - Tudo bem? 287 00:15:26,468 --> 00:15:28,219 - � um prazer. - Muito prazer. 288 00:15:29,846 --> 00:15:31,973 Espero n�o estar pagando de tiete � toa, 289 00:15:32,057 --> 00:15:35,185 mas voc� � o Ravi Gordi que dirigiu Nepal Kapow? 290 00:15:35,769 --> 00:15:36,770 Sou. 291 00:15:37,270 --> 00:15:40,065 - S� pode ser brincadeira! - O qu�? 292 00:15:40,148 --> 00:15:42,275 Meus filhos e eu amamos Nepal Kapow. 293 00:15:42,359 --> 00:15:43,401 - Uau! - �. 294 00:15:43,485 --> 00:15:46,529 N�o � muito conhecido nos EUA. Como descobriram? 295 00:15:46,613 --> 00:15:50,116 Meu filho do meio adora filmes de a��o. Tudo de a��o. 296 00:15:50,200 --> 00:15:52,035 Ele viu o v�deo maravilhoso 297 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 em que os tigres pulam de um trem de carga e atacam os soldados. 298 00:15:56,331 --> 00:15:59,292 Nossa, a gente pirou! 299 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 O que veio fazer aqui? 300 00:16:01,503 --> 00:16:03,838 Vim filmar parte do meu pr�ximo filme. 301 00:16:03,922 --> 00:16:05,215 Vamos pedir um vinho? 302 00:16:05,298 --> 00:16:07,092 Claro que vamos pedir vinho. 303 00:16:07,759 --> 00:16:11,805 Vou falar para os meninos que estou com o cara que fez Nepal Kapow. 304 00:16:11,888 --> 00:16:13,014 Manda um abra�o. 305 00:16:14,349 --> 00:16:17,852 Voc� n�o me disse que ia trazer algu�m. Quem � ele? 306 00:16:17,936 --> 00:16:19,104 Ningu�m. 307 00:16:19,187 --> 00:16:21,815 N�o � ningu�m. Ele dirigiu Nepal Kapow. 308 00:16:23,692 --> 00:16:27,654 Mais um lindo jantar com voc�. 309 00:16:27,737 --> 00:16:29,531 Minha massa passou do ponto. 310 00:16:29,614 --> 00:16:32,283 Linguine al limone devia estar al dente. 311 00:16:32,909 --> 00:16:36,204 Acha que dizer palavras assim � falar italiano? 312 00:16:36,287 --> 00:16:37,789 Porque n�o �. 313 00:16:37,872 --> 00:16:39,332 Isso � falar italiano. 314 00:16:45,505 --> 00:16:47,382 Seu exibido. O que significa? 315 00:16:47,465 --> 00:16:52,387 "Quantas vezes precisamos jantar juntos pra voc� me convidar pra entrar?" 316 00:16:53,054 --> 00:16:56,433 Giuseppe, talvez voc� n�o saiba, mas eu sou t�mido. 317 00:16:57,600 --> 00:17:00,854 E gosto de ir devagar. Bem devagar. 318 00:17:00,937 --> 00:17:02,272 Devagar � uma coisa. 319 00:17:03,398 --> 00:17:07,484 Cinco jantares sem rola �... Como vou dizer? 320 00:17:07,569 --> 00:17:08,819 N�o muito gay. 321 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Me convida pra entrar, Tony. 322 00:17:11,531 --> 00:17:13,950 Que "Tony" � esse? Ningu�m me chama assim. 323 00:17:14,034 --> 00:17:15,285 Eu gosto. 324 00:17:15,367 --> 00:17:16,953 Tony. 325 00:17:18,371 --> 00:17:21,332 Voc� vai ser Tony, e eu vou ser Maria. 326 00:17:21,415 --> 00:17:22,416 T� bom. 327 00:17:25,045 --> 00:17:28,048 Me convida pra subir. Hoje. 328 00:17:33,094 --> 00:17:36,014 Olha, n�o d�. 329 00:17:36,556 --> 00:17:38,308 Tem o nome do meu ex no aluguel. 330 00:17:38,391 --> 00:17:39,934 Ainda n�o nos divorciamos. 331 00:17:40,018 --> 00:17:43,313 O zelador est� me vigiando pra ele. � papo s�rio. 332 00:17:43,396 --> 00:17:45,148 Parece papo-furado. 333 00:17:45,231 --> 00:17:46,900 Sou uma mo�a � moda antiga. 334 00:17:47,901 --> 00:17:51,863 Inclusive, vou ajudar essa idosa simp�tica, t� bom? 335 00:17:52,405 --> 00:17:55,283 Com licen�a, senhora. Posso ajudar? 336 00:17:56,868 --> 00:17:59,037 Anthony, sou eu, a Edie. 337 00:17:59,621 --> 00:18:02,374 Tenho 57 anos. S� parei de tingir o cabelo. 338 00:18:02,457 --> 00:18:05,168 Edie. Desculpa, Edie. 339 00:18:05,752 --> 00:18:08,421 Boa noite. Ciao, bello Botticelli. 340 00:18:09,422 --> 00:18:11,383 Isso ainda n�o � falar italiano. 341 00:18:12,175 --> 00:18:13,426 Vai pra casa, Maria. 342 00:18:17,514 --> 00:18:20,767 Pe�o desculpa. Podem ir embora quando quiserem. 343 00:18:20,850 --> 00:18:22,477 Sim, obrigada. 344 00:18:22,560 --> 00:18:26,147 Sabe como odeio passar tempo com homens charmosos, cosmopolitas 345 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 e bonitos que sabem se vestir. 346 00:18:28,858 --> 00:18:31,778 - Ele � muito errado pra mim. - �? Ele sabe disso? 347 00:18:31,861 --> 00:18:34,948 Mesmo com o Aidan vidrado nele, 348 00:18:35,031 --> 00:18:36,616 n�o tira os olhos de voc�. 349 00:18:36,700 --> 00:18:37,992 � diretor de cinema. 350 00:18:38,618 --> 00:18:40,620 Por tr�s semanas, no meu carro, 351 00:18:40,704 --> 00:18:43,039 mostrando ap�s pra ele, vi de relance 352 00:18:43,123 --> 00:18:46,668 atrizes do mundo todo mandarem mensagens pra ele. 353 00:18:46,751 --> 00:18:50,005 Sem falar nas garotas do TikTok com o tal do... 354 00:18:54,718 --> 00:18:56,052 Nossa. Bom... 355 00:18:56,886 --> 00:18:58,930 N�o sei se vou ver o Ravi de novo, 356 00:18:59,014 --> 00:19:02,809 mas com certeza vou solicitar essa personagem. 357 00:19:02,892 --> 00:19:06,479 � s� por divers�o. S� sexo. Ele n�o serve pra casar. 358 00:19:06,563 --> 00:19:08,273 Quem falou em casamento? 359 00:19:09,107 --> 00:19:11,776 Ningu�m. Vamos mudar de assunto. 360 00:19:11,860 --> 00:19:14,696 Assunto novo: Meu apartamento. 361 00:19:14,779 --> 00:19:16,990 Bom assunto. O que tem ele? 362 00:19:17,073 --> 00:19:19,159 Tive uma epifania. 363 00:19:19,242 --> 00:19:21,786 Estou pronta pra vender e virar a p�gina, 364 00:19:21,870 --> 00:19:25,498 mas precisa ser por algo muito especial. 365 00:19:25,582 --> 00:19:29,085 Algo pelo qual valha a pena abrir m�o da minha joia rara. 366 00:19:29,169 --> 00:19:33,048 Surgiu um lugar simplesmente espetacular no mercado. 367 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 Esquece. � muito grande pra voc�. 368 00:19:37,510 --> 00:19:41,306 Grande como? Porque preciso de mais espa�o. 369 00:19:43,892 --> 00:19:46,895 Isso tem a ver com o melhor amigo do Ravi ali? 370 00:19:46,978 --> 00:19:50,357 Em parte. Em grande parte. 371 00:19:54,110 --> 00:19:56,488 Meu Deus! � maravilhoso! 372 00:19:56,571 --> 00:19:57,947 S�o dois andares? 373 00:19:58,031 --> 00:20:00,325 A Seema disse que era muito espa�o, 374 00:20:00,408 --> 00:20:02,285 e ela n�o estava brincando. 375 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 Quantos quartos? 376 00:20:04,746 --> 00:20:08,083 S�o quatro quartos, tr�s banheiros. 377 00:20:08,166 --> 00:20:09,793 Sei que � extravagante, 378 00:20:09,876 --> 00:20:13,630 mas tem eu, o Aidan, eu e o Aidan. 379 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 E o Aidan tem tr�s filhos. 380 00:20:15,882 --> 00:20:19,469 E eu tenho muita roupa. 381 00:20:19,552 --> 00:20:21,596 - Tem mesmo. - Tenho. 382 00:20:21,680 --> 00:20:23,890 Estou arrepiada. J� te imagino aqui. 383 00:20:23,973 --> 00:20:25,266 Eu tamb�m. 384 00:20:25,350 --> 00:20:28,812 Voc� me imagina aqui tamb�m? Porque vou vir morar com ela. 385 00:20:30,980 --> 00:20:32,107 O Aidan amou? 386 00:20:32,190 --> 00:20:35,026 Ele ainda n�o viu. Voc�s s�o as primeiras. 387 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 Como deve ser. 388 00:20:36,736 --> 00:20:41,366 E tenho outra not�cia. Diria pra se sentarem, mas onde? 389 00:20:41,449 --> 00:20:45,036 N�o importa se esse � o lugar pra mim ou n�o, 390 00:20:45,578 --> 00:20:47,455 vou vender meu apartamento. 391 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 Isso � mais chocante que os quatro quartos e tr�s banheiros. 392 00:20:53,336 --> 00:20:54,963 Tem certeza, Carrie? 393 00:20:55,046 --> 00:20:56,423 Tenho, sim. 394 00:20:56,506 --> 00:20:58,258 Outro dia, pensei... 395 00:20:59,509 --> 00:21:01,386 Por que estou me agarrando a isso? 396 00:21:01,469 --> 00:21:05,181 Pra qu�? Sabem? O homem que eu amo n�o quer pisar l�. 397 00:21:05,974 --> 00:21:07,225 Chegou a hora. 398 00:21:07,308 --> 00:21:11,563 Sinto que � o certo pra mim, pra n�s, pra todos n�s. 399 00:21:11,646 --> 00:21:13,773 At� entre a Kathy e mim, a mulher do Aidan, 400 00:21:13,857 --> 00:21:15,817 quando vi ela l�, foi tranquilo. 401 00:21:16,359 --> 00:21:17,444 Ent�o... 402 00:21:17,527 --> 00:21:21,197 Deve ser a Seema. Fa�o uma oferta? Vou fazer isso? 403 00:21:21,281 --> 00:21:23,241 - Sim! - S�rio? T� bom. 404 00:21:23,616 --> 00:21:27,120 Um n�mero da Virg�nia. Devem ter achado o amassado no carro. 405 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Fazer o qu�? 406 00:21:29,664 --> 00:21:30,665 Al�? 407 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Oi. 408 00:21:34,210 --> 00:21:35,879 Sem problema. Sim. 409 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 Eu adoraria. 410 00:21:42,093 --> 00:21:44,262 Claro, s� me diz onde vai ser. 411 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 T� bom. Tchau. 412 00:21:46,931 --> 00:21:49,142 - Quem era? - Era a Kathy. 413 00:21:49,225 --> 00:21:52,020 Ela vem pra feira t�xtil na pr�xima semana 414 00:21:52,103 --> 00:21:53,897 e quer tomar um caf� comigo. 415 00:21:53,980 --> 00:21:55,482 N�o � estranho, n�? 416 00:22:17,003 --> 00:22:18,129 Isso. 417 00:22:35,105 --> 00:22:38,274 - T�o gostoso. - Voc� � muito gostoso. 418 00:22:39,317 --> 00:22:42,487 "N�o, Nya. Tudo bem o �nico banheiro 419 00:22:42,570 --> 00:22:44,072 ficar dentro do seu quarto." 420 00:22:45,240 --> 00:22:46,866 Puta merda. 421 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Lily! 422 00:22:53,456 --> 00:22:55,125 Bom dia, tia Miranda. 423 00:22:59,963 --> 00:23:02,882 Sim, eu sabia que a Lily ia passar a noite a�. 424 00:23:02,966 --> 00:23:04,718 Acho que queriam conversar. 425 00:23:04,801 --> 00:23:09,973 N�o sei se conversaram tanto assim. 426 00:23:10,056 --> 00:23:11,057 Como assim? 427 00:23:11,141 --> 00:23:13,935 N�o sei como dizer isso, mas... 428 00:23:16,938 --> 00:23:18,857 Acho que eles transaram. 429 00:23:19,315 --> 00:23:20,483 O qu�? 430 00:23:20,567 --> 00:23:21,651 Charlotte? 431 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 Est� tudo bem? 432 00:23:24,571 --> 00:23:25,572 Sim. 433 00:23:26,406 --> 00:23:28,825 O Christie's me p�s na espera de novo. 434 00:23:30,368 --> 00:23:34,289 N�o � poss�vel. 435 00:23:34,372 --> 00:23:37,208 Ela me disse que ia dormir no sof�. 436 00:23:37,292 --> 00:23:40,086 Quando passei l� de manh� pra tomar banho, 437 00:23:40,170 --> 00:23:42,088 ningu�m tinha dormido no sof�, 438 00:23:42,172 --> 00:23:45,008 e a Lily estava saindo do quarto do Brady. 439 00:23:45,091 --> 00:23:46,468 S�o praticamente primos. 440 00:23:47,177 --> 00:23:49,304 - Ela estava sem cal�a. - O qu�? 441 00:23:50,347 --> 00:23:53,016 N�o acredito. N�o consigo imaginar isso. 442 00:23:53,099 --> 00:23:56,436 Tamb�m n�o quero imaginar, mas como voc� explicaria isso? 443 00:23:56,519 --> 00:24:01,649 Eles podem ter conversado at� altas horas... 444 00:24:01,733 --> 00:24:04,069 � o que adolescentes com tes�o fazem? 445 00:24:04,152 --> 00:24:08,448 ...e a� ela ficou com sono e dormiu na cama dele. 446 00:24:08,531 --> 00:24:09,866 E quando tirou a cal�a? 447 00:24:09,949 --> 00:24:12,827 No meio da noite. Quem gosta de dormir de cal�a? 448 00:24:12,911 --> 00:24:16,539 - Pr�ximo. - Pode me dar dois tacos? De milho. 449 00:24:16,623 --> 00:24:18,958 - Acho que aconteceu alguma coisa. - Prote�na? 450 00:24:19,042 --> 00:24:21,378 Ou ela n�o teria feito aquela cara. 451 00:24:21,461 --> 00:24:25,423 Carne, por favor. N�o, vou querer aquele � base de plantas. 452 00:24:25,507 --> 00:24:26,591 Vou experimentar. 453 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Que cara ela fez? 454 00:24:29,469 --> 00:24:31,805 A de uma adolescente pega transando. 455 00:24:31,888 --> 00:24:35,266 Guacamole, molho, queijo. Sem arroz, por favor. 456 00:24:35,350 --> 00:24:39,062 � imposs�vel. O Brady nem faz o tipo dela. 457 00:24:39,729 --> 00:24:41,690 O que isso quer dizer? 458 00:24:41,773 --> 00:24:42,899 Nada. 459 00:24:42,982 --> 00:24:47,070 S� estou pensando nos caras de quem ela fica a fim. 460 00:24:47,153 --> 00:24:50,031 - Amo o Brady, voc� sabe. - Sei. 461 00:24:50,115 --> 00:24:53,451 Mas a Lily e eu conversamos sobre tudo. 462 00:24:53,535 --> 00:24:56,621 Se aconteceu alguma coisa, ela vai me contar. 463 00:24:56,705 --> 00:24:59,374 Queria mesmo que ela tivesse um efeito sobre ele, ent�o... 464 00:25:00,125 --> 00:25:01,125 Pr�ximo. 465 00:25:02,127 --> 00:25:03,670 Estou sem apetite. 466 00:25:05,714 --> 00:25:10,552 A quest�o � que, se aconteceu, e ainda estou s� supondo, 467 00:25:10,635 --> 00:25:13,513 se aconteceu, o que significa? 468 00:25:13,596 --> 00:25:17,308 Foi s� uma noite ou s�o um casal agora? 469 00:25:17,392 --> 00:25:21,229 E, se s�o, todos sabemos que algu�m vai sair magoado. 470 00:25:21,312 --> 00:25:23,398 Se o buf� novo insistir mais uma vez 471 00:25:23,481 --> 00:25:25,984 com os enroladinhos de lingui�a... 472 00:25:26,067 --> 00:25:28,820 Que buf� kosher oferece enroladinhos de lingui�a? 473 00:25:28,903 --> 00:25:30,947 Ent�o, quando terminarem, 474 00:25:31,031 --> 00:25:33,575 vai causar mal-estar entre a Miranda e mim, 475 00:25:33,658 --> 00:25:36,453 porque vou ter que ficar do lado da Lily. 476 00:25:37,495 --> 00:25:40,165 Em qualquer hip�tese, n�o termina bem. 477 00:25:41,750 --> 00:25:43,251 A menos que se casem. 478 00:25:45,337 --> 00:25:46,713 N�o seria uma m� op��o. 479 00:25:48,006 --> 00:25:49,007 Acho que n�o. 480 00:25:49,799 --> 00:25:51,009 E... 481 00:25:51,509 --> 00:25:54,846 eles teriam os mais lindos 482 00:25:54,929 --> 00:25:58,433 beb�s sino-judeus de cabelo ruivo! 483 00:26:00,101 --> 00:26:01,269 Mas, meu Deus, 484 00:26:01,770 --> 00:26:03,980 ela teria a Miranda como sogra. 485 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 Ela sabe ser um pesadelo. 486 00:26:06,733 --> 00:26:07,859 Ou... 487 00:26:07,942 --> 00:26:12,447 elas poderiam ficar muito pr�ximas, e eu me sentiria deixada de lado. 488 00:26:12,530 --> 00:26:14,366 Tenho um problema de verdade. 489 00:26:15,200 --> 00:26:19,162 Preciso ou n�o de um cabideiro pra uma festa na primavera? 490 00:26:21,414 --> 00:26:22,624 Ningu�m sabe! 491 00:26:25,335 --> 00:26:27,045 Gostaria de um aperitivo? 492 00:26:29,089 --> 00:26:32,801 Onde est� sua mulher maravilhosa que a Charlotte sempre elogia? 493 00:26:32,884 --> 00:26:36,971 Est� presa com o trabalho, mas vai chegar a qualquer momento. 494 00:26:37,055 --> 00:26:39,724 - Vamos cumprimentar as pessoas. - Vamos. 495 00:26:39,808 --> 00:26:42,811 Muito obrigado por terem vindo, Sr. E Sra. Hoffman. 496 00:26:42,894 --> 00:26:47,357 Por favor, � s� Cy e Cis. E estamos ansiosos para te ouvir falar. 497 00:26:49,943 --> 00:26:52,153 Cy, este guioza... 498 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Cis, por favor, para. 499 00:26:54,614 --> 00:26:56,032 Aconteceu uma vez. 500 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 N�o, isso � muito bom. 501 00:26:59,577 --> 00:27:03,206 J� conheceu o poeta do Anthony? Ele � um amor. 502 00:27:03,289 --> 00:27:05,375 Ainda n�o. 503 00:27:05,458 --> 00:27:08,420 - Ol�. - Oi! Olha ele a�! 504 00:27:08,503 --> 00:27:11,047 - Oi, ele � meu preferido. - Oi, tia Carrie. 505 00:27:11,131 --> 00:27:12,590 Oi, tia Carrie. 506 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Oi. 507 00:27:13,758 --> 00:27:16,511 Brady! Que surpresa! 508 00:27:16,594 --> 00:27:20,807 Veio ver a Lily? Ou Rock? Ou Lily e Rock? 509 00:27:21,766 --> 00:27:23,309 Est�o na cozinha. 510 00:27:23,393 --> 00:27:25,395 Obrigado, conhe�o o caminho. 511 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Meu Deus. 512 00:27:27,063 --> 00:27:28,523 Com certeza est� rolando. 513 00:27:29,149 --> 00:27:32,277 Ou ele nunca teria concordado em vir pra isso. 514 00:27:32,360 --> 00:27:33,570 - Sem ofender. - Claro. 515 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 Rolando o qu�? 516 00:27:36,156 --> 00:27:37,741 Tentamos te deixar fora disso, 517 00:27:37,824 --> 00:27:42,120 mas achamos que a Lily e o Brady 518 00:27:42,203 --> 00:27:44,581 est�o transando. 519 00:27:45,957 --> 00:27:49,711 � como ouvir que dois dos meus bichos de pel�cia est�o trepando. 520 00:27:53,006 --> 00:27:54,299 Imagina como nos sentimos. 521 00:27:54,382 --> 00:27:55,717 Cheguei! 522 00:27:55,800 --> 00:27:57,093 Mark, oi! 523 00:27:57,177 --> 00:28:01,306 Curiosamente, namorei uma mulher que morava neste pr�dio. No 2F. 524 00:28:01,389 --> 00:28:02,599 Sei quem �! 525 00:28:05,685 --> 00:28:07,604 Mais chuva no fim de semana. 526 00:28:08,188 --> 00:28:09,898 �? Que chato. 527 00:28:12,108 --> 00:28:14,235 EM BREVE! 528 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Tudo bem? 529 00:28:24,662 --> 00:28:26,081 Sim, � melhor voc� ir. 530 00:28:26,998 --> 00:28:28,416 - S�rio? - �. 531 00:28:29,459 --> 00:28:31,211 T�. Sem problema. 532 00:28:42,222 --> 00:28:43,598 Outro dia ent�o? 533 00:28:43,973 --> 00:28:46,309 �, talvez. 534 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 Tanto faz. 535 00:28:57,445 --> 00:28:58,571 At� mais. 536 00:29:02,200 --> 00:29:03,326 Ei, voc�! 537 00:29:03,410 --> 00:29:04,577 Olha ela a�. 538 00:29:04,661 --> 00:29:06,121 - Oi. - Oi. 539 00:29:06,204 --> 00:29:08,540 Estou doida pra conhecer o poeta. 540 00:29:08,623 --> 00:29:11,918 Dizem que ele � um tesouro. 541 00:29:12,002 --> 00:29:14,004 N�o se apega. Vou terminar. 542 00:29:14,087 --> 00:29:18,091 Finalmente entendi o que ele quer, e ele n�o vai me fazer de bobo. 543 00:29:18,174 --> 00:29:22,470 O que acha que ele quer? Al�m de uma boa m�trica i�mbica. 544 00:29:23,346 --> 00:29:25,557 Carrie, voc� � muito ing�nua. 545 00:29:26,266 --> 00:29:28,727 Duas palavras: Green card. 546 00:29:28,810 --> 00:29:30,729 Finalmente. Pra voc�, Tony. 547 00:29:31,813 --> 00:29:33,231 Azeitona e burrata. 548 00:29:33,314 --> 00:29:35,025 Sei que adora dizer essa palavra. 549 00:29:35,942 --> 00:29:38,236 T�, mas isso n�o me torna sua mulher. 550 00:29:38,319 --> 00:29:41,322 Ela � a Carrie. Boa amiga, sem interesses suspeitos. 551 00:29:45,702 --> 00:29:47,579 - Quer? Ningu�m tocou. - Oi. 552 00:29:47,662 --> 00:29:48,997 Sim. 553 00:29:49,080 --> 00:29:50,749 Obrigada. Quero. 554 00:29:54,627 --> 00:29:56,838 Ela tem pinturas a �leo dos c�es? 555 00:29:57,797 --> 00:30:01,384 E eles se chamam Richard Burton e Elizabeth Taylor? 556 00:30:02,385 --> 00:30:05,513 Nossa, achei que n�o �amos ter nenhum assunto. 557 00:30:07,724 --> 00:30:09,059 - Achei voc�. - �timo. 558 00:30:09,142 --> 00:30:11,353 Leva isso escondido pro lavabo. 559 00:30:11,436 --> 00:30:13,938 - O Kasabian veio? - N�o queria mais gente? 560 00:30:14,022 --> 00:30:17,442 S� tem uma raz�o pra um macher desse vir a um evento assim. 561 00:30:17,525 --> 00:30:19,986 �, porque ele � amigo dos Wexleys. 562 00:30:20,695 --> 00:30:22,822 Estou de olho nele, e ele em voc�. 563 00:30:22,906 --> 00:30:25,950 - Trabalhando at� tarde da noite... - Eram 19h30. 564 00:30:26,034 --> 00:30:29,162 ...como ele flertou com voc� na festa dos Wexleys. 565 00:30:29,245 --> 00:30:32,999 Isso � rid�culo. O Mark n�o est� interessado em mim. 566 00:30:33,083 --> 00:30:35,919 No trabalho, disseram que ele curte loiras. 567 00:30:36,002 --> 00:30:37,420 S�rio? 568 00:30:37,504 --> 00:30:39,881 Minha segunda mulher tamb�m era escritora. 569 00:30:39,964 --> 00:30:44,177 Ela escreveu O Grande Livro dos Biqu�nis: De Havana aos Hamptons. 570 00:30:45,428 --> 00:30:47,389 L� se vai meu livro de biqu�nis. 571 00:30:48,515 --> 00:30:51,935 Voc� j� foi casada? 572 00:30:52,018 --> 00:30:53,395 J�. 573 00:30:53,478 --> 00:30:54,896 Seu div�rcio foi 574 00:30:55,939 --> 00:30:59,609 t�o terr�vel quanto meu primeiro, segundo e, logo, terceiro? 575 00:31:00,777 --> 00:31:01,820 Na verdade, n�o. 576 00:31:03,154 --> 00:31:05,115 Foi um casamento maravilhoso 577 00:31:06,157 --> 00:31:07,450 com um homem maravilhoso. 578 00:31:09,369 --> 00:31:11,705 E terminou muito cedo. 579 00:31:14,416 --> 00:31:17,502 Foi um prazer, Mark. Estou de sa�da. 580 00:31:20,505 --> 00:31:23,508 Eu n�o deveria ter falado do livro de biqu�nis. 581 00:31:23,591 --> 00:31:24,591 Idiota. 582 00:31:25,927 --> 00:31:27,679 O que est�o fazendo agora? 583 00:31:28,471 --> 00:31:32,142 Parece inocente. S� est�o conversando. 584 00:31:34,978 --> 00:31:36,604 Ele tocou no cotovelo dela. 585 00:31:36,688 --> 00:31:39,733 Mas n�o sei se foi de prop�sito. 586 00:31:40,859 --> 00:31:41,860 Vamos trocar. 587 00:31:41,943 --> 00:31:42,944 Meu Deus. 588 00:31:48,992 --> 00:31:51,828 Est�o olhando o celular. Acho que voc� tem raz�o. 589 00:31:52,996 --> 00:31:54,539 Agora est�o rindo. 590 00:31:54,622 --> 00:31:57,375 N�o sei se est�o rindo da mesma coisa. 591 00:32:02,881 --> 00:32:04,716 Os gressinos est�o �timos. 592 00:32:04,799 --> 00:32:06,760 - Sim! - Que bom que viemos pegar. 593 00:32:06,843 --> 00:32:08,345 - Deliciosos! - Pois �... 594 00:32:14,893 --> 00:32:16,770 Estou pegando o carro. 595 00:32:16,853 --> 00:32:18,897 O qu�? Voc� nem est� no carro? 596 00:32:18,980 --> 00:32:20,065 Desculpa. 597 00:32:20,148 --> 00:32:22,525 Sentei pra cal�ar os sapatos e peguei no sono. 598 00:32:22,609 --> 00:32:23,860 Santo Deus, Lisa! 599 00:32:23,943 --> 00:32:26,404 Seus f�s v�o invadir o palco. 600 00:32:26,488 --> 00:32:30,116 Desculpa, a Lisa est� a caminho. N�o queria come�ar sem ela. 601 00:32:30,200 --> 00:32:34,037 Pois amo tanto ela, mesmo quando ela se atrasa pra cacete. 602 00:32:34,120 --> 00:32:37,290 - Boa noite. Obrigado por vir. - Muito obrigado. 603 00:32:37,374 --> 00:32:38,750 Obrigada. Boa noite. 604 00:32:39,376 --> 00:32:41,670 Por que est� fugindo de mim? 605 00:32:41,753 --> 00:32:43,171 Sei o que est� tramando. 606 00:32:43,630 --> 00:32:46,591 Eu vi 90 Dias para Casar. Todas as 35 temporadas. 607 00:32:47,384 --> 00:32:49,469 � �bvio que quer um green card. 608 00:32:49,552 --> 00:32:52,847 Por que um jovem estonteante como voc� 609 00:32:52,931 --> 00:32:54,516 ficaria atr�s de algu�m como eu? 610 00:32:54,599 --> 00:32:56,434 N�o precisa se rebaixar assim. 611 00:32:56,518 --> 00:32:58,353 Me poupe. Vi isso na 33� temporada. 612 00:33:00,313 --> 00:33:03,983 N�o preciso de green card, Tony. Tenho dupla cidadania. 613 00:33:04,067 --> 00:33:05,902 Minha m�e nasceu em Buffalo. 614 00:33:06,945 --> 00:33:07,987 Jura? 615 00:33:10,198 --> 00:33:11,908 Diz de novo em italiano. 616 00:33:17,997 --> 00:33:20,000 Acho que dev�amos invadir. 617 00:33:20,083 --> 00:33:23,753 Se pegarmos eles no flagra, vamos nos arrepender de n�o ter batido. 618 00:33:23,837 --> 00:33:26,214 - Mas n�s batemos. - N�o muito forte. 619 00:33:26,297 --> 00:33:28,883 Podem estar entretidos, mas n�o s�o surdos. 620 00:33:28,967 --> 00:33:31,177 E Rock sumiu. 621 00:33:31,261 --> 00:33:34,806 Devem estar ali dentro ouvindo m�sica com fones de ouvido. 622 00:33:34,889 --> 00:33:37,809 Fazem isso sempre. Fico louca. 623 00:33:40,812 --> 00:33:44,149 T� bom. Vou entrar. 624 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 Ol�! 625 00:33:53,533 --> 00:33:55,118 Ent�o cad� eles? 626 00:33:55,201 --> 00:33:56,244 N�o sei. 627 00:34:05,337 --> 00:34:07,005 - Est�o ali. - Oi, gente. 628 00:34:07,088 --> 00:34:08,715 N�o curtimos a comida. 629 00:34:08,797 --> 00:34:10,300 Fomos na Roma pegar uma pizza. 630 00:34:10,382 --> 00:34:11,509 T�. 631 00:34:11,592 --> 00:34:12,677 Que cheiro bom! 632 00:34:14,219 --> 00:34:17,474 N�o sei o que rolou, mas eles parecem bem. 633 00:34:18,391 --> 00:34:20,601 � isso? Voc� n�o quer saber? 634 00:34:20,685 --> 00:34:21,686 Miranda. 635 00:34:22,853 --> 00:34:26,608 Minha m�e n�o ficava sabendo de toda transa minha, 636 00:34:26,690 --> 00:34:28,234 e deu tudo certo. 637 00:34:28,318 --> 00:34:31,446 Ent�o, n�o, n�o quero saber. 638 00:34:32,030 --> 00:34:33,156 Eu respeito isso. 639 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 Oi, cheguei. 640 00:34:34,657 --> 00:34:36,534 - Ainda bem. - Sinto muito. 641 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 - Tudo bem. - Cad� o Herbert? 642 00:34:38,119 --> 00:34:39,371 - Ali. - T� bom. 643 00:34:40,996 --> 00:34:41,998 Ela chegou. 644 00:34:43,583 --> 00:34:46,503 Agradecemos a quem ficou para ouvir o Herbert falar. 645 00:34:46,585 --> 00:34:48,630 Acreditem, vai valer a pena. 646 00:34:48,713 --> 00:34:51,549 Desculpa de novo, amor. 647 00:34:51,632 --> 00:34:53,592 - T� bom? - Sim. �timo. 648 00:34:53,677 --> 00:34:57,305 N�o se atrasou pra sua reuni�o, mas dormiu antes do meu evento? 649 00:34:57,389 --> 00:34:59,808 - Podemos conversar em casa? - Claro. T�. 650 00:34:59,891 --> 00:35:03,186 Ele v� os pontos fortes de nossa grande cidade. 651 00:35:03,269 --> 00:35:04,312 - Sim. - E... 652 00:35:04,396 --> 00:35:05,689 Quantas vezes preciso dizer? 653 00:35:05,772 --> 00:35:07,023 ...e os pontos fracos. 654 00:35:07,107 --> 00:35:09,025 - N�o precisa. - N�o � o momento. 655 00:35:09,109 --> 00:35:11,319 E ele tem um plano para mudar isso. 656 00:35:11,403 --> 00:35:13,154 Parece que fiz de prop�sito. 657 00:35:13,238 --> 00:35:16,282 Ainda acho que dissimula sua agressividade. 658 00:35:16,366 --> 00:35:18,076 - N�o dissimulo nada. - Sei. 659 00:35:18,201 --> 00:35:19,661 Estou gr�vida. 660 00:35:19,744 --> 00:35:21,538 ...Herbert Wexley. 661 00:35:30,088 --> 00:35:31,423 Obrigado. 662 00:35:31,506 --> 00:35:33,675 Obrigado, Harry, Charlotte. 663 00:35:35,468 --> 00:35:36,469 Eu... 664 00:35:41,099 --> 00:35:42,100 Eu... 665 00:35:43,601 --> 00:35:46,521 s� preciso organizar meus pensamentos. 666 00:35:47,605 --> 00:35:51,818 Se voc� segue uma dieta kosher, fique longe dos guiozas. 667 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 Eu... 668 00:36:19,429 --> 00:36:20,430 Ei. 669 00:36:20,513 --> 00:36:21,890 Oi, Kathy. 670 00:36:22,766 --> 00:36:24,351 Oi. 671 00:36:25,143 --> 00:36:26,144 Oi. 672 00:36:26,227 --> 00:36:30,231 Achei que estava adiantada, mas voc� foi mais r�pida. 673 00:36:30,315 --> 00:36:32,525 Tranquilo. Sempre chego antes. 674 00:36:32,650 --> 00:36:35,487 Pro meu pai, quem chega antes, chega na hora. 675 00:36:35,570 --> 00:36:38,073 E, quem chega na hora, chega atrasado. 676 00:36:38,156 --> 00:36:39,199 E quem chega atrasado? 677 00:36:39,699 --> 00:36:41,951 - � o Aidan. - �. 678 00:36:42,494 --> 00:36:45,997 Perde toda reserva com um atraso de ao menos dez minutos. 679 00:36:48,124 --> 00:36:51,920 Imagino que voc� esteja muito ocupada, ent�o vou direto ao ponto. 680 00:36:52,003 --> 00:36:53,505 - T� bom? - Tenho tempo. 681 00:36:53,588 --> 00:36:55,090 Fica � vontade. 682 00:36:55,173 --> 00:36:56,174 T�. 683 00:36:57,175 --> 00:37:01,888 Quando conheci voc�, li seu livro novo, que achei muito tocante. 684 00:37:02,555 --> 00:37:03,973 Obrigada. 685 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 Ent�o... 686 00:37:05,558 --> 00:37:09,396 Percebi que voc� se inspira na sua vida para o seu trabalho, 687 00:37:09,479 --> 00:37:11,147 o que respeito totalmente. 688 00:37:11,981 --> 00:37:16,695 Mas espero que entenda que n�o quero que escreva sobre meus filhos. 689 00:37:18,446 --> 00:37:19,698 T�. 690 00:37:19,781 --> 00:37:21,574 Eu entendo. 691 00:37:22,325 --> 00:37:24,160 - Claro. - Mesmo que voc� ache 692 00:37:24,244 --> 00:37:28,039 engra�ado ou encantador, ou use um pseud�nimo. 693 00:37:28,123 --> 00:37:31,042 - N�o me sinto confort�vel com... - Eu entendo. 694 00:37:31,126 --> 00:37:32,544 N�o precisa dizer mais nada. 695 00:37:33,211 --> 00:37:36,798 N�o sou escritora, ent�o n�o sei se voc� considerou isso. 696 00:37:38,800 --> 00:37:41,094 Mas vai passar mais tempo com eles. 697 00:37:41,177 --> 00:37:44,222 E eles v�o te dar muito material. 698 00:37:44,305 --> 00:37:46,516 Principalmente o Wyatt, 699 00:37:46,599 --> 00:37:49,060 nosso quebra-cabe�a. 700 00:37:49,144 --> 00:37:50,145 �. 701 00:37:50,895 --> 00:37:52,022 Na verdade, eu... 702 00:37:52,689 --> 00:37:55,108 Eu tenho pensado neles, sim. 703 00:37:55,191 --> 00:37:56,735 Eu penso neles. 704 00:37:56,818 --> 00:37:57,861 N�o como material. 705 00:37:57,944 --> 00:38:01,239 Encontrei um apartamento maior 706 00:38:01,322 --> 00:38:06,244 pro qual planejo me mudar, caso eles queiram vir pra c� algum dia. 707 00:38:07,245 --> 00:38:08,246 Sabe... 708 00:38:09,039 --> 00:38:11,249 nos recessos ou num fim de semana. 709 00:38:11,332 --> 00:38:12,751 T�, isso... 710 00:38:12,834 --> 00:38:14,753 Isso... Uau. 711 00:38:15,337 --> 00:38:18,214 Acho �timo conseguirmos conversar sobre isso. 712 00:38:18,298 --> 00:38:19,507 Eu tamb�m. 713 00:38:21,968 --> 00:38:22,969 Olha. 714 00:38:23,720 --> 00:38:26,264 N�o quero me intrometer, 715 00:38:27,349 --> 00:38:30,769 mas sei da sua hist�ria com o Aidan. 716 00:38:33,646 --> 00:38:35,732 Voc� n�o pode magoar ele de novo. 717 00:38:39,778 --> 00:38:44,115 Kathy, conhe�o muito bem a nossa hist�ria. 718 00:38:44,199 --> 00:38:45,658 �timo. 719 00:38:45,742 --> 00:38:48,912 Porque agora n�o � s� o Aidan. 720 00:38:49,913 --> 00:38:51,081 S�o os meus filhos. 721 00:38:52,707 --> 00:38:53,708 Eu sei. 722 00:38:58,088 --> 00:38:59,130 Aqui tem gar�om? 723 00:38:59,214 --> 00:39:01,132 N�o, precisa ir l� voc� mesma. 724 00:39:01,216 --> 00:39:03,468 Posso fazer isso. Quer alguma coisa? 725 00:39:03,551 --> 00:39:05,261 - N�o, obrigada. - T�. 726 00:39:11,393 --> 00:39:13,728 E vem com uma chave pro parque. 727 00:39:13,812 --> 00:39:16,064 Uma chave? S� uma? E se voc� perder? 728 00:39:17,273 --> 00:39:21,319 Cuido muito bem das coisas importantes hoje em dia. 729 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 � ali. 730 00:39:23,405 --> 00:39:25,407 - Uau. - �. Vamos. 731 00:39:25,907 --> 00:39:28,493 Olha esse port�o de ferro. � um espet�culo. 732 00:39:28,576 --> 00:39:30,286 Espera at� ver l� dentro. 733 00:39:37,961 --> 00:39:40,922 Ol�! 734 00:39:41,006 --> 00:39:43,508 Um apartamento que tem o pr�prio eco � grande. 735 00:39:43,591 --> 00:39:44,801 � disso que eu gosto. 736 00:39:44,884 --> 00:39:50,432 Tem espa�o de sobra pra voc� e outros tr�s habitantes da Virg�nia 737 00:39:50,515 --> 00:39:52,726 que talvez voc� queira trazer um dia. 738 00:39:52,809 --> 00:39:55,228 Depois que passarem mais de uma semana comigo. 739 00:39:56,521 --> 00:39:59,524 Olha o p�-direito. Voc� nunca vai bater a cabe�a. 740 00:40:00,316 --> 00:40:01,317 Uau. 741 00:40:01,943 --> 00:40:05,030 � de cair o queixo. 742 00:40:05,113 --> 00:40:08,283 E vou me desfazer do meu antigo apartamento. 743 00:40:10,660 --> 00:40:12,746 N�o precisa fazer isso por mim. 744 00:40:13,413 --> 00:40:15,373 Mas quero que voc� seja feliz. 745 00:40:15,457 --> 00:40:16,624 Eu estou feliz. 746 00:40:17,500 --> 00:40:18,960 Eu amei. 747 00:40:19,044 --> 00:40:20,253 � que... 748 00:40:21,421 --> 00:40:23,506 A decis�o tem que ser sua, t�? 749 00:40:24,424 --> 00:40:27,594 Porque Gramercy Park � uma �rea muito diferente 750 00:40:27,677 --> 00:40:28,928 da sua. 751 00:40:29,012 --> 00:40:32,140 E sei como voc� � apegada ao seu bairro. 752 00:40:32,223 --> 00:40:34,142 Talvez at� em excesso. 753 00:40:34,225 --> 00:40:35,393 T�. 754 00:40:36,144 --> 00:40:37,854 Mas voc� precisa ter certeza. 755 00:40:40,857 --> 00:40:42,067 Tem certeza? 756 00:40:45,737 --> 00:40:48,865 A Kathy disse que n�o posso te magoar de novo. 757 00:40:49,532 --> 00:40:50,533 O qu�? 758 00:40:50,617 --> 00:40:54,496 Eu n�o ia te dizer, mas o que acha disso? 759 00:40:54,579 --> 00:40:56,748 Preciso ter uma conversinha com ela. 760 00:40:56,831 --> 00:40:59,542 - Nunca comento do namorado dela. - Aidan, n�o. 761 00:40:59,626 --> 00:41:01,878 O que acha disso? 762 00:41:04,631 --> 00:41:07,801 Acho que estamos no agora. 763 00:41:08,885 --> 00:41:10,845 �poca e lugar diferentes. 764 00:41:11,471 --> 00:41:13,264 Voc� vai me magoar? 765 00:41:13,348 --> 00:41:14,516 Claro. 766 00:41:15,016 --> 00:41:17,060 E vou magoar voc�, e vice-versa, 767 00:41:17,143 --> 00:41:20,855 e vamos ficar putos, mas vamos dar um jeito. 768 00:41:21,981 --> 00:41:25,652 T�? Porque a vida � curta, n�? 769 00:41:28,655 --> 00:41:31,282 E merecemos ser felizes. � o que eu acho. 770 00:41:32,367 --> 00:41:33,535 � o que eu sinto. 771 00:41:34,786 --> 00:41:36,413 Sei que quero ficar com voc�. 772 00:41:37,455 --> 00:41:40,166 E quero tudo que venha com isso. 773 00:41:40,250 --> 00:41:43,670 N�o importa quantas vezes me cortem das chamadas de v�deo, 774 00:41:44,379 --> 00:41:46,673 n�o vou cortar voc� da minha vida. 775 00:41:46,756 --> 00:41:47,799 �timo. 776 00:41:47,882 --> 00:41:49,426 Tenho certeza sobre n�s tamb�m. 777 00:41:55,807 --> 00:41:59,853 E tamb�m tenho certeza de que, se eu n�o for agora mesmo, 778 00:41:59,936 --> 00:42:01,438 vou perder meu voo. 779 00:42:14,159 --> 00:42:16,119 T� bom. 780 00:42:30,342 --> 00:42:32,594 - Oi, como v�o as coisas? - Terr�veis. 781 00:42:32,677 --> 00:42:34,846 Os gays que me subalugam o ap� 782 00:42:34,929 --> 00:42:36,848 v�o voltar pra Nova York. 783 00:42:36,931 --> 00:42:38,808 Merda, droga, cacete. 784 00:42:38,892 --> 00:42:40,018 N�o! 785 00:42:40,101 --> 00:42:43,271 V�o ter que me arrastar daqui. 786 00:42:43,355 --> 00:42:46,691 D� pra imaginar algu�m querer sair daqui? 787 00:42:49,944 --> 00:42:51,446 D�, sim. 788 00:42:51,529 --> 00:42:53,740 Bom, meu Uber chegou. At� mais. 789 00:42:53,823 --> 00:42:56,368 - T� bom. Tchau. - T�. Tchau. 790 00:43:08,755 --> 00:43:10,423 Seema, quero o apartamento. 791 00:43:12,258 --> 00:43:14,135 Sim, tenho certeza. 792 00:43:15,762 --> 00:43:18,098 Combinado. A gente se fala depois? 793 00:43:18,932 --> 00:43:20,642 T�. Tchau. 794 00:43:21,518 --> 00:43:22,894 E, assim... 795 00:43:24,312 --> 00:43:26,731 subi a escada do meu antigo apartamento... 796 00:43:28,233 --> 00:43:29,567 sem olhar pra tr�s. 797 00:44:54,235 --> 00:44:56,237 Legendas: Melina Agresta 57434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.