Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,549
Oi�!
2
00:00:07,632 --> 00:00:08,967
Oi!
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,719
Vim checar o medidor.
4
00:00:13,471 --> 00:00:15,098
Nossa, que semana longa...
5
00:00:27,610 --> 00:00:30,989
Vou tomar banho
pra tirar o voo 756 de mim.
6
00:00:32,031 --> 00:00:34,784
�, senti o cheiro
de assento com espa�o extra.
7
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
Pois �.
8
00:00:37,704 --> 00:00:40,373
Finalmente quebrei
o gelo com o porteiro.
9
00:00:40,457 --> 00:00:43,668
Ele bateu contin�ncia
quando cheguei.
10
00:00:43,752 --> 00:00:44,794
N�o, voc�...
11
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Voc� fala
com as pessoas do sagu�o?
12
00:00:48,089 --> 00:00:50,467
Claro que falo com as pessoas.
13
00:00:50,550 --> 00:00:53,261
N�o. Voc�...
14
00:00:53,345 --> 00:00:56,139
Temos que ser
invis�veis por aqui.
15
00:00:56,222 --> 00:01:00,935
Voc� n�o pode ser
o Mister Simpatia com elas. N�o.
16
00:01:01,019 --> 00:01:03,021
Mas eu sou o Mister Simpatia.
17
00:01:03,104 --> 00:01:06,983
Relaxa. Eu tamb�m sou
o Mister das Gorjetas Gordas.
18
00:01:08,109 --> 00:01:11,154
Os meninos mandaram "oi".
Querem saber quando voc� volta.
19
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
�? At� o Wyatt?
20
00:01:12,322 --> 00:01:15,658
Porque ele
n�o entrou muito na minha.
21
00:01:15,742 --> 00:01:17,911
N�o esquenta. Ele tem 14 anos.
22
00:01:17,994 --> 00:01:20,205
E ele � um pouco complicado.
23
00:01:21,164 --> 00:01:24,084
Vou ligar pra ele.
Ele � meio cismado com avi�es.
24
00:01:25,669 --> 00:01:29,089
N�o, todos eles te amaram.
O Homer, o Tate e o Wyatt.
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,884
Ei, Wyatt Earp. J� cheguei.
26
00:01:33,968 --> 00:01:36,888
�, rastreei o avi�o.
Por que n�o me ligou?
27
00:01:36,971 --> 00:01:39,473
Acabei de chegar na Carrie.
D� oi pra ela.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
Oi, Wyatt. Tudo joia?
29
00:01:43,436 --> 00:01:44,395
Tudo.
30
00:01:44,396 --> 00:01:45,771
Pai, vira o telefone.
31
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
Na pr�xima vez,
me manda mensagem.
32
00:01:49,609 --> 00:01:51,902
T�, filho, pode deixar.
Eu te amo...
33
00:01:51,985 --> 00:01:53,571
Ele desligou. T� bom.
34
00:01:55,740 --> 00:01:57,701
Quer uma ta�a de vinho?
Eu quero.
35
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
N�o leva pro lado pessoal.
36
00:02:01,705 --> 00:02:03,498
- Ele tem 14 anos.
- Eu sei.
37
00:02:04,749 --> 00:02:05,750
T� bom.
38
00:02:05,834 --> 00:02:09,963
Devia ter me visto aos 14 anos.
E aos 16 e aos 24.
39
00:02:10,045 --> 00:02:12,048
Ele s� passou
uma semana com voc�.
40
00:02:12,132 --> 00:02:14,843
Eu entendo. E ele tem 14 anos.
41
00:02:20,724 --> 00:02:21,766
Mas... Quem �?
42
00:02:26,021 --> 00:02:27,230
Zeladoria do pr�dio.
43
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
O qu�?
44
00:02:29,482 --> 00:02:33,111
- Puta merda!
- Fica a�!
45
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
Olha ali.
46
00:02:39,075 --> 00:02:40,285
O que � aquilo?
47
00:02:53,506 --> 00:02:55,216
"O inquilino do apartamento 18F
48
00:02:55,300 --> 00:02:59,471
excedeu o limite de 30 dias
de estadia para h�spedes."
49
00:03:01,431 --> 00:03:03,099
Tinha que falar com as pessoas.
50
00:03:03,183 --> 00:03:04,768
� da minha natureza.
51
00:03:05,894 --> 00:03:07,729
Agora n�o temos onde ficar.
52
00:03:12,108 --> 00:03:13,151
A menos que...
53
00:03:16,237 --> 00:03:18,323
- Podemos voltar pro meu...
- N�o.
54
00:03:23,119 --> 00:03:24,454
Eu ia dizer que n�o.
55
00:03:25,246 --> 00:03:30,293
� o �pice
do estilo nova-iorquino.
56
00:03:30,377 --> 00:03:33,380
Fiquei chocado
quando decidiram alugar.
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
N�o posso filmar
em Bangcoc em setembro.
58
00:03:35,840 --> 00:03:38,176
S� se a persegui��o
de moto for na �gua.
59
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
Um deck
no terra�o com piscina...
60
00:03:40,303 --> 00:03:43,682
� que chove nessa �poca.
Vamos mudar a frase de efeito.
61
00:03:43,765 --> 00:03:45,183
O que voc� achou, Ravi?
62
00:03:47,727 --> 00:03:48,728
�...
63
00:03:50,980 --> 00:03:54,651
Ryan, pode nos deixar sozinhos
pra sentirmos o lugar?
64
00:03:54,734 --> 00:03:55,860
Fiquem � vontade.
65
00:03:55,944 --> 00:03:58,113
Vou mostrar
outra unidade no 17�.
66
00:03:58,196 --> 00:04:01,783
Mas o que foi isso?
� um ap� de US$ 37 mil por m�s.
67
00:04:05,078 --> 00:04:06,788
Qual � o seu problema?
68
00:04:07,622 --> 00:04:10,625
Faz muito calor em Giz�,
e chove muito em Bangcoc.
69
00:04:10,709 --> 00:04:13,086
- Olha, seu Spielberg de segunda...
- Oi.
70
00:04:13,169 --> 00:04:15,880
Eu quis dizer
o problema do apartamento.
71
00:04:17,382 --> 00:04:20,051
� mesmo o melhor
que Nova York tem a oferecer?
72
00:04:20,135 --> 00:04:24,097
N�o, te mostrei o melhor
cinco propriedades atr�s.
73
00:04:24,180 --> 00:04:27,017
Faz tr�s semanas
que estou te mostrando o melhor.
74
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Concordo.
75
00:04:28,601 --> 00:04:30,437
Mas aqui vem a reviravolta:
76
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
Se eu tivesse ficado
com o melhor de cara,
77
00:04:33,148 --> 00:04:35,984
n�o teria passado
tardes maravilhosas com voc�.
78
00:04:36,067 --> 00:04:39,195
Muito rom�ntico. Achei
que s� fizesse filme de a��o.
79
00:04:40,196 --> 00:04:41,698
Quer a��o?
80
00:04:52,334 --> 00:04:53,460
Seema?
81
00:04:55,420 --> 00:04:56,546
Seema?
82
00:04:58,840 --> 00:04:59,841
Seema!
83
00:04:59,924 --> 00:05:02,469
Eu nunca tinha feito
isso com um cliente.
84
00:05:03,178 --> 00:05:04,346
Por favor, sai da�.
85
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
S� se me disser
que vai ter a segunda parte.
86
00:05:07,098 --> 00:05:08,767
- Seema?
- O que vou dizer?
87
00:05:09,309 --> 00:05:10,810
Que quero o apartamento.
88
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
T�.
89
00:05:20,862 --> 00:05:22,364
Ele quer o apartamento.
90
00:05:23,198 --> 00:05:24,783
Que cabelo � esse?
91
00:05:26,493 --> 00:05:29,079
O ar central l�
dentro � impressionante.
92
00:05:29,162 --> 00:05:31,623
Fazemos de tudo
pra fechar neg�cio.
93
00:05:37,295 --> 00:05:39,381
Vai fazer algo
legal hoje � noite?
94
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
Tenho um turno duplo no Scout.
95
00:05:41,675 --> 00:05:45,345
Turno duplo. O que quer dizer?
Batatas fritas em dobro?
96
00:05:45,428 --> 00:05:47,013
Fa�o mais que isso, m�e.
97
00:05:47,097 --> 00:05:49,265
�?
Voc� tamb�m frita hamb�rgueres?
98
00:05:50,141 --> 00:05:52,519
Sabia que n�o queria
s� tomar um caf�.
99
00:05:53,478 --> 00:05:54,479
Diz logo.
100
00:05:55,271 --> 00:05:56,272
T� bom.
101
00:05:57,357 --> 00:06:01,361
Pensou sobre o programa de ver�o
na Costa Rica?
102
00:06:01,444 --> 00:06:04,114
Poderia praticar espanhol,
aprender a surfar
103
00:06:04,197 --> 00:06:07,701
e conseguir cr�ditos
pra faculdade. Eu achei �timo.
104
00:06:07,784 --> 00:06:10,829
Ent�o vai voc�.
Ajudo a preencher o formul�rio.
105
00:06:10,912 --> 00:06:14,416
Meu bem,
s� quero que voc� tenha op��es.
106
00:06:14,499 --> 00:06:18,128
� uma fase importante.
Precisa achar seu caminho.
107
00:06:18,211 --> 00:06:21,464
S� achou seu caminho
com 56 anos, n�o?
108
00:06:21,548 --> 00:06:24,134
Ent�o me d� mais 38 anos.
109
00:06:24,217 --> 00:06:26,803
Viu como fez
essa conta r�pido de cabe�a?
110
00:06:26,886 --> 00:06:29,222
Voc� sempre foi
muito bem em matem�tica.
111
00:06:29,305 --> 00:06:31,057
M�e, precisa pegar leve.
112
00:06:31,141 --> 00:06:34,436
Eu sei. Desculpa, pode deixar.
113
00:06:36,229 --> 00:06:39,691
Mas como a Lily pode ajudar
com a situa��o do Brady?
114
00:06:40,734 --> 00:06:44,404
Ele me proibiu
de tocar no assunto.
115
00:06:44,487 --> 00:06:45,864
A Lily � t�o motivada.
116
00:06:45,947 --> 00:06:48,825
Talvez ela consiga
ter algum efeito sobre ele.
117
00:06:48,908 --> 00:06:50,452
Por osmose.
118
00:06:51,202 --> 00:06:53,580
Vou pedir, mas n�o prometo nada.
119
00:06:53,663 --> 00:06:58,084
Charlotte, meu �nico filho
trabalha fazendo batata frita.
120
00:06:58,168 --> 00:07:01,296
O maior feito dele n�o pode ser
dominar o corte ondulado.
121
00:07:01,379 --> 00:07:04,049
T�, vou ver o que consigo fazer.
122
00:07:04,132 --> 00:07:05,133
Obrigada.
123
00:07:06,301 --> 00:07:07,761
Ol�!
124
00:07:07,844 --> 00:07:11,556
Por que encontrei o entregador
do Grubhub no sagu�o?
125
00:07:11,639 --> 00:07:14,267
N�o era pra ser s�
uma vez na semana?
126
00:07:14,351 --> 00:07:16,478
Voc� chegou tarde,
e estou em crise,
127
00:07:16,561 --> 00:07:18,480
ent�o Rock decidiu o jantar.
128
00:07:18,563 --> 00:07:20,065
Acho que pedi muita coisa.
129
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Qual � a crise?
130
00:07:22,150 --> 00:07:25,278
Acabei de saber
que o buf� que contratei
131
00:07:25,362 --> 00:07:27,697
pro meu evento
"Conhe�a Herbert Wexley"
132
00:07:27,781 --> 00:07:31,493
� suspeito de usar carne de porco
nos guiozas estilo Sichuan.
133
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
Segundo a Cis,
mulher do Cy Hoffman.
134
00:07:33,661 --> 00:07:37,499
A �nica prova que ela tem �: "�
muito gostoso pra ser kosher."
135
00:07:37,582 --> 00:07:39,501
Estou procurando
outro pro papai.
136
00:07:39,584 --> 00:07:41,044
Porque voc� n�o estava.
137
00:07:41,127 --> 00:07:44,798
Meu chefe me pediu pra ficar
e ajudar na instala��o nova.
138
00:07:44,881 --> 00:07:47,676
O Kasabian acha
que pode p�r a mulher de outro
139
00:07:47,759 --> 00:07:49,928
pra fazer as vontades
dele at� tarde?
140
00:07:50,011 --> 00:07:52,389
Amor, s�o 19h30.
141
00:07:52,472 --> 00:07:55,225
- �.
- Pai, vem comer. Voc� est� surtando.
142
00:07:55,308 --> 00:07:59,062
Temos tacos, massa,
pizza, edamame.
143
00:07:59,145 --> 00:08:00,397
Meu bem.
144
00:08:00,480 --> 00:08:03,900
O que voc� acha de ir
at� o Brooklyn uma noite dessas
145
00:08:03,983 --> 00:08:05,860
pra visitar o Brady no Scout?
146
00:08:05,944 --> 00:08:08,571
Por qu�? A gente n�o se v�
desde a viagem de esqui.
147
00:08:08,655 --> 00:08:10,824
Eu tinha uns 12 anos, e ele 14.
148
00:08:10,907 --> 00:08:14,828
�, e ele n�o saiu do saco
de dormir a viagem toda.
149
00:08:14,911 --> 00:08:17,330
Catorze anos �
uma idade complicada.
150
00:08:17,414 --> 00:08:18,623
Bom...
151
00:08:18,707 --> 00:08:22,794
A tia Miranda acha que ele
est� passando por uma fase ruim
152
00:08:22,877 --> 00:08:28,717
e que voc� poderia deixar ele
animado pra fazer faculdade.
153
00:08:28,800 --> 00:08:30,552
Falar de faculdade com ele?
154
00:08:31,553 --> 00:08:32,804
Muito bizarro.
155
00:08:32,886 --> 00:08:35,472
Por favor. Por mim?
156
00:08:35,557 --> 00:08:37,642
Voc� vai ganhar batata frita.
157
00:08:37,726 --> 00:08:39,477
Foi isso que esqueci!
158
00:08:44,941 --> 00:08:45,942
Lis?
159
00:08:47,861 --> 00:08:49,571
- O qu�?
- Estava dormindo?
160
00:08:49,654 --> 00:08:52,907
N�o, estava aqui trabalhando.
Por que est� escuro?
161
00:08:52,991 --> 00:08:55,785
S�o 20h,
e a Gabby jantou cereal.
162
00:08:56,536 --> 00:08:57,746
A��car.
163
00:08:57,829 --> 00:09:00,498
Desculpa, foi um dia corrido.
164
00:09:00,582 --> 00:09:02,876
A PBS quer
que meu document�rio vire s�rie.
165
00:09:02,959 --> 00:09:05,337
Cheguei em casa com a Gabby,
vim mexer nisso,
166
00:09:05,420 --> 00:09:07,922
escorei a cabe�a um segundo
167
00:09:08,006 --> 00:09:10,133
e acordei com o seu esc�ndalo.
168
00:09:10,216 --> 00:09:13,178
N�o d� mais
pra nos esgotarmos desse jeito.
169
00:09:13,261 --> 00:09:14,304
Estamos velhos.
170
00:09:15,221 --> 00:09:18,767
N�o estou "velha", mas exausta
por ter ficado at� as 2h
171
00:09:18,850 --> 00:09:22,270
fazendo a lista de convidados
do evento de um certo candidato.
172
00:09:22,354 --> 00:09:25,815
Eu sei e agrade�o. Acertou
tudo com o pessoal da campanha?
173
00:09:25,899 --> 00:09:28,485
N�o, queria terminar
meu trabalho antes.
174
00:09:28,568 --> 00:09:30,362
- Posso?
- Com certeza.
175
00:09:30,445 --> 00:09:32,322
E essa agressividade
dissimulada?
176
00:09:32,405 --> 00:09:35,241
N�o tem nada disso.
Sabe que acordo de mau humor.
177
00:09:36,076 --> 00:09:38,286
Ent�o admite
que estava dormindo?
178
00:09:38,370 --> 00:09:41,831
Sim, Hercule Poirot,
eu estava dormindo.
179
00:09:42,374 --> 00:09:45,710
Sonhando que n�o era
mais esposa nem m�e.
180
00:09:47,003 --> 00:09:48,129
O que est� fazendo?
181
00:09:48,213 --> 00:09:49,714
Indo me deitar.
182
00:09:49,798 --> 00:09:52,467
A Gabby j� comeu,
e estou exausta.
183
00:09:52,550 --> 00:09:54,719
E eu? E o jantar?
184
00:09:55,929 --> 00:09:57,305
Sabe onde tem cereal.
185
00:09:58,932 --> 00:10:00,932
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
186
00:10:00,934 --> 00:10:03,978
- Nossa, Nya. Isso.
- Voc� � enorme.
187
00:10:05,146 --> 00:10:06,481
Voc� � muito gata.
188
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
Isso.
189
00:10:12,612 --> 00:10:14,531
Assim. Vai.
190
00:10:15,156 --> 00:10:17,033
Continua!
191
00:10:17,117 --> 00:10:19,119
- Porra, meu bem.
- Continua.
192
00:10:19,828 --> 00:10:22,539
Cacete. Meu Deus.
193
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
- Meu Deus.
- Meu Deus. Isso.
194
00:10:26,876 --> 00:10:27,877
Isso.
195
00:10:34,092 --> 00:10:36,428
- Foi muito bom.
- Foi.
196
00:10:38,638 --> 00:10:43,309
Quem imaginaria que um sexo gostoso
chegaria mais r�pido que um pad thai?
197
00:10:45,437 --> 00:10:49,315
Acho que todo mundo no Tinder,
mas obviamente sou novata.
198
00:10:50,900 --> 00:10:52,277
Voc� aprende r�pido.
199
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Obrigada.
200
00:10:57,032 --> 00:11:00,326
Agora usamos
o celular sem disfar�ar?
201
00:11:02,328 --> 00:11:04,748
Isso s� melhora.
202
00:11:10,211 --> 00:11:11,212
Oi.
203
00:11:11,296 --> 00:11:15,717
Deixaram esta caixa no meu pr�dio
ao lado de uns card�pios de tele-entrega.
204
00:11:17,469 --> 00:11:19,929
Nossa,
qual � o problema das pessoas?
205
00:11:20,013 --> 00:11:21,514
Eu n�o sabia o que fazer.
206
00:11:21,598 --> 00:11:23,016
Aqui n�o � um abrigo.
207
00:11:23,099 --> 00:11:26,353
Precisa levar eles
pro Anjellicle Cats, na Rua 49.
208
00:11:26,436 --> 00:11:27,896
�. Foi mal.
209
00:11:27,979 --> 00:11:29,356
Vou te dar o endere�o.
210
00:11:29,439 --> 00:11:33,193
J� disseram que voc� parece Che
Diaz, comediante de stand-up?
211
00:11:35,403 --> 00:11:37,530
N�o, voc� � a primeira pessoa.
212
00:11:37,989 --> 00:11:39,741
Onde ser� que Che anda?
213
00:11:40,241 --> 00:11:43,203
Trabalha numa cl�nica
veterin�ria em Hell's Kitchen.
214
00:11:43,995 --> 00:11:46,581
Isso � sacanagem?
Voc� � Che Diaz.
215
00:11:47,624 --> 00:11:51,127
N�o acredito.
N�o est� fazendo mais stand-up?
216
00:11:51,920 --> 00:11:52,962
Estou, sim.
217
00:11:53,046 --> 00:11:56,257
Preciso de um emprego fixo
pra manter os p�s no ch�o.
218
00:11:56,341 --> 00:11:57,467
� por isso?
219
00:11:58,551 --> 00:12:00,220
Alguma apresenta��o marcada?
220
00:12:00,303 --> 00:12:03,473
Sim, estou planejando algumas.
221
00:12:03,556 --> 00:12:06,810
Se passar aqui,
te aviso quando vai ser.
222
00:12:07,936 --> 00:12:09,354
Passo com certeza.
223
00:12:09,437 --> 00:12:10,814
Sabe de uma coisa?
224
00:12:10,897 --> 00:12:13,858
Pode deixar os filhotes aqui.
Vamos dar um jeito.
225
00:12:13,942 --> 00:12:17,153
Gabby, pode levar eles
l� pra dentro? Valeu.
226
00:12:17,237 --> 00:12:18,279
Agrade�o muito.
227
00:12:18,363 --> 00:12:20,115
Meu nome � Toby.
228
00:12:20,198 --> 00:12:22,033
- At� mais, Toby.
- At�.
229
00:12:25,578 --> 00:12:29,457
Voc� n�o flertava assim desde a Ilana
Glazer e o periquito.
230
00:12:29,958 --> 00:12:31,751
N�o foi s� eu.
231
00:12:32,961 --> 00:12:36,715
- Sabe o que precisa fazer agora?
- Sei, sim.
232
00:12:36,798 --> 00:12:38,925
Preparar um stand-up.
233
00:12:39,009 --> 00:12:42,637
Quis dizer encontrar um lar
para os gatinhos, mas isso tamb�m.
234
00:12:45,765 --> 00:12:47,017
Che, cheguei.
235
00:12:55,984 --> 00:12:57,235
Voc� amou?
236
00:12:57,777 --> 00:13:00,030
- Quer ele?
- De onde isso veio?
237
00:13:00,989 --> 00:13:05,493
Ningu�m sabe, mas ele
dormiu num sapato seu no closet.
238
00:13:05,577 --> 00:13:07,203
Muito fofo, n�?
239
00:13:07,287 --> 00:13:10,331
Fofo e manipulador.
240
00:13:10,415 --> 00:13:12,250
Gatinho, Carrie.
Carrie, gatinho.
241
00:13:16,129 --> 00:13:19,299
Vou segurar s� por um segundo.
242
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
Quebrou, pagou.
243
00:13:26,264 --> 00:13:27,974
Meu Deus.
244
00:13:29,476 --> 00:13:30,477
Isso!
245
00:13:30,560 --> 00:13:31,770
Oi.
246
00:13:34,439 --> 00:13:36,066
O que � tudo isso?
247
00:13:37,650 --> 00:13:41,237
Piadas velhas e novas. Estou
tentando escrever. Est� uma merda.
248
00:13:41,321 --> 00:13:42,697
Vai voltar a fazer stand-up?
249
00:13:44,157 --> 00:13:45,533
S� pra impressionar algu�m.
250
00:13:45,617 --> 00:13:48,370
Por que mais
algu�m faria stand-up?
251
00:13:49,704 --> 00:13:51,414
Pega o gatinho. Preciso ir.
252
00:13:51,498 --> 00:13:54,292
S� vim me arrumar
pra jantar com o Aidan e a Seema
253
00:13:54,376 --> 00:13:58,588
e pra te dizer que o Aidan
conversa com pessoas,
254
00:13:58,672 --> 00:14:04,135
ent�o recebemos uma carta
preocupante do pr�dio. Desculpa.
255
00:14:04,219 --> 00:14:05,804
Sim, me mandaram e-mail.
256
00:14:05,887 --> 00:14:08,515
Eu ia expulsar voc�s
no fim do m�s mesmo.
257
00:14:08,598 --> 00:14:11,601
O que ganho d� quase
pra me bancar m�s a m�s.
258
00:14:11,685 --> 00:14:12,852
O sonho americano.
259
00:14:16,564 --> 00:14:19,025
O que voc� disse, gatinho?
260
00:14:19,776 --> 00:14:21,027
Voc� ainda n�o tem lar.
261
00:14:21,194 --> 00:14:25,156
N�o posso ter um gatinho sem lar,
j� tenho um Aidan sem lar.
262
00:14:25,240 --> 00:14:27,867
Ele est� me esperando
num bar aqui perto.
263
00:14:27,951 --> 00:14:29,327
Que merda rolou aqui
264
00:14:29,411 --> 00:14:32,622
pra ele preferir esperar num bar
do que entrar?
265
00:14:32,706 --> 00:14:33,998
Muita...
266
00:14:35,834 --> 00:14:37,335
Muita coisa rolou aqui.
267
00:14:38,712 --> 00:14:40,005
Ele ficou bem magoado.
268
00:14:41,297 --> 00:14:43,800
Ent�o ele nunca
mais vai voltar aqui?
269
00:14:43,883 --> 00:14:46,553
- Como vai ser?
- �.
270
00:14:46,636 --> 00:14:48,221
� um problema.
271
00:14:49,222 --> 00:14:51,891
Sabe o que poderia ajudar?
Um gatinho.
272
00:14:53,226 --> 00:14:54,728
E dar lar tempor�rio?
273
00:14:55,687 --> 00:14:56,813
N�o foi um "n�o".
274
00:15:01,484 --> 00:15:02,736
Eles est�o ali.
275
00:15:03,361 --> 00:15:05,530
Quem? A gente n�o ia jantar?
276
00:15:05,613 --> 00:15:07,574
Eu n�o disse que era exclusivo.
277
00:15:07,657 --> 00:15:09,826
- Precisa ler o contrato.
- S�rio?
278
00:15:09,909 --> 00:15:11,453
Oi, lindeza.
279
00:15:11,536 --> 00:15:13,747
Com quem de n�s est� falando?
280
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Com voc�.
281
00:15:15,290 --> 00:15:17,250
- Primeiro, voc�.
- N�o, vai voc�.
282
00:15:18,043 --> 00:15:19,044
- Oi.
- Oi.
283
00:15:19,127 --> 00:15:20,503
- Oi.
- Aqui � lindo.
284
00:15:20,587 --> 00:15:22,088
N�o � especial?
285
00:15:22,172 --> 00:15:24,466
Carrie, Aidan, Ravi Gordi.
286
00:15:24,549 --> 00:15:25,800
- Oi.
- Tudo bem?
287
00:15:26,468 --> 00:15:28,219
- � um prazer.
- Muito prazer.
288
00:15:29,846 --> 00:15:31,973
Espero n�o estar
pagando de tiete � toa,
289
00:15:32,057 --> 00:15:35,185
mas voc� � o Ravi Gordi
que dirigiu Nepal Kapow?
290
00:15:35,769 --> 00:15:36,770
Sou.
291
00:15:37,270 --> 00:15:40,065
- S� pode ser brincadeira!
- O qu�?
292
00:15:40,148 --> 00:15:42,275
Meus filhos e eu
amamos Nepal Kapow.
293
00:15:42,359 --> 00:15:43,401
- Uau!
- �.
294
00:15:43,485 --> 00:15:46,529
N�o � muito conhecido nos EUA.
Como descobriram?
295
00:15:46,613 --> 00:15:50,116
Meu filho do meio adora
filmes de a��o. Tudo de a��o.
296
00:15:50,200 --> 00:15:52,035
Ele viu o v�deo maravilhoso
297
00:15:52,118 --> 00:15:56,247
em que os tigres pulam de um trem
de carga e atacam os soldados.
298
00:15:56,331 --> 00:15:59,292
Nossa, a gente pirou!
299
00:16:00,168 --> 00:16:01,419
O que veio fazer aqui?
300
00:16:01,503 --> 00:16:03,838
Vim filmar parte
do meu pr�ximo filme.
301
00:16:03,922 --> 00:16:05,215
Vamos pedir um vinho?
302
00:16:05,298 --> 00:16:07,092
Claro que vamos pedir vinho.
303
00:16:07,759 --> 00:16:11,805
Vou falar para os meninos que estou
com o cara que fez Nepal Kapow.
304
00:16:11,888 --> 00:16:13,014
Manda um abra�o.
305
00:16:14,349 --> 00:16:17,852
Voc� n�o me disse que ia
trazer algu�m. Quem � ele?
306
00:16:17,936 --> 00:16:19,104
Ningu�m.
307
00:16:19,187 --> 00:16:21,815
N�o � ningu�m.
Ele dirigiu Nepal Kapow.
308
00:16:23,692 --> 00:16:27,654
Mais um lindo jantar com voc�.
309
00:16:27,737 --> 00:16:29,531
Minha massa passou do ponto.
310
00:16:29,614 --> 00:16:32,283
Linguine al limone
devia estar al dente.
311
00:16:32,909 --> 00:16:36,204
Acha que dizer palavras assim
� falar italiano?
312
00:16:36,287 --> 00:16:37,789
Porque n�o �.
313
00:16:37,872 --> 00:16:39,332
Isso � falar italiano.
314
00:16:45,505 --> 00:16:47,382
Seu exibido. O que significa?
315
00:16:47,465 --> 00:16:52,387
"Quantas vezes precisamos jantar juntos
pra voc� me convidar pra entrar?"
316
00:16:53,054 --> 00:16:56,433
Giuseppe, talvez voc� n�o saiba,
mas eu sou t�mido.
317
00:16:57,600 --> 00:17:00,854
E gosto de ir devagar.
Bem devagar.
318
00:17:00,937 --> 00:17:02,272
Devagar � uma coisa.
319
00:17:03,398 --> 00:17:07,484
Cinco jantares sem rola �...
Como vou dizer?
320
00:17:07,569 --> 00:17:08,819
N�o muito gay.
321
00:17:09,738 --> 00:17:11,448
Me convida pra entrar, Tony.
322
00:17:11,531 --> 00:17:13,950
Que "Tony" � esse?
Ningu�m me chama assim.
323
00:17:14,034 --> 00:17:15,285
Eu gosto.
324
00:17:15,367 --> 00:17:16,953
Tony.
325
00:17:18,371 --> 00:17:21,332
Voc� vai ser Tony,
e eu vou ser Maria.
326
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
T� bom.
327
00:17:25,045 --> 00:17:28,048
Me convida pra subir. Hoje.
328
00:17:33,094 --> 00:17:36,014
Olha, n�o d�.
329
00:17:36,556 --> 00:17:38,308
Tem o nome do meu ex no aluguel.
330
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
Ainda n�o nos divorciamos.
331
00:17:40,018 --> 00:17:43,313
O zelador est� me vigiando
pra ele. � papo s�rio.
332
00:17:43,396 --> 00:17:45,148
Parece papo-furado.
333
00:17:45,231 --> 00:17:46,900
Sou uma mo�a � moda antiga.
334
00:17:47,901 --> 00:17:51,863
Inclusive, vou ajudar
essa idosa simp�tica, t� bom?
335
00:17:52,405 --> 00:17:55,283
Com licen�a, senhora.
Posso ajudar?
336
00:17:56,868 --> 00:17:59,037
Anthony, sou eu, a Edie.
337
00:17:59,621 --> 00:18:02,374
Tenho 57 anos.
S� parei de tingir o cabelo.
338
00:18:02,457 --> 00:18:05,168
Edie. Desculpa, Edie.
339
00:18:05,752 --> 00:18:08,421
Boa noite.
Ciao, bello Botticelli.
340
00:18:09,422 --> 00:18:11,383
Isso ainda n�o � falar italiano.
341
00:18:12,175 --> 00:18:13,426
Vai pra casa, Maria.
342
00:18:17,514 --> 00:18:20,767
Pe�o desculpa.
Podem ir embora quando quiserem.
343
00:18:20,850 --> 00:18:22,477
Sim, obrigada.
344
00:18:22,560 --> 00:18:26,147
Sabe como odeio passar tempo
com homens charmosos, cosmopolitas
345
00:18:26,231 --> 00:18:28,066
e bonitos que sabem se vestir.
346
00:18:28,858 --> 00:18:31,778
- Ele � muito errado pra mim.
- �? Ele sabe disso?
347
00:18:31,861 --> 00:18:34,948
Mesmo com o Aidan vidrado nele,
348
00:18:35,031 --> 00:18:36,616
n�o tira os olhos de voc�.
349
00:18:36,700 --> 00:18:37,992
� diretor de cinema.
350
00:18:38,618 --> 00:18:40,620
Por tr�s semanas, no meu carro,
351
00:18:40,704 --> 00:18:43,039
mostrando ap�s pra ele,
vi de relance
352
00:18:43,123 --> 00:18:46,668
atrizes do mundo todo
mandarem mensagens pra ele.
353
00:18:46,751 --> 00:18:50,005
Sem falar nas garotas do TikTok
com o tal do...
354
00:18:54,718 --> 00:18:56,052
Nossa. Bom...
355
00:18:56,886 --> 00:18:58,930
N�o sei se vou
ver o Ravi de novo,
356
00:18:59,014 --> 00:19:02,809
mas com certeza
vou solicitar essa personagem.
357
00:19:02,892 --> 00:19:06,479
� s� por divers�o. S� sexo.
Ele n�o serve pra casar.
358
00:19:06,563 --> 00:19:08,273
Quem falou em casamento?
359
00:19:09,107 --> 00:19:11,776
Ningu�m. Vamos mudar de assunto.
360
00:19:11,860 --> 00:19:14,696
Assunto novo: Meu apartamento.
361
00:19:14,779 --> 00:19:16,990
Bom assunto. O que tem ele?
362
00:19:17,073 --> 00:19:19,159
Tive uma epifania.
363
00:19:19,242 --> 00:19:21,786
Estou pronta
pra vender e virar a p�gina,
364
00:19:21,870 --> 00:19:25,498
mas precisa ser
por algo muito especial.
365
00:19:25,582 --> 00:19:29,085
Algo pelo qual valha a pena
abrir m�o da minha joia rara.
366
00:19:29,169 --> 00:19:33,048
Surgiu um lugar simplesmente
espetacular no mercado.
367
00:19:34,215 --> 00:19:36,968
Esquece.
� muito grande pra voc�.
368
00:19:37,510 --> 00:19:41,306
Grande como?
Porque preciso de mais espa�o.
369
00:19:43,892 --> 00:19:46,895
Isso tem a ver
com o melhor amigo do Ravi ali?
370
00:19:46,978 --> 00:19:50,357
Em parte. Em grande parte.
371
00:19:54,110 --> 00:19:56,488
Meu Deus! � maravilhoso!
372
00:19:56,571 --> 00:19:57,947
S�o dois andares?
373
00:19:58,031 --> 00:20:00,325
A Seema disse
que era muito espa�o,
374
00:20:00,408 --> 00:20:02,285
e ela n�o estava brincando.
375
00:20:02,369 --> 00:20:03,495
Quantos quartos?
376
00:20:04,746 --> 00:20:08,083
S�o quatro quartos,
tr�s banheiros.
377
00:20:08,166 --> 00:20:09,793
Sei que � extravagante,
378
00:20:09,876 --> 00:20:13,630
mas tem eu, o Aidan,
eu e o Aidan.
379
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
E o Aidan tem tr�s filhos.
380
00:20:15,882 --> 00:20:19,469
E eu tenho muita roupa.
381
00:20:19,552 --> 00:20:21,596
- Tem mesmo.
- Tenho.
382
00:20:21,680 --> 00:20:23,890
Estou arrepiada.
J� te imagino aqui.
383
00:20:23,973 --> 00:20:25,266
Eu tamb�m.
384
00:20:25,350 --> 00:20:28,812
Voc� me imagina aqui tamb�m?
Porque vou vir morar com ela.
385
00:20:30,980 --> 00:20:32,107
O Aidan amou?
386
00:20:32,190 --> 00:20:35,026
Ele ainda n�o viu.
Voc�s s�o as primeiras.
387
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
Como deve ser.
388
00:20:36,736 --> 00:20:41,366
E tenho outra not�cia.
Diria pra se sentarem, mas onde?
389
00:20:41,449 --> 00:20:45,036
N�o importa se esse �
o lugar pra mim ou n�o,
390
00:20:45,578 --> 00:20:47,455
vou vender meu apartamento.
391
00:20:49,708 --> 00:20:53,253
Isso � mais chocante que os quatro
quartos e tr�s banheiros.
392
00:20:53,336 --> 00:20:54,963
Tem certeza, Carrie?
393
00:20:55,046 --> 00:20:56,423
Tenho, sim.
394
00:20:56,506 --> 00:20:58,258
Outro dia, pensei...
395
00:20:59,509 --> 00:21:01,386
Por que estou
me agarrando a isso?
396
00:21:01,469 --> 00:21:05,181
Pra qu�? Sabem? O homem
que eu amo n�o quer pisar l�.
397
00:21:05,974 --> 00:21:07,225
Chegou a hora.
398
00:21:07,308 --> 00:21:11,563
Sinto que � o certo pra mim,
pra n�s, pra todos n�s.
399
00:21:11,646 --> 00:21:13,773
At� entre a Kathy e mim,
a mulher do Aidan,
400
00:21:13,857 --> 00:21:15,817
quando vi ela l�, foi tranquilo.
401
00:21:16,359 --> 00:21:17,444
Ent�o...
402
00:21:17,527 --> 00:21:21,197
Deve ser a Seema.
Fa�o uma oferta? Vou fazer isso?
403
00:21:21,281 --> 00:21:23,241
- Sim!
- S�rio? T� bom.
404
00:21:23,616 --> 00:21:27,120
Um n�mero da Virg�nia. Devem
ter achado o amassado no carro.
405
00:21:27,203 --> 00:21:28,204
Fazer o qu�?
406
00:21:29,664 --> 00:21:30,665
Al�?
407
00:21:31,708 --> 00:21:32,709
Oi.
408
00:21:34,210 --> 00:21:35,879
Sem problema. Sim.
409
00:21:38,506 --> 00:21:40,133
Eu adoraria.
410
00:21:42,093 --> 00:21:44,262
Claro, s� me diz onde vai ser.
411
00:21:44,929 --> 00:21:46,848
T� bom. Tchau.
412
00:21:46,931 --> 00:21:49,142
- Quem era?
- Era a Kathy.
413
00:21:49,225 --> 00:21:52,020
Ela vem pra feira
t�xtil na pr�xima semana
414
00:21:52,103 --> 00:21:53,897
e quer tomar um caf� comigo.
415
00:21:53,980 --> 00:21:55,482
N�o � estranho, n�?
416
00:22:17,003 --> 00:22:18,129
Isso.
417
00:22:35,105 --> 00:22:38,274
- T�o gostoso.
- Voc� � muito gostoso.
418
00:22:39,317 --> 00:22:42,487
"N�o, Nya.
Tudo bem o �nico banheiro
419
00:22:42,570 --> 00:22:44,072
ficar dentro do seu quarto."
420
00:22:45,240 --> 00:22:46,866
Puta merda.
421
00:22:51,538 --> 00:22:52,539
Lily!
422
00:22:53,456 --> 00:22:55,125
Bom dia, tia Miranda.
423
00:22:59,963 --> 00:23:02,882
Sim, eu sabia
que a Lily ia passar a noite a�.
424
00:23:02,966 --> 00:23:04,718
Acho que queriam conversar.
425
00:23:04,801 --> 00:23:09,973
N�o sei
se conversaram tanto assim.
426
00:23:10,056 --> 00:23:11,057
Como assim?
427
00:23:11,141 --> 00:23:13,935
N�o sei como dizer isso, mas...
428
00:23:16,938 --> 00:23:18,857
Acho que eles transaram.
429
00:23:19,315 --> 00:23:20,483
O qu�?
430
00:23:20,567 --> 00:23:21,651
Charlotte?
431
00:23:22,944 --> 00:23:23,945
Est� tudo bem?
432
00:23:24,571 --> 00:23:25,572
Sim.
433
00:23:26,406 --> 00:23:28,825
O Christie's me p�s
na espera de novo.
434
00:23:30,368 --> 00:23:34,289
N�o � poss�vel.
435
00:23:34,372 --> 00:23:37,208
Ela me disse
que ia dormir no sof�.
436
00:23:37,292 --> 00:23:40,086
Quando passei l�
de manh� pra tomar banho,
437
00:23:40,170 --> 00:23:42,088
ningu�m tinha dormido no sof�,
438
00:23:42,172 --> 00:23:45,008
e a Lily estava
saindo do quarto do Brady.
439
00:23:45,091 --> 00:23:46,468
S�o praticamente primos.
440
00:23:47,177 --> 00:23:49,304
- Ela estava sem cal�a.
- O qu�?
441
00:23:50,347 --> 00:23:53,016
N�o acredito.
N�o consigo imaginar isso.
442
00:23:53,099 --> 00:23:56,436
Tamb�m n�o quero imaginar,
mas como voc� explicaria isso?
443
00:23:56,519 --> 00:24:01,649
Eles podem ter conversado
at� altas horas...
444
00:24:01,733 --> 00:24:04,069
� o que adolescentes
com tes�o fazem?
445
00:24:04,152 --> 00:24:08,448
...e a� ela ficou com sono
e dormiu na cama dele.
446
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
E quando tirou a cal�a?
447
00:24:09,949 --> 00:24:12,827
No meio da noite.
Quem gosta de dormir de cal�a?
448
00:24:12,911 --> 00:24:16,539
- Pr�ximo.
- Pode me dar dois tacos? De milho.
449
00:24:16,623 --> 00:24:18,958
- Acho que aconteceu alguma coisa.
- Prote�na?
450
00:24:19,042 --> 00:24:21,378
Ou ela n�o teria
feito aquela cara.
451
00:24:21,461 --> 00:24:25,423
Carne, por favor. N�o, vou
querer aquele � base de plantas.
452
00:24:25,507 --> 00:24:26,591
Vou experimentar.
453
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Que cara ela fez?
454
00:24:29,469 --> 00:24:31,805
A de uma adolescente
pega transando.
455
00:24:31,888 --> 00:24:35,266
Guacamole, molho, queijo.
Sem arroz, por favor.
456
00:24:35,350 --> 00:24:39,062
� imposs�vel.
O Brady nem faz o tipo dela.
457
00:24:39,729 --> 00:24:41,690
O que isso quer dizer?
458
00:24:41,773 --> 00:24:42,899
Nada.
459
00:24:42,982 --> 00:24:47,070
S� estou pensando nos caras
de quem ela fica a fim.
460
00:24:47,153 --> 00:24:50,031
- Amo o Brady, voc� sabe.
- Sei.
461
00:24:50,115 --> 00:24:53,451
Mas a Lily e eu
conversamos sobre tudo.
462
00:24:53,535 --> 00:24:56,621
Se aconteceu alguma coisa,
ela vai me contar.
463
00:24:56,705 --> 00:24:59,374
Queria mesmo que ela tivesse
um efeito sobre ele, ent�o...
464
00:25:00,125 --> 00:25:01,125
Pr�ximo.
465
00:25:02,127 --> 00:25:03,670
Estou sem apetite.
466
00:25:05,714 --> 00:25:10,552
A quest�o � que, se aconteceu,
e ainda estou s� supondo,
467
00:25:10,635 --> 00:25:13,513
se aconteceu, o que significa?
468
00:25:13,596 --> 00:25:17,308
Foi s� uma noite
ou s�o um casal agora?
469
00:25:17,392 --> 00:25:21,229
E, se s�o, todos sabemos
que algu�m vai sair magoado.
470
00:25:21,312 --> 00:25:23,398
Se o buf� novo
insistir mais uma vez
471
00:25:23,481 --> 00:25:25,984
com os enroladinhos
de lingui�a...
472
00:25:26,067 --> 00:25:28,820
Que buf� kosher oferece
enroladinhos de lingui�a?
473
00:25:28,903 --> 00:25:30,947
Ent�o, quando terminarem,
474
00:25:31,031 --> 00:25:33,575
vai causar mal-estar
entre a Miranda e mim,
475
00:25:33,658 --> 00:25:36,453
porque vou ter
que ficar do lado da Lily.
476
00:25:37,495 --> 00:25:40,165
Em qualquer hip�tese,
n�o termina bem.
477
00:25:41,750 --> 00:25:43,251
A menos que se casem.
478
00:25:45,337 --> 00:25:46,713
N�o seria uma m� op��o.
479
00:25:48,006 --> 00:25:49,007
Acho que n�o.
480
00:25:49,799 --> 00:25:51,009
E...
481
00:25:51,509 --> 00:25:54,846
eles teriam os mais lindos
482
00:25:54,929 --> 00:25:58,433
beb�s sino-judeus
de cabelo ruivo!
483
00:26:00,101 --> 00:26:01,269
Mas, meu Deus,
484
00:26:01,770 --> 00:26:03,980
ela teria a Miranda como sogra.
485
00:26:04,064 --> 00:26:05,607
Ela sabe ser um pesadelo.
486
00:26:06,733 --> 00:26:07,859
Ou...
487
00:26:07,942 --> 00:26:12,447
elas poderiam ficar muito pr�ximas,
e eu me sentiria deixada de lado.
488
00:26:12,530 --> 00:26:14,366
Tenho um problema de verdade.
489
00:26:15,200 --> 00:26:19,162
Preciso ou n�o de um cabideiro
pra uma festa na primavera?
490
00:26:21,414 --> 00:26:22,624
Ningu�m sabe!
491
00:26:25,335 --> 00:26:27,045
Gostaria de um aperitivo?
492
00:26:29,089 --> 00:26:32,801
Onde est� sua mulher maravilhosa
que a Charlotte sempre elogia?
493
00:26:32,884 --> 00:26:36,971
Est� presa com o trabalho,
mas vai chegar a qualquer momento.
494
00:26:37,055 --> 00:26:39,724
- Vamos cumprimentar as pessoas.
- Vamos.
495
00:26:39,808 --> 00:26:42,811
Muito obrigado por terem vindo,
Sr. E Sra. Hoffman.
496
00:26:42,894 --> 00:26:47,357
Por favor, � s� Cy e Cis. E estamos
ansiosos para te ouvir falar.
497
00:26:49,943 --> 00:26:52,153
Cy, este guioza...
498
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Cis, por favor, para.
499
00:26:54,614 --> 00:26:56,032
Aconteceu uma vez.
500
00:26:57,992 --> 00:26:59,494
N�o, isso � muito bom.
501
00:26:59,577 --> 00:27:03,206
J� conheceu o poeta do Anthony?
Ele � um amor.
502
00:27:03,289 --> 00:27:05,375
Ainda n�o.
503
00:27:05,458 --> 00:27:08,420
- Ol�.
- Oi! Olha ele a�!
504
00:27:08,503 --> 00:27:11,047
- Oi, ele � meu preferido.
- Oi, tia Carrie.
505
00:27:11,131 --> 00:27:12,590
Oi, tia Carrie.
506
00:27:12,674 --> 00:27:13,675
Oi.
507
00:27:13,758 --> 00:27:16,511
Brady! Que surpresa!
508
00:27:16,594 --> 00:27:20,807
Veio ver a Lily? Ou Rock?
Ou Lily e Rock?
509
00:27:21,766 --> 00:27:23,309
Est�o na cozinha.
510
00:27:23,393 --> 00:27:25,395
Obrigado, conhe�o o caminho.
511
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Meu Deus.
512
00:27:27,063 --> 00:27:28,523
Com certeza est� rolando.
513
00:27:29,149 --> 00:27:32,277
Ou ele nunca teria concordado
em vir pra isso.
514
00:27:32,360 --> 00:27:33,570
- Sem ofender.
- Claro.
515
00:27:35,071 --> 00:27:36,072
Rolando o qu�?
516
00:27:36,156 --> 00:27:37,741
Tentamos te deixar fora disso,
517
00:27:37,824 --> 00:27:42,120
mas achamos que a Lily e o Brady
518
00:27:42,203 --> 00:27:44,581
est�o transando.
519
00:27:45,957 --> 00:27:49,711
� como ouvir que dois dos meus bichos
de pel�cia est�o trepando.
520
00:27:53,006 --> 00:27:54,299
Imagina como nos sentimos.
521
00:27:54,382 --> 00:27:55,717
Cheguei!
522
00:27:55,800 --> 00:27:57,093
Mark, oi!
523
00:27:57,177 --> 00:28:01,306
Curiosamente, namorei uma mulher
que morava neste pr�dio. No 2F.
524
00:28:01,389 --> 00:28:02,599
Sei quem �!
525
00:28:05,685 --> 00:28:07,604
Mais chuva no fim de semana.
526
00:28:08,188 --> 00:28:09,898
�? Que chato.
527
00:28:12,108 --> 00:28:14,235
EM BREVE!
528
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
Tudo bem?
529
00:28:24,662 --> 00:28:26,081
Sim, � melhor voc� ir.
530
00:28:26,998 --> 00:28:28,416
- S�rio?
- �.
531
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
T�. Sem problema.
532
00:28:42,222 --> 00:28:43,598
Outro dia ent�o?
533
00:28:43,973 --> 00:28:46,309
�, talvez.
534
00:28:49,312 --> 00:28:50,313
Tanto faz.
535
00:28:57,445 --> 00:28:58,571
At� mais.
536
00:29:02,200 --> 00:29:03,326
Ei, voc�!
537
00:29:03,410 --> 00:29:04,577
Olha ela a�.
538
00:29:04,661 --> 00:29:06,121
- Oi.
- Oi.
539
00:29:06,204 --> 00:29:08,540
Estou doida
pra conhecer o poeta.
540
00:29:08,623 --> 00:29:11,918
Dizem que ele � um tesouro.
541
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
N�o se apega. Vou terminar.
542
00:29:14,087 --> 00:29:18,091
Finalmente entendi o que ele quer,
e ele n�o vai me fazer de bobo.
543
00:29:18,174 --> 00:29:22,470
O que acha que ele quer?
Al�m de uma boa m�trica i�mbica.
544
00:29:23,346 --> 00:29:25,557
Carrie, voc� � muito ing�nua.
545
00:29:26,266 --> 00:29:28,727
Duas palavras: Green card.
546
00:29:28,810 --> 00:29:30,729
Finalmente. Pra voc�, Tony.
547
00:29:31,813 --> 00:29:33,231
Azeitona e burrata.
548
00:29:33,314 --> 00:29:35,025
Sei que adora
dizer essa palavra.
549
00:29:35,942 --> 00:29:38,236
T�, mas isso
n�o me torna sua mulher.
550
00:29:38,319 --> 00:29:41,322
Ela � a Carrie. Boa amiga,
sem interesses suspeitos.
551
00:29:45,702 --> 00:29:47,579
- Quer? Ningu�m tocou.
- Oi.
552
00:29:47,662 --> 00:29:48,997
Sim.
553
00:29:49,080 --> 00:29:50,749
Obrigada. Quero.
554
00:29:54,627 --> 00:29:56,838
Ela tem pinturas
a �leo dos c�es?
555
00:29:57,797 --> 00:30:01,384
E eles se chamam Richard Burton
e Elizabeth Taylor?
556
00:30:02,385 --> 00:30:05,513
Nossa, achei que n�o �amos ter
nenhum assunto.
557
00:30:07,724 --> 00:30:09,059
- Achei voc�.
- �timo.
558
00:30:09,142 --> 00:30:11,353
Leva isso escondido pro lavabo.
559
00:30:11,436 --> 00:30:13,938
- O Kasabian veio?
- N�o queria mais gente?
560
00:30:14,022 --> 00:30:17,442
S� tem uma raz�o pra um macher
desse vir a um evento assim.
561
00:30:17,525 --> 00:30:19,986
�,
porque ele � amigo dos Wexleys.
562
00:30:20,695 --> 00:30:22,822
Estou de olho nele,
e ele em voc�.
563
00:30:22,906 --> 00:30:25,950
- Trabalhando at� tarde da noite...
- Eram 19h30.
564
00:30:26,034 --> 00:30:29,162
...como ele flertou com voc�
na festa dos Wexleys.
565
00:30:29,245 --> 00:30:32,999
Isso � rid�culo. O Mark
n�o est� interessado em mim.
566
00:30:33,083 --> 00:30:35,919
No trabalho,
disseram que ele curte loiras.
567
00:30:36,002 --> 00:30:37,420
S�rio?
568
00:30:37,504 --> 00:30:39,881
Minha segunda
mulher tamb�m era escritora.
569
00:30:39,964 --> 00:30:44,177
Ela escreveu O Grande Livro
dos Biqu�nis: De Havana aos Hamptons.
570
00:30:45,428 --> 00:30:47,389
L� se vai meu livro de biqu�nis.
571
00:30:48,515 --> 00:30:51,935
Voc� j� foi casada?
572
00:30:52,018 --> 00:30:53,395
J�.
573
00:30:53,478 --> 00:30:54,896
Seu div�rcio foi
574
00:30:55,939 --> 00:30:59,609
t�o terr�vel quanto meu primeiro,
segundo e, logo, terceiro?
575
00:31:00,777 --> 00:31:01,820
Na verdade, n�o.
576
00:31:03,154 --> 00:31:05,115
Foi um casamento maravilhoso
577
00:31:06,157 --> 00:31:07,450
com um homem maravilhoso.
578
00:31:09,369 --> 00:31:11,705
E terminou muito cedo.
579
00:31:14,416 --> 00:31:17,502
Foi um prazer, Mark.
Estou de sa�da.
580
00:31:20,505 --> 00:31:23,508
Eu n�o deveria ter falado
do livro de biqu�nis.
581
00:31:23,591 --> 00:31:24,591
Idiota.
582
00:31:25,927 --> 00:31:27,679
O que est�o fazendo agora?
583
00:31:28,471 --> 00:31:32,142
Parece inocente.
S� est�o conversando.
584
00:31:34,978 --> 00:31:36,604
Ele tocou no cotovelo dela.
585
00:31:36,688 --> 00:31:39,733
Mas n�o sei se foi de prop�sito.
586
00:31:40,859 --> 00:31:41,860
Vamos trocar.
587
00:31:41,943 --> 00:31:42,944
Meu Deus.
588
00:31:48,992 --> 00:31:51,828
Est�o olhando o celular.
Acho que voc� tem raz�o.
589
00:31:52,996 --> 00:31:54,539
Agora est�o rindo.
590
00:31:54,622 --> 00:31:57,375
N�o sei se est�o
rindo da mesma coisa.
591
00:32:02,881 --> 00:32:04,716
Os gressinos est�o �timos.
592
00:32:04,799 --> 00:32:06,760
- Sim!
- Que bom que viemos pegar.
593
00:32:06,843 --> 00:32:08,345
- Deliciosos!
- Pois �...
594
00:32:14,893 --> 00:32:16,770
Estou pegando o carro.
595
00:32:16,853 --> 00:32:18,897
O qu�? Voc� nem est� no carro?
596
00:32:18,980 --> 00:32:20,065
Desculpa.
597
00:32:20,148 --> 00:32:22,525
Sentei pra cal�ar os sapatos
e peguei no sono.
598
00:32:22,609 --> 00:32:23,860
Santo Deus, Lisa!
599
00:32:23,943 --> 00:32:26,404
Seus f�s v�o invadir o palco.
600
00:32:26,488 --> 00:32:30,116
Desculpa, a Lisa est� a caminho.
N�o queria come�ar sem ela.
601
00:32:30,200 --> 00:32:34,037
Pois amo tanto ela, mesmo
quando ela se atrasa pra cacete.
602
00:32:34,120 --> 00:32:37,290
- Boa noite. Obrigado por vir.
- Muito obrigado.
603
00:32:37,374 --> 00:32:38,750
Obrigada. Boa noite.
604
00:32:39,376 --> 00:32:41,670
Por que est� fugindo de mim?
605
00:32:41,753 --> 00:32:43,171
Sei o que est� tramando.
606
00:32:43,630 --> 00:32:46,591
Eu vi 90 Dias para Casar.
Todas as 35 temporadas.
607
00:32:47,384 --> 00:32:49,469
� �bvio que quer um green card.
608
00:32:49,552 --> 00:32:52,847
Por que um jovem
estonteante como voc�
609
00:32:52,931 --> 00:32:54,516
ficaria atr�s de algu�m como eu?
610
00:32:54,599 --> 00:32:56,434
N�o precisa se rebaixar assim.
611
00:32:56,518 --> 00:32:58,353
Me poupe.
Vi isso na 33� temporada.
612
00:33:00,313 --> 00:33:03,983
N�o preciso de green card, Tony.
Tenho dupla cidadania.
613
00:33:04,067 --> 00:33:05,902
Minha m�e nasceu em Buffalo.
614
00:33:06,945 --> 00:33:07,987
Jura?
615
00:33:10,198 --> 00:33:11,908
Diz de novo em italiano.
616
00:33:17,997 --> 00:33:20,000
Acho que dev�amos invadir.
617
00:33:20,083 --> 00:33:23,753
Se pegarmos eles no flagra, vamos
nos arrepender de n�o ter batido.
618
00:33:23,837 --> 00:33:26,214
- Mas n�s batemos.
- N�o muito forte.
619
00:33:26,297 --> 00:33:28,883
Podem estar entretidos,
mas n�o s�o surdos.
620
00:33:28,967 --> 00:33:31,177
E Rock sumiu.
621
00:33:31,261 --> 00:33:34,806
Devem estar ali dentro ouvindo
m�sica com fones de ouvido.
622
00:33:34,889 --> 00:33:37,809
Fazem isso sempre. Fico louca.
623
00:33:40,812 --> 00:33:44,149
T� bom. Vou entrar.
624
00:33:45,400 --> 00:33:46,443
Ol�!
625
00:33:53,533 --> 00:33:55,118
Ent�o cad� eles?
626
00:33:55,201 --> 00:33:56,244
N�o sei.
627
00:34:05,337 --> 00:34:07,005
- Est�o ali.
- Oi, gente.
628
00:34:07,088 --> 00:34:08,715
N�o curtimos a comida.
629
00:34:08,797 --> 00:34:10,300
Fomos na Roma pegar uma pizza.
630
00:34:10,382 --> 00:34:11,509
T�.
631
00:34:11,592 --> 00:34:12,677
Que cheiro bom!
632
00:34:14,219 --> 00:34:17,474
N�o sei o que rolou,
mas eles parecem bem.
633
00:34:18,391 --> 00:34:20,601
� isso? Voc� n�o quer saber?
634
00:34:20,685 --> 00:34:21,686
Miranda.
635
00:34:22,853 --> 00:34:26,608
Minha m�e n�o ficava sabendo
de toda transa minha,
636
00:34:26,690 --> 00:34:28,234
e deu tudo certo.
637
00:34:28,318 --> 00:34:31,446
Ent�o, n�o, n�o quero saber.
638
00:34:32,030 --> 00:34:33,156
Eu respeito isso.
639
00:34:33,239 --> 00:34:34,574
Oi, cheguei.
640
00:34:34,657 --> 00:34:36,534
- Ainda bem.
- Sinto muito.
641
00:34:36,618 --> 00:34:38,036
- Tudo bem.
- Cad� o Herbert?
642
00:34:38,119 --> 00:34:39,371
- Ali.
- T� bom.
643
00:34:40,996 --> 00:34:41,998
Ela chegou.
644
00:34:43,583 --> 00:34:46,503
Agradecemos a quem ficou
para ouvir o Herbert falar.
645
00:34:46,585 --> 00:34:48,630
Acreditem, vai valer a pena.
646
00:34:48,713 --> 00:34:51,549
Desculpa de novo, amor.
647
00:34:51,632 --> 00:34:53,592
- T� bom?
- Sim. �timo.
648
00:34:53,677 --> 00:34:57,305
N�o se atrasou pra sua reuni�o,
mas dormiu antes do meu evento?
649
00:34:57,389 --> 00:34:59,808
- Podemos conversar em casa?
- Claro. T�.
650
00:34:59,891 --> 00:35:03,186
Ele v� os pontos fortes
de nossa grande cidade.
651
00:35:03,269 --> 00:35:04,312
- Sim.
- E...
652
00:35:04,396 --> 00:35:05,689
Quantas vezes preciso dizer?
653
00:35:05,772 --> 00:35:07,023
...e os pontos fracos.
654
00:35:07,107 --> 00:35:09,025
- N�o precisa.
- N�o � o momento.
655
00:35:09,109 --> 00:35:11,319
E ele tem um plano
para mudar isso.
656
00:35:11,403 --> 00:35:13,154
Parece que fiz de prop�sito.
657
00:35:13,238 --> 00:35:16,282
Ainda acho
que dissimula sua agressividade.
658
00:35:16,366 --> 00:35:18,076
- N�o dissimulo nada.
- Sei.
659
00:35:18,201 --> 00:35:19,661
Estou gr�vida.
660
00:35:19,744 --> 00:35:21,538
...Herbert Wexley.
661
00:35:30,088 --> 00:35:31,423
Obrigado.
662
00:35:31,506 --> 00:35:33,675
Obrigado, Harry, Charlotte.
663
00:35:35,468 --> 00:35:36,469
Eu...
664
00:35:41,099 --> 00:35:42,100
Eu...
665
00:35:43,601 --> 00:35:46,521
s� preciso organizar
meus pensamentos.
666
00:35:47,605 --> 00:35:51,818
Se voc� segue uma dieta kosher,
fique longe dos guiozas.
667
00:35:53,903 --> 00:35:54,904
Eu...
668
00:36:19,429 --> 00:36:20,430
Ei.
669
00:36:20,513 --> 00:36:21,890
Oi, Kathy.
670
00:36:22,766 --> 00:36:24,351
Oi.
671
00:36:25,143 --> 00:36:26,144
Oi.
672
00:36:26,227 --> 00:36:30,231
Achei que estava adiantada,
mas voc� foi mais r�pida.
673
00:36:30,315 --> 00:36:32,525
Tranquilo. Sempre chego antes.
674
00:36:32,650 --> 00:36:35,487
Pro meu pai,
quem chega antes, chega na hora.
675
00:36:35,570 --> 00:36:38,073
E, quem chega na hora,
chega atrasado.
676
00:36:38,156 --> 00:36:39,199
E quem chega atrasado?
677
00:36:39,699 --> 00:36:41,951
- � o Aidan.
- �.
678
00:36:42,494 --> 00:36:45,997
Perde toda reserva com um atraso
de ao menos dez minutos.
679
00:36:48,124 --> 00:36:51,920
Imagino que voc� esteja muito
ocupada, ent�o vou direto ao ponto.
680
00:36:52,003 --> 00:36:53,505
- T� bom?
- Tenho tempo.
681
00:36:53,588 --> 00:36:55,090
Fica � vontade.
682
00:36:55,173 --> 00:36:56,174
T�.
683
00:36:57,175 --> 00:37:01,888
Quando conheci voc�, li seu livro
novo, que achei muito tocante.
684
00:37:02,555 --> 00:37:03,973
Obrigada.
685
00:37:04,057 --> 00:37:05,475
Ent�o...
686
00:37:05,558 --> 00:37:09,396
Percebi que voc� se inspira
na sua vida para o seu trabalho,
687
00:37:09,479 --> 00:37:11,147
o que respeito totalmente.
688
00:37:11,981 --> 00:37:16,695
Mas espero que entenda que n�o quero
que escreva sobre meus filhos.
689
00:37:18,446 --> 00:37:19,698
T�.
690
00:37:19,781 --> 00:37:21,574
Eu entendo.
691
00:37:22,325 --> 00:37:24,160
- Claro.
- Mesmo que voc� ache
692
00:37:24,244 --> 00:37:28,039
engra�ado ou encantador,
ou use um pseud�nimo.
693
00:37:28,123 --> 00:37:31,042
- N�o me sinto confort�vel com...
- Eu entendo.
694
00:37:31,126 --> 00:37:32,544
N�o precisa dizer mais nada.
695
00:37:33,211 --> 00:37:36,798
N�o sou escritora, ent�o
n�o sei se voc� considerou isso.
696
00:37:38,800 --> 00:37:41,094
Mas vai passar
mais tempo com eles.
697
00:37:41,177 --> 00:37:44,222
E eles v�o
te dar muito material.
698
00:37:44,305 --> 00:37:46,516
Principalmente o Wyatt,
699
00:37:46,599 --> 00:37:49,060
nosso quebra-cabe�a.
700
00:37:49,144 --> 00:37:50,145
�.
701
00:37:50,895 --> 00:37:52,022
Na verdade, eu...
702
00:37:52,689 --> 00:37:55,108
Eu tenho pensado neles, sim.
703
00:37:55,191 --> 00:37:56,735
Eu penso neles.
704
00:37:56,818 --> 00:37:57,861
N�o como material.
705
00:37:57,944 --> 00:38:01,239
Encontrei um apartamento maior
706
00:38:01,322 --> 00:38:06,244
pro qual planejo me mudar, caso
eles queiram vir pra c� algum dia.
707
00:38:07,245 --> 00:38:08,246
Sabe...
708
00:38:09,039 --> 00:38:11,249
nos recessos
ou num fim de semana.
709
00:38:11,332 --> 00:38:12,751
T�, isso...
710
00:38:12,834 --> 00:38:14,753
Isso... Uau.
711
00:38:15,337 --> 00:38:18,214
Acho �timo conseguirmos
conversar sobre isso.
712
00:38:18,298 --> 00:38:19,507
Eu tamb�m.
713
00:38:21,968 --> 00:38:22,969
Olha.
714
00:38:23,720 --> 00:38:26,264
N�o quero me intrometer,
715
00:38:27,349 --> 00:38:30,769
mas sei
da sua hist�ria com o Aidan.
716
00:38:33,646 --> 00:38:35,732
Voc� n�o pode
magoar ele de novo.
717
00:38:39,778 --> 00:38:44,115
Kathy, conhe�o muito
bem a nossa hist�ria.
718
00:38:44,199 --> 00:38:45,658
�timo.
719
00:38:45,742 --> 00:38:48,912
Porque agora n�o � s� o Aidan.
720
00:38:49,913 --> 00:38:51,081
S�o os meus filhos.
721
00:38:52,707 --> 00:38:53,708
Eu sei.
722
00:38:58,088 --> 00:38:59,130
Aqui tem gar�om?
723
00:38:59,214 --> 00:39:01,132
N�o, precisa ir l� voc� mesma.
724
00:39:01,216 --> 00:39:03,468
Posso fazer isso.
Quer alguma coisa?
725
00:39:03,551 --> 00:39:05,261
- N�o, obrigada.
- T�.
726
00:39:11,393 --> 00:39:13,728
E vem com uma chave pro parque.
727
00:39:13,812 --> 00:39:16,064
Uma chave?
S� uma? E se voc� perder?
728
00:39:17,273 --> 00:39:21,319
Cuido muito bem das coisas
importantes hoje em dia.
729
00:39:21,403 --> 00:39:22,779
� ali.
730
00:39:23,405 --> 00:39:25,407
- Uau.
- �. Vamos.
731
00:39:25,907 --> 00:39:28,493
Olha esse port�o de ferro.
� um espet�culo.
732
00:39:28,576 --> 00:39:30,286
Espera at� ver l� dentro.
733
00:39:37,961 --> 00:39:40,922
Ol�!
734
00:39:41,006 --> 00:39:43,508
Um apartamento
que tem o pr�prio eco � grande.
735
00:39:43,591 --> 00:39:44,801
� disso que eu gosto.
736
00:39:44,884 --> 00:39:50,432
Tem espa�o de sobra pra voc�
e outros tr�s habitantes da Virg�nia
737
00:39:50,515 --> 00:39:52,726
que talvez voc�
queira trazer um dia.
738
00:39:52,809 --> 00:39:55,228
Depois que passarem
mais de uma semana comigo.
739
00:39:56,521 --> 00:39:59,524
Olha o p�-direito.
Voc� nunca vai bater a cabe�a.
740
00:40:00,316 --> 00:40:01,317
Uau.
741
00:40:01,943 --> 00:40:05,030
� de cair o queixo.
742
00:40:05,113 --> 00:40:08,283
E vou me desfazer
do meu antigo apartamento.
743
00:40:10,660 --> 00:40:12,746
N�o precisa fazer isso por mim.
744
00:40:13,413 --> 00:40:15,373
Mas quero que voc� seja feliz.
745
00:40:15,457 --> 00:40:16,624
Eu estou feliz.
746
00:40:17,500 --> 00:40:18,960
Eu amei.
747
00:40:19,044 --> 00:40:20,253
� que...
748
00:40:21,421 --> 00:40:23,506
A decis�o tem que ser sua, t�?
749
00:40:24,424 --> 00:40:27,594
Porque Gramercy Park
� uma �rea muito diferente
750
00:40:27,677 --> 00:40:28,928
da sua.
751
00:40:29,012 --> 00:40:32,140
E sei como voc� �
apegada ao seu bairro.
752
00:40:32,223 --> 00:40:34,142
Talvez at� em excesso.
753
00:40:34,225 --> 00:40:35,393
T�.
754
00:40:36,144 --> 00:40:37,854
Mas voc� precisa ter certeza.
755
00:40:40,857 --> 00:40:42,067
Tem certeza?
756
00:40:45,737 --> 00:40:48,865
A Kathy disse
que n�o posso te magoar de novo.
757
00:40:49,532 --> 00:40:50,533
O qu�?
758
00:40:50,617 --> 00:40:54,496
Eu n�o ia te dizer,
mas o que acha disso?
759
00:40:54,579 --> 00:40:56,748
Preciso ter
uma conversinha com ela.
760
00:40:56,831 --> 00:40:59,542
- Nunca comento do namorado dela.
- Aidan, n�o.
761
00:40:59,626 --> 00:41:01,878
O que acha disso?
762
00:41:04,631 --> 00:41:07,801
Acho que estamos no agora.
763
00:41:08,885 --> 00:41:10,845
�poca e lugar diferentes.
764
00:41:11,471 --> 00:41:13,264
Voc� vai me magoar?
765
00:41:13,348 --> 00:41:14,516
Claro.
766
00:41:15,016 --> 00:41:17,060
E vou magoar voc�, e vice-versa,
767
00:41:17,143 --> 00:41:20,855
e vamos ficar putos,
mas vamos dar um jeito.
768
00:41:21,981 --> 00:41:25,652
T�? Porque a vida � curta, n�?
769
00:41:28,655 --> 00:41:31,282
E merecemos ser felizes.
� o que eu acho.
770
00:41:32,367 --> 00:41:33,535
� o que eu sinto.
771
00:41:34,786 --> 00:41:36,413
Sei que quero ficar com voc�.
772
00:41:37,455 --> 00:41:40,166
E quero tudo que venha com isso.
773
00:41:40,250 --> 00:41:43,670
N�o importa quantas vezes
me cortem das chamadas de v�deo,
774
00:41:44,379 --> 00:41:46,673
n�o vou cortar
voc� da minha vida.
775
00:41:46,756 --> 00:41:47,799
�timo.
776
00:41:47,882 --> 00:41:49,426
Tenho certeza sobre n�s tamb�m.
777
00:41:55,807 --> 00:41:59,853
E tamb�m tenho certeza de que,
se eu n�o for agora mesmo,
778
00:41:59,936 --> 00:42:01,438
vou perder meu voo.
779
00:42:14,159 --> 00:42:16,119
T� bom.
780
00:42:30,342 --> 00:42:32,594
- Oi, como v�o as coisas?
- Terr�veis.
781
00:42:32,677 --> 00:42:34,846
Os gays que me subalugam o ap�
782
00:42:34,929 --> 00:42:36,848
v�o voltar pra Nova York.
783
00:42:36,931 --> 00:42:38,808
Merda, droga, cacete.
784
00:42:38,892 --> 00:42:40,018
N�o!
785
00:42:40,101 --> 00:42:43,271
V�o ter que me arrastar daqui.
786
00:42:43,355 --> 00:42:46,691
D� pra imaginar
algu�m querer sair daqui?
787
00:42:49,944 --> 00:42:51,446
D�, sim.
788
00:42:51,529 --> 00:42:53,740
Bom, meu Uber chegou. At� mais.
789
00:42:53,823 --> 00:42:56,368
- T� bom. Tchau.
- T�. Tchau.
790
00:43:08,755 --> 00:43:10,423
Seema, quero o apartamento.
791
00:43:12,258 --> 00:43:14,135
Sim, tenho certeza.
792
00:43:15,762 --> 00:43:18,098
Combinado.
A gente se fala depois?
793
00:43:18,932 --> 00:43:20,642
T�. Tchau.
794
00:43:21,518 --> 00:43:22,894
E, assim...
795
00:43:24,312 --> 00:43:26,731
subi a escada
do meu antigo apartamento...
796
00:43:28,233 --> 00:43:29,567
sem olhar pra tr�s.
797
00:44:54,235 --> 00:44:56,237
Legendas: Melina Agresta
57434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.