All language subtitles for A-Woman-in-Revolt_1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,030 --> 00:00:30,800 Al dar a luz a un niño, la mujer defiende su hogar. 2 00:00:32,510 --> 00:00:35,080 Debajo de esta piel 3 00:00:35,780 --> 00:00:38,550 nosotras, las mujeres, llevamos un universo. 4 00:00:38,980 --> 00:00:42,280 capable of containing two, or three times the Earth. 5 00:00:48,780 --> 00:00:50,760 Es una cosa importante 6 00:00:50,880 --> 00:00:54,610 Desde su nacimiento, la mujer lleva dentro un vasto mundo 7 00:00:55,750 --> 00:01:01,310 y pasa toda su vida construyéndolo. 8 00:01:01,780 --> 00:01:03,660 ¿No es así, Kazuko? 9 00:01:31,500 --> 00:01:36,130 Para una mujer, su historia comienza con su primera menstruación. 10 00:01:38,630 --> 00:01:46,070 A diferencia de un simple hombre, ella lleva una vida dentro de sí. 11 00:01:47,770 --> 00:01:49,620 Eso es cierto. 12 00:01:51,710 --> 00:01:56,870 Kazuko, Llevas una vida dentro de tu vientre, ¿no? 13 00:02:00,560 --> 00:02:02,280 Sí 14 00:02:04,680 --> 00:02:07,880 Sé que la gente me tiene por un monstruo, 15 00:02:08,580 --> 00:02:13,210 Pero esta será mi última enseñanza. 16 00:02:40,130 --> 00:02:46,490 Lo haré. 17 00:04:09,380 --> 00:04:14,160 Si eres capaz de decirme qué hay dentro de ti, 18 00:04:15,680 --> 00:04:20,700 Los 200 millones de yenes que hay de patrimonio serán tuyos. 19 00:04:22,480 --> 00:04:24,530 Muy bien. 20 00:04:25,540 --> 00:04:28,380 Me retiraré del negocio. 21 00:04:31,180 --> 00:04:34,880 Pondré todo en tus manos. 22 00:04:43,280 --> 00:04:45,190 Sí. 23 00:05:08,400 --> 00:05:10,980 Ahora dime quién eres. 24 00:05:11,080 --> 00:05:12,180 Lo haré 25 00:05:16,780 --> 00:05:18,950 Soy una mujer. 26 00:05:20,450 --> 00:05:26,830 Por eso, cuando tenga un bebé, seré una excelente madre... 27 00:05:32,680 --> 00:05:35,410 ...y una buena esposa. 28 00:05:43,840 --> 00:05:46,000 ¡Imbécil! 29 00:05:50,810 --> 00:05:52,460 Sí. 30 00:05:55,680 --> 00:05:58,620 No vales para nada. 31 00:06:09,280 --> 00:06:12,930 ¿Crees que podrás administrar el negocio familiar? 32 00:06:14,680 --> 00:06:18,090 Lo que has dicho son solo chorradas femeninas. 33 00:06:19,880 --> 00:06:21,290 ¡Es suficiente ya! 34 00:06:21,450 --> 00:06:22,910 Sí. 35 00:06:23,780 --> 00:06:34,780 Llevaré rigurosamente el negocio y el patrimonio. 36 00:06:35,030 --> 00:06:38,190 Te dije que pararas. ¿No me escuchaste? 37 00:06:41,380 --> 00:06:43,190 Sí. 38 00:06:45,880 --> 00:06:47,450 ¡Vete! 39 00:07:24,360 --> 00:07:26,190 Esos dos se van. 40 00:07:26,780 --> 00:07:29,240 Entendido. 41 00:07:38,230 --> 00:07:41,370 Hanjo: mugen jigoku 42 00:07:48,500 --> 00:07:51,790 A WOMAN IN REVOLT 43 00:07:56,430 --> 00:08:00,980 Producción: KOKUEl Ltd. 44 00:08:01,880 --> 00:08:06,450 Fotografía: ITO Hideo 45 00:08:20,150 --> 00:08:22,460 Con 46 00:08:24,700 --> 00:08:27,590 Suzuki Yoshie - TANI Michiko 47 00:08:27,800 --> 00:08:31,530 Motoori Kashiko - AMANO Teruko Motoori Kazuko - BIYA Kahoru 48 00:08:31,750 --> 00:08:34,840 Murata Akiko - UMINO Asari Haruki Mariko - HIROOKA Akiko 49 00:08:34,970 --> 00:08:36,690 Kurishima Kiyomi - KANO Miki Matsuda - IMAIZUMI Hiroshi 50 00:08:36,860 --> 00:08:42,970 Nakamura Kunitaro - YAMATOYA Atsushi 51 00:08:43,270 --> 00:08:47,080 Dirigida por: MASAO Adachi 52 00:09:18,380 --> 00:09:20,920 La anciana es muy estricta. 53 00:09:21,650 --> 00:09:24,530 Puedo entender a la señora... 54 00:09:25,180 --> 00:09:27,290 ella piensa en su negocio. 55 00:09:28,180 --> 00:09:32,310 Vamos, ¿qué puedes entender? Aún eres una niña. 56 00:09:39,920 --> 00:09:41,560 ¡Aaah! 57 00:09:42,480 --> 00:09:44,080 ¿Qué pasa? 58 00:09:46,520 --> 00:09:48,760 Me he pillado el dedo en la ventana. 59 00:09:51,170 --> 00:09:54,300 Que estúpida 60 00:10:25,180 --> 00:10:27,120 - Bienvenido de nuevo. - Estamos de vuelta. 61 00:10:28,180 --> 00:10:30,010 Bienvenido nuevamente. 62 00:10:31,260 --> 00:10:32,390 ¿Masajes otra vez? 63 00:10:32,680 --> 00:10:34,540 Sí, y más largo de lo habitual. 64 00:10:34,760 --> 00:10:36,410 ¿Solo masajes? 65 00:10:36,470 --> 00:10:38,510 Obedecen a la anciana. 66 00:10:38,570 --> 00:10:41,450 Porque lo hacen delante de ella. 67 00:10:41,780 --> 00:10:43,510 Deben estar agotados. 68 00:10:43,580 --> 00:10:46,370 Realmente es agotador hablar con la anciana 69 00:10:46,680 --> 00:10:48,450 sobre la casa y el negocio. 70 00:10:48,680 --> 00:10:50,400 Si ella quiere que sean sus herederos, ¡que lo haga! 71 00:10:50,570 --> 00:10:53,540 Cierto. Y luego, no es solo sexo, deberían hacerlo porque se aman. 72 00:10:53,610 --> 00:10:55,330 - Eso es verdad, ¿no? 73 00:11:17,580 --> 00:11:21,300 Si ella te molesta tanto, ¿por qué no se lo dices? 74 00:11:21,480 --> 00:11:22,850 ¡Calla! 75 00:11:23,480 --> 00:11:24,710 No deberías esconderte. 76 00:11:24,780 --> 00:11:26,390 ¡Calla! 77 00:11:28,580 --> 00:11:30,360 Damn you! 78 00:11:34,480 --> 00:11:35,820 Cut it out! 79 00:11:37,530 --> 00:11:39,110 Cut it out! 80 00:11:39,480 --> 00:11:42,470 - Damn you! - There's nothing left to tear. 81 00:11:48,180 --> 00:11:49,520 I understand you. 82 00:11:50,380 --> 00:11:52,330 Don't take it out on me! 83 00:11:54,080 --> 00:11:55,860 I'm also feeling humiliated. 84 00:11:56,180 --> 00:12:00,330 Bastard! Why do you behave this way?! 85 00:12:01,400 --> 00:12:03,500 Why do you always obey her?! 86 00:12:04,430 --> 00:12:06,070 I've got it! 87 00:12:06,210 --> 00:12:08,010 Damn you! 88 00:12:08,080 --> 00:12:09,920 Cut it out! 89 00:12:27,480 --> 00:12:30,630 It's useless complaining now... She's your mother... 90 00:12:31,930 --> 00:12:35,340 We have to do what she says, for our future. 91 00:12:38,030 --> 00:12:39,670 Move yourself! 92 00:12:39,830 --> 00:12:42,730 Doing it in front of her, that's too much! 93 00:12:43,980 --> 00:12:47,880 You're saying that, but we haven't yet done it. 94 00:12:48,830 --> 00:12:50,390 Damn it! 95 00:12:50,480 --> 00:12:52,530 I'll kill her! 96 00:12:56,150 --> 00:12:59,260 I'll kill her... 97 00:13:05,530 --> 00:13:07,550 Have a little patience. 98 00:13:08,730 --> 00:13:13,050 I'm also mad on your mother, but what can we do? 99 00:13:14,180 --> 00:13:19,780 We'll wait for her to die to get the money 100 00:13:24,080 --> 00:13:27,290 The wife is so stupid. 101 00:13:28,180 --> 00:13:33,180 Even if she's not so young any more, she wants to be like us. 102 00:13:37,710 --> 00:13:39,160 Boss. 103 00:13:40,080 --> 00:13:41,830 What is it? 104 00:13:41,880 --> 00:13:43,730 No, nothing. 105 00:13:56,640 --> 00:13:59,470 Are we seeing each other tonight? 106 00:14:01,180 --> 00:14:02,510 Yes. 107 00:14:02,790 --> 00:14:05,510 - When everyone will be taking their bath. - All right. 108 00:14:41,900 --> 00:14:43,720 You look preoccupied. 109 00:14:45,030 --> 00:14:46,880 No, everything's all right. 110 00:14:47,330 --> 00:14:49,330 There's no need to hide. 111 00:14:49,920 --> 00:14:52,530 It's hard taking your wife's family name. 112 00:14:53,080 --> 00:14:56,340 The business and the old woman are too much for you to handle, right? 113 00:14:56,730 --> 00:14:59,000 Leave me alone. 114 00:14:59,230 --> 00:15:00,880 Well, what do you want?! 115 00:15:01,830 --> 00:15:05,550 Everyone has his problems. 116 00:15:07,080 --> 00:15:10,430 That's enough, that's not how things are. 117 00:15:11,280 --> 00:15:14,440 How about going to the steam bath? 118 00:15:15,130 --> 00:15:19,330 They've just opened it and people say it's fantastic! 119 00:15:19,500 --> 00:15:22,370 - Let's go! - No, thanks. 120 00:15:24,280 --> 00:15:26,240 Listen, I know everything. 121 00:15:27,010 --> 00:15:29,770 I know what the hag is doing to you. 122 00:15:30,680 --> 00:15:32,380 What?! 123 00:15:32,580 --> 00:15:34,880 Don't get mad. I'm saying this as a friend. 124 00:15:35,490 --> 00:15:37,530 What're you talking about? 125 00:15:37,680 --> 00:15:39,210 Who told you about this? 126 00:15:39,420 --> 00:15:42,750 Well, from your salesgirl, Yoshie. 127 00:15:42,780 --> 00:15:45,360 She went to the public bath and gossiped about you. 128 00:15:45,530 --> 00:15:48,950 Yoshie?! So it was her... 129 00:15:50,330 --> 00:15:52,500 I'll buy the steam bath. 130 00:15:52,780 --> 00:15:56,610 We have to check out that place out. 131 00:15:56,770 --> 00:16:00,630 Yes, but... I'm fine as I am. 132 00:16:00,780 --> 00:16:02,520 Hey! 133 00:16:02,990 --> 00:16:06,940 What a strange guy... I only wanted to be nice to him. 134 00:16:17,580 --> 00:16:21,000 Yoshie takes advantage of the fact that I like her. 135 00:17:15,670 --> 00:17:17,670 I can say it. 136 00:20:48,540 --> 00:20:50,880 Yoshie!? 137 00:20:50,980 --> 00:20:53,920 Your universe exists. 138 00:20:58,180 --> 00:21:01,070 Your world is inside you. 139 00:21:04,250 --> 00:21:06,450 What does it consist of? 140 00:21:09,000 --> 00:21:11,100 Say it! 141 00:21:12,350 --> 00:21:15,220 Yes, yes. 142 00:21:28,580 --> 00:21:30,450 Say it! 143 00:21:32,120 --> 00:21:34,240 Hurry up! 144 00:21:48,150 --> 00:21:51,480 I am all there is. 145 00:21:53,340 --> 00:21:55,870 There is nothing else than me. 146 00:21:56,600 --> 00:21:59,250 My world is the only one that exists. 147 00:22:30,630 --> 00:22:32,550 You... 148 00:22:35,700 --> 00:22:39,000 Boss, I've said it! 149 00:22:39,740 --> 00:22:41,430 I can say it! 150 00:22:41,660 --> 00:22:43,150 You are a sly one. 151 00:22:44,580 --> 00:22:46,270 Liar. 152 00:22:47,180 --> 00:22:48,620 Crazy broad. 153 00:22:50,230 --> 00:22:51,650 Beauty. 154 00:22:52,190 --> 00:22:54,850 You'll get me into trouble. 155 00:22:57,610 --> 00:22:59,460 Damn it. 156 00:23:03,880 --> 00:23:07,610 I'll say what you can't. 157 00:23:09,180 --> 00:23:12,080 I'll do it. 158 00:23:12,610 --> 00:23:14,180 Don't talk nonsense! 159 00:25:04,080 --> 00:25:06,880 Hurry, speak up. 160 00:25:09,080 --> 00:25:11,250 Say what you have inside. 161 00:25:39,330 --> 00:25:42,940 Any way, no one would understand. 162 00:25:46,680 --> 00:25:48,850 C'mon! 163 00:25:56,580 --> 00:25:58,980 - Good morning. - Good morning. 164 00:25:59,100 --> 00:26:02,110 - Hi. - Good morning. 165 00:26:02,230 --> 00:26:03,510 Hi. 166 00:26:15,670 --> 00:26:17,110 We'll be going, then. 167 00:26:17,670 --> 00:26:22,080 - I'll be back soon. Take care. - I will. 168 00:26:34,780 --> 00:26:36,490 I'm so sleepy! 169 00:26:38,480 --> 00:26:40,030 I want to sleep. 170 00:26:40,490 --> 00:26:42,920 This shop will soon close. 171 00:26:43,480 --> 00:26:45,100 True... what if we went to Tokyo to work at the steam bath? 172 00:26:46,880 --> 00:26:48,500 They say the pay is good. 173 00:26:48,620 --> 00:26:50,500 Why not go and see if they take us on? 174 00:26:51,080 --> 00:26:53,630 Yes, let's go today. 175 00:26:54,060 --> 00:26:55,980 Well... today? 176 00:26:56,340 --> 00:26:58,530 If we want to go, we must do it as soon as possible. 177 00:26:58,580 --> 00:27:00,570 Come on, Akiko. 178 00:27:01,630 --> 00:27:02,930 Let's hurry! 179 00:27:03,220 --> 00:27:05,200 - All right, let's try to leave. - All right. 180 00:27:11,180 --> 00:27:16,330 Every time I immerse myself into the tub I think about the time I was a child. 181 00:27:17,040 --> 00:27:19,780 My mother was a strict woman. 182 00:27:20,580 --> 00:27:26,330 Even if we entered the tub together she never helped me wash. 183 00:27:27,180 --> 00:27:31,240 "A woman has to know to take care of herself", she used to tell me. 184 00:27:33,230 --> 00:27:35,760 I started to teach myself since a child, 185 00:27:35,840 --> 00:27:40,360 since I wasn't yet able to hold the soap in my hand all by myself. 186 00:27:41,430 --> 00:27:46,380 I have raised Kazuko in the same way. 187 00:27:47,150 --> 00:27:50,050 Since she was a child. 188 00:27:50,510 --> 00:27:56,030 But I must have done something wrong if she turned out this way. 189 00:28:09,930 --> 00:28:12,310 Do like this morning, all right? 190 00:28:12,470 --> 00:28:16,240 You'll shout there only is you. Agreed? 191 00:28:16,580 --> 00:28:17,990 There only is me! 192 00:28:18,130 --> 00:28:19,270 Well done. 193 00:28:20,980 --> 00:28:22,580 Cut it out, Kazuko! 194 00:28:26,080 --> 00:28:28,370 There only is me! 195 00:28:30,300 --> 00:28:32,690 Only me! 196 00:28:42,030 --> 00:28:46,030 I don't intend to turn the business over to you. 197 00:28:46,680 --> 00:28:48,430 I understand. 198 00:28:48,460 --> 00:28:53,480 Because you aren't even capable of running that small supermarket. 199 00:28:53,880 --> 00:28:55,680 I am sorry. 200 00:28:59,030 --> 00:29:03,510 This business will end with me. 201 00:29:16,930 --> 00:29:18,650 That's enough. 202 00:29:19,980 --> 00:29:21,900 Go back home. 203 00:29:23,870 --> 00:29:25,570 Very well. 204 00:29:27,680 --> 00:29:28,980 Kazuko, let's go. 205 00:29:29,650 --> 00:29:31,490 Honey. 206 00:29:33,770 --> 00:29:35,190 Kunitaro-san? 207 00:29:37,030 --> 00:29:39,100 Kazuko. 208 00:29:51,280 --> 00:29:53,850 Your mother said we should go back home. 209 00:29:54,180 --> 00:29:57,040 No, go on. It's different from usually. 210 00:29:57,580 --> 00:29:59,640 - What?! - Go on. 211 00:30:42,600 --> 00:30:43,820 Kazuko. 212 00:30:44,200 --> 00:30:47,070 Who are you? 213 00:30:49,480 --> 00:30:50,960 I! 214 00:30:52,430 --> 00:30:54,710 I am only me. 215 00:30:57,980 --> 00:30:59,380 Only me! 216 00:30:59,580 --> 00:31:04,110 Of course, good, good. 217 00:31:05,150 --> 00:31:07,290 Well said, Kazuko. 218 00:31:08,080 --> 00:31:11,670 In this way you could inherit the business. 219 00:31:12,930 --> 00:31:14,640 Only yourself. 220 00:31:14,680 --> 00:31:19,040 Only feeling independent a woman... 221 00:31:19,630 --> 00:31:24,140 .. can build her own world. 222 00:31:24,730 --> 00:31:27,580 Well said, well said. 223 00:31:27,870 --> 00:31:30,060 Today we'll celebrate. 224 00:31:33,880 --> 00:31:40,740 Honey, I did how you said. 225 00:31:43,800 --> 00:31:48,110 But I... 226 00:32:00,580 --> 00:32:04,630 They've told me to tell you this, haven't you? 227 00:32:05,670 --> 00:32:07,760 Kazuko! 228 00:32:12,780 --> 00:32:16,140 Kazuko, don't talk nonsense! 229 00:32:20,830 --> 00:32:23,820 It's not nonsense. 230 00:32:25,080 --> 00:32:27,060 Who told you that? 231 00:32:29,530 --> 00:32:31,020 He did. 232 00:32:31,380 --> 00:32:32,830 Stupid! 233 00:32:32,970 --> 00:32:35,490 You taught her? 234 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 No, I didn't say anything. 235 00:32:37,980 --> 00:32:39,760 I don't know anything about women. 236 00:32:40,880 --> 00:32:42,520 Of course. 237 00:32:42,790 --> 00:32:46,330 But those are things only a woman could say. 238 00:32:46,680 --> 00:32:50,400 You must have secretly asked a woman. 239 00:32:52,880 --> 00:32:54,990 Nothing of the kind! 240 00:32:55,170 --> 00:32:56,860 Idiot! 241 00:32:57,010 --> 00:32:59,720 You thought you could trick me?! 242 00:33:04,580 --> 00:33:06,620 I'm sorry. 243 00:33:08,180 --> 00:33:10,340 It's my fault! 244 00:33:11,600 --> 00:33:13,070 Go away, little girl! 245 00:33:13,180 --> 00:33:14,860 It's my fault! 246 00:33:15,380 --> 00:33:17,870 I was sorry for them... 247 00:33:18,380 --> 00:33:20,410 .. and I advised madam to fake it. 248 00:33:21,180 --> 00:33:24,170 You taught her?! 249 00:33:24,470 --> 00:33:26,070 Yes, I'm sorry. 250 00:33:27,060 --> 00:33:28,960 Forgive me! 251 00:33:34,960 --> 00:33:39,100 Then... you've understood... 252 00:33:40,780 --> 00:33:43,450 Even if you're still only a little girl... 253 00:34:15,480 --> 00:34:19,110 Kazuko! Stop it, enough! 254 00:34:33,580 --> 00:34:37,180 I've done it! I've done it! 255 00:34:39,280 --> 00:34:41,450 Kazuko. 256 00:34:45,510 --> 00:34:49,550 Yoshie, Yoshie! Call the police! 257 00:34:50,980 --> 00:34:54,750 Or, rather, before the police, call a doctor! 258 00:35:47,830 --> 00:35:51,190 Boss! I can't see any more! 259 00:35:54,180 --> 00:35:55,940 Why don't you hurry up?! 260 00:36:01,030 --> 00:36:04,450 I really can't see! 261 00:36:08,100 --> 00:36:11,130 Stupid, now it's not the time to whimper! 262 00:36:14,380 --> 00:36:17,010 What can I do? 263 00:36:31,510 --> 00:36:33,650 She's dead! 264 00:36:37,480 --> 00:36:39,810 She's dead... 265 00:36:43,690 --> 00:36:46,200 Murderer! 266 00:36:52,880 --> 00:36:55,040 Boss! 267 00:36:59,180 --> 00:37:01,350 Maybe it's better not to call any one. 268 00:37:03,790 --> 00:37:07,350 No one would understand how things happened... 269 00:37:08,210 --> 00:37:12,720 Your wife has gone mad and they might suspect us. 270 00:37:13,890 --> 00:37:16,150 They'd think we did it. 271 00:37:17,130 --> 00:37:19,300 What shall we do? 272 00:37:19,880 --> 00:37:21,830 We must keep our calm... 273 00:37:22,790 --> 00:37:24,250 .. and do things carefully. 274 00:37:24,400 --> 00:37:26,430 Yes. 275 00:37:45,550 --> 00:37:47,590 - Go on the other side. - Yes. 276 00:38:07,650 --> 00:38:09,290 You can't figure it out from outside, can you? 277 00:38:09,350 --> 00:38:11,690 You can't, don't worry. 278 00:38:14,220 --> 00:38:16,190 All right, let's go! 279 00:38:44,930 --> 00:38:47,010 Look, the girls are there! 280 00:38:47,780 --> 00:38:48,850 What? 281 00:38:49,480 --> 00:38:51,780 Shall we pretend we didn't see them? 282 00:38:51,890 --> 00:38:54,640 No, it's better too stop and talk to them, 283 00:38:54,850 --> 00:38:56,450 or they might suspect something. 284 00:39:12,300 --> 00:39:13,760 Akiko! 285 00:39:16,090 --> 00:39:18,970 - Welcome back! - Damn. Welcome back! 286 00:39:19,110 --> 00:39:21,010 Where're you three going? 287 00:39:21,380 --> 00:39:23,060 Well, Mariko... 288 00:39:24,080 --> 00:39:27,580 Mariko has a bellyache and we were going to the hospital. 289 00:39:29,530 --> 00:39:30,840 Oh, how it hurts! 290 00:39:31,630 --> 00:39:32,740 And the shop? 291 00:39:32,910 --> 00:39:34,380 As usually. 292 00:39:34,480 --> 00:39:36,590 It doesn't hurt me anymore, we can go back. 293 00:39:40,680 --> 00:39:42,360 Wait! 294 00:39:43,180 --> 00:39:44,780 Boss... 295 00:39:50,400 --> 00:39:53,400 As mother wants to go to the public bath, I'll take her right away. 296 00:39:53,670 --> 00:39:55,280 We'll be back tonight. 297 00:39:55,680 --> 00:39:57,650 Understood. 298 00:40:02,830 --> 00:40:05,110 Have a nice trip. 299 00:40:05,590 --> 00:40:07,430 Be careful. 300 00:40:13,830 --> 00:40:14,880 What were you up to? 301 00:40:15,310 --> 00:40:17,380 It's a secret. Right? 302 00:40:17,460 --> 00:40:19,180 I can figure it out. 303 00:40:19,250 --> 00:40:20,480 As a matter of fact, we... 304 00:40:20,580 --> 00:40:21,910 Yoshie is a spy. 305 00:40:22,380 --> 00:40:24,540 It doesn't matter, as long as we've made up our mind. 306 00:40:25,240 --> 00:40:27,030 You want to change jobs, don't you? 307 00:40:27,130 --> 00:40:30,030 We do, but we two haven't yet decided. 308 00:40:30,180 --> 00:40:32,060 We want to go to Tokyo. 309 00:40:32,780 --> 00:40:35,020 Hmm... 310 00:40:36,180 --> 00:40:39,390 I don't know what to do; I might even go too... 311 00:41:43,780 --> 00:41:46,000 May you rest in peace. 312 00:42:17,780 --> 00:42:19,780 What time is it? 313 00:42:27,090 --> 00:42:28,910 Where are we? 314 00:42:29,180 --> 00:42:30,790 It's eight o'clock. 315 00:42:31,050 --> 00:42:35,330 I took you here because you wanted to go for a drive. 316 00:42:36,080 --> 00:42:39,250 Oh yes? Let's go back home. 317 00:42:40,080 --> 00:42:42,480 I've had enough of it. 318 00:42:44,180 --> 00:42:46,200 As you want. 319 00:42:51,780 --> 00:42:54,140 Come on, let's go back home. 320 00:42:59,580 --> 00:43:01,570 Yes, let's go. 321 00:43:04,380 --> 00:43:07,280 I'm not capable of murder. 322 00:43:27,880 --> 00:43:30,800 Who knows if Yoshie is all right... 323 00:43:32,380 --> 00:43:36,120 She seemed to have understood, but, still, she's only twenty years old... 324 00:44:31,580 --> 00:44:34,960 - Can you make good money with your body? - Of course. 325 00:44:35,120 --> 00:44:36,170 Is it the same thing as being a prostitute? 326 00:44:36,330 --> 00:44:37,550 What? 327 00:44:37,620 --> 00:44:38,860 Selling your own body. 328 00:44:38,900 --> 00:44:40,140 You must be joking. 329 00:44:40,310 --> 00:44:44,350 Even now you're using your body, from morning till evening. 330 00:44:44,440 --> 00:44:46,280 It's the same thing with working at the Turkish bath. 331 00:44:46,380 --> 00:44:48,920 You're wrong. The sex is the problem. 332 00:44:52,180 --> 00:44:54,870 To work and to sell your body are two different things. 333 00:44:54,930 --> 00:44:56,450 I don't sell myself for sex. 334 00:44:56,530 --> 00:44:58,180 It's the same thing. 335 00:44:58,280 --> 00:45:00,430 They are, without any doubt, the same thing. 336 00:45:00,480 --> 00:45:02,590 Because you are the first one who likes sex. 337 00:45:02,680 --> 00:45:04,140 Stupid! 338 00:45:04,380 --> 00:45:06,710 - Perv! - You're putting on too many airs. 339 00:45:07,460 --> 00:45:09,430 Slut! 340 00:45:09,480 --> 00:45:10,190 Damn! 341 00:45:10,480 --> 00:45:11,650 Me and Mariko we'll make sex with one man after another, 342 00:45:11,880 --> 00:45:17,190 we'll make lots of money, we'll buy a car, twelve suitcases, 343 00:45:17,230 --> 00:45:18,730 and we'll go to Tokyo and then to Paris. 344 00:45:18,880 --> 00:45:19,930 Very well, go then! 345 00:45:20,080 --> 00:45:22,430 You bet I'll go! If it bugs you, you can give up! 346 00:45:22,470 --> 00:45:23,830 Get off me! 347 00:45:24,020 --> 00:45:26,280 I want to fall in love. 348 00:45:26,870 --> 00:45:29,260 Talk about love, Yoshie. 349 00:45:29,440 --> 00:45:31,590 You won't just make love with one guy, and no one else. 350 00:45:31,780 --> 00:45:34,340 Little by little, you'll want other men. 351 00:45:34,380 --> 00:45:35,810 Right? 352 00:45:35,980 --> 00:45:38,160 I've been with seven men. 353 00:45:39,380 --> 00:45:43,220 Me with more than ten. 354 00:45:43,500 --> 00:45:44,430 Me with three. 355 00:45:44,490 --> 00:45:46,760 Me with one. 356 00:45:46,980 --> 00:45:48,500 One is not enough to get to know men. 357 00:45:48,660 --> 00:45:50,190 - Slut! - Don't put on airs. 358 00:45:50,240 --> 00:45:53,160 - But there are so many! - All men will be mine. 359 00:45:53,310 --> 00:45:55,030 That is a whore's desire! 360 00:45:55,080 --> 00:45:56,030 Damn you! What have you said?! 361 00:45:56,080 --> 00:45:57,330 I've called by your name. You are a whore. 362 00:45:57,590 --> 00:45:59,300 Why am I a whore?! 363 00:45:59,740 --> 00:46:02,890 Cut it out! 364 00:46:13,180 --> 00:46:16,330 Of course. A desire. 365 00:46:16,780 --> 00:46:19,020 A woman's desires. 366 00:46:19,480 --> 00:46:24,400 If they could be bought with money, I'd want a mountain of money. 367 00:46:25,380 --> 00:46:27,670 Hey! Yoshie! 368 00:46:27,980 --> 00:46:30,080 Yoshie, mistress. The boss is calling you. 369 00:46:30,480 --> 00:46:32,380 I am not his mistress. 370 00:46:32,430 --> 00:46:34,270 What then? 371 00:46:35,790 --> 00:46:36,960 I... 372 00:46:37,180 --> 00:46:39,060 You are his mistress. 373 00:46:39,670 --> 00:46:41,540 Moron! 374 00:46:41,700 --> 00:46:44,240 - What are you doing? - We all know what you are doing with him! 375 00:46:44,280 --> 00:46:45,830 You are wrong! 376 00:46:48,180 --> 00:46:49,190 Hey! 377 00:46:49,330 --> 00:46:50,840 - Let her go! - Forgive us. 378 00:46:52,580 --> 00:46:56,680 - I am not a mistress! - Cut it out, you're killing her! 379 00:47:00,380 --> 00:47:02,070 Yoshie! 380 00:47:04,380 --> 00:47:06,360 Come on, go. 381 00:47:10,080 --> 00:47:11,830 Don't get me wrong. 382 00:47:12,080 --> 00:47:14,470 I haven't said it with bad intention. 383 00:47:17,030 --> 00:47:20,720 I don't plan to end up as a mistress. 384 00:47:21,480 --> 00:47:23,360 Remember that. 385 00:47:28,880 --> 00:47:31,610 Mis-tress. 386 00:47:36,380 --> 00:47:38,230 Yoshie. 387 00:47:42,380 --> 00:47:44,280 I couldn't do it. 388 00:47:44,440 --> 00:47:46,350 You couldn't?! 389 00:47:46,630 --> 00:47:50,720 I tried... but I got scared. 390 00:47:50,780 --> 00:47:52,690 Move yourself! 391 00:48:00,000 --> 00:48:01,310 Weakling. 392 00:48:02,070 --> 00:48:05,170 Killing someone is more difficult than you might think. 393 00:48:05,480 --> 00:48:07,140 Quit whimpering. 394 00:48:07,950 --> 00:48:10,130 They said I was your mistress. 395 00:48:14,750 --> 00:48:16,140 Yoshie! 396 00:48:20,430 --> 00:48:21,780 I'll finish her up. 397 00:48:24,080 --> 00:48:25,730 I'm sorry for what I'm doing to you, 398 00:48:26,330 --> 00:48:29,370 but I'm no mistress. 399 00:48:29,620 --> 00:48:33,120 I will have won, you stupid broad! 400 00:48:37,580 --> 00:48:39,470 Yoshie, Yoshie! 401 00:48:44,130 --> 00:48:48,360 I'll build my own world. 402 00:48:57,730 --> 00:49:01,080 Good girl, well said. 403 00:49:02,180 --> 00:49:06,540 You can only count on yourself. 404 00:49:40,280 --> 00:49:43,310 Honey, could you go to the post to change the money? 405 00:49:44,030 --> 00:49:45,510 Of course. 406 00:50:00,380 --> 00:50:02,430 Here, hurry up. 407 00:50:02,480 --> 00:50:03,980 Yes, very well. 408 00:50:07,880 --> 00:50:09,780 He really is a small child... 409 00:50:28,480 --> 00:50:30,180 Akiko! 410 00:50:30,260 --> 00:50:32,110 Yoshie-chan! 411 00:50:33,180 --> 00:50:35,180 Why are you barefoot? 412 00:50:35,220 --> 00:50:37,180 They're awful! Just like animals! 413 00:50:37,780 --> 00:50:39,100 Who is? 414 00:50:39,280 --> 00:50:41,160 They won't feed us. 415 00:50:41,380 --> 00:50:43,300 They force us take one client after another. 416 00:50:43,670 --> 00:50:46,260 It's so tough I had to run away! 417 00:50:46,750 --> 00:50:48,190 Oh you poor thing... 418 00:50:50,380 --> 00:50:52,290 Help me. 419 00:50:53,380 --> 00:50:54,960 Of course I will. 420 00:50:55,180 --> 00:50:57,080 I'll give you a hand. 421 00:50:57,310 --> 00:50:59,170 Let's go to the back. 422 00:51:11,250 --> 00:51:13,360 I've heard they are very good. 423 00:51:14,410 --> 00:51:16,800 Now that you've taken the old woman and your wife to the springs... 424 00:51:17,380 --> 00:51:19,030 .. the moment has come, hasn't it? 425 00:51:19,120 --> 00:51:20,610 It's not right for me. 426 00:51:22,810 --> 00:51:24,920 I've heard your salesgirls are now working at the Turkish bath. 427 00:51:25,480 --> 00:51:26,820 I don't know anything about that. 428 00:51:27,540 --> 00:51:31,460 According to those that went there, they are said to be great company. 429 00:51:31,910 --> 00:51:33,360 That's not my business. 430 00:51:33,520 --> 00:51:35,120 Don't you be putting on airs. 431 00:51:35,870 --> 00:51:38,750 Of course, it will be hard on you with the shop with no help. 432 00:51:39,430 --> 00:51:41,830 I'll manage. See you. 433 00:51:41,880 --> 00:51:44,030 What's with all this haste?! 434 00:51:44,230 --> 00:51:47,680 Come on, let's go. Don't be that serious. 435 00:51:48,580 --> 00:51:51,490 And then, it's not that bad doing it with an ex-employee... 436 00:51:52,580 --> 00:51:54,010 I don't have this kind of free time. 437 00:51:54,160 --> 00:51:57,740 But we'd be going the evening, after you'll have closed the shop. 438 00:51:58,390 --> 00:52:00,070 If we may... 439 00:52:05,130 --> 00:52:07,960 Hey! You shouldn't have left here! 440 00:52:08,530 --> 00:52:10,050 Yoshie? 441 00:52:10,130 --> 00:52:11,900 Coming! 442 00:52:14,480 --> 00:52:15,930 What do you think you're doing?! 443 00:52:16,680 --> 00:52:18,860 - Welcome. - What an attractive woman! 444 00:52:20,220 --> 00:52:23,060 - You've become very beautiful! - Oh no, you're just saying that... 445 00:52:23,680 --> 00:52:25,100 It's dangerous leaving the shop unguarded. 446 00:52:25,300 --> 00:52:26,280 I am sorry. 447 00:52:26,880 --> 00:52:30,360 I won't be keeping you any longer. I'll be seeing you. 448 00:52:34,880 --> 00:52:36,290 Akiko's here. 449 00:52:37,680 --> 00:52:39,170 Akiko?! 450 00:52:39,330 --> 00:52:41,100 But, isn't she working at the Turkish bath? 451 00:52:41,140 --> 00:52:42,330 It's our chance. 452 00:52:42,490 --> 00:52:44,650 - What chance?! - Come to the back. 453 00:52:58,730 --> 00:53:00,450 Do you want a million yen? 454 00:53:02,880 --> 00:53:06,720 You want to pay back the advance from the Turkish bath and go back home, right? 455 00:53:06,880 --> 00:53:08,510 Yes. 456 00:53:08,830 --> 00:53:12,270 If you do what I tell you, I'll give you a million yen. 457 00:53:13,030 --> 00:53:15,840 I'll do anything! Anything! 458 00:53:16,330 --> 00:53:18,190 All right, come with me. 459 00:53:27,710 --> 00:53:32,180 As you must have understood, I no longer am a mistress. 460 00:53:44,130 --> 00:53:45,410 What a stench! 461 00:53:46,180 --> 00:53:50,180 Exactly because it stinks like this is why I want you to bury her. 462 00:53:50,540 --> 00:53:53,980 Are you serious? If I put her under, you'll give me one million yen? 463 00:53:54,300 --> 00:53:55,580 Of course. 464 00:53:56,210 --> 00:54:00,820 But you'll have to do a good job, so that the stench can't be felt. 465 00:54:06,280 --> 00:54:08,180 All right, I'll take care of it! 466 00:54:18,390 --> 00:54:22,300 You got yourself in big trouble, but, at least, you're alive. 467 00:54:28,300 --> 00:54:31,330 I am joking. 468 00:54:32,580 --> 00:54:34,950 It must have been hard for you also. 469 00:54:40,680 --> 00:54:42,510 Have you already buried her? 470 00:54:42,880 --> 00:54:45,500 Not yet. 471 00:55:15,980 --> 00:55:17,650 Everything's been taken care of. 472 00:55:19,000 --> 00:55:19,980 Yes, but... 473 00:55:20,120 --> 00:55:21,830 Everything will be just fine. 474 00:55:31,830 --> 00:55:33,780 They strangled her. 475 00:55:47,110 --> 00:55:48,590 Akiko. 476 00:55:52,880 --> 00:55:55,110 I have everything ready for you. 477 00:56:01,230 --> 00:56:03,180 Akiko's suspecting us. 478 00:56:03,530 --> 00:56:06,360 Of course she does. But she does it all the same... 479 00:56:07,280 --> 00:56:09,460 Come here. 480 00:56:10,550 --> 00:56:12,350 Yes, but... 481 00:56:12,880 --> 00:56:16,780 Akiko was prostituting herself. She has no scruples. 482 00:56:17,150 --> 00:56:19,090 So... 483 00:57:45,680 --> 00:57:48,430 May she rest in peace... 484 00:58:01,780 --> 00:58:03,800 I should turn them over to the police. 485 00:58:05,010 --> 00:58:08,190 But the police won't give me a million 00:58:16,610 Come on with it. 487 00:59:57,380 --> 00:59:58,950 I've finished. 488 01:00:11,280 --> 01:00:13,190 I've buried her. 489 01:00:17,430 --> 01:00:19,080 I've finished. 490 01:00:27,380 --> 01:00:29,540 Give me the money and I'll leave. 491 01:00:30,280 --> 01:00:32,540 Yes, right away. 492 01:00:34,080 --> 01:00:35,670 Tha... 493 01:00:37,180 --> 01:00:38,600 Don't you worry. 494 01:00:39,180 --> 01:00:41,030 When the right moment comes, I'll give it to you. 495 01:00:41,880 --> 01:00:44,240 Don't worry, I won't kill you. 496 01:00:45,580 --> 01:00:48,260 By burying the body, you've become an accomplice. 497 01:00:48,530 --> 01:00:49,620 Yoshie! 498 01:00:49,780 --> 01:00:53,900 Akiko, do you think one million yen would make you a happy woman? 499 01:00:54,580 --> 01:00:56,280 Give it to me! 500 01:00:56,390 --> 01:00:59,040 I'd ask for two hundred millions! 501 01:01:00,230 --> 01:01:01,720 You, wait. 502 01:01:02,730 --> 01:01:04,690 Let's decide this together. 503 01:01:05,980 --> 01:01:08,090 Akiko has buried the body. 504 01:01:08,750 --> 01:01:10,680 One million yen is not enough. 505 01:01:13,080 --> 01:01:15,270 We'll give her another million. 506 01:01:16,290 --> 01:01:18,950 Why shouldn't we, rather, run away? 507 01:01:19,180 --> 01:01:21,710 So, what do you say? Do you want another million? 508 01:01:21,840 --> 01:01:23,560 I do. 509 01:01:23,820 --> 01:01:25,250 Very well. 510 01:01:25,690 --> 01:01:28,990 I don't want to run away. But, if we went on a voyage... 511 01:01:30,030 --> 01:01:32,200 A voyage to the springs would do us good. 512 01:01:33,930 --> 01:01:36,650 What do you say? Shall we go? 513 01:02:16,280 --> 01:02:19,610 - Did you say anything? - What? No. 514 01:02:21,200 --> 01:02:24,010 Pull over for a moment. 515 01:02:24,550 --> 01:02:26,150 What for? 516 01:02:26,580 --> 01:02:28,300 Wanna pee. 517 01:02:28,780 --> 01:02:30,280 All right. 518 01:02:37,180 --> 01:02:38,370 What about you, Akiko? 519 01:02:38,480 --> 01:02:40,180 No, not me. 520 01:02:58,880 --> 01:03:00,350 I am scared! 521 01:03:00,700 --> 01:03:03,400 Yoshie wants to kill me. 522 01:03:04,430 --> 01:03:06,810 Take this money and let me run away! 523 01:03:11,830 --> 01:03:13,560 I beg you! 524 01:03:16,030 --> 01:03:17,810 I am also afraid. 525 01:03:18,440 --> 01:03:20,170 She's gone mad. 526 01:03:20,190 --> 01:03:21,750 Let's run away, then! 527 01:03:23,080 --> 01:03:26,540 But, if she went to the police... 528 01:03:27,130 --> 01:03:28,660 As we are accomplices... 529 01:03:28,830 --> 01:03:30,630 Better than being killed! 530 01:03:34,230 --> 01:03:35,940 All right! 531 01:04:11,130 --> 01:04:12,680 Yoshie! 532 01:04:15,460 --> 01:04:17,450 Got here before you. Surprised? 533 01:04:24,130 --> 01:04:25,230 Come on, let's go. 534 01:04:25,780 --> 01:04:27,170 All right. 535 01:04:41,680 --> 01:04:46,040 Being independent is an easy thing for everyone. 536 01:04:47,230 --> 01:04:50,730 Sex is not the problem. 537 01:04:51,770 --> 01:04:55,000 But killing people... 538 01:04:55,060 --> 01:04:58,620 I killed one... two. 539 01:05:00,130 --> 01:05:01,500 I will kill two more. 540 01:05:03,150 --> 01:05:04,730 I'll kill them both. 541 01:05:29,630 --> 01:05:33,560 I wanted to breathe this air at least once. 542 01:06:13,600 --> 01:06:15,780 Akiko used to be such a prude... 543 01:06:36,730 --> 01:06:38,500 I'll go to the police... 544 01:06:39,430 --> 01:06:41,910 Don't do it! Don't do it! 545 01:06:41,940 --> 01:06:44,400 But I'm scared. 546 01:06:51,930 --> 01:06:54,320 If you do it, I'll kill you. 547 01:07:05,730 --> 01:07:08,420 Please, let's run away together. 548 01:07:37,730 --> 01:07:39,560 This is where my world begins. 549 01:07:41,130 --> 01:07:42,690 As I want it. 550 01:07:44,000 --> 01:07:46,130 I'll live for real. 551 01:07:49,430 --> 01:07:51,070 I'll kill you both. 552 01:07:52,500 --> 01:07:54,800 Die! 553 01:08:21,630 --> 01:08:23,800 Tell Akiko to come into the pool. 554 01:08:24,930 --> 01:08:26,760 She can't go on sleeping. 555 01:08:27,530 --> 01:08:29,510 I will tell her. 556 01:08:32,630 --> 01:08:34,650 Akiko. 557 01:08:37,360 --> 01:08:39,350 Damn! 558 01:08:45,180 --> 01:08:47,510 She's run away. 559 01:09:06,180 --> 01:09:07,630 Where's Akiko? 560 01:09:07,670 --> 01:09:09,310 She's run away! We're done for! 561 01:09:10,130 --> 01:09:12,690 So she did it... 562 01:09:13,530 --> 01:09:15,230 She's gone to the police. 563 01:09:15,380 --> 01:09:18,400 Are you kidding? She can't have. 564 01:09:22,030 --> 01:09:23,740 You want to run away from me, don't you? 565 01:09:23,930 --> 01:09:26,550 Moron! You should run away, too. 566 01:09:30,030 --> 01:09:31,650 Hurry up! 567 01:09:32,930 --> 01:09:34,900 I won't. 568 01:09:35,230 --> 01:09:37,550 This is my world. 569 01:09:39,850 --> 01:09:42,620 I don't understand you. 570 01:10:07,100 --> 01:10:10,630 I am not mistaken. I came with them. 571 01:10:11,130 --> 01:10:13,460 With the murderers. 572 01:10:15,630 --> 01:10:17,560 I'm also an accomplice. 573 01:10:20,730 --> 01:10:23,380 - Let me get in! - Get in! 574 01:10:29,630 --> 01:10:31,400 Her own independent world... 575 01:10:32,930 --> 01:10:35,430 .. that's what a woman has. 576 01:10:36,110 --> 01:10:42,730 The woman has inside of her two, three worlds. 577 01:10:43,390 --> 01:10:46,130 Yes, that's exactly how it is. 578 01:11:05,830 --> 01:11:07,710 "BODY A CONCRETE FLOOR" "BODY FLOATING ON THE LAKE" 579 01:11:07,830 --> 01:11:09,760 "BODY" "BODY FLOATING ON THE LAKE" 580 01:11:10,030 --> 01:11:11,890 "FLOATING" "CONCRETE" 581 01:11:11,930 --> 01:11:12,920 "BODY" 582 01:11:21,130 --> 01:11:24,180 What are you doing?! Let me go! 583 01:11:25,190 --> 01:11:27,040 Let me go! 584 01:11:29,580 --> 01:11:32,260 Morons! What manners are these?! 585 01:11:32,830 --> 01:11:35,040 Barging in without a leave! 586 01:11:38,770 --> 01:11:41,730 I can't see! 587 01:11:54,630 --> 01:11:56,140 I can't see! 588 01:11:56,930 --> 01:11:58,520 I didn't do anything! 589 01:11:59,000 --> 01:12:00,730 I am blind! 590 01:12:01,320 --> 01:12:03,200 - THE END - 591 01:12:06,200 --> 01:12:10,200 Preuzeto sa www.subtitles.hr 39246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.