Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,030 --> 00:00:30,800
Al dar a luz a un niño, la mujer defiende su hogar.
2
00:00:32,510 --> 00:00:35,080
Debajo de esta piel
3
00:00:35,780 --> 00:00:38,550
nosotras, las mujeres, llevamos un universo.
4
00:00:38,980 --> 00:00:42,280
capable of containing two,
or three times the Earth.
5
00:00:48,780 --> 00:00:50,760
Es una cosa importante
6
00:00:50,880 --> 00:00:54,610
Desde su nacimiento, la mujer lleva dentro un vasto mundo
7
00:00:55,750 --> 00:01:01,310
y pasa toda su vida construyéndolo.
8
00:01:01,780 --> 00:01:03,660
¿No es así, Kazuko?
9
00:01:31,500 --> 00:01:36,130
Para una mujer, su historia comienza con su primera menstruación.
10
00:01:38,630 --> 00:01:46,070
A diferencia de un simple hombre, ella lleva una vida dentro de sí.
11
00:01:47,770 --> 00:01:49,620
Eso es cierto.
12
00:01:51,710 --> 00:01:56,870
Kazuko, Llevas una vida dentro de tu vientre, ¿no?
13
00:02:00,560 --> 00:02:02,280
Sí
14
00:02:04,680 --> 00:02:07,880
Sé que la gente me tiene por un monstruo,
15
00:02:08,580 --> 00:02:13,210
Pero esta será mi última enseñanza.
16
00:02:40,130 --> 00:02:46,490
Lo haré.
17
00:04:09,380 --> 00:04:14,160
Si eres capaz de decirme qué hay dentro de ti,
18
00:04:15,680 --> 00:04:20,700
Los 200 millones de yenes que hay
de patrimonio serán tuyos.
19
00:04:22,480 --> 00:04:24,530
Muy bien.
20
00:04:25,540 --> 00:04:28,380
Me retiraré del negocio.
21
00:04:31,180 --> 00:04:34,880
Pondré todo en tus manos.
22
00:04:43,280 --> 00:04:45,190
Sí.
23
00:05:08,400 --> 00:05:10,980
Ahora dime quién eres.
24
00:05:11,080 --> 00:05:12,180
Lo haré
25
00:05:16,780 --> 00:05:18,950
Soy una mujer.
26
00:05:20,450 --> 00:05:26,830
Por eso, cuando tenga un bebé,
seré una excelente madre...
27
00:05:32,680 --> 00:05:35,410
...y una buena esposa.
28
00:05:43,840 --> 00:05:46,000
¡Imbécil!
29
00:05:50,810 --> 00:05:52,460
Sí.
30
00:05:55,680 --> 00:05:58,620
No vales para nada.
31
00:06:09,280 --> 00:06:12,930
¿Crees que podrás administrar el negocio familiar?
32
00:06:14,680 --> 00:06:18,090
Lo que has dicho son solo chorradas femeninas.
33
00:06:19,880 --> 00:06:21,290
¡Es suficiente ya!
34
00:06:21,450 --> 00:06:22,910
Sí.
35
00:06:23,780 --> 00:06:34,780
Llevaré rigurosamente el negocio y el patrimonio.
36
00:06:35,030 --> 00:06:38,190
Te dije que pararas. ¿No me escuchaste?
37
00:06:41,380 --> 00:06:43,190
Sí.
38
00:06:45,880 --> 00:06:47,450
¡Vete!
39
00:07:24,360 --> 00:07:26,190
Esos dos se van.
40
00:07:26,780 --> 00:07:29,240
Entendido.
41
00:07:38,230 --> 00:07:41,370
Hanjo: mugen jigoku
42
00:07:48,500 --> 00:07:51,790
A WOMAN IN REVOLT
43
00:07:56,430 --> 00:08:00,980
Producción: KOKUEl Ltd.
44
00:08:01,880 --> 00:08:06,450
Fotografía: ITO Hideo
45
00:08:20,150 --> 00:08:22,460
Con
46
00:08:24,700 --> 00:08:27,590
Suzuki Yoshie - TANI Michiko
47
00:08:27,800 --> 00:08:31,530
Motoori Kashiko - AMANO Teruko
Motoori Kazuko - BIYA Kahoru
48
00:08:31,750 --> 00:08:34,840
Murata Akiko - UMINO Asari
Haruki Mariko - HIROOKA Akiko
49
00:08:34,970 --> 00:08:36,690
Kurishima Kiyomi - KANO Miki
Matsuda - IMAIZUMI Hiroshi
50
00:08:36,860 --> 00:08:42,970
Nakamura Kunitaro - YAMATOYA Atsushi
51
00:08:43,270 --> 00:08:47,080
Dirigida por: MASAO Adachi
52
00:09:18,380 --> 00:09:20,920
La anciana es muy estricta.
53
00:09:21,650 --> 00:09:24,530
Puedo entender a la señora...
54
00:09:25,180 --> 00:09:27,290
ella piensa en su negocio.
55
00:09:28,180 --> 00:09:32,310
Vamos, ¿qué puedes entender? Aún eres una niña.
56
00:09:39,920 --> 00:09:41,560
¡Aaah!
57
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
¿Qué pasa?
58
00:09:46,520 --> 00:09:48,760
Me he pillado el dedo en la ventana.
59
00:09:51,170 --> 00:09:54,300
Que estúpida
60
00:10:25,180 --> 00:10:27,120
- Bienvenido de nuevo.
- Estamos de vuelta.
61
00:10:28,180 --> 00:10:30,010
Bienvenido nuevamente.
62
00:10:31,260 --> 00:10:32,390
¿Masajes otra vez?
63
00:10:32,680 --> 00:10:34,540
Sí, y más largo de lo habitual.
64
00:10:34,760 --> 00:10:36,410
¿Solo masajes?
65
00:10:36,470 --> 00:10:38,510
Obedecen a la anciana.
66
00:10:38,570 --> 00:10:41,450
Porque lo hacen delante de ella.
67
00:10:41,780 --> 00:10:43,510
Deben estar agotados.
68
00:10:43,580 --> 00:10:46,370
Realmente es agotador hablar con la anciana
69
00:10:46,680 --> 00:10:48,450
sobre la casa y el negocio.
70
00:10:48,680 --> 00:10:50,400
Si ella quiere que sean sus herederos, ¡que lo haga!
71
00:10:50,570 --> 00:10:53,540
Cierto. Y luego, no es solo sexo, deberían hacerlo porque se aman.
72
00:10:53,610 --> 00:10:55,330
- Eso es verdad, ¿no?
73
00:11:17,580 --> 00:11:21,300
Si ella te molesta tanto, ¿por qué no se lo dices?
74
00:11:21,480 --> 00:11:22,850
¡Calla!
75
00:11:23,480 --> 00:11:24,710
No deberías esconderte.
76
00:11:24,780 --> 00:11:26,390
¡Calla!
77
00:11:28,580 --> 00:11:30,360
Damn you!
78
00:11:34,480 --> 00:11:35,820
Cut it out!
79
00:11:37,530 --> 00:11:39,110
Cut it out!
80
00:11:39,480 --> 00:11:42,470
- Damn you!
- There's nothing left to tear.
81
00:11:48,180 --> 00:11:49,520
I understand you.
82
00:11:50,380 --> 00:11:52,330
Don't take it out on me!
83
00:11:54,080 --> 00:11:55,860
I'm also feeling humiliated.
84
00:11:56,180 --> 00:12:00,330
Bastard!
Why do you behave this way?!
85
00:12:01,400 --> 00:12:03,500
Why do you always obey her?!
86
00:12:04,430 --> 00:12:06,070
I've got it!
87
00:12:06,210 --> 00:12:08,010
Damn you!
88
00:12:08,080 --> 00:12:09,920
Cut it out!
89
00:12:27,480 --> 00:12:30,630
It's useless complaining now...
She's your mother...
90
00:12:31,930 --> 00:12:35,340
We have to do what she says,
for our future.
91
00:12:38,030 --> 00:12:39,670
Move yourself!
92
00:12:39,830 --> 00:12:42,730
Doing it in front of her, that's too much!
93
00:12:43,980 --> 00:12:47,880
You're saying that,
but we haven't yet done it.
94
00:12:48,830 --> 00:12:50,390
Damn it!
95
00:12:50,480 --> 00:12:52,530
I'll kill her!
96
00:12:56,150 --> 00:12:59,260
I'll kill her...
97
00:13:05,530 --> 00:13:07,550
Have a little patience.
98
00:13:08,730 --> 00:13:13,050
I'm also mad on your mother,
but what can we do?
99
00:13:14,180 --> 00:13:19,780
We'll wait for her to die to get the money
100
00:13:24,080 --> 00:13:27,290
The wife is so stupid.
101
00:13:28,180 --> 00:13:33,180
Even if she's not so young any more,
she wants to be like us.
102
00:13:37,710 --> 00:13:39,160
Boss.
103
00:13:40,080 --> 00:13:41,830
What is it?
104
00:13:41,880 --> 00:13:43,730
No, nothing.
105
00:13:56,640 --> 00:13:59,470
Are we seeing each other tonight?
106
00:14:01,180 --> 00:14:02,510
Yes.
107
00:14:02,790 --> 00:14:05,510
- When everyone will be taking their bath.
- All right.
108
00:14:41,900 --> 00:14:43,720
You look preoccupied.
109
00:14:45,030 --> 00:14:46,880
No, everything's all right.
110
00:14:47,330 --> 00:14:49,330
There's no need to hide.
111
00:14:49,920 --> 00:14:52,530
It's hard taking your wife's family name.
112
00:14:53,080 --> 00:14:56,340
The business and the old woman are too
much for you to handle, right?
113
00:14:56,730 --> 00:14:59,000
Leave me alone.
114
00:14:59,230 --> 00:15:00,880
Well, what do you want?!
115
00:15:01,830 --> 00:15:05,550
Everyone has his problems.
116
00:15:07,080 --> 00:15:10,430
That's enough,
that's not how things are.
117
00:15:11,280 --> 00:15:14,440
How about going to the steam bath?
118
00:15:15,130 --> 00:15:19,330
They've just opened it and
people say it's fantastic!
119
00:15:19,500 --> 00:15:22,370
- Let's go!
- No, thanks.
120
00:15:24,280 --> 00:15:26,240
Listen, I know everything.
121
00:15:27,010 --> 00:15:29,770
I know what the hag is doing to you.
122
00:15:30,680 --> 00:15:32,380
What?!
123
00:15:32,580 --> 00:15:34,880
Don't get mad.
I'm saying this as a friend.
124
00:15:35,490 --> 00:15:37,530
What're you talking about?
125
00:15:37,680 --> 00:15:39,210
Who told you about this?
126
00:15:39,420 --> 00:15:42,750
Well, from your salesgirl, Yoshie.
127
00:15:42,780 --> 00:15:45,360
She went to the public bath
and gossiped about you.
128
00:15:45,530 --> 00:15:48,950
Yoshie?! So it was her...
129
00:15:50,330 --> 00:15:52,500
I'll buy the steam bath.
130
00:15:52,780 --> 00:15:56,610
We have to check out that place out.
131
00:15:56,770 --> 00:16:00,630
Yes, but... I'm fine as I am.
132
00:16:00,780 --> 00:16:02,520
Hey!
133
00:16:02,990 --> 00:16:06,940
What a strange guy...
I only wanted to be nice to him.
134
00:16:17,580 --> 00:16:21,000
Yoshie takes advantage of the
fact that I like her.
135
00:17:15,670 --> 00:17:17,670
I can say it.
136
00:20:48,540 --> 00:20:50,880
Yoshie!?
137
00:20:50,980 --> 00:20:53,920
Your universe exists.
138
00:20:58,180 --> 00:21:01,070
Your world is inside you.
139
00:21:04,250 --> 00:21:06,450
What does it consist of?
140
00:21:09,000 --> 00:21:11,100
Say it!
141
00:21:12,350 --> 00:21:15,220
Yes, yes.
142
00:21:28,580 --> 00:21:30,450
Say it!
143
00:21:32,120 --> 00:21:34,240
Hurry up!
144
00:21:48,150 --> 00:21:51,480
I am all there is.
145
00:21:53,340 --> 00:21:55,870
There is nothing else than me.
146
00:21:56,600 --> 00:21:59,250
My world is the only one that exists.
147
00:22:30,630 --> 00:22:32,550
You...
148
00:22:35,700 --> 00:22:39,000
Boss, I've said it!
149
00:22:39,740 --> 00:22:41,430
I can say it!
150
00:22:41,660 --> 00:22:43,150
You are a sly one.
151
00:22:44,580 --> 00:22:46,270
Liar.
152
00:22:47,180 --> 00:22:48,620
Crazy broad.
153
00:22:50,230 --> 00:22:51,650
Beauty.
154
00:22:52,190 --> 00:22:54,850
You'll get me into trouble.
155
00:22:57,610 --> 00:22:59,460
Damn it.
156
00:23:03,880 --> 00:23:07,610
I'll say what you can't.
157
00:23:09,180 --> 00:23:12,080
I'll do it.
158
00:23:12,610 --> 00:23:14,180
Don't talk nonsense!
159
00:25:04,080 --> 00:25:06,880
Hurry, speak up.
160
00:25:09,080 --> 00:25:11,250
Say what you have inside.
161
00:25:39,330 --> 00:25:42,940
Any way, no one would understand.
162
00:25:46,680 --> 00:25:48,850
C'mon!
163
00:25:56,580 --> 00:25:58,980
- Good morning.
- Good morning.
164
00:25:59,100 --> 00:26:02,110
- Hi.
- Good morning.
165
00:26:02,230 --> 00:26:03,510
Hi.
166
00:26:15,670 --> 00:26:17,110
We'll be going, then.
167
00:26:17,670 --> 00:26:22,080
- I'll be back soon. Take care.
- I will.
168
00:26:34,780 --> 00:26:36,490
I'm so sleepy!
169
00:26:38,480 --> 00:26:40,030
I want to sleep.
170
00:26:40,490 --> 00:26:42,920
This shop will soon close.
171
00:26:43,480 --> 00:26:45,100
True... what if we went to Tokyo
to work at the steam bath?
172
00:26:46,880 --> 00:26:48,500
They say the pay is good.
173
00:26:48,620 --> 00:26:50,500
Why not go and see if
they take us on?
174
00:26:51,080 --> 00:26:53,630
Yes, let's go today.
175
00:26:54,060 --> 00:26:55,980
Well... today?
176
00:26:56,340 --> 00:26:58,530
If we want to go,
we must do it as soon as possible.
177
00:26:58,580 --> 00:27:00,570
Come on, Akiko.
178
00:27:01,630 --> 00:27:02,930
Let's hurry!
179
00:27:03,220 --> 00:27:05,200
- All right, let's try to leave.
- All right.
180
00:27:11,180 --> 00:27:16,330
Every time I immerse myself into the tub
I think about the time I was a child.
181
00:27:17,040 --> 00:27:19,780
My mother was a strict woman.
182
00:27:20,580 --> 00:27:26,330
Even if we entered the tub together
she never helped me wash.
183
00:27:27,180 --> 00:27:31,240
"A woman has to know to take care of
herself", she used to tell me.
184
00:27:33,230 --> 00:27:35,760
I started to teach myself since a child,
185
00:27:35,840 --> 00:27:40,360
since I wasn't yet able to hold
the soap in my hand all by myself.
186
00:27:41,430 --> 00:27:46,380
I have raised Kazuko in the same way.
187
00:27:47,150 --> 00:27:50,050
Since she was a child.
188
00:27:50,510 --> 00:27:56,030
But I must have done something wrong
if she turned out this way.
189
00:28:09,930 --> 00:28:12,310
Do like this morning, all right?
190
00:28:12,470 --> 00:28:16,240
You'll shout there only is you.
Agreed?
191
00:28:16,580 --> 00:28:17,990
There only is me!
192
00:28:18,130 --> 00:28:19,270
Well done.
193
00:28:20,980 --> 00:28:22,580
Cut it out, Kazuko!
194
00:28:26,080 --> 00:28:28,370
There only is me!
195
00:28:30,300 --> 00:28:32,690
Only me!
196
00:28:42,030 --> 00:28:46,030
I don't intend
to turn the business over to you.
197
00:28:46,680 --> 00:28:48,430
I understand.
198
00:28:48,460 --> 00:28:53,480
Because you aren't even capable of
running that small supermarket.
199
00:28:53,880 --> 00:28:55,680
I am sorry.
200
00:28:59,030 --> 00:29:03,510
This business will end with me.
201
00:29:16,930 --> 00:29:18,650
That's enough.
202
00:29:19,980 --> 00:29:21,900
Go back home.
203
00:29:23,870 --> 00:29:25,570
Very well.
204
00:29:27,680 --> 00:29:28,980
Kazuko, let's go.
205
00:29:29,650 --> 00:29:31,490
Honey.
206
00:29:33,770 --> 00:29:35,190
Kunitaro-san?
207
00:29:37,030 --> 00:29:39,100
Kazuko.
208
00:29:51,280 --> 00:29:53,850
Your mother said we should go back home.
209
00:29:54,180 --> 00:29:57,040
No, go on. It's different from usually.
210
00:29:57,580 --> 00:29:59,640
- What?!
- Go on.
211
00:30:42,600 --> 00:30:43,820
Kazuko.
212
00:30:44,200 --> 00:30:47,070
Who are you?
213
00:30:49,480 --> 00:30:50,960
I!
214
00:30:52,430 --> 00:30:54,710
I am only me.
215
00:30:57,980 --> 00:30:59,380
Only me!
216
00:30:59,580 --> 00:31:04,110
Of course, good, good.
217
00:31:05,150 --> 00:31:07,290
Well said, Kazuko.
218
00:31:08,080 --> 00:31:11,670
In this way you could
inherit the business.
219
00:31:12,930 --> 00:31:14,640
Only yourself.
220
00:31:14,680 --> 00:31:19,040
Only feeling independent
a woman...
221
00:31:19,630 --> 00:31:24,140
.. can build her own world.
222
00:31:24,730 --> 00:31:27,580
Well said, well said.
223
00:31:27,870 --> 00:31:30,060
Today we'll celebrate.
224
00:31:33,880 --> 00:31:40,740
Honey, I did how you said.
225
00:31:43,800 --> 00:31:48,110
But I...
226
00:32:00,580 --> 00:32:04,630
They've told me to tell you this,
haven't you?
227
00:32:05,670 --> 00:32:07,760
Kazuko!
228
00:32:12,780 --> 00:32:16,140
Kazuko, don't talk nonsense!
229
00:32:20,830 --> 00:32:23,820
It's not nonsense.
230
00:32:25,080 --> 00:32:27,060
Who told you that?
231
00:32:29,530 --> 00:32:31,020
He did.
232
00:32:31,380 --> 00:32:32,830
Stupid!
233
00:32:32,970 --> 00:32:35,490
You taught her?
234
00:32:35,720 --> 00:32:37,880
No, I didn't say anything.
235
00:32:37,980 --> 00:32:39,760
I don't know anything about women.
236
00:32:40,880 --> 00:32:42,520
Of course.
237
00:32:42,790 --> 00:32:46,330
But those are things only a
woman could say.
238
00:32:46,680 --> 00:32:50,400
You must have secretly asked a woman.
239
00:32:52,880 --> 00:32:54,990
Nothing of the kind!
240
00:32:55,170 --> 00:32:56,860
Idiot!
241
00:32:57,010 --> 00:32:59,720
You thought you could trick me?!
242
00:33:04,580 --> 00:33:06,620
I'm sorry.
243
00:33:08,180 --> 00:33:10,340
It's my fault!
244
00:33:11,600 --> 00:33:13,070
Go away, little girl!
245
00:33:13,180 --> 00:33:14,860
It's my fault!
246
00:33:15,380 --> 00:33:17,870
I was sorry for them...
247
00:33:18,380 --> 00:33:20,410
.. and I advised madam to fake it.
248
00:33:21,180 --> 00:33:24,170
You taught her?!
249
00:33:24,470 --> 00:33:26,070
Yes, I'm sorry.
250
00:33:27,060 --> 00:33:28,960
Forgive me!
251
00:33:34,960 --> 00:33:39,100
Then... you've understood...
252
00:33:40,780 --> 00:33:43,450
Even if you're still only a little girl...
253
00:34:15,480 --> 00:34:19,110
Kazuko! Stop it, enough!
254
00:34:33,580 --> 00:34:37,180
I've done it! I've done it!
255
00:34:39,280 --> 00:34:41,450
Kazuko.
256
00:34:45,510 --> 00:34:49,550
Yoshie, Yoshie! Call the police!
257
00:34:50,980 --> 00:34:54,750
Or, rather, before the police,
call a doctor!
258
00:35:47,830 --> 00:35:51,190
Boss! I can't see any more!
259
00:35:54,180 --> 00:35:55,940
Why don't you hurry up?!
260
00:36:01,030 --> 00:36:04,450
I really can't see!
261
00:36:08,100 --> 00:36:11,130
Stupid, now it's not the time to whimper!
262
00:36:14,380 --> 00:36:17,010
What can I do?
263
00:36:31,510 --> 00:36:33,650
She's dead!
264
00:36:37,480 --> 00:36:39,810
She's dead...
265
00:36:43,690 --> 00:36:46,200
Murderer!
266
00:36:52,880 --> 00:36:55,040
Boss!
267
00:36:59,180 --> 00:37:01,350
Maybe it's better not to call any one.
268
00:37:03,790 --> 00:37:07,350
No one would understand how
things happened...
269
00:37:08,210 --> 00:37:12,720
Your wife has gone mad
and they might suspect us.
270
00:37:13,890 --> 00:37:16,150
They'd think we did it.
271
00:37:17,130 --> 00:37:19,300
What shall we do?
272
00:37:19,880 --> 00:37:21,830
We must keep our calm...
273
00:37:22,790 --> 00:37:24,250
.. and do things carefully.
274
00:37:24,400 --> 00:37:26,430
Yes.
275
00:37:45,550 --> 00:37:47,590
- Go on the other side.
- Yes.
276
00:38:07,650 --> 00:38:09,290
You can't figure it out from outside,
can you?
277
00:38:09,350 --> 00:38:11,690
You can't, don't worry.
278
00:38:14,220 --> 00:38:16,190
All right, let's go!
279
00:38:44,930 --> 00:38:47,010
Look, the girls are there!
280
00:38:47,780 --> 00:38:48,850
What?
281
00:38:49,480 --> 00:38:51,780
Shall we pretend we didn't see them?
282
00:38:51,890 --> 00:38:54,640
No, it's better too stop and talk to them,
283
00:38:54,850 --> 00:38:56,450
or they might suspect something.
284
00:39:12,300 --> 00:39:13,760
Akiko!
285
00:39:16,090 --> 00:39:18,970
- Welcome back!
- Damn. Welcome back!
286
00:39:19,110 --> 00:39:21,010
Where're you three going?
287
00:39:21,380 --> 00:39:23,060
Well, Mariko...
288
00:39:24,080 --> 00:39:27,580
Mariko has a bellyache and we were
going to the hospital.
289
00:39:29,530 --> 00:39:30,840
Oh, how it hurts!
290
00:39:31,630 --> 00:39:32,740
And the shop?
291
00:39:32,910 --> 00:39:34,380
As usually.
292
00:39:34,480 --> 00:39:36,590
It doesn't hurt me anymore,
we can go back.
293
00:39:40,680 --> 00:39:42,360
Wait!
294
00:39:43,180 --> 00:39:44,780
Boss...
295
00:39:50,400 --> 00:39:53,400
As mother wants to go to the public bath,
I'll take her right away.
296
00:39:53,670 --> 00:39:55,280
We'll be back tonight.
297
00:39:55,680 --> 00:39:57,650
Understood.
298
00:40:02,830 --> 00:40:05,110
Have a nice trip.
299
00:40:05,590 --> 00:40:07,430
Be careful.
300
00:40:13,830 --> 00:40:14,880
What were you up to?
301
00:40:15,310 --> 00:40:17,380
It's a secret. Right?
302
00:40:17,460 --> 00:40:19,180
I can figure it out.
303
00:40:19,250 --> 00:40:20,480
As a matter of fact, we...
304
00:40:20,580 --> 00:40:21,910
Yoshie is a spy.
305
00:40:22,380 --> 00:40:24,540
It doesn't matter,
as long as we've made up our mind.
306
00:40:25,240 --> 00:40:27,030
You want to change jobs,
don't you?
307
00:40:27,130 --> 00:40:30,030
We do, but we two haven't yet decided.
308
00:40:30,180 --> 00:40:32,060
We want to go to Tokyo.
309
00:40:32,780 --> 00:40:35,020
Hmm...
310
00:40:36,180 --> 00:40:39,390
I don't know what to do;
I might even go too...
311
00:41:43,780 --> 00:41:46,000
May you rest in peace.
312
00:42:17,780 --> 00:42:19,780
What time is it?
313
00:42:27,090 --> 00:42:28,910
Where are we?
314
00:42:29,180 --> 00:42:30,790
It's eight o'clock.
315
00:42:31,050 --> 00:42:35,330
I took you here because you
wanted to go for a drive.
316
00:42:36,080 --> 00:42:39,250
Oh yes? Let's go back home.
317
00:42:40,080 --> 00:42:42,480
I've had enough of it.
318
00:42:44,180 --> 00:42:46,200
As you want.
319
00:42:51,780 --> 00:42:54,140
Come on, let's go back home.
320
00:42:59,580 --> 00:43:01,570
Yes, let's go.
321
00:43:04,380 --> 00:43:07,280
I'm not capable of murder.
322
00:43:27,880 --> 00:43:30,800
Who knows if Yoshie is all right...
323
00:43:32,380 --> 00:43:36,120
She seemed to have understood,
but, still, she's only twenty years old...
324
00:44:31,580 --> 00:44:34,960
- Can you make good money with your body?
- Of course.
325
00:44:35,120 --> 00:44:36,170
Is it the same thing as being
a prostitute?
326
00:44:36,330 --> 00:44:37,550
What?
327
00:44:37,620 --> 00:44:38,860
Selling your own body.
328
00:44:38,900 --> 00:44:40,140
You must be joking.
329
00:44:40,310 --> 00:44:44,350
Even now you're using your body,
from morning till evening.
330
00:44:44,440 --> 00:44:46,280
It's the same thing with
working at the Turkish bath.
331
00:44:46,380 --> 00:44:48,920
You're wrong. The sex is the problem.
332
00:44:52,180 --> 00:44:54,870
To work and to sell your body are
two different things.
333
00:44:54,930 --> 00:44:56,450
I don't sell myself for sex.
334
00:44:56,530 --> 00:44:58,180
It's the same thing.
335
00:44:58,280 --> 00:45:00,430
They are, without any doubt,
the same thing.
336
00:45:00,480 --> 00:45:02,590
Because you are the first one
who likes sex.
337
00:45:02,680 --> 00:45:04,140
Stupid!
338
00:45:04,380 --> 00:45:06,710
- Perv!
- You're putting on too many airs.
339
00:45:07,460 --> 00:45:09,430
Slut!
340
00:45:09,480 --> 00:45:10,190
Damn!
341
00:45:10,480 --> 00:45:11,650
Me and Mariko we'll make sex
with one man after another,
342
00:45:11,880 --> 00:45:17,190
we'll make lots of money, we'll buy a car,
twelve suitcases,
343
00:45:17,230 --> 00:45:18,730
and we'll go to Tokyo and then to Paris.
344
00:45:18,880 --> 00:45:19,930
Very well, go then!
345
00:45:20,080 --> 00:45:22,430
You bet I'll go!
If it bugs you, you can give up!
346
00:45:22,470 --> 00:45:23,830
Get off me!
347
00:45:24,020 --> 00:45:26,280
I want to fall in love.
348
00:45:26,870 --> 00:45:29,260
Talk about love, Yoshie.
349
00:45:29,440 --> 00:45:31,590
You won't just make love with one guy,
and no one else.
350
00:45:31,780 --> 00:45:34,340
Little by little, you'll want other men.
351
00:45:34,380 --> 00:45:35,810
Right?
352
00:45:35,980 --> 00:45:38,160
I've been with seven men.
353
00:45:39,380 --> 00:45:43,220
Me with more than ten.
354
00:45:43,500 --> 00:45:44,430
Me with three.
355
00:45:44,490 --> 00:45:46,760
Me with one.
356
00:45:46,980 --> 00:45:48,500
One is not enough to get
to know men.
357
00:45:48,660 --> 00:45:50,190
- Slut!
- Don't put on airs.
358
00:45:50,240 --> 00:45:53,160
- But there are so many!
- All men will be mine.
359
00:45:53,310 --> 00:45:55,030
That is a whore's desire!
360
00:45:55,080 --> 00:45:56,030
Damn you! What have you said?!
361
00:45:56,080 --> 00:45:57,330
I've called by your name.
You are a whore.
362
00:45:57,590 --> 00:45:59,300
Why am I a whore?!
363
00:45:59,740 --> 00:46:02,890
Cut it out!
364
00:46:13,180 --> 00:46:16,330
Of course. A desire.
365
00:46:16,780 --> 00:46:19,020
A woman's desires.
366
00:46:19,480 --> 00:46:24,400
If they could be bought with money,
I'd want a mountain of money.
367
00:46:25,380 --> 00:46:27,670
Hey! Yoshie!
368
00:46:27,980 --> 00:46:30,080
Yoshie, mistress.
The boss is calling you.
369
00:46:30,480 --> 00:46:32,380
I am not his mistress.
370
00:46:32,430 --> 00:46:34,270
What then?
371
00:46:35,790 --> 00:46:36,960
I...
372
00:46:37,180 --> 00:46:39,060
You are his mistress.
373
00:46:39,670 --> 00:46:41,540
Moron!
374
00:46:41,700 --> 00:46:44,240
- What are you doing?
- We all know what you are doing with him!
375
00:46:44,280 --> 00:46:45,830
You are wrong!
376
00:46:48,180 --> 00:46:49,190
Hey!
377
00:46:49,330 --> 00:46:50,840
- Let her go!
- Forgive us.
378
00:46:52,580 --> 00:46:56,680
- I am not a mistress!
- Cut it out, you're killing her!
379
00:47:00,380 --> 00:47:02,070
Yoshie!
380
00:47:04,380 --> 00:47:06,360
Come on, go.
381
00:47:10,080 --> 00:47:11,830
Don't get me wrong.
382
00:47:12,080 --> 00:47:14,470
I haven't said it with bad intention.
383
00:47:17,030 --> 00:47:20,720
I don't plan to end up as a mistress.
384
00:47:21,480 --> 00:47:23,360
Remember that.
385
00:47:28,880 --> 00:47:31,610
Mis-tress.
386
00:47:36,380 --> 00:47:38,230
Yoshie.
387
00:47:42,380 --> 00:47:44,280
I couldn't do it.
388
00:47:44,440 --> 00:47:46,350
You couldn't?!
389
00:47:46,630 --> 00:47:50,720
I tried... but I got scared.
390
00:47:50,780 --> 00:47:52,690
Move yourself!
391
00:48:00,000 --> 00:48:01,310
Weakling.
392
00:48:02,070 --> 00:48:05,170
Killing someone is more difficult
than you might think.
393
00:48:05,480 --> 00:48:07,140
Quit whimpering.
394
00:48:07,950 --> 00:48:10,130
They said I was your mistress.
395
00:48:14,750 --> 00:48:16,140
Yoshie!
396
00:48:20,430 --> 00:48:21,780
I'll finish her up.
397
00:48:24,080 --> 00:48:25,730
I'm sorry for what I'm doing to you,
398
00:48:26,330 --> 00:48:29,370
but I'm no mistress.
399
00:48:29,620 --> 00:48:33,120
I will have won, you stupid broad!
400
00:48:37,580 --> 00:48:39,470
Yoshie, Yoshie!
401
00:48:44,130 --> 00:48:48,360
I'll build my own world.
402
00:48:57,730 --> 00:49:01,080
Good girl, well said.
403
00:49:02,180 --> 00:49:06,540
You can only count on yourself.
404
00:49:40,280 --> 00:49:43,310
Honey, could you go to the post
to change the money?
405
00:49:44,030 --> 00:49:45,510
Of course.
406
00:50:00,380 --> 00:50:02,430
Here, hurry up.
407
00:50:02,480 --> 00:50:03,980
Yes, very well.
408
00:50:07,880 --> 00:50:09,780
He really is a small child...
409
00:50:28,480 --> 00:50:30,180
Akiko!
410
00:50:30,260 --> 00:50:32,110
Yoshie-chan!
411
00:50:33,180 --> 00:50:35,180
Why are you barefoot?
412
00:50:35,220 --> 00:50:37,180
They're awful!
Just like animals!
413
00:50:37,780 --> 00:50:39,100
Who is?
414
00:50:39,280 --> 00:50:41,160
They won't feed us.
415
00:50:41,380 --> 00:50:43,300
They force us take one client
after another.
416
00:50:43,670 --> 00:50:46,260
It's so tough I had to run away!
417
00:50:46,750 --> 00:50:48,190
Oh you poor thing...
418
00:50:50,380 --> 00:50:52,290
Help me.
419
00:50:53,380 --> 00:50:54,960
Of course I will.
420
00:50:55,180 --> 00:50:57,080
I'll give you a hand.
421
00:50:57,310 --> 00:50:59,170
Let's go to the back.
422
00:51:11,250 --> 00:51:13,360
I've heard they are very good.
423
00:51:14,410 --> 00:51:16,800
Now that you've taken the old woman
and your wife to the springs...
424
00:51:17,380 --> 00:51:19,030
.. the moment has come,
hasn't it?
425
00:51:19,120 --> 00:51:20,610
It's not right for me.
426
00:51:22,810 --> 00:51:24,920
I've heard your salesgirls are now
working at the Turkish bath.
427
00:51:25,480 --> 00:51:26,820
I don't know anything about that.
428
00:51:27,540 --> 00:51:31,460
According to those that went there,
they are said to be great company.
429
00:51:31,910 --> 00:51:33,360
That's not my business.
430
00:51:33,520 --> 00:51:35,120
Don't you be putting on airs.
431
00:51:35,870 --> 00:51:38,750
Of course, it will be hard on you with
the shop with no help.
432
00:51:39,430 --> 00:51:41,830
I'll manage. See you.
433
00:51:41,880 --> 00:51:44,030
What's with all this haste?!
434
00:51:44,230 --> 00:51:47,680
Come on, let's go. Don't be that serious.
435
00:51:48,580 --> 00:51:51,490
And then, it's not that bad
doing it with an ex-employee...
436
00:51:52,580 --> 00:51:54,010
I don't have this kind of free time.
437
00:51:54,160 --> 00:51:57,740
But we'd be going the evening,
after you'll have closed the shop.
438
00:51:58,390 --> 00:52:00,070
If we may...
439
00:52:05,130 --> 00:52:07,960
Hey! You shouldn't have left here!
440
00:52:08,530 --> 00:52:10,050
Yoshie?
441
00:52:10,130 --> 00:52:11,900
Coming!
442
00:52:14,480 --> 00:52:15,930
What do you think you're doing?!
443
00:52:16,680 --> 00:52:18,860
- Welcome.
- What an attractive woman!
444
00:52:20,220 --> 00:52:23,060
- You've become very beautiful!
- Oh no, you're just saying that...
445
00:52:23,680 --> 00:52:25,100
It's dangerous leaving the shop
unguarded.
446
00:52:25,300 --> 00:52:26,280
I am sorry.
447
00:52:26,880 --> 00:52:30,360
I won't be keeping you any longer.
I'll be seeing you.
448
00:52:34,880 --> 00:52:36,290
Akiko's here.
449
00:52:37,680 --> 00:52:39,170
Akiko?!
450
00:52:39,330 --> 00:52:41,100
But, isn't she working
at the Turkish bath?
451
00:52:41,140 --> 00:52:42,330
It's our chance.
452
00:52:42,490 --> 00:52:44,650
- What chance?!
- Come to the back.
453
00:52:58,730 --> 00:53:00,450
Do you want a million yen?
454
00:53:02,880 --> 00:53:06,720
You want to pay back the advance from the
Turkish bath and go back home, right?
455
00:53:06,880 --> 00:53:08,510
Yes.
456
00:53:08,830 --> 00:53:12,270
If you do what I tell you,
I'll give you a million yen.
457
00:53:13,030 --> 00:53:15,840
I'll do anything!
Anything!
458
00:53:16,330 --> 00:53:18,190
All right, come with me.
459
00:53:27,710 --> 00:53:32,180
As you must have understood,
I no longer am a mistress.
460
00:53:44,130 --> 00:53:45,410
What a stench!
461
00:53:46,180 --> 00:53:50,180
Exactly because it stinks like this
is why I want you to bury her.
462
00:53:50,540 --> 00:53:53,980
Are you serious? If I put her under,
you'll give me one million yen?
463
00:53:54,300 --> 00:53:55,580
Of course.
464
00:53:56,210 --> 00:54:00,820
But you'll have to do a good job,
so that the stench can't be felt.
465
00:54:06,280 --> 00:54:08,180
All right, I'll take care of it!
466
00:54:18,390 --> 00:54:22,300
You got yourself in big trouble,
but, at least, you're alive.
467
00:54:28,300 --> 00:54:31,330
I am joking.
468
00:54:32,580 --> 00:54:34,950
It must have been hard for you also.
469
00:54:40,680 --> 00:54:42,510
Have you already buried her?
470
00:54:42,880 --> 00:54:45,500
Not yet.
471
00:55:15,980 --> 00:55:17,650
Everything's been taken care of.
472
00:55:19,000 --> 00:55:19,980
Yes, but...
473
00:55:20,120 --> 00:55:21,830
Everything will be just fine.
474
00:55:31,830 --> 00:55:33,780
They strangled her.
475
00:55:47,110 --> 00:55:48,590
Akiko.
476
00:55:52,880 --> 00:55:55,110
I have everything ready for you.
477
00:56:01,230 --> 00:56:03,180
Akiko's suspecting us.
478
00:56:03,530 --> 00:56:06,360
Of course she does.
But she does it all the same...
479
00:56:07,280 --> 00:56:09,460
Come here.
480
00:56:10,550 --> 00:56:12,350
Yes, but...
481
00:56:12,880 --> 00:56:16,780
Akiko was prostituting herself.
She has no scruples.
482
00:56:17,150 --> 00:56:19,090
So...
483
00:57:45,680 --> 00:57:48,430
May she rest in peace...
484
00:58:01,780 --> 00:58:03,800
I should turn them over to the police.
485
00:58:05,010 --> 00:58:08,190
But the police won't give
me a million 00:58:16,610
Come on with it.
487
00:59:57,380 --> 00:59:58,950
I've finished.
488
01:00:11,280 --> 01:00:13,190
I've buried her.
489
01:00:17,430 --> 01:00:19,080
I've finished.
490
01:00:27,380 --> 01:00:29,540
Give me the money and I'll leave.
491
01:00:30,280 --> 01:00:32,540
Yes, right away.
492
01:00:34,080 --> 01:00:35,670
Tha...
493
01:00:37,180 --> 01:00:38,600
Don't you worry.
494
01:00:39,180 --> 01:00:41,030
When the right moment comes,
I'll give it to you.
495
01:00:41,880 --> 01:00:44,240
Don't worry, I won't kill you.
496
01:00:45,580 --> 01:00:48,260
By burying the body,
you've become an accomplice.
497
01:00:48,530 --> 01:00:49,620
Yoshie!
498
01:00:49,780 --> 01:00:53,900
Akiko, do you think one million yen
would make you a happy woman?
499
01:00:54,580 --> 01:00:56,280
Give it to me!
500
01:00:56,390 --> 01:00:59,040
I'd ask for two hundred millions!
501
01:01:00,230 --> 01:01:01,720
You, wait.
502
01:01:02,730 --> 01:01:04,690
Let's decide this together.
503
01:01:05,980 --> 01:01:08,090
Akiko has buried the body.
504
01:01:08,750 --> 01:01:10,680
One million yen is not enough.
505
01:01:13,080 --> 01:01:15,270
We'll give her another million.
506
01:01:16,290 --> 01:01:18,950
Why shouldn't we, rather, run away?
507
01:01:19,180 --> 01:01:21,710
So, what do you say?
Do you want another million?
508
01:01:21,840 --> 01:01:23,560
I do.
509
01:01:23,820 --> 01:01:25,250
Very well.
510
01:01:25,690 --> 01:01:28,990
I don't want to run away.
But, if we went on a voyage...
511
01:01:30,030 --> 01:01:32,200
A voyage to the springs would do us good.
512
01:01:33,930 --> 01:01:36,650
What do you say? Shall we go?
513
01:02:16,280 --> 01:02:19,610
- Did you say anything?
- What? No.
514
01:02:21,200 --> 01:02:24,010
Pull over for a moment.
515
01:02:24,550 --> 01:02:26,150
What for?
516
01:02:26,580 --> 01:02:28,300
Wanna pee.
517
01:02:28,780 --> 01:02:30,280
All right.
518
01:02:37,180 --> 01:02:38,370
What about you, Akiko?
519
01:02:38,480 --> 01:02:40,180
No, not me.
520
01:02:58,880 --> 01:03:00,350
I am scared!
521
01:03:00,700 --> 01:03:03,400
Yoshie wants to kill me.
522
01:03:04,430 --> 01:03:06,810
Take this money and let me run away!
523
01:03:11,830 --> 01:03:13,560
I beg you!
524
01:03:16,030 --> 01:03:17,810
I am also afraid.
525
01:03:18,440 --> 01:03:20,170
She's gone mad.
526
01:03:20,190 --> 01:03:21,750
Let's run away, then!
527
01:03:23,080 --> 01:03:26,540
But, if she went to the police...
528
01:03:27,130 --> 01:03:28,660
As we are accomplices...
529
01:03:28,830 --> 01:03:30,630
Better than being killed!
530
01:03:34,230 --> 01:03:35,940
All right!
531
01:04:11,130 --> 01:04:12,680
Yoshie!
532
01:04:15,460 --> 01:04:17,450
Got here before you. Surprised?
533
01:04:24,130 --> 01:04:25,230
Come on, let's go.
534
01:04:25,780 --> 01:04:27,170
All right.
535
01:04:41,680 --> 01:04:46,040
Being independent is an easy
thing for everyone.
536
01:04:47,230 --> 01:04:50,730
Sex is not the problem.
537
01:04:51,770 --> 01:04:55,000
But killing people...
538
01:04:55,060 --> 01:04:58,620
I killed one... two.
539
01:05:00,130 --> 01:05:01,500
I will kill two more.
540
01:05:03,150 --> 01:05:04,730
I'll kill them both.
541
01:05:29,630 --> 01:05:33,560
I wanted to breathe this air
at least once.
542
01:06:13,600 --> 01:06:15,780
Akiko used to be such a prude...
543
01:06:36,730 --> 01:06:38,500
I'll go to the police...
544
01:06:39,430 --> 01:06:41,910
Don't do it! Don't do it!
545
01:06:41,940 --> 01:06:44,400
But I'm scared.
546
01:06:51,930 --> 01:06:54,320
If you do it, I'll kill you.
547
01:07:05,730 --> 01:07:08,420
Please, let's run away together.
548
01:07:37,730 --> 01:07:39,560
This is where my world begins.
549
01:07:41,130 --> 01:07:42,690
As I want it.
550
01:07:44,000 --> 01:07:46,130
I'll live for real.
551
01:07:49,430 --> 01:07:51,070
I'll kill you both.
552
01:07:52,500 --> 01:07:54,800
Die!
553
01:08:21,630 --> 01:08:23,800
Tell Akiko to come into the pool.
554
01:08:24,930 --> 01:08:26,760
She can't go on sleeping.
555
01:08:27,530 --> 01:08:29,510
I will tell her.
556
01:08:32,630 --> 01:08:34,650
Akiko.
557
01:08:37,360 --> 01:08:39,350
Damn!
558
01:08:45,180 --> 01:08:47,510
She's run away.
559
01:09:06,180 --> 01:09:07,630
Where's Akiko?
560
01:09:07,670 --> 01:09:09,310
She's run away! We're done for!
561
01:09:10,130 --> 01:09:12,690
So she did it...
562
01:09:13,530 --> 01:09:15,230
She's gone to the police.
563
01:09:15,380 --> 01:09:18,400
Are you kidding? She can't have.
564
01:09:22,030 --> 01:09:23,740
You want to run away from me, don't you?
565
01:09:23,930 --> 01:09:26,550
Moron! You should run away, too.
566
01:09:30,030 --> 01:09:31,650
Hurry up!
567
01:09:32,930 --> 01:09:34,900
I won't.
568
01:09:35,230 --> 01:09:37,550
This is my world.
569
01:09:39,850 --> 01:09:42,620
I don't understand you.
570
01:10:07,100 --> 01:10:10,630
I am not mistaken.
I came with them.
571
01:10:11,130 --> 01:10:13,460
With the murderers.
572
01:10:15,630 --> 01:10:17,560
I'm also an accomplice.
573
01:10:20,730 --> 01:10:23,380
- Let me get in!
- Get in!
574
01:10:29,630 --> 01:10:31,400
Her own independent world...
575
01:10:32,930 --> 01:10:35,430
.. that's what a woman has.
576
01:10:36,110 --> 01:10:42,730
The woman has inside of her two,
three worlds.
577
01:10:43,390 --> 01:10:46,130
Yes, that's exactly how it is.
578
01:11:05,830 --> 01:11:07,710
"BODY A CONCRETE FLOOR"
"BODY FLOATING ON THE LAKE"
579
01:11:07,830 --> 01:11:09,760
"BODY"
"BODY FLOATING ON THE LAKE"
580
01:11:10,030 --> 01:11:11,890
"FLOATING"
"CONCRETE"
581
01:11:11,930 --> 01:11:12,920
"BODY"
582
01:11:21,130 --> 01:11:24,180
What are you doing?! Let me go!
583
01:11:25,190 --> 01:11:27,040
Let me go!
584
01:11:29,580 --> 01:11:32,260
Morons! What manners are these?!
585
01:11:32,830 --> 01:11:35,040
Barging in without a leave!
586
01:11:38,770 --> 01:11:41,730
I can't see!
587
01:11:54,630 --> 01:11:56,140
I can't see!
588
01:11:56,930 --> 01:11:58,520
I didn't do anything!
589
01:11:59,000 --> 01:12:00,730
I am blind!
590
01:12:01,320 --> 01:12:03,200
- THE END -
591
01:12:06,200 --> 01:12:10,200
Preuzeto sa www.subtitles.hr
39246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.