All language subtitles for 12.Monkeys.S03E01.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:03,539 _ 2 00:00:41,383 --> 00:00:43,349 Where are you right now? 3 00:00:50,358 --> 00:00:53,125 Let me start at the beginning. 4 00:00:55,088 --> 00:00:56,843 The beginning... 5 00:00:57,340 --> 00:00:58,706 Three years ago, 6 00:00:58,731 --> 00:01:00,756 I sent a traveler back in time 7 00:01:00,781 --> 00:01:02,334 to stop a plague... 8 00:01:02,359 --> 00:01:05,382 that had killed 7 billion people. 9 00:01:06,088 --> 00:01:07,703 The mission was clear: 10 00:01:07,728 --> 00:01:10,242 kill the man responsible for destroying the world 11 00:01:10,266 --> 00:01:12,900 before he has a chance to do so... 12 00:01:14,236 --> 00:01:15,702 Change history 13 00:01:15,704 --> 00:01:18,211 and save the future. 14 00:01:18,607 --> 00:01:20,841 But as fate would have it, 15 00:01:20,843 --> 00:01:22,876 we were hunting the wrong man. 16 00:01:22,878 --> 00:01:25,794 - You're still here. - How is that possible? 17 00:01:26,615 --> 00:01:27,914 We changed course 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,282 and recruited others 19 00:01:29,284 --> 00:01:31,239 to help us on our mission. 20 00:01:31,561 --> 00:01:34,114 Bonds were forged with allies, 21 00:01:34,139 --> 00:01:35,822 mutual enemies, 22 00:01:35,824 --> 00:01:37,557 and even those of... 23 00:01:37,559 --> 00:01:38,792 unsound mind. 24 00:01:40,395 --> 00:01:41,826 And together, 25 00:01:41,851 --> 00:01:45,904 we discovered a conspiracy spanning centuries: 26 00:01:46,468 --> 00:01:49,724 the Army of the 12 Monkeys... 27 00:01:50,472 --> 00:01:51,872 an organization bent on 28 00:01:51,874 --> 00:01:55,008 not only the destruction of humankind, 29 00:01:55,010 --> 00:01:58,216 but time itself. 30 00:01:59,134 --> 00:02:03,327 A cult operating by fierce religious devotion 31 00:02:03,352 --> 00:02:04,851 to the word of its prophet... 32 00:02:04,853 --> 00:02:06,553 Mother! 33 00:02:06,578 --> 00:02:08,521 A man from the future... 34 00:02:08,546 --> 00:02:10,446 who calls himself... 35 00:02:10,471 --> 00:02:11,919 the Witness. 36 00:02:13,310 --> 00:02:16,763 The world's end, an infinite hell on Earth, 37 00:02:16,765 --> 00:02:18,997 are by his design. 38 00:02:19,458 --> 00:02:21,701 And now, our mission to stop him 39 00:02:21,703 --> 00:02:23,870 has come at a tremendous cost. 40 00:02:26,341 --> 00:02:27,340 Cole! 41 00:02:27,342 --> 00:02:28,542 Cassie! 42 00:02:30,479 --> 00:02:33,911 Our friends are lost in time. 43 00:02:34,306 --> 00:02:36,201 Come on, Cassie. 44 00:02:36,841 --> 00:02:38,351 She's gone. 45 00:02:38,353 --> 00:02:40,720 Where did she go? 46 00:02:40,722 --> 00:02:43,790 Our only clue to their disappearance is a year: 47 00:02:43,792 --> 00:02:45,958 2163. 48 00:02:46,595 --> 00:02:49,638 A when without a where. 49 00:02:50,391 --> 00:02:52,421 For months, we've searched the wasteland 50 00:02:52,454 --> 00:02:54,390 for the enemy's machine, 51 00:02:54,415 --> 00:02:55,915 Titan, 52 00:02:55,940 --> 00:02:57,771 chasing its temporal signature. 53 00:03:00,309 --> 00:03:03,783 Scouring the planet, we found nothing. 54 00:03:03,808 --> 00:03:06,046 Initiate return sequence. 55 00:03:06,048 --> 00:03:08,882 And for our traveler, James Cole, 56 00:03:08,884 --> 00:03:11,718 I fear this is no longer a rescue mission, 57 00:03:11,720 --> 00:03:13,949 but something else... 58 00:03:15,023 --> 00:03:16,756 the hopeless endeavor of a man 59 00:03:16,758 --> 00:03:20,024 desperate to save someone he lost, 60 00:03:20,412 --> 00:03:23,431 someone he loves. 61 00:03:24,933 --> 00:03:26,499 And with each passing day, 62 00:03:26,501 --> 00:03:28,635 hope becomes a distant memory. 63 00:03:36,845 --> 00:03:38,712 How can we defeat an enemy 64 00:03:38,714 --> 00:03:40,884 from our own future? 65 00:03:41,750 --> 00:03:45,986 Time is no longer on our side. 66 00:04:13,269 --> 00:04:17,972 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 67 00:04:49,120 --> 00:04:51,665 How much longer you want to do this? 68 00:04:57,526 --> 00:04:59,383 Mr. Cole. 69 00:05:02,925 --> 00:05:04,998 Mr. Cole. 70 00:05:10,984 --> 00:05:13,187 - James. - What? 71 00:05:14,443 --> 00:05:16,219 It's time. 72 00:05:16,845 --> 00:05:19,366 - You and I both know... - I'm not stopping. 73 00:05:22,273 --> 00:05:24,984 Your loyalty is distracting you from the truth. 74 00:05:24,986 --> 00:05:26,786 We need to move on. 75 00:05:26,788 --> 00:05:28,750 It's been months. 76 00:05:28,775 --> 00:05:31,057 I've watched you killing yourself... 77 00:05:31,059 --> 00:05:32,650 slowly. 78 00:05:33,291 --> 00:05:35,176 And I stood aside, and I helped. 79 00:05:35,201 --> 00:05:36,867 I can find her. 80 00:05:36,892 --> 00:05:38,992 Dr. Railly isn't the mission. 81 00:05:39,017 --> 00:05:41,468 She never was, and she never would have wanted to be. 82 00:05:41,470 --> 00:05:43,588 What about Ramse, then? Jennifer? 83 00:05:43,613 --> 00:05:45,974 - They neither. - What is it then? Huh, Jones? 84 00:05:45,999 --> 00:05:47,507 What is the mission now? 85 00:05:47,509 --> 00:05:50,414 Stopping the Witness, the plague! 86 00:05:50,439 --> 00:05:52,179 Learning Titan's true purpose! 87 00:05:52,180 --> 00:05:54,214 Same bullshit, over and over again. 88 00:05:54,216 --> 00:05:55,715 We may not find our friends, 89 00:05:55,717 --> 00:05:57,450 but we can still save them. 90 00:05:57,452 --> 00:05:59,346 We can save everyone! 91 00:06:01,223 --> 00:06:03,340 I'm going back there. 92 00:06:03,365 --> 00:06:05,345 The hell you are. 93 00:06:08,115 --> 00:06:09,247 Move. 94 00:06:09,272 --> 00:06:10,805 You are a rabid dog. 95 00:06:10,830 --> 00:06:13,199 Don't make me put you down. 96 00:06:16,346 --> 00:06:18,518 The sensor that I planted... 97 00:06:18,543 --> 00:06:21,551 on the bridge outside Syracuse... 98 00:06:21,576 --> 00:06:24,077 there was a... a spike in the temporal energy. 99 00:06:24,079 --> 00:06:26,112 - Then it went dark. - It might've found Titan. 100 00:06:26,114 --> 00:06:29,015 Or found nothing... a hiccup in the time stream. 101 00:06:29,017 --> 00:06:30,984 We need to know that! 102 00:06:33,054 --> 00:06:34,621 I need to know that. 103 00:06:37,726 --> 00:06:39,125 If there's even a chance... 104 00:06:39,127 --> 00:06:41,928 You are malnourished, dehydrated. 105 00:06:41,930 --> 00:06:44,731 You haven't slept in months. 106 00:06:44,733 --> 00:06:47,977 James, we have lost so many already. 107 00:06:49,862 --> 00:06:51,829 I'm not gonna die on you. 108 00:06:53,425 --> 00:06:55,358 I can find them. 109 00:06:58,861 --> 00:07:00,454 All right. 110 00:07:01,244 --> 00:07:03,077 But you're not going alone. 111 00:07:05,220 --> 00:07:06,820 Oh! 112 00:07:55,237 --> 00:07:56,936 I'm not going anywhere. 113 00:07:56,938 --> 00:07:58,938 I have responsibilities here. 114 00:07:58,963 --> 00:08:01,549 The security of this facility, to my sisters... 115 00:08:01,574 --> 00:08:03,243 We're losing Mr. Cole. 116 00:08:03,245 --> 00:08:05,454 I need someone to keep an eye on him. 117 00:08:05,479 --> 00:08:06,946 A reconnaissance mission only. 118 00:08:06,948 --> 00:08:09,015 I'm not getting in your machine. 119 00:08:09,017 --> 00:08:10,583 It's caused enough damage. 120 00:08:10,585 --> 00:08:12,534 Don't be a little shit. 121 00:08:13,190 --> 00:08:15,188 I'm not one of your soldiers to be ordered. 122 00:08:15,190 --> 00:08:17,957 Or my daughter to be told, apparently. 123 00:08:17,959 --> 00:08:20,827 - That's not what I meant. - Then say what you mean. 124 00:08:23,459 --> 00:08:25,370 I went to Titan for Moth... 125 00:08:27,369 --> 00:08:28,968 Jennifer. 126 00:08:28,970 --> 00:08:30,303 She's gone. 127 00:08:30,305 --> 00:08:32,581 This is not my mission. I don't believe in it. 128 00:08:32,606 --> 00:08:33,840 Yet here you are, 129 00:08:33,842 --> 00:08:37,210 standing before me, alive... my daughter. 130 00:08:37,212 --> 00:08:39,679 This mission saved your life. 131 00:08:39,681 --> 00:08:42,715 Mr. Cole saved your life. 132 00:08:42,717 --> 00:08:44,323 Please. 133 00:08:45,020 --> 00:08:47,053 I only want you to be his guardian, 134 00:08:47,055 --> 00:08:48,649 to protect him. 135 00:08:48,674 --> 00:08:49,956 From who? 136 00:08:49,958 --> 00:08:51,424 There's no one left in 2163. 137 00:08:51,426 --> 00:08:52,892 It's a dead world. 138 00:08:52,894 --> 00:08:56,651 The greatest danger to Mr. Cole is Mr. Cole. 139 00:08:56,676 --> 00:08:59,198 I need to protect him from himself. 140 00:08:59,734 --> 00:09:01,634 Initiate splinter sequence. 141 00:09:06,274 --> 00:09:08,975 And if James doesn't want to be saved? 142 00:09:08,977 --> 00:09:10,710 Then you'll stick him with this. 143 00:09:10,712 --> 00:09:12,637 And you'll bring him home. 144 00:09:13,982 --> 00:09:15,848 Match coordinates. 145 00:09:21,834 --> 00:09:24,390 - Follow sequence. - Powering up. 146 00:09:37,872 --> 00:09:39,206 Try and keep up. 147 00:09:39,231 --> 00:09:41,441 I prefer to be where I can see you. 148 00:09:42,522 --> 00:09:45,411 Something tells me you're the one I should keep an eye on. 149 00:09:45,413 --> 00:09:47,245 You don't trust me now either? 150 00:09:47,270 --> 00:09:49,770 I don't trust what you've become. 151 00:09:50,318 --> 00:09:52,645 You know, we can hear you at night. 152 00:09:52,670 --> 00:09:54,954 Drinking mother's red tea in your quarters. 153 00:09:54,956 --> 00:09:56,889 The screaming. 154 00:09:56,891 --> 00:09:58,091 It's not working, is it? 155 00:09:58,093 --> 00:09:59,792 The Witness is always there. 156 00:09:59,794 --> 00:10:01,327 It worked once. 157 00:10:01,329 --> 00:10:03,747 Maybe because he wanted it to. 158 00:10:04,432 --> 00:10:05,842 Maybe. 159 00:10:06,696 --> 00:10:08,630 It could kill you, James. 160 00:10:08,655 --> 00:10:10,434 Or do you even care anymore? 161 00:10:10,459 --> 00:10:12,505 The hell's that supposed to mean? 162 00:10:12,507 --> 00:10:14,307 You're different now... 163 00:10:14,309 --> 00:10:17,310 unwilling to face the hard choices in front of you. 164 00:10:17,312 --> 00:10:21,047 Hey, you have no idea the choices I've had to make. 165 00:10:40,168 --> 00:10:41,669 There it is. 166 00:10:43,471 --> 00:10:44,979 What? 167 00:10:46,107 --> 00:10:47,874 No, no. 168 00:10:47,876 --> 00:10:50,158 No, no, no, no, no. 169 00:10:50,183 --> 00:10:52,158 There's no power. 170 00:10:52,804 --> 00:10:55,307 We came all this way for a dead battery? 171 00:10:56,862 --> 00:10:58,190 Come on! 172 00:11:01,356 --> 00:11:03,890 We'll set up camp and wait for the machine to bring us back. 173 00:11:03,892 --> 00:11:05,683 No, we won't. 174 00:11:08,096 --> 00:11:10,563 It's over, James. I'm not asking. 175 00:11:18,106 --> 00:11:20,553 I'd be very careful if I was you. 176 00:11:20,578 --> 00:11:22,381 It's time to go home. 177 00:11:23,211 --> 00:11:26,379 - I'm not going anywhere. - You'll do as I say. 178 00:11:33,288 --> 00:11:35,201 Temporal signature. 179 00:11:36,357 --> 00:11:37,557 Titan? 180 00:11:37,559 --> 00:11:39,194 We found it. 181 00:11:48,211 --> 00:11:49,946 Jesus, you're just like your mother. 182 00:11:49,948 --> 00:11:51,076 Last time we went to Titan, 183 00:11:51,101 --> 00:11:52,717 we had an army, and we were almost killed. 184 00:11:52,742 --> 00:11:55,053 - There's only two of us. - If we don't go there now, 185 00:11:55,078 --> 00:11:57,125 - we could lose it forever! - That's suicide! 186 00:11:57,150 --> 00:11:58,904 Cassie, Ramse, Jennifer. 187 00:11:58,929 --> 00:12:00,161 This could be our only chance. 188 00:12:00,186 --> 00:12:02,459 Or we could get them all killed. 189 00:12:02,484 --> 00:12:05,218 We should return to the facility and formulate a plan. 190 00:12:05,220 --> 00:12:07,092 You go do that, then. 191 00:12:40,554 --> 00:12:42,255 Stay down. 192 00:12:44,853 --> 00:12:46,625 Jones give you that? 193 00:12:50,265 --> 00:12:51,631 Say hi to your mother for me. 194 00:12:51,633 --> 00:12:52,937 You little sh... 195 00:13:15,256 --> 00:13:17,015 Cassie... 196 00:14:04,386 --> 00:14:06,995 The Mother must eat. 197 00:14:07,793 --> 00:14:09,314 I'm not hungry. 198 00:14:13,721 --> 00:14:15,154 You must nourish the child 199 00:14:15,156 --> 00:14:17,022 growing in your belly. 200 00:14:20,075 --> 00:14:21,738 Please. 201 00:14:22,396 --> 00:14:24,871 You need to keep up your strength. 202 00:14:28,759 --> 00:14:30,246 Leave us. 203 00:14:38,345 --> 00:14:40,209 A confession... 204 00:14:40,271 --> 00:14:41,959 if I may. 205 00:14:43,851 --> 00:14:45,484 It seems to me that only yesterday, 206 00:14:45,486 --> 00:14:46,919 you were willing to... 207 00:14:46,921 --> 00:14:48,702 harm anyone who came close to you, 208 00:14:48,727 --> 00:14:51,787 and I was concerned that you were incapable of change. 209 00:14:53,527 --> 00:14:55,238 And now look at you. 210 00:14:55,685 --> 00:14:57,332 Glowing. 211 00:14:58,099 --> 00:14:59,863 Domesticated. 212 00:15:01,191 --> 00:15:03,683 Please... eat. 213 00:15:05,973 --> 00:15:10,183 You know, today is the most special of occasions. 214 00:15:12,146 --> 00:15:13,913 Your unveiling. 215 00:15:14,585 --> 00:15:17,483 A chance to show the faithful that the Witness is safe 216 00:15:17,485 --> 00:15:19,985 and growing strong inside you. 217 00:15:20,304 --> 00:15:22,952 And a chance for you to show your love for him. 218 00:15:23,612 --> 00:15:25,631 He's mine. 219 00:15:25,656 --> 00:15:27,292 Why wouldn't I? 220 00:15:27,294 --> 00:15:29,015 You've shown doubt. 221 00:15:29,463 --> 00:15:31,366 Because I fear for him. 222 00:15:31,816 --> 00:15:35,150 Love for the child inside you is incidental. 223 00:15:35,175 --> 00:15:39,236 The love you must show is for the man he becomes. 224 00:15:40,037 --> 00:15:42,037 You should be honored. 225 00:15:42,062 --> 00:15:44,783 The Witness chose you as his... 226 00:15:45,246 --> 00:15:46,678 vessel. 227 00:15:48,115 --> 00:15:50,236 For decades, I've waited. 228 00:15:50,261 --> 00:15:52,899 It is a remarkable thing 229 00:15:52,924 --> 00:15:56,121 to be raised to raise a child. 230 00:15:57,829 --> 00:16:00,439 Shaped in order to shape. 231 00:16:02,588 --> 00:16:04,626 Taught to teach. 232 00:16:06,534 --> 00:16:08,267 I'm his mother. 233 00:16:08,269 --> 00:16:09,634 Hmm. 234 00:16:11,901 --> 00:16:14,892 The mother is not the belly that bears the child, 235 00:16:15,811 --> 00:16:17,910 but the hands that cradle, 236 00:16:17,912 --> 00:16:20,345 the voice that soothes the crying, 237 00:16:20,347 --> 00:16:22,848 the face it sees... 238 00:16:22,850 --> 00:16:25,098 and thinks to itself... 239 00:16:30,991 --> 00:16:32,717 "Love." 240 00:16:51,278 --> 00:16:53,145 Mind yourself. 241 00:17:14,468 --> 00:17:16,902 Mr. Cole's tether has been activated. 242 00:17:25,646 --> 00:17:26,979 Hannah! 243 00:17:29,984 --> 00:17:31,550 We found Titan. 244 00:17:31,552 --> 00:17:33,452 James is going in on his own. 245 00:17:33,454 --> 00:17:36,021 - Bring him back! - We can't. 246 00:17:36,023 --> 00:17:37,489 The machine thinks we already did! 247 00:17:37,491 --> 00:17:38,690 We'll have to reboot the system 248 00:17:38,692 --> 00:17:40,325 in order to establish connection... 249 00:17:40,327 --> 00:17:41,663 Hurry! 250 00:17:41,688 --> 00:17:43,453 Goddamn it! 251 00:17:55,320 --> 00:17:57,287 You're tense. 252 00:17:57,289 --> 00:17:58,636 Don't be. 253 00:17:58,661 --> 00:18:00,595 All will be fine. 254 00:18:02,971 --> 00:18:05,139 You've always been kind to me, Arianna. 255 00:18:05,164 --> 00:18:07,165 Well, why would I not be? 256 00:18:07,899 --> 00:18:09,466 You're a follower of the Witness. 257 00:18:09,468 --> 00:18:11,196 I'm just a vessel. 258 00:18:11,382 --> 00:18:14,001 Magdalena said so herself. 259 00:18:16,687 --> 00:18:18,985 I believe in the Witness... 260 00:18:19,010 --> 00:18:21,493 because it's all I've ever known. 261 00:18:22,548 --> 00:18:24,704 You were raised in Titan? 262 00:18:25,962 --> 00:18:29,329 I was taken from my parents when I was a child... 263 00:18:30,823 --> 00:18:33,050 from a time long past. 264 00:18:35,271 --> 00:18:37,596 I miss my family too. 265 00:18:45,048 --> 00:18:47,198 This belonged to my mother. 266 00:18:48,318 --> 00:18:49,617 When I'm feeling lonely, 267 00:18:49,619 --> 00:18:53,056 I rub it between my fingers. 268 00:18:53,081 --> 00:18:55,042 It's very soothing. 269 00:18:56,451 --> 00:18:58,017 Take it. 270 00:19:01,489 --> 00:19:04,257 - No, I can't. - Please. 271 00:19:04,259 --> 00:19:07,275 All mothers are important. 272 00:19:16,358 --> 00:19:19,001 You never speak of the child's father. 273 00:19:21,878 --> 00:19:23,943 His name was James. 274 00:19:26,221 --> 00:19:29,115 He doesn't even know that I'm... 275 00:19:29,117 --> 00:19:31,032 Was he kind? 276 00:19:34,155 --> 00:19:36,022 You miss him? 277 00:19:39,686 --> 00:19:41,461 I want to go home. 278 00:20:12,394 --> 00:20:14,034 What the hell are you? 279 00:20:16,398 --> 00:20:18,186 Shit. 280 00:20:33,196 --> 00:20:34,693 Ugh! 281 00:20:42,198 --> 00:20:44,565 Argh! Ow! 282 00:21:00,742 --> 00:21:02,592 What the hell? 283 00:21:04,403 --> 00:21:06,677 - Will not question... - The truth of Titan. 284 00:21:06,702 --> 00:21:08,795 Its mystery is a testament to our faith. 285 00:21:08,820 --> 00:21:10,687 Or the betrayal of our trust. 286 00:21:10,712 --> 00:21:12,550 We don't demand of it answers. 287 00:21:12,575 --> 00:21:14,481 There's another traveler. 288 00:21:14,506 --> 00:21:17,350 Not inside, but close. 289 00:21:18,702 --> 00:21:21,818 James Cole has finally found us. 290 00:21:22,306 --> 00:21:24,748 The Mother's unveiling will have to wait. 291 00:21:26,910 --> 00:21:29,123 Initiate splinter sequence. 292 00:21:31,442 --> 00:21:33,045 Where are we going? 293 00:21:33,070 --> 00:21:34,516 To the Red Theater. 294 00:21:39,445 --> 00:21:41,455 - We must return. - What's happening? 295 00:21:41,480 --> 00:21:43,271 Titan is leaving this time. 296 00:21:43,296 --> 00:21:44,770 Come on. 297 00:22:16,061 --> 00:22:17,924 I'm not gonna hurt you. 298 00:22:19,217 --> 00:22:20,916 I can get you back to your family 299 00:22:20,941 --> 00:22:23,073 if you help me get back to mine. 300 00:22:25,432 --> 00:22:26,935 Arianna, 301 00:22:26,937 --> 00:22:28,987 if you love the Witness... 302 00:22:29,672 --> 00:22:31,917 help me save him from them. 303 00:22:36,107 --> 00:22:37,406 Okay. 304 00:22:37,431 --> 00:22:39,457 Do you know the way out of here? 305 00:22:39,482 --> 00:22:41,067 Yes. 306 00:22:41,092 --> 00:22:42,592 This way. 307 00:22:42,617 --> 00:22:44,150 Come. 308 00:23:02,506 --> 00:23:04,209 Which way? 309 00:23:13,016 --> 00:23:14,516 Shh. 310 00:23:20,234 --> 00:23:22,601 - The Mother? - Find her. 311 00:23:24,196 --> 00:23:25,826 Now! 312 00:23:35,711 --> 00:23:37,052 Are you ready? 313 00:23:38,875 --> 00:23:40,631 Yes. 314 00:23:41,704 --> 00:23:44,404 Ahh! Ah! 315 00:23:44,825 --> 00:23:46,873 - Arianna, get up! - Go! 316 00:23:48,018 --> 00:23:49,351 - Go. - Get up, now! 317 00:23:49,353 --> 00:23:50,852 I won't make it! Go! 318 00:24:00,530 --> 00:24:02,021 No. 319 00:24:12,536 --> 00:24:15,185 I found Mr. Cole, but this doesn't make sense. 320 00:24:15,210 --> 00:24:17,712 - What is it? - I've got multiple signatures here. 321 00:24:17,714 --> 00:24:19,888 Splinter radiation off the scale! 322 00:24:19,913 --> 00:24:21,498 Titan... 323 00:24:28,139 --> 00:24:29,318 Cole. 324 00:24:29,343 --> 00:24:30,521 Cole! 325 00:24:35,153 --> 00:24:36,842 James Cole. 326 00:24:36,867 --> 00:24:38,459 Cassie! 327 00:24:45,602 --> 00:24:47,002 Cole! 328 00:24:50,443 --> 00:24:51,810 Cole? 329 00:25:09,914 --> 00:25:11,309 No. 330 00:25:11,334 --> 00:25:13,501 Gone. We've lost his tether. 331 00:25:13,503 --> 00:25:15,238 Where did he go? 332 00:25:26,951 --> 00:25:28,466 The Emerson. 333 00:25:29,795 --> 00:25:31,820 Whoa, whoa, whoa, easy. 334 00:25:31,822 --> 00:25:33,621 Who are you? 335 00:25:38,161 --> 00:25:39,694 That's right. 336 00:25:39,867 --> 00:25:41,615 Take it all in. 337 00:25:42,766 --> 00:25:44,716 Greetings, asshole. 338 00:25:45,102 --> 00:25:46,998 I'm future asshole. 339 00:26:06,532 --> 00:26:08,219 I'm so sorry. 340 00:26:08,250 --> 00:26:09,937 It's not your fault. 341 00:26:10,211 --> 00:26:11,977 Go. 342 00:26:12,002 --> 00:26:13,406 Go! 343 00:26:14,304 --> 00:26:16,109 No! 344 00:26:22,842 --> 00:26:24,208 She was right there! 345 00:26:24,210 --> 00:26:26,043 I could see her! I could've saved her! 346 00:26:26,045 --> 00:26:28,479 No, you would've been killed. 347 00:26:28,481 --> 00:26:30,141 We would've been killed? 348 00:26:30,166 --> 00:26:32,208 I'd rather die trying. 349 00:26:32,233 --> 00:26:34,140 Trust me, I remember. 350 00:26:34,165 --> 00:26:35,702 All this... 351 00:26:36,322 --> 00:26:38,701 except the kick to the nut sack. 352 00:26:38,726 --> 00:26:41,147 I really should've remembered that one. 353 00:26:41,811 --> 00:26:43,968 This should be impossible. 354 00:26:44,149 --> 00:26:45,554 I know. 355 00:26:46,093 --> 00:26:47,655 It's crazy, right? 356 00:26:47,680 --> 00:26:49,491 I mean, I'm a little surprised it hasn't happened sooner. 357 00:26:49,516 --> 00:26:51,502 Use the subway in the same city long enough, 358 00:26:51,504 --> 00:26:53,504 you're bound to run into each other. 359 00:26:53,506 --> 00:26:55,106 How is this not a paradox? 360 00:26:55,108 --> 00:26:57,508 Oh, uh... this helps with that. 361 00:26:57,510 --> 00:26:59,076 That's a machine? 362 00:26:59,078 --> 00:27:02,241 No, this is just what we all wear in the future. 363 00:27:02,616 --> 00:27:04,491 Yeah, it's a machine. 364 00:27:06,147 --> 00:27:08,948 Hey, don't get touchy. 365 00:27:10,289 --> 00:27:12,356 Jesus, maybe we should shave. 366 00:27:12,358 --> 00:27:14,291 Oh, nice. That's funny. 367 00:27:14,293 --> 00:27:16,427 Thanks. I remember that one, too. 368 00:27:16,429 --> 00:27:19,497 All right, you had your fun. You got some shots in. 369 00:27:19,499 --> 00:27:21,776 Now tell me what I need to know. 370 00:27:21,801 --> 00:27:23,237 Okay. 371 00:27:25,471 --> 00:27:26,720 What do you need to know? 372 00:27:26,745 --> 00:27:29,406 Jesus Christ, you came to me! 373 00:27:29,408 --> 00:27:31,408 Cassie, Ramse... you know more than me, 374 00:27:31,410 --> 00:27:34,211 so let's hear it, future asshole! 375 00:27:34,213 --> 00:27:35,679 - Jones is right. - About what? 376 00:27:35,681 --> 00:27:38,017 - You are a rabid dog. - Okay. 377 00:27:38,042 --> 00:27:40,618 - You're blind. - I'm blind. 378 00:27:40,620 --> 00:27:42,219 Then tell me what I'm missing. 379 00:27:42,221 --> 00:27:43,877 Tell me the future. 380 00:27:44,323 --> 00:27:45,908 Jennifer. 381 00:27:46,626 --> 00:27:48,259 Jennifer Goines? 382 00:27:48,720 --> 00:27:50,322 Turns out the key to the universe 383 00:27:50,347 --> 00:27:52,548 is chock full of nuts. 384 00:27:52,677 --> 00:27:54,931 - You need her. - All right. 385 00:27:55,201 --> 00:27:56,901 Then let's go get her. Jump me back to Titan. 386 00:27:56,903 --> 00:27:59,270 Christ's sakes, can't you formulate a plan 387 00:27:59,272 --> 00:28:00,471 for once in your life? 388 00:28:00,473 --> 00:28:03,407 - Are you shitting me? - Just listen. 389 00:28:03,409 --> 00:28:05,176 Jennifer's not in Titan. 390 00:28:05,619 --> 00:28:07,344 She's lost in time. 391 00:28:07,346 --> 00:28:08,546 Way back. 392 00:28:08,548 --> 00:28:10,514 Locked away somewhere inside 393 00:28:10,516 --> 00:28:13,492 that Primary pinball machine brain of hers 394 00:28:13,517 --> 00:28:15,519 is the answer to everything: 395 00:28:15,521 --> 00:28:18,255 the plague, Titan, Ath... 396 00:28:18,257 --> 00:28:19,814 Who? 397 00:28:20,149 --> 00:28:22,220 The Jinn, the Witness... 398 00:28:22,664 --> 00:28:23,877 all of it. 399 00:28:23,902 --> 00:28:25,568 All right. 400 00:28:25,698 --> 00:28:27,189 Where is she? 401 00:28:28,167 --> 00:28:29,852 When is she? 402 00:28:29,877 --> 00:28:32,269 You're gonna want to brush up on your French. 403 00:28:35,972 --> 00:28:39,103 Madame! Madame! 404 00:28:39,128 --> 00:28:40,252 _ 405 00:28:40,313 --> 00:28:42,197 Regardez-moi. 406 00:28:42,222 --> 00:28:43,486 Ecoutez. 407 00:28:44,217 --> 00:28:46,243 _ 408 00:28:46,268 --> 00:28:48,190 _ 409 00:28:48,215 --> 00:28:50,554 Yes, yes. Oui, oui. 410 00:28:55,146 --> 00:28:56,508 _ 411 00:28:56,533 --> 00:28:58,000 _ 412 00:28:59,332 --> 00:29:01,131 German, German. 413 00:29:21,621 --> 00:29:23,220 Oh, yeah. 414 00:29:24,523 --> 00:29:25,970 Yeah! 415 00:29:26,525 --> 00:29:27,916 Much better! 416 00:29:50,650 --> 00:29:53,095 โ™ช 99 Luftballons! โ™ช 417 00:30:14,148 --> 00:30:15,490 _ 418 00:30:15,515 --> 00:30:18,091 _ 419 00:30:19,319 --> 00:30:21,068 _ 420 00:30:25,685 --> 00:30:27,318 Oh, no. 421 00:30:27,343 --> 00:30:29,099 You Germans smoke a lot. 422 00:30:29,555 --> 00:30:30,990 You are American? 423 00:30:31,015 --> 00:30:32,523 How did you come here? 424 00:30:32,525 --> 00:30:35,492 I accidentally shot a time machine. 425 00:30:37,229 --> 00:30:39,897 Ugh! Stupid. 426 00:30:42,335 --> 00:30:43,767 Here I am. 427 00:30:58,784 --> 00:31:00,115 The Horsemen. 428 00:31:08,391 --> 00:31:10,904 I think you might be crazy person. 429 00:31:10,929 --> 00:31:12,553 Phone home. 430 00:31:13,906 --> 00:31:15,326 Phone home. 431 00:31:15,351 --> 00:31:17,611 I need to get a message to my friends. 432 00:31:17,636 --> 00:31:19,482 They need to know. They need to know! 433 00:31:19,507 --> 00:31:22,225 - They need to know! - Need to know what? 434 00:31:23,174 --> 00:31:25,131 It all starts here... 435 00:31:26,023 --> 00:31:27,222 In the past. 436 00:31:31,107 --> 00:31:32,373 They're coming. They're coming. 437 00:31:32,398 --> 00:31:33,584 Who? 438 00:31:33,609 --> 00:31:35,037 Four of them! 439 00:31:35,062 --> 00:31:37,329 Apocalypse... it's here! 440 00:31:37,354 --> 00:31:39,233 Yeah! Horsemen... no horses. 441 00:31:40,494 --> 00:31:41,521 Horsemen... no horses. 442 00:31:41,546 --> 00:31:43,411 Horsemen! Right! 443 00:31:43,436 --> 00:31:45,269 Horsemen of the Apocalypse! 444 00:31:46,832 --> 00:31:49,513 The Horsemen of the Apocalypse! 445 00:31:53,957 --> 00:31:56,249 Jennifer's in 1922. 446 00:31:57,343 --> 00:31:59,476 - That's Cassie's watch. - Hey. 447 00:31:59,514 --> 00:32:01,114 The suit helps with paradoxes. 448 00:32:01,139 --> 00:32:02,780 It doesn't stop them. 449 00:32:03,559 --> 00:32:05,265 Why are you wearing that? 450 00:32:09,395 --> 00:32:11,389 What aren't you telling me? 451 00:32:15,250 --> 00:32:17,217 What happens to her? 452 00:32:17,242 --> 00:32:21,144 The Witness, conceived out of time 453 00:32:21,169 --> 00:32:23,748 in the house of cedar and pine. 454 00:32:23,773 --> 00:32:25,982 Born of two travelers... 455 00:32:26,979 --> 00:32:29,813 he who hath ensured his own creation, 456 00:32:29,815 --> 00:32:32,818 despite the father's attempt to undo him. 457 00:32:33,385 --> 00:32:34,663 The blood... 458 00:32:35,664 --> 00:32:37,788 the travel serum in both the mother and the father... 459 00:32:37,813 --> 00:32:40,968 miraculous beyond words. 460 00:32:41,656 --> 00:32:44,101 And soon, the coming of the Witness 461 00:32:44,126 --> 00:32:45,921 shall be upon us. 462 00:32:46,432 --> 00:32:48,532 And then his return to Titan, as promised, 463 00:32:48,534 --> 00:32:52,335 where he shall lead us to the forest of red forever. 464 00:32:52,859 --> 00:32:54,702 The Witness is safe. 465 00:32:54,727 --> 00:32:55,906 The Witness is safe. 466 00:32:55,931 --> 00:32:58,252 The Witness is safe. 467 00:32:58,277 --> 00:33:00,492 The Witness is safe. 468 00:33:04,782 --> 00:33:06,450 What happens to her? 469 00:33:06,452 --> 00:33:08,518 I can't tell you. 470 00:33:11,079 --> 00:33:12,876 Cassandra, no! 471 00:33:14,927 --> 00:33:16,493 Stay back. 472 00:33:20,510 --> 00:33:23,530 Don't do this, Cassandra. Come down. 473 00:33:23,555 --> 00:33:25,913 Stay back! 474 00:33:32,742 --> 00:33:35,321 - Are you prepared? - I'm prepared. 475 00:33:36,918 --> 00:33:39,860 Wouldn't you rather live in your son's admiration 476 00:33:39,885 --> 00:33:42,922 than his scorn for this selfish act? 477 00:33:43,349 --> 00:33:45,349 He'll never have to know. 478 00:33:47,960 --> 00:33:50,026 Why won't you tell me? 479 00:33:50,028 --> 00:33:52,269 What happens to her? 480 00:33:53,232 --> 00:33:54,863 Cassandra. 481 00:33:55,627 --> 00:33:57,480 If I jump... 482 00:33:58,203 --> 00:33:59,863 this all ends now. 483 00:33:59,888 --> 00:34:02,089 Me, you... 484 00:34:04,409 --> 00:34:06,299 You'll never get him. 485 00:34:06,324 --> 00:34:08,723 No, you don't understand. 486 00:34:08,748 --> 00:34:10,881 We don't make him. 487 00:34:10,883 --> 00:34:12,983 He makes us. 488 00:34:12,985 --> 00:34:15,715 The Witness is exactly who he wishes to be. 489 00:34:15,740 --> 00:34:17,640 It's already happened 490 00:34:17,665 --> 00:34:19,238 and will again... 491 00:34:19,263 --> 00:34:21,590 a beautiful cycle. 492 00:34:21,948 --> 00:34:23,681 How do we save her? 493 00:34:25,012 --> 00:34:27,430 - We don't. - Don't say that. 494 00:34:27,432 --> 00:34:30,793 Don't say that. We can always go back, do it over again. 495 00:34:30,818 --> 00:34:32,434 No. 496 00:34:32,871 --> 00:34:34,809 Everything we've done... 497 00:34:36,608 --> 00:34:39,942 all our sins... 498 00:34:40,445 --> 00:34:42,412 they're written. 499 00:34:42,414 --> 00:34:45,745 You're frightened. I understand. 500 00:34:45,770 --> 00:34:49,762 But we can rejoice in this miracle together. 501 00:34:49,787 --> 00:34:51,655 It's fate. 502 00:34:51,657 --> 00:34:53,089 Yours. 503 00:34:53,824 --> 00:34:55,090 Ours. 504 00:34:57,329 --> 00:34:59,129 Does she die? 505 00:35:01,788 --> 00:35:03,811 That's up to her. 506 00:35:07,139 --> 00:35:08,851 Cassandra. 507 00:35:19,384 --> 00:35:21,117 You can't have him. 508 00:35:23,293 --> 00:35:24,865 No, Cassandra! 509 00:35:52,150 --> 00:35:53,956 The Mother must eat. 510 00:35:59,424 --> 00:36:02,158 You must nourish the child growing in your belly. 511 00:36:02,160 --> 00:36:03,783 What's happening? 512 00:36:03,808 --> 00:36:05,562 Oh, you... 513 00:36:05,564 --> 00:36:07,230 oh, here. 514 00:36:16,654 --> 00:36:17,818 - No! - Don't. 515 00:36:17,843 --> 00:36:19,560 No! 516 00:36:22,180 --> 00:36:24,060 You haven't changed. 517 00:36:32,870 --> 00:36:34,431 Oh, dear. 518 00:36:35,661 --> 00:36:38,048 How did you do this? 519 00:36:38,775 --> 00:36:40,353 Magdalena. 520 00:36:42,808 --> 00:36:44,353 She came back in time and warned us 521 00:36:44,378 --> 00:36:46,345 about what you were gonna do. 522 00:36:46,638 --> 00:36:48,605 The Mother will try to harm herself. 523 00:36:48,607 --> 00:36:50,407 Arianna will help her. 524 00:36:53,745 --> 00:36:55,601 Thank you for your sacrifice. 525 00:37:09,227 --> 00:37:11,661 You know, your son will always know that you chose death... 526 00:37:11,663 --> 00:37:13,196 over him. 527 00:37:14,633 --> 00:37:16,434 Now the Witness is no longer safe, 528 00:37:16,459 --> 00:37:19,475 which is why the remainder of your days here will be less, uh... 529 00:37:20,973 --> 00:37:22,572 comfortable. 530 00:37:31,244 --> 00:37:32,814 Mind yourself. 531 00:37:43,633 --> 00:37:45,055 I've got him. 532 00:37:45,080 --> 00:37:46,133 Where? 533 00:37:46,136 --> 00:37:47,361 Manhattan. 534 00:37:47,386 --> 00:37:49,186 The Emerson Hotel. 535 00:37:49,211 --> 00:37:50,739 What the hell is he doing there? 536 00:37:50,764 --> 00:37:52,587 Locking on. 537 00:37:53,510 --> 00:37:55,410 Initiate retrieval sequence. 538 00:38:01,208 --> 00:38:02,953 So that's it, huh? 539 00:38:02,978 --> 00:38:05,087 I'm supposed to just give up on Cassie? 540 00:38:05,089 --> 00:38:06,516 It's what needs to happen. 541 00:38:06,541 --> 00:38:08,123 What's the point, then? 542 00:38:08,125 --> 00:38:10,072 If it's all fate, wh-why are we even here? 543 00:38:10,097 --> 00:38:12,205 Why go on? Why don't we just... 544 00:38:15,032 --> 00:38:17,004 That's how all this started. 545 00:38:17,029 --> 00:38:19,769 You and I... we're supposed to be erased. 546 00:38:20,437 --> 00:38:22,222 We're still here. 547 00:38:22,899 --> 00:38:25,754 No matter what we do, it never gets better. 548 00:38:27,277 --> 00:38:29,035 Once, though. 549 00:38:29,060 --> 00:38:32,257 The house. Cassie. 550 00:38:32,282 --> 00:38:35,283 That's the only life we managed to erase. 551 00:38:41,029 --> 00:38:43,752 I didn't come here today to save Cassie. 552 00:38:45,796 --> 00:38:48,088 This is a long fight. 553 00:38:49,081 --> 00:38:51,291 You're only halfway there. 554 00:38:52,102 --> 00:38:53,830 It's gonna hurt. 555 00:38:55,072 --> 00:38:57,854 Things inside of you are gonna break. 556 00:38:58,575 --> 00:39:00,875 Things you never even knew you had. 557 00:39:03,680 --> 00:39:06,558 I'm gonna tell you something I probably shouldn't. 558 00:39:07,018 --> 00:39:09,080 It's probably screwing with all that causality bullshit 559 00:39:09,105 --> 00:39:11,375 Jones used to go on about. 560 00:39:19,163 --> 00:39:21,771 You're gonna have to forgive yourself... 561 00:39:22,343 --> 00:39:24,510 for what you've done. 562 00:39:24,535 --> 00:39:27,310 For what you're gonna have to do. 563 00:39:29,740 --> 00:39:31,614 There's a beginning... 564 00:39:32,113 --> 00:39:35,083 and there's an end to all this. 565 00:39:36,480 --> 00:39:39,181 And all you and I are ever gonna have 566 00:39:39,183 --> 00:39:41,430 is what's in between. 567 00:39:44,949 --> 00:39:47,080 Wearing this... 568 00:39:47,724 --> 00:39:49,457 means that somehow, 569 00:39:49,459 --> 00:39:51,065 somewhere, 570 00:39:51,862 --> 00:39:54,329 you're always gonna find your way back to her. 571 00:39:59,422 --> 00:40:01,246 - Time to go. - Time to go. 572 00:40:05,943 --> 00:40:07,418 See you soon. 573 00:40:28,932 --> 00:40:31,613 That was harder than I thought it was gonna be. 574 00:40:31,638 --> 00:40:33,919 You told him there was hope. 575 00:40:35,403 --> 00:40:37,572 I had to get here somehow. 576 00:40:44,440 --> 00:40:46,872 You know there's another way. 577 00:40:47,083 --> 00:40:48,883 No. 578 00:40:48,908 --> 00:40:50,429 There's not. 579 00:41:03,267 --> 00:41:04,899 Mr. Cole. 580 00:41:16,597 --> 00:41:17,979 We're done. 581 00:41:17,981 --> 00:41:20,150 The answers we're looking for aren't in Titan. 582 00:41:20,175 --> 00:41:21,850 Where are they? 583 00:41:21,852 --> 00:41:23,644 In the past, with Jennifer. 584 00:41:24,300 --> 00:41:26,331 We have to find her. 585 00:41:32,808 --> 00:41:34,407 And Dr. Railly? 586 00:41:36,113 --> 00:41:38,011 She's not the mission. 587 00:41:49,676 --> 00:41:52,041 _ 588 00:42:04,722 --> 00:42:06,494 No. 589 00:42:06,496 --> 00:42:07,929 Push. 590 00:42:11,842 --> 00:42:14,252 - Push. - No. 591 00:42:14,674 --> 00:42:15,703 Push. 592 00:42:17,513 --> 00:42:18,731 No. 593 00:42:20,472 --> 00:42:22,113 Push. 594 00:42:26,218 --> 00:42:27,450 Push. 595 00:42:27,475 --> 00:42:28,823 No. 596 00:42:29,511 --> 00:42:30,777 Push. 597 00:42:31,349 --> 00:42:32,753 Push! 598 00:42:34,073 --> 00:42:35,339 Push. 599 00:42:37,794 --> 00:42:39,214 Push. 600 00:42:39,763 --> 00:42:41,363 Push! 601 00:42:44,647 --> 00:42:46,863 Push! 602 00:42:46,985 --> 00:42:48,384 No! 603 00:42:48,872 --> 00:42:50,222 Push. 604 00:42:51,309 --> 00:42:52,339 Push! 605 00:42:52,743 --> 00:42:53,742 Push! 606 00:43:03,695 --> 00:43:07,758 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.