Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:03,539
_
2
00:00:41,383 --> 00:00:43,349
Where are you right now?
3
00:00:50,358 --> 00:00:53,125
Let me start at the beginning.
4
00:00:55,088 --> 00:00:56,843
The beginning...
5
00:00:57,340 --> 00:00:58,706
Three years ago,
6
00:00:58,731 --> 00:01:00,756
I sent a traveler back in time
7
00:01:00,781 --> 00:01:02,334
to stop a plague...
8
00:01:02,359 --> 00:01:05,382
that had killed 7 billion people.
9
00:01:06,088 --> 00:01:07,703
The mission was clear:
10
00:01:07,728 --> 00:01:10,242
kill the man responsible
for destroying the world
11
00:01:10,266 --> 00:01:12,900
before he has a chance to do so...
12
00:01:14,236 --> 00:01:15,702
Change history
13
00:01:15,704 --> 00:01:18,211
and save the future.
14
00:01:18,607 --> 00:01:20,841
But as fate would have it,
15
00:01:20,843 --> 00:01:22,876
we were hunting the wrong man.
16
00:01:22,878 --> 00:01:25,794
- You're still here.
- How is that possible?
17
00:01:26,615 --> 00:01:27,914
We changed course
18
00:01:27,916 --> 00:01:29,282
and recruited others
19
00:01:29,284 --> 00:01:31,239
to help us on our mission.
20
00:01:31,561 --> 00:01:34,114
Bonds were forged with allies,
21
00:01:34,139 --> 00:01:35,822
mutual enemies,
22
00:01:35,824 --> 00:01:37,557
and even those of...
23
00:01:37,559 --> 00:01:38,792
unsound mind.
24
00:01:40,395 --> 00:01:41,826
And together,
25
00:01:41,851 --> 00:01:45,904
we discovered a conspiracy
spanning centuries:
26
00:01:46,468 --> 00:01:49,724
the Army of the 12 Monkeys...
27
00:01:50,472 --> 00:01:51,872
an organization bent on
28
00:01:51,874 --> 00:01:55,008
not only the destruction of humankind,
29
00:01:55,010 --> 00:01:58,216
but time itself.
30
00:01:59,134 --> 00:02:03,327
A cult operating by
fierce religious devotion
31
00:02:03,352 --> 00:02:04,851
to the word of its prophet...
32
00:02:04,853 --> 00:02:06,553
Mother!
33
00:02:06,578 --> 00:02:08,521
A man from the future...
34
00:02:08,546 --> 00:02:10,446
who calls himself...
35
00:02:10,471 --> 00:02:11,919
the Witness.
36
00:02:13,310 --> 00:02:16,763
The world's end, an
infinite hell on Earth,
37
00:02:16,765 --> 00:02:18,997
are by his design.
38
00:02:19,458 --> 00:02:21,701
And now, our mission to stop him
39
00:02:21,703 --> 00:02:23,870
has come at a tremendous cost.
40
00:02:26,341 --> 00:02:27,340
Cole!
41
00:02:27,342 --> 00:02:28,542
Cassie!
42
00:02:30,479 --> 00:02:33,911
Our friends are lost in time.
43
00:02:34,306 --> 00:02:36,201
Come on, Cassie.
44
00:02:36,841 --> 00:02:38,351
She's gone.
45
00:02:38,353 --> 00:02:40,720
Where did she go?
46
00:02:40,722 --> 00:02:43,790
Our only clue to their
disappearance is a year:
47
00:02:43,792 --> 00:02:45,958
2163.
48
00:02:46,595 --> 00:02:49,638
A when without a where.
49
00:02:50,391 --> 00:02:52,421
For months, we've searched the wasteland
50
00:02:52,454 --> 00:02:54,390
for the enemy's machine,
51
00:02:54,415 --> 00:02:55,915
Titan,
52
00:02:55,940 --> 00:02:57,771
chasing its temporal signature.
53
00:03:00,309 --> 00:03:03,783
Scouring the planet, we found nothing.
54
00:03:03,808 --> 00:03:06,046
Initiate return sequence.
55
00:03:06,048 --> 00:03:08,882
And for our traveler, James Cole,
56
00:03:08,884 --> 00:03:11,718
I fear this is no
longer a rescue mission,
57
00:03:11,720 --> 00:03:13,949
but something else...
58
00:03:15,023 --> 00:03:16,756
the hopeless endeavor of a man
59
00:03:16,758 --> 00:03:20,024
desperate to save someone he lost,
60
00:03:20,412 --> 00:03:23,431
someone he loves.
61
00:03:24,933 --> 00:03:26,499
And with each passing day,
62
00:03:26,501 --> 00:03:28,635
hope becomes a distant memory.
63
00:03:36,845 --> 00:03:38,712
How can we defeat an enemy
64
00:03:38,714 --> 00:03:40,884
from our own future?
65
00:03:41,750 --> 00:03:45,986
Time is no longer on our side.
66
00:04:13,269 --> 00:04:17,972
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
67
00:04:49,120 --> 00:04:51,665
How much longer you want to do this?
68
00:04:57,526 --> 00:04:59,383
Mr. Cole.
69
00:05:02,925 --> 00:05:04,998
Mr. Cole.
70
00:05:10,984 --> 00:05:13,187
- James.
- What?
71
00:05:14,443 --> 00:05:16,219
It's time.
72
00:05:16,845 --> 00:05:19,366
- You and I both know...
- I'm not stopping.
73
00:05:22,273 --> 00:05:24,984
Your loyalty is distracting
you from the truth.
74
00:05:24,986 --> 00:05:26,786
We need to move on.
75
00:05:26,788 --> 00:05:28,750
It's been months.
76
00:05:28,775 --> 00:05:31,057
I've watched you killing yourself...
77
00:05:31,059 --> 00:05:32,650
slowly.
78
00:05:33,291 --> 00:05:35,176
And I stood aside, and I helped.
79
00:05:35,201 --> 00:05:36,867
I can find her.
80
00:05:36,892 --> 00:05:38,992
Dr. Railly isn't the mission.
81
00:05:39,017 --> 00:05:41,468
She never was, and she never
would have wanted to be.
82
00:05:41,470 --> 00:05:43,588
What about Ramse, then? Jennifer?
83
00:05:43,613 --> 00:05:45,974
- They neither.
- What is it then? Huh, Jones?
84
00:05:45,999 --> 00:05:47,507
What is the mission now?
85
00:05:47,509 --> 00:05:50,414
Stopping the Witness, the plague!
86
00:05:50,439 --> 00:05:52,179
Learning Titan's true purpose!
87
00:05:52,180 --> 00:05:54,214
Same bullshit, over and over again.
88
00:05:54,216 --> 00:05:55,715
We may not find our friends,
89
00:05:55,717 --> 00:05:57,450
but we can still save them.
90
00:05:57,452 --> 00:05:59,346
We can save everyone!
91
00:06:01,223 --> 00:06:03,340
I'm going back there.
92
00:06:03,365 --> 00:06:05,345
The hell you are.
93
00:06:08,115 --> 00:06:09,247
Move.
94
00:06:09,272 --> 00:06:10,805
You are a rabid dog.
95
00:06:10,830 --> 00:06:13,199
Don't make me put you down.
96
00:06:16,346 --> 00:06:18,518
The sensor that I planted...
97
00:06:18,543 --> 00:06:21,551
on the bridge outside Syracuse...
98
00:06:21,576 --> 00:06:24,077
there was a... a spike
in the temporal energy.
99
00:06:24,079 --> 00:06:26,112
- Then it went dark.
- It might've found Titan.
100
00:06:26,114 --> 00:06:29,015
Or found nothing... a
hiccup in the time stream.
101
00:06:29,017 --> 00:06:30,984
We need to know that!
102
00:06:33,054 --> 00:06:34,621
I need to know that.
103
00:06:37,726 --> 00:06:39,125
If there's even a chance...
104
00:06:39,127 --> 00:06:41,928
You are malnourished, dehydrated.
105
00:06:41,930 --> 00:06:44,731
You haven't slept in months.
106
00:06:44,733 --> 00:06:47,977
James, we have lost so many already.
107
00:06:49,862 --> 00:06:51,829
I'm not gonna die on you.
108
00:06:53,425 --> 00:06:55,358
I can find them.
109
00:06:58,861 --> 00:07:00,454
All right.
110
00:07:01,244 --> 00:07:03,077
But you're not going alone.
111
00:07:05,220 --> 00:07:06,820
Oh!
112
00:07:55,237 --> 00:07:56,936
I'm not going anywhere.
113
00:07:56,938 --> 00:07:58,938
I have responsibilities here.
114
00:07:58,963 --> 00:08:01,549
The security of this
facility, to my sisters...
115
00:08:01,574 --> 00:08:03,243
We're losing Mr. Cole.
116
00:08:03,245 --> 00:08:05,454
I need someone to keep an eye on him.
117
00:08:05,479 --> 00:08:06,946
A reconnaissance mission only.
118
00:08:06,948 --> 00:08:09,015
I'm not getting in your machine.
119
00:08:09,017 --> 00:08:10,583
It's caused enough damage.
120
00:08:10,585 --> 00:08:12,534
Don't be a little shit.
121
00:08:13,190 --> 00:08:15,188
I'm not one of your
soldiers to be ordered.
122
00:08:15,190 --> 00:08:17,957
Or my daughter to be told, apparently.
123
00:08:17,959 --> 00:08:20,827
- That's not what I meant.
- Then say what you mean.
124
00:08:23,459 --> 00:08:25,370
I went to Titan for Moth...
125
00:08:27,369 --> 00:08:28,968
Jennifer.
126
00:08:28,970 --> 00:08:30,303
She's gone.
127
00:08:30,305 --> 00:08:32,581
This is not my mission.
I don't believe in it.
128
00:08:32,606 --> 00:08:33,840
Yet here you are,
129
00:08:33,842 --> 00:08:37,210
standing before me,
alive... my daughter.
130
00:08:37,212 --> 00:08:39,679
This mission saved your life.
131
00:08:39,681 --> 00:08:42,715
Mr. Cole saved your life.
132
00:08:42,717 --> 00:08:44,323
Please.
133
00:08:45,020 --> 00:08:47,053
I only want you to be his guardian,
134
00:08:47,055 --> 00:08:48,649
to protect him.
135
00:08:48,674 --> 00:08:49,956
From who?
136
00:08:49,958 --> 00:08:51,424
There's no one left in 2163.
137
00:08:51,426 --> 00:08:52,892
It's a dead world.
138
00:08:52,894 --> 00:08:56,651
The greatest danger to
Mr. Cole is Mr. Cole.
139
00:08:56,676 --> 00:08:59,198
I need to protect him from himself.
140
00:08:59,734 --> 00:09:01,634
Initiate splinter sequence.
141
00:09:06,274 --> 00:09:08,975
And if James doesn't want to be saved?
142
00:09:08,977 --> 00:09:10,710
Then you'll stick him with this.
143
00:09:10,712 --> 00:09:12,637
And you'll bring him home.
144
00:09:13,982 --> 00:09:15,848
Match coordinates.
145
00:09:21,834 --> 00:09:24,390
- Follow sequence.
- Powering up.
146
00:09:37,872 --> 00:09:39,206
Try and keep up.
147
00:09:39,231 --> 00:09:41,441
I prefer to be where I can see you.
148
00:09:42,522 --> 00:09:45,411
Something tells me you're the
one I should keep an eye on.
149
00:09:45,413 --> 00:09:47,245
You don't trust me now either?
150
00:09:47,270 --> 00:09:49,770
I don't trust what you've become.
151
00:09:50,318 --> 00:09:52,645
You know, we can hear you at night.
152
00:09:52,670 --> 00:09:54,954
Drinking mother's red
tea in your quarters.
153
00:09:54,956 --> 00:09:56,889
The screaming.
154
00:09:56,891 --> 00:09:58,091
It's not working, is it?
155
00:09:58,093 --> 00:09:59,792
The Witness is always there.
156
00:09:59,794 --> 00:10:01,327
It worked once.
157
00:10:01,329 --> 00:10:03,747
Maybe because he wanted it to.
158
00:10:04,432 --> 00:10:05,842
Maybe.
159
00:10:06,696 --> 00:10:08,630
It could kill you, James.
160
00:10:08,655 --> 00:10:10,434
Or do you even care anymore?
161
00:10:10,459 --> 00:10:12,505
The hell's that supposed to mean?
162
00:10:12,507 --> 00:10:14,307
You're different now...
163
00:10:14,309 --> 00:10:17,310
unwilling to face the hard
choices in front of you.
164
00:10:17,312 --> 00:10:21,047
Hey, you have no idea the
choices I've had to make.
165
00:10:40,168 --> 00:10:41,669
There it is.
166
00:10:43,471 --> 00:10:44,979
What?
167
00:10:46,107 --> 00:10:47,874
No, no.
168
00:10:47,876 --> 00:10:50,158
No, no, no, no, no.
169
00:10:50,183 --> 00:10:52,158
There's no power.
170
00:10:52,804 --> 00:10:55,307
We came all this way for a dead battery?
171
00:10:56,862 --> 00:10:58,190
Come on!
172
00:11:01,356 --> 00:11:03,890
We'll set up camp and wait for
the machine to bring us back.
173
00:11:03,892 --> 00:11:05,683
No, we won't.
174
00:11:08,096 --> 00:11:10,563
It's over, James. I'm not asking.
175
00:11:18,106 --> 00:11:20,553
I'd be very careful if I was you.
176
00:11:20,578 --> 00:11:22,381
It's time to go home.
177
00:11:23,211 --> 00:11:26,379
- I'm not going anywhere.
- You'll do as I say.
178
00:11:33,288 --> 00:11:35,201
Temporal signature.
179
00:11:36,357 --> 00:11:37,557
Titan?
180
00:11:37,559 --> 00:11:39,194
We found it.
181
00:11:48,211 --> 00:11:49,946
Jesus, you're just like your mother.
182
00:11:49,948 --> 00:11:51,076
Last time we went to Titan,
183
00:11:51,101 --> 00:11:52,717
we had an army, and
we were almost killed.
184
00:11:52,742 --> 00:11:55,053
- There's only two of us.
- If we don't go there now,
185
00:11:55,078 --> 00:11:57,125
- we could lose it forever!
- That's suicide!
186
00:11:57,150 --> 00:11:58,904
Cassie, Ramse, Jennifer.
187
00:11:58,929 --> 00:12:00,161
This could be our only chance.
188
00:12:00,186 --> 00:12:02,459
Or we could get them all killed.
189
00:12:02,484 --> 00:12:05,218
We should return to the
facility and formulate a plan.
190
00:12:05,220 --> 00:12:07,092
You go do that, then.
191
00:12:40,554 --> 00:12:42,255
Stay down.
192
00:12:44,853 --> 00:12:46,625
Jones give you that?
193
00:12:50,265 --> 00:12:51,631
Say hi to your mother for me.
194
00:12:51,633 --> 00:12:52,937
You little sh...
195
00:13:15,256 --> 00:13:17,015
Cassie...
196
00:14:04,386 --> 00:14:06,995
The Mother must eat.
197
00:14:07,793 --> 00:14:09,314
I'm not hungry.
198
00:14:13,721 --> 00:14:15,154
You must nourish the child
199
00:14:15,156 --> 00:14:17,022
growing in your belly.
200
00:14:20,075 --> 00:14:21,738
Please.
201
00:14:22,396 --> 00:14:24,871
You need to keep up your strength.
202
00:14:28,759 --> 00:14:30,246
Leave us.
203
00:14:38,345 --> 00:14:40,209
A confession...
204
00:14:40,271 --> 00:14:41,959
if I may.
205
00:14:43,851 --> 00:14:45,484
It seems to me that only yesterday,
206
00:14:45,486 --> 00:14:46,919
you were willing to...
207
00:14:46,921 --> 00:14:48,702
harm anyone who came close to you,
208
00:14:48,727 --> 00:14:51,787
and I was concerned that
you were incapable of change.
209
00:14:53,527 --> 00:14:55,238
And now look at you.
210
00:14:55,685 --> 00:14:57,332
Glowing.
211
00:14:58,099 --> 00:14:59,863
Domesticated.
212
00:15:01,191 --> 00:15:03,683
Please... eat.
213
00:15:05,973 --> 00:15:10,183
You know, today is the
most special of occasions.
214
00:15:12,146 --> 00:15:13,913
Your unveiling.
215
00:15:14,585 --> 00:15:17,483
A chance to show the faithful
that the Witness is safe
216
00:15:17,485 --> 00:15:19,985
and growing strong inside you.
217
00:15:20,304 --> 00:15:22,952
And a chance for you to
show your love for him.
218
00:15:23,612 --> 00:15:25,631
He's mine.
219
00:15:25,656 --> 00:15:27,292
Why wouldn't I?
220
00:15:27,294 --> 00:15:29,015
You've shown doubt.
221
00:15:29,463 --> 00:15:31,366
Because I fear for him.
222
00:15:31,816 --> 00:15:35,150
Love for the child
inside you is incidental.
223
00:15:35,175 --> 00:15:39,236
The love you must show
is for the man he becomes.
224
00:15:40,037 --> 00:15:42,037
You should be honored.
225
00:15:42,062 --> 00:15:44,783
The Witness chose you as his...
226
00:15:45,246 --> 00:15:46,678
vessel.
227
00:15:48,115 --> 00:15:50,236
For decades, I've waited.
228
00:15:50,261 --> 00:15:52,899
It is a remarkable thing
229
00:15:52,924 --> 00:15:56,121
to be raised to raise a child.
230
00:15:57,829 --> 00:16:00,439
Shaped in order to shape.
231
00:16:02,588 --> 00:16:04,626
Taught to teach.
232
00:16:06,534 --> 00:16:08,267
I'm his mother.
233
00:16:08,269 --> 00:16:09,634
Hmm.
234
00:16:11,901 --> 00:16:14,892
The mother is not the
belly that bears the child,
235
00:16:15,811 --> 00:16:17,910
but the hands that cradle,
236
00:16:17,912 --> 00:16:20,345
the voice that soothes the crying,
237
00:16:20,347 --> 00:16:22,848
the face it sees...
238
00:16:22,850 --> 00:16:25,098
and thinks to itself...
239
00:16:30,991 --> 00:16:32,717
"Love."
240
00:16:51,278 --> 00:16:53,145
Mind yourself.
241
00:17:14,468 --> 00:17:16,902
Mr. Cole's tether has been activated.
242
00:17:25,646 --> 00:17:26,979
Hannah!
243
00:17:29,984 --> 00:17:31,550
We found Titan.
244
00:17:31,552 --> 00:17:33,452
James is going in on his own.
245
00:17:33,454 --> 00:17:36,021
- Bring him back!
- We can't.
246
00:17:36,023 --> 00:17:37,489
The machine thinks we already did!
247
00:17:37,491 --> 00:17:38,690
We'll have to reboot the system
248
00:17:38,692 --> 00:17:40,325
in order to establish connection...
249
00:17:40,327 --> 00:17:41,663
Hurry!
250
00:17:41,688 --> 00:17:43,453
Goddamn it!
251
00:17:55,320 --> 00:17:57,287
You're tense.
252
00:17:57,289 --> 00:17:58,636
Don't be.
253
00:17:58,661 --> 00:18:00,595
All will be fine.
254
00:18:02,971 --> 00:18:05,139
You've always been kind to me, Arianna.
255
00:18:05,164 --> 00:18:07,165
Well, why would I not be?
256
00:18:07,899 --> 00:18:09,466
You're a follower of the Witness.
257
00:18:09,468 --> 00:18:11,196
I'm just a vessel.
258
00:18:11,382 --> 00:18:14,001
Magdalena said so herself.
259
00:18:16,687 --> 00:18:18,985
I believe in the Witness...
260
00:18:19,010 --> 00:18:21,493
because it's all I've ever known.
261
00:18:22,548 --> 00:18:24,704
You were raised in Titan?
262
00:18:25,962 --> 00:18:29,329
I was taken from my parents
when I was a child...
263
00:18:30,823 --> 00:18:33,050
from a time long past.
264
00:18:35,271 --> 00:18:37,596
I miss my family too.
265
00:18:45,048 --> 00:18:47,198
This belonged to my mother.
266
00:18:48,318 --> 00:18:49,617
When I'm feeling lonely,
267
00:18:49,619 --> 00:18:53,056
I rub it between my fingers.
268
00:18:53,081 --> 00:18:55,042
It's very soothing.
269
00:18:56,451 --> 00:18:58,017
Take it.
270
00:19:01,489 --> 00:19:04,257
- No, I can't.
- Please.
271
00:19:04,259 --> 00:19:07,275
All mothers are important.
272
00:19:16,358 --> 00:19:19,001
You never speak of the child's father.
273
00:19:21,878 --> 00:19:23,943
His name was James.
274
00:19:26,221 --> 00:19:29,115
He doesn't even know that I'm...
275
00:19:29,117 --> 00:19:31,032
Was he kind?
276
00:19:34,155 --> 00:19:36,022
You miss him?
277
00:19:39,686 --> 00:19:41,461
I want to go home.
278
00:20:12,394 --> 00:20:14,034
What the hell are you?
279
00:20:16,398 --> 00:20:18,186
Shit.
280
00:20:33,196 --> 00:20:34,693
Ugh!
281
00:20:42,198 --> 00:20:44,565
Argh! Ow!
282
00:21:00,742 --> 00:21:02,592
What the hell?
283
00:21:04,403 --> 00:21:06,677
- Will not question...
- The truth of Titan.
284
00:21:06,702 --> 00:21:08,795
Its mystery is a testament to our faith.
285
00:21:08,820 --> 00:21:10,687
Or the betrayal of our trust.
286
00:21:10,712 --> 00:21:12,550
We don't demand of it answers.
287
00:21:12,575 --> 00:21:14,481
There's another traveler.
288
00:21:14,506 --> 00:21:17,350
Not inside, but close.
289
00:21:18,702 --> 00:21:21,818
James Cole has finally found us.
290
00:21:22,306 --> 00:21:24,748
The Mother's unveiling
will have to wait.
291
00:21:26,910 --> 00:21:29,123
Initiate splinter sequence.
292
00:21:31,442 --> 00:21:33,045
Where are we going?
293
00:21:33,070 --> 00:21:34,516
To the Red Theater.
294
00:21:39,445 --> 00:21:41,455
- We must return.
- What's happening?
295
00:21:41,480 --> 00:21:43,271
Titan is leaving this time.
296
00:21:43,296 --> 00:21:44,770
Come on.
297
00:22:16,061 --> 00:22:17,924
I'm not gonna hurt you.
298
00:22:19,217 --> 00:22:20,916
I can get you back to your family
299
00:22:20,941 --> 00:22:23,073
if you help me get back to mine.
300
00:22:25,432 --> 00:22:26,935
Arianna,
301
00:22:26,937 --> 00:22:28,987
if you love the Witness...
302
00:22:29,672 --> 00:22:31,917
help me save him from them.
303
00:22:36,107 --> 00:22:37,406
Okay.
304
00:22:37,431 --> 00:22:39,457
Do you know the way out of here?
305
00:22:39,482 --> 00:22:41,067
Yes.
306
00:22:41,092 --> 00:22:42,592
This way.
307
00:22:42,617 --> 00:22:44,150
Come.
308
00:23:02,506 --> 00:23:04,209
Which way?
309
00:23:13,016 --> 00:23:14,516
Shh.
310
00:23:20,234 --> 00:23:22,601
- The Mother?
- Find her.
311
00:23:24,196 --> 00:23:25,826
Now!
312
00:23:35,711 --> 00:23:37,052
Are you ready?
313
00:23:38,875 --> 00:23:40,631
Yes.
314
00:23:41,704 --> 00:23:44,404
Ahh! Ah!
315
00:23:44,825 --> 00:23:46,873
- Arianna, get up!
- Go!
316
00:23:48,018 --> 00:23:49,351
- Go.
- Get up, now!
317
00:23:49,353 --> 00:23:50,852
I won't make it! Go!
318
00:24:00,530 --> 00:24:02,021
No.
319
00:24:12,536 --> 00:24:15,185
I found Mr. Cole, but
this doesn't make sense.
320
00:24:15,210 --> 00:24:17,712
- What is it?
- I've got multiple signatures here.
321
00:24:17,714 --> 00:24:19,888
Splinter radiation off the scale!
322
00:24:19,913 --> 00:24:21,498
Titan...
323
00:24:28,139 --> 00:24:29,318
Cole.
324
00:24:29,343 --> 00:24:30,521
Cole!
325
00:24:35,153 --> 00:24:36,842
James Cole.
326
00:24:36,867 --> 00:24:38,459
Cassie!
327
00:24:45,602 --> 00:24:47,002
Cole!
328
00:24:50,443 --> 00:24:51,810
Cole?
329
00:25:09,914 --> 00:25:11,309
No.
330
00:25:11,334 --> 00:25:13,501
Gone. We've lost his tether.
331
00:25:13,503 --> 00:25:15,238
Where did he go?
332
00:25:26,951 --> 00:25:28,466
The Emerson.
333
00:25:29,795 --> 00:25:31,820
Whoa, whoa, whoa, easy.
334
00:25:31,822 --> 00:25:33,621
Who are you?
335
00:25:38,161 --> 00:25:39,694
That's right.
336
00:25:39,867 --> 00:25:41,615
Take it all in.
337
00:25:42,766 --> 00:25:44,716
Greetings, asshole.
338
00:25:45,102 --> 00:25:46,998
I'm future asshole.
339
00:26:06,532 --> 00:26:08,219
I'm so sorry.
340
00:26:08,250 --> 00:26:09,937
It's not your fault.
341
00:26:10,211 --> 00:26:11,977
Go.
342
00:26:12,002 --> 00:26:13,406
Go!
343
00:26:14,304 --> 00:26:16,109
No!
344
00:26:22,842 --> 00:26:24,208
She was right there!
345
00:26:24,210 --> 00:26:26,043
I could see her! I could've saved her!
346
00:26:26,045 --> 00:26:28,479
No, you would've been killed.
347
00:26:28,481 --> 00:26:30,141
We would've been killed?
348
00:26:30,166 --> 00:26:32,208
I'd rather die trying.
349
00:26:32,233 --> 00:26:34,140
Trust me, I remember.
350
00:26:34,165 --> 00:26:35,702
All this...
351
00:26:36,322 --> 00:26:38,701
except the kick to the nut sack.
352
00:26:38,726 --> 00:26:41,147
I really should've remembered that one.
353
00:26:41,811 --> 00:26:43,968
This should be impossible.
354
00:26:44,149 --> 00:26:45,554
I know.
355
00:26:46,093 --> 00:26:47,655
It's crazy, right?
356
00:26:47,680 --> 00:26:49,491
I mean, I'm a little surprised
it hasn't happened sooner.
357
00:26:49,516 --> 00:26:51,502
Use the subway in the
same city long enough,
358
00:26:51,504 --> 00:26:53,504
you're bound to run into each other.
359
00:26:53,506 --> 00:26:55,106
How is this not a paradox?
360
00:26:55,108 --> 00:26:57,508
Oh, uh... this helps with that.
361
00:26:57,510 --> 00:26:59,076
That's a machine?
362
00:26:59,078 --> 00:27:02,241
No, this is just what we
all wear in the future.
363
00:27:02,616 --> 00:27:04,491
Yeah, it's a machine.
364
00:27:06,147 --> 00:27:08,948
Hey, don't get touchy.
365
00:27:10,289 --> 00:27:12,356
Jesus, maybe we should shave.
366
00:27:12,358 --> 00:27:14,291
Oh, nice. That's funny.
367
00:27:14,293 --> 00:27:16,427
Thanks. I remember that one, too.
368
00:27:16,429 --> 00:27:19,497
All right, you had your
fun. You got some shots in.
369
00:27:19,499 --> 00:27:21,776
Now tell me what I need to know.
370
00:27:21,801 --> 00:27:23,237
Okay.
371
00:27:25,471 --> 00:27:26,720
What do you need to know?
372
00:27:26,745 --> 00:27:29,406
Jesus Christ, you came to me!
373
00:27:29,408 --> 00:27:31,408
Cassie, Ramse... you know more than me,
374
00:27:31,410 --> 00:27:34,211
so let's hear it, future asshole!
375
00:27:34,213 --> 00:27:35,679
- Jones is right.
- About what?
376
00:27:35,681 --> 00:27:38,017
- You are a rabid dog.
- Okay.
377
00:27:38,042 --> 00:27:40,618
- You're blind.
- I'm blind.
378
00:27:40,620 --> 00:27:42,219
Then tell me what I'm missing.
379
00:27:42,221 --> 00:27:43,877
Tell me the future.
380
00:27:44,323 --> 00:27:45,908
Jennifer.
381
00:27:46,626 --> 00:27:48,259
Jennifer Goines?
382
00:27:48,720 --> 00:27:50,322
Turns out the key to the universe
383
00:27:50,347 --> 00:27:52,548
is chock full of nuts.
384
00:27:52,677 --> 00:27:54,931
- You need her.
- All right.
385
00:27:55,201 --> 00:27:56,901
Then let's go get her.
Jump me back to Titan.
386
00:27:56,903 --> 00:27:59,270
Christ's sakes, can't
you formulate a plan
387
00:27:59,272 --> 00:28:00,471
for once in your life?
388
00:28:00,473 --> 00:28:03,407
- Are you shitting me?
- Just listen.
389
00:28:03,409 --> 00:28:05,176
Jennifer's not in Titan.
390
00:28:05,619 --> 00:28:07,344
She's lost in time.
391
00:28:07,346 --> 00:28:08,546
Way back.
392
00:28:08,548 --> 00:28:10,514
Locked away somewhere inside
393
00:28:10,516 --> 00:28:13,492
that Primary pinball
machine brain of hers
394
00:28:13,517 --> 00:28:15,519
is the answer to everything:
395
00:28:15,521 --> 00:28:18,255
the plague, Titan, Ath...
396
00:28:18,257 --> 00:28:19,814
Who?
397
00:28:20,149 --> 00:28:22,220
The Jinn, the Witness...
398
00:28:22,664 --> 00:28:23,877
all of it.
399
00:28:23,902 --> 00:28:25,568
All right.
400
00:28:25,698 --> 00:28:27,189
Where is she?
401
00:28:28,167 --> 00:28:29,852
When is she?
402
00:28:29,877 --> 00:28:32,269
You're gonna want to
brush up on your French.
403
00:28:35,972 --> 00:28:39,103
Madame! Madame!
404
00:28:39,128 --> 00:28:40,252
_
405
00:28:40,313 --> 00:28:42,197
Regardez-moi.
406
00:28:42,222 --> 00:28:43,486
Ecoutez.
407
00:28:44,217 --> 00:28:46,243
_
408
00:28:46,268 --> 00:28:48,190
_
409
00:28:48,215 --> 00:28:50,554
Yes, yes. Oui, oui.
410
00:28:55,146 --> 00:28:56,508
_
411
00:28:56,533 --> 00:28:58,000
_
412
00:28:59,332 --> 00:29:01,131
German, German.
413
00:29:21,621 --> 00:29:23,220
Oh, yeah.
414
00:29:24,523 --> 00:29:25,970
Yeah!
415
00:29:26,525 --> 00:29:27,916
Much better!
416
00:29:50,650 --> 00:29:53,095
โช 99 Luftballons! โช
417
00:30:14,148 --> 00:30:15,490
_
418
00:30:15,515 --> 00:30:18,091
_
419
00:30:19,319 --> 00:30:21,068
_
420
00:30:25,685 --> 00:30:27,318
Oh, no.
421
00:30:27,343 --> 00:30:29,099
You Germans smoke a lot.
422
00:30:29,555 --> 00:30:30,990
You are American?
423
00:30:31,015 --> 00:30:32,523
How did you come here?
424
00:30:32,525 --> 00:30:35,492
I accidentally shot a time machine.
425
00:30:37,229 --> 00:30:39,897
Ugh! Stupid.
426
00:30:42,335 --> 00:30:43,767
Here I am.
427
00:30:58,784 --> 00:31:00,115
The Horsemen.
428
00:31:08,391 --> 00:31:10,904
I think you might be crazy person.
429
00:31:10,929 --> 00:31:12,553
Phone home.
430
00:31:13,906 --> 00:31:15,326
Phone home.
431
00:31:15,351 --> 00:31:17,611
I need to get a message to my friends.
432
00:31:17,636 --> 00:31:19,482
They need to know. They need to know!
433
00:31:19,507 --> 00:31:22,225
- They need to know!
- Need to know what?
434
00:31:23,174 --> 00:31:25,131
It all starts here...
435
00:31:26,023 --> 00:31:27,222
In the past.
436
00:31:31,107 --> 00:31:32,373
They're coming. They're coming.
437
00:31:32,398 --> 00:31:33,584
Who?
438
00:31:33,609 --> 00:31:35,037
Four of them!
439
00:31:35,062 --> 00:31:37,329
Apocalypse... it's here!
440
00:31:37,354 --> 00:31:39,233
Yeah! Horsemen... no horses.
441
00:31:40,494 --> 00:31:41,521
Horsemen... no horses.
442
00:31:41,546 --> 00:31:43,411
Horsemen! Right!
443
00:31:43,436 --> 00:31:45,269
Horsemen of the Apocalypse!
444
00:31:46,832 --> 00:31:49,513
The Horsemen of the Apocalypse!
445
00:31:53,957 --> 00:31:56,249
Jennifer's in 1922.
446
00:31:57,343 --> 00:31:59,476
- That's Cassie's watch.
- Hey.
447
00:31:59,514 --> 00:32:01,114
The suit helps with paradoxes.
448
00:32:01,139 --> 00:32:02,780
It doesn't stop them.
449
00:32:03,559 --> 00:32:05,265
Why are you wearing that?
450
00:32:09,395 --> 00:32:11,389
What aren't you telling me?
451
00:32:15,250 --> 00:32:17,217
What happens to her?
452
00:32:17,242 --> 00:32:21,144
The Witness, conceived out of time
453
00:32:21,169 --> 00:32:23,748
in the house of cedar and pine.
454
00:32:23,773 --> 00:32:25,982
Born of two travelers...
455
00:32:26,979 --> 00:32:29,813
he who hath ensured his own creation,
456
00:32:29,815 --> 00:32:32,818
despite the father's
attempt to undo him.
457
00:32:33,385 --> 00:32:34,663
The blood...
458
00:32:35,664 --> 00:32:37,788
the travel serum in both
the mother and the father...
459
00:32:37,813 --> 00:32:40,968
miraculous beyond words.
460
00:32:41,656 --> 00:32:44,101
And soon, the coming of the Witness
461
00:32:44,126 --> 00:32:45,921
shall be upon us.
462
00:32:46,432 --> 00:32:48,532
And then his return
to Titan, as promised,
463
00:32:48,534 --> 00:32:52,335
where he shall lead us to
the forest of red forever.
464
00:32:52,859 --> 00:32:54,702
The Witness is safe.
465
00:32:54,727 --> 00:32:55,906
The Witness is safe.
466
00:32:55,931 --> 00:32:58,252
The Witness is safe.
467
00:32:58,277 --> 00:33:00,492
The Witness is safe.
468
00:33:04,782 --> 00:33:06,450
What happens to her?
469
00:33:06,452 --> 00:33:08,518
I can't tell you.
470
00:33:11,079 --> 00:33:12,876
Cassandra, no!
471
00:33:14,927 --> 00:33:16,493
Stay back.
472
00:33:20,510 --> 00:33:23,530
Don't do this, Cassandra. Come down.
473
00:33:23,555 --> 00:33:25,913
Stay back!
474
00:33:32,742 --> 00:33:35,321
- Are you prepared?
- I'm prepared.
475
00:33:36,918 --> 00:33:39,860
Wouldn't you rather live
in your son's admiration
476
00:33:39,885 --> 00:33:42,922
than his scorn for this selfish act?
477
00:33:43,349 --> 00:33:45,349
He'll never have to know.
478
00:33:47,960 --> 00:33:50,026
Why won't you tell me?
479
00:33:50,028 --> 00:33:52,269
What happens to her?
480
00:33:53,232 --> 00:33:54,863
Cassandra.
481
00:33:55,627 --> 00:33:57,480
If I jump...
482
00:33:58,203 --> 00:33:59,863
this all ends now.
483
00:33:59,888 --> 00:34:02,089
Me, you...
484
00:34:04,409 --> 00:34:06,299
You'll never get him.
485
00:34:06,324 --> 00:34:08,723
No, you don't understand.
486
00:34:08,748 --> 00:34:10,881
We don't make him.
487
00:34:10,883 --> 00:34:12,983
He makes us.
488
00:34:12,985 --> 00:34:15,715
The Witness is exactly
who he wishes to be.
489
00:34:15,740 --> 00:34:17,640
It's already happened
490
00:34:17,665 --> 00:34:19,238
and will again...
491
00:34:19,263 --> 00:34:21,590
a beautiful cycle.
492
00:34:21,948 --> 00:34:23,681
How do we save her?
493
00:34:25,012 --> 00:34:27,430
- We don't.
- Don't say that.
494
00:34:27,432 --> 00:34:30,793
Don't say that. We can always
go back, do it over again.
495
00:34:30,818 --> 00:34:32,434
No.
496
00:34:32,871 --> 00:34:34,809
Everything we've done...
497
00:34:36,608 --> 00:34:39,942
all our sins...
498
00:34:40,445 --> 00:34:42,412
they're written.
499
00:34:42,414 --> 00:34:45,745
You're frightened. I understand.
500
00:34:45,770 --> 00:34:49,762
But we can rejoice in
this miracle together.
501
00:34:49,787 --> 00:34:51,655
It's fate.
502
00:34:51,657 --> 00:34:53,089
Yours.
503
00:34:53,824 --> 00:34:55,090
Ours.
504
00:34:57,329 --> 00:34:59,129
Does she die?
505
00:35:01,788 --> 00:35:03,811
That's up to her.
506
00:35:07,139 --> 00:35:08,851
Cassandra.
507
00:35:19,384 --> 00:35:21,117
You can't have him.
508
00:35:23,293 --> 00:35:24,865
No, Cassandra!
509
00:35:52,150 --> 00:35:53,956
The Mother must eat.
510
00:35:59,424 --> 00:36:02,158
You must nourish the child
growing in your belly.
511
00:36:02,160 --> 00:36:03,783
What's happening?
512
00:36:03,808 --> 00:36:05,562
Oh, you...
513
00:36:05,564 --> 00:36:07,230
oh, here.
514
00:36:16,654 --> 00:36:17,818
- No!
- Don't.
515
00:36:17,843 --> 00:36:19,560
No!
516
00:36:22,180 --> 00:36:24,060
You haven't changed.
517
00:36:32,870 --> 00:36:34,431
Oh, dear.
518
00:36:35,661 --> 00:36:38,048
How did you do this?
519
00:36:38,775 --> 00:36:40,353
Magdalena.
520
00:36:42,808 --> 00:36:44,353
She came back in time and warned us
521
00:36:44,378 --> 00:36:46,345
about what you were gonna do.
522
00:36:46,638 --> 00:36:48,605
The Mother will try to harm herself.
523
00:36:48,607 --> 00:36:50,407
Arianna will help her.
524
00:36:53,745 --> 00:36:55,601
Thank you for your sacrifice.
525
00:37:09,227 --> 00:37:11,661
You know, your son will always
know that you chose death...
526
00:37:11,663 --> 00:37:13,196
over him.
527
00:37:14,633 --> 00:37:16,434
Now the Witness is no longer safe,
528
00:37:16,459 --> 00:37:19,475
which is why the remainder of
your days here will be less, uh...
529
00:37:20,973 --> 00:37:22,572
comfortable.
530
00:37:31,244 --> 00:37:32,814
Mind yourself.
531
00:37:43,633 --> 00:37:45,055
I've got him.
532
00:37:45,080 --> 00:37:46,133
Where?
533
00:37:46,136 --> 00:37:47,361
Manhattan.
534
00:37:47,386 --> 00:37:49,186
The Emerson Hotel.
535
00:37:49,211 --> 00:37:50,739
What the hell is he doing there?
536
00:37:50,764 --> 00:37:52,587
Locking on.
537
00:37:53,510 --> 00:37:55,410
Initiate retrieval sequence.
538
00:38:01,208 --> 00:38:02,953
So that's it, huh?
539
00:38:02,978 --> 00:38:05,087
I'm supposed to just give up on Cassie?
540
00:38:05,089 --> 00:38:06,516
It's what needs to happen.
541
00:38:06,541 --> 00:38:08,123
What's the point, then?
542
00:38:08,125 --> 00:38:10,072
If it's all fate,
wh-why are we even here?
543
00:38:10,097 --> 00:38:12,205
Why go on? Why don't we just...
544
00:38:15,032 --> 00:38:17,004
That's how all this started.
545
00:38:17,029 --> 00:38:19,769
You and I... we're
supposed to be erased.
546
00:38:20,437 --> 00:38:22,222
We're still here.
547
00:38:22,899 --> 00:38:25,754
No matter what we do,
it never gets better.
548
00:38:27,277 --> 00:38:29,035
Once, though.
549
00:38:29,060 --> 00:38:32,257
The house. Cassie.
550
00:38:32,282 --> 00:38:35,283
That's the only life
we managed to erase.
551
00:38:41,029 --> 00:38:43,752
I didn't come here today to save Cassie.
552
00:38:45,796 --> 00:38:48,088
This is a long fight.
553
00:38:49,081 --> 00:38:51,291
You're only halfway there.
554
00:38:52,102 --> 00:38:53,830
It's gonna hurt.
555
00:38:55,072 --> 00:38:57,854
Things inside of you are gonna break.
556
00:38:58,575 --> 00:39:00,875
Things you never even knew you had.
557
00:39:03,680 --> 00:39:06,558
I'm gonna tell you something
I probably shouldn't.
558
00:39:07,018 --> 00:39:09,080
It's probably screwing with
all that causality bullshit
559
00:39:09,105 --> 00:39:11,375
Jones used to go on about.
560
00:39:19,163 --> 00:39:21,771
You're gonna have to forgive yourself...
561
00:39:22,343 --> 00:39:24,510
for what you've done.
562
00:39:24,535 --> 00:39:27,310
For what you're gonna have to do.
563
00:39:29,740 --> 00:39:31,614
There's a beginning...
564
00:39:32,113 --> 00:39:35,083
and there's an end to all this.
565
00:39:36,480 --> 00:39:39,181
And all you and I are ever gonna have
566
00:39:39,183 --> 00:39:41,430
is what's in between.
567
00:39:44,949 --> 00:39:47,080
Wearing this...
568
00:39:47,724 --> 00:39:49,457
means that somehow,
569
00:39:49,459 --> 00:39:51,065
somewhere,
570
00:39:51,862 --> 00:39:54,329
you're always gonna find
your way back to her.
571
00:39:59,422 --> 00:40:01,246
- Time to go.
- Time to go.
572
00:40:05,943 --> 00:40:07,418
See you soon.
573
00:40:28,932 --> 00:40:31,613
That was harder than I
thought it was gonna be.
574
00:40:31,638 --> 00:40:33,919
You told him there was hope.
575
00:40:35,403 --> 00:40:37,572
I had to get here somehow.
576
00:40:44,440 --> 00:40:46,872
You know there's another way.
577
00:40:47,083 --> 00:40:48,883
No.
578
00:40:48,908 --> 00:40:50,429
There's not.
579
00:41:03,267 --> 00:41:04,899
Mr. Cole.
580
00:41:16,597 --> 00:41:17,979
We're done.
581
00:41:17,981 --> 00:41:20,150
The answers we're looking
for aren't in Titan.
582
00:41:20,175 --> 00:41:21,850
Where are they?
583
00:41:21,852 --> 00:41:23,644
In the past, with Jennifer.
584
00:41:24,300 --> 00:41:26,331
We have to find her.
585
00:41:32,808 --> 00:41:34,407
And Dr. Railly?
586
00:41:36,113 --> 00:41:38,011
She's not the mission.
587
00:41:49,676 --> 00:41:52,041
_
588
00:42:04,722 --> 00:42:06,494
No.
589
00:42:06,496 --> 00:42:07,929
Push.
590
00:42:11,842 --> 00:42:14,252
- Push.
- No.
591
00:42:14,674 --> 00:42:15,703
Push.
592
00:42:17,513 --> 00:42:18,731
No.
593
00:42:20,472 --> 00:42:22,113
Push.
594
00:42:26,218 --> 00:42:27,450
Push.
595
00:42:27,475 --> 00:42:28,823
No.
596
00:42:29,511 --> 00:42:30,777
Push.
597
00:42:31,349 --> 00:42:32,753
Push!
598
00:42:34,073 --> 00:42:35,339
Push.
599
00:42:37,794 --> 00:42:39,214
Push.
600
00:42:39,763 --> 00:42:41,363
Push!
601
00:42:44,647 --> 00:42:46,863
Push!
602
00:42:46,985 --> 00:42:48,384
No!
603
00:42:48,872 --> 00:42:50,222
Push.
604
00:42:51,309 --> 00:42:52,339
Push!
605
00:42:52,743 --> 00:42:53,742
Push!
606
00:43:03,695 --> 00:43:07,758
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
35958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.