Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:02,355
Previously on "12 Monkeys"...
2
00:00:02,365 --> 00:00:04,428
My father had plans for me.
3
00:00:04,438 --> 00:00:06,376
I was a thing in a box.
4
00:00:06,386 --> 00:00:08,220
The Witness in my head?
5
00:00:08,255 --> 00:00:10,031
I saw a place called Titan.
6
00:00:10,041 --> 00:00:11,691
Titan only leads to death.
7
00:00:11,725 --> 00:00:13,559
Your friends, their rage is blinding.
8
00:00:13,594 --> 00:00:15,227
It's a CIA intelligence report,
9
00:00:15,262 --> 00:00:17,263
the only record of a place called Titan.
10
00:00:17,297 --> 00:00:19,432
East Germany, 1961,
11
00:00:19,466 --> 00:00:21,209
and a doctor named Kirschner.
12
00:00:21,219 --> 00:00:23,151
James Cole is loyal to a fault.
13
00:00:23,161 --> 00:00:24,870
You and Deacon?
I don't have to like the guy
14
00:00:24,905 --> 00:00:26,640
to see that he cares about you.
15
00:00:26,650 --> 00:00:28,969
Paradox Primaries...
There's one more we don't know.
16
00:00:28,979 --> 00:00:30,934
1957, Upstate New York,
17
00:00:30,944 --> 00:00:34,213
a paradox so powerful,
it destroys the fabric of time.
18
00:00:36,416 --> 00:00:39,418
[airplane engine roaring]
19
00:00:43,452 --> 00:00:47,484
_
20
00:00:47,494 --> 00:00:49,562
♪ ♪
21
00:00:49,596 --> 00:00:53,399
[indistinct chatter]
22
00:00:53,433 --> 00:00:59,433
♪ ♪
23
00:01:04,187 --> 00:01:06,412
It took us some time to find it.
24
00:01:06,446 --> 00:01:08,314
No one in our organization
has set foot in here
25
00:01:08,348 --> 00:01:10,316
in over 50 years.
26
00:01:10,350 --> 00:01:13,452
I had no idea it was
so important to our history.
27
00:01:14,855 --> 00:01:16,471
To our future.
28
00:01:18,227 --> 00:01:21,922
♪ ♪
29
00:01:30,971 --> 00:01:33,426
[echoing] The Witness has spoken...
30
00:01:33,436 --> 00:01:35,241
Madam?
31
00:01:35,275 --> 00:01:37,376
What happened here?
32
00:01:40,742 --> 00:01:42,815
Betrayal.
33
00:01:42,849 --> 00:01:45,815
♪ ♪
34
00:01:47,112 --> 00:01:50,941
_
35
00:01:52,526 --> 00:01:54,260
- [thunder crashes]
- Christ, Whitley.
36
00:01:54,294 --> 00:01:56,295
What are we doing out here?
37
00:01:56,329 --> 00:01:58,736
Jones needs more data.
38
00:01:58,746 --> 00:02:00,979
Yeah. You really think that
39
00:02:00,989 --> 00:02:03,335
more data's gonna stop that?
40
00:02:03,370 --> 00:02:05,671
[thunder crashing]
41
00:02:05,855 --> 00:02:07,840
Your silence is deafening.
42
00:02:07,874 --> 00:02:09,875
No one's forcing you to stay, Deacon.
43
00:02:09,910 --> 00:02:13,179
You could always join
the rest of your men.
44
00:02:13,213 --> 00:02:15,813
How many was it went AWOL this week?
45
00:02:17,561 --> 00:02:21,887
I'd ask what's keeping you here,
but we both know, don't we?
46
00:02:22,404 --> 00:02:23,856
Does she?
47
00:02:23,890 --> 00:02:26,358
[thunder crashing]
48
00:02:26,393 --> 00:02:28,627
Let's hurry this up.
49
00:02:29,138 --> 00:02:31,397
[thunder crashes]
50
00:02:31,431 --> 00:02:34,112
Easy! Easy! It's just a kid.
51
00:02:35,235 --> 00:02:36,502
Hey.
52
00:02:36,536 --> 00:02:38,880
You came from the camp near here?
53
00:02:40,006 --> 00:02:41,838
They're all gone.
54
00:02:41,935 --> 00:02:44,877
Your parents, they get caught in it?
55
00:02:44,911 --> 00:02:46,893
[thunder crashing and wind whistling]
56
00:02:46,903 --> 00:02:49,271
Shit. We've got to move.
57
00:02:49,281 --> 00:02:51,684
Come on, kid.
58
00:02:52,132 --> 00:02:54,153
Hey!
59
00:02:54,187 --> 00:02:55,554
Whitley!
60
00:02:55,589 --> 00:02:57,590
[people shouting indistinctly]
61
00:02:57,624 --> 00:03:00,726
[wind whooshing and thunder crashing]
62
00:03:03,530 --> 00:03:06,432
[dramatic music]
63
00:03:06,466 --> 00:03:10,834
♪ ♪
64
00:03:14,624 --> 00:03:19,124
Synced and corrected by johnyd13
~ www.addic7ed.com ~
65
00:03:19,613 --> 00:03:23,048
Mr. Whitley's team encountered
another temporal storm.
66
00:03:23,083 --> 00:03:28,254
At this rate, these anomalies will
consume this facility in just five days,
67
00:03:28,288 --> 00:03:31,290
- if we're lucky.
- So what are our options?
68
00:03:31,324 --> 00:03:34,593
We must prevent this last paradox.
69
00:03:34,628 --> 00:03:36,295
Primary in '57.
70
00:03:36,329 --> 00:03:39,231
Are we sure that'll stop all this?
71
00:03:39,266 --> 00:03:41,801
These paradoxes, they're
like gunshot wounds in time.
72
00:03:41,835 --> 00:03:44,136
We can survive the one from 1944,
73
00:03:44,171 --> 00:03:47,206
but this last paradox will bleed us out.
74
00:03:48,842 --> 00:03:51,811
Everything we know about '57
comes from the enemy.
75
00:03:51,845 --> 00:03:53,579
But we've picked up an enormous amount
76
00:03:53,613 --> 00:03:57,383
of temporal fallout
between 1956 and 1958.
77
00:03:57,417 --> 00:04:00,653
The highest readings coincide
with a single event...
78
00:04:00,687 --> 00:04:04,777
An explosion at the factory in
New York on November 7, 1957.
79
00:04:06,215 --> 00:04:09,261
Hundreds of people were killed.
80
00:04:09,296 --> 00:04:11,630
The temporal signature indicates
81
00:04:11,665 --> 00:04:13,999
a massive paradox.
82
00:04:14,634 --> 00:04:16,980
We'd have a full year
to complete the mission.
83
00:04:16,990 --> 00:04:20,506
We go back, do whatever we can
to locate the Primary
84
00:04:20,540 --> 00:04:22,508
before the remaining
Messengers can paradox.
85
00:04:22,542 --> 00:04:24,643
But if the facility's going
to be destroyed in days,
86
00:04:24,678 --> 00:04:27,580
our real-time tethers will break,
and everyone will die here.
87
00:04:27,614 --> 00:04:29,922
But if you succeed and stop the paradox,
88
00:04:29,932 --> 00:04:34,119
time will shift and undo all the
destruction that has occurred here.
89
00:04:34,154 --> 00:04:35,654
Won't work.
90
00:04:35,689 --> 00:04:39,658
Nothing ever does when she plays God.
91
00:04:39,693 --> 00:04:41,493
We got something better.
92
00:04:41,528 --> 00:04:44,830
- What's that?
- A CIA document.
93
00:04:44,865 --> 00:04:48,551
- Most of this is redacted.
- Read what's not.
94
00:04:49,371 --> 00:04:52,705
Dr. Albert Kirschner, a war
criminal captured in East Berlin
95
00:04:52,739 --> 00:04:55,674
on August 13, 1961, by Mossad.
96
00:04:55,709 --> 00:04:57,543
Mossad?
97
00:04:58,016 --> 00:05:01,743
Israeli Intelligence. They were
hunting down former Nazis in '61.
98
00:05:01,753 --> 00:05:04,516
The report mentions a place called Titan
99
00:05:04,551 --> 00:05:06,652
and a man called The Witness.
100
00:05:08,722 --> 00:05:11,557
- This is it.
- We go back to 1961,
101
00:05:11,591 --> 00:05:13,748
we find Kirschner
before the Mossad does,
102
00:05:13,758 --> 00:05:17,329
we find Titan, we find The Witness,
103
00:05:17,364 --> 00:05:19,063
we cut the head off of the snake.
104
00:05:19,073 --> 00:05:20,953
That's not gonna stop
the storms out there.
105
00:05:20,963 --> 00:05:23,592
We save the world by killing
the one who destroys it.
106
00:05:23,602 --> 00:05:25,371
Yeah, or we die trying.
107
00:05:25,381 --> 00:05:29,541
We choose the wrong mission now,
we don't get a second chance.
108
00:05:29,846 --> 00:05:31,402
We're going back to '57.
109
00:05:31,412 --> 00:05:35,347
You gonna make that call now?
You know, we're always a step behind.
110
00:05:35,382 --> 00:05:38,120
For once, why don't we
take the fight to them?
111
00:05:38,130 --> 00:05:40,019
Look who's all leap and no look now.
112
00:05:40,053 --> 00:05:43,863
You know what the difference is,
brother? I earned it.
113
00:05:44,554 --> 00:05:46,325
So has she.
114
00:05:46,359 --> 00:05:47,677
[tense music]
115
00:05:47,687 --> 00:05:49,762
If I may interject,
116
00:05:49,796 --> 00:05:52,086
the Core has enough
power for both jumps.
117
00:05:52,096 --> 00:05:55,401
We don't have the time, Dr. Adler.
118
00:05:57,037 --> 00:06:00,072
Look, I need you, both of you.
119
00:06:00,106 --> 00:06:04,470
I can't do this alone. One last
mission to stop the paradox.
120
00:06:04,480 --> 00:06:06,578
After that, we will come back,
121
00:06:06,613 --> 00:06:09,509
find The Witness, and make him pay.
122
00:06:09,519 --> 00:06:12,051
- I promise.
- Jones.
123
00:06:12,423 --> 00:06:15,454
You're willing to die here on the
chance that maybe we can undo it?
124
00:06:15,464 --> 00:06:19,191
If I were being forced
to bet my life on a mission,
125
00:06:19,201 --> 00:06:22,528
I'd prefer it would be one of hope
126
00:06:22,562 --> 00:06:24,630
rather than revenge.
127
00:06:24,664 --> 00:06:28,382
[suspenseful music]
128
00:06:28,911 --> 00:06:31,261
Are you with Mr. Cole or are you not?
129
00:06:31,271 --> 00:06:34,212
♪ ♪
130
00:06:36,585 --> 00:06:38,243
Yeah.
131
00:06:38,278 --> 00:06:40,324
[pensive music]
132
00:06:41,551 --> 00:06:43,082
We'll go.
133
00:06:43,116 --> 00:06:44,357
Good.
134
00:06:44,367 --> 00:06:46,147
Dr. Adler, splinter calculation
135
00:06:46,157 --> 00:06:49,376
for January 1957
will take several hours.
136
00:06:49,464 --> 00:06:51,506
Let's go.
137
00:06:51,541 --> 00:06:54,567
♪ ♪
138
00:06:57,747 --> 00:06:59,114
Ramse.
139
00:06:59,148 --> 00:07:01,516
You sure caved quickly.
140
00:07:01,551 --> 00:07:03,785
Adler, what do you think?
141
00:07:04,063 --> 00:07:06,688
Ha, since when did that matter to you?
142
00:07:06,723 --> 00:07:10,287
You know what The Witness
did to her, to my son.
143
00:07:11,659 --> 00:07:15,631
Don't patronize me like
I'm some fool, Mr. Ramse.
144
00:07:15,641 --> 00:07:17,741
I lost my son as well
145
00:07:17,751 --> 00:07:19,498
in the plague.
146
00:07:19,969 --> 00:07:25,384
I, too, know what it's like to be
denied retribution every single day.
147
00:07:26,509 --> 00:07:28,644
So help me.
148
00:07:28,678 --> 00:07:31,246
Help me right that wrong.
149
00:07:31,281 --> 00:07:36,136
Well, I'm sorry to inform you, but
I'm not in charge of these missions.
150
00:07:36,146 --> 00:07:38,387
I only program them.
151
00:07:46,396 --> 00:07:47,918
[knock at door]
152
00:07:47,928 --> 00:07:49,831
Cassie?
153
00:07:50,168 --> 00:07:52,189
Hey. Hi.
154
00:07:53,236 --> 00:07:55,537
I, uh... I heard you're
155
00:07:55,740 --> 00:07:58,740
taking a trip to 1957?
156
00:07:58,775 --> 00:08:02,678
I just wanted to say good-bye, I guess.
157
00:08:07,050 --> 00:08:08,650
Um...
158
00:08:10,415 --> 00:08:11,809
Um,
159
00:08:12,515 --> 00:08:14,782
there's something I never told you.
160
00:08:17,160 --> 00:08:18,899
I remember you,
161
00:08:20,029 --> 00:08:23,046
from before, when I was a kid.
162
00:08:24,233 --> 00:08:27,097
Dr. Cassandra Railly from the CDC.
163
00:08:29,238 --> 00:08:31,446
When the plague hit, you were...
164
00:08:31,456 --> 00:08:34,476
You were on the TV 24-7, and...
165
00:08:34,510 --> 00:08:37,212
[sighs]
166
00:08:37,246 --> 00:08:40,782
Many lonely nights were spent
watching those emerald greens.
167
00:08:40,817 --> 00:08:43,819
[melancholy music]
168
00:08:43,853 --> 00:08:48,457
It was enough to make you forget that
the whole planet was going to shit.
169
00:08:50,526 --> 00:08:53,363
So I just wanted to say...
170
00:08:53,954 --> 00:08:56,451
that I, um... that, uh...
171
00:08:57,493 --> 00:08:59,848
- you mean a lot...
- Deacon.
172
00:09:00,832 --> 00:09:02,371
[whispers] Stop.
173
00:09:04,089 --> 00:09:06,041
It was just one night.
174
00:09:09,312 --> 00:09:10,812
You came to me.
175
00:09:10,847 --> 00:09:13,173
Because we were trapped out there,
176
00:09:13,968 --> 00:09:16,585
surrounded by scavs.
177
00:09:16,619 --> 00:09:19,354
My respirator had a hole in it, and...
178
00:09:19,389 --> 00:09:20,756
Oh.
179
00:09:20,968 --> 00:09:23,898
Look, that part of me is long gone.
180
00:09:24,624 --> 00:09:26,380
It has to be.
181
00:09:28,462 --> 00:09:30,799
That's the only way I can do this.
182
00:09:32,535 --> 00:09:34,020
Got it.
183
00:09:37,352 --> 00:09:38,861
I will say this:
184
00:09:39,709 --> 00:09:42,238
you finally fit in around this place.
185
00:09:43,813 --> 00:09:48,316
[door clicks open and closed]
186
00:09:48,351 --> 00:09:51,853
Coordinates are set.
Emerson Hotel, New York City,
187
00:09:51,888 --> 00:09:54,677
January 3, 1957.
188
00:09:56,124 --> 00:09:57,908
One year, James.
189
00:09:58,199 --> 00:09:59,694
One year.
190
00:10:01,844 --> 00:10:04,015
- I...
- Don't worry.
191
00:10:04,534 --> 00:10:06,486
We got this.
192
00:10:06,903 --> 00:10:09,871
[pensive music]
193
00:10:09,906 --> 00:10:12,897
♪ ♪
194
00:10:16,612 --> 00:10:19,548
[stirring orchestral music]
195
00:10:19,582 --> 00:10:22,084
[machine whirring]
196
00:10:22,343 --> 00:10:24,886
Initiate splinter sequence.
197
00:10:24,921 --> 00:10:28,123
[whirring and beeping]
198
00:10:28,157 --> 00:10:31,159
[whooshing and whirring]
199
00:10:31,194 --> 00:10:35,230
♪ ♪
200
00:10:35,264 --> 00:10:36,898
[sighs]
201
00:10:36,933 --> 00:10:39,316
We need new clothes.
We're getting looks.
202
00:10:39,326 --> 00:10:42,057
[exhales] Want a drink?
203
00:10:42,067 --> 00:10:44,506
- Why not?
- [man singing indistinctly]
204
00:10:44,633 --> 00:10:46,451
Hey, listen, uh...
205
00:10:47,016 --> 00:10:49,099
I'm sorry about before. I know...
206
00:10:49,302 --> 00:10:51,050
I made the call, but...
207
00:10:51,060 --> 00:10:52,588
thank you both for being here.
208
00:10:52,598 --> 00:10:54,943
- Yeah, no worries.
- Of course.
209
00:10:54,953 --> 00:10:58,372
I know we've had our differences
in the past, but, uh,
210
00:10:58,382 --> 00:11:01,173
having you two here
at the end of all this...
211
00:11:01,183 --> 00:11:04,126
- means a lot to me.
- I'll drink to that.
212
00:11:04,303 --> 00:11:06,795
- Cheers, buddy.
- Cheers.
213
00:11:06,945 --> 00:11:10,132
♪ Up till dawn when things... ♪
214
00:11:10,456 --> 00:11:12,634
- Whoa.
- [laughs]
215
00:11:12,792 --> 00:11:14,769
Didn't know it was that kind of party.
216
00:11:15,134 --> 00:11:16,638
Bottoms up, Cole.
217
00:11:16,672 --> 00:11:18,595
♪ People think I'm...
218
00:11:18,605 --> 00:11:20,842
[sighs] That's smooth.
219
00:11:21,442 --> 00:11:23,395
- It's good, huh?
- Mmm. Yeah.
220
00:11:23,405 --> 00:11:25,936
Beats what we used to drink with
the West 7. That's for sure.
221
00:11:25,946 --> 00:11:28,145
- Ah. Pruno.
- Pruno.
222
00:11:28,155 --> 00:11:29,967
Booze made from prunes, right?
223
00:11:29,977 --> 00:11:31,620
It was, like, 180 proof.
224
00:11:31,654 --> 00:11:33,595
[all laughing]
225
00:11:33,683 --> 00:11:35,323
[clears throat]
226
00:11:35,358 --> 00:11:37,814
Without economic, political,
or police pressure...
227
00:11:37,824 --> 00:11:39,594
Is it hot in here?
228
00:11:39,629 --> 00:11:41,429
- To make their own choice...
- You all right?
229
00:11:41,464 --> 00:11:44,126
- I don't know.
- And live their own lives.
230
00:11:44,136 --> 00:11:47,569
The people of West Berlin
today have that freedom.
231
00:11:47,603 --> 00:11:49,639
The general problem
that the United States faces
232
00:11:49,649 --> 00:11:51,973
in the security field
in the summer of 1961...
233
00:11:52,008 --> 00:11:53,975
- [foreboding music]
- What year is this?
234
00:11:54,010 --> 00:11:55,944
- [grunts]
- Hey, hey, it's okay.
235
00:11:55,978 --> 00:11:57,245
- Ugh.
- You're okay.
236
00:11:57,280 --> 00:11:58,947
That they will continue to enjoy it.
237
00:11:58,981 --> 00:12:01,016
What did you do to me?
238
00:12:01,050 --> 00:12:02,884
- I'm sorry, Cole.
- Come on.
239
00:12:02,919 --> 00:12:05,286
[echoing] We had to.
240
00:12:06,548 --> 00:12:09,103
_
241
00:12:12,665 --> 00:12:14,733
[winces]
242
00:12:14,767 --> 00:12:17,402
[foreboding music]
243
00:12:17,436 --> 00:12:19,905
[groans]
244
00:12:19,939 --> 00:12:20,906
♪ ♪
245
00:12:20,940 --> 00:12:22,374
[groans lightly]
246
00:12:22,408 --> 00:12:24,905
♪ ♪
247
00:12:33,486 --> 00:12:35,654
[sighs] Shit.
248
00:12:35,688 --> 00:12:38,657
[dramatic music]
249
00:12:38,691 --> 00:12:42,476
♪ ♪
250
00:12:45,531 --> 00:12:47,299
[clattering]
251
00:12:47,333 --> 00:12:49,574
♪ ♪
252
00:13:11,721 --> 00:13:13,525
Operator. How can I direct your call?
253
00:13:13,535 --> 00:13:16,394
FBI, please, New York office.
254
00:13:16,429 --> 00:13:18,330
One moment, please.
255
00:13:18,572 --> 00:13:21,199
Christ. Look at you.
256
00:13:21,233 --> 00:13:24,202
- You haven't aged a goddamn day.
- I wish I could say the same.
257
00:13:24,236 --> 00:13:26,371
[both chuckle]
258
00:13:26,405 --> 00:13:27,812
[indistinct chatter]
259
00:13:27,822 --> 00:13:29,128
Okay.
260
00:13:29,240 --> 00:13:31,007
That, uh,
261
00:13:31,042 --> 00:13:33,054
woman from '44,
262
00:13:33,778 --> 00:13:36,079
the genetically enhanced Messenger,
263
00:13:36,113 --> 00:13:37,614
I got a lead on her a couple years ago,
264
00:13:37,648 --> 00:13:40,217
but I lost the trail
somewhere in Europe.
265
00:13:40,251 --> 00:13:42,719
And, yeah, I... I took it hard.
266
00:13:42,753 --> 00:13:44,152
Wife left.
267
00:13:44,637 --> 00:13:46,790
I got a grandkid I don't see.
268
00:13:46,824 --> 00:13:49,007
She's probably better off.
269
00:13:50,507 --> 00:13:54,385
Knowing the world's gonna end
makes a man, uh, gloomy.
270
00:13:55,400 --> 00:13:56,766
Yeah.
271
00:13:56,801 --> 00:13:58,235
[light jazz music]
272
00:13:58,269 --> 00:13:59,789
Well, listen. My friends...
273
00:13:59,799 --> 00:14:02,639
Yeah, uh, ran a trace
on passports out of Idlewild.
274
00:14:02,673 --> 00:14:04,226
Two came up phony.
275
00:14:04,236 --> 00:14:07,277
They touched down at Berlin
Tempelhof Airport an hour ago.
276
00:14:07,474 --> 00:14:09,613
Can you spot me a ticket and a passport?
277
00:14:09,647 --> 00:14:12,301
Not enough to drug me.
They had to rob me too.
278
00:14:12,311 --> 00:14:14,951
Nefarious characters
seem to coalesce around you
279
00:14:14,986 --> 00:14:17,621
like bum hairs in a drain.
280
00:14:17,655 --> 00:14:19,222
That's colorful.
281
00:14:19,257 --> 00:14:22,092
Look, Cole, these, uh,
so-called friends of yours
282
00:14:22,126 --> 00:14:24,628
are running headlong
into a bad situation.
283
00:14:24,662 --> 00:14:28,265
This doctor they're after,
Kirschner, the former Nazi,
284
00:14:28,299 --> 00:14:30,157
he's been on the run since Nuremberg.
285
00:14:30,167 --> 00:14:33,970
Mossad wants him to pay
badly for his war crimes.
286
00:14:34,005 --> 00:14:36,239
They got a bead on him
last month in East Berlin.
287
00:14:36,274 --> 00:14:38,132
They pull the trigger on him,
he's headed back to Israel
288
00:14:38,142 --> 00:14:40,810
for trial, but now
that the wall's going up,
289
00:14:40,845 --> 00:14:42,479
it's not gonna be so easy.
290
00:14:42,513 --> 00:14:43,813
What do you mean?
291
00:14:43,848 --> 00:14:45,415
The East Germans
are building a wall straight
292
00:14:45,449 --> 00:14:46,950
through the middle of the city.
293
00:14:46,984 --> 00:14:49,853
If they can't get him out,
capture may turn to kill for Mossad,
294
00:14:49,887 --> 00:14:53,319
and if your friends get between
the Israelis and this asshole...
295
00:14:53,329 --> 00:14:55,458
We better hurry.
296
00:14:55,493 --> 00:14:56,826
[chuckles]
297
00:14:56,861 --> 00:14:58,495
You know, Cole,
298
00:14:58,529 --> 00:15:00,664
I've known you a long time now.
299
00:15:01,203 --> 00:15:02,766
What do you mean?
300
00:15:02,800 --> 00:15:05,181
We met once in '44, right?
301
00:15:06,108 --> 00:15:07,625
Right.
302
00:15:08,269 --> 00:15:10,144
M-my p... My point is,
303
00:15:10,154 --> 00:15:14,649
I'm afraid your loyalty is gonna bite
you in the ass one of these days.
304
00:15:14,659 --> 00:15:18,048
Sometimes you got to go it alone.
305
00:15:18,058 --> 00:15:19,683
You might be right.
306
00:15:19,717 --> 00:15:21,885
But right now, I'm broke,
307
00:15:21,919 --> 00:15:24,035
and I don't speak German.
308
00:15:24,591 --> 00:15:26,108
Will you help me?
309
00:15:29,379 --> 00:15:32,762
- Wo ist die Toilette?
- [chuckles]
310
00:15:32,797 --> 00:15:34,864
Let's go get these sons of bitches.
311
00:15:34,899 --> 00:15:36,780
[dramatic music]
312
00:15:36,790 --> 00:15:39,992
_
313
00:15:40,002 --> 00:15:43,902
♪ ♪
314
00:15:44,825 --> 00:15:46,867
[man singing operatically]
315
00:15:46,877 --> 00:15:48,915
Keep your eyes open.
316
00:15:49,680 --> 00:15:52,148
They could be anywhere.
317
00:15:52,183 --> 00:15:54,874
Here. You want to wake up?
318
00:15:55,553 --> 00:15:58,437
- We did what we did.
- [indistinct chatter]
319
00:15:58,447 --> 00:16:00,432
[sighs] Yeah.
320
00:16:00,608 --> 00:16:05,095
The report says Mossad grabs
Kirschner when the show lets out.
321
00:16:05,129 --> 00:16:07,119
We need to get to him before they do.
322
00:16:07,129 --> 00:16:08,431
Here.
323
00:16:08,466 --> 00:16:09,833
[singing continues]
324
00:16:09,867 --> 00:16:11,568
Uh, excuse me.
325
00:16:11,602 --> 00:16:13,937
[speaking indistinctly]
326
00:16:13,971 --> 00:16:16,006
[singing continues]
327
00:16:16,040 --> 00:16:19,009
[dramatic orchestral music]
328
00:16:19,043 --> 00:16:20,744
♪ ♪
329
00:16:20,778 --> 00:16:22,345
[man singing operatically]
330
00:16:22,380 --> 00:16:23,780
Herr Doktor Voland.
331
00:16:23,814 --> 00:16:27,417
[singing continues]
332
00:16:27,451 --> 00:16:29,341
[racing string music]
333
00:16:29,351 --> 00:16:32,111
_
334
00:16:32,121 --> 00:16:34,724
♪ ♪
335
00:16:34,759 --> 00:16:36,926
[sprightly orchestral music]
336
00:16:36,961 --> 00:16:39,655
[dramatic music]
337
00:16:39,665 --> 00:16:41,031
♪ ♪
338
00:16:41,065 --> 00:16:44,000
See? It worked.
339
00:16:48,239 --> 00:16:51,128
Those two aren't a happy couple.
340
00:16:51,138 --> 00:16:52,609
Mossad.
341
00:16:52,643 --> 00:16:54,381
♪ ♪
342
00:16:54,391 --> 00:16:56,759
- Stay here.
- What are you doing?
343
00:16:56,794 --> 00:16:59,157
Buying you time to grab Kirschner.
344
00:17:00,230 --> 00:17:02,135
No wonder they get along.
345
00:17:02,145 --> 00:17:04,534
♪ ♪
346
00:17:04,568 --> 00:17:06,476
Excuse me. Do you speak English?
347
00:17:06,486 --> 00:17:08,267
Nein. Tut mir leid. Entschuldigen Sie.
348
00:17:08,277 --> 00:17:11,808
I'm sorry. It's just...
I'm terribly confused.
349
00:17:11,842 --> 00:17:14,110
I don't speak any German.
350
00:17:14,304 --> 00:17:17,146
Keep moving, asshole. Keep moving.
351
00:17:17,181 --> 00:17:21,484
Is this the "Staatsoper
Unter den Linden"?
352
00:17:21,518 --> 00:17:23,720
Move. We don't have time.
353
00:17:23,975 --> 00:17:25,555
Stop!
354
00:17:25,589 --> 00:17:28,758
♪ ♪
355
00:17:28,792 --> 00:17:31,780
- [tires screeching]
- [guns clicking]
356
00:17:31,790 --> 00:17:33,394
Put it down!
357
00:17:33,404 --> 00:17:37,333
♪ ♪
358
00:17:37,368 --> 00:17:39,102
[suspenseful music]
359
00:17:39,318 --> 00:17:41,003
Ramse.
360
00:17:41,939 --> 00:17:45,875
♪ ♪
361
00:17:52,942 --> 00:17:57,124
♪ ♪
362
00:17:57,134 --> 00:17:59,447
- [thud]
- Ah! [grunts]
363
00:17:59,482 --> 00:18:01,283
♪ ♪
364
00:18:01,293 --> 00:18:02,750
We have to do something.
They're gonna kill him.
365
00:18:02,760 --> 00:18:04,920
- Shut up.
- [grunts]
366
00:18:05,864 --> 00:18:07,153
Sit.
367
00:18:09,659 --> 00:18:11,626
[sighs]
368
00:18:11,661 --> 00:18:13,562
[sniffs]
369
00:18:13,596 --> 00:18:16,598
[whimpering]
370
00:18:19,902 --> 00:18:21,703
[grunts]
371
00:18:23,639 --> 00:18:25,607
- [thudding]
- Ah! Ah!
372
00:18:25,641 --> 00:18:28,109
[whimpering]
373
00:18:28,144 --> 00:18:30,778
- [gun clicks]
- [whimpers]
374
00:18:30,788 --> 00:18:32,913
_
375
00:18:36,672 --> 00:18:38,753
English?
376
00:18:38,788 --> 00:18:41,193
Ja. [whimpers]
377
00:18:41,203 --> 00:18:43,584
Anything but German.
378
00:18:43,594 --> 00:18:45,635
I despise it.
379
00:18:47,498 --> 00:18:50,367
I don't know those people!
380
00:18:50,401 --> 00:18:51,962
You've made a mistake.
381
00:18:51,972 --> 00:18:55,071
My name is Dr. Steffen Voland.
382
00:18:55,106 --> 00:18:57,240
I work at a clinic.
383
00:18:58,109 --> 00:19:00,110
[growling] I help children.
384
00:19:00,144 --> 00:19:01,578
What about the children at Mauthausen?
385
00:19:01,612 --> 00:19:03,279
- [thudding]
- Auschwitz?
386
00:19:03,314 --> 00:19:05,515
- [Kirschner whimpering]
- We don't want Kirschner.
387
00:19:05,549 --> 00:19:07,653
You can have him.
388
00:19:08,138 --> 00:19:10,299
Just want to ask him a question.
389
00:19:10,309 --> 00:19:12,088
He knows about a place called Titan
390
00:19:12,123 --> 00:19:15,968
and a man who calls himself The
Witness. You just let us talk to him,
391
00:19:15,978 --> 00:19:18,828
and then you can do whatever you want.
392
00:19:20,498 --> 00:19:23,062
You... are...
393
00:19:23,601 --> 00:19:25,301
Kirschner.
394
00:19:25,336 --> 00:19:28,238
[grunting and gagging]
395
00:19:29,017 --> 00:19:30,480
You're not CIA.
396
00:19:30,490 --> 00:19:32,942
We put in a call.
They never heard of you.
397
00:19:32,977 --> 00:19:36,312
So now what we will find out is,
398
00:19:36,546 --> 00:19:38,381
who do you work for,
399
00:19:38,576 --> 00:19:40,483
and how did you find the doctor?
400
00:19:40,518 --> 00:19:43,153
- [grunting and gagging]
- There are two types of trial.
401
00:19:43,187 --> 00:19:46,656
Ones that take place
in a court of law...
402
00:19:46,889 --> 00:19:48,725
- [grunts]
- [groans]
403
00:19:48,759 --> 00:19:50,493
- [gurgling]
- And ones that take place...
404
00:19:50,528 --> 00:19:52,762
- [both grunt]
- [heavy smack]
405
00:19:53,180 --> 00:19:56,166
- In rooms like this.
- [gasping and gagging]
406
00:19:56,200 --> 00:19:58,168
[suspenseful music]
407
00:19:58,202 --> 00:20:01,504
[engine revving, indistinct chatter]
408
00:20:01,539 --> 00:20:03,973
[airplane engine roaring]
409
00:20:04,008 --> 00:20:06,276
[sighs] My contact says
your friends stumbled
410
00:20:06,310 --> 00:20:09,345
onto a Mossad surveillance
op in East Berlin.
411
00:20:09,380 --> 00:20:11,915
They've been detained.
412
00:20:11,949 --> 00:20:13,493
Shit.
413
00:20:13,503 --> 00:20:16,355
Mossad and the CIA station chief
have been going back and forth all day.
414
00:20:16,365 --> 00:20:19,456
They've got your friends
pegged as Nazi sympathizers.
415
00:20:19,490 --> 00:20:21,324
What's gonna happen to 'em?
416
00:20:21,358 --> 00:20:23,094
Mossad's gonna make Kirschner disappear.
417
00:20:23,104 --> 00:20:25,954
My guess is your friends
disappear with him.
418
00:20:26,987 --> 00:20:28,364
Can you get me across the border?
419
00:20:28,399 --> 00:20:29,933
I've got visas for you and me,
420
00:20:29,967 --> 00:20:33,036
but getting your friends out
isn't gonna be so easy.
421
00:20:33,370 --> 00:20:35,305
I have to try.
422
00:20:37,341 --> 00:20:39,209
1961?
423
00:20:39,684 --> 00:20:43,402
- What have you done?
- I've encrypted their return sequence.
424
00:20:43,412 --> 00:20:45,148
They'll be back in four days.
425
00:20:45,182 --> 00:20:46,814
But then we are out of time!
426
00:20:46,824 --> 00:20:49,219
Our best option is to find
427
00:20:49,253 --> 00:20:51,287
and kill The Witness.
428
00:20:51,322 --> 00:20:54,524
So you will just have to wait
429
00:20:54,690 --> 00:20:56,993
as I've waited for ten years
430
00:20:57,027 --> 00:20:59,162
for what you promised!
431
00:20:59,196 --> 00:21:01,388
To save my son,
432
00:21:01,579 --> 00:21:03,581
save all of us,
433
00:21:03,696 --> 00:21:05,969
not kill us first.
434
00:21:06,003 --> 00:21:08,938
[foreboding music]
435
00:21:08,973 --> 00:21:11,141
♪ ♪
436
00:21:11,175 --> 00:21:13,118
Lock Dr. Adler in his quarters.
437
00:21:13,128 --> 00:21:15,044
[indistinct chatter]
438
00:21:15,079 --> 00:21:18,264
♪ ♪
439
00:21:23,220 --> 00:21:26,389
[both grunting]
440
00:21:26,423 --> 00:21:30,226
[both panting]
441
00:21:30,261 --> 00:21:31,995
- [footsteps tap]
- [grunts]
442
00:21:32,029 --> 00:21:34,998
[tense music]
443
00:21:35,032 --> 00:21:38,701
♪ ♪
444
00:21:39,116 --> 00:21:40,863
You kill him?
445
00:21:40,951 --> 00:21:42,605
Not yet.
446
00:21:42,640 --> 00:21:44,240
He is resting.
447
00:21:44,275 --> 00:21:46,776
♪ ♪
448
00:21:46,811 --> 00:21:50,056
We asked the CIA about this Titan.
449
00:21:50,447 --> 00:21:52,495
They have never heard of it.
450
00:21:52,505 --> 00:21:54,808
So what is it?
451
00:21:55,496 --> 00:21:56,998
Code?
452
00:21:57,008 --> 00:22:00,212
Buenos Aires? Sao Paulo? Bogotá?
453
00:22:00,222 --> 00:22:02,854
Locations for his Nazi friends?
454
00:22:02,864 --> 00:22:05,496
We don't have anything to do with them.
455
00:22:05,506 --> 00:22:06,945
Hmm.
456
00:22:08,098 --> 00:22:10,800
[squishing]
457
00:22:10,835 --> 00:22:12,468
♪ ♪
458
00:22:12,503 --> 00:22:15,071
[squishing]
459
00:22:15,105 --> 00:22:16,973
[clicks tongue]
460
00:22:17,007 --> 00:22:19,242
- [grunts]
- [chuckles]
461
00:22:19,276 --> 00:22:22,339
You have a high tolerance for pain.
462
00:22:24,123 --> 00:22:26,453
What about your partner?
463
00:22:27,377 --> 00:22:30,453
There's something about
men and women in fieldwork...
464
00:22:30,848 --> 00:22:32,922
The closeness, the danger...
465
00:22:32,957 --> 00:22:35,291
[whispers] Gets their blood up.
466
00:22:35,326 --> 00:22:37,088
[sighs]
467
00:22:37,247 --> 00:22:39,188
You get attached.
468
00:22:40,671 --> 00:22:43,333
She is very beautiful.
469
00:22:43,563 --> 00:22:45,689
No one would fault you.
470
00:22:46,489 --> 00:22:48,338
You hurt her, I kill you.
471
00:22:48,372 --> 00:22:51,341
[foreboding music]
472
00:22:51,375 --> 00:22:55,478
♪ ♪
473
00:22:55,653 --> 00:22:59,182
Who are you working for?
474
00:22:59,505 --> 00:23:01,672
No one. [groans]
475
00:23:03,593 --> 00:23:06,602
Where were you taking Dr. Kirschner?
476
00:23:07,506 --> 00:23:09,525
We're hunting someone,
477
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
same as you.
478
00:23:10,794 --> 00:23:12,328
- [grunts]
- Hey!
479
00:23:12,363 --> 00:23:13,918
[groans]
480
00:23:14,182 --> 00:23:17,333
[coughs] [spits]
481
00:23:19,570 --> 00:23:21,733
Someone who's killed
482
00:23:21,927 --> 00:23:24,107
a lot of people,
483
00:23:24,141 --> 00:23:27,443
and that man in there can
tell us where to find him.
484
00:23:28,316 --> 00:23:30,689
[coughing]
485
00:23:31,911 --> 00:23:34,317
I'm gonna hurt you real bad.
486
00:23:34,351 --> 00:23:37,453
- [chuckles]
- [glass shatters]
487
00:23:37,812 --> 00:23:40,009
_
488
00:23:50,294 --> 00:23:51,701
[both grunting]
489
00:23:51,735 --> 00:23:53,903
[door bangs]
490
00:23:53,938 --> 00:23:56,639
[dramatic music]
491
00:23:56,674 --> 00:23:59,676
[all grunting]
492
00:24:01,779 --> 00:24:03,546
- [grunts]
- Ah!
493
00:24:03,580 --> 00:24:06,516
[all grunting]
494
00:24:06,550 --> 00:24:08,384
[sighs]
495
00:24:08,419 --> 00:24:10,553
- Cole.
- Save it.
496
00:24:10,587 --> 00:24:12,021
We have to go.
497
00:24:12,056 --> 00:24:14,463
- We found Kirschner. He's here.
- Good.
498
00:24:14,473 --> 00:24:16,000
He can stay. We're leaving.
499
00:24:16,010 --> 00:24:19,195
- We got to find Titan first.
- He doesn't know.
500
00:24:21,265 --> 00:24:23,066
- You got to get out of my way.
- Hey.
501
00:24:23,100 --> 00:24:25,535
I saw the report, unredacted.
502
00:24:25,569 --> 00:24:29,939
The only reason it mentions Titan
is because you two said it.
503
00:24:30,411 --> 00:24:34,414
You created your own clue, genius.
You're chasing your own tail.
504
00:24:37,381 --> 00:24:40,249
Titan. Hey. Hey, look at me!
505
00:24:40,284 --> 00:24:42,065
Titan. Where is it?
506
00:24:42,075 --> 00:24:45,127
- I don't know what it is. Please.
- Hey. Hey. Come on. Cassie.
507
00:24:45,137 --> 00:24:47,587
What's wrong with you?
Huh? Okay, I get it.
508
00:24:47,597 --> 00:24:49,525
The Witness got in your
head. He used you.
509
00:24:49,560 --> 00:24:52,462
You're out for blood, but you're blind.
510
00:24:52,496 --> 00:24:54,097
You can't even see this guy
doesn't know anything.
511
00:24:54,131 --> 00:24:56,450
- He has to.
- Hey!
512
00:25:00,671 --> 00:25:02,353
Oh. [light metallic clinking]
513
00:25:02,639 --> 00:25:05,641
[tense music]
514
00:25:05,676 --> 00:25:11,280
♪ ♪
515
00:25:11,315 --> 00:25:13,416
Who's blind now?
516
00:25:13,450 --> 00:25:15,184
[sighs]
517
00:25:16,653 --> 00:25:18,488
It's the mark of The Witness.
518
00:25:24,052 --> 00:25:26,408
Almost a lifetime ago,
519
00:25:27,626 --> 00:25:29,407
I was a student.
520
00:25:30,758 --> 00:25:33,760
A man who witnessed the future
521
00:25:33,794 --> 00:25:35,132
came to me,
522
00:25:35,729 --> 00:25:39,399
urged me to continue
my work in eugenics,
523
00:25:39,433 --> 00:25:43,718
promised me insights
to further my research.
524
00:25:44,938 --> 00:25:46,219
And then...
525
00:25:50,446 --> 00:25:52,634
He warned me of the war,
526
00:25:53,981 --> 00:25:56,082
of the things
527
00:25:56,116 --> 00:25:59,519
I would be asked to do in the camps.
528
00:25:59,553 --> 00:26:02,159
[sobs] Horrible.
529
00:26:03,123 --> 00:26:04,785
Didn't stop you.
530
00:26:06,285 --> 00:26:08,194
It was my purpose,
531
00:26:08,359 --> 00:26:10,275
a means to an end,
532
00:26:10,646 --> 00:26:13,433
for the good of the world.
533
00:26:13,467 --> 00:26:15,968
Doesn't sound like Nazi doctrine to me.
534
00:26:16,003 --> 00:26:19,272
You see, there is a great plague coming.
535
00:26:19,306 --> 00:26:21,340
[chuckles] So I've heard.
536
00:26:21,757 --> 00:26:23,662
In this next century,
537
00:26:23,672 --> 00:26:28,114
the survival of mankind
will depend on immunity.
538
00:26:28,148 --> 00:26:29,808
Immunity is random.
539
00:26:29,818 --> 00:26:32,985
- There's no genetic marker.
- Hmm.
540
00:26:33,020 --> 00:26:35,955
For most in the natural world, perhaps.
541
00:26:36,121 --> 00:26:40,259
But for those who are bred, created,
542
00:26:41,643 --> 00:26:43,366
they would be stronger,
543
00:26:43,376 --> 00:26:44,997
faster,
544
00:26:45,032 --> 00:26:47,600
immune to all disease...
545
00:26:47,855 --> 00:26:50,970
Aging, the effects of time itself.
546
00:26:52,506 --> 00:26:54,062
"Created"?
547
00:26:54,635 --> 00:26:56,642
You made a human being?
548
00:26:56,677 --> 00:26:59,645
[foreboding music]
549
00:26:59,680 --> 00:27:03,149
♪ ♪
550
00:27:03,183 --> 00:27:05,952
- H.G. Wells.
- Or Mary Shelley.
551
00:27:05,986 --> 00:27:07,612
You remember in '44,
552
00:27:07,622 --> 00:27:11,175
the Messenger, she mentioned
someone called The Father?
553
00:27:11,360 --> 00:27:13,784
[echoing] He made us too well.
554
00:27:13,794 --> 00:27:16,028
"He made us."
555
00:27:16,063 --> 00:27:19,031
[dramatic music]
556
00:27:19,066 --> 00:27:20,220
♪ ♪
557
00:27:20,230 --> 00:27:23,089
Your work creates the Messengers.
558
00:27:24,571 --> 00:27:26,739
And the Messengers destroy the world.
559
00:27:26,774 --> 00:27:29,675
♪ ♪
560
00:27:29,881 --> 00:27:31,110
- No, please.
- Oh. Hey.
561
00:27:31,145 --> 00:27:34,013
- He can lead us to The Witness.
- No. Please. The Witness...
562
00:27:34,047 --> 00:27:36,015
He lied to you.
563
00:27:36,049 --> 00:27:38,718
No. You're wrong. He wouldn't.
564
00:27:38,752 --> 00:27:40,969
- Cole...
- James Cole?
565
00:27:42,756 --> 00:27:44,657
You know my name?
566
00:27:45,145 --> 00:27:48,494
The Witness spoke of you a great deal.
567
00:27:48,529 --> 00:27:51,230
Where is your research now?
568
00:27:51,265 --> 00:27:53,833
In my lab in West Berlin.
569
00:27:53,867 --> 00:27:56,038
The sample is there,
570
00:27:56,048 --> 00:27:58,738
unfinished but safe.
571
00:28:00,011 --> 00:28:01,446
If we could destroy it...
572
00:28:01,456 --> 00:28:05,415
We could keep the Messengers from
ever existing in the first place,
573
00:28:05,425 --> 00:28:07,865
stop the paradoxes, all of it.
574
00:28:07,875 --> 00:28:10,716
If you spare me, I will take you to it.
575
00:28:10,751 --> 00:28:12,652
But we must hurry.
576
00:28:12,686 --> 00:28:15,521
The Witness has people,
people who watch me.
577
00:28:15,755 --> 00:28:18,691
To them, my work is everything.
578
00:28:18,725 --> 00:28:21,684
If they think I am missing...
579
00:28:22,896 --> 00:28:24,297
they will come.
580
00:28:27,456 --> 00:28:30,136
Got to figure out
a way to cross the wall.
581
00:28:33,012 --> 00:28:34,540
There's a way.
582
00:28:37,511 --> 00:28:40,112
[indistinct chatter, dogs barking]
583
00:28:40,147 --> 00:28:42,181
- [man yelling indistinctly]
- Shit.
584
00:28:42,216 --> 00:28:46,686
[men speaking in German]
585
00:28:46,720 --> 00:28:48,788
They must have just
posted these assholes.
586
00:28:48,822 --> 00:28:50,643
They're still building the wall here.
587
00:28:50,653 --> 00:28:54,794
- We can get through. Just stay low.
- [whispers] Follow me.
588
00:28:54,828 --> 00:28:57,797
[suspenseful music]
589
00:28:57,831 --> 00:29:01,899
♪ ♪
590
00:29:12,312 --> 00:29:16,148
[whispering] Okay, somebody's
got to go in first, pry it open.
591
00:29:16,183 --> 00:29:17,884
- You'll be exposed.
- [whispers] I'll go.
592
00:29:17,918 --> 00:29:19,485
- I'll do it.
- I said I got it.
593
00:29:19,519 --> 00:29:21,254
Jesus Christ, you two swingin' dicks,
594
00:29:21,288 --> 00:29:23,656
enough with the bravado. Here.
595
00:29:23,690 --> 00:29:25,491
Don't make a goddamn sound.
596
00:29:25,525 --> 00:29:27,293
[man shouting indistinctly]
597
00:29:27,327 --> 00:29:30,742
♪ ♪
598
00:29:33,500 --> 00:29:35,301
[whispering] Go. Go, go.
599
00:29:35,335 --> 00:29:38,304
[dramatic music]
600
00:29:38,338 --> 00:29:40,006
♪ ♪
601
00:29:40,040 --> 00:29:41,520
[knocks]
602
00:29:41,530 --> 00:29:44,310
♪ ♪
603
00:29:44,344 --> 00:29:46,512
[man shouts indistinctly]
604
00:29:46,546 --> 00:29:49,482
[suspenseful music]
605
00:29:49,516 --> 00:29:52,957
♪ ♪
606
00:30:03,576 --> 00:30:06,299
[whispering] Okay. You two are up.
607
00:30:06,333 --> 00:30:09,544
♪ ♪
608
00:30:13,065 --> 00:30:15,341
Go. Go. Go.
609
00:30:15,375 --> 00:30:19,260
♪ ♪
610
00:30:22,215 --> 00:30:24,684
- [metallic clang]
- [barrels clanging]
611
00:30:24,718 --> 00:30:25,985
[gunfire]
612
00:30:26,019 --> 00:30:27,386
- Shit.
- [speaks German]
613
00:30:27,421 --> 00:30:28,487
[gunfire]
614
00:30:28,522 --> 00:30:30,856
- [grunting]
- Move! Go! Go!
615
00:30:30,891 --> 00:30:33,192
- [gunfire]
- [man shouts indistinctly]
616
00:30:33,226 --> 00:30:35,051
[gunfire]
617
00:30:36,851 --> 00:30:39,991
You go. I'll cover you.
618
00:30:40,233 --> 00:30:41,834
I got a granddaughter.
619
00:30:42,087 --> 00:30:44,070
Two years old.
620
00:30:44,104 --> 00:30:46,573
You know what I see when I look at her?
621
00:30:46,583 --> 00:30:50,107
I see a little girl who's already dead.
622
00:30:50,117 --> 00:30:54,213
Her world dies, and there's not a
goddamn thing I can do about it.
623
00:30:54,247 --> 00:30:56,282
But you can, Cole.
624
00:30:56,316 --> 00:30:57,850
[men shouting in German]
625
00:30:57,884 --> 00:31:00,582
- Sometimes you just have to go it alone.
- Gale.
626
00:31:00,592 --> 00:31:02,421
- Gale!
- [gunshots]
627
00:31:02,456 --> 00:31:03,656
[dramatic music]
628
00:31:03,690 --> 00:31:06,726
[gunfire]
629
00:31:06,760 --> 00:31:08,160
Ah!
630
00:31:08,195 --> 00:31:10,429
[gunshots]
631
00:31:10,464 --> 00:31:11,931
[man shouts indistinctly]
632
00:31:11,965 --> 00:31:14,734
[gunfire]
633
00:31:14,768 --> 00:31:16,202
♪ ♪
634
00:31:16,236 --> 00:31:17,603
[distorted gunshot]
635
00:31:17,637 --> 00:31:20,858
♪ ♪
636
00:31:27,420 --> 00:31:29,616
- How long?
- Minutes now. It's rebooting.
637
00:31:29,650 --> 00:31:31,718
Prepare for splinter retrieval.
638
00:31:31,752 --> 00:31:33,253
[indistinct chatter]
639
00:31:33,287 --> 00:31:35,088
[whirring]
640
00:31:37,124 --> 00:31:41,261
[man shouting indistinctly]
641
00:31:41,295 --> 00:31:42,711
Where is Gale?
642
00:31:42,721 --> 00:31:44,164
[grunts and sighs]
643
00:31:47,879 --> 00:31:50,403
You can still get what you want, Cole.
644
00:31:50,438 --> 00:31:52,639
We put a bullet in Kirschner,
645
00:31:52,673 --> 00:31:55,242
we destroy all his research,
646
00:31:55,276 --> 00:31:57,477
we all win here.
647
00:31:57,511 --> 00:31:59,446
Yeah.
648
00:31:59,480 --> 00:32:03,250
Why don't I go back and
tell Gale how lucky we are?
649
00:32:03,284 --> 00:32:06,253
[somber music]
650
00:32:06,287 --> 00:32:09,864
♪ ♪
651
00:32:18,299 --> 00:32:20,333
My lab is through here.
652
00:32:20,368 --> 00:32:22,202
[panting]
653
00:32:24,505 --> 00:32:26,449
What you're about to see...
654
00:32:27,508 --> 00:32:29,643
if what you say is true...
655
00:32:31,846 --> 00:32:34,770
Do not be weakened by sympathy.
656
00:32:42,523 --> 00:32:44,257
[exhales]
657
00:32:46,994 --> 00:32:49,429
[switch clicks, lights click]
658
00:32:49,463 --> 00:32:52,432
[foreboding music]
659
00:32:52,466 --> 00:32:54,887
♪ ♪
660
00:32:59,146 --> 00:33:00,893
What is this?
661
00:33:01,375 --> 00:33:03,176
My work.
662
00:33:03,210 --> 00:33:06,379
♪ ♪
663
00:33:06,849 --> 00:33:09,082
The sample.
664
00:33:09,285 --> 00:33:11,685
This child?
665
00:33:11,719 --> 00:33:13,520
Why is she in a box?
666
00:33:13,554 --> 00:33:16,122
This is no mere child.
667
00:33:16,157 --> 00:33:19,192
No child should have strength like this.
668
00:33:19,226 --> 00:33:21,194
♪ ♪
669
00:33:21,228 --> 00:33:23,463
We needed to teach her discipline,
670
00:33:23,497 --> 00:33:26,264
control through confinement.
671
00:33:26,274 --> 00:33:28,234
You made her?
672
00:33:28,269 --> 00:33:31,204
My research was just theory.
673
00:33:31,238 --> 00:33:35,041
Then The Witness sent me a woman.
674
00:33:35,076 --> 00:33:37,243
She was different.
675
00:33:37,441 --> 00:33:39,579
Perfect.
676
00:33:39,613 --> 00:33:43,483
I used her eggs as research.
677
00:33:45,252 --> 00:33:47,320
_
678
00:33:53,694 --> 00:33:56,329
There is something else you need to see.
679
00:33:56,364 --> 00:33:59,332
[ominous musical flourish]
680
00:33:59,367 --> 00:34:01,368
♪ ♪
681
00:34:01,402 --> 00:34:03,236
What is that?
682
00:34:03,270 --> 00:34:05,405
[dramatic music]
683
00:34:05,439 --> 00:34:08,408
The written word
684
00:34:08,442 --> 00:34:10,543
of The Witness.
685
00:34:10,578 --> 00:34:15,727
♪ ♪
686
00:34:15,737 --> 00:34:18,075
If there's anything about your Titan,
687
00:34:19,587 --> 00:34:21,577
it would be here.
688
00:34:24,108 --> 00:34:25,784
_
689
00:34:26,340 --> 00:34:27,804
Ja.
690
00:34:27,814 --> 00:34:30,293
[suspenseful music]
691
00:34:30,303 --> 00:34:33,452
_
692
00:34:37,268 --> 00:34:40,639
_
693
00:34:44,145 --> 00:34:45,712
- [gunshot]
- [grunts]
694
00:34:45,746 --> 00:34:48,648
[gunshots]
695
00:34:48,682 --> 00:34:51,154
- [screams]
- [gunshots]
696
00:34:51,164 --> 00:34:52,919
The Witness will be disappointed
697
00:34:52,953 --> 00:34:55,820
by your betrayal, Father.
698
00:34:56,657 --> 00:34:58,558
[gunshots]
699
00:34:58,592 --> 00:34:59,893
[groans]
700
00:34:59,927 --> 00:35:03,530
[gunshots]
701
00:35:05,800 --> 00:35:07,333
My love,
702
00:35:07,368 --> 00:35:09,669
some people want to hurt you,
703
00:35:09,703 --> 00:35:12,806
but I won't let them.
704
00:35:12,840 --> 00:35:14,707
Where's Father?
705
00:35:15,001 --> 00:35:17,286
Mother is here now.
706
00:35:18,312 --> 00:35:22,115
You have a purpose, dear,
707
00:35:22,149 --> 00:35:24,517
a very special one.
708
00:35:24,552 --> 00:35:26,186
[muffled gunshots]
709
00:35:26,220 --> 00:35:29,189
[somber music]
710
00:35:29,223 --> 00:35:30,824
♪ ♪
711
00:35:32,428 --> 00:35:34,975
[gunshots]
712
00:35:34,985 --> 00:35:36,763
[glass shattering]
713
00:35:36,797 --> 00:35:39,799
[gunshots]
714
00:35:43,370 --> 00:35:45,772
I can't stop the bleeding.
715
00:35:46,640 --> 00:35:49,476
- We can't let them take her.
- We need that!
716
00:35:49,510 --> 00:35:52,445
The girl is everything.
717
00:35:52,480 --> 00:35:55,014
[gunshots]
718
00:35:55,049 --> 00:35:56,549
[indistinct chatter, electronic beep]
719
00:35:56,584 --> 00:35:58,451
Back online.
720
00:35:58,486 --> 00:36:00,954
Initiate return sequence.
721
00:36:00,988 --> 00:36:02,522
[whirring]
722
00:36:02,556 --> 00:36:04,557
[gunshots, glass shattering]
723
00:36:05,261 --> 00:36:07,527
It's happening.
724
00:36:07,561 --> 00:36:10,029
[warbling tone]
725
00:36:10,064 --> 00:36:11,364
[groans]
726
00:36:11,398 --> 00:36:12,532
[gunshots]
727
00:36:12,566 --> 00:36:15,401
We're out of time, Ramse.
I need your help.
728
00:36:15,436 --> 00:36:17,303
[dramatic music]
729
00:36:17,338 --> 00:36:18,771
- [gunshots]
- [grunting]
730
00:36:18,806 --> 00:36:21,374
Car's out back! Get the girl out now!
731
00:36:21,408 --> 00:36:23,843
[echoing metallic clinking]
732
00:36:23,878 --> 00:36:27,475
[gunshots]
733
00:36:27,485 --> 00:36:29,415
She's getting away.
734
00:36:29,450 --> 00:36:31,050
♪ ♪
735
00:36:31,085 --> 00:36:33,253
[gunshots]
736
00:36:33,287 --> 00:36:35,855
What are you doing?
737
00:36:35,890 --> 00:36:39,492
♪ ♪
738
00:36:39,527 --> 00:36:41,094
What are you doing?
739
00:36:41,128 --> 00:36:44,010
♪ ♪
740
00:36:46,773 --> 00:36:48,273
[warbling tone]
741
00:36:48,283 --> 00:36:50,036
God damn it, Ramse!
742
00:36:50,070 --> 00:36:52,372
[gunshots]
743
00:36:55,543 --> 00:36:57,142
[warbling tone]
744
00:37:03,968 --> 00:37:07,404
[foreboding music]
745
00:37:07,414 --> 00:37:10,001
This will be your home now.
746
00:37:12,753 --> 00:37:14,477
What do you think?
747
00:37:17,682 --> 00:37:19,644
Where's Father?
748
00:37:20,738 --> 00:37:23,297
His cycle has ended,
749
00:37:23,721 --> 00:37:25,120
sweetling.
750
00:37:26,364 --> 00:37:28,958
But he wanted you to have this.
751
00:37:31,028 --> 00:37:33,129
Mother will take care of you now,
752
00:37:33,164 --> 00:37:36,647
and you'll have a big brother
to look after you too.
753
00:37:37,234 --> 00:37:39,336
How does that sound?
754
00:37:43,596 --> 00:37:45,396
Don't fret, my love.
755
00:37:46,644 --> 00:37:49,012
We're in his hands now.
756
00:37:49,237 --> 00:37:50,639
Who?
757
00:37:52,031 --> 00:37:53,983
The Witness.
758
00:37:54,231 --> 00:37:57,587
He will show you a world without pain,
759
00:37:57,621 --> 00:37:59,689
without death,
760
00:37:59,724 --> 00:38:01,691
no beginning, no end.
761
00:38:01,726 --> 00:38:04,160
Doesn't that sound beautiful?
762
00:38:06,859 --> 00:38:09,841
He will take care of you,
and he will never,
763
00:38:09,930 --> 00:38:11,553
ever leave you.
764
00:38:12,536 --> 00:38:15,020
I don't understand.
765
00:38:15,320 --> 00:38:16,864
Mm.
766
00:38:17,711 --> 00:38:19,309
Hmm.
767
00:38:19,343 --> 00:38:20,906
You will.
768
00:38:22,346 --> 00:38:24,914
Your father did many important things,
769
00:38:24,949 --> 00:38:28,732
but you know what his
greatest accomplishment was?
770
00:38:29,376 --> 00:38:30,832
Mm.
771
00:38:31,389 --> 00:38:33,073
Why, it's you,
772
00:38:34,191 --> 00:38:35,759
Olivia.
773
00:38:35,793 --> 00:38:39,146
♪ ♪
774
00:38:48,528 --> 00:38:51,678
[echoing] You have a purpose, Olivia.
775
00:38:51,688 --> 00:38:53,910
You're special.
776
00:38:53,944 --> 00:38:58,136
The blood in your veins
makes you stronger,
777
00:38:58,146 --> 00:38:59,947
immune.
778
00:38:59,982 --> 00:39:01,949
You'll age slower
779
00:39:01,984 --> 00:39:04,785
and heal faster.
780
00:39:04,820 --> 00:39:07,521
It is you who will lead us
781
00:39:07,556 --> 00:39:09,879
to a world without time,
782
00:39:10,792 --> 00:39:12,482
without death.
783
00:39:12,738 --> 00:39:14,018
You.
784
00:39:15,315 --> 00:39:18,799
The Witness has spoken.
785
00:39:18,834 --> 00:39:21,802
[dramatic music]
786
00:39:21,837 --> 00:39:24,307
♪ ♪
787
00:39:40,377 --> 00:39:42,239
There was a time I longed for the day
788
00:39:42,249 --> 00:39:45,793
I would see you again,
when the forest was red.
789
00:39:45,827 --> 00:39:47,995
[somber music]
790
00:39:48,030 --> 00:39:51,932
You told me The Witness
would always be there for me.
791
00:39:51,967 --> 00:39:53,839
You lied.
792
00:39:54,916 --> 00:39:56,837
What other lies did you tell?
793
00:39:56,872 --> 00:40:00,592
♪ ♪
794
00:40:06,716 --> 00:40:09,850
My place in the great cycle ends today,
795
00:40:09,885 --> 00:40:11,252
at least with him.
796
00:40:11,286 --> 00:40:14,955
[rain pattering]
797
00:40:14,990 --> 00:40:17,191
♪ ♪
798
00:40:18,052 --> 00:40:20,027
Good-bye, Mother.
799
00:40:20,062 --> 00:40:23,692
♪ ♪
800
00:40:27,857 --> 00:40:31,669
_
801
00:40:31,873 --> 00:40:34,608
- [whirring and crackling]
- We lost days!
802
00:40:34,643 --> 00:40:36,247
Now we're out of time.
803
00:40:36,257 --> 00:40:38,580
The red forest is at our door.
804
00:40:38,590 --> 00:40:41,131
Do you realize that
we have only hours left
805
00:40:41,141 --> 00:40:44,853
before that storm destroys
this entire facility?
806
00:40:44,863 --> 00:40:47,764
- We found Titan.
- There is no time.
807
00:40:47,774 --> 00:40:49,490
- Lock them up.
- Hang on, Cole.
808
00:40:49,524 --> 00:40:51,263
- This isn't right.
- Do it!
809
00:40:51,273 --> 00:40:53,694
- Cole...
- Your mission is over.
810
00:40:53,729 --> 00:40:55,629
Hey, you can't make that call.
811
00:40:55,664 --> 00:40:57,782
You made the call, in '61.
812
00:40:57,792 --> 00:40:59,822
You're done, both of you.
813
00:40:59,832 --> 00:41:01,602
Whitley, do your job.
814
00:41:01,636 --> 00:41:04,638
[foreboding music]
815
00:41:04,673 --> 00:41:07,329
♪ ♪
816
00:41:15,382 --> 00:41:18,886
Cole, I'm sorry I lied to you,
817
00:41:18,920 --> 00:41:22,735
- but we can still do this.
- There is no "we."
818
00:41:25,883 --> 00:41:27,682
Not anymore.
819
00:41:37,856 --> 00:41:39,339
Cole.
820
00:41:46,081 --> 00:41:49,049
[dramatic music]
821
00:41:49,084 --> 00:41:52,356
♪ ♪
822
00:41:56,992 --> 00:41:59,337
[rumbling]
823
00:42:00,929 --> 00:42:03,931
[thunder crashing]
824
00:42:07,402 --> 00:42:10,281
♪ ♪
825
00:42:12,204 --> 00:42:16,519
Synced and corrected by johnyd13
~ www.addic7ed.com ~
826
00:42:17,145 --> 00:42:18,946
Ah.
827
00:42:21,751 --> 00:42:24,028
[thunder crashes] Here it comes.
828
00:42:24,038 --> 00:42:28,556
[lightning crackles]
Here... it... comes.
829
00:42:28,590 --> 00:42:31,459
[thunder crashing]
51549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.