All language subtitles for 12.Monkeys.S02E10.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,355 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,365 --> 00:00:04,428 My father had plans for me. 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,376 I was a thing in a box. 4 00:00:06,386 --> 00:00:08,220 The Witness in my head? 5 00:00:08,255 --> 00:00:10,031 I saw a place called Titan. 6 00:00:10,041 --> 00:00:11,691 Titan only leads to death. 7 00:00:11,725 --> 00:00:13,559 Your friends, their rage is blinding. 8 00:00:13,594 --> 00:00:15,227 It's a CIA intelligence report, 9 00:00:15,262 --> 00:00:17,263 the only record of a place called Titan. 10 00:00:17,297 --> 00:00:19,432 East Germany, 1961, 11 00:00:19,466 --> 00:00:21,209 and a doctor named Kirschner. 12 00:00:21,219 --> 00:00:23,151 James Cole is loyal to a fault. 13 00:00:23,161 --> 00:00:24,870 You and Deacon? I don't have to like the guy 14 00:00:24,905 --> 00:00:26,640 to see that he cares about you. 15 00:00:26,650 --> 00:00:28,969 Paradox Primaries... There's one more we don't know. 16 00:00:28,979 --> 00:00:30,934 1957, Upstate New York, 17 00:00:30,944 --> 00:00:34,213 a paradox so powerful, it destroys the fabric of time. 18 00:00:36,416 --> 00:00:39,418 [airplane engine roaring] 19 00:00:43,452 --> 00:00:47,484 _ 20 00:00:47,494 --> 00:00:49,562 ♪ ♪ 21 00:00:49,596 --> 00:00:53,399 [indistinct chatter] 22 00:00:53,433 --> 00:00:59,433 ♪ ♪ 23 00:01:04,187 --> 00:01:06,412 It took us some time to find it. 24 00:01:06,446 --> 00:01:08,314 No one in our organization has set foot in here 25 00:01:08,348 --> 00:01:10,316 in over 50 years. 26 00:01:10,350 --> 00:01:13,452 I had no idea it was so important to our history. 27 00:01:14,855 --> 00:01:16,471 To our future. 28 00:01:18,227 --> 00:01:21,922 ♪ ♪ 29 00:01:30,971 --> 00:01:33,426 [echoing] The Witness has spoken... 30 00:01:33,436 --> 00:01:35,241 Madam? 31 00:01:35,275 --> 00:01:37,376 What happened here? 32 00:01:40,742 --> 00:01:42,815 Betrayal. 33 00:01:42,849 --> 00:01:45,815 ♪ ♪ 34 00:01:47,112 --> 00:01:50,941 _ 35 00:01:52,526 --> 00:01:54,260 - [thunder crashes] - Christ, Whitley. 36 00:01:54,294 --> 00:01:56,295 What are we doing out here? 37 00:01:56,329 --> 00:01:58,736 Jones needs more data. 38 00:01:58,746 --> 00:02:00,979 Yeah. You really think that 39 00:02:00,989 --> 00:02:03,335 more data's gonna stop that? 40 00:02:03,370 --> 00:02:05,671 [thunder crashing] 41 00:02:05,855 --> 00:02:07,840 Your silence is deafening. 42 00:02:07,874 --> 00:02:09,875 No one's forcing you to stay, Deacon. 43 00:02:09,910 --> 00:02:13,179 You could always join the rest of your men. 44 00:02:13,213 --> 00:02:15,813 How many was it went AWOL this week? 45 00:02:17,561 --> 00:02:21,887 I'd ask what's keeping you here, but we both know, don't we? 46 00:02:22,404 --> 00:02:23,856 Does she? 47 00:02:23,890 --> 00:02:26,358 [thunder crashing] 48 00:02:26,393 --> 00:02:28,627 Let's hurry this up. 49 00:02:29,138 --> 00:02:31,397 [thunder crashes] 50 00:02:31,431 --> 00:02:34,112 Easy! Easy! It's just a kid. 51 00:02:35,235 --> 00:02:36,502 Hey. 52 00:02:36,536 --> 00:02:38,880 You came from the camp near here? 53 00:02:40,006 --> 00:02:41,838 They're all gone. 54 00:02:41,935 --> 00:02:44,877 Your parents, they get caught in it? 55 00:02:44,911 --> 00:02:46,893 [thunder crashing and wind whistling] 56 00:02:46,903 --> 00:02:49,271 Shit. We've got to move. 57 00:02:49,281 --> 00:02:51,684 Come on, kid. 58 00:02:52,132 --> 00:02:54,153 Hey! 59 00:02:54,187 --> 00:02:55,554 Whitley! 60 00:02:55,589 --> 00:02:57,590 [people shouting indistinctly] 61 00:02:57,624 --> 00:03:00,726 [wind whooshing and thunder crashing] 62 00:03:03,530 --> 00:03:06,432 [dramatic music] 63 00:03:06,466 --> 00:03:10,834 ♪ ♪ 64 00:03:14,624 --> 00:03:19,124 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 65 00:03:19,613 --> 00:03:23,048 Mr. Whitley's team encountered another temporal storm. 66 00:03:23,083 --> 00:03:28,254 At this rate, these anomalies will consume this facility in just five days, 67 00:03:28,288 --> 00:03:31,290 - if we're lucky. - So what are our options? 68 00:03:31,324 --> 00:03:34,593 We must prevent this last paradox. 69 00:03:34,628 --> 00:03:36,295 Primary in '57. 70 00:03:36,329 --> 00:03:39,231 Are we sure that'll stop all this? 71 00:03:39,266 --> 00:03:41,801 These paradoxes, they're like gunshot wounds in time. 72 00:03:41,835 --> 00:03:44,136 We can survive the one from 1944, 73 00:03:44,171 --> 00:03:47,206 but this last paradox will bleed us out. 74 00:03:48,842 --> 00:03:51,811 Everything we know about '57 comes from the enemy. 75 00:03:51,845 --> 00:03:53,579 But we've picked up an enormous amount 76 00:03:53,613 --> 00:03:57,383 of temporal fallout between 1956 and 1958. 77 00:03:57,417 --> 00:04:00,653 The highest readings coincide with a single event... 78 00:04:00,687 --> 00:04:04,777 An explosion at the factory in New York on November 7, 1957. 79 00:04:06,215 --> 00:04:09,261 Hundreds of people were killed. 80 00:04:09,296 --> 00:04:11,630 The temporal signature indicates 81 00:04:11,665 --> 00:04:13,999 a massive paradox. 82 00:04:14,634 --> 00:04:16,980 We'd have a full year to complete the mission. 83 00:04:16,990 --> 00:04:20,506 We go back, do whatever we can to locate the Primary 84 00:04:20,540 --> 00:04:22,508 before the remaining Messengers can paradox. 85 00:04:22,542 --> 00:04:24,643 But if the facility's going to be destroyed in days, 86 00:04:24,678 --> 00:04:27,580 our real-time tethers will break, and everyone will die here. 87 00:04:27,614 --> 00:04:29,922 But if you succeed and stop the paradox, 88 00:04:29,932 --> 00:04:34,119 time will shift and undo all the destruction that has occurred here. 89 00:04:34,154 --> 00:04:35,654 Won't work. 90 00:04:35,689 --> 00:04:39,658 Nothing ever does when she plays God. 91 00:04:39,693 --> 00:04:41,493 We got something better. 92 00:04:41,528 --> 00:04:44,830 - What's that? - A CIA document. 93 00:04:44,865 --> 00:04:48,551 - Most of this is redacted. - Read what's not. 94 00:04:49,371 --> 00:04:52,705 Dr. Albert Kirschner, a war criminal captured in East Berlin 95 00:04:52,739 --> 00:04:55,674 on August 13, 1961, by Mossad. 96 00:04:55,709 --> 00:04:57,543 Mossad? 97 00:04:58,016 --> 00:05:01,743 Israeli Intelligence. They were hunting down former Nazis in '61. 98 00:05:01,753 --> 00:05:04,516 The report mentions a place called Titan 99 00:05:04,551 --> 00:05:06,652 and a man called The Witness. 100 00:05:08,722 --> 00:05:11,557 - This is it. - We go back to 1961, 101 00:05:11,591 --> 00:05:13,748 we find Kirschner before the Mossad does, 102 00:05:13,758 --> 00:05:17,329 we find Titan, we find The Witness, 103 00:05:17,364 --> 00:05:19,063 we cut the head off of the snake. 104 00:05:19,073 --> 00:05:20,953 That's not gonna stop the storms out there. 105 00:05:20,963 --> 00:05:23,592 We save the world by killing the one who destroys it. 106 00:05:23,602 --> 00:05:25,371 Yeah, or we die trying. 107 00:05:25,381 --> 00:05:29,541 We choose the wrong mission now, we don't get a second chance. 108 00:05:29,846 --> 00:05:31,402 We're going back to '57. 109 00:05:31,412 --> 00:05:35,347 You gonna make that call now? You know, we're always a step behind. 110 00:05:35,382 --> 00:05:38,120 For once, why don't we take the fight to them? 111 00:05:38,130 --> 00:05:40,019 Look who's all leap and no look now. 112 00:05:40,053 --> 00:05:43,863 You know what the difference is, brother? I earned it. 113 00:05:44,554 --> 00:05:46,325 So has she. 114 00:05:46,359 --> 00:05:47,677 [tense music] 115 00:05:47,687 --> 00:05:49,762 If I may interject, 116 00:05:49,796 --> 00:05:52,086 the Core has enough power for both jumps. 117 00:05:52,096 --> 00:05:55,401 We don't have the time, Dr. Adler. 118 00:05:57,037 --> 00:06:00,072 Look, I need you, both of you. 119 00:06:00,106 --> 00:06:04,470 I can't do this alone. One last mission to stop the paradox. 120 00:06:04,480 --> 00:06:06,578 After that, we will come back, 121 00:06:06,613 --> 00:06:09,509 find The Witness, and make him pay. 122 00:06:09,519 --> 00:06:12,051 - I promise. - Jones. 123 00:06:12,423 --> 00:06:15,454 You're willing to die here on the chance that maybe we can undo it? 124 00:06:15,464 --> 00:06:19,191 If I were being forced to bet my life on a mission, 125 00:06:19,201 --> 00:06:22,528 I'd prefer it would be one of hope 126 00:06:22,562 --> 00:06:24,630 rather than revenge. 127 00:06:24,664 --> 00:06:28,382 [suspenseful music] 128 00:06:28,911 --> 00:06:31,261 Are you with Mr. Cole or are you not? 129 00:06:31,271 --> 00:06:34,212 ♪ ♪ 130 00:06:36,585 --> 00:06:38,243 Yeah. 131 00:06:38,278 --> 00:06:40,324 [pensive music] 132 00:06:41,551 --> 00:06:43,082 We'll go. 133 00:06:43,116 --> 00:06:44,357 Good. 134 00:06:44,367 --> 00:06:46,147 Dr. Adler, splinter calculation 135 00:06:46,157 --> 00:06:49,376 for January 1957 will take several hours. 136 00:06:49,464 --> 00:06:51,506 Let's go. 137 00:06:51,541 --> 00:06:54,567 ♪ ♪ 138 00:06:57,747 --> 00:06:59,114 Ramse. 139 00:06:59,148 --> 00:07:01,516 You sure caved quickly. 140 00:07:01,551 --> 00:07:03,785 Adler, what do you think? 141 00:07:04,063 --> 00:07:06,688 Ha, since when did that matter to you? 142 00:07:06,723 --> 00:07:10,287 You know what The Witness did to her, to my son. 143 00:07:11,659 --> 00:07:15,631 Don't patronize me like I'm some fool, Mr. Ramse. 144 00:07:15,641 --> 00:07:17,741 I lost my son as well 145 00:07:17,751 --> 00:07:19,498 in the plague. 146 00:07:19,969 --> 00:07:25,384 I, too, know what it's like to be denied retribution every single day. 147 00:07:26,509 --> 00:07:28,644 So help me. 148 00:07:28,678 --> 00:07:31,246 Help me right that wrong. 149 00:07:31,281 --> 00:07:36,136 Well, I'm sorry to inform you, but I'm not in charge of these missions. 150 00:07:36,146 --> 00:07:38,387 I only program them. 151 00:07:46,396 --> 00:07:47,918 [knock at door] 152 00:07:47,928 --> 00:07:49,831 Cassie? 153 00:07:50,168 --> 00:07:52,189 Hey. Hi. 154 00:07:53,236 --> 00:07:55,537 I, uh... I heard you're 155 00:07:55,740 --> 00:07:58,740 taking a trip to 1957? 156 00:07:58,775 --> 00:08:02,678 I just wanted to say good-bye, I guess. 157 00:08:07,050 --> 00:08:08,650 Um... 158 00:08:10,415 --> 00:08:11,809 Um, 159 00:08:12,515 --> 00:08:14,782 there's something I never told you. 160 00:08:17,160 --> 00:08:18,899 I remember you, 161 00:08:20,029 --> 00:08:23,046 from before, when I was a kid. 162 00:08:24,233 --> 00:08:27,097 Dr. Cassandra Railly from the CDC. 163 00:08:29,238 --> 00:08:31,446 When the plague hit, you were... 164 00:08:31,456 --> 00:08:34,476 You were on the TV 24-7, and... 165 00:08:34,510 --> 00:08:37,212 [sighs] 166 00:08:37,246 --> 00:08:40,782 Many lonely nights were spent watching those emerald greens. 167 00:08:40,817 --> 00:08:43,819 [melancholy music] 168 00:08:43,853 --> 00:08:48,457 It was enough to make you forget that the whole planet was going to shit. 169 00:08:50,526 --> 00:08:53,363 So I just wanted to say... 170 00:08:53,954 --> 00:08:56,451 that I, um... that, uh... 171 00:08:57,493 --> 00:08:59,848 - you mean a lot... - Deacon. 172 00:09:00,832 --> 00:09:02,371 [whispers] Stop. 173 00:09:04,089 --> 00:09:06,041 It was just one night. 174 00:09:09,312 --> 00:09:10,812 You came to me. 175 00:09:10,847 --> 00:09:13,173 Because we were trapped out there, 176 00:09:13,968 --> 00:09:16,585 surrounded by scavs. 177 00:09:16,619 --> 00:09:19,354 My respirator had a hole in it, and... 178 00:09:19,389 --> 00:09:20,756 Oh. 179 00:09:20,968 --> 00:09:23,898 Look, that part of me is long gone. 180 00:09:24,624 --> 00:09:26,380 It has to be. 181 00:09:28,462 --> 00:09:30,799 That's the only way I can do this. 182 00:09:32,535 --> 00:09:34,020 Got it. 183 00:09:37,352 --> 00:09:38,861 I will say this: 184 00:09:39,709 --> 00:09:42,238 you finally fit in around this place. 185 00:09:43,813 --> 00:09:48,316 [door clicks open and closed] 186 00:09:48,351 --> 00:09:51,853 Coordinates are set. Emerson Hotel, New York City, 187 00:09:51,888 --> 00:09:54,677 January 3, 1957. 188 00:09:56,124 --> 00:09:57,908 One year, James. 189 00:09:58,199 --> 00:09:59,694 One year. 190 00:10:01,844 --> 00:10:04,015 - I... - Don't worry. 191 00:10:04,534 --> 00:10:06,486 We got this. 192 00:10:06,903 --> 00:10:09,871 [pensive music] 193 00:10:09,906 --> 00:10:12,897 ♪ ♪ 194 00:10:16,612 --> 00:10:19,548 [stirring orchestral music] 195 00:10:19,582 --> 00:10:22,084 [machine whirring] 196 00:10:22,343 --> 00:10:24,886 Initiate splinter sequence. 197 00:10:24,921 --> 00:10:28,123 [whirring and beeping] 198 00:10:28,157 --> 00:10:31,159 [whooshing and whirring] 199 00:10:31,194 --> 00:10:35,230 ♪ ♪ 200 00:10:35,264 --> 00:10:36,898 [sighs] 201 00:10:36,933 --> 00:10:39,316 We need new clothes. We're getting looks. 202 00:10:39,326 --> 00:10:42,057 [exhales] Want a drink? 203 00:10:42,067 --> 00:10:44,506 - Why not? - [man singing indistinctly] 204 00:10:44,633 --> 00:10:46,451 Hey, listen, uh... 205 00:10:47,016 --> 00:10:49,099 I'm sorry about before. I know... 206 00:10:49,302 --> 00:10:51,050 I made the call, but... 207 00:10:51,060 --> 00:10:52,588 thank you both for being here. 208 00:10:52,598 --> 00:10:54,943 - Yeah, no worries. - Of course. 209 00:10:54,953 --> 00:10:58,372 I know we've had our differences in the past, but, uh, 210 00:10:58,382 --> 00:11:01,173 having you two here at the end of all this... 211 00:11:01,183 --> 00:11:04,126 - means a lot to me. - I'll drink to that. 212 00:11:04,303 --> 00:11:06,795 - Cheers, buddy. - Cheers. 213 00:11:06,945 --> 00:11:10,132 ♪ Up till dawn when things... ♪ 214 00:11:10,456 --> 00:11:12,634 - Whoa. - [laughs] 215 00:11:12,792 --> 00:11:14,769 Didn't know it was that kind of party. 216 00:11:15,134 --> 00:11:16,638 Bottoms up, Cole. 217 00:11:16,672 --> 00:11:18,595 ♪ People think I'm... 218 00:11:18,605 --> 00:11:20,842 [sighs] That's smooth. 219 00:11:21,442 --> 00:11:23,395 - It's good, huh? - Mmm. Yeah. 220 00:11:23,405 --> 00:11:25,936 Beats what we used to drink with the West 7. That's for sure. 221 00:11:25,946 --> 00:11:28,145 - Ah. Pruno. - Pruno. 222 00:11:28,155 --> 00:11:29,967 Booze made from prunes, right? 223 00:11:29,977 --> 00:11:31,620 It was, like, 180 proof. 224 00:11:31,654 --> 00:11:33,595 [all laughing] 225 00:11:33,683 --> 00:11:35,323 [clears throat] 226 00:11:35,358 --> 00:11:37,814 Without economic, political, or police pressure... 227 00:11:37,824 --> 00:11:39,594 Is it hot in here? 228 00:11:39,629 --> 00:11:41,429 - To make their own choice... - You all right? 229 00:11:41,464 --> 00:11:44,126 - I don't know. - And live their own lives. 230 00:11:44,136 --> 00:11:47,569 The people of West Berlin today have that freedom. 231 00:11:47,603 --> 00:11:49,639 The general problem that the United States faces 232 00:11:49,649 --> 00:11:51,973 in the security field in the summer of 1961... 233 00:11:52,008 --> 00:11:53,975 - [foreboding music] - What year is this? 234 00:11:54,010 --> 00:11:55,944 - [grunts] - Hey, hey, it's okay. 235 00:11:55,978 --> 00:11:57,245 - Ugh. - You're okay. 236 00:11:57,280 --> 00:11:58,947 That they will continue to enjoy it. 237 00:11:58,981 --> 00:12:01,016 What did you do to me? 238 00:12:01,050 --> 00:12:02,884 - I'm sorry, Cole. - Come on. 239 00:12:02,919 --> 00:12:05,286 [echoing] We had to. 240 00:12:06,548 --> 00:12:09,103 _ 241 00:12:12,665 --> 00:12:14,733 [winces] 242 00:12:14,767 --> 00:12:17,402 [foreboding music] 243 00:12:17,436 --> 00:12:19,905 [groans] 244 00:12:19,939 --> 00:12:20,906 ♪ ♪ 245 00:12:20,940 --> 00:12:22,374 [groans lightly] 246 00:12:22,408 --> 00:12:24,905 ♪ ♪ 247 00:12:33,486 --> 00:12:35,654 [sighs] Shit. 248 00:12:35,688 --> 00:12:38,657 [dramatic music] 249 00:12:38,691 --> 00:12:42,476 ♪ ♪ 250 00:12:45,531 --> 00:12:47,299 [clattering] 251 00:12:47,333 --> 00:12:49,574 ♪ ♪ 252 00:13:11,721 --> 00:13:13,525 Operator. How can I direct your call? 253 00:13:13,535 --> 00:13:16,394 FBI, please, New York office. 254 00:13:16,429 --> 00:13:18,330 One moment, please. 255 00:13:18,572 --> 00:13:21,199 Christ. Look at you. 256 00:13:21,233 --> 00:13:24,202 - You haven't aged a goddamn day. - I wish I could say the same. 257 00:13:24,236 --> 00:13:26,371 [both chuckle] 258 00:13:26,405 --> 00:13:27,812 [indistinct chatter] 259 00:13:27,822 --> 00:13:29,128 Okay. 260 00:13:29,240 --> 00:13:31,007 That, uh, 261 00:13:31,042 --> 00:13:33,054 woman from '44, 262 00:13:33,778 --> 00:13:36,079 the genetically enhanced Messenger, 263 00:13:36,113 --> 00:13:37,614 I got a lead on her a couple years ago, 264 00:13:37,648 --> 00:13:40,217 but I lost the trail somewhere in Europe. 265 00:13:40,251 --> 00:13:42,719 And, yeah, I... I took it hard. 266 00:13:42,753 --> 00:13:44,152 Wife left. 267 00:13:44,637 --> 00:13:46,790 I got a grandkid I don't see. 268 00:13:46,824 --> 00:13:49,007 She's probably better off. 269 00:13:50,507 --> 00:13:54,385 Knowing the world's gonna end makes a man, uh, gloomy. 270 00:13:55,400 --> 00:13:56,766 Yeah. 271 00:13:56,801 --> 00:13:58,235 [light jazz music] 272 00:13:58,269 --> 00:13:59,789 Well, listen. My friends... 273 00:13:59,799 --> 00:14:02,639 Yeah, uh, ran a trace on passports out of Idlewild. 274 00:14:02,673 --> 00:14:04,226 Two came up phony. 275 00:14:04,236 --> 00:14:07,277 They touched down at Berlin Tempelhof Airport an hour ago. 276 00:14:07,474 --> 00:14:09,613 Can you spot me a ticket and a passport? 277 00:14:09,647 --> 00:14:12,301 Not enough to drug me. They had to rob me too. 278 00:14:12,311 --> 00:14:14,951 Nefarious characters seem to coalesce around you 279 00:14:14,986 --> 00:14:17,621 like bum hairs in a drain. 280 00:14:17,655 --> 00:14:19,222 That's colorful. 281 00:14:19,257 --> 00:14:22,092 Look, Cole, these, uh, so-called friends of yours 282 00:14:22,126 --> 00:14:24,628 are running headlong into a bad situation. 283 00:14:24,662 --> 00:14:28,265 This doctor they're after, Kirschner, the former Nazi, 284 00:14:28,299 --> 00:14:30,157 he's been on the run since Nuremberg. 285 00:14:30,167 --> 00:14:33,970 Mossad wants him to pay badly for his war crimes. 286 00:14:34,005 --> 00:14:36,239 They got a bead on him last month in East Berlin. 287 00:14:36,274 --> 00:14:38,132 They pull the trigger on him, he's headed back to Israel 288 00:14:38,142 --> 00:14:40,810 for trial, but now that the wall's going up, 289 00:14:40,845 --> 00:14:42,479 it's not gonna be so easy. 290 00:14:42,513 --> 00:14:43,813 What do you mean? 291 00:14:43,848 --> 00:14:45,415 The East Germans are building a wall straight 292 00:14:45,449 --> 00:14:46,950 through the middle of the city. 293 00:14:46,984 --> 00:14:49,853 If they can't get him out, capture may turn to kill for Mossad, 294 00:14:49,887 --> 00:14:53,319 and if your friends get between the Israelis and this asshole... 295 00:14:53,329 --> 00:14:55,458 We better hurry. 296 00:14:55,493 --> 00:14:56,826 [chuckles] 297 00:14:56,861 --> 00:14:58,495 You know, Cole, 298 00:14:58,529 --> 00:15:00,664 I've known you a long time now. 299 00:15:01,203 --> 00:15:02,766 What do you mean? 300 00:15:02,800 --> 00:15:05,181 We met once in '44, right? 301 00:15:06,108 --> 00:15:07,625 Right. 302 00:15:08,269 --> 00:15:10,144 M-my p... My point is, 303 00:15:10,154 --> 00:15:14,649 I'm afraid your loyalty is gonna bite you in the ass one of these days. 304 00:15:14,659 --> 00:15:18,048 Sometimes you got to go it alone. 305 00:15:18,058 --> 00:15:19,683 You might be right. 306 00:15:19,717 --> 00:15:21,885 But right now, I'm broke, 307 00:15:21,919 --> 00:15:24,035 and I don't speak German. 308 00:15:24,591 --> 00:15:26,108 Will you help me? 309 00:15:29,379 --> 00:15:32,762 - Wo ist die Toilette? - [chuckles] 310 00:15:32,797 --> 00:15:34,864 Let's go get these sons of bitches. 311 00:15:34,899 --> 00:15:36,780 [dramatic music] 312 00:15:36,790 --> 00:15:39,992 _ 313 00:15:40,002 --> 00:15:43,902 ♪ ♪ 314 00:15:44,825 --> 00:15:46,867 [man singing operatically] 315 00:15:46,877 --> 00:15:48,915 Keep your eyes open. 316 00:15:49,680 --> 00:15:52,148 They could be anywhere. 317 00:15:52,183 --> 00:15:54,874 Here. You want to wake up? 318 00:15:55,553 --> 00:15:58,437 - We did what we did. - [indistinct chatter] 319 00:15:58,447 --> 00:16:00,432 [sighs] Yeah. 320 00:16:00,608 --> 00:16:05,095 The report says Mossad grabs Kirschner when the show lets out. 321 00:16:05,129 --> 00:16:07,119 We need to get to him before they do. 322 00:16:07,129 --> 00:16:08,431 Here. 323 00:16:08,466 --> 00:16:09,833 [singing continues] 324 00:16:09,867 --> 00:16:11,568 Uh, excuse me. 325 00:16:11,602 --> 00:16:13,937 [speaking indistinctly] 326 00:16:13,971 --> 00:16:16,006 [singing continues] 327 00:16:16,040 --> 00:16:19,009 [dramatic orchestral music] 328 00:16:19,043 --> 00:16:20,744 ♪ ♪ 329 00:16:20,778 --> 00:16:22,345 [man singing operatically] 330 00:16:22,380 --> 00:16:23,780 Herr Doktor Voland. 331 00:16:23,814 --> 00:16:27,417 [singing continues] 332 00:16:27,451 --> 00:16:29,341 [racing string music] 333 00:16:29,351 --> 00:16:32,111 _ 334 00:16:32,121 --> 00:16:34,724 ♪ ♪ 335 00:16:34,759 --> 00:16:36,926 [sprightly orchestral music] 336 00:16:36,961 --> 00:16:39,655 [dramatic music] 337 00:16:39,665 --> 00:16:41,031 ♪ ♪ 338 00:16:41,065 --> 00:16:44,000 See? It worked. 339 00:16:48,239 --> 00:16:51,128 Those two aren't a happy couple. 340 00:16:51,138 --> 00:16:52,609 Mossad. 341 00:16:52,643 --> 00:16:54,381 ♪ ♪ 342 00:16:54,391 --> 00:16:56,759 - Stay here. - What are you doing? 343 00:16:56,794 --> 00:16:59,157 Buying you time to grab Kirschner. 344 00:17:00,230 --> 00:17:02,135 No wonder they get along. 345 00:17:02,145 --> 00:17:04,534 ♪ ♪ 346 00:17:04,568 --> 00:17:06,476 Excuse me. Do you speak English? 347 00:17:06,486 --> 00:17:08,267 Nein. Tut mir leid. Entschuldigen Sie. 348 00:17:08,277 --> 00:17:11,808 I'm sorry. It's just... I'm terribly confused. 349 00:17:11,842 --> 00:17:14,110 I don't speak any German. 350 00:17:14,304 --> 00:17:17,146 Keep moving, asshole. Keep moving. 351 00:17:17,181 --> 00:17:21,484 Is this the "Staatsoper Unter den Linden"? 352 00:17:21,518 --> 00:17:23,720 Move. We don't have time. 353 00:17:23,975 --> 00:17:25,555 Stop! 354 00:17:25,589 --> 00:17:28,758 ♪ ♪ 355 00:17:28,792 --> 00:17:31,780 - [tires screeching] - [guns clicking] 356 00:17:31,790 --> 00:17:33,394 Put it down! 357 00:17:33,404 --> 00:17:37,333 ♪ ♪ 358 00:17:37,368 --> 00:17:39,102 [suspenseful music] 359 00:17:39,318 --> 00:17:41,003 Ramse. 360 00:17:41,939 --> 00:17:45,875 ♪ ♪ 361 00:17:52,942 --> 00:17:57,124 ♪ ♪ 362 00:17:57,134 --> 00:17:59,447 - [thud] - Ah! [grunts] 363 00:17:59,482 --> 00:18:01,283 ♪ ♪ 364 00:18:01,293 --> 00:18:02,750 We have to do something. They're gonna kill him. 365 00:18:02,760 --> 00:18:04,920 - Shut up. - [grunts] 366 00:18:05,864 --> 00:18:07,153 Sit. 367 00:18:09,659 --> 00:18:11,626 [sighs] 368 00:18:11,661 --> 00:18:13,562 [sniffs] 369 00:18:13,596 --> 00:18:16,598 [whimpering] 370 00:18:19,902 --> 00:18:21,703 [grunts] 371 00:18:23,639 --> 00:18:25,607 - [thudding] - Ah! Ah! 372 00:18:25,641 --> 00:18:28,109 [whimpering] 373 00:18:28,144 --> 00:18:30,778 - [gun clicks] - [whimpers] 374 00:18:30,788 --> 00:18:32,913 _ 375 00:18:36,672 --> 00:18:38,753 English? 376 00:18:38,788 --> 00:18:41,193 Ja. [whimpers] 377 00:18:41,203 --> 00:18:43,584 Anything but German. 378 00:18:43,594 --> 00:18:45,635 I despise it. 379 00:18:47,498 --> 00:18:50,367 I don't know those people! 380 00:18:50,401 --> 00:18:51,962 You've made a mistake. 381 00:18:51,972 --> 00:18:55,071 My name is Dr. Steffen Voland. 382 00:18:55,106 --> 00:18:57,240 I work at a clinic. 383 00:18:58,109 --> 00:19:00,110 [growling] I help children. 384 00:19:00,144 --> 00:19:01,578 What about the children at Mauthausen? 385 00:19:01,612 --> 00:19:03,279 - [thudding] - Auschwitz? 386 00:19:03,314 --> 00:19:05,515 - [Kirschner whimpering] - We don't want Kirschner. 387 00:19:05,549 --> 00:19:07,653 You can have him. 388 00:19:08,138 --> 00:19:10,299 Just want to ask him a question. 389 00:19:10,309 --> 00:19:12,088 He knows about a place called Titan 390 00:19:12,123 --> 00:19:15,968 and a man who calls himself The Witness. You just let us talk to him, 391 00:19:15,978 --> 00:19:18,828 and then you can do whatever you want. 392 00:19:20,498 --> 00:19:23,062 You... are... 393 00:19:23,601 --> 00:19:25,301 Kirschner. 394 00:19:25,336 --> 00:19:28,238 [grunting and gagging] 395 00:19:29,017 --> 00:19:30,480 You're not CIA. 396 00:19:30,490 --> 00:19:32,942 We put in a call. They never heard of you. 397 00:19:32,977 --> 00:19:36,312 So now what we will find out is, 398 00:19:36,546 --> 00:19:38,381 who do you work for, 399 00:19:38,576 --> 00:19:40,483 and how did you find the doctor? 400 00:19:40,518 --> 00:19:43,153 - [grunting and gagging] - There are two types of trial. 401 00:19:43,187 --> 00:19:46,656 Ones that take place in a court of law... 402 00:19:46,889 --> 00:19:48,725 - [grunts] - [groans] 403 00:19:48,759 --> 00:19:50,493 - [gurgling] - And ones that take place... 404 00:19:50,528 --> 00:19:52,762 - [both grunt] - [heavy smack] 405 00:19:53,180 --> 00:19:56,166 - In rooms like this. - [gasping and gagging] 406 00:19:56,200 --> 00:19:58,168 [suspenseful music] 407 00:19:58,202 --> 00:20:01,504 [engine revving, indistinct chatter] 408 00:20:01,539 --> 00:20:03,973 [airplane engine roaring] 409 00:20:04,008 --> 00:20:06,276 [sighs] My contact says your friends stumbled 410 00:20:06,310 --> 00:20:09,345 onto a Mossad surveillance op in East Berlin. 411 00:20:09,380 --> 00:20:11,915 They've been detained. 412 00:20:11,949 --> 00:20:13,493 Shit. 413 00:20:13,503 --> 00:20:16,355 Mossad and the CIA station chief have been going back and forth all day. 414 00:20:16,365 --> 00:20:19,456 They've got your friends pegged as Nazi sympathizers. 415 00:20:19,490 --> 00:20:21,324 What's gonna happen to 'em? 416 00:20:21,358 --> 00:20:23,094 Mossad's gonna make Kirschner disappear. 417 00:20:23,104 --> 00:20:25,954 My guess is your friends disappear with him. 418 00:20:26,987 --> 00:20:28,364 Can you get me across the border? 419 00:20:28,399 --> 00:20:29,933 I've got visas for you and me, 420 00:20:29,967 --> 00:20:33,036 but getting your friends out isn't gonna be so easy. 421 00:20:33,370 --> 00:20:35,305 I have to try. 422 00:20:37,341 --> 00:20:39,209 1961? 423 00:20:39,684 --> 00:20:43,402 - What have you done? - I've encrypted their return sequence. 424 00:20:43,412 --> 00:20:45,148 They'll be back in four days. 425 00:20:45,182 --> 00:20:46,814 But then we are out of time! 426 00:20:46,824 --> 00:20:49,219 Our best option is to find 427 00:20:49,253 --> 00:20:51,287 and kill The Witness. 428 00:20:51,322 --> 00:20:54,524 So you will just have to wait 429 00:20:54,690 --> 00:20:56,993 as I've waited for ten years 430 00:20:57,027 --> 00:20:59,162 for what you promised! 431 00:20:59,196 --> 00:21:01,388 To save my son, 432 00:21:01,579 --> 00:21:03,581 save all of us, 433 00:21:03,696 --> 00:21:05,969 not kill us first. 434 00:21:06,003 --> 00:21:08,938 [foreboding music] 435 00:21:08,973 --> 00:21:11,141 ♪ ♪ 436 00:21:11,175 --> 00:21:13,118 Lock Dr. Adler in his quarters. 437 00:21:13,128 --> 00:21:15,044 [indistinct chatter] 438 00:21:15,079 --> 00:21:18,264 ♪ ♪ 439 00:21:23,220 --> 00:21:26,389 [both grunting] 440 00:21:26,423 --> 00:21:30,226 [both panting] 441 00:21:30,261 --> 00:21:31,995 - [footsteps tap] - [grunts] 442 00:21:32,029 --> 00:21:34,998 [tense music] 443 00:21:35,032 --> 00:21:38,701 ♪ ♪ 444 00:21:39,116 --> 00:21:40,863 You kill him? 445 00:21:40,951 --> 00:21:42,605 Not yet. 446 00:21:42,640 --> 00:21:44,240 He is resting. 447 00:21:44,275 --> 00:21:46,776 ♪ ♪ 448 00:21:46,811 --> 00:21:50,056 We asked the CIA about this Titan. 449 00:21:50,447 --> 00:21:52,495 They have never heard of it. 450 00:21:52,505 --> 00:21:54,808 So what is it? 451 00:21:55,496 --> 00:21:56,998 Code? 452 00:21:57,008 --> 00:22:00,212 Buenos Aires? Sao Paulo? Bogotá? 453 00:22:00,222 --> 00:22:02,854 Locations for his Nazi friends? 454 00:22:02,864 --> 00:22:05,496 We don't have anything to do with them. 455 00:22:05,506 --> 00:22:06,945 Hmm. 456 00:22:08,098 --> 00:22:10,800 [squishing] 457 00:22:10,835 --> 00:22:12,468 ♪ ♪ 458 00:22:12,503 --> 00:22:15,071 [squishing] 459 00:22:15,105 --> 00:22:16,973 [clicks tongue] 460 00:22:17,007 --> 00:22:19,242 - [grunts] - [chuckles] 461 00:22:19,276 --> 00:22:22,339 You have a high tolerance for pain. 462 00:22:24,123 --> 00:22:26,453 What about your partner? 463 00:22:27,377 --> 00:22:30,453 There's something about men and women in fieldwork... 464 00:22:30,848 --> 00:22:32,922 The closeness, the danger... 465 00:22:32,957 --> 00:22:35,291 [whispers] Gets their blood up. 466 00:22:35,326 --> 00:22:37,088 [sighs] 467 00:22:37,247 --> 00:22:39,188 You get attached. 468 00:22:40,671 --> 00:22:43,333 She is very beautiful. 469 00:22:43,563 --> 00:22:45,689 No one would fault you. 470 00:22:46,489 --> 00:22:48,338 You hurt her, I kill you. 471 00:22:48,372 --> 00:22:51,341 [foreboding music] 472 00:22:51,375 --> 00:22:55,478 ♪ ♪ 473 00:22:55,653 --> 00:22:59,182 Who are you working for? 474 00:22:59,505 --> 00:23:01,672 No one. [groans] 475 00:23:03,593 --> 00:23:06,602 Where were you taking Dr. Kirschner? 476 00:23:07,506 --> 00:23:09,525 We're hunting someone, 477 00:23:09,560 --> 00:23:10,760 same as you. 478 00:23:10,794 --> 00:23:12,328 - [grunts] - Hey! 479 00:23:12,363 --> 00:23:13,918 [groans] 480 00:23:14,182 --> 00:23:17,333 [coughs] [spits] 481 00:23:19,570 --> 00:23:21,733 Someone who's killed 482 00:23:21,927 --> 00:23:24,107 a lot of people, 483 00:23:24,141 --> 00:23:27,443 and that man in there can tell us where to find him. 484 00:23:28,316 --> 00:23:30,689 [coughing] 485 00:23:31,911 --> 00:23:34,317 I'm gonna hurt you real bad. 486 00:23:34,351 --> 00:23:37,453 - [chuckles] - [glass shatters] 487 00:23:37,812 --> 00:23:40,009 _ 488 00:23:50,294 --> 00:23:51,701 [both grunting] 489 00:23:51,735 --> 00:23:53,903 [door bangs] 490 00:23:53,938 --> 00:23:56,639 [dramatic music] 491 00:23:56,674 --> 00:23:59,676 [all grunting] 492 00:24:01,779 --> 00:24:03,546 - [grunts] - Ah! 493 00:24:03,580 --> 00:24:06,516 [all grunting] 494 00:24:06,550 --> 00:24:08,384 [sighs] 495 00:24:08,419 --> 00:24:10,553 - Cole. - Save it. 496 00:24:10,587 --> 00:24:12,021 We have to go. 497 00:24:12,056 --> 00:24:14,463 - We found Kirschner. He's here. - Good. 498 00:24:14,473 --> 00:24:16,000 He can stay. We're leaving. 499 00:24:16,010 --> 00:24:19,195 - We got to find Titan first. - He doesn't know. 500 00:24:21,265 --> 00:24:23,066 - You got to get out of my way. - Hey. 501 00:24:23,100 --> 00:24:25,535 I saw the report, unredacted. 502 00:24:25,569 --> 00:24:29,939 The only reason it mentions Titan is because you two said it. 503 00:24:30,411 --> 00:24:34,414 You created your own clue, genius. You're chasing your own tail. 504 00:24:37,381 --> 00:24:40,249 Titan. Hey. Hey, look at me! 505 00:24:40,284 --> 00:24:42,065 Titan. Where is it? 506 00:24:42,075 --> 00:24:45,127 - I don't know what it is. Please. - Hey. Hey. Come on. Cassie. 507 00:24:45,137 --> 00:24:47,587 What's wrong with you? Huh? Okay, I get it. 508 00:24:47,597 --> 00:24:49,525 The Witness got in your head. He used you. 509 00:24:49,560 --> 00:24:52,462 You're out for blood, but you're blind. 510 00:24:52,496 --> 00:24:54,097 You can't even see this guy doesn't know anything. 511 00:24:54,131 --> 00:24:56,450 - He has to. - Hey! 512 00:25:00,671 --> 00:25:02,353 Oh. [light metallic clinking] 513 00:25:02,639 --> 00:25:05,641 [tense music] 514 00:25:05,676 --> 00:25:11,280 ♪ ♪ 515 00:25:11,315 --> 00:25:13,416 Who's blind now? 516 00:25:13,450 --> 00:25:15,184 [sighs] 517 00:25:16,653 --> 00:25:18,488 It's the mark of The Witness. 518 00:25:24,052 --> 00:25:26,408 Almost a lifetime ago, 519 00:25:27,626 --> 00:25:29,407 I was a student. 520 00:25:30,758 --> 00:25:33,760 A man who witnessed the future 521 00:25:33,794 --> 00:25:35,132 came to me, 522 00:25:35,729 --> 00:25:39,399 urged me to continue my work in eugenics, 523 00:25:39,433 --> 00:25:43,718 promised me insights to further my research. 524 00:25:44,938 --> 00:25:46,219 And then... 525 00:25:50,446 --> 00:25:52,634 He warned me of the war, 526 00:25:53,981 --> 00:25:56,082 of the things 527 00:25:56,116 --> 00:25:59,519 I would be asked to do in the camps. 528 00:25:59,553 --> 00:26:02,159 [sobs] Horrible. 529 00:26:03,123 --> 00:26:04,785 Didn't stop you. 530 00:26:06,285 --> 00:26:08,194 It was my purpose, 531 00:26:08,359 --> 00:26:10,275 a means to an end, 532 00:26:10,646 --> 00:26:13,433 for the good of the world. 533 00:26:13,467 --> 00:26:15,968 Doesn't sound like Nazi doctrine to me. 534 00:26:16,003 --> 00:26:19,272 You see, there is a great plague coming. 535 00:26:19,306 --> 00:26:21,340 [chuckles] So I've heard. 536 00:26:21,757 --> 00:26:23,662 In this next century, 537 00:26:23,672 --> 00:26:28,114 the survival of mankind will depend on immunity. 538 00:26:28,148 --> 00:26:29,808 Immunity is random. 539 00:26:29,818 --> 00:26:32,985 - There's no genetic marker. - Hmm. 540 00:26:33,020 --> 00:26:35,955 For most in the natural world, perhaps. 541 00:26:36,121 --> 00:26:40,259 But for those who are bred, created, 542 00:26:41,643 --> 00:26:43,366 they would be stronger, 543 00:26:43,376 --> 00:26:44,997 faster, 544 00:26:45,032 --> 00:26:47,600 immune to all disease... 545 00:26:47,855 --> 00:26:50,970 Aging, the effects of time itself. 546 00:26:52,506 --> 00:26:54,062 "Created"? 547 00:26:54,635 --> 00:26:56,642 You made a human being? 548 00:26:56,677 --> 00:26:59,645 [foreboding music] 549 00:26:59,680 --> 00:27:03,149 ♪ ♪ 550 00:27:03,183 --> 00:27:05,952 - H.G. Wells. - Or Mary Shelley. 551 00:27:05,986 --> 00:27:07,612 You remember in '44, 552 00:27:07,622 --> 00:27:11,175 the Messenger, she mentioned someone called The Father? 553 00:27:11,360 --> 00:27:13,784 [echoing] He made us too well. 554 00:27:13,794 --> 00:27:16,028 "He made us." 555 00:27:16,063 --> 00:27:19,031 [dramatic music] 556 00:27:19,066 --> 00:27:20,220 ♪ ♪ 557 00:27:20,230 --> 00:27:23,089 Your work creates the Messengers. 558 00:27:24,571 --> 00:27:26,739 And the Messengers destroy the world. 559 00:27:26,774 --> 00:27:29,675 ♪ ♪ 560 00:27:29,881 --> 00:27:31,110 - No, please. - Oh. Hey. 561 00:27:31,145 --> 00:27:34,013 - He can lead us to The Witness. - No. Please. The Witness... 562 00:27:34,047 --> 00:27:36,015 He lied to you. 563 00:27:36,049 --> 00:27:38,718 No. You're wrong. He wouldn't. 564 00:27:38,752 --> 00:27:40,969 - Cole... - James Cole? 565 00:27:42,756 --> 00:27:44,657 You know my name? 566 00:27:45,145 --> 00:27:48,494 The Witness spoke of you a great deal. 567 00:27:48,529 --> 00:27:51,230 Where is your research now? 568 00:27:51,265 --> 00:27:53,833 In my lab in West Berlin. 569 00:27:53,867 --> 00:27:56,038 The sample is there, 570 00:27:56,048 --> 00:27:58,738 unfinished but safe. 571 00:28:00,011 --> 00:28:01,446 If we could destroy it... 572 00:28:01,456 --> 00:28:05,415 We could keep the Messengers from ever existing in the first place, 573 00:28:05,425 --> 00:28:07,865 stop the paradoxes, all of it. 574 00:28:07,875 --> 00:28:10,716 If you spare me, I will take you to it. 575 00:28:10,751 --> 00:28:12,652 But we must hurry. 576 00:28:12,686 --> 00:28:15,521 The Witness has people, people who watch me. 577 00:28:15,755 --> 00:28:18,691 To them, my work is everything. 578 00:28:18,725 --> 00:28:21,684 If they think I am missing... 579 00:28:22,896 --> 00:28:24,297 they will come. 580 00:28:27,456 --> 00:28:30,136 Got to figure out a way to cross the wall. 581 00:28:33,012 --> 00:28:34,540 There's a way. 582 00:28:37,511 --> 00:28:40,112 [indistinct chatter, dogs barking] 583 00:28:40,147 --> 00:28:42,181 - [man yelling indistinctly] - Shit. 584 00:28:42,216 --> 00:28:46,686 [men speaking in German] 585 00:28:46,720 --> 00:28:48,788 They must have just posted these assholes. 586 00:28:48,822 --> 00:28:50,643 They're still building the wall here. 587 00:28:50,653 --> 00:28:54,794 - We can get through. Just stay low. - [whispers] Follow me. 588 00:28:54,828 --> 00:28:57,797 [suspenseful music] 589 00:28:57,831 --> 00:29:01,899 ♪ ♪ 590 00:29:12,312 --> 00:29:16,148 [whispering] Okay, somebody's got to go in first, pry it open. 591 00:29:16,183 --> 00:29:17,884 - You'll be exposed. - [whispers] I'll go. 592 00:29:17,918 --> 00:29:19,485 - I'll do it. - I said I got it. 593 00:29:19,519 --> 00:29:21,254 Jesus Christ, you two swingin' dicks, 594 00:29:21,288 --> 00:29:23,656 enough with the bravado. Here. 595 00:29:23,690 --> 00:29:25,491 Don't make a goddamn sound. 596 00:29:25,525 --> 00:29:27,293 [man shouting indistinctly] 597 00:29:27,327 --> 00:29:30,742 ♪ ♪ 598 00:29:33,500 --> 00:29:35,301 [whispering] Go. Go, go. 599 00:29:35,335 --> 00:29:38,304 [dramatic music] 600 00:29:38,338 --> 00:29:40,006 ♪ ♪ 601 00:29:40,040 --> 00:29:41,520 [knocks] 602 00:29:41,530 --> 00:29:44,310 ♪ ♪ 603 00:29:44,344 --> 00:29:46,512 [man shouts indistinctly] 604 00:29:46,546 --> 00:29:49,482 [suspenseful music] 605 00:29:49,516 --> 00:29:52,957 ♪ ♪ 606 00:30:03,576 --> 00:30:06,299 [whispering] Okay. You two are up. 607 00:30:06,333 --> 00:30:09,544 ♪ ♪ 608 00:30:13,065 --> 00:30:15,341 Go. Go. Go. 609 00:30:15,375 --> 00:30:19,260 ♪ ♪ 610 00:30:22,215 --> 00:30:24,684 - [metallic clang] - [barrels clanging] 611 00:30:24,718 --> 00:30:25,985 [gunfire] 612 00:30:26,019 --> 00:30:27,386 - Shit. - [speaks German] 613 00:30:27,421 --> 00:30:28,487 [gunfire] 614 00:30:28,522 --> 00:30:30,856 - [grunting] - Move! Go! Go! 615 00:30:30,891 --> 00:30:33,192 - [gunfire] - [man shouts indistinctly] 616 00:30:33,226 --> 00:30:35,051 [gunfire] 617 00:30:36,851 --> 00:30:39,991 You go. I'll cover you. 618 00:30:40,233 --> 00:30:41,834 I got a granddaughter. 619 00:30:42,087 --> 00:30:44,070 Two years old. 620 00:30:44,104 --> 00:30:46,573 You know what I see when I look at her? 621 00:30:46,583 --> 00:30:50,107 I see a little girl who's already dead. 622 00:30:50,117 --> 00:30:54,213 Her world dies, and there's not a goddamn thing I can do about it. 623 00:30:54,247 --> 00:30:56,282 But you can, Cole. 624 00:30:56,316 --> 00:30:57,850 [men shouting in German] 625 00:30:57,884 --> 00:31:00,582 - Sometimes you just have to go it alone. - Gale. 626 00:31:00,592 --> 00:31:02,421 - Gale! - [gunshots] 627 00:31:02,456 --> 00:31:03,656 [dramatic music] 628 00:31:03,690 --> 00:31:06,726 [gunfire] 629 00:31:06,760 --> 00:31:08,160 Ah! 630 00:31:08,195 --> 00:31:10,429 [gunshots] 631 00:31:10,464 --> 00:31:11,931 [man shouts indistinctly] 632 00:31:11,965 --> 00:31:14,734 [gunfire] 633 00:31:14,768 --> 00:31:16,202 ♪ ♪ 634 00:31:16,236 --> 00:31:17,603 [distorted gunshot] 635 00:31:17,637 --> 00:31:20,858 ♪ ♪ 636 00:31:27,420 --> 00:31:29,616 - How long? - Minutes now. It's rebooting. 637 00:31:29,650 --> 00:31:31,718 Prepare for splinter retrieval. 638 00:31:31,752 --> 00:31:33,253 [indistinct chatter] 639 00:31:33,287 --> 00:31:35,088 [whirring] 640 00:31:37,124 --> 00:31:41,261 [man shouting indistinctly] 641 00:31:41,295 --> 00:31:42,711 Where is Gale? 642 00:31:42,721 --> 00:31:44,164 [grunts and sighs] 643 00:31:47,879 --> 00:31:50,403 You can still get what you want, Cole. 644 00:31:50,438 --> 00:31:52,639 We put a bullet in Kirschner, 645 00:31:52,673 --> 00:31:55,242 we destroy all his research, 646 00:31:55,276 --> 00:31:57,477 we all win here. 647 00:31:57,511 --> 00:31:59,446 Yeah. 648 00:31:59,480 --> 00:32:03,250 Why don't I go back and tell Gale how lucky we are? 649 00:32:03,284 --> 00:32:06,253 [somber music] 650 00:32:06,287 --> 00:32:09,864 ♪ ♪ 651 00:32:18,299 --> 00:32:20,333 My lab is through here. 652 00:32:20,368 --> 00:32:22,202 [panting] 653 00:32:24,505 --> 00:32:26,449 What you're about to see... 654 00:32:27,508 --> 00:32:29,643 if what you say is true... 655 00:32:31,846 --> 00:32:34,770 Do not be weakened by sympathy. 656 00:32:42,523 --> 00:32:44,257 [exhales] 657 00:32:46,994 --> 00:32:49,429 [switch clicks, lights click] 658 00:32:49,463 --> 00:32:52,432 [foreboding music] 659 00:32:52,466 --> 00:32:54,887 ♪ ♪ 660 00:32:59,146 --> 00:33:00,893 What is this? 661 00:33:01,375 --> 00:33:03,176 My work. 662 00:33:03,210 --> 00:33:06,379 ♪ ♪ 663 00:33:06,849 --> 00:33:09,082 The sample. 664 00:33:09,285 --> 00:33:11,685 This child? 665 00:33:11,719 --> 00:33:13,520 Why is she in a box? 666 00:33:13,554 --> 00:33:16,122 This is no mere child. 667 00:33:16,157 --> 00:33:19,192 No child should have strength like this. 668 00:33:19,226 --> 00:33:21,194 ♪ ♪ 669 00:33:21,228 --> 00:33:23,463 We needed to teach her discipline, 670 00:33:23,497 --> 00:33:26,264 control through confinement. 671 00:33:26,274 --> 00:33:28,234 You made her? 672 00:33:28,269 --> 00:33:31,204 My research was just theory. 673 00:33:31,238 --> 00:33:35,041 Then The Witness sent me a woman. 674 00:33:35,076 --> 00:33:37,243 She was different. 675 00:33:37,441 --> 00:33:39,579 Perfect. 676 00:33:39,613 --> 00:33:43,483 I used her eggs as research. 677 00:33:45,252 --> 00:33:47,320 _ 678 00:33:53,694 --> 00:33:56,329 There is something else you need to see. 679 00:33:56,364 --> 00:33:59,332 [ominous musical flourish] 680 00:33:59,367 --> 00:34:01,368 ♪ ♪ 681 00:34:01,402 --> 00:34:03,236 What is that? 682 00:34:03,270 --> 00:34:05,405 [dramatic music] 683 00:34:05,439 --> 00:34:08,408 The written word 684 00:34:08,442 --> 00:34:10,543 of The Witness. 685 00:34:10,578 --> 00:34:15,727 ♪ ♪ 686 00:34:15,737 --> 00:34:18,075 If there's anything about your Titan, 687 00:34:19,587 --> 00:34:21,577 it would be here. 688 00:34:24,108 --> 00:34:25,784 _ 689 00:34:26,340 --> 00:34:27,804 Ja. 690 00:34:27,814 --> 00:34:30,293 [suspenseful music] 691 00:34:30,303 --> 00:34:33,452 _ 692 00:34:37,268 --> 00:34:40,639 _ 693 00:34:44,145 --> 00:34:45,712 - [gunshot] - [grunts] 694 00:34:45,746 --> 00:34:48,648 [gunshots] 695 00:34:48,682 --> 00:34:51,154 - [screams] - [gunshots] 696 00:34:51,164 --> 00:34:52,919 The Witness will be disappointed 697 00:34:52,953 --> 00:34:55,820 by your betrayal, Father. 698 00:34:56,657 --> 00:34:58,558 [gunshots] 699 00:34:58,592 --> 00:34:59,893 [groans] 700 00:34:59,927 --> 00:35:03,530 [gunshots] 701 00:35:05,800 --> 00:35:07,333 My love, 702 00:35:07,368 --> 00:35:09,669 some people want to hurt you, 703 00:35:09,703 --> 00:35:12,806 but I won't let them. 704 00:35:12,840 --> 00:35:14,707 Where's Father? 705 00:35:15,001 --> 00:35:17,286 Mother is here now. 706 00:35:18,312 --> 00:35:22,115 You have a purpose, dear, 707 00:35:22,149 --> 00:35:24,517 a very special one. 708 00:35:24,552 --> 00:35:26,186 [muffled gunshots] 709 00:35:26,220 --> 00:35:29,189 [somber music] 710 00:35:29,223 --> 00:35:30,824 ♪ ♪ 711 00:35:32,428 --> 00:35:34,975 [gunshots] 712 00:35:34,985 --> 00:35:36,763 [glass shattering] 713 00:35:36,797 --> 00:35:39,799 [gunshots] 714 00:35:43,370 --> 00:35:45,772 I can't stop the bleeding. 715 00:35:46,640 --> 00:35:49,476 - We can't let them take her. - We need that! 716 00:35:49,510 --> 00:35:52,445 The girl is everything. 717 00:35:52,480 --> 00:35:55,014 [gunshots] 718 00:35:55,049 --> 00:35:56,549 [indistinct chatter, electronic beep] 719 00:35:56,584 --> 00:35:58,451 Back online. 720 00:35:58,486 --> 00:36:00,954 Initiate return sequence. 721 00:36:00,988 --> 00:36:02,522 [whirring] 722 00:36:02,556 --> 00:36:04,557 [gunshots, glass shattering] 723 00:36:05,261 --> 00:36:07,527 It's happening. 724 00:36:07,561 --> 00:36:10,029 [warbling tone] 725 00:36:10,064 --> 00:36:11,364 [groans] 726 00:36:11,398 --> 00:36:12,532 [gunshots] 727 00:36:12,566 --> 00:36:15,401 We're out of time, Ramse. I need your help. 728 00:36:15,436 --> 00:36:17,303 [dramatic music] 729 00:36:17,338 --> 00:36:18,771 - [gunshots] - [grunting] 730 00:36:18,806 --> 00:36:21,374 Car's out back! Get the girl out now! 731 00:36:21,408 --> 00:36:23,843 [echoing metallic clinking] 732 00:36:23,878 --> 00:36:27,475 [gunshots] 733 00:36:27,485 --> 00:36:29,415 She's getting away. 734 00:36:29,450 --> 00:36:31,050 ♪ ♪ 735 00:36:31,085 --> 00:36:33,253 [gunshots] 736 00:36:33,287 --> 00:36:35,855 What are you doing? 737 00:36:35,890 --> 00:36:39,492 ♪ ♪ 738 00:36:39,527 --> 00:36:41,094 What are you doing? 739 00:36:41,128 --> 00:36:44,010 ♪ ♪ 740 00:36:46,773 --> 00:36:48,273 [warbling tone] 741 00:36:48,283 --> 00:36:50,036 God damn it, Ramse! 742 00:36:50,070 --> 00:36:52,372 [gunshots] 743 00:36:55,543 --> 00:36:57,142 [warbling tone] 744 00:37:03,968 --> 00:37:07,404 [foreboding music] 745 00:37:07,414 --> 00:37:10,001 This will be your home now. 746 00:37:12,753 --> 00:37:14,477 What do you think? 747 00:37:17,682 --> 00:37:19,644 Where's Father? 748 00:37:20,738 --> 00:37:23,297 His cycle has ended, 749 00:37:23,721 --> 00:37:25,120 sweetling. 750 00:37:26,364 --> 00:37:28,958 But he wanted you to have this. 751 00:37:31,028 --> 00:37:33,129 Mother will take care of you now, 752 00:37:33,164 --> 00:37:36,647 and you'll have a big brother to look after you too. 753 00:37:37,234 --> 00:37:39,336 How does that sound? 754 00:37:43,596 --> 00:37:45,396 Don't fret, my love. 755 00:37:46,644 --> 00:37:49,012 We're in his hands now. 756 00:37:49,237 --> 00:37:50,639 Who? 757 00:37:52,031 --> 00:37:53,983 The Witness. 758 00:37:54,231 --> 00:37:57,587 He will show you a world without pain, 759 00:37:57,621 --> 00:37:59,689 without death, 760 00:37:59,724 --> 00:38:01,691 no beginning, no end. 761 00:38:01,726 --> 00:38:04,160 Doesn't that sound beautiful? 762 00:38:06,859 --> 00:38:09,841 He will take care of you, and he will never, 763 00:38:09,930 --> 00:38:11,553 ever leave you. 764 00:38:12,536 --> 00:38:15,020 I don't understand. 765 00:38:15,320 --> 00:38:16,864 Mm. 766 00:38:17,711 --> 00:38:19,309 Hmm. 767 00:38:19,343 --> 00:38:20,906 You will. 768 00:38:22,346 --> 00:38:24,914 Your father did many important things, 769 00:38:24,949 --> 00:38:28,732 but you know what his greatest accomplishment was? 770 00:38:29,376 --> 00:38:30,832 Mm. 771 00:38:31,389 --> 00:38:33,073 Why, it's you, 772 00:38:34,191 --> 00:38:35,759 Olivia. 773 00:38:35,793 --> 00:38:39,146 ♪ ♪ 774 00:38:48,528 --> 00:38:51,678 [echoing] You have a purpose, Olivia. 775 00:38:51,688 --> 00:38:53,910 You're special. 776 00:38:53,944 --> 00:38:58,136 The blood in your veins makes you stronger, 777 00:38:58,146 --> 00:38:59,947 immune. 778 00:38:59,982 --> 00:39:01,949 You'll age slower 779 00:39:01,984 --> 00:39:04,785 and heal faster. 780 00:39:04,820 --> 00:39:07,521 It is you who will lead us 781 00:39:07,556 --> 00:39:09,879 to a world without time, 782 00:39:10,792 --> 00:39:12,482 without death. 783 00:39:12,738 --> 00:39:14,018 You. 784 00:39:15,315 --> 00:39:18,799 The Witness has spoken. 785 00:39:18,834 --> 00:39:21,802 [dramatic music] 786 00:39:21,837 --> 00:39:24,307 ♪ ♪ 787 00:39:40,377 --> 00:39:42,239 There was a time I longed for the day 788 00:39:42,249 --> 00:39:45,793 I would see you again, when the forest was red. 789 00:39:45,827 --> 00:39:47,995 [somber music] 790 00:39:48,030 --> 00:39:51,932 You told me The Witness would always be there for me. 791 00:39:51,967 --> 00:39:53,839 You lied. 792 00:39:54,916 --> 00:39:56,837 What other lies did you tell? 793 00:39:56,872 --> 00:40:00,592 ♪ ♪ 794 00:40:06,716 --> 00:40:09,850 My place in the great cycle ends today, 795 00:40:09,885 --> 00:40:11,252 at least with him. 796 00:40:11,286 --> 00:40:14,955 [rain pattering] 797 00:40:14,990 --> 00:40:17,191 ♪ ♪ 798 00:40:18,052 --> 00:40:20,027 Good-bye, Mother. 799 00:40:20,062 --> 00:40:23,692 ♪ ♪ 800 00:40:27,857 --> 00:40:31,669 _ 801 00:40:31,873 --> 00:40:34,608 - [whirring and crackling] - We lost days! 802 00:40:34,643 --> 00:40:36,247 Now we're out of time. 803 00:40:36,257 --> 00:40:38,580 The red forest is at our door. 804 00:40:38,590 --> 00:40:41,131 Do you realize that we have only hours left 805 00:40:41,141 --> 00:40:44,853 before that storm destroys this entire facility? 806 00:40:44,863 --> 00:40:47,764 - We found Titan. - There is no time. 807 00:40:47,774 --> 00:40:49,490 - Lock them up. - Hang on, Cole. 808 00:40:49,524 --> 00:40:51,263 - This isn't right. - Do it! 809 00:40:51,273 --> 00:40:53,694 - Cole... - Your mission is over. 810 00:40:53,729 --> 00:40:55,629 Hey, you can't make that call. 811 00:40:55,664 --> 00:40:57,782 You made the call, in '61. 812 00:40:57,792 --> 00:40:59,822 You're done, both of you. 813 00:40:59,832 --> 00:41:01,602 Whitley, do your job. 814 00:41:01,636 --> 00:41:04,638 [foreboding music] 815 00:41:04,673 --> 00:41:07,329 ♪ ♪ 816 00:41:15,382 --> 00:41:18,886 Cole, I'm sorry I lied to you, 817 00:41:18,920 --> 00:41:22,735 - but we can still do this. - There is no "we." 818 00:41:25,883 --> 00:41:27,682 Not anymore. 819 00:41:37,856 --> 00:41:39,339 Cole. 820 00:41:46,081 --> 00:41:49,049 [dramatic music] 821 00:41:49,084 --> 00:41:52,356 ♪ ♪ 822 00:41:56,992 --> 00:41:59,337 [rumbling] 823 00:42:00,929 --> 00:42:03,931 [thunder crashing] 824 00:42:07,402 --> 00:42:10,281 ♪ ♪ 825 00:42:12,204 --> 00:42:16,519 Synced and corrected by johnyd13 ~ www.addic7ed.com ~ 826 00:42:17,145 --> 00:42:18,946 Ah. 827 00:42:21,751 --> 00:42:24,028 [thunder crashes] Here it comes. 828 00:42:24,038 --> 00:42:28,556 [lightning crackles] Here... it... comes. 829 00:42:28,590 --> 00:42:31,459 [thunder crashing] 51549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.