All language subtitles for [SubtitleTools.com] Bleach - 119 [Almighty & Shahid][BD][Judas]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,500 --> 00:02:05,380 هل فعلتها من جديد يا إيكاكو؟ 2 00:02:06,460 --> 00:02:08,900 عاجلًا أم آجلًا لن يتبقى لك أحد لتقاتله هنا 3 00:02:09,380 --> 00:02:11,860 إذًا سنضطر للانتقال للمنطقة التالية 4 00:02:15,020 --> 00:02:18,340 لمَ لا تمسح وجهك؟ فهذا ليس جميلًا 5 00:02:21,420 --> 00:02:24,620 قلّة الصبر والغضب والانزعاج بسرعة 6 00:02:25,740 --> 00:02:28,980 حينها كنت مليئًا بهذه الصفات 7 00:02:34,260 --> 00:02:37,380 لم أكن أنتمي إلى مجتمع الأرواح 8 00:02:38,420 --> 00:02:40,260 لم أكن أنتمي إلى أيّ مكان 9 00:02:49,420 --> 00:02:50,900 ...المعارك والألم 10 00:02:51,580 --> 00:02:54,860 هذا كلّ ما شعرت أنه حقيقي 11 00:02:57,140 --> 00:02:59,420 "الحلقة ١١٩" 12 00:03:05,220 --> 00:03:07,300 ألا يوجد أحد قوي؟ 13 00:03:07,780 --> 00:03:09,420 أريد أن أقاتل 14 00:03:10,620 --> 00:03:11,620 ما خطبه؟ 15 00:03:11,740 --> 00:03:15,620 ألا يوجد حتى واحد أو اثنان يريدان الموت؟ 16 00:03:22,020 --> 00:03:23,340 من هذا؟ 17 00:03:29,620 --> 00:03:30,940 ماذا؟ 18 00:03:32,540 --> 00:03:36,940 يجب أن تغادر، كيني مبتهج اليوم 19 00:03:37,980 --> 00:03:40,420 وإلا سيحطّمك 20 00:03:42,020 --> 00:03:44,220 سيحطّمني لأنه بمزاج جيد؟ 21 00:03:44,420 --> 00:03:46,300 ...لا أعلم ما يُفترض أن يعنيه ذلك 22 00:03:46,740 --> 00:03:48,700 أنت غبي حقًا 23 00:03:49,500 --> 00:03:53,020 لا يستطيع التراجع عندما يكون بمزاجٍ جيد 24 00:03:53,500 --> 00:03:55,180 يستمتع بالأمر حينها 25 00:03:55,700 --> 00:03:57,020 ماذا؟ 26 00:03:57,340 --> 00:03:58,700 انتظر 27 00:03:59,540 --> 00:04:01,900 لا تلمسها 28 00:04:11,380 --> 00:04:13,060 ألن تهرب؟ 29 00:04:18,140 --> 00:04:19,820 !حظًا أوفر 30 00:04:22,500 --> 00:04:25,620 أنا أيضًا مبتهج 31 00:04:43,100 --> 00:04:44,460 إيكاكو 32 00:04:44,700 --> 00:04:46,420 لا تساعدني 33 00:04:46,860 --> 00:04:48,220 عُلم 34 00:04:49,820 --> 00:04:52,420 تبدو قويًا 35 00:04:53,420 --> 00:04:56,260 أجل - أنا قوي أيضًا - 36 00:04:56,900 --> 00:04:58,620 أتطلّع لهذا 37 00:05:02,460 --> 00:05:03,820 ها أنا قادم 38 00:05:12,300 --> 00:05:13,660 إنه ثقيل 39 00:05:21,460 --> 00:05:23,140 من هذا الرجل؟ 40 00:05:23,300 --> 00:05:26,260 ضرباته ليست ثقيلة فقط لكنه سريع جدًا أيضًا 41 00:05:48,780 --> 00:05:51,500 هذه أول مرة - ماذا؟ - 42 00:05:51,620 --> 00:05:54,700 لم أستمتع هكذا منذ أن وصلت إلى هنا 43 00:05:57,340 --> 00:05:58,820 هذا جيد 44 00:06:11,780 --> 00:06:13,300 ما هذا؟ 45 00:06:13,580 --> 00:06:15,700 لا أستطيع رؤية معظم ضرباتهما 46 00:06:16,300 --> 00:06:18,660 كيني يبتسم 47 00:06:25,540 --> 00:06:26,980 هذا مؤسف 48 00:06:27,620 --> 00:06:29,260 سينتهي الأمر قريبًا 49 00:06:29,700 --> 00:06:31,060 ماذا؟ 50 00:06:44,020 --> 00:06:45,380 كان ذلك ممتعًا 51 00:06:46,020 --> 00:06:47,580 مضى وقت طويل منذ أن استمتعت 52 00:06:58,020 --> 00:07:00,380 !انتظر 53 00:07:04,220 --> 00:07:06,820 ما هذا؟ ما زلتَ حيًّا؟ 54 00:07:07,500 --> 00:07:09,580 بماذا تفكّر؟ 55 00:07:10,020 --> 00:07:11,780 لماذا لا تقضي عليّ؟ 56 00:07:12,260 --> 00:07:14,220 !لقد فزت 57 00:07:14,580 --> 00:07:15,860 أنا متأسف 58 00:07:15,980 --> 00:07:19,060 لست مهتمًا بالرجال الذين أصبحوا غير قادرين على القتال 59 00:07:19,860 --> 00:07:23,020 على أي حال، ليس من واجبي أن أقضي عليك 60 00:07:23,860 --> 00:07:26,860 لا بدّ أنك تمازحني هل تسخر مني؟ 61 00:07:26,980 --> 00:07:28,340 !اقتلني 62 00:07:29,980 --> 00:07:34,700 إن كنت تحب القتال فلا تطلب مني أن أقتلك 63 00:07:35,260 --> 00:07:37,340 لا تقبل بخسارة وتتمنى الموت 64 00:07:38,060 --> 00:07:40,220 تقبّل أنك خسرت عندما تموت 65 00:07:41,300 --> 00:07:46,780 إن خسرت واستطعت أن تعيش هذا يعني أنك محظوظ فقط 66 00:07:47,540 --> 00:07:50,260 عندما يحصل هذا، فكّر بالنجاة فقط 67 00:07:51,180 --> 00:07:52,220 ماذا؟ 68 00:07:52,340 --> 00:07:57,500 انجو وفكّر بقتل الرجل الذي كاد أن يقتلك 69 00:08:03,180 --> 00:08:06,380 لم أتراجع عندما قاتلتك 70 00:08:06,700 --> 00:08:09,180 لكنك استطعت أن تبقى حيًّا لأنك محظوظ 71 00:08:11,500 --> 00:08:12,860 فلتعش 72 00:08:13,700 --> 00:08:16,940 فلتعش ولتحاول قتلي مرّة أخرى 73 00:08:25,860 --> 00:08:27,460 انتظر 74 00:08:28,540 --> 00:08:32,300 مهلًا! أخبرني باسمك 75 00:08:36,020 --> 00:08:37,380 كينباتشي 76 00:08:38,700 --> 00:08:40,660 كينباتشي من زاراكي 77 00:08:45,580 --> 00:08:48,460 كينباتشي من زاراكي 78 00:08:50,620 --> 00:08:53,260 ...عندما تعافيت من إصاباتي 79 00:08:53,500 --> 00:08:57,060 بحثت عنه في كلّ مكان لأقاتله مرّة أخرى 80 00:08:57,940 --> 00:09:01,260 لكنني لم أستطع العثور عليه في أيّ مكان 81 00:09:05,020 --> 00:09:08,420 مضى وقت طويل كيف حالك؟ 82 00:09:12,140 --> 00:09:15,060 يوميتشيكا؟ أنا بخير 83 00:09:19,300 --> 00:09:21,740 ما الذي جئت لتخبرني به اليوم؟ 84 00:09:22,300 --> 00:09:24,820 سمعت شيئًا مثيرًا للاهتمام 85 00:09:27,460 --> 00:09:29,380 فرق حرس البلاط الثلاثة عشر؟ 86 00:09:30,540 --> 00:09:35,620 من هذا اليوم كعضو في فرق ...حرس البلاط الثلاثة عشر 87 00:09:35,740 --> 00:09:40,020 اعرفوا مهامكم وكرّسوا أنفسكم لها - ...سمعت أنه هزم - 88 00:09:40,260 --> 00:09:41,340 هذا كلّ شيء - ...القائد السابق بمواجهة فردية - 89 00:09:41,460 --> 00:09:43,220 انتشروا في فرقكم - فورًا وأصبح القائد الجديد - 90 00:09:44,460 --> 00:09:48,380 أن يكون قائدًا هي أفضل طريقة على الأرجح ليقاتل قدر ما يشاء 91 00:09:50,820 --> 00:09:53,820 سيحمي هذا العالم المقرف؟ 92 00:09:54,180 --> 00:09:55,540 هو؟ 93 00:09:57,740 --> 00:10:01,020 لا، ليس من هذا النوع من الرجال 94 00:10:05,140 --> 00:10:06,660 هل تريد أن تلقي نظرة؟ 95 00:10:07,220 --> 00:10:12,260 بالطبع، سأتعقّب أثره في أي مكان حتى إن كان في العالم السفلي 96 00:10:14,860 --> 00:10:16,620 كنت أعلم أنك ستقول هذا 97 00:10:25,740 --> 00:10:27,300 ...ماذا 98 00:10:28,220 --> 00:10:30,700 ...هذا ما يمكننا توقعه هذه المرة 99 00:10:31,660 --> 00:10:35,940 لماذا توجد طفلة هنا؟ !اذهبي 100 00:10:40,380 --> 00:10:42,980 أنا الملازم ياتشيرو كوساجيشي 101 00:10:43,140 --> 00:10:44,500 ماذا؟ 102 00:10:45,300 --> 00:10:46,660 !كيني 103 00:10:53,580 --> 00:10:57,020 أنا قائد الفرقة الحادية عشر كينباتشي زاراكي 104 00:10:58,180 --> 00:11:00,580 ...اسمعوا، لن أسألكم من أين أنتم 105 00:11:00,700 --> 00:11:03,460 أو عن عمركم أو عن تاريخكم الشخصي 106 00:11:04,580 --> 00:11:09,380 لن أحظر أيّ وجهات نظر هنا ولن أمنع أيًّا منها 107 00:11:10,860 --> 00:11:12,220 أريد شيئًا واحدًا فقط 108 00:11:13,900 --> 00:11:18,300 أريد شيئًا واحدًا منكم فقط... القوة 109 00:11:18,860 --> 00:11:24,020 أحب الرجال الأقوياء الرجال الذين يستطيعون القتال 110 00:11:28,020 --> 00:11:29,540 أحمل نفس الشعور 111 00:11:33,700 --> 00:11:36,500 لقد جئت كما قلت لي 112 00:11:56,700 --> 00:11:58,900 إنها مجموعة من اليساريع 113 00:11:59,140 --> 00:12:00,500 أيها الملازم 114 00:12:00,700 --> 00:12:03,860 لقد قتل ١٥ حاصد أرواح 115 00:12:04,140 --> 00:12:05,820 يجب ألا تستخفي به 116 00:12:06,100 --> 00:12:07,460 ...لكن 117 00:12:11,340 --> 00:12:13,900 حسنًا، سأذهب - !انتظر - 118 00:12:14,500 --> 00:12:15,740 أيها القائد 119 00:12:15,860 --> 00:12:19,860 اطلب انسحاب من تقدّموا أولًا إنهم يقفون في طريقنا 120 00:12:20,220 --> 00:12:21,580 كيني 121 00:12:22,500 --> 00:12:24,700 اذهب يا كيني 122 00:12:35,020 --> 00:12:36,700 ٤، ٥ 123 00:12:36,820 --> 00:12:38,580 ...٦، ٧ 124 00:12:47,980 --> 00:12:50,820 فعلتها يا كيني 125 00:13:10,660 --> 00:13:12,100 هذا سيئ 126 00:13:20,980 --> 00:13:23,940 ...هذا مثالي... كنت غير مكتفٍ 127 00:13:24,340 --> 00:13:25,700 انتظر 128 00:13:26,100 --> 00:13:28,140 هذا حقًا سيئ أيها القائد 129 00:13:28,300 --> 00:13:31,740 أجل، أنت تحاول أن تحتفظ لنفسك بكل المتعة 130 00:13:32,420 --> 00:13:35,780 ماذا تفعلون؟ قلت لكم أن تتراجعوا 131 00:13:36,220 --> 00:13:38,140 !منافسة 132 00:13:38,780 --> 00:13:41,340 إنها منافسة يا كيني 133 00:13:41,740 --> 00:13:45,820 إنها منافسة لنرى من يستطيع قطع عدد أكبر من الذيول 134 00:13:46,340 --> 00:13:50,260 !منافسة! منافسة 135 00:13:53,620 --> 00:13:56,380 حسنًا، سأنضم إليكم 136 00:13:56,700 --> 00:14:02,020 لكنني سأقطّعكم أولًا إن وقفتم بطريقي 137 00:14:02,380 --> 00:14:04,100 حسنًا 138 00:14:18,200 --> 00:14:20,600 صباح الخير يا مادارامي صاحب المقعد الثالث 139 00:14:20,720 --> 00:14:22,080 مرحبًا 140 00:14:27,000 --> 00:14:29,880 ...أنت - رينجي آباراي - 141 00:14:30,480 --> 00:14:33,920 أجل، جئت من فرقة القائد آيزين 142 00:14:34,360 --> 00:14:38,800 دخلت في عراك كبير فور انضمامك ورُميت في زنزانة العقاب 143 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 ماذا تريد إذًا؟ 144 00:14:41,320 --> 00:14:44,960 أرجوك، علّمني القتال 145 00:14:46,800 --> 00:14:48,160 !أرجوك 146 00:15:02,800 --> 00:15:05,160 ...٧، ٨ 147 00:15:13,360 --> 00:15:17,720 ١٠! كنت ستموت عشر مرات بهذه الحالة 148 00:15:20,560 --> 00:15:22,320 مرة أخرى، أرجوك 149 00:15:35,320 --> 00:15:38,920 لماذا تريد أن تصبح أقوى بهذه الشدّة؟ 150 00:15:42,200 --> 00:15:43,520 لماذا؟ 151 00:15:46,040 --> 00:15:48,280 أريد أن أتفوّق على أحدهم 152 00:16:20,720 --> 00:16:23,120 سيكون هذا آخر يوم لنا - ماذا؟ - 153 00:16:24,560 --> 00:16:27,000 ...لم يتبق لدي شيء لأعلّمك إيّاه 154 00:16:27,640 --> 00:16:31,480 ...لكنني ما زلت - تعلّم الباقي لوحدك - 155 00:16:33,400 --> 00:16:37,000 إلا إن كنت تريد للناس أن يقولوا عنك إنك نسخة مني لبقية حياتك 156 00:16:41,880 --> 00:16:44,720 كنت أريد أن أرى الـبانكاي خاصّتك 157 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 بانكاي؟ 158 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 تستطيع فعلها، صحيح؟ 159 00:16:49,840 --> 00:16:52,920 لماذا لا تستخدمها؟ هل تخبّئها؟ 160 00:16:54,200 --> 00:16:55,760 هذا أسلوبي 161 00:16:56,080 --> 00:16:59,760 أسلوبك؟ يا له من أسلوب غبي 162 00:17:05,200 --> 00:17:07,440 ...أنا أطارد أحدًا ما أيضًا 163 00:17:07,920 --> 00:17:09,440 أنا يائس 164 00:17:11,360 --> 00:17:14,280 سأخبرك باسمي 165 00:17:15,520 --> 00:17:17,160 إيكاكو مادرامي 166 00:17:17,840 --> 00:17:19,200 تذكر ذلك جيدًا 167 00:17:19,880 --> 00:17:21,240 ماذا؟ 168 00:17:22,200 --> 00:17:25,560 في قتالنا القادم سنتقاتل حتى الموت 169 00:17:25,880 --> 00:17:29,440 ستكون معركتك الأخيرة أيضًا 170 00:17:30,240 --> 00:17:35,320 أن تقول اسمك لشخص تنوي أن تهزمه هي علامة احترام 171 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 ...من يفترض أنه سيموت في المعركة 172 00:17:39,640 --> 00:17:43,920 يجب أن يرغب بمعرفة من هزمه على الأقل قبل أن يموت 173 00:17:49,400 --> 00:17:51,000 أشكرك كثيرًا 174 00:18:01,680 --> 00:18:02,800 هل هذا صحيح؟ 175 00:18:02,920 --> 00:18:05,560 هل انضمّ القائد آيزين للأرواح الفارغة؟ 176 00:18:07,400 --> 00:18:10,720 رأيتم ذلك الـمينوس غراندي، صحيح؟ 177 00:18:10,880 --> 00:18:14,200 لكن لا يوجد أيّ تفسير رسمي 178 00:18:18,120 --> 00:18:19,800 أرفض - ماذا؟ - 179 00:18:20,520 --> 00:18:22,400 أنا متأسف، اطلب من شخص آخر 180 00:18:22,600 --> 00:18:25,120 انتظر قليلًا يا إيكاكو 181 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 أنت الوحيد الذي يستطيع القيام بهذا 182 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 ...دون أن نحتسبك 183 00:18:33,200 --> 00:18:36,160 فلا يوجد أيّ ملازم يستطيع أن يقوم بـبانكاي 184 00:18:36,320 --> 00:18:38,840 ...حتى لو وُجد واحد 185 00:18:39,200 --> 00:18:40,640 أعرف أنني أفترض الكثير هكذا 186 00:18:40,800 --> 00:18:42,840 أعتقد أنك الوحيد الذي يستطيع فعلها 187 00:18:43,080 --> 00:18:46,280 يمكن أن تكون الفرقة الثالثة أو الخامسة أو التاسعة 188 00:18:46,640 --> 00:18:49,600 أنت الوحيد الذي تستطيع ملأ الفراغ الذي تركه آيزين والآخرون 189 00:18:49,760 --> 00:18:53,360 يجب أن تكون القائد القادم يا إيكاكو 190 00:18:55,040 --> 00:18:56,400 ...أحمق 191 00:18:57,360 --> 00:19:02,040 لا أنوي إخبار شخص غيرك أنت ويوميتشيكيا بوجود الـبانكاي خاصّتي 192 00:19:03,080 --> 00:19:05,120 ...إن أعلن الأمر 193 00:19:05,240 --> 00:19:09,240 سيبدأ أشخاص مثلك بالطلب مني أن أصبح قائدًا 194 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 وإن حصل؟ 195 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 هذا وقت العثور على قائد جديد بأقصى سرعة 196 00:19:17,040 --> 00:19:19,320 هذا ليس الوقت لهذا 197 00:19:25,640 --> 00:19:27,920 لا أنوي أن أصبح قائدًا 198 00:19:29,800 --> 00:19:31,760 ...أن أصبح قائدًا يعني 199 00:19:31,880 --> 00:19:34,800 أنني لا أستطيع القتال تحت إمرة القائد زاراكي 200 00:19:36,080 --> 00:19:39,200 ...تريد أن تتفوّق على بياكويا كوتشيكي 201 00:19:40,240 --> 00:19:42,120 لديّ أمنية واحدة 202 00:19:57,720 --> 00:20:00,200 أنا أقاتل تحت إمرته وأموت 203 00:20:02,520 --> 00:20:03,960 هذا كلّ شيء 204 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 إن كنت تفهم هذا فلا تتحدث بالأمر مرة أخرى 205 00:20:42,320 --> 00:20:43,680 بئسًا 206 00:21:00,320 --> 00:21:03,760 إيكاكو مادرامي 207 00:21:08,680 --> 00:21:12,080 أنا مسرور لأنني طلبت معرفة اسمك 208 00:21:40,040 --> 00:21:41,400 ظننت ذلك 209 00:21:43,200 --> 00:21:46,480 كنت أعرف أنك حي يا إيكاكو 210 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 بالطبع 211 00:21:53,040 --> 00:21:57,760 أنا محظوظ حقًا اليوم 212 00:21:58,520 --> 00:22:01,320 "يُتبع" 17387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.