Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,440 --> 00:02:02,880
فهمت، خفضت الضرر الذي يصيبك
...عبر إطلاق
2
00:02:03,000 --> 00:02:05,530
كل ضغطك الروحي وإحاطة نفسك به
3
00:02:09,330 --> 00:02:12,330
بدأت أخيرًا بفهم هجماتك
4
00:02:12,850 --> 00:02:14,220
وإذًا؟
5
00:02:16,460 --> 00:02:18,900
"الحلقة ١٠٨"
6
00:02:22,260 --> 00:02:23,830
الهجمات المضادة تسدد
...إلى الثغرات
7
00:02:23,950 --> 00:02:25,910
التي يتركها العدو عندما يهاجم
8
00:02:26,630 --> 00:02:28,510
ما فائدة ذلك إن كنت لا أترك
أي ثغرة مفتوحة؟
9
00:02:49,210 --> 00:02:51,370
تدافع عن نفسك بالضغط الروحي؟
10
00:02:54,460 --> 00:02:58,980
يا للهول، لست معتادً على هذا
معطفي ممزق
11
00:03:01,020 --> 00:03:02,340
حسنًا
12
00:03:02,540 --> 00:03:05,710
يبدو حقًا أن هذا يخفض الضرر
...الذي يصاب به الجسد
13
00:03:11,910 --> 00:03:14,560
هجماتي ضربات مضادة فقط؟
14
00:03:15,400 --> 00:03:20,200
بهذه الحالة
سأريك شكل ميسير الحقيقي
15
00:03:24,050 --> 00:03:25,370
...هذا
16
00:03:25,850 --> 00:03:27,890
قوتي هي الرياح
17
00:03:28,570 --> 00:03:32,010
تستطيع الرياح توليد الكهرباء الساكنة
...عبر الاحتكاك الجوي
18
00:03:33,730 --> 00:03:35,300
وتوليد الرعد
19
00:03:44,510 --> 00:03:45,790
لا نفع لهذا
20
00:03:45,910 --> 00:03:50,950
مهما تحركت بسرعة
لا تستطيع أن تسبق الرعد
21
00:03:53,350 --> 00:03:54,720
!أمسكت بك
22
00:04:05,010 --> 00:04:07,090
ما المشكلة؟ هذا كل ما لديك؟
23
00:04:09,090 --> 00:04:10,450
أيها السافل
24
00:04:10,890 --> 00:04:15,620
حسنًا، سأنهي هذا
25
00:04:16,420 --> 00:04:20,460
ستمتلئ شارة الـجوكاي بداخلي
بالطاقة قريبًا
26
00:04:23,700 --> 00:04:28,270
لم أخبرك بهذا من قبل
لكن يوجد أكثر من شارة جوكاي واحدة
27
00:04:28,910 --> 00:04:30,270
ماذا؟
28
00:04:30,750 --> 00:04:36,040
إن أطلقت شارة الـجوكاي خاصّتي
...سيفجر هذا جميع شارات الـجوكاي
29
00:04:36,160 --> 00:04:38,280
وستدمّر سيريتي
30
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
لماذا يمكن أن تفعل شيئًا كهذا؟
31
00:04:42,400 --> 00:04:47,930
ما المغزى من قتل رفاقك
وحاصدي الأرواح ونفسك؟
32
00:04:48,890 --> 00:04:51,330
الـباونت عشيرة عفنة
33
00:04:52,650 --> 00:04:55,580
...لقد أعطوا الكثير من الطاقة
34
00:04:56,100 --> 00:05:00,460
لكنهم لم يقطعوا روابطهم
بحاصدي الأرواح
35
00:05:02,340 --> 00:05:05,230
وحاصدوا الأرواح أكثر عفنًا
36
00:05:06,150 --> 00:05:11,230
لقد صنعوا الـباونت بكلّ أنانية
واستخدموهم لأهدافهم
37
00:05:12,990 --> 00:05:16,000
لم أستطع أن أسامح أيًّا من هذا
38
00:05:16,840 --> 00:05:20,000
سأقضي عليهم كلهم معي
39
00:05:20,640 --> 00:05:24,050
حاصدوا الأرواح والأرواح الفارغة
سأدمّرها جميعًا
40
00:05:25,090 --> 00:05:28,330
هل أنت مجنون؟
41
00:05:29,850 --> 00:05:31,650
أنا عاقل بالكامل
42
00:05:32,090 --> 00:05:34,900
العالم هو المجنون
43
00:05:36,260 --> 00:05:40,340
لكن هذا يكفي
سينتهي هذا العالم قريبًا
44
00:05:40,820 --> 00:05:42,380
عمّ تتحدث؟
45
00:05:42,820 --> 00:05:45,910
لن أسمح لك بفعل ذلك
46
00:05:50,550 --> 00:05:52,150
إيتشيغو -
!انتظري -
47
00:05:52,510 --> 00:05:53,840
أفلتني يا رينجي
48
00:05:53,960 --> 00:05:58,040
هذه معركة إيتشيغو، لا تتدخلي -
...لكن -
49
00:05:58,240 --> 00:06:02,480
لقد أثبت أنه بقوة القائد كوتشيكي
...في المعركة
50
00:06:02,640 --> 00:06:04,010
ثقي به
51
00:06:10,370 --> 00:06:15,420
لن أدعك تدمّر كل شيء
52
00:06:16,140 --> 00:06:20,260
!يا للهول
ماذا تستطيع أن تفعل بحالتك هذه؟
53
00:06:20,980 --> 00:06:22,340
اصمت
54
00:06:25,470 --> 00:06:28,390
قليل بعد وسيُدمّر كل شيء
55
00:06:31,430 --> 00:06:37,960
سأنهيك قبل أن ينتهي العالم
56
00:06:39,160 --> 00:06:41,440
بئسًا، ليس لديّ أيّة طاقة
57
00:06:42,240 --> 00:06:44,650
لا أستطيع تحريك ذراعي
58
00:06:45,650 --> 00:06:48,610
تحركي... تحركي
59
00:06:49,010 --> 00:06:50,370
!تحركي
60
00:06:50,490 --> 00:06:51,810
ستتحرك
61
00:07:04,870 --> 00:07:06,230
إيتشيغو
62
00:07:08,350 --> 00:07:11,110
...غيتسوغاتينشو سوداء
63
00:07:18,040 --> 00:07:21,480
من أين حصلت على هذه الطاقة؟
64
00:07:30,730 --> 00:07:34,020
هذه طاقتك الداخلية، أليس كذلك؟
65
00:07:35,980 --> 00:07:38,900
لكن يبدو أن حتى هذه الطاقة نفدت
66
00:07:39,620 --> 00:07:43,580
...لدي حليف قوي يدعى الـريشي
67
00:07:49,670 --> 00:07:51,030
لا أستطيع امتصاصه؟
68
00:07:53,550 --> 00:07:57,720
لماذا؟ لماذا لم يعد بإمكاني
امتصاص الـريشي؟
69
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
...هل يُعقل
70
00:08:06,770 --> 00:08:10,370
فعلت ذلك كي لا أستطيع
امتصاص الـريشي؟
71
00:08:12,930 --> 00:08:15,580
لقد فعلتِها يا رانتاو
72
00:08:18,220 --> 00:08:21,340
يبدو أنك لم تعد لا تُقهر
73
00:08:21,860 --> 00:08:23,910
نحن متعادلان الآن
74
00:08:28,750 --> 00:08:32,230
...تأخرت قليلًا -
ماذا؟ -
75
00:08:32,670 --> 00:08:36,120
اقترب الوقت، بقي القليل بعد
76
00:08:36,360 --> 00:08:39,720
قليل بعد وسأمتلئ بطاقة
شارة الـجوكاي
77
00:08:39,840 --> 00:08:43,890
سأطلق طاقة شارة الـجوكاي الآن
وسينتهي كل شيء
78
00:08:44,250 --> 00:08:45,770
لن أسمح لك بهذا
79
00:08:47,130 --> 00:08:50,690
سأهزمك قبل أن تطلق
طاقة شارة الـجوكاي
80
00:08:50,890 --> 00:08:54,820
هل تستطيع فعل ذلك؟ -
سأفعل -
81
00:08:58,300 --> 00:09:02,860
بهذه الحالة، سأريك كم أن طاقة
شارة الـجوكاي هائلة
82
00:09:03,300 --> 00:09:04,550
ماذا؟
83
00:09:04,670 --> 00:09:09,510
سأفجر إحدى شارات الـجوكاي القريبة
84
00:09:12,630 --> 00:09:16,520
حسنًا، إنها هنا
تولَ أمرها يا سانتارو
85
00:09:16,640 --> 00:09:18,000
حاضر يا سيدي
86
00:09:21,360 --> 00:09:22,640
أيها القائد
87
00:09:22,760 --> 00:09:27,210
أجل، المعلومات التي أعطتنا إيّاها
رانتاو صحيحة
88
00:09:27,770 --> 00:09:29,290
أقفلوها بسرعة
89
00:09:29,570 --> 00:09:30,930
أجل -
أجل -
90
00:09:33,130 --> 00:09:34,460
لا وقت لدينا
91
00:09:35,380 --> 00:09:36,860
آمل أن ننجح
92
00:10:06,600 --> 00:10:08,200
هناك الكثير من المواقع
93
00:10:09,250 --> 00:10:14,330
من يعلم كم سيأخذ إقفالها جميعًا
من الوقت
94
00:10:14,450 --> 00:10:18,660
صمتًا، لن أسمع هراءً كهذا
95
00:10:18,780 --> 00:10:22,740
من واجب فرق حرس البلاط الـ١٣
أن تدافع عن سيريتي
96
00:10:23,300 --> 00:10:28,140
سنفعل كل ما بوسعنا
لإيقاف خطة الـريوكا
97
00:10:46,920 --> 00:10:49,450
ستفجّر إحدى شارات الـجوكاي؟
98
00:10:50,650 --> 00:10:52,210
لا تقلق
99
00:10:52,770 --> 00:10:58,780
تدمير إحدى شارات الـجوكاي
...الموجودة داخل البلاط
100
00:10:59,420 --> 00:11:02,100
لن يؤثر على الأخرى
101
00:11:05,020 --> 00:11:09,150
اعرف الآن طاقة شارة الـجوكاي
102
00:11:15,270 --> 00:11:19,600
بانكاي، سينبونزاكورا كاغيوشي
103
00:11:21,600 --> 00:11:22,960
ماذا؟
104
00:11:47,630 --> 00:11:49,000
بياكويا
105
00:11:49,920 --> 00:11:51,280
أيها السافل
106
00:11:52,960 --> 00:11:55,000
يبدو أنني وصلت في الوقت المناسب
107
00:11:55,600 --> 00:11:56,840
يوريتشي
108
00:11:56,960 --> 00:12:00,730
أعتذر، أعتذر
يبدو أنني متأخرة
109
00:12:02,210 --> 00:12:03,210
إيتشيغو
110
00:12:03,330 --> 00:12:06,530
أوكيتاكي وجميع حاصدي الأرواح
...الآخرين يقفلون الآن
111
00:12:06,650 --> 00:12:08,700
شارات الـجوكاي في سيريتي
112
00:12:09,740 --> 00:12:12,420
لكن الأمر يأخذ وقتًا
113
00:12:12,900 --> 00:12:16,660
هل ستُقفل؟
هل سيتم تفعيل شارات الـجوكاي؟
114
00:12:17,580 --> 00:12:19,990
أم هل سأهزمه؟
115
00:12:21,630 --> 00:12:22,990
فهمت
116
00:12:23,470 --> 00:12:26,110
مهما كان الأمر
فنحن في سباق مع الزمن
117
00:12:26,630 --> 00:12:29,080
ماذا ستفعل يا كاريا؟
118
00:12:30,120 --> 00:12:31,480
...الأمر واضح
119
00:12:32,400 --> 00:12:36,520
سأهزمكم جميعًا وأحقق هدفي
120
00:12:44,130 --> 00:12:46,090
أنا خصمك
121
00:12:46,210 --> 00:12:47,570
أيها السافل
122
00:13:13,920 --> 00:13:15,520
لا تفعلها يا بياكويا
123
00:13:17,240 --> 00:13:19,850
...عندما يطلق شارة الـجوكاي
124
00:13:19,970 --> 00:13:24,170
يجب أن نوقفها بالـشونكو خاصتي
والـسينبونزاكورا خاصّتك
125
00:13:24,930 --> 00:13:28,380
سنتأخر إن كنا نقاتله أيضًا
126
00:13:28,820 --> 00:13:32,580
لكنني لا أعلم
إن كنا نستطيع إيقافها كليًّا
127
00:13:43,190 --> 00:13:46,870
هذا كل ما تستطيع طاقتك فعله؟
128
00:13:48,440 --> 00:13:50,000
اصمت
129
00:13:51,880 --> 00:13:57,280
بئسًا، استخدمت الكثير من الطاقة
في ضغط شارة الـجوكاي
130
00:13:58,250 --> 00:13:59,610
أعتقد أنه لا مفرّ من هذا
131
00:14:19,110 --> 00:14:20,350
هذا غريب
132
00:14:20,470 --> 00:14:23,830
لم يعد باستطاعة كاريا امتصاص
الـريشي لكن هجماته لا تضعف
133
00:14:25,150 --> 00:14:26,430
...لا
134
00:14:26,550 --> 00:14:28,840
يبدو أنها تزداد قوة بدلًا من ذلك
135
00:14:29,520 --> 00:14:30,880
لماذا؟
136
00:14:32,680 --> 00:14:34,040
فهمت
137
00:14:38,810 --> 00:14:41,410
إيتشيغو، القليل بعد
138
00:14:41,530 --> 00:14:44,170
لقد نفدت طاقته الروحية
139
00:14:45,530 --> 00:14:49,500
إنه يقاتل باستخدام طاقة
شارة الـجوكاي بداخل جسده
140
00:14:51,060 --> 00:14:52,660
ما رأيكم؟
141
00:14:58,020 --> 00:15:00,870
...يا للسخافة، هذه مراهنة
142
00:15:01,790 --> 00:15:04,990
سيتم تفعيل شارة الـجوكاي
بعد قليل
143
00:15:05,470 --> 00:15:11,280
هل سيصمد جسدي أم هل ستهزمني؟
144
00:15:12,760 --> 00:15:15,400
أخبرتك منذ البدء
145
00:15:16,560 --> 00:15:19,290
!سأهزمك، سأفعلها
146
00:15:19,930 --> 00:15:24,410
ماذا يمكنك أن تفعل وأنت تلهث هكذا؟
147
00:15:29,700 --> 00:15:33,180
ما المشكلة؟ هل انتهيت؟
148
00:15:35,620 --> 00:15:39,830
لن أتراجع بعد الآن
هل تستطيع تحمّل هذا؟
149
00:15:49,600 --> 00:15:50,960
...هذا
150
00:16:00,370 --> 00:16:03,330
...الـزانباكوتو الخاصّ بـإيتشينوزي
151
00:16:23,290 --> 00:16:25,010
هنا، إنه هنا
152
00:16:25,250 --> 00:16:27,370
ما الذي حصل للأرض؟
153
00:16:27,890 --> 00:16:30,610
هل إيتشيغو بخير؟ -
كوروساكي -
154
00:16:31,250 --> 00:16:32,620
...الجميع
155
00:16:32,780 --> 00:16:35,300
كوتشيكي، رينجي
156
00:16:36,100 --> 00:16:37,460
إيتشيغو
157
00:16:38,500 --> 00:16:39,860
كوروساكي
158
00:16:40,820 --> 00:16:43,070
ساعدا كوروساكي
يا آباراي وسادو
159
00:16:44,790 --> 00:16:46,750
لا يمكننا التدخل
160
00:16:46,950 --> 00:16:48,990
...لا، لا يجب أن نتدخل
161
00:16:49,590 --> 00:16:50,950
كوتشيكي
162
00:16:51,790 --> 00:16:56,400
إنه يعتبر أن الـباونت
...يشبهونه على الأرجح
163
00:16:58,240 --> 00:17:01,760
إيتشيغو حاصد أرواح بديل
لكنه ليس حاصد أرواح
164
00:17:02,650 --> 00:17:05,570
إنه إنسان، لكنه ليس إنسانًا عاديًا
165
00:17:06,890 --> 00:17:09,370
حتى لحظة كسبه لقوى
...حاصدي الأرواح
166
00:17:09,610 --> 00:17:13,300
أراد إيتشيغو القوة
ليحمي المقرّبين منه
167
00:17:14,660 --> 00:17:18,340
...حصل على القوة التي أرادها
168
00:17:18,540 --> 00:17:20,700
ومنذ ذلك الحين حمل عبء
...عالمين اثنين
169
00:17:20,820 --> 00:17:23,830
عالم الأحياء ومجتمع الأرواح
170
00:17:24,790 --> 00:17:28,270
إنه يحمل عبئًا لا يمكننا أن نفهمه
171
00:17:29,270 --> 00:17:33,560
لكن إيتشيغو يحمل هذا العبء
ويحاول التقدم
172
00:17:34,640 --> 00:17:36,800
هل يمكننا فعل نفس الشيء؟
173
00:17:38,720 --> 00:17:41,440
الـباونت أيضًا بشر ليسوا بشرًا
174
00:17:42,200 --> 00:17:45,610
...لقد عانوا في العالمين
175
00:17:46,530 --> 00:17:51,810
لا يمكن إلا لـإيتشيغو أن يوقف كاريا
إنه يحمل نفس العبء
176
00:17:52,330 --> 00:17:56,180
إذًا فالشيء الوحيد الذي نستطيع فعله
هو أن نثق به ونشاهد
177
00:17:57,820 --> 00:18:01,100
لا تقلقوا، سيفوز
178
00:18:02,990 --> 00:18:05,350
أجل، أنت محقة
179
00:18:11,110 --> 00:18:12,680
انتهى الأمر
180
00:18:12,800 --> 00:18:16,600
سأضربك بكلّ ما تبقى من قوتي
181
00:18:16,920 --> 00:18:20,200
إذًا فسأنهي الأمر أيضًا
182
00:18:22,730 --> 00:18:24,050
هيا بنا
183
00:18:37,380 --> 00:18:41,100
شارة الـجوكاي مدعومة
من جميع الـباونت
184
00:18:41,220 --> 00:18:44,390
هل تستطيع تحمّلها
يا إيتشيغو كوروساكي؟
185
00:18:49,390 --> 00:18:51,950
وما الذي فعلته من أجل الـباونت؟
186
00:18:53,080 --> 00:18:58,080
أنت من عامل رفاقه كبيادق
187
00:18:58,840 --> 00:19:01,840
لن أخسر أمام شخصٍ مثلك
188
00:19:02,690 --> 00:19:04,610
ماذا تعرف؟
189
00:19:05,970 --> 00:19:09,690
الناس يكرهون من هم أعلى منهم
190
00:19:10,570 --> 00:19:13,060
أصدقائك ليسوا مختلفين عن هذا
191
00:19:13,860 --> 00:19:19,180
مع الوقت، سيخاف الأصدقاء
...الذين وثقت بهم من قوتك
192
00:19:19,300 --> 00:19:21,740
وسيبعدون أنفسهم عنك
193
00:19:22,710 --> 00:19:26,150
ما المغزى من حمايتهم؟
194
00:19:26,390 --> 00:19:28,790
يوجد مغزى، لا منطق في هذا
195
00:19:28,910 --> 00:19:31,310
أنا أحميهم لأنني أرغب بذلك
196
00:19:31,430 --> 00:19:33,680
...سأجازف بروحي
197
00:19:33,880 --> 00:19:35,920
روحك؟
198
00:19:38,160 --> 00:19:39,880
لا، لقد فعّلها
199
00:19:40,000 --> 00:19:41,720
سنوقفها يا بياكويا
200
00:19:42,520 --> 00:19:44,370
!بياكويا
ما المشكلة؟
201
00:19:44,530 --> 00:19:47,330
بهذه الحالة سيطلقها
!بياكويا
202
00:19:50,290 --> 00:19:53,900
لم يعد كل هذا مهمًا
سأنهي كل شيء الآن
203
00:19:56,980 --> 00:19:59,420
!كاريا
204
00:20:36,780 --> 00:20:39,540
يبدو أن الأمر قد انتهى
205
00:20:41,100 --> 00:20:42,790
خاب أملي قليلًا
206
00:20:43,470 --> 00:20:47,670
لن أستطيع أن أرى
...إن كنت ستسلك نفس طريقي
207
00:20:52,310 --> 00:20:54,800
...كوروساكي... أنا
208
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
أيها الأحمق
209
00:21:06,170 --> 00:21:07,410
تشاد
210
00:21:07,530 --> 00:21:08,970
هل أنت بخير يا إيتشيغو؟
211
00:21:09,090 --> 00:21:11,010
كوروساكي -
إيتشيغو -
212
00:21:11,130 --> 00:21:12,490
كوروساكي
213
00:21:13,500 --> 00:21:14,860
...الجميع
214
00:21:15,220 --> 00:21:16,820
إيتشيغو
215
00:21:16,940 --> 00:21:20,620
إيتشيغو، كنت خائفة عليك
216
00:21:21,740 --> 00:21:23,630
إيتشيغو -
كوروساكي -
217
00:21:23,750 --> 00:21:25,190
يجب أن أعالج جراحك
218
00:21:25,310 --> 00:21:27,270
لا، يمكنك فعل ذلك لاحقًا
219
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
...في النهاية
220
00:21:39,760 --> 00:21:43,530
لقد اختفى لوحده
221
00:21:43,770 --> 00:21:47,050
هل تقول إنه كان يخطط لذلك
منذ البداية؟
222
00:21:47,970 --> 00:21:49,330
من يدري؟
223
00:21:49,450 --> 00:21:55,940
لكنه أراد أن ينهي حياته
التي لا تنتهي على الأرجح
224
00:21:58,780 --> 00:22:02,180
"يُتبع"
18874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.